[Francophone] Le journal de l'OSGeo est disponible

Jacolin Yves yjacolin at free.fr
Wed May 23 09:01:57 EDT 2007


Bonjour,

Pour ceux et celle qui désire traduire le journal, il y a une page sur le wiki 
qui donne plus d'information : 
http://wiki.osgeo.org/index.php/Journal_License_and_Guidelines

Notamment : les traductions sont gérées par l'équipe de rédaction afin que 
celle-ci puissent être intégrées au sein du site http://www.osgeo.org/journal

D'un point de vue strictement organisationnel, lorsque la rep. fr. sera en 
marche il serait bien d'avoir une personne chargée de faire le lien entre 
l'équipe de rédaction du journal et l'équipe de traduction. Ceci devrait 
permettre de faciliter les échanges et d'avoir de plus nombreux volontaires.

Je rajoute ceci dans les détailes des missions de la représentations fr.

Y.
Le Tuesday 22 May 2007 20:48:41 Ludovic Granjon, vous avez écrit :
> Parfait dans ce cas, je pourrais participer à la traduction. Si celle ci
> est possible, je pourrais éventuellement m'occuper de la partie sur Open
> Modeler.
>
> N'hésitez pas à me relancer si parfois je rate une info à relayer sur le
> PortailSIG.
>
> Ludovic
>
> Jacolin Yves a écrit :
> > Salut Ludo,
> >
> > Bienvenu ;-) tout d'abord et merci pour le relais sur le portailsig.org
> > (note : la synthèse ainsi que les conférences peuvent y être annoncées,
> > d'autres arriveront cet après midi).
> >
> > Concernant la traduction du journal, il y a un problème de licence non
> > définit, bien sur le fait que cela soit dans le cadre de l'OSGeo laisse à
> > penser que la licence sera libre, mais il est important d'attendre que
> > celle-ci soit définie.
> >
> > Concernant les compétences pour une traduction. Le niveau d'anglais est
> > important mais certains textes sont très facile à comprendre et donc à
> > traduire et il ne s'agit pas de traduire mot à mot mais le sens de la
> > phrase. D'autant qu'il y a des relecteurs (normalement) qui doivent
> > vérifier que la traduction est correcte ;-)
> >
> > Pout l'instant aucune projet n'est en cours de lancement je pense qu'il
> > serait intéressant de lancer les élections afin de pouvoir mettre en
> > place officiellement la représentation francophone. Je posterais ou une
> > autre personne ;-) un message sur la liste à ce propos. Ceci permettrai
> > de mettre en marche certain projet (traduction, présentation de logiciel,
> > site internet de l'OSGeo, ...)
> >
> > Y.
> >
> > Le Thursday 17 May 2007 19:52:05 Ludovic Granjon, vous avez écrit :
> >> Bonjour à tous
> >>
> >> C'est la première fois que j'interviens sur la liste (mais je vais
> >> essayer de le faire un peu plus à l'avenir), alors je vais commencer par
> >> me présenter.
> >> Je m'appelle ludovic granjon, je travaille dans les alpes de haute
> >> provence dans une association de communauté de communes (un pays) et pas
> >> particulièrement sur du libre. Parallèlement je suis modérateur sur le
> >> ForumSIG de la section sig libre et open source et également de celle
> >> sur les métadonnées. Je suis également rédacteur sur le PortailSIG et je
> >> vous propose d'y relayer (moi ou quelqu'un d'autre) l'ensemble des
> >> informations concernant l'osgeo.
> >>
> >> Bon voila pour la petite présentation, sinon j'ai une question
> >> concernant ces traductions, par rapport à mon niveau en anglais. Je
> >> pense être capable de traduire globalement un texte en anglais en
> >> conservant son sens par contre je suis bien incapable de le traduire mot
> >> pour mot, enfin je veux dire une traduction exacte. Est ce que cela peut
> >> vous intéresser tout de même et dans ce cas, je peux également traduire
> >> quelques petites choses.
> >>
> >> Ludovic
> >>
> >> Jacolin Yves a écrit :
> >>> Bonjour,
> >>>
> >>> L'OSGeo a repris l'idée de l'équipe de GRASS qui éditait un journal
> >>> (plus ou moins régulièrement) sur des sujets qui touche à la géomatique
> >>> libre.
> >>>
> >>> Le premier volume entièrement crée par l'équipe de rédaction de l'OSGeo
> >>> vient de sortir : http://www.osgeo.org/journal/volume1.
> >>>
> >>> Au sommaire :
> >>>     *  Éditorial & Index
> >>>     *  aCTUALITÉS
> >>>     * Événements
> >>>     * Projects
> >>>           o QLandkarte
> >>>           o Mapbender
> >>>           o Deegree
> >>>           o openModeller
> >>>     * Étude de cas
> >>>           o MapGuide
> >>>     * Études d'integration
> >>>           o GRASS-GMT
> >>>           o GRASS-R
> >>>           o PyWPS : un serveur WPS basé sur GRASS (à testé)
> >>>           o TikiWiki
> >>>     * Études thématiques
> >>>           o Relation spatial
> >>>           o Évaluation du Service de Calcul par Internet (WPS) de l'OGC
> >>>     * Annonce des développeurs
> >>>
> >>> Ce volume possède un n° ISSN ce qui permet d'être cité dans la
> >>> bibiographie de vos documents.
> >>>
> >>> Vous trouverez ci-dessous l'annonce de Tyler Mitchell.
> >>>
> >>> Géomatiquement et bonne lecture,
> >>>
> >>> Y.
> >>> PS : si certains se sentent de passer à la traduction ;-)
> >>> ----------  Message transmis  ----------
> >>>
> >>> Sujet : [OSGeo-Discuss] OSGeo Journal Now Available
> >>> Date : mardi 15 mai 2007
> >>> De : "Tyler Mitchell" <tmitchell at osgeo.org>
> >>> À : discuss at lists.osgeo.org
> >>>
> >>> It is my pleasure to announce that Volume 1 of the OSGeo Journal is
> >>> now available for your reading pleasure!
> >>>
> >>> http://www.osgeo.org/journal/volume1
> >>>
> >>> This is the first volume of the new Journal and includes many
> >>> interesting articles, news and updates from our open source
> >>> communities.
> >>>
> >>> We already have some content ready for Volume 2 and have learned many
> >>> lessons along the way that will help the next volume be even better.
> >>>
> >>> A big thanks to the editorial team for their hard work in pulling it
> >>> all together and to all the great contributions we received from
> >>> writers, developers, users and project teams.  I'm excited to see that
> >>> we can promote projects, educate readers and provide news/info all in
> >>> our own professional publication.
> >>>
> >>> I hope you enjoy it!
> >>>
> >>> Sincerely,
> >>> Tyler
> >>>
> >>> p.s. Please note that the Journal has an official ISSN number
> >>> (1994-1897) that you can cite in your formal bibliographic references.
> >>> _______________________________________________
> >>> Discuss mailing list
> >>> Discuss at lists.osgeo.org
> >>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/discuss
> >>>
> >>> -------------------------------------------------------
> >>
> >> _______________________________________________
> >> Francophone mailing list
> >> Francophone at lists.osgeo.org
> >> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
>
> _______________________________________________
> Francophone mailing list
> Francophone at lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone



-- 
Yves Jacolin
---
http://softlibre.gloobe.org


More information about the Francophone mailing list