Re: [Francophone] OpenLayers : doc en français
Jeremy G
jeremy.grx at gmail.com
Sun Feb 7 12:03:16 EST 2010
Le 4 février 2010 22:24, MORREALE Jean Roc <jr.morreale at enoreth.net> a écrit
:
> Le 03/02/2010 18:33, Jacolin a écrit :
>
>> Le mercredi 3 février 2010 09:21:39, Benjamin Bohard a écrit :
>>
>>> Deux-trois questions en passant :
>>>
>>> OpenLayers est considéré(e) soit au féminin (API) soit au masculin.
>>> Est-ce
>>> qu'on harmonise ? Le code OpenLayers est appelé visualiseur ou
>>> visualisateur. Je pencherai plutôt pour la seconde dénomination. Est-ce
>>> qu'il y a une place sur le wiki pour ces questions d'harmonisation de la
>>> traduction (il me semblait que oui mais peut-être était-ce pour qgis) ?
>>>
>> Pour l'harmonisation, le mieux est de proposer sur la liste. Si aucune
>> réponse
>> n'est donnée, considère que c'est bon. puis rajoute une section sur la
>> page
>> wiki du projet comme pour QGIS ;)
>>
>> Disons que du moment qu'il y a une logique et que c'est "harmonieux", il
>> suffit
>> de prendre le lead pour faire avancer les choses, si on attend trop, cela
>> tombe aux oubliettes. Cela vauit pour tout les projets bien sur.
>>
>
+1
Je pencherais plutôt pour le masculin malgré API. OpenLayers est un projet,
un visualiseur... etc.
> Robert Szczepanek avait parlé de créer un projet sur
> http://open-tran.eu/projects.html pour "automatiser" cette problématique
> d'harmonisation, je le relancerai sur ce point.
>
> Comme autre ressource :
> http://grass.osgeo.org/wiki/GRASS_Translation_Glossary
>
> Pour ce cas précis, j'opterais pour "visualiseur" pour les motifs suivants
> :
> - il gagne dans google fight contre visualisateur (71200 Vs 14400)
> - le suffixe -eur est suffisant, étymologiquement parlant c'est plus proche
> de sa racine "visualize"
> - le terme franchouille correct serait visionneur
>
Pourquoi pas visionneur dans ce cas ? Tant qu'à traduire...
:)
>
> Jean Roc
Jeremy
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.osgeo.org/pipermail/francophone/attachments/20100207/9a186610/attachment.html
More information about the Francophone
mailing list