[GRASS-SVN] r31015 - grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Wed Apr 16 11:55:42 EDT 2008


Author: martinl
Date: 2008-04-16 11:55:42 -0400 (Wed, 16 Apr 2008)
New Revision: 31015

Modified:
   grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grasswxpy_cs.po
Log:
Czech localization of wxGUI updated by Jan Trochta <j.trochta gmail.com> (merged from trunk)


Modified: grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grasswxpy_cs.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grasswxpy_cs.po	2008-04-16 15:29:15 UTC (rev 31014)
+++ grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grasswxpy_cs.po	2008-04-16 15:55:42 UTC (rev 31015)
@@ -2,36 +2,252 @@
 # This file is distributed under the same license as the GRASS package.
 # Copyright (C) 2008, GRASS Development Team
 # Martin Landa <landa.martin gmail.com>, 2008.
+# Jan Trochta <j.trochta seznam.cz>, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-10 00:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-10 00:27+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Landa <landa.martin gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 17:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 17:23+0200\n"
+"Last-Translator: honza <j.trochta at seznam.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:96
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:84
+msgid "Choose project location and mapset"
+msgstr "Vybrat lokaci a mapset projektu"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:87
+msgid "Manage"
+msgstr "Spravovat"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:89
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to GRASS GIS %s\n"
+"The world's leading open source GIS"
+msgstr ""
+"Vítejte v GRASS GIS %s\n"
+"Vedoucím open source GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:95
+msgid ""
+"Select an existing project location and mapset\n"
+"or define a new location"
+msgstr ""
+"Vyberte existující lokaci projektu nebo mapset\n"
+"nebo definujte novou lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:99
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:143
+msgid "GIS Data Directory:"
+msgstr "Adresáø GIS dat:"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:101
+msgid ""
+"Project location\n"
+"(projection/coordinate system)"
+msgstr ""
+"Lokace projektu\n"
+"(projekce/souøadnicový systém)"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:104
+msgid ""
+"Accessible mapsets\n"
+"(directories of GIS files)"
+msgstr ""
+"Pøístupné mapsety\n"
+"(adresáøe GIS dat)"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:107
+msgid ""
+"Create new mapset\n"
+"in selected location"
+msgstr ""
+"Vytvoøit nový mapset\n"
+"ve vybrané lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:110
+msgid "Define new location"
+msgstr "Definovat novou lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:113
+msgid ""
+"Rename/delete selected\n"
+"mapset or location"
+msgstr ""
+"Pøejmenovat/odstranit vybran7\n"
+"mapset nebo lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:118
+msgid "Start GRASS"
+msgstr "Spustit GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:123 ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1138
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:135
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1064
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1156
+msgid "Browse"
+msgstr "Procházet"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:125
+msgid "Create mapset"
+msgstr "Vytvoøit mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:127
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1643
+msgid "Location wizard"
+msgstr "Prùvodce vytvoøení lokace"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:172
+msgid "Welcome to GRASS GIS"
+msgstr "Vítejte v GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:180
+msgid "Enter GRASS session"
+msgstr "Spustit GRASS seanci"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:204
+#, fuzzy, python-format
+msgid "ERROR: Location <%s> not found in GISDBASE (%s)"
+msgstr "CHYBA: Location <%s> nebyla nalezena"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:215
+#, python-format
+msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
+msgstr "CHYBA: Mapset <%s> nebyl nalezen"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:423 ../gui/wxpython/gis_set.py:447
+#, python-format
+msgid ""
+"Current name: %s\n"
+"Enter new name:"
+msgstr ""
+"Aktuální jméno: %s\n"
+"Vlo¾te nové jméno:"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:424
+msgid "Rename selected mapset"
+msgstr "Pøejmenovat vybraný mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:435
+msgid "Unable to rename mapset"
+msgstr "Nelze pøejmenovat mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:448
+msgid "Rename selected location"
+msgstr "Pøejmenovat vybranou lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:461
+msgid "Unable to rename location"
+msgstr "Nelze pøejmenovat lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:473
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
+"(location)s>?\n"
+"\n"
+"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
+msgstr ""
+"Pøejete si opravdu odstranit <%(mapset)s> z lokace <%(location)s>?\n"
+"\n"
+"V©ECHNY MAPY totoho mapsetu budou NENÁVRATNÌ SMAZÁNY!"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:478
+msgid "Delete selected mapset"
+msgstr "Odstranit vybraný mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:487
+msgid "Unable to delete mapset"
+msgstr "Nelze odstranit mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:498
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
+"\n"
+"ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
+msgstr ""
+"Pøejete si opravdu odstranit lokace <%s(location)s>?\n"
+"\n"
+"V©ECHNY MAPY této lokace budou NENÁVRATNÌ SMAZÁNY!<"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:502
+msgid "Delete selected location"
+msgstr "Odstranit vybranou lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:513
+msgid "Unable to delete location"
+msgstr "Nelze odstranit lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:607
+msgid "Enter name for new mapset:"
+msgstr "Vlo¾te jméno nové mapsetu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:621
+#, python-format
+msgid "Unable to create new mapset: %s"
+msgstr "Nelze vytvoøit nový mapset: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:622 ../gui/wxpython/wxgui.py:611
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:755 ../gui/wxpython/wxgui.py:779
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1301
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:215
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:528
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1633
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1734
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1808
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1909
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2073
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2092
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2399
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:922
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1506
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2058
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2229
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:54
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:70
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:317
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1058
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1247
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1326
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1345
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2421
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2459
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:652
+msgid "GRASS Quickstart"
+msgstr "GRASS Rychlý start"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:98
 msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
 msgstr "GRASS GIS Manager (Experimentální prototyp)"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:281
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:283
 msgid "Map layers for each display"
 msgstr "Seznam mapových vrstev"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:285 ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:880
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:287 ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:891
 msgid "Command output"
 msgstr "Výstup pøíkazù"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:398
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:400
 msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
 msgstr "Napi¹te pøíkaz GRASSu a spus»te stiknutím ENTER"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:493
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:495
 msgid ""
 "Workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace "
 "file?"
@@ -39,15 +255,15 @@
 "Workspace není prázdný. Pøejete si ulo¾it aktuální nastavení do souboru "
 "workspace?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:496
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:498
 msgid "Save current settings?"
 msgstr "Ulo¾it aktuální nastavení?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:511
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:513
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr "Zvolit soubor workspace"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:572 ../gui/wxpython/wxgui.py:577
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:574 ../gui/wxpython/wxgui.py:579
 #, python-format
 msgid ""
 "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
@@ -56,187 +272,145 @@
 "Ètení souboru workspace <%s> selhalo. Neplatný soubor, nelze parsovat XML "
 "dokument."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:582 ../gui/wxpython/wxgui.py:623
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:584 ../gui/wxpython/wxgui.py:625
 msgid "Please wait, loading map layers into layer tree..."
 msgstr "Prosím èekejte, naèítám mapové vrstvy..."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:607
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:609
 msgid "Unable to read workspace file"
 msgstr "Nelze èíst soubor workspace"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:609 ../gui/wxpython/wxgui.py:752
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:777 ../gui/wxpython/wxgui.py:976
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1262 ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1275
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:215
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:528
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1320
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1630
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1731
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1805
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1906
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2070
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2089
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2396
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:54
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:70
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:922
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1506
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1056
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1155
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1235
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1245
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1258
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1324
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1343
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2419
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2457
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2058
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2202
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:313
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:607
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:619
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:621 ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:37
 msgid "Load map layers into layer tree"
 msgstr "Naèíst mapové vrstvy do seznamu"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:644
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:646
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr "Vybrat soubor pro ulo¾ení aktuálního workspace"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:659 ../gui/wxpython/wxgui.py:676
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:661 ../gui/wxpython/wxgui.py:678
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr "Soubor workspace <%s> ji¾ existuje. Pøejete si tento soubor pøepsat?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:661 ../gui/wxpython/wxgui.py:679
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:663 ../gui/wxpython/wxgui.py:681
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2082
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozornìní"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:751
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:754
 #, python-format
 msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
 msgstr "Nelze otevøít soubor workspace <%s> pro zápis."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:776
-msgid "Writing current settings to workspace file failed."
-msgstr "Zápis aktuálního nastavení do souboru workspace selhalo."
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:778
+#, python-format
+msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+msgstr "Zápis aktuálního nastavení do souboru pracovní oblasti selhalo (%s)."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:974
 msgid "Attribute management is available only for vector maps."
 msgstr "Správa atributových dat je dostupná pouze pro vektorové mapy."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:999 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3353
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:976 ../gui/wxpython/wxgui.py:1262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:486
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2643
+msgid "Message"
+msgstr "Zpráva"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:998 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3362
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr "GRASS GIS správce atributových data"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1226
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1224
 #, python-format
 msgid "Do you want to remove map layer <%s> from layer tree?"
 msgstr "Pøejete si odstranit mapovou vrstvu <%s> ze seznamu vrstev?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1229
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1227
 msgid "Do you want to remove selected map layer from layer tree?"
 msgstr "Pøejete si odstranit vybranou mapovou vrstvu ze seznamu vrstev?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1233
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1231
 msgid "Remove map layer"
 msgstr "Odstranit mapovou vrstvu"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1262
-msgid "No layer selected"
-msgstr "Nebyla vybrána ¾ádná vrstva"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1261
+msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
+msgstr "Nebyla vybrána ¾ádná mapová vrstva. Operace ukonèena."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:54
-#, python-format
-msgid "GRASS %s Map Calculator"
-msgstr "GRASS %s mapový kalkulátor"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:153
+msgid "Unable to load icon theme, using default icon theme..."
+msgstr "Nelze naèíst téma ikonek, bude pou¾ity výchozí téma..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:485
-msgid "Undo is not implemented yet."
-msgstr "Undo není je¹tì implementováno."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:486
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2800
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2641
-msgid "Message"
-msgstr "Zpráva"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:498
-msgid "Digitization settings"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:151
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1082
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:154
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1100
 msgid "Select Color"
 msgstr "Zvolit barvu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:198
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:201
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:214
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:217
 #, python-format
 msgid "Parameter not found: %s"
 msgstr "Paramentr nebyl nalezen: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:230
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:233
 #, python-format
 msgid "Flag not found: %s"
 msgstr "Pøepínaè nebyl nalezen: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:267
 msgid "<required>"
 msgstr "<po¾ádováno>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:265
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:268
 #, python-format
 msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
 msgstr "Parametr %(name)s (%(desc)s) chybí.\n"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:616
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:623
 msgid "Enter parameters for "
 msgstr "Definujte parametry pro "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:620
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:627
 msgid " (those in bold typeface are required)"
 msgstr " (tuèný písmem zvýraznìné jsou po¾adovány)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:631
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:638
 msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
 msgstr "Zavøít dialog pøíkazu a ignorovat provedené zmìny"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:650
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:657
 msgid "&Run"
 msgstr "&Spustit"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:651
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:658
 msgid "Run the command"
 msgstr "Spustit pøíkaz"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:655
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:662
 msgid "Abort the running command"
 msgstr "Pøeru¹it bì¾ící pøíkaz"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:658
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:665
 msgid "Copy the current command string to the clipboard"
 msgstr "Kopírovat pøíkaz jako øetìzec do schránky"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:681
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:529
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:688
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:534
 msgid "Close dialog on finish"
 msgstr "Zavøít dialog pøi ukonèení"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:788
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:795
 #, python-format
 msgid "'%s' copied to clipboard"
 msgstr "'%s' kopírováno do schránky"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:803
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:813
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a sample program for\n"
@@ -249,83 +423,66 @@
 "a automatické generování GUI dialogù.\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:806
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:816
 msgid "About wxPython GRASS GUI"
 msgstr "O wxPython GRASS GUI"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:842
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:855
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1174
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:852
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:865
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1192
 msgid "Required"
 msgstr "Po¾adováno"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:845
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:855
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:865
 msgid "Optional"
 msgstr "Volitelné"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:886
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:898
 msgid "Manual"
 msgstr "Nápovìda"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:953
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:966
 msgid "[multiple]"
 msgstr "[mnohonásobné]"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:986
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:999
 msgid "Valid range"
 msgstr "Povolený rozsah"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1101
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1119
 msgid "Transparent"
 msgstr "Prùhledný"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1118
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1136
 #, python-format
 msgid "Choose %s"
 msgstr "Vybrat %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1119
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1137
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:26
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1120
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:135
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1064
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1156
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:118
-msgid "Browse"
-msgstr "Procházet"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1320
 #, python-format
 msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
 msgstr "Nelze získat popis rozhraní pro pøíkaz '%s'."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1376
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1404
 #, python-format
 msgid "Unable to parse command %s"
 msgstr "Nelze parsovat pøíkaz %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1431
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1465
 #, python-format
 msgid "usage: %s <grass command>"
 msgstr "pou¾ití: %s <grass pøíkaz>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:43
-#, python-format
-msgid "GRASS SQL Builder: %s"
-msgstr "GRASS SQL pomocník: %s"
-
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:129
 msgid "Define GRASS Database and Location Name"
 msgstr "Definovat Databanku GRASSu a Název Lokace"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:143
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:94
-msgid "GIS Data Directory:"
-msgstr "Adresáø GIS dat:"
-
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:159
 msgid "Project Location"
 msgstr "Lokace projektu"
@@ -335,7 +492,7 @@
 msgstr "Vybrat adresáø GRASS dat:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:208
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1730
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1733
 msgid "Location already exists in GRASS Database."
 msgstr "Lokace ji¾ existuje v databance GRASSu."
 
@@ -404,7 +561,7 @@
 msgstr "Nelze naèíst seznam: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:627
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1330
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1333
 msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
 msgstr "Zvolit metodu specifikace parametrù georeference"
 
@@ -485,214 +642,184 @@
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametry"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1271
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1274
 msgid "Choose EPSG codes file:"
 msgstr "Vybrat soubor s EPSG kódy:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1322
 #, python-format
 msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
 msgstr "Nelze naèíst seznam EPSG: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1338
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1341
 msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
 msgstr "Zvolte PROJ.4 parametry:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1389
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1392
 msgid "Summary"
 msgstr "Shrnutí"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1414
 msgid "GRASS Database:"
 msgstr "GRASS databanka:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1417
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1420
 msgid "Location Name:"
 msgstr "Název lokace:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1423
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1426
 msgid "Projection:"
 msgstr "Projekce:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1462
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1465
 msgid "PROJ.4 definition:"
 msgstr "Definice PROJ.4:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1504
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1507
 #, python-format
 msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
 msgstr "Pøejete si zalo¾it GRASS lokace <%s>?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1505
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1508
 msgid "Create new location?"
 msgstr "Vytvoøit novou lokaci?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1544
 msgid "Define new GRASS Location"
 msgstr "Definujte novou GRASS lokaci"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1614
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1617
 msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
 msgstr "Pøejete si nyní nastavit výchozí nastavení regionu a jeho rozli¹ení?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1616
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1619
 #, python-format
 msgid "Location <%s> created"
 msgstr "Lokace <%s> vytvoøena"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1629
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1728
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1804
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1905
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1970
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1632
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1731
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1807
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1908
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1973
 msgid "Unable to create new location"
 msgstr "Nelze vytvoøit novou lokaci"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1638
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1641
 msgid "Location wizard canceled. Location not created."
 msgstr "Prùvodce vytvoøením lokace byl zavøen. Lokace nebyla vytvoøena."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1640
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:122
-msgid "Location wizard"
-msgstr "Prùvodce vytvoøení lokace"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1905
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1908
 msgid "EPSG code missing."
 msgstr "Kód EPSG chybí."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1924
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1927
 msgid "Select datum transformation"
 msgstr "Vybrat geodetické datum"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1938
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1941
 msgid "Datum transform is required."
 msgstr "Geodetické datum je vy¾adováno."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1971
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1974
 msgid "file not found"
 msgstr "soubor nebyl nalezen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1992
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1995
 msgid "Set default region extent and resolution"
 msgstr "Nastavit výchozí region a jeho rozli¹ení"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2036
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2039
 msgid "&Set region"
 msgstr "&Nastavit region"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2069
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2072
 msgid "Invalid location selected."
 msgstr "Zvolena neplatná lokace."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2088
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2091
 msgid "Invalid region"
 msgstr "Neplatný region"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2118
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2121
 msgid "Click here to show 3D settings"
 msgstr "Kliknìte zde pro zobrazení 3D nastavení"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2119
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2122
 msgid "Click here to hide 3D settings"
 msgstr "Kliknìte zde pro skrytí 3D nastavení"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2142
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2423
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2145
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2426
 #, python-format
 msgid "Rows: %d"
 msgstr "Øádky: %d"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2143
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2424
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2146
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2427
 #, python-format
 msgid "Cols: %d"
 msgstr "Sloupce: %d"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2144
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2425
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2428
 #, python-format
 msgid "Cells: %d"
 msgstr "Buòky: %d"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2185
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2427
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2188
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2430
 #, python-format
 msgid "Depth: %d"
 msgstr "Hloubka: %d"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2186
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2428
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2189
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2431
 #, python-format
 msgid "3D Cells: %d"
 msgstr "3D buòky: %d"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2189
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2192
 msgid "Top"
 msgstr "Vr¹ek"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2197
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2200
 msgid "Bottom"
 msgstr "Spodek"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2205
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2208
 msgid "T-B resolution"
 msgstr "Rozli¹ení V-S"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2271
 msgid "North"
 msgstr "Sever"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2276
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2279
 msgid "West"
 msgstr "Západ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2296
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2299
 msgid "East"
 msgstr "Východ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2308
 msgid "South"
 msgstr "Jih"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2312
 msgid "N-S resolution"
 msgstr "Rozli¹ní S-J"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2317
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2320
 msgid "E-W resolution"
 msgstr "Rozli¹ení V-Z"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2395
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2398
 #, python-format
 msgid "Invalid value: %s"
 msgstr "Naplatná hodnota: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:81
-#, python-format
-msgid "Error in command execution %s"
-msgstr "Chyba pøi vykonání pøíkazu %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:89
-msgid "Preferences error"
-msgstr "Chyba v nastavení"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:96
-msgid "Error in digitization tool"
-msgstr "Chyba v digititalizaèním modulu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:103
-msgid "Error in Attribute Table Manager"
-msgstr "Chyba v Správci atributových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
-msgid "Execution failed:"
-msgstr "Vykonání pøíkazu selhalo:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:359
-msgid "Details:"
-msgstr "Detaily:"
-
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:921
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1505
 msgid "No vector map selected for editing."
@@ -722,11 +849,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2224
 msgid "Show"
-msgstr "Zobrazit"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2228
+#, fuzzy
 msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region)"
-msgstr "Zobrazit/skrýt výpoèetní rozsah regionu (nastaven pomocí g.region)"
+msgstr "Pøiblí¾it na výpoèetní region (nastaven pomocí g.region)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2799
 msgid "No map layer selected for querying."
@@ -757,432 +885,18 @@
 msgstr "Nastavit volby"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3306
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Drag %s with mouse in pointer mode to position. Double-click to change "
 "options."
 msgstr ""
-"Pøesuòte my¹í (v módu ukazatele) na novou pozici. Dvojklik pro zmìnu "
-"nastavení."
+"Pøesuòte %s my¹í (v módu ukazatele) na novou pozici. \n"
+"Dvojklik pro zmìnu nastavení."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3384
 msgid "Enter text:"
 msgstr "Vlo¾te text:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:184
-msgid "Can display only 256 columns."
-msgstr "Lze zobrazit pouze 256 sloupcù."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:238
-msgid "Limit 100000 records."
-msgstr "Limit 100000 záznamù pøekroèen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:400
-#, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-"Databázové nastavení není pro vektorovou mapu <%s> definováno v souboru DB. "
-"Toto nastavení mù¾ete provést v panelu 'Správa vrstev'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:404
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:562
-msgid "Attribute Table Manager"
-msgstr "Správce atributových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:435
-msgid "Browse data"
-msgstr "Procházet data"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:441
-msgid "Manage tables"
-msgstr "Správa tabulek"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:447
-msgid "Manage layers"
-msgstr "Správa vrstev"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:450
-msgid "Click here to show database connection information"
-msgstr "Kliknìte zde pro zobrazení informace databazového nastavení"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:451
-msgid "Click here to hide database connection information"
-msgstr "Kliknìte zde pro skrytí informace databazového nastavení"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:488
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:635
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1894
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1997
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2232
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2874
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1632
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1634
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1945
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2315
-msgid "Layer"
-msgstr "Vrstva"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:494
-msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr "Atributová data - editace/správa záznamù pravé tlaèítko my¹i"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:520
-msgid "SQL Query"
-msgstr "Dotaz SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:547
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1577
-msgid "SQL Builder"
-msgstr "SQL Pomocník"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:551
-msgid "Simple"
-msgstr "Jednodhuchý"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:639
-msgid "Advanced"
-msgstr "Roz¹íøený"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:621
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:925
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1365
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1470
-#, python-format
-msgid "Number of loaded records: %d"
-msgstr "Poèet nahraných záznamù: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:651
-#, python-format
-msgid "Table %s"
-msgstr "Tabulka %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:664
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1841
-msgid "Column name"
-msgstr "Název sloupce"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:675
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1841
-msgid "Data type"
-msgstr "Datový typ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:692
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1841
-msgid "Data length"
-msgstr "Datová délka"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:719
-msgid "Rename column"
-msgstr "Pøejmenovat sloupec"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:729
-msgid "To"
-msgstr "Na"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:739
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Pøejmenovat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:795
-msgid "Layers of vector map"
-msgstr "Vrstvy vektorové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:804
-msgid "List of layers"
-msgstr "Seznam vrstev"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:900
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:151
-msgid "Edit selected record"
-msgstr "Editovat vybraný záznam"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:904
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1014
-msgid "Insert new record"
-msgstr "Vlo¾it nový záznam"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:905
-msgid "Delete selected record(s)"
-msgstr "Smazat vybrané záznamy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:906
-msgid "Delete all records"
-msgstr "Smazat v¹echny záznamy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:908
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1583
-msgid "Select all"
-msgstr "Vybrat v¹e"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:909
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1584
-msgid "Deselect all"
-msgstr "Zru¹it výbìr"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:911
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:152
-msgid "Display selected"
-msgstr "Zobrazit vybrané"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:914
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1632
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1638
-msgid "Extract selected"
-msgstr "Extrahovat vybrané"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:919
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1279
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2093
-msgid "Reload"
-msgstr "Znovu naèíst"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1025
-#, python-format
-msgid "Record with category number %d already exists in the table."
-msgstr "Záznam kategorie %d ji¾ v atributové tabulce existuje."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1035
-#, python-format
-msgid "Category number (column %s) is missing."
-msgstr "Kategorie (sloupec %s) chybí."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1140
-#, python-format
-msgid "Casting value '%(value)s' to %(type)s failed."
-msgstr "Datová konverze hodnoty '%(value)s' na %(type)s selhala."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1054
-msgid "Unable to insert new record."
-msgstr "Nelze vlo¾it nový záznam."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1119
-msgid "Update existing record"
-msgstr "Modifikovat existující záznam"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1153
-msgid "Unable to update existing record."
-msgstr "Nelze modifikovat existující záznam."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1233
-msgid "Unable to rename column. No column name defined."
-msgstr "Nelze pøejmenovat sloupec. Nebyl zadáno jméno sloupce."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1241
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s>. Column <%(columnTo)s> already exists "
-"in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"Nelze pøejmenovat sloupec <%(column)s>. Sloupec <%s(columnTo)s> ji¾ v "
-"tabulce <%s(table)> existuje."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1255
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
-"(table)s>."
-msgstr ""
-"Nelze pøejmenovat sloupec. Sloupec <%s(column)s> v tabulce <%s(table)> "
-"neexistuje."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1274
-msgid "Drop selected column"
-msgstr "Odstranit zvolený sloupec"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1277
-msgid "Drop all columns"
-msgstr "Odstranit v¹echny sloupce"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1322
-msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr ""
-"Nelze pøidat sloupec do attributové tabulky. Nebyl zadáno jméno sloupce."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1341
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
-msgstr "Sloupec <%(column)s> ji¾ v tabulce <%(table)s> existuje."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1531
-msgid "Database connection"
-msgstr "Databázové spojení"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1631
-msgid "Nothing to extract."
-msgstr "Nebylo zvoleno nic pro extrahování."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1709
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2174
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2545
-#, python-format
-msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
-msgstr "Odstranit také pøipojenou atributovou tabulku (%s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1894
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2003
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2240
-msgid "Driver"
-msgstr "Ovladaè"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1894
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2008
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2246
-msgid "Database"
-msgstr "Databáze"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1894
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2014
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2252
-msgid "Table"
-msgstr "Tabulka"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1894
-msgid "Key"
-msgstr "Klíè"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1969
-msgid ""
-"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
-"connection using db.connect module."
-msgstr ""
-"Nelze získat informace o DB nastavení. Prosím definujte toto nastavení "
-"pomocí modulu db.connect."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1986
-msgid "Add layer"
-msgstr "Pøidat vrstvu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2019
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2042
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2258
-msgid "Key column"
-msgstr "Sloupec s klíèem"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2037
-msgid "Table name"
-msgstr "Nátev tabulky"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2050
-msgid "&Create table"
-msgstr "&Vytvoøit tabulku"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2054
-msgid "&Add layer"
-msgstr "&Pøidat vrstvu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2058
-msgid "&Set default"
-msgstr "&Nastavit výchozí"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2071
-msgid "Layer description"
-msgstr "Popis vrstvy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2118
-msgid "Table description"
-msgstr "Popis tabulky"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2157
-msgid "Delete selected layer"
-msgstr "Odstranit zvolenou vrstvu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2160
-msgid "Layer to detele"
-msgstr "Vrstva k odstranìní"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2181
-msgid "&Delete layer"
-msgstr "&Odstranit vrstvu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2225
-msgid "Modify selected layer"
-msgstr "Modifikovat vybranou vrstvu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2289
-msgid "&Modify layer"
-msgstr "&Modifikovat vrstvu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2417
-msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Nelze vytvoøot novou atributovou tabulku. Nebyl zadán název tabulky nebo "
-"sloupec s klíèem."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2454
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Nelze pøidat novou vrstvu k vektorové mapì <%(vector)s>. Vrstva %(layer)d "
-"ji¾ existuje."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2631
-msgid "Database connection is not defined in DB file."
-msgstr "Databázové spojení není definováno v DB souboru."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2635
-#, python-format
-msgid ""
-"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
-"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
-msgstr ""
-"K vektorové mapì <%(vector)s> není pøipojená ¾ádná atributová tabulka. %(msg)"
-"s\n"
-"Tuto zprávu lze potlaèit v nastavení digititalizaèního modulu. Anebo "
-"vytvoøte a pøipojte atributovou tabulku k vektorové mapì pomocí Správce "
-"atributových dat."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2655
-msgid "Close dialog on submit"
-msgstr "Zavøít dialog pøi zápis"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2662
-msgid "Update attributes"
-msgstr "Modifikovat atributy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2664
-msgid "Add attributes"
-msgstr "Pøidat atributy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2666
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Zobrazit atributy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2670
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Znovu nahrát"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2671
-msgid "&Submit"
-msgstr "&Zapsat"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2886
-msgid "No database record available."
-msgstr "Není dostupný ¾ádný databázový záznam."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2907
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3189
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1632
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1949
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2316
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3283
-msgid "Name for new vector map:"
-msgstr "Název vektorové mapy:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3291
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:519
-msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "Povolit pøepsání existujících souborù"
-
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:148
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:152
 #, python-format
@@ -1200,17 +914,17 @@
 msgstr "Zápis nového prvku do vektorové mapy <%s> selhalo."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1352
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
 msgid "Apply changes for this session"
 msgstr "Aplikovat zmìny pro tuto seanci"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1355
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:370
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:375
 msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
 msgstr "Zavøít dialog a ulo¾it u¾ivatelské nastavení"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1357
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:378
 msgid "Close dialog and ignore changes"
 msgstr "Zavøít dialog a ignorovat provedené zmìny"
 
@@ -1219,12 +933,12 @@
 msgstr "Symbolika"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1413
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:401
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:406
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1420
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:441
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:471
 msgid "Display"
 msgstr "Displej"
 
@@ -1254,7 +968,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1770
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
-msgstr "Práh pøichycení je %(value).1%f %(units)s"
+msgstr "Práh pøichycení je %(value).1f %(units)s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1493
 msgid "Select vector features"
@@ -1315,6 +1029,27 @@
 msgstr "Pøidat nový záznam do atributové tabulky"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1632
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1634
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1945
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2315
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:490
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:637
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1896
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1999
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2234
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2876
+msgid "Layer"
+msgstr "Vrstva"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1632
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1949
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2316
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2909
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3198
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1632
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 
@@ -1375,6 +1110,12 @@
 msgid "Delete all"
 msgstr "Odstranit v¹e"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2093
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:921
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1281
+msgid "Reload"
+msgstr "Znovu naèíst"
+
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2201
 msgid "Unable to update vector map."
 msgstr "Nelze modifikovat vektorovou mapu."
@@ -1396,152 +1137,148 @@
 msgid "Step"
 msgstr "Krok"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:110
-#, python-format
-msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
-msgstr "<%(name)s>: typ vrstvy <%(type)s> není podporován."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:247
-msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
-"GISBASE není nastavena. Spu¹tìní tohoto programu vy¾aduje bì¾ící instanci "
-"GRASSu,"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:269
-msgid "Unable to open file"
-msgstr "Nelze otevøít soubor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:419
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
-msgstr "Nelze nastavit zoom podle rastrové mapy <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:422
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
-msgstr "Nelze nastavit zoom podle vektorové mapy <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:724
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:787
-#, python-format
-msgid "Unable to render map layer <%s>."
-msgstr "Nelze vykreslit mapovou vrstvu <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:896
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:930
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>."
-msgstr "Nelze vykreslit overlay <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:149
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:154
 msgid "Mapset search path"
 msgstr "Vyhledávací cesta mapsetu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:150
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:155
 msgid "All available mapsets"
 msgstr "V¹echny dostupné mapsety"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:261
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:156
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:902
+msgid "Edit selected record"
+msgstr "Editovat vybraný záznam"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:913
+msgid "Display selected"
+msgstr "Zobrazit vybrané"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:266
 msgid "Uknown settings file location."
 msgstr "Neznámé umistìní souboru s nastavením."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:306
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:311
 msgid "Unable to get value"
 msgstr "Nelze získat hodnotu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:329
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:334
 msgid "Unable to set "
 msgstr "Nelze nastavit "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:335
-msgid "User settings"
-msgstr "U¾ivatelské nastavení"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:340
+msgid "User GUI settings"
+msgstr "U¾ivatelské nastavení grafického prostøedí"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:358
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:363
 msgid "Set to default"
 msgstr "Nastavit výchozí"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:366
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:371
 msgid "Revert settings to default and apply changes"
 msgstr "Znovu nastavit výchozí nastavení a aplikovat"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:404
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:409
 msgid "General settings"
 msgstr "Obecné nastavení"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:415
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:420
 msgid "Mapsets path:"
 msgstr "Cesta k mapsetùm:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:444
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:442
+msgid "Layer Manager settings"
+msgstr "Obecné nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:453
+msgid "Opacity level editable"
+msgstr "Nastavitelná úroveò prùhlednosti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:474
 msgid "Font settings"
 msgstr "Nastavení písma"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:455
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:485
 msgid "Default font for GRASS displays:"
 msgstr "Výchozí písmo pro GRASS monitory:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:460
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:490
 msgid "Set font"
 msgstr "Nastavit písmo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:472
-msgid "Raster settings"
-msgstr "Nastavení rasterù"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:483
-msgid "Overlay raster maps"
-msgstr "Pøekrývat rastrové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:504
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
 msgid "Command"
 msgstr "Pøíkazù"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
 msgid "Command dialog settings"
 msgstr "Dialog nastavení pøíkazù"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:539
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:524
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3300
+msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+msgstr "Povolit pøepsání existujících souborù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
 msgid "Verbosity level:"
 msgstr "Uroveò verbalismu:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:570
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:563
+msgid "Raster settings"
+msgstr "Nastavení rasterù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:574
+msgid "Overlay raster maps"
+msgstr "Pøekrývat rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:592
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:406
+msgid "Attribute Table Manager"
+msgstr "Správce atributových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:600
 msgid "Highlighting"
 msgstr "Zvýraznìní"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:584
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:614
 msgid "Line width (in pixels)"
 msgstr "©íøka linie (v pixelech)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:607
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:637
 msgid "Data browser"
 msgstr "Datový prohli¾eè"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:612
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:642
 msgid "Left mouse double click"
 msgstr "Dvojklik levých tlaèítkem my¹i"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:642
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:669
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:556
+msgid "Advanced"
+msgstr "Roz¹íøený"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:672
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:654
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:684
 msgid "Place where to store settings:"
 msgstr "Místo kde ulo¾it nastavení:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:675
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:705
 msgid "Icon theme:"
 msgstr "Téma ikonek:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:692
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:722
 msgid "Note: Requires GUI restart."
 msgstr "Poznámka: Vy¾aduje restart GUI."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:706
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:736
 msgid "Digitization interface:"
 msgstr "Rozhraní digitalizace:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:724
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:754
 msgid ""
 "Note: User can choose from two interfaces for digitization. The simple one "
 "uses v.edit command on the background. Map topology is rebuild on each "
@@ -1554,20 +1291,20 @@
 "pøi ka¾dé operaci, co¾ mù¾e vyznamnì zpomalit odezvu. Nativní vdigit "
 "rozhraní vychází z funkcionality module v.edit, nepou¾ívá ale modul pøímo."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:748
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:778
 msgid "Select default display font"
 msgstr "Vybrat výchozí písmo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:775
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:805
 #, python-format
 msgid "Settings saved to file '%s'."
 msgstr "Nastavení ulo¾eno do souboru '%s'."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:928
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:958
 msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
 msgstr "Nastavit/zru¹it pøístup k mapsetùm v aktuální lokaci"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:940
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:971
 #, python-format
 msgid ""
 "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
@@ -1576,6 +1313,222 @@
 "Za¹krtnout mapset pro pøístup, zru¹it pro skrytí.%sPoznámka: Mapset "
 "PERMANENT a aktuální mapset jsou v¾dy pøístupné."
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1043
+msgid "Mapset"
+msgstr "Mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1044
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1045
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:43
+#, python-format
+msgid "GRASS SQL Builder: %s"
+msgstr "GRASS SQL pomocník: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:81
+#, python-format
+msgid "Error in command execution %s"
+msgstr "Chyba pøi vykonání pøíkazu %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:89
+msgid "Preferences error"
+msgstr "Chyba v nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:96
+msgid "Error in digitization tool"
+msgstr "Chyba v digititalizaèním modulu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:103
+msgid "Error in Attribute Table Manager"
+msgstr "Chyba v Správci atributových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
+msgid "Execution failed:"
+msgstr "Vykonání pøíkazu selhalo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:359
+msgid "Details:"
+msgstr "Detaily:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:99
+msgid "GRASS GIS Map Display: "
+msgstr "GRASS GIS Mapové okno: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:101
+msgid " - Location: "
+msgstr " - Lokace: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:109
+msgid "Map Layers"
+msgstr "Mapové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:221
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:225
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:294
+msgid "Rename"
+msgstr "Pøejmenovat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:232
+msgid "Change opacity level"
+msgstr "Zmìnit úroveò prùhlednosti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:239
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:241
+msgid "Zoom to selected map"
+msgstr "Pøiblí¾it na vybranou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Show attribute table"
+msgstr "Zobrazit atributovou tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:255
+msgid "Start editing"
+msgstr "Spustit editaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:256
+msgid "Stop editing"
+msgstr "Ukonèit editaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:277
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:286
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:284
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1364
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:315
+msgid "Unable to display histogram of raster map."
+msgstr "Nelze zobrazit histogram rastrové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:437
+msgid "Layer group:"
+msgstr "Skupina vrstev:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:486
+msgid "raster"
+msgstr "rastrová data"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:486
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:489
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:492
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:498
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:501
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:504
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:507
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:510
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:513
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:516
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:519
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:522
+msgid "(double click to set properties)"
+msgstr "(dvojklik pro nastavení vlastností)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:489
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:492
+msgid "HIS"
+msgstr "HIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:594
+msgid "Shaded relief"
+msgstr "Mapa stínovaného reliefu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:498
+msgid "raster cell numbers"
+msgstr "Èíslo kategorie rastrové buòky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:501
+msgid "raster flow arrows"
+msgstr "Smìry odtoku v rastrové mapì"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:504
+msgid "vector"
+msgstr "vektorová mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:507
+msgid "thematic map"
+msgstr "tématická mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:510
+msgid "thematic charts"
+msgstr "graf tématické mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:513
+msgid "grid"
+msgstr "møí¾ka"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:516
+msgid "geodesic line"
+msgstr "Geodetické èáry"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:519
+msgid "rhumbline"
+msgstr "zemìpisné èáry"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:522
+msgid "vector labels"
+msgstr "vektorové popisky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1118
+msgid "Load"
+msgstr "Nahrát"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1153
+msgid "Map layer type:"
+msgstr "Typ mapové vrstvy:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1164
+msgid "Mapset:"
+msgstr "Mapset:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1177
+msgid "List of maps:"
+msgstr "Seznam map:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1233
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:910
+msgid "Select all"
+msgstr "Vybrat v¹e"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1234
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:911
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Zru¹it výbìr"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:485
+#, fuzzy
+msgid "Undo is not implemented yet."
+msgstr "Pøíkaz '%s' není je¹tì implementován."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:498
+msgid "Digitization settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:52
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:54
+#, python-format
+msgid "GRASS %s Map Calculator"
+msgstr "GRASS %s mapový kalkulátor"
+
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:29
 msgid "Enter rules"
 msgstr "Vlo¾te pravidla"
@@ -1641,240 +1594,4653 @@
 msgid "overwrite existing file"
 msgstr "pøepsat existující soubor"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:103
-msgid "GRASS GIS Map Display: "
-msgstr "GRASS GIS Mapové okno: "
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:27
+msgid "Workspace"
+msgstr "Pracovní oblast"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:226
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:28
+msgid "New workspace"
+msgstr "Nová pracovní oblast"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:230
-msgid "Rename"
-msgstr "Pøejmenovat"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:29
+msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
+msgstr ""
+"Vytvoøit nový soubor s pracovní oblastí (sma¾e aktuální nastavení pracovní "
+"oblasti)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:237
-msgid "Properties"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:32
+msgid "Open existing workspace"
+msgstr "Otevøít existující pracovní oblast"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:33
+msgid "Open existing workspace file"
+msgstr "Otevøít existující soubor s pracovní oblastí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:36
+msgid "Load map layers"
+msgstr "Naèíst mapové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:40
+msgid "Save workspace"
+msgstr "Ulo¾it pracovní oblast"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:41
+msgid "Save current workspace to file"
+msgstr "Ulo¾it pracovní oblast do souboru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:44
+msgid "Save workspace as"
+msgstr "Ulo¾it pracovní oblast jako"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:45
+msgid "Save current workspace as file"
+msgstr "ulo¾it pracovní oblast jako soubor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:48
+msgid "Close current workspace"
+msgstr "Zavøít aktuální pracovní oblast"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:49
+msgid "Close current workspace file"
+msgstr "Zavøít soubor aktuální pracovní oblasti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:55
+msgid "Import raster map"
+msgstr "import rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:56
+msgid "Multiple import formats using GDAL"
+msgstr "Import rùzných formátù pomocí GDAL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:57
+msgid "Import file in format supported by GDAL"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:61
+msgid "Aggregate ASCII xyz import"
+msgstr "Seskupit ASCII xyz data do rastové møí¾ky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Import aggregated ASCII xyz data"
+msgstr "Seskupit ASCII xyz data do rastové møí¾ky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:65
+msgid "ASCII grid import"
+msgstr "ASCII grid import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:66
+msgid "Import ASCII GRID (includes GRASS ASCII)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:69
+msgid "ASCII polygons and lines import"
+msgstr "Import ASCII polygony a linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:70
+#, fuzzy
+msgid "Import polygons and lines from ASCII file"
+msgstr "Import ASCII polygony a linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:74
+msgid "Binary file import"
+msgstr "Import binárního souboru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:75
+msgid "Import binary file (includes GTOPO30 format)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:78
+msgid "ESRI ASCII grid import"
+msgstr "ESRI ASCII grid import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:79
+msgid "Import ESRI Arc/Info ASCII grid"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:82
+msgid "GRIDATB.FOR import"
+msgstr "GRIDATB.FOR import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Import GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
+msgstr ""
+"Importuje mapový soubor GRIDATB.FOR (TOPMODEL) jako rastrovou mapu GRASSu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:86
+msgid "MAT-File (v.4) import"
+msgstr "MAT-File (v.4) import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:87
+msgid "Import MAT-File (v.4) array (Matlab or Octave)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:90
+msgid "SPOT NDVI import"
+msgstr "SPOT NDVI import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:91
+msgid "Import SPOT vegetation NDVI data sets"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:94
+msgid "SRTM HGT import"
+msgstr "SRTM HGT import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Import SRTM HGT files"
+msgstr "Importuje SRTM HGT soubory do GRASSu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:97
+msgid "Terra ASTER HDF import"
+msgstr "Terra ASTER HDF import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Import Terra ASTER HDF files"
+msgstr "Terra ASTER HDF import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:102
+msgid "WMS import"
+msgstr "WMS import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:103
+msgid "Import Web Mapping Server layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:108
+msgid "Import vector map"
+msgstr "Import vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:109
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:161
+msgid "Multiple import formats using OGR"
+msgstr "Import rùzných formátù pomocí OGR"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:110
+msgid "Import file in format supported by OGR (e.g. Shapefile)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:114
+msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
+msgstr "Import ASCII body/GRASS ASCII vektory"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Import ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
+msgstr "Vytvoøí vektorovou mapu ze souboru ASCII bodù nebo ASCII vektoru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:118
+msgid "Old GRASS vector import"
+msgstr "Import starého vektorového formátu GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Import file in old GRASS vector format"
+msgstr "Importuje star¹í verze GRASS vektorových map."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:123
+msgid "DXF import"
+msgstr "DXF import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Import DXF file"
+msgstr "Import grid3D volume"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:127
+msgid "ESRI e00 import"
+msgstr "ESRI e00 import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:128
+msgid "Import ESRI e00 file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:131
+msgid "Garmin GPS import"
+msgstr "Garmin GPS import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:132
+msgid "Import Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:135
+msgid "GPSBabel GPS import"
+msgstr "GPSBabel GPS import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:136
+msgid "Import GPS Waypoints/Routes/Tracks using GPSBabel"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:139
+msgid "GEOnet import"
+msgstr "GEOnet import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Import GEOnet Name server country files (US-NGA GNS)"
+msgstr ""
+"Importuje US-NGA GEOnet jmenný server (GNS) soubory o státech do vektorové "
+"bodové mapy mapy GRASSu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:143
+msgid "Matlab and MapGen import"
+msgstr "Matlab and MapGen import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Import Matlab and MapGen files"
+msgstr "Matlab and MapGen import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:149
+msgid "Import grid 3D volume"
+msgstr "Import grid3D volume"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:150
+msgid "ASCII 3D import"
+msgstr "ASCII 3D import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:151
+msgid "Import ASCII Raster 3D file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:154
+msgid "Vis5D import"
+msgstr "Vis5D import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:155
+#, fuzzy
+msgid "Import Vis5D file"
+msgstr "Import grid3D volume"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:160
+msgid "Import database table"
+msgstr "Import databázové tabulky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:162
+msgid "Import database file in format supported by OGR"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:168
+msgid "Export raster map"
+msgstr "Export rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:169
+msgid "Multiple export formats using GDAL"
+msgstr "Export do rùzných formátù pomocí GDAL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:170
+#, fuzzy
+msgid "Export raster map to format supported by GDAL"
+msgstr ""
+"Exportuje GRASS rastry do jednoho z formátù podporovaných knihovnou GDAL."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:174
+msgid "ASCII grid export"
+msgstr "ASCII grid export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:175
+msgid "Export ASCII grid (for GRASS, Surfer, Modflow, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:178
+msgid "ASCII x,y,z export"
+msgstr "ASCII x,y,z export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Export ASCII x,y,z values of cell centers"
+msgstr ""
+"Exportuje rastrovou mapu do textového souboru jako hodnoty x,y,z dle støedù "
+"bunìk."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:183
+msgid "ESRI ASCII grid export"
+msgstr "ESRI ASCII grid export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:184
+msgid "Export ESRI Arc/Info ASCII grid"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:187
+msgid "GRIDATB.FOR export"
+msgstr "GRIDATB.FOR export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Export GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
+msgstr "Exportuje rastrovou mapu GRASSu do GRIDATB.FOR souboru (TOPMODEL)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:191
+msgid "MAT-File (v.4) export"
+msgstr "MAT-File (v.4) export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:192
+msgid "Export MAT-File (v.4) array (Matlab or Octave)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:196
+msgid "Binary export"
+msgstr "Export binárního souboru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:197
+msgid "Export binary file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:201
+msgid "MPEG-1 export"
+msgstr "MPEG-1 export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:202
+msgid "Export MPEG-1 animations"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:205
+msgid "PNG export"
+msgstr "PNG export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:206
+msgid "Export PNG image (not georeferenced)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:209
+msgid "PPM export"
+msgstr "PPM export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:210
+msgid "Export PPM image (24bit)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:213
+msgid "PPM from RGB export"
+msgstr "Export PPM z RGB vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:214
+msgid "Export PPM image from red, green, blue raster maps"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:217
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:249
+msgid "POV-Ray export"
+msgstr "POV-Ray export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:218
+msgid "Export POVray height-field"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:221
+msgid "TIFF export"
+msgstr "TIFF export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:222
+msgid "Export TIFF image (8/24bit)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:225
+msgid "VRML export"
+msgstr "VRML export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:226
+msgid "Export VRML file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:229
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:257
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:272
+msgid "VTK export"
+msgstr "VTK export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:230
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:273
+msgid "Export VTK ASCII file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:235
+msgid "Export vector map"
+msgstr "Export vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:236
+msgid "Multiple export formats using OGR"
+msgstr "Export rùzných formátù pomocí OGR"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:237
+msgid "Export vector map to format supported by OGR (e.g. Shapefile)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:241
+msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
+msgstr "Export ASCII bodù/GRASS ASCII vektorù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:242
+#, fuzzy
+msgid "Export vector map into ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
+msgstr "Vytvoøí vektorovou mapu ze souboru ASCII bodù nebo ASCII vektoru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:245
+msgid "DXF export"
+msgstr "DXF export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:246
+#, fuzzy
+msgid "Export vector map into DXF file"
+msgstr "Export vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Export vector map into POV-Ray format file"
+msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor DXF."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:253
+msgid "SVG export"
+msgstr "SVG export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Export vector map into SVG file"
+msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor SVG."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:258
+#, fuzzy
+msgid "Export vector map into VTK ASCII file"
+msgstr "Export vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:263
+msgid "Export grid 3D volume"
+msgstr "Export grid3D volume"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:264
+msgid "ASCII 3D export"
+msgstr "ASCII 3D export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Export ASCII 3D file"
+msgstr "Export grid3D volume"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:268
+msgid "Vis5D export"
+msgstr "Vis5D export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:269
+#, fuzzy
+msgid "Export Vis5D file"
+msgstr "Export grid3D volume"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:279
+msgid "Manage maps and volumes"
+msgstr "Správa 2D & 3D (volumes) mapových vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:280
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:281
+msgid "Copy maps (GIS elements) within mapsets or between mapsets"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:285
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:286
+#, fuzzy
+msgid "List by type"
+msgstr "Seznam vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:289
+msgid "List filtered"
+msgstr "filtrovaný seznam"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:290
+msgid "List maps (GIS elements) filtered by expressions and wildcards"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:295
+msgid "Rename maps (GIS elements)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:299
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:300
+msgid "Delete maps (GIS elements)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:303
+msgid "Delete filtered"
+msgstr "Sma¾e vybrané"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:304
+msgid "Delete maps (GIS elements) using expressions and wildcards"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:309
+msgid "Map type conversions"
+msgstr "Konverze typu mapové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:310
+msgid "Raster to vector"
+msgstr "Automatická vektorizace rastrové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:311
+#, fuzzy
+msgid "Convert raster to vector map"
+msgstr "Pøevede rastrovou mapu na vektorovou."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:314
+msgid "Raster series to volume"
+msgstr "Konverze øady rastrových vrstev na volume"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Convert raster map series to volume"
+msgstr "Konverze øady rastrových vrstev na volume"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:318
+msgid "Raster 2.5D to volume"
+msgstr "2.5D mapa na volume"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:319
+#, fuzzy
+msgid "Convert raster 2.5D map to volume"
+msgstr "2.5D mapa na volume"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:323
+msgid "Vector to raster"
+msgstr "Rasterizace vektorové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Convert vector to raster map"
+msgstr "Pøevede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:327
+msgid "Vector to volume"
+msgstr "Pøevod vektorové vrstvy na volume"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:328
+msgid "Convert vector 3D points to volume voxels"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:331
+msgid "Sites to vector"
+msgstr "Vytvoøení vektorové vrstvy z bodù (sites, GRASS 5.x)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:332
+#, fuzzy
+msgid "Convert sites (GRASS 5) to vector map"
+msgstr "Konvertuje vektorové vrstvy OGR na GRASS vektorové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:336
+msgid "Volume to raster series"
+msgstr "Pøevod volume na øadu rastrových vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Convert 3D raster to raster series map"
+msgstr "Pøevede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:343
+msgid "Georectify"
+msgstr "Georektifikace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:344
+msgid "Georectify raster and vector maps"
+msgstr "Georektifikovat rastrové a vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:348
+msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
+msgstr "NVIZ (vy¾aduje Tcl/Tk)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:349
+msgid "N-Dimensional visualization of 2D and 3D raster/vector maps"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:353
+msgid "Bearing/distance to coordinates"
+msgstr "Smìr/vzdálenost k souøadnicím"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Convert between bearing/distance and coordinates"
+msgstr "Smìr/vzdálenost k souøadnicím"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:358
+msgid "Postscript plot"
+msgstr "Sestavení kompozice "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:359
+msgid "Create cartographic PostScript plot"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:363
+msgid "E&xit"
+msgstr "&Konec"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:364
+msgid "Exit GUI"
+msgstr "Konec grafického prostøedí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:369
+msgid "Config"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:370
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:371
+msgid "Display region"
+msgstr "Zobrazit celý region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:372
+msgid "Display region settings (bounding box and resolution)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:375
+msgid "Set region"
+msgstr "Nastavit region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Change region settings"
+msgstr "Zmìnit nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:381
+msgid "GRASS working environment"
+msgstr "Pracovní prostøední GRASSu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:382
+msgid "Mapset access"
+msgstr "Pøístup k mapsetu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:383
+msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
+msgstr "Nastavit/zru¹it pøístup k mapsetùm v aktuální lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:386
+msgid "Change working environment"
+msgstr "Zmìnit pracovní prostøední GRASSu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:387
+msgid ""
+"Change current working session to new mapset, location, or data directory"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:390
+msgid "User access"
+msgstr "U¾ivatelský pøístup"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:391
+#, fuzzy
+msgid "Change access by other users to current mapset"
+msgstr "Nastavit/zru¹it pøístup k mapsetùm v aktuální lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:394
+msgid "Show settings"
+msgstr "Ukázat nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:395
+msgid "Show current GRASS environment settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:398
+msgid "Change settings"
+msgstr "Zmìnit nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:399
+#, fuzzy
+msgid "Change GRASS environment settings"
+msgstr "Zmìnit pracovní prostøední GRASSu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:402
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:403
+#, fuzzy
+msgid "Show current GRASS version"
+msgstr "Spustit GRASS seanci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:408
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:409
+msgid "Manage projections"
+msgstr "Správa kartografických zobrazení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:410
+#, fuzzy
+msgid "Show projection information and create projection files"
+msgstr ""
+"Vytvoøit/modifikovat informace o kartografickém zobrazení aktuální lokace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:413
+msgid "Projection for current location"
+msgstr "Projekce aktuální location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:414
+msgid "Create/edit projection information for current location"
+msgstr ""
+"Vytvoøit/modifikovat informace o kartografickém zobrazení aktuální lokace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:418
+msgid "Convert coordinates"
+msgstr "Pøevod souøadnic"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:419
+#, fuzzy
+msgid "Convert coordinates from one projection to another"
+msgstr "Pøevede souøadnice z jedné projekce do druhé (rozhraní k cs2cs)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:424
+msgid "Preferences"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:248
-msgid "Show attribute table"
-msgstr "Zobrazit atributovou tabulku"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:425
+msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
+msgstr ""
+"U¾ivatelské nastavení grafického prostøedí (font displeje, pøíkazy, "
+"digitizer, atd)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:251
-msgid "Start editing"
-msgstr "Spustit editaci"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:430
+msgid "Raster"
+msgstr "Rastr"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:252
-msgid "Stop editing"
-msgstr "Ukonèit editaci"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:431
+msgid "Develop raster map"
+msgstr "Vytvoøit rastrovou mapu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:273
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:282
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:432
+msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
+msgstr "Digitalizovat rastrovou mapu (vy¾aduje XTerm)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:280
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:433
+msgid "Digitize raster map"
+msgstr "Digitalizovat rastrovou mapu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:311
-msgid "Unable to display histogram of raster map."
-msgstr "Nelze zobrazit histogram rastrové mapy."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:437
+msgid "Compress/decompress"
+msgstr "Komprimovat/dekomprimovat "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1119
-msgid "Unable to run the command, another command is running..."
-msgstr "Nelze spustit pøíkaz, jiný pøíkaz je právì aktivní..."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:438
+#, fuzzy
+msgid "Compress/decompress raster file"
+msgstr "Komprimovat/dekomprimovat "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1152
-#, python-format
-msgid "Command '%s' not yet implemented."
-msgstr "Pøíkaz '%s' není je¹tì implementován."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:442
+msgid "Region boundaries"
+msgstr "Hranice regionu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1222
-msgid "Save file as..."
-msgstr "Ulo¾it soubor jako..."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:443
+#, fuzzy
+msgid "Manage region boundary definition"
+msgstr "Upravit informace o kategoriích"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1253
-msgid "Command aborted"
-msgstr "Pøíkaz pøeru¹en"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:446
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:447
+msgid "Manage NULL values"
+msgstr "Upravit NULL hodnoty"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1257
-#, python-format
-msgid "Command finished (%d sec)"
-msgstr "Pøíkaz ukonèen (%d s)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:450
+msgid "Quantization"
+msgstr "Dávkování"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1468
-msgid "Load"
-msgstr "Nahrát"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:451
+#, fuzzy
+msgid "Quantization for floating-point maps"
+msgstr "Vytváøí kvantizaèní soubor pro mapu s plovoucí desetinnou èárkou."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1503
-msgid "Map layer type:"
-msgstr "Typ mapové vrstvy:"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:454
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Èasové razítko"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1514
-msgid "Mapset:"
-msgstr "Mapset:"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Manage timestamp for files"
+msgstr "Správa èasového razítka"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1527
-msgid "List of maps:"
-msgstr "Seznam map:"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:459
+msgid "Resample using aggregate statistics"
+msgstr "Pøezvorkování za pou¾ití agregaèních statik"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:79
-msgid "Choose project location and mapset"
-msgstr "Vybrat lokaci a mapset projektu"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:460
+#, fuzzy
+msgid "Resample raster map (change resolution) using aggregate statistics"
+msgstr "Pøevzorkovat rastrovou vrstvu s vyu¾itím agregace."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:82
-msgid "Manage"
-msgstr "Spravovat"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:463
+msgid "Resample using multiple methods"
+msgstr "Pøevzorkování (zmìna rozli¹ení) za pou¾ití rùzných metod"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:84
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:464
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Welcome to GRASS GIS %s\n"
-"The world's leading open source GIS"
+"Resample raster map (change resolution) using nearest neighbor, bilinear, or "
+"bicubic interpolation"
+msgstr "Pøevzorkovat rastrovou vrstvu s vyu¾itím interpolace."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:467
+msgid "Resample using nearest neighbor"
+msgstr "Pøevzorkování (zmìna rozli¹ení) metodou nejbli¾¹ího souseda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Resample raster map (change resolution) using nearest neighbor interpolation"
+msgstr "Pøevzorkovat rastrovou vrstvu s vyu¾itím interpolace."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:471
+msgid "Resample using spline tension"
 msgstr ""
-"Vítejte v GRASS GIS %s\n"
-"Vedoucím open source GIS"
+"Pøevzorkování (zmìna rozli¹ení) pomocí RST (regularized spline tension)"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:90
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:472
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select an existing project location and mapset\n"
-"or define a new location"
+"Resample raster map (change resolution) using regularized spline tension"
+msgstr "Pøevzorkovat rastrovou vrstvu s vyu¾itím agregace."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:476
+msgid "Support file maintenance"
+msgstr "Vytvoøení a správa podpùrného souboru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:477
+#, fuzzy
+msgid "Support raster map file creation and maintenance"
+msgstr "Vytvoøení a správa podpùrného souboru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:480
+msgid "Update map statistics"
+msgstr "Aktualizovat mapovou statistiku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:481
+msgid "Update raster map statistics"
+msgstr "Aktualizuj statistiku rastru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:485
+msgid "Reproject raster"
+msgstr "Zmìnit projekci rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:486
+#, fuzzy
+msgid "Reproject raster map from other location"
+msgstr "Zmìna projekce rastrové mapy ze zvolené location do aktuální location."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:489
+msgid "Tiling"
+msgstr "Dla¾dice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:490
+#, fuzzy
+msgid "Generate tiling for other projection"
+msgstr "Nastavit UTM zónu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:494
+msgid "Manage colors"
+msgstr "Správa vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:495
+msgid "Color tables"
+msgstr "Tabulka barev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:496
+#, fuzzy
+msgid "Set colors to predefined color tables"
+msgstr "Vytvoøit novou tabulku barev na základì pravidel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:499
+msgid "Color rules"
+msgstr "Pravidla pro barvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:500
+msgid "Set colors interactively by entering color rules"
+msgstr "Vytvoøit novou tabulku barev na základì pravidel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:504
+msgid "Blend 2 color rasters"
+msgstr "Smíchat 2 barevné rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:505
+#, fuzzy
+msgid "Blend 2 color raster maps to produce 3 RGB files"
+msgstr "Smíchat 2 barevné rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:508
+msgid "Create RGB"
+msgstr "Vytvoøit RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:509
+#, fuzzy
+msgid "Create color image from RGB raster maps"
+msgstr "Vytvoøí statistiku pro i.smap z rastrové mapové vrstvy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:512
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1305
+msgid "RGB to HIS"
+msgstr "RGB na HIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:513
+msgid ""
+"Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) "
+"maps"
 msgstr ""
-"Vyberte existující lokaci projektu nebo mapset\n"
-"nebo definujte novou lokaci"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:96
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:517
+msgid "Query by coordinates"
+msgstr "Souøadnicový dotaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Query raster map by coordinates"
+msgstr "Souøadnicový dotaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:522
+msgid "Buffer rasters"
+msgstr "Obalová zóna rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:523
+msgid "Create raster buffers around raster objects"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:526
+msgid "Closest points"
+msgstr "Nejbli¾¹í body"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:527
+#, fuzzy
+msgid "r.distance"
+msgstr "Mìøená vzdálenost"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:530
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:531
+#, fuzzy
+msgid "Develop raster mask"
+msgstr "Vytvoøit rastrovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:534
+msgid "Map calculator"
+msgstr "Mapový kalkulátor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:535
+msgid "Map calculator for raster map algebra"
+msgstr "Mapový kalkulátor pro rastrovou algebru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:538
+msgid "Neighborhood analysis"
+msgstr "Analýza okolí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:539
+msgid "Moving window"
+msgstr "Pohybující se okno"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:540
+msgid "Moving window analysis of raster cells"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:543
+msgid "Neighborhood points"
+msgstr "Analýza okolí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:544
+msgid "Analyze vector points in neighborhood of raster cells"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:549
+msgid "Overlay rasters"
+msgstr "Pøekrývat rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:550
+msgid "Cross product"
+msgstr "Výsledek pøelo¾ení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:551
+#, fuzzy
+msgid "Create raster cross product"
+msgstr "Výsledek pøelo¾ení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:554
+msgid "Raster series"
+msgstr "Série rastrových map"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:555
+msgid "Function of raster map series (time series)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:558
+msgid "Patch raster maps"
+msgstr "Pøekrývat rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Patch several raster maps"
+msgstr "Pøekrývat rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:563
+msgid "Statistical overlay"
+msgstr "Statistický pøekryv"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Statistical calculations for cover raster map over base raster map"
+msgstr "Mapový kalkulátor pro rastrovou algebru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:569
+msgid "Solar radiance and shadows"
+msgstr "Solární záøení a stíny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:570
+msgid "Solar irradiance and irradiation"
+msgstr "Sluneèní záøení a ozáøení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:571
+#, fuzzy
+msgid "Solar irradiance and daily irradiation"
+msgstr "Sluneèní záøení a ozáøení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:574
+msgid "Shadows map"
+msgstr "Stínovaná mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:575
+msgid "Shadows raster map for sun position or date/time"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:580
+msgid "Terrain analysis"
+msgstr "Terenní analýza"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:581
+msgid "Cumulative movement costs"
+msgstr "Výpoèet kumulativního pohyby nákladù mezi lokacemi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Calculate cumulative movement costs between locales"
+msgstr "Výpoèet kumulativního pohyby nákladù mezi lokacemi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:585
+msgid "Cost surface"
+msgstr "Povrch nákladù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:586
+#, fuzzy
+msgid "Create raster map of cost surface"
+msgstr "Aktualizuj statistiku rastru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:589
+msgid "Least cost route or flow"
+msgstr "Nejménì nákladná cesta nebo dráha odtoku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:590
+#, fuzzy
+msgid "Create raster map of least cost route or flow"
+msgstr "Nejménì nákladná cesta nebo dráha odtoku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:595
+#, fuzzy
+msgid "Shaded relief raster map"
+msgstr "Mapa stínovaného reliefu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:599
+msgid "Slope and aspect"
+msgstr "Míra svahu a expozice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:600
+msgid "Create raster map of slope and aspect"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:603
+msgid "Terrain parameters"
+msgstr "Parametry terénu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Calculate terrain parameters"
+msgstr "Parametry terénu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:607
+msgid "Textural features"
+msgstr "Texturální prvky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:608
+#, fuzzy
+msgid "Textural features analysis"
+msgstr "Texturální prvky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:612
+msgid "Visibility"
+msgstr "Viditelnost"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Visibility and line of sight"
+msgstr "Viditelnost/linie viditelnosti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:618
+msgid "Transform features"
+msgstr "Prvky transformace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:619
+msgid "Clump"
+msgstr "Shromá¾dit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:620
+msgid "Clump small areas (statistics calculated by r.volume)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:623
+msgid "Grow"
+msgstr "Rùst "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:624
+#, fuzzy
+msgid "Grow raster areas"
+msgstr "Pøekrývat rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:627
+msgid "Thin"
+msgstr "Ztenèit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:628
+#, fuzzy
+msgid "Thin linear features"
+msgstr "Nejbli¾¹í prvky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:634
+msgid "Hydrologic modeling"
+msgstr "Hydrologické modelování"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:635
+msgid "Carve stream channels"
+msgstr "Rozdìlit stream na kanály"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:636
+msgid "Carve stream channels into elevation map using vector streams map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:639
+msgid "Fill lake"
+msgstr "Vyplnit jezera"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:640
+#, fuzzy
+msgid "Fill lake from seed point to specified level"
+msgstr "Vytvoøí jezero ze zadaného bodu dané úrovnì"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:644
+msgid "Depressionless map and flowlines"
+msgstr "Mape elevace zbavená depresí a mapa drah povrchového odtoku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:645
+#, fuzzy
+msgid "Depressionless elevation map and flowline map"
+msgstr "Mape elevace zbavená depresí a mapa drah povrchového odtoku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:648
+msgid "Flow accumulation"
+msgstr "Akumulace toku gridu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:649
+#, fuzzy
+msgid "Flow accumulation for massive grids"
+msgstr "Výpoèet toky v gridu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:652
+msgid "Flow lines"
+msgstr "Linie toku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:653
+#, fuzzy
+msgid "Generate flow lines for raster map"
+msgstr "Vytvoøí statistiku ploch pro rastrové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:657
+msgid "SIMWE Overland flow modeling"
+msgstr "Modelování povrchového odtoku SIMWE"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:658
+#, fuzzy
+msgid "SIMWE overland flow modeling analysis"
+msgstr "Modelování povrchového odtoku SIMWE"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:661
+msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
+msgstr "Modelování toku sedimentù SIMWE"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:662
+msgid "SIMWE sediment erosion, transport, deposition modeling"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:666
+msgid "Topographic index map"
+msgstr "Mapa s topografickým indexem"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:667
+#, fuzzy
+msgid "Create topographic index raster map"
+msgstr "Mapa s topografickým indexem"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:670
+msgid "TOPMODEL simulation"
+msgstr "Simulace TOPMODEL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:671
+#, fuzzy
+msgid "TOPMODEL simulation analysis"
+msgstr "Simulace TOPMODEL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:675
+msgid "Watershed subbasins"
+msgstr "Rozvodnice subpovodí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:676
+#, fuzzy
+msgid "Watershed subbasins modelling"
+msgstr "Rozvodnice subpovodí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:679
+msgid "Watershed analysis"
+msgstr "Analýza povodí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:680
+#, fuzzy
+msgid "Run watershed analysis"
+msgstr "Analýza povodí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:683
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:684
+msgid "Watershed basin creation"
+msgstr "Vytvoøení rozvodnice povodí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:689
+msgid "Landscape structure modeling"
+msgstr "Modelování struktury krajiny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:690
+msgid "Set up (requires XTerm)"
+msgstr "Nastavení (vy¾aduje XTerm)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:691
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:710
+msgid "Set up sampling and analysis framework"
+msgstr "Nastavit vzorkování a analýzu rámce"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:695
+msgid "Analyze landscape"
+msgstr "Analýza charakteristik krajiny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:696
+#, fuzzy
+msgid "Analyze landscape characteristics"
+msgstr "Analýza charakteristik krajiny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:699
+msgid "Analyze patches"
+msgstr "Analýza plo¹ek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Analyze landscape patch characteristics"
+msgstr "Analýza krajiných \"patch\" charakteristik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:703
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:704
+#, fuzzy
+msgid "Output landscape patch information"
+msgstr "Upravit informace o kategoriích"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:709
+msgid "Landscape patch analysis"
+msgstr "Analýza krajiných \"patch\" charakteristik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:711
+#, fuzzy
+msgid "Configure and create patch map for analysis"
+msgstr "Analýza krajiných \"patch\" charakteristik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:715
+msgid "Edge density"
+msgstr "Hustota hran"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:716
+#, fuzzy
+msgid "Calculate edge density index using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Poèítá index hustoty hran rastrové mapy za pou¾ití algoritmu 4 sousedù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:719
+msgid "Contrast weighted edge density"
+msgstr "Vá¾ený rozdíl hustoty hran"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:720
+#, fuzzy
+msgid "Calculate contrast weighted edge density index"
+msgstr "Poèítej podle kontrastu vá¾ený index hustoty hran"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:724
+msgid "Patch area mean"
+msgstr "Prùmìrná velikost opravy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:725
+#, fuzzy
+msgid "Calculate mean patch size index using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Poèítá prùmìrný index velikosti plo¹ek rastrové mapy za pou¾ití algoritmu 4 "
+"sousedù."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:728
+msgid "Patch area range"
+msgstr "Rozmezí opravených ploch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:729
+#, fuzzy
+msgid "Calculate range of patch area size"
+msgstr "Poèítá rozsah velikosti plo¹ek na v rastrové mapì"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:732
+msgid "Patch area Std Dev"
+msgstr "Støední odchylka opravených ploch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:733
+#, fuzzy
+msgid "Calculate standard deviation of patch area"
+msgstr "Poèítá standardní odchylku plo¹ek rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:736
+msgid "Patch area Coeff Var"
+msgstr "Koeficient odchylky plochy plo¹ek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Calculate coefficient of variation of patch area"
+msgstr "Poèítám koeficient variance plo¹ky v rastrové mapì"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:740
+msgid "Patch density"
+msgstr "Hustota plo¹ek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:741
+#, fuzzy
+msgid "Calculate patch density index using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Poèítá index hustoty plo¹ek na rastrové mapì za pou¾ití algoritmu 4 sousedù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:744
+msgid "Patch number"
+msgstr "Èíslo plo¹ky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:745
+#, fuzzy
+msgid "Calculate patch number index using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Poèítá index poètu plo¹ek na rastrové mapì za pou¾ití altoritmu 4 sousedù."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:749
+msgid "Dominance's diversity"
+msgstr "Dominanceova diverzita"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:750
+#, fuzzy
+msgid "Calculate Dominance's diversity index"
+msgstr "Poèítám index diversity dominance rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:753
+msgid "Shannon's diversity"
+msgstr "Shannonova diverzita"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:754
+#, fuzzy
+msgid "Calculate Shannon's diversity index"
+msgstr "Poèítá  Shannonùv index diversity v rastrové mapì"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:757
+msgid "Simpson's diversity"
+msgstr "Simpsnova diverzita"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:758
+#, fuzzy
+msgid "Calculate Simpson's diversity index"
+msgstr "Spoèítá Simpsonùv index diversity index rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:762
+msgid "Richness"
+msgstr "Bohatost"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:763
+msgid "Calculate richness index"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:766
+msgid "Shape index"
+msgstr "Index ostrosti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:767
+#, fuzzy
+msgid "Calculate shape index"
+msgstr "Poèítám index tvaru rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:772
+msgid "Wildfire modeling"
+msgstr "Modelování po¾áru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:773
+msgid "Rate of spread"
+msgstr "Rychlost ¹íøení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:774
+msgid "Generate rate of spread (ROS) maps"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:777
+msgid "Least-cost spread paths"
+msgstr "Vytvoøit trasy s nejmen¹ím odporem ¹íøení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:778
+#, fuzzy
+msgid "Generate least-cost spread paths"
+msgstr "Vytvoøit trasy s nejmen¹ím odporem ¹íøení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:781
+msgid "Anisotropic spread simulation"
+msgstr "Simulovat anisotropický jev ¹íøení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:782
+#, fuzzy
+msgid "Simulate anisotropic spread phenomena"
+msgstr "Simulovat anisotropický jev ¹íøení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:788
+msgid "Change category values and labels"
+msgstr "Modifikovat hodnoty kategorií a ¹títky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:789
+msgid "Interactively edit category values"
+msgstr "Interaktivnì editovat hodnoty kategorií"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:790
+msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:794
+msgid "Reclassify by size"
+msgstr "Reklasifikovat podle velikosti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:795
+#, fuzzy
+msgid "Reclassify raster categories for raster areas of specified sizes"
+msgstr "Interaktivnì reklasifikovat kategorie rastru zadáváním pravidel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:798
+msgid "Reclassify interactively"
+msgstr "Reklasifikovat kategorie na základì pravidel interaktivnì"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:799
+msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules"
+msgstr "Interaktivnì reklasifikovat kategorie rastru zadáváním pravidel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:802
+msgid "Reclassify using rules file"
+msgstr "Reklasifikovat prvky na základì souboru s pravidly"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:803
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Project location\n"
-"(projection/coordinate system)"
+"Reclassify raster categories by inputting reclass rules from a text file"
+msgstr "Interaktivnì reklasifikovat kategorie rastru zadáváním pravidel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:807
+msgid "Recode interactively"
+msgstr "Pøekódovat interaktivnì"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:808
+msgid ""
+"Recode raster categories interactively by entering recode rules (create new "
+"raster map)"
 msgstr ""
-"Lokace projektu\n"
-"(projekce/souøadnicový systém)"
+"Pøekódovat kategorie rastrové mapy intereaktivnì zadáváním kódovacích "
+"pravidel (vytvoøí novou rastrovou mapu)"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:99
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:811
+msgid "Recode using rules file"
+msgstr "Reklasifikovat kategorie na základì souboru s pravidly"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:812
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Accessible mapsets\n"
-"(directories of GIS files)"
+"Recode raster categories by inputting recode rules from a text file (create "
+"new map)"
 msgstr ""
-"Pøístupné mapsety\n"
-"(adresáøe GIS dat)"
+"Pøekódovat kategorie rastrové mapy intereaktivnì zadáváním kódovacích "
+"pravidel (vytvoøí novou rastrovou mapu)"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:102
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:816
+msgid "Rescale"
+msgstr "Zmìnit mìøítko"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:817
+#, fuzzy
+msgid "Rescale raster categories (create new raster map)"
+msgstr ""
+"Pøekódovat kategorie rastrové mapy intereaktivnì zadáváním kódovacích "
+"pravidel (vytvoøí novou rastrovou mapu)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:820
+msgid "Rescale with histogram"
+msgstr "Zmìnit mìøítko s histogramem"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:821
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Create new mapset\n"
-"in selected location"
+"Rescale raster categories with equalized histogram (create new raster map)"
 msgstr ""
-"Vytvoøit nový mapset\n"
-"ve vybrané lokaci"
+"Pøekódovat kategorie rastrové mapy intereaktivnì zadáváním kódovacích "
+"pravidel (vytvoøí novou rastrovou mapu)"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:105
-msgid "Define new location"
-msgstr "Definovat novou lokaci"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:827
+msgid "Concentric circles"
+msgstr "Soustøedné kruhy"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:828
+#, fuzzy
+msgid "Generate concentric circles around points"
+msgstr "Vytvoøit plochy z bodových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:831
+msgid "Generate random cells"
+msgstr "Vytvoøit rastrovou vrstvu s náhodnými hodnotami"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:832
+msgid "Random cells"
+msgstr "Náhodné buòky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Generate random raster cells"
+msgstr "Vytvoøit rastrovou vrstvu s náhodnými hodnotami"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:836
+msgid "Random cells and vector points"
+msgstr "Vytvoøit rastrovou vrstvu a vektorové body s náhodnými hodnotami"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:837
+#, fuzzy
+msgid "Generate random raster cells and vector points from raster map"
+msgstr "Vytvoøit rastrovou vrstvu a vektorové body s náhodnými hodnotami"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:842
+msgid "Generate surfaces"
+msgstr "Vytvoøit povrch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:843
+msgid "Fractal surface"
+msgstr "Vytvoøit povrch na základì fraktálu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:844
+#, fuzzy
+msgid "Generate fractal surface"
+msgstr "Vytvoøit povrch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:848
+msgid "Gaussian kernel density surface"
+msgstr "Vytvoø povrch Gaussových odchylek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:849
+msgid "Generate density surface using moving Gaussian kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:852
+msgid "Gaussian deviates surface"
+msgstr "Vytvoø povrch Gaussových odchylek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:853
+#, fuzzy
+msgid "Generate gaussian deviates surface"
+msgstr "Vytvoø povrch Gaussových odchylek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:857
+msgid "Plane"
+msgstr "Rovinná plocha"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:858
+#, fuzzy
+msgid "Generate plane"
+msgstr "Vytvoøit bodovou vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:862
+msgid "Random deviates surface"
+msgstr "Vytvoø náhodný povrch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:863
+#, fuzzy
+msgid "Generate random deviates surface"
+msgstr "Vytvoø náhodný povrch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:866
+msgid "Random surface with spatial dependence"
+msgstr "Vytvoøit náhodný povrch s prostorovým vztahem"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:867
+#, fuzzy
+msgid "Generate random surface with spatial dependence"
+msgstr "Vytvoøí prostorovì závislé povrchy náhodných hodnot."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:872
+msgid "Generate contour lines"
+msgstr "Vytvoøit vrstevnice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:873
+#, fuzzy
+msgid "Generate vector contour lines"
+msgstr "Vytvoøit vrstevnice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:876
+msgid "Interpolate surfaces"
+msgstr "Interpolovat povrch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:877
+msgid "Bilinear from raster points"
+msgstr "Bilineární interpolace z rastrových bodù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:878
+#, fuzzy
+msgid "Bilinear interpolation from raster points"
+msgstr "Bilineární interpolace z rastrových bodù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:881
+msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
+msgstr "Bilineární a bikubická interpolace z vektorových bodù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:882
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Rename/delete selected\n"
-"mapset or location"
+"Bicubic and bilinear interpolation with Tykhonov regularization from vector "
+"points"
+msgstr "Bikubická nebo bilineární interpolace s Tykhonovou regularizací"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:886
+msgid "IDW from raster points"
+msgstr "Interpolace IDW z rastrových bodù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:887
+msgid "Inverse distance weighted interpolation from raster points"
 msgstr ""
-"Pøejmenovat/odstranit vybran7\n"
-"mapset nebo lokaci"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:113
-msgid "Start GRASS"
-msgstr "Spustit GRASS"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:890
+msgid "IDW from vector points"
+msgstr "Interpolace IDW z vektorových bodù"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:120
-msgid "Create mapset"
-msgstr "Vytvoøit mapset"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:891
+msgid "Inverse distance weighted interpolation from vector points"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:167
-msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr "Vítejte v GRASS GIS"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:895
+msgid "Raster contours"
+msgstr "Rastrové vrstevnice"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:175
-msgid "Enter GRASS session"
-msgstr "Spustit GRASS seanci"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:896
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation from raster contour"
+msgstr "Program pro tvorbu povrchù z vrstevnic ulo¾ených v rastrové podobì."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:408 ../gui/wxpython/gis_set.py:432
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:899
+msgid "Regularized spline tension"
+msgstr ""
+"Pøevzorkování (zmìna rozli¹ení) pomocí RST (regularized spline tension)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:900
+msgid "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:904
+msgid "Fill NULL cells"
+msgstr "Vyplnit NULLove buòky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:905
+msgid ""
+"Fill NULL raster cells by interpolation using regularized spline tension"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:911
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1396
+msgid "Report and statistics"
+msgstr "Výpis a statistiky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:912
+msgid "Basic raster metadata"
+msgstr "Základní metadata rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Report basic raster map metadata"
+msgstr "Základní metadata rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:916
+msgid "Manage category information"
+msgstr "Upravit informace o kategoriích"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:917
+#, fuzzy
+msgid "Manage raster categories labels and values"
+msgstr "Modifikovat hodnoty kategorií a ¹títky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:921
+msgid "General statistics"
+msgstr "Základní statistiky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:922
+#, fuzzy
+msgid "General raster map statistics"
+msgstr "Aktualizuj statistiku rastru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:925
+msgid "Range of category values"
+msgstr "Rozsah hodnot kategorii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:926
+#, fuzzy
+msgid "Range of all raster category values"
+msgstr "Rozsah hodnot kategorii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:929
+msgid "Sum category values"
+msgstr "Souèet hodnot kategorií"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:930
+#, fuzzy
+msgid "Sum all raster category values"
+msgstr "Souèet hodnot kategorií"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:933
+msgid "Sum area by raster map and category"
+msgstr "Souèet ploch v rastrové mapì podle kategorií"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:934
+#, fuzzy
+msgid "Calculate sum of area by raster map and category"
+msgstr "Souèet ploch v rastrové mapì podle kategorií"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:937
+msgid "Statistics for clumped cells"
+msgstr "Souhrnná statistika spojených bunìk (po pou¾ití r.clump)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:938
+msgid "Summary statistics for clumped raster map (work with r.clump)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:941
+msgid "Total corrected area"
+msgstr "Celkem opravených ploch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:942
+msgid "Total surface area corrected for topography"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:945
+msgid "Univariate raster statistics"
+msgstr "Univariatní statistika rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:946
+#, fuzzy
+msgid "Calculate univariate statistics for raster categories"
+msgstr "Spoèítá univariantní statistiku z ne-nullových bunìk rastrové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:950
+msgid "Sample transects"
+msgstr "Vzorové body profilu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:951
+#, fuzzy
+msgid "Sample values along transects"
+msgstr "Vzorové body profilu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:954
+msgid "Sample transects (bearing/distance)"
+msgstr "Kontrolní hodnoty profilu (pou¾ít azimut/vzdálenost)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:955
+#, fuzzy
+msgid "Sample values along transects (use azimuth, distance)"
+msgstr "Kontrolní hodnoty profilu (pou¾ít azimut/vzdálenost)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:959
+msgid "Covariance/correlation"
+msgstr "Kovariance/korelace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:960
+#, fuzzy
+msgid "Covariance/correlation calculation"
+msgstr "Kovariance/korelace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:963
+msgid "Linear regression"
+msgstr "Lineární regrese"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:964
+#, fuzzy
+msgid "Linear regression between 2 raster maps"
+msgstr "Poèítá lineární regresi pro dvì rastrové mapy: y = a + b*x"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:967
+msgid "Mutual category occurrences"
+msgstr "Spoleèný výskyt kategorie (koincidence)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:968
+#, fuzzy
+msgid "Mutual category occurrences (coincidence)"
+msgstr "Spoleèný výskyt kategorie (koincidence)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:975
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:976
+msgid "Develop vector map"
+msgstr "Vytvoøit vektorovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:977
+msgid "Create new vector map"
+msgstr "Vytvoøit novou vektorovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:978
+msgid "Create new empty vector map"
+msgstr "Vytvoøit novou prázdnou vektorovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:986
+msgid "Create/rebuild topology"
+msgstr "Vytvoøit/znovu sestavit topologii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:987
+#, fuzzy
+msgid "Create or rebuild topology of vector objects"
+msgstr "Vytvoøit/znovu sestavit topologii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:990
+msgid "Clean vector map"
+msgstr "Vyèistit vektorovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:991
+msgid "Clean vector objects (topologically incorect)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:994
+msgid "Generalization"
+msgstr "Zobecnìní"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:995
+msgid "Smooth, simplify, displace, or generalize a vector map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:999
+msgid "Convert object types"
+msgstr "Konvertovat typy vektorových prvkù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1000
+#, fuzzy
+msgid "Convert vector objects from one feature type to another"
+msgstr "Pøevede souøadnice z jedné projekce do druhé (rozhraní k cs2cs)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1004
+msgid "Add centroids"
+msgstr "Pøidat centroidy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1005
+#, fuzzy
+msgid "Add centroids to closed boundaries to create areas"
+msgstr "K uzavøeným hranicím pøidá chybìjící centroidy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1009
+msgid "Build polylines"
+msgstr "Vytvoøit mnohonásobné linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1010
+#, fuzzy
+msgid "Build polylines from adjacent segments"
+msgstr "Vytvoøit mnohonásobné linie z linií a hranic."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1013
+msgid "Split polylines"
+msgstr "Rozdìlit linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1014
+msgid "Split polylines into points and segments"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1017
+msgid "Parallel lines"
+msgstr "Rovnobì¾né linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1018
+#, fuzzy
+msgid "Create lines parallel to existing lines"
+msgstr "Vytvoøit rovnobì¾ky ke vstupním liniím"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1022
+msgid "Dissolve boundaries"
+msgstr "Rozlo¾í spoleèné hranice "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1023
+#, fuzzy
+msgid "Dissolve common boundaries of areas"
+msgstr "Rozlo¾í spoleèné hranice "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1027
+msgid "Create 3D vector over raster"
+msgstr "Vytvoøit 3D vektor nad rastrem"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1028
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D objects by sampling raster map with 2D vector map"
+msgstr "Pøevede rastrovou mapu na vektorovou."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1031
+msgid "Extrude 3D vector map"
+msgstr "Vytvoøit 3D vektorovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1032
+#, fuzzy
+msgid "Extrude 3D objects from 2D vector map"
+msgstr "Vytvoøit 3D vektorovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1036
+msgid "Link to OGR"
+msgstr "Pøipojit k OGR"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1037
+#, fuzzy
+msgid "Create new vector map as link to external OGR layer"
+msgstr ""
+"Vytvoøí nový binární vektorovou mapu kombinací více vektorových vrstev."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1041
+msgid "Create labels"
+msgstr "Vytvoøit popisky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1042
+#, fuzzy
+msgid "Create text label file for vector features"
+msgstr "Nahraje data do databáze na základì vektorových prvkù."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1046
+msgid "Reposition vector map"
+msgstr "Transformace vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1047
+msgid "Reposition (shift, rotate, skew) vector map in coordinate space"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1050
+msgid "Reproject vector map"
+msgstr "Zmìnit projekci vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1051
+#, fuzzy
+msgid "Reproject vector map from other location"
+msgstr "Zmìna projekce rastrové mapy ze zvolené location do aktuální location."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1057
+msgid "Query with attributes"
+msgstr "Atributový dotaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1058
+msgid "Query vector objects by attribute values (create new vector map)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1061
+msgid "Query with coordinate(s)"
+msgstr "Souøadnicový dotaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1062
+#, fuzzy
+msgid "Query vector objects by coordinate(s)"
+msgstr "Souøadnicový dotaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1065
+msgid "Query with another vector map"
+msgstr "Dotaz na jinou vektorovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1066
+msgid "Query objects using objects from a second vector map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1070
+msgid "Buffer vectors"
+msgstr "Bufer vektorù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1071
+msgid "Create vector buffers around vector objects"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1074
+msgid "Lidar analysis"
+msgstr "Analýza LIDAR dat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1075
+msgid "Detect edges"
+msgstr "Detekce hran"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1076
+#, fuzzy
+msgid "Detect object edges in Lidar data"
+msgstr "Detekovat hrany objektù z LIDAR dat."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1079
+msgid "Detect interiors"
+msgstr "Detekovat vnitøní plochy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1080
+msgid "Detect interiors of objects in Lidar data"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1083
+msgid "Correct and reclassify objects"
+msgstr "Spravit a reklasifikovat prvky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1084
+#, fuzzy
+msgid "Correct and reclassify objects detected in Lidar data"
+msgstr "Spravit a reklasifikovat prvky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1089
+msgid "Linear referencing"
+msgstr "Lineární referencování pro vektorové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1090
+msgid "Create LRS"
+msgstr "Vytvoøit LRS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1091
+#, fuzzy
+msgid "Create linear reference system"
+msgstr "vytvoøit lineární referenèní systém"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1094
+msgid "Create stationing"
+msgstr "vytvoøit stanièení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1095
+msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
+msgstr "Vytváøí stanièení ze vstupních linií, a lineární referenèní systém "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1098
+msgid "Create points/segments"
+msgstr "Vytvoøit body/segmenty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1099
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin"
+msgstr ""
+"Vytvoøí body/segmenty ze vstupních linií, lineární referenèní systém a "
+"umístìní jsou èteny ze standartníh vstupu nebo souboru."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1102
+msgid "Find line id and offset"
+msgstr "Nalézt ID linie a odchylku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system"
+msgstr ""
+"Nalezne id linie a skuteènou délku + odchylku pro dané body ve vektorové "
+"mapì pou¾ívající lineární referenèní systém."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1108
+msgid "Nearest features"
+msgstr "Nejbli¾¹í prvky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1109
+msgid "Locate nearest feature to points or centroids"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1112
+msgid "Network analysis"
+msgstr "Sí»ová analýza"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1113
+msgid "Allocate subnets"
+msgstr "Alokovat podsítì"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1114
+#, fuzzy
+msgid "Allocate subnets for nearest centers"
+msgstr "Alokovat podsítì"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1117
+msgid "Network maintenance"
+msgstr "Správa sítì"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Network maintenance support"
+msgstr "Správa sítì"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1121
+msgid "Visibility network"
+msgstr "Viditelnost/linie viditelnosti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1122
+msgid "Create and maintain a visibility network"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1125
+msgid "Shortest path"
+msgstr "Nejkrat¹í cesta"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1126
+#, fuzzy
+msgid "Calculate shortest route along network between 2 nodes"
+msgstr ""
+"Zobrazí nejkrat¹í cestu mezi dvìma uzly (pouze zobrazí, vy¾aduje XTerm)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1129
+msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
+msgstr "Zobrazit nejkrat¹í cestu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1130
+msgid ""
+"Display shortest route along network between 2 nodes (visualization only, "
+"requires XTerm))"
+msgstr ""
+"Zobrazí nejkrat¹í cestu mezi dvìma uzly (pouze zobrazí, vy¾aduje XTerm)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1133
+msgid "Split net"
+msgstr "Rozdìlit sí»"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1134
+msgid "Split net into bands between cost isolines"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1137
+msgid "Steiner tree"
+msgstr "Steinerùv strom"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1138
+msgid "Create Steiner tree for network and given terminals"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1141
+msgid "Traveling salesman analysis"
+msgstr "Problém obchodního cestujícího"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1142
+msgid ""
+"Calculate shortest route connecting given set of nodes (Traveling salesman "
+"analysis)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1148
+msgid "Overlay vector maps"
+msgstr "Pøekrýt vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1149
+#, fuzzy
+msgid "Boolean overlay of 2 vector maps"
+msgstr "Pøekrýt vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1152
+msgid "Patch vector maps"
+msgstr "Spojit vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1153
+msgid "Patch/combine multiple maps (boolean OR)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1159
+msgid "Change attributes"
+msgstr "Zmìnit atributy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1160
+msgid "Manage or report categories"
+msgstr "Upravit nebo vypsat kategorie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1161
+#, fuzzy
+msgid "Attach/delete, or report vector categories"
+msgstr "Pøilo¾, sma¾ nebo vypi¹ vektorové kategorie do mapové geometrie."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1164
+msgid "Reclassify objects interactively"
+msgstr "Reklasifikace obrazových dat interaktivnì"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1165
+msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
+msgstr "Reklasifikovat vektorovou mapu na základì SQL pøíkazu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1168
+msgid "Reclassify objects using rules file"
+msgstr "Reklasifikovat vektorovou mapu na základì souboru s pravidly"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1169
+#, fuzzy
+msgid "Reclassify vector objects by inputting SQL rules from a text file"
+msgstr "Reklasifikovat vektorovou mapu na základì SQL pøíkazu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1175
+msgid "Generate area for current region"
+msgstr "Vytvoøit plochu pokrývající aktuální region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1176
+#, fuzzy
+msgid "Generate area object for extent of current region"
+msgstr "Vytvoøit plochu pokrývající aktuální region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1179
+msgid "Generate areas from points"
+msgstr "Vytvoøit plochy z bodových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1180
+msgid "Convex hull"
+msgstr "Konvexní obal"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1181
+#, fuzzy
+msgid "Generate convex hull for point set"
+msgstr "Vytvoøit plochy z bodových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1184
+msgid "Delaunay triangles"
+msgstr "Vytvoøit Delaunayovu triangulaèní sí» bodové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1185
+#, fuzzy
+msgid "Generate Delaunay triangles for point set"
+msgstr "Vytvoøit plochy z bodových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1188
+msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
+msgstr "Vytvoøit Voronoi diagram/Thiessenovy polygony bodové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1189
+#, fuzzy
+msgid "Generate Voronoi diagram/Thiessen polygons for point set"
+msgstr "Vytvoøit Voronoi diagram/Thiessenovy polygony bodové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1194
+msgid "Generate grid"
+msgstr "Vytvoøit møí¾ku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1195
+msgid "Generate rectangular vector grid"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1198
+msgid "Generate points"
+msgstr "Vytvoøit bodovou vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1199
+msgid "Generate from database"
+msgstr "Vytvoøit z databáze"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1200
+#, fuzzy
+msgid "Generate vector points from database with x/y coordinates"
+msgstr ""
+"Vytvoøí novou vektorovou (bodovou) mapu na základì databázové takulky "
+"obsahující souøadnice."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1203
+msgid "Generate points along lines"
+msgstr "Vytvoøit body podél linií"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1204
+#, fuzzy
+msgid "Generate vector points along vector lines/boundaries"
+msgstr "Vytvoøit body podél linií"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1207
+msgid "Generate random points"
+msgstr "Vytvoøit náhodnou bodovou vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1208
+#, fuzzy
+msgid "Generate random vector points"
+msgstr "Vytvoøit náhodnou bodovou vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1211
+msgid "Perturb points"
+msgstr "Rozházet body"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1212
+#, fuzzy
+msgid "Random perturbations of point locations"
+msgstr "pøíklad rastrových map v cílové location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1218
+msgid "Remove outliers in point sets"
+msgstr "Odstranit body mimo sadu bodù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1219
+#, fuzzy
+msgid "Remove outliers from vector point set"
+msgstr "Vyjme outsidery z bodových vektorových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1222
+msgid "Test/training point sets"
+msgstr "Testovací/trénovací sada bodù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1223
+#, fuzzy
+msgid "Partition points into test/training sets for k-fold cross validation"
+msgstr "Náhodnì rozdìlit body do testovacích mno¾in."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1227
+msgid "Update area attributes from raster"
+msgstr "Aktualizovat atributy plochy z rastru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1228
+#, fuzzy
+msgid "Update area attribute data from univariate statistics on raster map"
+msgstr "Aktualizovat atributy plochy z rastru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1231
+msgid "Update point attributes from areas"
+msgstr "Aktualizovat bodové atributy z ploch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1232
+#, fuzzy
+msgid "Update point attribute data from vector area map"
+msgstr "Aktualizovat bodové atributy z ploch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1235
+msgid "Update point attributes from raster"
+msgstr "Aktualizovat bodové atributy z rastru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1236
+msgid "Sample raster maps at point locations"
+msgstr "pøíklad rastrových map v cílové location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1237
+#, fuzzy
+msgid "Update attribute based on sample raster maps at point locations"
+msgstr "pøíklad rastrových map v cílové location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1240
+msgid "Sample raster neighborhood around points"
+msgstr "Vzorkovat okolí v rastrové vrstvì v okolí daného bodu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1241
+#, fuzzy
+msgid "Update attributes based on sample raster neighborhood around points"
+msgstr "Vzorkovat okolí v rastrové vrstvì v okolí daného bodu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1247
+msgid "Reports and statistics"
+msgstr "Zprávy a statistiky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1248
+msgid "Basic vector metadata"
+msgstr "Základní metadata vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1249
+#, fuzzy
+msgid "Rebort basic vector map metadata"
+msgstr "Základní metadata vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1253
+msgid "Report topology by category"
+msgstr "Zpráva o topologii podle kategorií"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1254
+#, fuzzy
+msgid "Report areas for vector attribute categories"
+msgstr "Atributový dotaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1257
+msgid "Upload or report topology"
+msgstr "Naèíst nebo podat zprávu o topologii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1258
+msgid "Update database fields or create reports from vector topology"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1262
+msgid "Univariate attribute statistics"
+msgstr "Univariatní statistika atributù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1263
+#, fuzzy
+msgid "Calculate univariate statistics for vector attributes"
+msgstr "Spoèítá univariantní statistiku z ne-nullových bunìk rastrové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1267
+msgid "Quadrat indices"
+msgstr "Ukazetel zkusné plochy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1268
+msgid "Indices of point counts in quadrats"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1271
+msgid "Test normality"
+msgstr "Test normality"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1272
+#, fuzzy
+msgid "Test normality of point distribution"
+msgstr "Test normality bodù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1279
+msgid "Imagery"
+msgstr "Obraz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1280
+msgid "Develop images and groups"
+msgstr "Vytvoøit obrazový soubor a skupiny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1281
+msgid "Create/edit group"
+msgstr "Vytvoøit/upravit skupinu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1282
+#, fuzzy
+msgid "Create/edit imagery group"
+msgstr "Vytvoøit/upravit skupinu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1285
+msgid "Target group"
+msgstr "Cílová obrazová skupina"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1286
+msgid "Define target imagery group"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1290
+msgid "Mosaic images"
+msgstr "Vytvoøit mozaiku více jak 4 sousední obrazové soubory"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1291
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic up to 4 adjacent images"
+msgstr "Vytvoøit mozaiku více jak 4 sousední obrazové soubory"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1296
+msgid "Manage image colors"
+msgstr "Sprava barevné ¹kály obrazových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1297
+msgid "Color balance for RGB"
+msgstr "Vyvá¾ení barev pro RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1298
+msgid ""
+"Color balance and enhance color tables of multiband imagery for RGB display"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1301
+msgid "HIS to RGB"
+msgstr "HIS na RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1302
+msgid ""
+"Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1306
+msgid ""
+"Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1311
+msgid "Rectify image or raster"
+msgstr "Rektifikovat obraz nebo rastrovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1312
+msgid ""
+"Rectifies raster map using information in previously created POINTS file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1315
+msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
+msgstr "Orto foto rektifikace (vy¾aduje XTerm)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1316
+msgid "Ortho Photo rectification"
+msgstr "Orto foto rektifikace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1320
+msgid "Brovey sharpening"
+msgstr "Broveyovo ostøení obrazu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1321
+msgid "Brovey transformation and pan sharpening"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1324
+msgid "Classify image"
+msgstr "Klasifikace obrazových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1325
+msgid "Clustering input for unsupervised classification"
+msgstr "Metoda shlukování pro neøízenou klasifikaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1326
+#, fuzzy
+msgid "Clustering input for unsupervised classification analysis"
+msgstr "Metoda shlukování pro neøízenou klasifikaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1330
+msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
+msgstr "Gaussùv klasifikátor MLC (Maximum likelihood classification)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1331
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Likelihood Classification analysis"
+msgstr "Gaussùv klasifikátor MLC (Maximum likelihood classification)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1334
+msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
+msgstr "Klasifikátor SMAP (Sequential maximum a posteriory)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1335
+#, fuzzy
+msgid "Sequential Maximum A Posteriori Classification (SMAP) analysis"
+msgstr "Klasifikátor SMAP (Sequential maximum a posteriory)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1339
+msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
+msgstr "Interativní vstup pro øízenou klasifikaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1340
+msgid "Interactive input for supervised classification"
+msgstr "Interativní vstup pro øízenou klasifikaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1343
+msgid "Input for supervised MLC"
+msgstr "Vstup pro øízenou klasifikaci MLC"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1344
+#, fuzzy
+msgid "Non-interactive input for supervised classification (MLC)"
+msgstr "Interativní vstup pro øízenou klasifikaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1347
+msgid "Input for supervised SMAP"
+msgstr "Vstup pro øízenou klasifikaci SMAP"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1348
+#, fuzzy
+msgid "Non-interactive input for supervised classification (SMAP)"
+msgstr "Interativní vstup pro øízenou klasifikaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1353
+msgid "Filter image"
+msgstr "Filrace obrazu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1354
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Detekce hran"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1355
+#, fuzzy
+msgid "Zero edge crossing detection"
+msgstr "Detekce hran"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1358
+msgid "Matrix/convolving filter"
+msgstr "U¾ivatelská definice maticového filtru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1359
+#, fuzzy
+msgid "User defined matrix/convolving filter"
+msgstr "U¾ivatelská definice maticového filtru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1365
+msgid "Generate histogram of image"
+msgstr "Vytvoøit histogram obrazu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1368
+msgid "Spectral response"
+msgstr "Spektrální odezva"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1369
+#, fuzzy
+msgid "Calculate spectral response"
+msgstr "Spektrální odezva"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1372
+msgid "Tasseled cap vegetation index"
+msgstr "Vegetaèní index (tassled cap)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1373
+#, fuzzy
+msgid "Tasseled cap vegetation index analysis"
+msgstr "Vegetaèní index (tassled cap)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1376
+msgid "Transform image"
+msgstr "Transformace obrazu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1377
+msgid "Canonical correlation"
+msgstr "Kanonické komponenty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1378
+#, fuzzy
+msgid "Canonical correlation (discriminant analysis)"
+msgstr "Kanonické komponenty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1381
+msgid "Principal components"
+msgstr "Hlavní komponenty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1382
+#, fuzzy
+msgid "Principal components analysis"
+msgstr "Hlavní komponenty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1385
+msgid "Fast Fourier"
+msgstr "Fourierova transformace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1386
+#, fuzzy
+msgid "Fast Fourier Transform"
+msgstr "Fourierova transformace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1389
+msgid "Inverse Fast Fourier"
+msgstr "Inverzní Fourierova transformace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1390
+#, fuzzy
+msgid "Inverse Fast Fourier Transform"
+msgstr "Inverzní Fourierova transformace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1397
+msgid "Bit pattern comparison "
+msgstr "Korelace (bit pattern comparsion) pro ID pixelù s nízkou kvalitou"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1398
+#, fuzzy
+msgid "Bit pattern comparison for ID of low quality pixels"
+msgstr "Korelace (bit pattern comparsion) pro ID pixelù s nízkou kvalitou"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1401
+msgid "Kappa analysis"
+msgstr "Kappa analýza "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1402
+msgid "Kappa classification accuracy assessment"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1405
+msgid "OIF for LandSat TM"
+msgstr "Faktor optimálního indexu pro LandSat TM"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1406
+#, fuzzy
+msgid "Optimum index factor for LandSat TM"
+msgstr "Faktor optimálního indexu pro LandSat TM"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1413
+msgid "Volumes"
+msgstr "3D rastr"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1414
+msgid "Develop volumes"
+msgstr "Vytvoøit 3D rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1415
+msgid "Manage 3D NULL values"
+msgstr "Upravit 3D NULL hodnoty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1416
+#, fuzzy
+msgid "Manage NULL values for volume"
+msgstr "Upravit NULL hodnoty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1419
+msgid "Manage timestamp"
+msgstr "Správa èasového razítka"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1420
+#, fuzzy
+msgid "Manage timestamp for volume"
+msgstr "Správa èasového razítka"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1425
+msgid "3D Mask"
+msgstr "3D Maska"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1426
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D mask for 3D raster operations"
+msgstr "Vytvoø MASKu pro limitní rastrové operace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1429
+msgid "3D raster map calculator"
+msgstr "3D rastrový kalkulátor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1430
+msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
+msgstr "Mapový kalkulátor pro 3D rastrová data"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1433
+msgid "Cross section"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1434
+msgid "Create 2D raster cross section from volume"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1437
+msgid "Interpolate volume from points"
+msgstr "Interpolovat volume z vektorových bodù "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1438
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
+msgstr "Interpolovat volume z vektorových bodù "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1442
+msgid "Report and Statistics"
+msgstr "Výpis a statistiky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1443
+msgid "Basic volume metadata"
+msgstr "Základní metadata 3D rastrové mapy (volume)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1444
+#, fuzzy
+msgid "Report basic volume metadata"
+msgstr "Základní metadata 3D rastrové mapy (volume)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1451
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1896
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2010
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2248
+msgid "Database"
+msgstr "Databáze"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1452
+msgid "Database information"
+msgstr "Informace o databázi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1453
+msgid "Describe table"
+msgstr "Popsat tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1454
+msgid "Describe table structure and attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1457
+msgid "List columns"
+msgstr "Seznam sloupcù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1458
+#, fuzzy
+msgid "List columns for selected table"
+msgstr "vypí¹e v¹echny sloupce pro zadanou tabulku."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1461
+msgid "List drivers"
+msgstr "Seznam ovladaèù"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1462
+#, fuzzy
+msgid "List available database drivers"
+msgstr "Vypi¹ v¹echny databázové ovladaèe."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1465
+msgid "List tables"
+msgstr "Seznam tabulek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1466
+#, fuzzy
+msgid "List tables in selected database"
+msgstr "Vypí¹e v¹echny tabulky pro danou databázi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1472
+msgid "Manage databases"
+msgstr "Správa tabulek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1473
+msgid "Connect"
+msgstr "Spojení "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1474
+#, fuzzy
+msgid "Connect to database"
+msgstr "Znovu navázat spojení s databází"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1477
+msgid "Login"
+msgstr "Pøihlá¹ení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1478
+#, fuzzy
+msgid "Login to database"
+msgstr "Znovu navázat spojení s databází"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1482
+msgid "Copy table"
+msgstr "Kopírovat tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1483
+#, fuzzy
+msgid "Copy attribute table"
+msgstr "Zobrazit atributovou tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1486
+msgid "New table"
+msgstr "Vytvoøit tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1487
+#, fuzzy
+msgid "Create and connect new attribute table to vector map"
+msgstr ""
+"Pøejmenuje sloupec v atributové tabulce pøipojené k zadané vektorové mapì."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1490
+msgid "Remove table"
+msgstr "Odstranit tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1491
+#, fuzzy
+msgid "Remove existing attribute table for vector map"
+msgstr ""
+"Pøejmenuje sloupec v atributové tabulce pøipojené k zadané vektorové mapì."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1495
+msgid "Add columns"
+msgstr "Pøidat nový sloupec"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1496
+#, fuzzy
+msgid "Add columns to table"
+msgstr "Pøidat nový sloupec"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1499
+msgid "Change values"
+msgstr "Zmìnit atributy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1500
+#, fuzzy
+msgid "Change values in a column"
+msgstr "Zmìnit atributy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1503
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:721
+msgid "Rename column"
+msgstr "Pøejmenovat sloupec"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1504
+#, fuzzy
+msgid "Rename a column"
+msgstr "Pøejmenovat sloupec"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1508
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1509
+#, fuzzy
+msgid "Test database"
+msgstr "Správa tabulek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1514
+msgid "Query"
+msgstr "Dotaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1515
+msgid "Query any table"
+msgstr "Dotazovat jakoukoliv tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1516
+#, fuzzy
+msgid "Query data in any table"
+msgstr "Dotazovat jakoukoliv tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1519
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1520
+msgid "Query vector attribute data"
+msgstr "Atributový dotaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1523
+msgid "SQL statement"
+msgstr "SQL pøíkaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1524
+#, fuzzy
+msgid "Execute SQL statement"
+msgstr "Vykoná jakýkoliv pøíkaz SQL."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1530
+msgid "Vector database connections"
+msgstr "Databázové spojení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1531
+msgid "Reconnect vector to database"
+msgstr "Znovu navázat spojení s databází"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1532
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect vector map to attribute database"
+msgstr "Znovu navázat spojení s databází"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1535
+msgid "Set vector map - database connection"
+msgstr "Databázové spojení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1536
+#, fuzzy
+msgid "Set database connection for vector attributes"
+msgstr ""
+"Vytiskne/nastaví pøipojení databáze pro vektorovou mapu k atributové tabulce"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1543
+msgid "Help"
+msgstr "Nápovìda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1544
+msgid "GRASS GIS help"
+msgstr "Nápovìda GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1545
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Reference Manual"
+msgstr "GRASS GIS správce atributových data"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1548
+msgid "GRASS GIS GUI help"
+msgstr "Nápovìda GRASS GIS grafického prostøedí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1549
+msgid "GUI-related Reference Manual"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1552
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1553
+msgid "About GRASS GIS"
+msgstr "O GIS GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
+msgid "Can display only 256 columns."
+msgstr "Lze zobrazit pouze 256 sloupcù."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:240
+msgid "Limit 100000 records."
+msgstr "Limit 100000 záznamù pøekroèen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:402
 #, python-format
 msgid ""
-"Current name: %s\n"
-"Enter new name:"
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
+"define new connection in 'Manage layers' tab."
 msgstr ""
-"Aktuální jméno: %s\n"
-"Vlo¾te nové jméno:"
+"Databázové nastavení není pro vektorovou mapu <%s> definováno v souboru DB. "
+"Toto nastavení mù¾ete provést v panelu 'Správa vrstev'."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:409
-msgid "Rename selected mapset"
-msgstr "Pøejmenovat vybraný mapset"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:437
+msgid "Browse data"
+msgstr "Procházet data"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:420
-msgid "Unable to rename mapset"
-msgstr "Nelze pøejmenovat mapset"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:443
+msgid "Manage tables"
+msgstr "Správa tabulek"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:433
-msgid "Rename selected location"
-msgstr "Pøejmenovat vybranou lokaci"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:449
+msgid "Manage layers"
+msgstr "Správa vrstev"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:446
-msgid "Unable to rename location"
-msgstr "Nelze pøejmenovat lokaci"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:452
+msgid "Click here to show database connection information"
+msgstr "Kliknìte zde pro zobrazení informace databazového nastavení"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:458
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:453
+msgid "Click here to hide database connection information"
+msgstr "Kliknìte zde pro skrytí informace databazového nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:496
+msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
+msgstr "Atributová data - editace/správa záznamù pravé tlaèítko my¹i"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:522
+msgid "SQL Query"
+msgstr "Dotaz SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:549
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1579
+msgid "SQL Builder"
+msgstr "SQL Pomocník"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:553
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednodhuchý"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:623
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:927
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1367
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1472
 #, python-format
+msgid "Number of loaded records: %d"
+msgstr "Poèet nahraných záznamù: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:653
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Table %s"
+msgstr "Tabulka"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:666
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1843
+msgid "Column name"
+msgstr "Název sloupce"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:677
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1843
+msgid "Data type"
+msgstr "Datový typ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:694
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1843
+msgid "Data length"
+msgstr "Datová délka"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:731
+msgid "To"
+msgstr "Na"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:741
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Pøejmenovat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:797
+msgid "Layers of vector map"
+msgstr "Vrstvy vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:806
+msgid "List of layers"
+msgstr "Seznam vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:906
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1016
+msgid "Insert new record"
+msgstr "Vlo¾it nový záznam"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:907
+msgid "Delete selected record(s)"
+msgstr "Smazat vybrané záznamy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:908
+msgid "Delete all records"
+msgstr "Smazat v¹echny záznamy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:916
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1634
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1640
+msgid "Extract selected"
+msgstr "Extrahovat vybrané"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1027
+#, python-format
+msgid "Record with category number %d already exists in the table."
+msgstr "Záznam kategorie %d ji¾ v atributové tabulce existuje."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1037
+#, python-format
+msgid "Category number (column %s) is missing."
+msgstr "Kategorie (sloupec %s) chybí."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1142
+#, python-format
+msgid "Casting value '%(value)s' to %(type)s failed."
+msgstr "Datová konverze hodnoty '%(value)s' na %(type)s selhala."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1056
+msgid "Unable to insert new record."
+msgstr "Nelze vlo¾it nový záznam."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1121
+msgid "Update existing record"
+msgstr "Modifikovat existující záznam"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1155
+msgid "Unable to update existing record."
+msgstr "Nelze modifikovat existující záznam."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1235
+msgid "Unable to rename column. No column name defined."
+msgstr "Nelze pøejmenovat sloupec. Nebyl zadáno jméno sloupce."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1243
+#, fuzzy, python-format
 msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
-"(location)s>?\n"
-"\n"
-"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
+"Unable to rename column <%(column)s>. Column <%(columnTo)s> already exists "
+"in the table <%(table)s>."
 msgstr ""
-"Pøejete si opravdu odstranit <%(mapset)s> z lokace <%s(location)s>?\n"
-"\n"
-"V©ECHNY MAPY totoho mapsetu budou NENÁVRATNÌ SMAZÁNY!"
+"Nelze pøejmenovat sloupec <%(column)s>. Sloupec <%(columnTo)s> ji¾ v tabulce "
+"<%(table)s> existuje."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:463
-msgid "Delete selected mapset"
-msgstr "Odstranit vybraný mapset"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1257
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
+"(table)s>."
+msgstr ""
+"Nelze pøejmenovat sloupec. Sloupec <%(column)s> v tabulce <%(table)s> "
+"neexistuje."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:472
-msgid "Unable to delete mapset"
-msgstr "Nelze odstranit mapset"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1276
+msgid "Drop selected column"
+msgstr "Odstranit zvolený sloupec"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:483
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1279
+msgid "Drop all columns"
+msgstr "Odstranit v¹echny sloupce"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1324
+msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
+msgstr ""
+"Nelze pøidat sloupec do attributové tabulky. Nebyl zadáno jméno sloupce."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1343
 #, python-format
+msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
+msgstr "Sloupec <%(column)s> ji¾ v tabulce <%(table)s> existuje."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1533
+msgid "Database connection"
+msgstr "Databázové spojení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1633
+msgid "Nothing to extract."
+msgstr "Nebylo zvoleno nic pro extrahování."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2176
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2547
+#, python-format
+msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
+msgstr "Odstranit také pøipojenou atributovou tabulku (%s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1896
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2005
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2242
+msgid "Driver"
+msgstr "Ovladaè"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1896
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2016
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2254
+msgid "Table"
+msgstr "Tabulka"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1896
+msgid "Key"
+msgstr "Klíè"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1971
 msgid ""
-"Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
-"\n"
-"ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
+"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
+"connection using db.connect module."
 msgstr ""
-"Pøejete si opravdu odstranit lokace <%s(location)s>?\n"
-"\n"
-"V©ECHNY MAPY této lokace budou NENÁVRATNÌ SMAZÁNY!<"
+"Nelze získat informace o DB nastavení. Prosím definujte toto nastavení "
+"pomocí modulu db.connect."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:487
-msgid "Delete selected location"
-msgstr "Odstranit vybranou lokaci"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1988
+msgid "Add layer"
+msgstr "Pøidat vrstvu"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:498
-msgid "Unable to delete location"
-msgstr "Nelze odstranit lokaci"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2021
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2044
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2260
+msgid "Key column"
+msgstr "Sloupec s klíèem"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:592
-msgid "Enter name for new mapset:"
-msgstr "Vlo¾te jméno nové mapsetu:"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2039
+msgid "Table name"
+msgstr "Nátev tabulky"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:606
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2052
+msgid "&Create table"
+msgstr "&Vytvoøit tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2056
+msgid "&Add layer"
+msgstr "&Pøidat vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2060
+msgid "&Set default"
+msgstr "&Nastavit výchozí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2073
+msgid "Layer description"
+msgstr "Popis vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2120
+msgid "Table description"
+msgstr "Popis tabulky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2159
+msgid "Delete selected layer"
+msgstr "Odstranit zvolenou vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2162
+msgid "Layer to detele"
+msgstr "Vrstva k odstranìní"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2183
+msgid "&Delete layer"
+msgstr "&Odstranit vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2227
+msgid "Modify selected layer"
+msgstr "Modifikovat vybranou vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2291
+msgid "&Modify layer"
+msgstr "&Modifikovat vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2419
+msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
+msgstr ""
+"Nelze vytvoøot novou atributovou tabulku. Nebyl zadán název tabulky nebo "
+"sloupec s klíèem."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2456
 #, python-format
-msgid "Unable to create new mapset: %s"
-msgstr "Nelze vytvoøit nový mapset: %s"
+msgid ""
+"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Nelze pøidat novou vrstvu k vektorové mapì <%(vector)s>. Vrstva %(layer)d "
+"ji¾ existuje."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:637
-msgid "GRASS Quickstart"
-msgstr "GRASS Rychlý start"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2633
+msgid "Database connection is not defined in DB file."
+msgstr "Databázové spojení není definováno v DB souboru."
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:153
-msgid "Unable to load icon theme, using default icon theme..."
-msgstr "Nelze naèíst téma ikonek, bude pou¾ity výchozí téma..."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2637
+#, python-format
+msgid ""
+"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
+"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+msgstr ""
+"K vektorové mapì <%(vector)s> není pøipojená ¾ádná atributová tabulka. %(msg)"
+"s\n"
+"Tuto zprávu lze potlaèit v nastavení digititalizaèního modulu. Anebo "
+"vytvoøte a pøipojte atributovou tabulku k vektorové mapì pomocí Správce "
+"atributových dat."
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2657
+msgid "Close dialog on submit"
+msgstr "Zavøít dialog pøi zápis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2664
+msgid "Update attributes"
+msgstr "Modifikovat atributy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2666
+msgid "Add attributes"
+msgstr "Pøidat atributy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2668
+msgid "Display attributes"
+msgstr "Zobrazit atributy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2672
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Znovu nahrát"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2673
+msgid "&Submit"
+msgstr "&Zapsat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2888
+msgid "No database record available."
+msgstr "Není dostupný ¾ádný databázový záznam."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3292
+msgid "Name for new vector map:"
+msgstr "Název vektorové mapy:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:131
+msgid "Unable to run the command, another command is running..."
+msgstr "Nelze spustit pøíkaz, jiný pøíkaz je právì aktivní..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:164
+#, python-format
+msgid "Command '%s' not yet implemented."
+msgstr "Pøíkaz '%s' není je¹tì implementován."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:235
+msgid "Save file as..."
+msgstr "Ulo¾it soubor jako..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:266
+msgid "Command aborted"
+msgstr "Pøíkaz pøeru¹en"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:270
+#, python-format
+msgid "Command finished (%d sec)"
+msgstr "Pøíkaz ukonèen (%d s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:112
+#, python-format
+msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+msgstr "<%(name)s>: typ vrstvy <%(type)s> není podporován."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:252
+msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
+msgstr ""
+"GISBASE není nastavena. Spu¹tìní tohoto programu vy¾aduje bì¾ící instanci "
+"GRASSu,"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:274
+msgid "Unable to open file"
+msgstr "Nelze otevøít soubor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:424
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
+msgstr "Nelze nastavit zoom podle rastrové mapy <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:427
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
+msgstr "Nelze nastavit zoom podle vektorové mapy <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:729
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:792
+#, python-format
+msgid "Unable to render map layer <%s>."
+msgstr "Nelze vykreslit mapovou vrstvu <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:901
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:935
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>."
+msgstr "Nelze vykreslit overlay <%s>."
+
+#~ msgid "Zoom to saved region extents"
+#~ msgstr "Pøiblí¾it na ulo¾ený region"
+
+#~ msgid "GRASS GIS - Map display"
+#~ msgstr "GRASS GIS Mapové okno: "
+
+#~ msgid "Show computational extent"
+#~ msgstr "Zobrazit rozsah výpoèetního regionu "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
+#~ "drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
+#~ "inside a display region as a red box)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukázat/skrýt výpoèetní region (nastaven pomocí g.region). Zobrazený "
+#~ "region bude vykreslen jako modrý rámeèek uvnitø výpoèetního regionu, "
+#~ "výpoèetní region bude zobrazen jako èervený rámeèek uvnitø zobrazeného "
+#~ "regionu."
+
+#~ msgid "Constrain display resolution to computational settings"
+#~ msgstr "Nastavit zobrazené rozli¹ení jako výpoèetní "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Constrain display resolution to computational region settings. Default "
+#~ "value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nasstavit zobrazené rozli¹ení jako vypoèetní. Vycozí hodnota pro novou "
+#~ "mapu mù¾e být upravena v oknì 'U¾ivateské nastavení grafického prostøedí'."
+
+#~ msgid "No vector map selected for querying."
+#~ msgstr "Nebyla vybrána ¾ádná vektorová mapa pro dotazování."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
+#~ "button to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknìte levým tlaèítkem my¹i a posunujte my¹ pro mìøení vzdálenosti. %"
+#~ "sDvojklik sma¾e pøedchozí mìøení."
+
+#~ msgid "Measuring distance:"
+#~ msgstr "Mìøená vzdálenost:"
+
+#~ msgid "Add text layer"
+#~ msgstr "Pøidat vrstvu s textem"
+
+#~ msgid "Zoom to default region"
+#~ msgstr "Zvìt¹it podle výchozího regionu"
+
+#~ msgid "Zoom to saved region"
+#~ msgstr "Zvìt¹it podle ulo¾eného regionu"
+
+#~ msgid "Set computational region from display"
+#~ msgstr "Nastavit výpoèetní region podle aktuálního zobrazení"
+
+#~ msgid "Save display geometry to named region"
+#~ msgstr "Ulo¾it zobrazený region jako pojmenovaný region"
+
+#~ msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
+#~ msgstr "Naèíst soubor GRC (Tcl/Tk grafické prostøedí)"
+
+#~ msgid "Load map layers from GRC file to layer tree (not fully implemented)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naèíst mapové vrstvy z GRC souboru do stromu vrstev (není plnì "
+#~ "implementováno)"
+
+#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
+#~ msgstr "Import rastrových souborù podporovaných knihovnou GDAL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using "
+#~ "univariate statistics."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí rastrovou mapu smontováním více souøadnic za pomoci univariantní "
+#~ "statistiky"
+
+#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
+#~ msgstr "Pøevede ASCII rastrový soubor na binární rastrovou mapu."
+
+#~ msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí rastrové mapy z ASCII polygonových/liniových datových souborù."
+
+#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
+#~ msgstr "Importuje binární rastrový soubor jako GRASS rastrovou mapu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
+#~ "map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pøevede ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (binární) rastrovou mapu."
+
+#~ msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
+#~ msgstr "Importuje soubor MAT (v4) jako rastrový soubor GRASSu."
+
+#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+#~ msgstr "Import SPOT VGT NDVI souboru jako rastrové mapy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+#~ "using gdalwarp."
+#~ msgstr ""
+#~ "Georeferencuje, rektifikuje a importuje snímky ve formátu Terra-ASTER a "
+#~ "pøíbuzných DMTù za pou¾ití gdalwarp."
+
+#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+#~ msgstr "Stáhne a importuje data z WMS serverù."
+
+#~ msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
+#~ msgstr "Pøevede soubory ve formátu DXF do formátu GRASS-vektor"
+
+#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
+#~ msgstr "Importuje soubory ve formátu E00 jako vektorovou mapu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+#~ "vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ulo¾ Waypoints, Routes a Tracks z pøístroje GPS Garmin jako vektorovou "
+#~ "mapu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+#~ "file into a vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stáhne Waypoints, Routes a Tracks z pøístroje GPS nebo ze souboru a ulo¾í "
+#~ "je do vektorové mapy."
+
+#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+#~ msgstr "Importuje vektory ve formátu Mapgen nebo Matlab do GRASSu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pøevede 3D ASCII rastrový textový soubor na (binární) 3D rastrovou "
+#~ "mapovou vrstvu "
+
+#~ msgid ""
+#~ "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable "
+#~ "and 1 time step)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Import 3D Vis5D souboru (napø. v5d soubor s 1promìnnou a 1 èasovým krokem)"
+
+#~ msgid "Imports attribute tables in various formats."
+#~ msgstr "Importuje atributové tabulky v rùzných formátech."
+
+#~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
+#~ msgstr "Pøevede rastrovou mapu do ASCII souboru."
+
+#~ msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
+#~ msgstr "Pøevede rastrovou mapu na soubor ESRI ARCGRID."
+
+#~ msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
+#~ msgstr "Exportuje rastrový soubor GRASSu do binárního souboru MAT."
+
+#~ msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
+#~ msgstr "Exportuje rastrový soubor GRASSu do binárního pole."
+
+#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
+#~ msgstr "Program, vytváøející MPEG ze série rastrových map"
+
+#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
+#~ msgstr "Export GRASS rastrové mapy jako nepøipojený PNG obraz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution "
+#~ "of the currently defined region."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pøevede GRASS rastr do formátu PPM v rozli¹ení daném aktuálním regionem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
+#~ "resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pøevede 3 GRASSové rastrové mapy (R,G,B) do souboru PPM s rozli¹ením "
+#~ "pixelu podle aktuálnì definovaného regionu."
+
+#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
+#~ msgstr "Pøevede rastrovou mapu do souboru pro POVRAY."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
+#~ "resolution of the currently defined region."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exportuje GRASS rastr do formátu TIFF 8/24bit v rozli¹ení daném aktuálním "
+#~ "regionem."
+
+#~ msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
+#~ msgstr "Export rastrové mapy do Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
+
+#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
+#~ msgstr "Pøevede rastrové mapy do formátu VTK-Ascii"
+
+#~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
+#~ msgstr "Konvertuje mapu do jednoho z podporovaných vektorových formátù OGR."
+
+#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
+#~ msgstr "Pøevede GRASS binární vektorovou mapu do formátu GRASS ASCII."
+
+#~ msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
+#~ msgstr "Pøevede do POV-Ray formátu, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,y,z"
+
+#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
+#~ msgstr "Pøeveï GRASS vektor na formát VTK ASCII."
+
+#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
+#~ msgstr "Pøevede 3D rastrovou mapovou vrstvu do ASCII textového souboru"
+
+#~ msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
+
+#~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
+#~ msgstr "Pøevede 3D rastrové mapy (G3D) do formátu VTK-Ascii"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copies available data files in the user's current mapset search path and "
+#~ "location to the appropriate element directories under the user's current "
+#~ "mapset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopíruje dostupná data z u¾ivatelem zadaného mapsetu a location do "
+#~ "aktuálního mapsetu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
+#~ "standard output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam dostupných souborù u¾ivatelem zadaného typu dat na standardní "
+#~ "výstup"
+
+#~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list"
+#~ msgstr "Pou¾ij regulární výrazy a zástupné znaky na g.list"
+
+#~ msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
+#~ msgstr "Pøejmenuje data v aktuálním mapsetu"
+
+#~ msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
+#~ msgstr "Ma¾e datové soubory z aktuálního mapsetu"
+
+#~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove"
+#~ msgstr "Pou¾ij regulární výrazy a zástupné znaky pro g.remove "
+
+#~ msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
+#~ msgstr "Pøevede 2D pláty rastrových map na jednu 3D rastrovou mapu."
+
+#~ msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí 3D volume vrstvu zalo¾enou na 2D vý¹kového modelu a hodnotových "
+#~ "rastrových mapách."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts a binary GRASS vector map layer into a GRASS raster map layer."
+#~ msgstr "Pøevede binární GRASS vektorovou mapu do GRASS rastrové mapy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
+#~ "raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pøevede binární GRASS vektorovou mapovou vrstvu (pouze body) na 3D GRASS "
+#~ "rastrovou mapovou vrstvu."
+
+#~ msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
+#~ msgstr "Pøevede starý GRASS vektorový formát do vektorové mapy."
+
+#~ msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data"
+#~ msgstr "nviz - nástroj pro vizualizaci a animaci GRASS dat"
+
+#~ msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
+#~ msgstr "Pøepokladem je carteziánský souøadný systém"
+
+#~ msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
+#~ msgstr "Nástroj pro tvorbu mapových výstupù ve formátu PostScript."
+
+#~ msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
+#~ msgstr "Správuje definice hranic geografického regionu."
+
+#~ msgid "Change current mapset."
+#~ msgstr "Zmìnit souèasný mapset"
+
+#~ msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
+#~ msgstr "Øídí pøístup k aktuálnímu mapsetu pro ostatní u¾ivatele v systému."
+
+#~ msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
+#~ msgstr "Vypí¹e a modifikuje u¾ivatelské nastavení promìnných GRASSu."
+
+#~ msgid "Displays version and copyright information."
+#~ msgstr "Zobrazí verzi a informace o licenci a autorských právech"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+#~ "between various formats (including GRASS format). Can also be used to "
+#~ "create GRASS locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pøevede popisy souøadných systémù (napø. informace o projekci) mezi rùzné "
+#~ "formáty (vèetnì formátù GRASSu). Lze pou¾ít také pro vytvoøení GRASS "
+#~ "location."
+
+#~ msgid "Compresses and decompresses raster maps."
+#~ msgstr "Komprimuje a dekomprimuje rastrové soubory."
+
+#~ msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
+#~ msgstr "Definuje hranice rastrové mapy."
+
+#~ msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
+#~ msgstr "Vytvoøí mapu s hodnotami NULL."
+
+#~ msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
+#~ msgstr "Vytiskni/pøidej/sma¾ èasovou znaèku rastrových map."
+
+#~ msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
+#~ msgstr "Modul pro pøevzorkování rastrových map."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
+#~ "raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
+#~ "regularized spline with tension and smoothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reinterpoluje a volitelnì spoèítá topografickou analýzu ze vstupního "
+#~ "rastrového souboru do nové rastrové mapy (volitelnì s novým rozli¹ením) "
+#~ "za pou¾ití RST -regularized spline s tension a vyhlazení - smothing."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Umo¾òuje vytvoøit a/nebo modifikovat podpùrné soubory rastrové mapy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Produces tilings of the source projection for use in the destination "
+#~ "region and projection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí dla¾dice zdrojové projekce pro pou¾ití v cílovém regionu a "
+#~ "projekci."
+
+#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
+#~ msgstr "Vytvoøí/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
+
+#~ msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+#~ msgstr "Spojí barevné èásti dvou rastrových map zadaným pomìrem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Combines red, green and blue map layers into a single composite map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinuje èervenou, zelenou a modrou mapovou vrstvu do jedné mapové "
+#~ "kompozice."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity "
+#~ "and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí èervené, zelené a modré rastrové mapy kombinací hodnot odstínu,"
+#~ "intenzity a nasycení (his) z u¾ivatelem zadaných vstupních rastrových map."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Queries raster map layers on their category values and category labels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program slou¾ící k dotazování rastrových map podle jejich kategorií a "
+#~ "oznaèení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
+#~ "contain non-NULL category values."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí rastrovou mapu zachycující obalové zóny kolem bunìk s neNULLovou "
+#~ "hodnotou."
+
+#~ msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
+#~ msgstr "Nalezne nejbli¾¹í body mezi objekty ze dvou rastrových map."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Makes each cell category value a function of the category values assigned "
+#~ "to the cells around it, and stores new cell values in an output raster "
+#~ "map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hodnota ka¾dé buòky v novém rastru bude funkcí hodnot kategorii "
+#~ "sousedních bunìk a bude ulo¾ena jako hodnota ve výstupní rastrové mapì."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
+#~ "vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
+#~ "output raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí pro ka¾dou buòku funkci hodnot atributù vektorových bodù nebo "
+#~ "centroidù v okolí, a ulo¾í je v nové rastrové mapì."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
+#~ "layers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí násobné pøekrytí hodnot kategorií z nìkolika rastrových map."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
+#~ "corresponding cells in the input raster map layers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hodnota ka¾dé buòky ve výstupním rastrovém souboru je funkcí hodnot "
+#~ "nìkolika dal¹ích bunìk ve vstupním rastrovém souboru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a composite raster map layer by using known category values from "
+#~ "one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map "
+#~ "layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytváøí slo¾enou rastrovou mapu tak, ¾e pou¾ije známé hodnoty kategorií z "
+#~ "jedné nebo nìkolika map tak, ¾e vyplní oblasti \"bez ¾ádných dat\" v "
+#~ "jinémapové vrstvì."
+
+#~ msgid "Calculates category or object oriented statistics."
+#~ msgstr "Poèítá statistky podle kategorií nebo objektovì orientované."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster "
+#~ "maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
+#~ "parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
+#~ "irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
+#~ "Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
+#~ "angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the "
+#~ "topography is optionally incorporated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poèítá mapu pøímého (paprsek), difíºzního a odra¾eného sluneèního záøení "
+#~ "pro zadaný den, zem. ¹íøku, povrch a atmosférické podmínky. Sluneèní "
+#~ "parametry (napø. východ a západ slunce) jsou ulo¾eny do do souboru s "
+#~ "historií mapy. Alternativnì staèí specifikovat èas pro výpoèet sluneèního "
+#~ "íºhlu a/nebo mapy ozáøení. Také lze volitelnì zahrnout efekt stínu terénu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
+#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
+#~ "by r.sunmask itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poèítá plnì zastínìné oblasti z polohy Slunce a DMT buï A: je-li "
+#~ "specifikována pøesná pozice Slunce nebo B: pozice je spoèítána samostatnì "
+#~ "z hodnoty datum/èas pomocí r.sunmask."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of "
+#~ "moving between different geographic locations on an input elevation "
+#~ "raster map layer whose cell category values represent elevation combined "
+#~ "with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí rastrovou mapu obsahující anisotropické kumulativní náklady "
+#~ "pohybumezi rùznými geografickými polohami po vstupní rastrové mapì s "
+#~ "vý¹kou, její¾hodnoty bunìk reprezentují vý¹ku kombinovanou s dal¹í mapou, "
+#~ "její¾ hodnoty reprezentují frikèní povrch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Outputs a raster map layer showing the cumulative cost of moving between "
+#~ "different geographic locations on an input raster map layer whose cell "
+#~ "category values represent cost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Výstupní rastrová kumulativních nákladù pohybu mezi rùznými geografickými "
+#~ "polohami na vstupní rastrové mapì s hodnotami nákladù."
+
+#~ msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer."
+#~ msgstr "Urèí smìr povrchového odtoku na rastrovém modelu reliéfu."
+
+#~ msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+#~ msgstr "Vytvoøí mapu stínovaného reliéfu ze vstupní mapy elevace (DMT)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+#~ "calculated counterclockwise from east."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí rastrovou mapu sklonu, expozice, køivosti a parciálních derivací "
+#~ "odvozenou z digitálního modelu terénu. Expozice je poèítána proti smìru "
+#~ "hodinových ruèièek s poèátkem na východì."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
+#~ "size window (via least squares)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ívá multisklalární pøístup, vypoèítává kvadratické koeficienty pro "
+#~ "okno libovolné velikosti (pomocí metody nejmen¹ích ètvercù)."
+
+#~ msgid "Generate images with textural features from a raster map."
+#~ msgstr "Vytvoøí obrázky s texturálními vlastnostmi rastrové mapy."
+
+#~ msgid "Line-of-sight raster analysis program."
+#~ msgstr "Vytváøí rastrovou mapu linií dohlednosti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recategorizes data in a raster map layer by grouping cells that form "
+#~ "physically discrete areas into unique categories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmìní kategorie dat rastrového souboru tak, ¾e seskupí sousedící buòky "
+#~ "formující fyzicky spojité oblasti do jednineèných kategorií."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
+#~ msgstr "Vytvoøí rastrovou spojitých oblastí zvìt¹ených o jednu buòku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
+#~ msgstr "Zmen¹í nenulové buòky tak, aby vznikly lineární struktury."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth "
+#~ "from the output DEM."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vezme vektorová data potokù, pøevede je na rastr a odeète hloubku z "
+#~ "výstupního DMT."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+#~ "map from a given elevation layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Z rastrové mapy digitálního modelu terénu odstraní umìle vytvoøené "
+#~ "sní¾eniny a vytvoøí mapu smìru odtoku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
+#~ "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konsrukce svahových køivek (drah odtoku), délek odtoku a hustoty odtoku "
+#~ "(do svahu) z rastrové mapy elevace (DMT)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hydrologický model povrchového odtoku s pou¾itím metody vzorové cesty "
+#~ "(SIMWE)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+#~ "method (SIMWE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Simulace transportu sedimentù a eroze/usazování za pou¾ití vzorové cesty "
+#~ "(SIMWE)"
+
+#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí mapu topografického indexu, [ln(a/tan(beta))], z rastrové mapy "
+#~ "digitálního modelu terénu."
+
+#~ msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
+#~ msgstr "Simuluje TOPMODEL, co¾ je dynamický hydrologický model."
+
+#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
+#~ msgstr "Vytvoøí rastrovou mapu ukazující dílèí povodí v povodích."
+
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "Program na analýzu povodí."
+
+#~ msgid "Watershed basin creation program."
+#~ msgstr "Program na vymezování povodí."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
+#~ "juxtaposition, and edge."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obsahuje pouze sadu mìøení atributù, diverzity, textury, sousednost a "
+#~ "hrany."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
+#~ "dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poèítá atributy, velikost plo¹ek, hrubou (vnitøní) velikost, tvar, "
+#~ "fraktální dimenzi a obvod pro sadu plo¹ek v krajinì."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
+#~ "traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for "
+#~ "each patch and saves the data in an output file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazí hranice ka¾dé r.le plo¹ky a uká¾e jak byla hranice trasována, "
+#~ "zobrazí atribut, velikost, obvod, tvar pro ka¾dou plo¹ku a ulo¾í data do "
+#~ "výstupního souboru."
+
+#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+#~ msgstr "Konfiguraèní editor pro r.li.'index'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
+#~ "(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) "
+#~ "the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
+#~ "spotting distance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí 3 nebo 4 rastrové mapy, kde: 1. - základní (kolmé) tempo ¹íøení "
+#~ "(ROS), 2. - maximální tempo (vpøed) ROS, 3. - smìr maximálního ROS, a "
+#~ "volitelnì, 4. - maximální potenciální vzdálenost, na kterou se mù¾e "
+#~ "pøenést po¾ár jiskrami."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
+#~ "cumulative cost was determined."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sleduje cestu zpìt a¾ do místa, odkud zapoèal výpoèet kumulativních "
+#~ "nákladù."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates "
+#~ "for tracing spread paths."
+#~ msgstr "Volitelnì produkuje rastrové mapy obsahující "
+
+#~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
+#~ msgstr "Interaktivní editace rastrových bunìk v zadané mapì."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+#~ "hectares)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reklasifikuje rastrovou mapu vìt¹í nebo men¹í ne¾ u¾ivatelem zadané "
+#~ "hraniènívelikosti ploch (v hektarech)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí novou mapovou vrstvu její¾ hodnoty budou zalo¾eny na "
+#~ "reklasifikaci hodnot výchozí rastrové mapy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
+#~ msgstr ""
+#~ "r.recode.rules -Pou¾ít soubor s ascii pravidly pro pøekódování kategorií "
+#~ "v rastrové mapì"
+
+#~ msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
+#~ msgstr "Zmìní rozsahy hodnot v kategoriích rastrové mapy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
+#~ "layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmìní kategorie histogramu rastrové mapy podle rozsahu hodnot kategorií."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí rastrovou mapu obsahující centrické kruhy okolo zadaného bodu."
+
+#~ msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
+#~ msgstr "Vytvoøí prostorovì závislé pole náhodných hodnot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly "
+#~ "located sites."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí rastrovou mapu a bodovou vektorovou mapu obsahující náhodnì "
+#~ "rozmístìné body."
+
+#~ msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
+#~ msgstr "Vytváøí fraktální povrch o zadané fraktální dimenzi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
+#~ "isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
+#~ "vector network with a 1D kernel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytváøí rastrovou mapu hustoty z vektorového bodového souboru tak, ¾e "
+#~ "pohybuje 2D isotropické Gaussiánské jádro nebo volitelnì generuje "
+#~ "vektorovou mapu hustoty na vektorové síti s 1D jádrem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose "
+#~ "mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a "
+#~ "gaussian random number generator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modul GRASSu slou¾ící k tvorbì rastrové mapy náhodných gaussových hodnot "
+#~ "jejich¾ prùmìr a smìrodatná odchylka mù¾e být zadána u¾ivatelem. Pou¾ívá "
+#~ "Gaussùv generátor náhodných èísel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and "
+#~ "one point."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí rastrovou mapu plochy pøi zadání ponoru (sklonu), expozice "
+#~ "(azimut) a jednoho bodu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
+#~ "expressed by the user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí rastrovou mapu uniformních náhodných odchylek, jejich¾ rozsah "
+#~ "mù¾e být zadán u¾ivatelem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Produces a vector map layer of specified contours from a raster map layer."
+#~ msgstr "Vytvoøí vektorovou vrstvu ze zadaných isolinií z rastrové mapy."
+
+#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
+#~ msgstr "Nástroj pro bilineární interpolaci rastrových map."
+
+#~ msgid "Surface interpolation utility for raster map layers."
+#~ msgstr "Nástroj pro interpolaci povrchù rastrových map."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
+#~ "Weighting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interpolace povchu z vektorových bodových dat na základì metody Inverse "
+#~ "Distance Squared Weighting (IDW)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Spatial approximation and topographic analysis from given point or "
+#~ "isoline data in vector format to floating point raster format using "
+#~ "regularized spline with tension."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prostorová aproximace a topografická analýza ze zadaného souboru "
+#~ "obsahujícího buï bodová data nebo isolinie ve vektorovém formátu. Vzniklé "
+#~ "mapy jsou rastrové s plovoucí desetinnou èárkou za pou¾ití  RST -"
+#~ "regularizovaného spline s tenzí a vyhlazením."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+#~ msgstr ""
+#~ "V rastrových mapách vyplní plochy s prázdnými hodnotami za pou¾ití v.surf."
+#~ "rst spline interpolace"
+
+#~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
+#~ msgstr "Vypí¹e základní informace o u¾ivatelem vybrané rastrové mapì."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Manages category values and labels associated with user-specified raster "
+#~ "map layers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spravuje hodnoty kategorií a ¹títky spojené s u¾ivatelem zadanou "
+#~ "rastrovou mapou."
+
+#~ msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytiskne pouze struèný seznam hodnot kategorií, nalezených v rastrové "
+#~ "mapì."
+
+#~ msgid "Sums up the raster cell values."
+#~ msgstr "Seète hodnoty bunìk rastrového souboru."
+
+#~ msgid "Reports statistics for raster map layers."
+#~ msgstr "Vypí¹e statistiku pro rastrovou mapu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a "
+#~ "GRASS vector points map containing the calculated centroids of these "
+#~ "clumps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spoèítá objem spojitých oblastí a (volitelnì) vytvoøí bodovou vektorovou "
+#~ "mapu obsahující spoèítané centroidy tìchto spojitých oblastí."
+
+#~ msgid "Surface area estimation for rasters."
+#~ msgstr "Odhad plochy povrchù rastrových map."
+
+#~ msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí rastrovou mapu hodnot, le¾ících na u¾ivatelem definovaných "
+#~ "liniích."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí rastrovou mapu, její¾ hodnoty le¾í na u¾ivatelem definovaném "
+#~ "transektu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map "
+#~ "layer(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí kovarianèní/korelaèní matici pro u¾ivatelem zadanou rastrovou mapu"
+#~ "(y)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two "
+#~ "raster map layers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí tabulku mutualoccurrence (koincidence) kategorií pro dvì rastrové "
+#~ "mapy."
+
+#~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
+#~ msgstr "Vytváøí topologii pro vektorovou mapu GRASSu."
+
+#~ msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
+#~ msgstr "Sada nástrojù k èi¹tìní topologie vektorové mapy."
+
+#~ msgid "Vector based generalization."
+#~ msgstr "Generalizace prvkù vektorové mapy"
+
+#~ msgid "Change the type of geometry elements."
+#~ msgstr "Zmìnit typ geometrických prvkù."
+
+#~ msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
+#~ msgstr "Vytvoøí body/segmenty ze vstupních vektorových linií a pozic."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category "
+#~ "number or attribute."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozlo¾í hranice mezi sousedícími plochami, sdílejícími spoleèné èíslo "
+#~ "kategorie nebo atribut."
+
+#~ msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pøevede 2D vektorovou vrstvu na 3D za pomoci rastru vý¹ek nad moøem."
+
+#~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
+#~ msgstr "Vytvoøí z plo¹ného vektorového objektu 3D o zadané vý¹ce"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Available drivers: ESRI Shapefile,MapInfo File,UK .NTF,SDTS,TIGER,S57,DGN,"
+#~ "VRT,REC,Memory,BNA,CSV,GML,GPX,KML,GeoJSON,GMT,SQLite,ODBC,PGeo,"
+#~ "PostgreSQL,AVCBin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾itelné ovladaèe: ESRI Shapefile,MapInfo File,UK .NTF,SDTS,TIGER,S57,"
+#~ "DGN,VRT,REC,Memory,BNA,CSV,GML,GPX,KML,GeoJSON,GMT,SQLite,ODBC,PGeo,"
+#~ "PostgreSQL,AVCBin"
+
+#~ msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
+#~ msgstr "Vytvoøí ¹títky pro vektorovou mapu a pøipojí atributy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
+#~ "vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vykonat afinní transformaci ( posun, mìøítko aotoèení, nebo GPC) "
+#~ "vektorové mapy."
+
+#~ msgid "Allows projection conversion of vector maps."
+#~ msgstr "Umo¾òuje zmìnu projekce vektorových map."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
+#~ "containing only the selected objects."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vybrat objekty z existující vektorové mapy a vytvoøit novou mapu "
+#~ "obsahující jenom vybrané objekty."
+
+#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
+#~ msgstr "Dotazovat vektorovou mapu v daných locations."
+
+#~ msgid "Select features from ainput by features from binput"
+#~ msgstr "Vybrat prvky z mapy ainput podle prvkù mapy binput"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a buffer around features of given type (areas must contain "
+#~ "centroid)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí buffer okolo prvkù zadaného typu (plochy musí obsahovat centroid)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Building contour determination and Region Growing algorithm for "
+#~ "determining the building inside"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hledání linií a algoritmus rùstu regionu (Region Growing) pro nalezení "
+#~ "vnitøkù budov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
+#~ "algorithms for LIDAR filtering."
+#~ msgstr ""
+#~ "Výstup korekce v.lidar.growing. Jedná se o poslední ze tøí algoritmù "
+#~ "LIDAR filtrace"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
+#~ "'from'."
+#~ msgstr ""
+#~ "najít nejbli¾¹í prvek ve vektorové vrstvì 'do_mapy' pro prvky ve "
+#~ "vektorové vrstvì 'z_mapy'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
+#~ "calculation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Støední uzel musí být otevøen (cena >= 0). cena støedního uzlu je pou¾ita "
+#~ "ve výpoètu"
+
+#~ msgid "Network maintenance."
+#~ msgstr "Spáva sítì."
+
+#~ msgid "Visibility graph construction."
+#~ msgstr "Tvorba grafu viditelnosti."
+
+#~ msgid "Finds shortest path on vector network."
+#~ msgstr "Nalézá nejkrat¹í cestu ve vektorové síti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
+#~ "node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
+#~ "calculation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozdìl sí» do skupin mezi hodnotami izolinií ( smìr ze støedu). Støedový "
+#~ "uzel musí být otevøen ( hodnota >=0). Hodnota støedního bodu bude pou¾ita "
+#~ "pøi výpoètu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic "
+#~ "algorithm is used in this module so the result may be sub optimal"
+#~ msgstr ""
+#~ "'Minimální Steinerùv strom' je NP-tì¾ká úloha, v tomto module je pou¾it "
+#~ "heuristický algoritmus, výsledek nemusí být optimální"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
+#~ "created cycle may be sub optimal"
+#~ msgstr ""
+#~ "TSP je NP-tì¾ká úloha, v tomto modulu je pou¾it heuristický algoritmus, "
+#~ "vytvoøení smyèky nemusí být optimální øe¹ení"
+
+#~ msgid "Overlays two vector maps."
+#~ msgstr "Pøekrytí dvou vektorových map."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes vector category values for an existing vector map according to "
+#~ "results of SQL queries or a value in attribute table column."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmìnit hodnoty kategorií pro existující vektorovou vrstvu podle výsledkù "
+#~ "SQL dotazu nebo podle hodnot sloupce v tabulce."
+
+#~ msgid "Create a new vector from the current region."
+#~ msgstr "Vytvoøit novou vektorovou mapu pokrývající souèasný region"
+
+#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ívám GRASS vektorovou mapu bodù pro vytvoøení vektorové mapy "
+#~ "konvexního obalu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing "
+#~ "points or centroids."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytváøí Delaunayovu triangulaci ze vstupní vektorové mapy obsahující body "
+#~ "nebo centroidy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
+#~ "centroids."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøit Voronoi diagram ze vstupní vektorové vrstvy obsahující body nebo "
+#~ "centroidy."
+
+#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
+#~ msgstr "Vytvoøí GRASS vektorovou mapu podle u¾ivatelem definované møí¾ky"
+
+#~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí body podél vstupních linií a ulo¾í do nového souboru o dvou "
+#~ "vrstvách."
+
+#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
+#~ msgstr "Náhodnì vytvoøit 2D/3D bodovou vektorovou vrstvu."
+
+#~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
+#~ msgstr "Náhodná odchylka location vektorových bodù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
+#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spoèítá základní statistiku rastrového souboru na základì vektorových "
+#~ "polygonù a ulo¾í ji do nových sloupeèkù atributové tabulky."
+
+#~ msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ulo¾í hodnoty rastrové mapy na pozicích bodù pøekryvné vektorové mapy do "
+#~ "atributové tabulky."
+
+#~ msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ulo¾í hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
+
+#~ msgid "Samples a raster map at vector point locations."
+#~ msgstr "Získává vzorky z rastrové mapy místech vektorových bodù"
+
+#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map layer."
+#~ msgstr "Vypí¹e základní informace o u¾ivatelem vybrané vektorové mapì."
+
+#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+#~ msgstr "Vypí¹e údaje o geometrii vektorové mapy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
+#~ "deviation is calculated only for points if specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poèítá základní statistiky pro atributy. Variance a standardní odchylka "
+#~ "jsou poèítány pouze pokud jsou zadány body."
+
+#~ msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
+#~ msgstr "Indexy pro kvadratické poèty pro seznam bodù"
+
+#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
+#~ msgstr "Vytváøí, edituje a vypisuje skupiny a podskupiny obrazových dat."
+
+#~ msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
+#~ msgstr "Urèí cíl obrazové skupiny jako location a mapset GRASSu."
+
+#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí mozaiku ze 4 a více snmkù, roztáhne barevnou paletu a vytvoøí "
+#~ "mapu *.mosaic"
+
+#~ msgid "Auto-balancing of colors for LANDSAT images"
+#~ msgstr "Automatické vyvá¾ení barev pro snímky z dru¾ice LANDSAT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
+#~ "transformation function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Funkce barevné transformace hue-intensity-saturation(his) do red.green-"
+#~ "blue(rgb) mapy "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
+#~ "transformation function"
+#~ msgstr ""
+#~ "Funkce barevné transformace red.green-blue(rgb) do hue-intensity-"
+#~ "saturation(his) mapy "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each "
+#~ "pixel in the image based on the control points"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rektifikuje obrazová data na základì vlícovacích bodù pomocí souøadnicové "
+#~ "transformace pro ka¾dý pixel obrazu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Broveyova transformace pro slouèení multispektrálních kanálù s "
+#~ "panchromatickými kanály vy¹¹ího rozli¹ení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate "
+#~ "an unsupervised image classification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Výsledný soubor spektrálních signatur je pou¾íván jako vstup pro modul i."
+#~ "maxlik,který na jeho základì provede neøízenou klasifikaci snímku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Classification is based on the spectral signature information generated "
+#~ "by either i.cluster, i.class, or i.gensig."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obrazová funkce pro klasifikaci spektrální odrazivosti v obrazových "
+#~ "datech zalo¾ená na informaci o spekrálních pøíznacích vytvoøených pomocí "
+#~ "i.cluster, i.class nebo i.gensig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performs contextual image classification using sequential maximum a "
+#~ "posteriori (SMAP) estimation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Provede kontextuální klasifikaci obrazu s vyu¾itím metody SMAP "
+#~ "(sequential maximum a posteriori)."
+
+#~ msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map layer."
+#~ msgstr "Vytvoøí statistiku rastrové mapy pro i.maxlik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
+#~ msgstr "®ádné-køí¾ení \"detekce hran\" rastrová funkce zpracování obrazu."
+
+#~ msgid "Raster map matrix filter."
+#~ msgstr "Maticový filtr rastrových map."
+
+#~ msgid ""
+#~ "displays spectral response at user specified locations in group or images"
+#~ msgstr ""
+#~ "zobrazí spektrální odrazivost na u¾ivatelem zadaných mapách ve skupinì "
+#~ "snímkù"
+
+#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+#~ msgstr "Transformace Cap (Kauth Thomas) pro data LANDSAT-TM"
+
+#~ msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program pro zpracování obrazových dat - kónickou transformaci komponent "
+#~ "(cca)."
+
+#~ msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
+#~ msgstr "Program pro analýzu hlavních komponent (pca) snímkù."
+
+#~ msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
+#~ msgstr "Rychlá Fourierova transformace (FFT) pro zpracování obrazových dat."
+
+#~ msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rychlá inverzní Fourierova transformace (IFFT) pro zpracování obrazových "
+#~ "dat."
+
+#~ msgid "Compares bit patterns with a raster map."
+#~ msgstr "Porovnává bitové vzory s rastrovou mapou."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
+#~ "classification result."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spoèítá chybovou matici a parametr kappa pro evaluaci výsledkù "
+#~ "klasifikace."
+
+#~ msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spoèítá tabulku optimálního faktoru indexu pro kanály 1-5 a 7 dru¾ice "
+#~ "LANDSAT TM"
+
+#~ msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
+#~ msgstr "Vytvoøit výluènì soubor s bitmapou 3D NULL-hodnota"
+
+#~ msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
+#~ msgstr "Vytiskni/pøidej/sma¾ èasové razítko pro 3D rastrovou mapu"
+
+#~ msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
+#~ msgstr "Vytvoøí aktuální pracovní 3D rastrovou masku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D "
+#~ "elevation map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí prùniky 2D mapy z g3d rastru objemù na základ 2D mapy elevace"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline "
+#~ "with tension (RST) algorithm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interpoluje bodová data do G3D volume za pou¾ití regularized spline with "
+#~ "tension (RST)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
+#~ msgstr "Vypí¹e základní informace o u¾ivatelem vybrané 3D rastrové mapì."
+
+#~ msgid "Describes a table in detail."
+#~ msgstr "Popi¹ tabulku (detailnì)."
+
+#~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytisknout/nastavit obecné DB pøipojení aktuálního mapsetu a ukonèit se."
+
+#~ msgid "Sets user/password for driver/database."
+#~ msgstr "Nastavit u¾ivatele/heslo pro ovladaè/databázi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a table. Either 'from_table' (optionaly with 'where') can be used or "
+#~ "'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopíruj tabulku. Pou¾ita mù¾e být buï volba 'from_table' (volitelnì s "
+#~ "'where') nebo volba 'select', ale nikoliv 'from_table' a 'select' "
+#~ "souèasnì."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
+#~ "vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoøí a pøidá novou atributovou tabulku k zadané vrstvì existující "
+#~ "vektorové mapy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given "
+#~ "vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pøidává jeden nebo více sloupeèkù k atributové tabulce pøipojené k zadané "
+#~ "vektorové mapì."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector "
+#~ "map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Umo¾ní pøiøadit novou hodnotu sloupci v atributové tabulce pøipojené k "
+#~ "zadané mapì."
+
+#~ msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Otestuj ovladaè databáze, databáze musí existovat a nastavena pomocí db."
+#~ "connect"
+
+#~ msgid "Selects data from table."
+#~ msgstr "Vyber data z tabulky."
+
+#~ msgid "Prints vector map attributes."
+#~ msgstr "Vypsat vektorové atributy"
+
+#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
+#~ msgstr "Znovu pøipojí vektory k nové databázi."
+
+#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+#~ msgstr "Zobrazuje manuálové stránky GRASSu ve formátu HTML"
+
+#~ msgid "Unable to open file <%s> for reading."
+#~ msgstr "Nelze otevøít soubor workspace <%s> pro zápis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some lines were skipped when reading settings from file <%s>.\n"
+#~ "See 'Command output' window for details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Number of skipped lines: %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nìkteré linie byly vynechány pøi ètení ze souboru <%s>.\n"
+#~ "Pro zji¹tìní detailù pøepnìte na okno 'Command output'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Poèet vynechaných linií: %d"
+
+#~ msgid " row %d:"
+#~ msgstr "øádek: %d"
+
+#~ msgid "Undondo is not implemented in vedit component. Use vdigit instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "krok zpìt/vpøed není implementován v èásti vedit. pou¾ijte místo toho "
+#~ "vdigit."
+
+#~ msgid "Undo failed, data corrupted."
+#~ msgstr "Krok zpìt selhal, dat jsou poru¹ena."
+
+#~ msgid "Save changes"
+#~ msgstr "Ulo¾it zmìny"
+
+#~ msgid "Save changes on exit automatically"
+#~ msgstr "Ulo¾it zmìny automaticky pøi ukonèení"
+
+#~ msgid "Default display settings"
+#~ msgstr "Výchozí nastavení displeje"
+
+#~ msgid "Display driver:"
+#~ msgstr "Ovladaè displeje:"
+
+#~ msgid "Enable auto-rendering"
+#~ msgstr "Zapnout/vypnout automatické vykreslování"
+
+#~ msgid "Table %s - right-click to delete records"
+#~ msgstr "Tabulka %s - kliknìte pravým tlaèítkem pro vymazání záznamu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loading attribute data failed. Invalid SQL 'select' statement.\n"
+#~ "\n"
+#~ "'%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selhalo naètení atributových dat. Neplatný pøíkaz SQL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "'%s'"
+
+#~ msgid "Unable render overlay <%s>"
+#~ msgstr "Nelze vykreslit overlay <%s>"
+
+#~ msgid "Select vector map"
+#~ msgstr "Vybrat vektorovou mapu"
+
+#~ msgid "Do you want to save changes to vector map <%s>?"
+#~ msgstr "CHcete ulo¾it zmìny do vektorové mapy <%s>?"
+
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Ulo¾it zmìny?"
+
+#~ msgid "New vector map"
+#~ msgstr "Nová vektorová mapa"
+
+#~ msgid "Unable to create vector map <%s>."
+#~ msgstr "Nelze vytvoøit vektorovou mapu <%s>."
+
+#~ msgid "Load region:"
+#~ msgstr "Naèíst region:"
+
+#~ msgid "Save region:"
+#~ msgstr "Ulo¾it region:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Define raster map name for legend in properties dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Definujte jméno rastrové mapy v oknì vlastností."
+
+#~ msgid "Legend of raster map <%s>"
+#~ msgstr "Legenda rastrové mapy <%s>"
+
+#~ msgid "Rotation:"
+#~ msgstr "Otoèení:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
+#~ "Double-click to change options"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pøesuòte my¹í (v módu ukazatele) na novou pozici. Dvojklik pro zmìnu "
+#~ "nastavení."
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filtr:"
+
+#~ msgid "Choose GIS Data Directory:"
+#~ msgstr "Vybrat adresáø GRASS dat:"
+
+#~ msgid "Choose GRC file to load"
+#~ msgstr "Vyberte soubor GRC k naètení"



More information about the grass-commit mailing list