[Francophone] Re : Sprint de trad

Yves Jacolin yjacolin at free.fr
Wed May 6 13:39:46 PDT 2015


Bonsoir,

C'est le QGIS User Group suisse. Nous avons un certain nombre de jour (je n'ai 
plus en tête le nombre exact) de traduction à faire pour la documentation de 
la 2.8. Tout ne pourra pas être fait mais je pense qu'une bonne partie pourra 
être terminé, relue et corrigé.

Y.
Le mercredi 6 mai 2015, 22:25:18 Le Ny Pierre-André a écrit :
> Bonsoir,
> 
> Yves, je suis également preneur de précisions sur ce "mandat donné" à
> camptocamp. De qui, de quoi, comment, pourquoi ?
> 
> Ta phrase est assez mystérieuse. Si tu peux nous préciser, notamment
> comment votre mandat va s'intégrer à ce travail communautaire (qui
> fonctionne plutôt bien jusqu'à présent), ce serait utile.
> 
> Merci
> 
> Le 4 mai 2015 09:02, Junior <delazj at gmail.com> a écrit :
> > Bonjour à tous
> > Je ne suis dans le monde osgeo que depuis peu, et plus
> > en tant qu'utilisateur et contributeur occasionnel qu'en tant que
> > prestataire de services. Je n'en connais donc pas encore tous les us
> > et coutumes. Je savais qu'une boîte pouvait développer des
> > fonctionnalités,
> > corriger des bugs, développer des outils qui s'appuient
> > sur ces logiciels.... mais dans la configuration actuelle de
> > la traduction de QGis, j'ai du mal à comprendre ce qu'Yves entend par "
> > car ma société a été mandatée pour finaliser la traduction de la doc de
> > QGIS en 2.8 quand elle sortira."
> > Mandaté, kesako? Une mission payante? Par qui, si n'est indiscret ? Mais
> > ce qui m'importe plus, c'est : quelle incidence sur Transifex et les
> > éventuelles contributions du traducteur benevole que je suis par ex?
> > J'aime bien comprendre. Merci.
> > Harrissou
> > 
> > Envoyé depuis mon HTC
> > 
> > ----- Reply message -----
> > De : "Yves Jacolin" <yjacolin at free.fr>
> > Pour : "Francophone local chapter discussions" <
> > francophone at lists.osgeo.org>
> > Objet : [Francophone] Sprint de trad
> > Date : mar., avr. 28, 2015 09:27
> > 
> > Bonjour Marc,
> > 
> > Je sord de quelques semaines de déplacements pro et j'enchaine sur du
> > perso. Mais ...
> > 
> > Je suis doublement intéressé car ma société a été mandatée pour finaliser
> > la traduction de la doc de QGIS en 2.8 quand elle sortira.
> > 
> > D'autre part je souhaiterai avancer celles sur MapServer et GDAL.
> > 
> > Y.
> > 
> > Le 28 avr. 2015 09:17, Marc Ducobu <marc.ducobu at champs-libres.coop> a 
écrit :
> > > Pas beaucoup de réactions...
> > > 
> > > Comme dit précédement, ça vaut le coup d'améliorer la traduction pour
> > > l'OSGeo Live. Dans le planning de l'OSGeo Live les traductions doivent
> > > être finies pour le 27 août. Donc je propose de faire ça pendant l'été
> > > (fin juillet /  début août) : https://framadate.org/5eqtwuy4iqugu9rj
> > > 
> > > Sinon je crois que ça vaut la peine de se concentrer sur la traduction
> > > de logiciels/librairies qui touchent un large public (pas seulement les
> > > devs) comme QGIS. Sur QGIS la version 2.6 est traduite à 100% en fr. Je
> > > ne sais pas ce qui est prévu pour le 2.8. Quelqu'un en sait il plus ?
> > > 
> > > Une autre idée des logiciels à traduire en priorité ?
> > > 
> > > Marc
> > > 
> > > On 16/04/15 16:30, Marc Ducobu wrote:
> > > > Bonjour à tous,
> > > > 
> > > > Lors de la dernière réunion IRC nous avons évoqué d'organiser un
> > > > sprint de traduction. L'idée serait pendant un certain temps de
> > > > traduire la documentation OSGeo en français.
> > > > 
> > > > Nous nous sommes dit que la meilleure manière d'organiser le sprint
> > > > serait d'en parler sur la liste, d'où les questions suivantes :
> > > > 
> > > > combien de temps ?
> > > > 
> > > > quand ? (Thomas avait évoqué juillet ou août: pour le live DVD)
> > > > 
> > > > en ligne ? est-ce que des motivés veulent se rassembler un soir dans
> > > > un café de leur ville ?
> > > > 
> > > > Bonne journée ?
> > > > 
> > > > Marc
> > > 
> > > --
> > > Marc Ducobu
> > > Champs Libres
> > > http://www.champs-libres.coop
> > > +32 494 91 52 47
> > > 
> > > Champs Libres Cooperative SCRLFS
> > > Rue Jean Bury 23 - 4000 Liège - Belgique
> > > BE0541.427.670
> > > 
> > > _______________________________________________
> > > Francophone mailing list
> > > Francophone at lists.osgeo.org
> > > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
> > 
> > _______________________________________________
> > Francophone mailing
> > listFrancophone at lists.osgeo.orghttp://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/fr
> > ancophone
> > 
> > 
> > _______________________________________________
> > Francophone mailing list
> > Francophone at lists.osgeo.org
> > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone

-- 
Yves Jacolin


More information about the Francophone mailing list