[Francophone] TraductionMapGuide -"GettingStartedwithVersion1.2.x"

Daniel Morissette dmorissette at mapgears.com
Thu Nov 22 10:51:52 EST 2007


Guillaume Sueur wrote:
>> Je suis désolé, mais je ne vois rien dans ce texte qui interdise une
>> mention de Studio dans la doc de MapGuide... surtout dans l'état actuel
>> des choses où Studio est la seule alternative viable pour utiliser
>> MapGuide efficacement.
> 
> il ne s'agit pas d'interdiction, mais de cohérence. L'osGeo promeut
> l'utilisation de logiciels OpenSource, les logiciels propriétaires ne
> sont pas OpenSource, donc... l'osgeo ne les promeut pas. Ce qui ne veut
> pas dire qu'on ne les mentionne pas. Mais le passage de l'article en
> question (car c'est bien de ça qu'il s'agit au départ) est plutôt
> promotionnel. Pourquoi pas la phrase "MapGuide OpenSource
> malheureusement inutilisable sans le recours à MapGuide Studio, logiciel
> commercial. Une version OpenSource de Studio est cependant attendue pour
> bientôt, voir http://www.hexad.eu/opensource/mapstudio.html." ?
> Ah, zut, j'oubliais, on n'écrit pas l'article, on le traduit ;-)
> 

Ah! Enfin une proposition concrète! Je seconde!  :)

Le point de mon intervention initiale était justement de faire réaliser 
au groupe qu'il faut faire des propositions et actions concrètes et 
éviter de simplement se plaindre ou tomber dans les commentaires 
idéologiques/sectaires sans rien faire.

Je me propose comme volontaire pour faire la proposition au projet 
MapGuide d'amender la documentation originale de MapGuide dans la lignée 
de ce que tu propose ici, avec aussi une mention de Web Studio comme 
autre alternative. Ensuite la traduction française suivra...

Enfin des actions concrètes et qui mettront de la pression sur Autodesk 
dans le bon sens. Qu'est-ce que vous en pensez?

Daniel
-- 
Daniel Morissette
http://www.mapgears.com/


More information about the Francophone mailing list