[GRASS-SVN] r32217 - grass/branches/develbranch_6/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Wed Jul 23 03:59:05 EDT 2008
Author: martinl
Date: 2008-07-23 03:59:05 -0400 (Wed, 23 Jul 2008)
New Revision: 32217
Modified:
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_de.po
Log:
Fix encoding errors (all relating to a-umlaut) [merged from trunk, r32214]
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_de.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_de.po 2008-07-22 20:53:35 UTC (rev 32216)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_de.po 2008-07-23 07:59:05 UTC (rev 32217)
@@ -1462,8 +1462,7 @@
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:545
msgid "Error closing 3d raster map, the VTK file may be incomplete."
msgstr ""
-"Fehler beim SchlieÃen der 3D-Rasterkarte. Die VTK-Datei könnte unvollstÃ"
-"¤ndig sein."
+"Fehler beim SchlieÃen der 3D-Rasterkarte. Die VTK-Datei könnte unvollständig sein."
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:560 ../raster/r.out.vtk/main.c:390
msgid "Error closing VTK-ASCII file"
@@ -6213,8 +6212,7 @@
#: ../raster/r.null/null.c:86
msgid "Create NULL-value bitmap file validating all data cells"
msgstr ""
-"Erzeuge eine Null-Wert Bitmap Datei, die alle Daten-Zellen für gültig erklÃ"
-"¤rt."
+"Erzeuge eine Null-Wert Bitmap Datei, die alle Daten-Zellen für gültig erklärt."
#: ../raster/r.null/null.c:90
#, fuzzy
@@ -7405,8 +7403,7 @@
#: ../raster/r.statistics/main.c:65
msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
msgstr ""
-"Resultierende Rasterkarte (wird nicht benutzt, wenn Methode 'Verteilung' gewÃ"
-"¤hlt wurde)."
+"Resultierende Rasterkarte (wird nicht benutzt, wenn Methode 'Verteilung' gewählt wurde)."
#: ../raster/r.statistics/main.c:78 ../raster/r.statistics/main.c:84
msgid "This module currently only works for integer (CELL) maps"
@@ -7723,8 +7720,7 @@
#: ../raster/r.grow2/main.c:129
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit kontinuierlich um eine Zelle gewachsenen FlÃ"
-"¤chen."
+"Erzeugt eine Rasterkarte mit kontinuierlich um eine Zelle gewachsenen Flächen."
#: ../raster/r.grow2/main.c:140
msgid "Radius of buffer in raster cells"
@@ -14264,14 +14260,12 @@
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:236
msgid "Name of raster map containing the 10-HOUR fuel MOISTURE (%)"
msgstr ""
-"Name der Rasterkarte, die die 10-Stunden Feuchtigkeit von Brennstoff enthÃ"
-"¤lt (%)."
+"Name der Rasterkarte, die die 10-Stunden Feuchtigkeit von Brennstoff enthält (%)."
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:242
msgid "Name of raster map containing the 100-HOUR fuel MOISTURE (%)"
msgstr ""
-"Name der Rasterkarte, die die 100-Stunden Feuchtigkeit von Brennstoff enthÃ"
-"¤lt (%)."
+"Name der Rasterkarte, die die 100-Stunden Feuchtigkeit von Brennstoff enthält (%)."
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:249
msgid "Name of raster map containing LIVE fuel MOISTURE (%)"
@@ -14426,8 +14420,7 @@
"Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a "
"spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
msgstr ""
-"Name der Rasterkarte, die die genaue Brennstofffeuchtigkeit einer Zelle enthÃ"
-"¤lt, die von einem Brand erreicht wird (%) (benötigt w/-s)."
+"Name der Rasterkarte, die die genaue Brennstofffeuchtigkeit einer Zelle enthält, die von einem Brand erreicht wird (%) (benötigt w/-s)."
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:176
msgid "Basic sampling window SIZE needed to meet certain accuracy (3)"
@@ -24890,7 +24883,7 @@
#: ../display/d.rast.edit/cell.c:43
msgid "Can't clear current graphics window"
-msgstr "Kann aktuelles Grafik-Fenster nicht säubern."
+msgstr "Kann aktuelles Grafik-Fenster nicht säubern."
#: ../display/d.rast.edit/cell.c:84 ../display/d.rast/display.c:76
msgid "Cannot use current window"
@@ -27237,7 +27230,7 @@
#: ../display/d.frame/select.c:53
#, c-format
msgid "Left: Select frame\n"
-msgstr "Links: Fenster (frame) auswählen.\n"
+msgstr "Links: Fenster (frame) auswählen.\n"
#: ../display/d.frame/select.c:54
#, c-format
@@ -27289,7 +27282,7 @@
#: ../display/d.frame/frame.c:98
msgid "Frame to be created/selected"
-msgstr "Fenster (frame), das erstellt/ausgewählt werden soll."
+msgstr "Fenster (frame), das erstellt/ausgewählt werden soll."
#: ../display/d.frame/frame.c:102
msgid "bottom,top,left,right"
@@ -27880,8 +27873,7 @@
#: ../general/g.proj/main.c:112
msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
msgstr ""
-"ASCII-Datei die eine einzige Zeile mit WKT Projektionsinformationen enthÃ"
-"¤lt. (- für stdin)."
+"ASCII-Datei die eine einzige Zeile mit WKT Projektionsinformationen enthält. (- für stdin)."
#: ../general/g.proj/main.c:121
msgid "PROJ.4 projection description (- for stdin)"
More information about the grass-commit
mailing list