[Francophone] Traduction de la doc de QGIS
Jeremy Garniaux
j.garniaux at free.fr
Mon Feb 9 07:51:28 EST 2009
MORREALE Jean Roc a écrit :
>Bonjour,
>
>Je comptais m'expliquer sur ce point aujourd'hui : j'ai créé cette section suite à la lecture du fichier plugin.tex de Jeremy où les ref ont été >traduit, si la référence est traduite l'étiquette doit l'être aussi pour que le document puisse se compiler sans erreurs.
>
>Il y a deux choix :
>- soit on ne traduit pas les ref et label ce qui n'a aucun impact sur la documentation produite en français (cette option à ma préférence)
>- soit on les traduit, mais auquel cas il faut s'assurer de la cohérence (d'où la création de cette page wiki au cas où cette option aurait la >préférence générale)
>
>En passant, pour ce qui est des index je n'ai pas vu de page l'accueillant dans le manuel EN. On se tient à ce choix de l'équipe originelle ou on opte >pour une facilité de lecture en plus et on l'insère ?
>
>Jean Roc
Bonjour tout le monde,
En effet, ça fait partie des questions que je me suis posé (je ne
manipule pas LaTeX), donc j'avais traduit les ref et pas les label, au
jugé.
A choisir ça me semble plus simple de ne rien traduire, ni ref ni label
(ça fait moins de boulot ! ), par contre, Yves :
>Je suis personnellement partie sur le fait de ne pas traduire les labels et
>références en français, mais de traduire seulement les termes des index.
Je n'ai pas traduit les index non plus... S'il faut les traduire, une
page du wiki sur l'exemple de celle créée par JRM serait bienvenue pour
lister les termes indexés.
Jérémy
More information about the Francophone
mailing list