[GRASS-SVN] r32225 - grass/branches/develbranch_6/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Wed Jul 23 08:46:15 EDT 2008
Author: martinl
Date: 2008-07-23 08:46:15 -0400 (Wed, 23 Jul 2008)
New Revision: 32225
Modified:
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_de.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po
Log:
Convert to ISO-8859-15 (merged from trunk, r32223)
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_de.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_de.po 2008-07-23 12:44:39 UTC (rev 32224)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_de.po 2008-07-23 12:46:15 UTC (rev 32225)
@@ -15,14 +15,14 @@
"Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
"Language-Team: deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:63
msgid "Add new column"
-msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
+msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:66
msgid "Create table"
@@ -30,7 +30,7 @@
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:99
msgid "Add command"
-msgstr "Kommando hinzufügen"
+msgstr "Kommando hinzufügen"
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:135
msgid "Table successfully created"
@@ -38,7 +38,7 @@
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:151
msgid "Settings already opened"
-msgstr "Einstellungen sind bereits geöffnet"
+msgstr "Einstellungen sind bereits geöffnet"
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:160 ../lib/init/epsg_option.tcl:311
#: ../lib/init/file_option.tcl:263 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430
@@ -69,27 +69,27 @@
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:205
msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Boundary (keine Fläche)"
+msgstr "Boundary (keine Fläche)"
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:213
msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr "Boundary (1 Fläche)"
+msgstr "Boundary (1 Fläche)"
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:221
msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr "Umrandung (2 Flächen)"
+msgstr "Umrandung (2 Flächen)"
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:230
msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Zentroid (in Fläche)"
+msgstr "Zentroid (in Fläche)"
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:238
msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Zentroid (auÃerhalb einer Fläche)"
+msgstr "Zentroid (außerhalb einer Fläche)"
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:246
msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Zentroid (Duplikat in einer Fläche)"
+msgstr "Zentroid (Duplikat in einer Fläche)"
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:255
msgid "Node (1 line)"
@@ -153,7 +153,7 @@
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:95
msgid "Insert new record into table"
-msgstr "Neuen Eintrag in Tabelle einfügen"
+msgstr "Neuen Eintrag in Tabelle einfügen"
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:112
msgid "Digitize new point"
@@ -177,7 +177,7 @@
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:138
msgid "Add vertex"
-msgstr "Füge Vertex hinzu"
+msgstr "Füge Vertex hinzu"
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:143
msgid "Remove vertex"
@@ -197,7 +197,7 @@
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:163
msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Lösche Punkt, Linie, Boundary oder Zentroid."
+msgstr "Lösche Punkt, Linie, Boundary oder Zentroid."
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:174
msgid "Redraw"
@@ -239,7 +239,7 @@
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:235
msgid "Open settings"
-msgstr "Ãffnen Einstellungen"
+msgstr "Öffnen Einstellungen"
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:241
msgid "Save and exit"
@@ -251,12 +251,12 @@
#: ../vector/v.digit/cats.tcl:20 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172
msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Löschen"
#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
#, fuzzy
msgid "Categories already opened"
-msgstr "Hilfe ist bereits geöffnet"
+msgstr "Hilfe ist bereits geöffnet"
#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
msgid "Categories"
@@ -273,16 +273,16 @@
#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
msgid "Insert new record to table"
-msgstr "Füge neuen Eintrag in Tabelle ein"
+msgstr "Füge neuen Eintrag in Tabelle ein"
#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
msgid "Add new"
-msgstr "Neu hinzufügen"
+msgstr "Neu hinzufügen"
#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
#, fuzzy
msgid "Select item"
-msgstr "4. Wähle zu referenzierende Karte"
+msgstr "4. Wähle zu referenzierende Karte"
#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
msgid "Ok"
@@ -372,18 +372,18 @@
#: ../lib/gis/gui.tcl:505 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127
msgid "Clear"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Löschen"
#: ../lib/gis/gui.tcl:506 ../lib/init/epsg_option.tcl:394
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:438 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:174 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:281
msgid "Close"
-msgstr "SchlieÃen"
+msgstr "Schließen"
#: ../lib/gis/gui.tcl:577
msgid "required"
-msgstr "benötigt"
+msgstr "benötigt"
#: ../lib/gis/gui.tcl:577
msgid "optional"
@@ -424,7 +424,7 @@
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
#: ../lib/init/gis_set.tcl:241 ../lib/init/file_option.tcl:105
msgid "Browse..."
-msgstr "Blättern..."
+msgstr "Blättern..."
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
msgid "Browse to locate EPSG file"
@@ -436,7 +436,7 @@
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr "Bitte geben Sie den EPSG-Code für die gewählte Projektion ein"
+msgstr "Bitte geben Sie den EPSG-Code für die gewählte Projektion ein"
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
msgid "View EPSG codes and projection information."
@@ -513,11 +513,11 @@
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr "Sie können die EPSG-Codes (in <Klammern>) auswählen und für später kopieren. "
+msgstr "Sie können die EPSG-Codes (in <Klammern>) auswählen und für später kopieren. "
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr "ICH SCHÃZTE DIES IST NICHT DIE EPSG-DATEI."
+msgstr "ICH SCHÄZTE DIES IST NICHT DIE EPSG-DATEI."
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
@@ -526,7 +526,7 @@
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
msgid "Grab code"
-msgstr "Einen Code wählen"
+msgstr "Einen Code wählen"
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
msgid "Search text: "
@@ -538,11 +538,11 @@
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
msgid "forward search"
-msgstr "Vorwärzsuche"
+msgstr "Vorwärzsuche"
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
msgid "backward search"
-msgstr "Rückwärzsuche"
+msgstr "Rückwärzsuche"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:109
#, fuzzy
@@ -561,7 +561,7 @@
#: ../lib/init/gis_set.tcl:629 ../lib/init/gis_set.tcl:647
#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr "WARNUNG:ungültige Location"
+msgstr "WARNUNG:ungültige Location"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:132
#, tcl-format
@@ -582,12 +582,12 @@
"The world's leading open source GIS\n"
"\n"
msgstr ""
-"Das weltweit führende quelloffene GIS\n"
+"Das weltweit führende quelloffene GIS\n"
"\n"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:203
msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr "Wählen Sie eine existierende Location mit Mapset\n"
+msgstr "Wählen Sie eine existierende Location mit Mapset\n"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
msgid "or define a new location\n"
@@ -612,7 +612,7 @@
#, fuzzy
msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
msgstr ""
-"Verfügbare Mapsets\n"
+"Verfügbare Mapsets\n"
"(Ordner mit GIS-Daten)"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:356
@@ -620,7 +620,7 @@
msgid "Create new mapset in selected location"
msgstr ""
"Neues Mapset in der ausge-\n"
-"wählten Location erstellen"
+"wählten Location erstellen"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:364
msgid "Create new mapset"
@@ -629,7 +629,7 @@
#: ../lib/init/gis_set.tcl:369
#, fuzzy
msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr "WARNUNG:ungültiges Mapset"
+msgstr "WARNUNG:ungültiges Mapset"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:370
#, fuzzy, tcl-format
@@ -638,9 +638,9 @@
"New mapset is NOT created. \n"
"Choose different mapset name and try again."
msgstr ""
-"Warnung: Ausgewählte Location <%s> ist nicht gültig.\n"
+"Warnung: Ausgewählte Location <%s> ist nicht gültig.\n"
" Neues Mapset wurde NICHT erstellt.\n"
-".Wählen Sie eine gültige Location und versuchen Sie es erneut."
+".Wählen Sie eine gültige Location und versuchen Sie es erneut."
#: ../lib/init/gis_set.tcl:378
#, tcl-format
@@ -649,14 +649,14 @@
" New mapset is NOT created. \n"
" Select valid location and try again."
msgstr ""
-"Warnung: Ausgewählte Location <%s> ist nicht gültig.\n"
+"Warnung: Ausgewählte Location <%s> ist nicht gültig.\n"
" Neues Mapset wurde NICHT erstellt.\n"
-".Wählen Sie eine gültige Location und versuchen Sie es erneut."
+".Wählen Sie eine gültige Location und versuchen Sie es erneut."
#: ../lib/init/gis_set.tcl:385
#, fuzzy
msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr "WARNUNG:ungültige Location"
+msgstr "WARNUNG:ungültige Location"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:386
#, tcl-format
@@ -691,21 +691,21 @@
"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
" Select valid location and try again."
msgstr ""
-"Warnung: Ausgewählte Location <%s> ist nicht gültig.\n"
-".Wählen Sie eine gültige Location und versuchen Sie es erneut."
+"Warnung: Ausgewählte Location <%s> ist nicht gültig.\n"
+".Wählen Sie eine gültige Location und versuchen Sie es erneut."
#: ../lib/init/gis_set.tcl:489 ../lib/init/gis_set.tcl:653
msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr "WARNUNG:ungültiges Mapset"
+msgstr "WARNUNG:ungültiges Mapset"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:490
#, tcl-format
msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Warnung: <%s> ist kein gültiges Mapset"
+msgstr "Warnung: <%s> ist kein gültiges Mapset"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:511
msgid "Help already opened"
-msgstr "Hilfe ist bereits geöffnet"
+msgstr "Hilfe ist bereits geöffnet"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:524
msgid "Exit"
@@ -713,12 +713,12 @@
#: ../lib/init/gis_set.tcl:560
msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr "WARNUNG: ungültige Datenbank"
+msgstr "WARNUNG: ungültige Datenbank"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
msgstr ""
-"WARNUNG: Ungültige Datenbasis. Finde ersten gültigen Ordner im "
+"WARNUNG: Ungültige Datenbasis. Finde ersten gültigen Ordner im "
"Verzeichnisbaum"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:609 ../lib/init/gis_set.tcl:630
@@ -728,13 +728,13 @@
"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
" Select valid location and try again."
msgstr ""
-"Warnung: Ausgewählte Location <%%s> ist nicht gültig.\n"
-".Wählen Sie eine neue Location und versuchen Sie es erneut."
+"Warnung: Ausgewählte Location <%%s> ist nicht gültig.\n"
+".Wählen Sie eine neue Location und versuchen Sie es erneut."
#: ../lib/init/gis_set.tcl:654
#, tcl-format
msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Warnung: <%%s> ist kein gültiges Mapset"
+msgstr "Warnung: <%%s> ist kein gültiges Mapset"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
msgid "WARNING: change directory failed"
@@ -747,12 +747,12 @@
"Check directory permissions."
msgstr ""
"Warnung: Konnte nicht in das Verzeichnis <%s> wechseln.\n"
-"Ãberprüfen Sie die Verzeichnisberechtigung."
+"Überprüfen Sie die Verzeichnisberechtigung."
#: ../lib/init/file_option.tcl:72
msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
msgstr ""
-"Definieren Sie die Projektionsinformationen, die für die georeferenzierte "
+"Definieren Sie die Projektionsinformationen, die für die georeferenzierte "
"Datei angewandt werden sollen."
#: ../lib/init/file_option.tcl:95
@@ -773,7 +773,7 @@
#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr "Wählen Sie die georeferenzierten Datei."
+msgstr "Wählen Sie die georeferenzierten Datei."
#: ../lib/init/file_option.tcl:152
msgid ""
@@ -781,7 +781,7 @@
"valid georeferenced file"
msgstr ""
"WARNUNG: Bitte geben Sie eine\n"
-"gültige georeferenzierte Datei an."
+"gültige georeferenzierte Datei an."
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
@@ -813,7 +813,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
#, fuzzy, tcl-format
msgid "thematic map for %s"
-msgstr "Thematische Karten-Ebene hinzufügen"
+msgstr "Thematische Karten-Ebene hinzufügen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
@@ -825,7 +825,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
#, fuzzy
msgid "Select font"
-msgstr "Schrift für Text"
+msgstr "Schrift für Text"
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
#, fuzzy
@@ -867,7 +867,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
msgid "vector for thematic mapping"
-msgstr "Vektor für thematische Karte"
+msgstr "Vektor für thematische Karte"
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:131
msgid " vector type"
@@ -876,7 +876,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
#, fuzzy
msgid " attribute layer"
-msgstr "Attributspalte für die Labels"
+msgstr "Attributspalte für die Labels"
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
msgid " NUMERIC attribute column to use for thematic map"
@@ -995,7 +995,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
msgid "title font for legend"
-msgstr "Titelschrift für Legende"
+msgstr "Titelschrift für Legende"
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
#, fuzzy
@@ -1008,7 +1008,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
msgid "subtitle font for legend"
-msgstr "Schrift für den Untetitel der Legende"
+msgstr "Schrift für den Untetitel der Legende"
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
msgid " label font "
@@ -1016,7 +1016,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
msgid "label font for legend"
-msgstr "Schrift für die Legendenlabel"
+msgstr "Schrift für die Legendenlabel"
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:260
msgid "use math notation in legend"
@@ -1034,11 +1034,11 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
#, fuzzy
msgid "clear"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Löschen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
msgid "Clear legend"
-msgstr "Lösche Legende"
+msgstr "Lösche Legende"
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
#, fuzzy
@@ -1054,8 +1054,8 @@
"Select raster map to profile.\n"
"Currently selected raster is default."
msgstr ""
-"Rasterkarte für das Profile auswählen.\n"
-"Die derzeit gewählte Rasterkarte ist der Standard."
+"Rasterkarte für das Profile auswählen.\n"
+"Die derzeit gewählte Rasterkarte ist der Standard."
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
msgid "Draw profile transect in map display"
@@ -1067,7 +1067,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
msgid "Clear profile"
-msgstr "Lösche Profil"
+msgstr "Lösche Profil"
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
msgid "Save profile to EPS file"
@@ -1076,7 +1076,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
#, fuzzy
msgid "r.univar error"
-msgstr "Vorwärz-Fehler"
+msgstr "Vorwärz-Fehler"
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
msgid "g.proj or projection error"
@@ -1101,7 +1101,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr "Bitte warten Sie, während die Profilhöhen berechnet werden"
+msgstr "Bitte warten Sie, während die Profilhöhen berechnet werden"
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
msgid ""
@@ -1148,7 +1148,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:85
msgid "region size"
-msgstr "RegionsgröÃe"
+msgstr "Regionsgröße"
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:91
msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
@@ -1265,7 +1265,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
msgid " scale factor for computing arrow length"
-msgstr " Skalierungsfaktor zur Pfeillängenberechnung"
+msgstr " Skalierungsfaktor zur Pfeillängenberechnung"
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
#, fuzzy
@@ -1311,7 +1311,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:40
msgid "Erase to white"
-msgstr "Lösche Display (in weiÃ)"
+msgstr "Lösche Display (in weiß)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
msgid "Pointer"
@@ -1328,7 +1328,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:87
msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Zurück zur vorherigen Zoom-Einstellung."
+msgstr "Zurück zur vorherigen Zoom-Einstellung."
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
msgid "Zoom to..."
@@ -1402,7 +1402,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
#, fuzzy
msgid "(* requires gdal)"
-msgstr "benötigt"
+msgstr "benötigt"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
msgid "Constrain map to region geometry"
@@ -1410,7 +1410,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
msgid "Map fills display window"
-msgstr "Karte füllt Monitorfenster"
+msgstr "Karte füllt Monitorfenster"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
msgid "Could not create BMP"
@@ -1436,7 +1436,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
#, fuzzy, tcl-format
msgid "cell values for %s"
-msgstr "Zell-Ebene hinzufügen"
+msgstr "Zell-Ebene hinzufügen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
msgid "Display cell values from raster map or image"
@@ -1458,23 +1458,23 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
#, fuzzy
msgid " cell values font "
-msgstr "Zell-Ebene hinzufügen"
+msgstr "Zell-Ebene hinzufügen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:234 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
msgid "select font for text"
-msgstr "Schrift für Text"
+msgstr "Schrift für Text"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
#, fuzzy
msgid "Color for cell values: "
-msgstr "Benutze Rasterfarben für Zellenwerte"
+msgstr "Benutze Rasterfarben für Zellenwerte"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr "Benutze Rasterfarben für Zellenwerte"
+msgstr "Benutze Rasterfarben für Zellenwerte"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
msgid ""
@@ -1561,7 +1561,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:356
#, fuzzy
msgid "Slower animation"
-msgstr "FlieÃakkumulation auf riesigen Rasterdatengrids"
+msgstr "Fließakkumulation auf riesigen Rasterdatengrids"
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:362
#, fuzzy
@@ -1588,7 +1588,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:435
#, fuzzy
msgid "Select maps"
-msgstr "4. Wähle zu referenzierende Karte"
+msgstr "4. Wähle zu referenzierende Karte"
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:463
#, fuzzy
@@ -1639,60 +1639,60 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:22
msgid "Add raster layer"
-msgstr "Rasterebene hinzufügen"
+msgstr "Rasterebene hinzufügen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:28
msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr "RGB oder HIS-Ebene hinzufügen"
+msgstr "RGB oder HIS-Ebene hinzufügen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
msgid "Add histogram layer"
-msgstr "Histogramm hinzufügen"
+msgstr "Histogramm hinzufügen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
msgid "Add cell values layer"
-msgstr "Zell-Ebene hinzufügen"
+msgstr "Zell-Ebene hinzufügen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr "Füge Ebene mit Richtungspfeilen hinzu"
+msgstr "Füge Ebene mit Richtungspfeilen hinzu"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
msgid "Add raster legend layer"
-msgstr "Rasterlegende hinzufügen"
+msgstr "Rasterlegende hinzufügen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:48
msgid "Add vector layer"
-msgstr "Vektorebene hinzufügen"
+msgstr "Vektorebene hinzufügen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:62
msgid "Add thematic map layer"
-msgstr "Thematische Karten-Ebene hinzufügen"
+msgstr "Thematische Karten-Ebene hinzufügen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:54
msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr "Thematische Diagramm-Ebene hinzufügen"
+msgstr "Thematische Diagramm-Ebene hinzufügen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "Rasterlabel Ebene hinzufügen (mit v.labels)"
+msgstr "Rasterlabel Ebene hinzufügen (mit v.labels)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:88
msgid "Add text layer"
-msgstr "Textebene hinzufügen"
+msgstr "Textebene hinzufügen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "PS-Ebene hinzufügen (mit v.labels)"
+msgstr "PS-Ebene hinzufügen (mit v.labels)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
msgid "Add postscript text layer"
-msgstr "PS-Textebene hinzufügen"
+msgstr "PS-Textebene hinzufügen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
#, fuzzy, tcl-format
msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr "Vektoren für die Darstellung abfragen: "
+msgstr "Vektoren für die Darstellung abfragen: "
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
msgid "You must open a display before adding map layers"
@@ -1719,19 +1719,19 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:100
msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr "MaÃstab und Nordenpfeil"
+msgstr "Maßstab und Nordenpfeil"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:105
msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr "Ãberlagere Gradnetz und Linien"
+msgstr "Überlagere Gradnetz und Linien"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:116
msgid "Add command layer"
-msgstr "Kommando hinzufügen"
+msgstr "Kommando hinzufügen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:130
msgid "Add group"
-msgstr "Gruppe hinzufügen"
+msgstr "Gruppe hinzufügen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:135
msgid "Duplicate Layer"
@@ -1739,15 +1739,15 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:139
msgid "Delete layer"
-msgstr "Lösche Ebene"
+msgstr "Lösche Ebene"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:121
msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr "Erstelle neue Projektdatei (zuerst aktuelle Einstellungen löschen)"
+msgstr "Erstelle neue Projektdatei (zuerst aktuelle Einstellungen löschen)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:124
msgid "Open existing workspace file"
-msgstr "Ãffne existierendes Projekt"
+msgstr "Öffne existierendes Projekt"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:127
msgid "Save workspace file"
@@ -1779,7 +1779,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:171
msgid "Open..."
-msgstr "Ãffnen..."
+msgstr "Öffnen..."
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:173
msgid "Save as..."
@@ -1812,7 +1812,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
#, fuzzy
msgid "Binary"
-msgstr "Binärdatei"
+msgstr "Binärdatei"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
msgid "ESRI grid"
@@ -1893,7 +1893,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
#, fuzzy
msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Verwalte Zeitstempel für grid3D-Volumen"
+msgstr "Verwalte Zeitstempel für grid3D-Volumen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
#, fuzzy
@@ -1966,7 +1966,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
#, fuzzy
msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Organisiere NULLs für grid3D-Volumen"
+msgstr "Organisiere NULLs für grid3D-Volumen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:149
msgid "Manage maps and volumes"
@@ -1990,7 +1990,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
#, fuzzy
msgid "Delete filtered"
-msgstr "Lösche Ebene"
+msgstr "Lösche Ebene"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:157
msgid "Map type conversions"
@@ -2079,7 +2079,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:189
msgid "Change region settings"
-msgstr "Region-Einstellungen ändern"
+msgstr "Region-Einstellungen ändern"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:192
msgid "GRASS working environment"
@@ -2106,7 +2106,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
#, fuzzy
msgid "Change settings"
-msgstr "Region-Einstellungen ändern"
+msgstr "Region-Einstellungen ändern"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:198
msgid "Show current GRASS version"
@@ -2192,7 +2192,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
#, fuzzy
msgid "Support file maintenance"
-msgstr "DateiUnterstützungb"
+msgstr "DateiUnterstützungb"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
#, fuzzy
@@ -2233,7 +2233,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
#, fuzzy
msgid "HIS to RGB"
-msgstr "Hilfe für RGB"
+msgstr "Hilfe für RGB"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:249
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:403
@@ -2275,7 +2275,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:259 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:427
msgid "Overlay maps"
-msgstr "Karten überlagern"
+msgstr "Karten überlagern"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:260
msgid "Cross product"
@@ -2310,7 +2310,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:270
msgid "Terrain analysis"
-msgstr "Oberflächenanalysen"
+msgstr "Oberflächenanalysen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
#, fuzzy
@@ -2319,11 +2319,11 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:272
msgid "Cost surface"
-msgstr "Kostenoberfläche"
+msgstr "Kostenoberfläche"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:273
msgid "Least cost route or flow"
-msgstr "Kürzester Abflussweg oder Oberflächenfluss"
+msgstr "Kürzester Abflussweg oder Oberflächenfluss"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
#, fuzzy
@@ -2357,7 +2357,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
#, fuzzy
msgid "Grow"
-msgstr "Blättern"
+msgstr "Blättern"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
msgid "Thin"
@@ -2374,17 +2374,17 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
#, fuzzy
msgid "Fill lake"
-msgstr "Fülle Flächen:"
+msgstr "Fülle Flächen:"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
#, fuzzy
msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr "Senkenloses Höhenmodeel mit Abflusslinienkarte"
+msgstr "Senkenloses Höhenmodeel mit Abflusslinienkarte"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
#, fuzzy
msgid "Flow accumulation"
-msgstr "FlieÃakkumulation auf riesigen Rasterdatengrids"
+msgstr "Fließakkumulation auf riesigen Rasterdatengrids"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
#, fuzzy
@@ -2397,12 +2397,12 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:293
msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr "SIMWE Ãberschwemmungs-Modelierung"
+msgstr "SIMWE Überschwemmungs-Modelierung"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
#, fuzzy
msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr "SIMWE Ãberschwemmungs-Modelierung"
+msgstr "SIMWE Überschwemmungs-Modelierung"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:295
msgid "Topographic index map"
@@ -2414,7 +2414,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:297
msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "Einzugsgebietsflächen"
+msgstr "Einzugsgebietsflächen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:298
msgid "Watershed analysis"
@@ -2529,7 +2529,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:314
msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Kategoriewerte und Label ändern"
+msgstr "Kategoriewerte und Label ändern"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
#, fuzzy
@@ -2575,26 +2575,26 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:331
msgid "Generate random cells"
-msgstr "Erzeugt zufällige Zellen"
+msgstr "Erzeugt zufällige Zellen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
#, fuzzy
msgid "Random cells"
-msgstr "Zufällige Farben"
+msgstr "Zufällige Farben"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
#, fuzzy
msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte aus einer Rasterkarte erzeugen"
+msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte aus einer Rasterkarte erzeugen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:334
msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Erzeuge Oberflächen"
+msgstr "Erzeuge Oberflächen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
#, fuzzy
msgid "Fractal surface"
-msgstr "Erzeuge fraktale Oberfläche"
+msgstr "Erzeuge fraktale Oberfläche"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
msgid "Gausian kernal density surface"
@@ -2603,7 +2603,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
#, fuzzy
msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr "Erzeuge Oberflächen"
+msgstr "Erzeuge Oberflächen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
#, fuzzy
@@ -2613,12 +2613,12 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
#, fuzzy
msgid "Random deviates surface"
-msgstr "Erzeuge Oberflächen"
+msgstr "Erzeuge Oberflächen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
#, fuzzy
msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Erzeuge zufällige Oberfläche mit räumlicher Abhängigkeit"
+msgstr "Erzeuge zufällige Oberfläche mit räumlicher Abhängigkeit"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
#, fuzzy
@@ -2627,7 +2627,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:343
msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Interpoliere Oberflächen"
+msgstr "Interpoliere Oberflächen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
#, fuzzy
@@ -2695,7 +2695,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:361
msgid "Sum area by map and category"
-msgstr "Flächen je Karte und Kategorie summieren"
+msgstr "Flächen je Karte und Kategorie summieren"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
#, fuzzy
@@ -2705,7 +2705,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:363
#, fuzzy
msgid "Total surface area corrected for topography"
-msgstr "Bereich für"
+msgstr "Bereich für"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:364
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:463
@@ -2756,7 +2756,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
#, fuzzy
msgid "Clean vector"
-msgstr "Vektordatei säubern"
+msgstr "Vektordatei säubern"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
#, fuzzy
@@ -2864,7 +2864,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
#, fuzzy
msgid "Linear referencing"
-msgstr "Lineare Referenzierung für Vektoren"
+msgstr "Lineare Referenzierung für Vektoren"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
#, fuzzy
@@ -2874,7 +2874,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
#, fuzzy
msgid "Create stationing"
-msgstr "Region-Einstellungen ändern"
+msgstr "Region-Einstellungen ändern"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
#, fuzzy
@@ -2909,12 +2909,12 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:421
msgid "Shortest route"
-msgstr "Kürzester Wege"
+msgstr "Kürzester Wege"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
#, fuzzy
msgid "Display shortest route"
-msgstr "Kürzester Wege"
+msgstr "Kürzester Wege"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
#, fuzzy
@@ -2932,7 +2932,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
#, fuzzy
msgid "Overlay"
-msgstr "Karten überlagern"
+msgstr "Karten überlagern"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
#, fuzzy
@@ -2941,12 +2941,12 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:434
msgid "Change attributes"
-msgstr "Attribute verändern"
+msgstr "Attribute verändern"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
#, fuzzy
msgid "Manage or report categories"
-msgstr "Kategorien hinzufügen, löschen oder berichten"
+msgstr "Kategorien hinzufügen, löschen oder berichten"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
#, fuzzy
@@ -2956,11 +2956,11 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
#, fuzzy
msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Bereich feature für von"
+msgstr "Bereich feature für von"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:445
msgid "Generate areas from points"
-msgstr "Flächen aus Punkten erzeugen"
+msgstr "Flächen aus Punkten erzeugen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
msgid "Convex hull"
@@ -2997,7 +2997,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:442
msgid "Generate random points"
-msgstr "Erzeuge zufällige Punkte"
+msgstr "Erzeuge zufällige Punkte"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
#, fuzzy
@@ -3099,7 +3099,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
#, fuzzy
msgid "RGB to HIS"
-msgstr "RGB oder HIS-Ebene hinzufügen"
+msgstr "RGB oder HIS-Ebene hinzufügen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:488
msgid "Ortho photo rectification"
@@ -3116,7 +3116,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:549 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:493
#, fuzzy
msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr "für"
+msgstr "für"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:551 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:495
msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
@@ -3128,7 +3128,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:498
msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr "Interaktive Eingabe für die überwachte Klassifikation"
+msgstr "Interaktive Eingabe für die überwachte Klassifikation"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
msgid "Input for supervised MLC"
@@ -3188,7 +3188,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
#, fuzzy
msgid "Bit pattern comparison"
-msgstr "für von"
+msgstr "für von"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
#, fuzzy
@@ -3198,7 +3198,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
#, fuzzy
msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "Optimaler Indexfaktor für LandSat TM"
+msgstr "Optimaler Indexfaktor für LandSat TM"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:577
#, fuzzy
@@ -3211,11 +3211,11 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:526
msgid "Manage nulls for grid3D volume"
-msgstr "Organisiere NULLs für grid3D-Volumen"
+msgstr "Organisiere NULLs für grid3D-Volumen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:527
msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr "Verwalte Zeitstempel für grid3D-Volumen"
+msgstr "Verwalte Zeitstempel für grid3D-Volumen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:582
msgid "3D MASK"
@@ -3229,7 +3229,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
#, fuzzy
msgid "Cross section from volume"
-msgstr "für Lautstärke"
+msgstr "für Lautstärke"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
#, fuzzy
@@ -3293,12 +3293,12 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
#, fuzzy
msgid "Add columns"
-msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
+msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
#, fuzzy
msgid "Change values"
-msgstr "Attribute verändern"
+msgstr "Attribute verändern"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:609
#, fuzzy
@@ -3308,7 +3308,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
#, fuzzy
msgid "Rename a column"
-msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
+msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:545
msgid "Test database"
@@ -3327,7 +3327,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:618
#, fuzzy
msgid "SQL statement"
-msgstr "SQL-Statement ausführen"
+msgstr "SQL-Statement ausführen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:620 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:396
msgid "Vector<->database connections"
@@ -3361,19 +3361,19 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:562
msgid "About &GRASS"
-msgstr "Ãber &GRASS"
+msgstr "Über &GRASS"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:562
msgid "About GRASS"
-msgstr "Ãber GRASS"
+msgstr "Über GRASS"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:563
msgid "About &System"
-msgstr "Ãber das &System"
+msgstr "Über das &System"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:563
msgid "About System"
-msgstr "Ãber das System"
+msgstr "Über das System"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:637 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:571
msgid "&Xtns"
@@ -3382,7 +3382,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
#, fuzzy
msgid "Ghostscript not available"
-msgstr "PS-Textebene hinzufügen"
+msgstr "PS-Textebene hinzufügen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
msgid "Postscript and LPR printing of map display"
@@ -3394,7 +3394,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
msgid "Custom paper size"
-msgstr "Angepasste PapiergröÃe"
+msgstr "Angepasste Papiergröße"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:181
msgid "width:"
@@ -3402,11 +3402,11 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
msgid " height:"
-msgstr " Höhe:"
+msgstr " Höhe:"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
msgid "Margins left:"
-msgstr "Ränder Links:"
+msgstr "Ränder Links:"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
msgid " right:"
@@ -3422,7 +3422,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr "Auflösung (DPI) für Druck ins PDF"
+msgstr "Auflösung (DPI) für Druck ins PDF"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
#, fuzzy
@@ -3442,7 +3442,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:212 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:223
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:234 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:261
msgid "Browse"
-msgstr "Blättern"
+msgstr "Blättern"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
msgid "Save to EPS file "
@@ -3450,7 +3450,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr "*benötigt ghostscript im Pfad"
+msgstr "*benötigt ghostscript im Pfad"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:279
msgid "Print"
@@ -3459,7 +3459,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
#, fuzzy
msgid "Select input map"
-msgstr "4. Wähle zu referenzierende Karte"
+msgstr "4. Wähle zu referenzierende Karte"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
#, fuzzy
@@ -3515,7 +3515,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
#, fuzzy
msgid "Camera height "
-msgstr " Höhe:"
+msgstr " Höhe:"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
msgid "Camera height above terrain"
@@ -3560,7 +3560,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Existierende überschreiben"
+msgstr "Existierende überschreiben"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
#, fuzzy
@@ -3613,7 +3613,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
msgid "geodetic grid "
-msgstr "Geodätisches Gradnetz"
+msgstr "Geodätisches Gradnetz"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
#, fuzzy
@@ -3622,7 +3622,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:85
msgid "Help for grids"
-msgstr "Hilfe für Grids"
+msgstr "Hilfe für Grids"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
msgid " grid size (map units)"
@@ -3645,12 +3645,12 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
#, fuzzy
msgid "text font "
-msgstr "Schrift für Text"
+msgstr "Schrift für Text"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
#, fuzzy
msgid " text size"
-msgstr " TextgröÃe"
+msgstr " Textgröße"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
#, fuzzy
@@ -3673,11 +3673,11 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:119
msgid "draw geodesic line"
-msgstr "Zeichne geodätische Linie"
+msgstr "Zeichne geodätische Linie"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:124
msgid "Help for geodesic lines"
-msgstr "Hilfe für geodätische Linien"
+msgstr "Hilfe für geodätische Linien"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
#, fuzzy
@@ -3704,7 +3704,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
#, fuzzy
msgid "Raster map for legend"
-msgstr "Rasterkarte für die Legende:"
+msgstr "Rasterkarte für die Legende:"
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
#, tcl-format
@@ -3795,7 +3795,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:272
msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr "Glättungsgradient zeichnen (nur bei FP-Karten)"
+msgstr "Glättungsgradient zeichnen (nur bei FP-Karten)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:274
msgid "with maximum of"
@@ -3816,7 +3816,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:290
msgid "skip categories with no labels"
-msgstr "Ãberspringe Kategorien ohne Label"
+msgstr "Überspringe Kategorien ohne Label"
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:297
msgid " legend for only these categories "
@@ -3834,7 +3834,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
#, fuzzy
msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr "PS-Ebene hinzufügen (mit v.labels)"
+msgstr "PS-Ebene hinzufügen (mit v.labels)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
msgid " (for postscript eps, pdf, and print output only)"
@@ -3843,7 +3843,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
msgstr ""
-"Ãberschreibe Offset-, Anordnung- und Farbeinstellungen in der v.labels-"
+"Überschreibe Offset-, Anordnung- und Farbeinstellungen in der v.labels-"
"Datei: "
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
@@ -3915,7 +3915,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
msgid "select font for label"
-msgstr "Schrift für Label"
+msgstr "Schrift für Label"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
msgid "family:"
@@ -3924,7 +3924,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
#, fuzzy
msgid "size:"
-msgstr "GröÃe"
+msgstr "Größe"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:149
@@ -3974,7 +3974,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr "Rasterkarte, die über eine Basiskarte gelegt werden soll"
+msgstr "Rasterkarte, die über eine Basiskarte gelegt werden soll"
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
#, fuzzy
@@ -3993,7 +3993,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:143 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:147
#, fuzzy
msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr "Ãberlagere Ebenen von Weitere"
+msgstr "Überlagere Ebenen von Weitere"
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
msgid " Set background color (colored null value cells)"
@@ -4043,7 +4043,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:111
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:235
msgid "areas"
-msgstr "Flächen"
+msgstr "Flächen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
msgid "Attributes to chart: attribute layer"
@@ -4084,7 +4084,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
#, fuzzy
msgid "\tchart outline color:"
-msgstr " DiagramauÃenfarbe:"
+msgstr " Diagramaußenfarbe:"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
#, fuzzy
@@ -4152,7 +4152,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
#, fuzzy
msgid "Areas "
-msgstr "Flächen"
+msgstr "Flächen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
#, fuzzy
@@ -4176,12 +4176,12 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
#, fuzzy
msgid " Size"
-msgstr "GröÃe"
+msgstr "Größe"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
#, fuzzy
msgid "Icon size"
-msgstr "GröÃe"
+msgstr "Größe"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:259
msgid "Draw lines:"
@@ -4208,12 +4208,12 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:275
msgid "Fill areas:"
-msgstr "Fülle Flächen:"
+msgstr "Fülle Flächen:"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
#, fuzzy
msgid "Random colors "
-msgstr "Zufällige Farben"
+msgstr "Zufällige Farben"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:284
msgid "GRASSRGB column colors"
@@ -4235,11 +4235,11 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
#, fuzzy
msgid " Text size"
-msgstr " TextgröÃe"
+msgstr " Textgröße"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:299
msgid "text size"
-msgstr "TextgröÃe"
+msgstr "Textgröße"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
#, fuzzy
@@ -4254,16 +4254,16 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
#, fuzzy
msgid " Layer for labels"
-msgstr " Ebene für Label"
+msgstr " Ebene für Label"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
#, fuzzy
msgid " Attribute col for labels"
-msgstr "Attributspalte für die Labels"
+msgstr "Attributspalte für die Labels"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
msgid "Query vectors for display: "
-msgstr "Vektoren für die Darstellung abfragen: "
+msgstr "Vektoren für die Darstellung abfragen: "
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:327
msgid "layer for query"
@@ -4297,7 +4297,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing"
-msgstr "Existierende überschreiben"
+msgstr "Existierende überschreiben"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
#, fuzzy
@@ -4307,7 +4307,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
#, fuzzy
msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr "Wähle vorhandene Vektoren zum Speichern der abgefragten Objekte"
+msgstr "Wähle vorhandene Vektoren zum Speichern der abgefragten Objekte"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:376
msgid "Display when avg. region dimension is"
@@ -4337,7 +4337,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1811
#, fuzzy
msgid "You have to select map layer first"
-msgstr "Karte abfragen (erst eine Karte auswählen)"
+msgstr "Karte abfragen (erst eine Karte auswählen)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1812
msgid "No map layer selected"
@@ -4413,7 +4413,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
#, fuzzy
msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr "MaÃstab und Nordenpfeil"
+msgstr "Maßstab und Nordenpfeil"
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
#, tcl-format
@@ -4435,7 +4435,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
msgid "Scale appearance: text color"
-msgstr "MaÃstabserscheinung: Textfarbe"
+msgstr "Maßstabserscheinung: Textfarbe"
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
#, fuzzy
@@ -4457,11 +4457,11 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:94
msgid "display scale only"
-msgstr "Zeige nur MaÃstab"
+msgstr "Zeige nur Maßstab"
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:103
msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr "Text oberhalb des MaÃstabs anstelle von rechts"
+msgstr "Text oberhalb des Maßstabs anstelle von rechts"
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
#, fuzzy
@@ -4470,12 +4470,12 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:110
msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr "FuÃ/Meilen statt Meter"
+msgstr "Fuß/Meilen statt Meter"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
#, fuzzy
msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr "Rasterkarte für den Rot- oder Wertkanale"
+msgstr "Rasterkarte für den Rot- oder Wertkanale"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
#, tcl-format
@@ -4485,17 +4485,17 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
#, fuzzy
msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr "Rasterkarte für den Grün- oder Intensitätskanal"
+msgstr "Rasterkarte für den Grün- oder Intensitätskanal"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
#, fuzzy
msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "Rasterkarte für den Blau- oder Sättigungskanal"
+msgstr "Rasterkarte für den Blau- oder Sättigungskanal"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
#, fuzzy
msgid "Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr "Rasterkarte für den Grün- oder Intensitätskanal"
+msgstr "Rasterkarte für den Grün- oder Intensitätskanal"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:128
msgid "display maps as RGB"
@@ -4503,7 +4503,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:134
msgid "Help for RGB"
-msgstr "Hilfe für RGB"
+msgstr "Hilfe für RGB"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:135
msgid "display maps as HIS"
@@ -4511,7 +4511,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:141
msgid "Help for HIS"
-msgstr "Hilfe für HIS"
+msgstr "Hilfe für HIS"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
#, fuzzy
@@ -4521,26 +4521,26 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
#, fuzzy
msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr "Rasterkarte für den Rot- oder Wertkanale"
+msgstr "Rasterkarte für den Rot- oder Wertkanale"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
#, fuzzy
msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr "Grün (RGB) oder Intensität (HIS):"
+msgstr "Grün (RGB) oder Intensität (HIS):"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
#, fuzzy
msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr "Rasterkarte für den Grün- oder Intensitätskanal"
+msgstr "Rasterkarte für den Grün- oder Intensitätskanal"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
#, fuzzy
msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr "Blau (RGB) oder Sättigung (HIS):"
+msgstr "Blau (RGB) oder Sättigung (HIS):"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "Rasterkarte für den Blau- oder Sättigungskanal"
+msgstr "Rasterkarte für den Blau- oder Sättigungskanal"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
msgid "HIS brightness adjustment\t "
@@ -4568,7 +4568,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
#, fuzzy
msgid " coordinate type for text placement "
-msgstr "für"
+msgstr "für"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
#, fuzzy
@@ -4613,7 +4613,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
msgid " text height in pixels "
-msgstr " Texthöhe in Pixel "
+msgstr " Texthöhe in Pixel "
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
msgid " line spacing"
@@ -4634,7 +4634,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
#, fuzzy
msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr "Wähle Gruppe zum Georeferenzieren"
+msgstr "Wähle Gruppe zum Georeferenzieren"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
@@ -4650,7 +4650,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr "Wähle existierende Vektorgruppe oder benenne neue Gruppe"
+msgstr "Wähle existierende Vektorgruppe oder benenne neue Gruppe"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
msgid "vector"
@@ -4658,7 +4658,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr "Wähle XY-Vektor(en) für die Gruppe"
+msgstr "Wähle XY-Vektor(en) für die Gruppe"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
msgid "Vector group"
@@ -4683,7 +4683,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
msgid "1. Select mapset"
-msgstr "1. Wähle Mapset"
+msgstr "1. Wähle Mapset"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
msgid "Mapset of xy raster group"
@@ -4701,22 +4701,22 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
msgid "3. Select group"
-msgstr "3. Wähle Gruppe"
+msgstr "3. Wähle Gruppe"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr "Wähle Gruppe zum Georeferenzieren"
+msgstr "Wähle Gruppe zum Georeferenzieren"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
msgid "4. Select map"
-msgstr "4. Wähle zu referenzierende Karte"
+msgstr "4. Wähle zu referenzierende Karte"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
msgid ""
"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
"control points"
msgstr ""
-"Wähle eine nicht-georeferenzierte Raster- oder Vektordatei zur Markierung "
+"Wähle eine nicht-georeferenzierte Raster- oder Vektordatei zur Markierung "
"von Passpunkten"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
@@ -4737,7 +4737,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Entzerrungsmethode für Rasterkarten auswählen"
+msgstr "Entzerrungsmethode für Rasterkarten auswählen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
msgid "1st order"
@@ -4746,7 +4746,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
msgid "affine transformation (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
msgstr ""
-"Affine-Transformaion (Raster & Vektor). Benötigt 3 und mehr Passpunkte "
+"Affine-Transformaion (Raster & Vektor). Benötigt 3 und mehr Passpunkte "
"(GCPs)."
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
@@ -4755,7 +4755,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
msgid "polynomial transformation (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr "Polynomtransformation (nur Raster). Benötigt 6 und mehr Passpunkte (GCPs)."
+msgstr "Polynomtransformation (nur Raster). Benötigt 6 und mehr Passpunkte (GCPs)."
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
msgid "3rd order"
@@ -4763,7 +4763,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
msgid "polynomial transformation (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr "Polynomtransformation (nur Raster). Benötigt 10 und mehr Passpunkte (GCPs)."
+msgstr "Polynomtransformation (nur Raster). Benötigt 10 und mehr Passpunkte (GCPs)."
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
msgid "Use"
@@ -4779,11 +4779,11 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
msgid "forward error"
-msgstr "Vorwärz-Fehler"
+msgstr "Vorwärz-Fehler"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
msgid "backward error"
-msgstr "Rückwärz-Fehler"
+msgstr "Rückwärz-Fehler"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
msgid "Manage ground control points (GCPs)"
@@ -4797,7 +4797,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
#, fuzzy
msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr "Alle ungeprüften Passpunkte löschen"
+msgstr "Alle ungeprüften Passpunkte löschen"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
#, fuzzy
@@ -4860,7 +4860,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
#, fuzzy
msgid "Raster map for histogram"
-msgstr "Rasterkarte für die Legende:"
+msgstr "Rasterkarte für die Legende:"
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
#, tcl-format
@@ -4883,7 +4883,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
#, fuzzy
msgid "\ttext font "
-msgstr "Schrift für Text"
+msgstr "Schrift für Text"
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
#, fuzzy
@@ -4906,7 +4906,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
#, fuzzy
msgid "r.info error"
-msgstr "Vorwärz-Fehler"
+msgstr "Vorwärz-Fehler"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
msgid "Map Resource File"
@@ -4919,7 +4919,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
#, fuzzy
msgid "Open File"
-msgstr "Ãffne Gruppe"
+msgstr "Öffne Gruppe"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
msgid "DM Resource File"
@@ -4931,7 +4931,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:230
msgid "Graduate colors: preset color schemes"
-msgstr "Abgestufte Farben: Farbschema auswählen"
+msgstr "Abgestufte Farben: Farbschema auswählen"
#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:258
msgid "create graphic legend"
@@ -4939,7 +4939,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:267
msgid " select monitor for legend"
-msgstr " selektiere Monitor für Legende"
+msgstr " selektiere Monitor für Legende"
#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:65
msgid "Labels name:"
@@ -5007,7 +5007,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:78
msgid "geodetic grid"
-msgstr "Geodätisches Raster"
+msgstr "Geodätisches Raster"
#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:80
msgid " grid color "
@@ -5035,7 +5035,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:81
msgid "Raster map for legend:"
-msgstr "Rasterkarte für die Legende:"
+msgstr "Rasterkarte für die Legende:"
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:96
msgid "Display legend in monitor: "
@@ -5043,7 +5043,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:99
msgid " erase monitor before drawing legend"
-msgstr "Lösche Monitor vor dem Zeichnen der Legende"
+msgstr "Lösche Monitor vor dem Zeichnen der Legende"
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:106 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:67
msgid "Text color: "
@@ -5059,11 +5059,11 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:173
msgid "skip cats with no labels"
-msgstr "Ãberspringe Kategorien ohne Label"
+msgstr "Überspringe Kategorien ohne Label"
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:175
msgid "draw smooth gradient"
-msgstr "Zeichne Glättungsgradient"
+msgstr "Zeichne Glättungsgradient"
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:177
msgid "flip legend"
@@ -5079,15 +5079,15 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:108
msgid "show legend in selected display monitor"
-msgstr "Zeige Legende im ausgewählten Monitor"
+msgstr "Zeige Legende im ausgewählten Monitor"
#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:111 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:136
msgid " thin legend by "
-msgstr "Legende ausdünnen"
+msgstr "Legende ausdünnen"
#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:118
msgid "Raster to drape over 1st map:"
-msgstr "Rasterkarte, die über die erste Karte gelegt werden soll:"
+msgstr "Rasterkarte, die über die erste Karte gelegt werden soll:"
#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:132
msgid "show legend for drape map in monitor"
@@ -5099,7 +5099,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:169
msgid " chart outline color:"
-msgstr " DiagramauÃenfarbe:"
+msgstr " Diagramaußenfarbe:"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:76
msgid "Import"
@@ -5119,7 +5119,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:84
msgid "Binary file (includes GTOPO30 format)"
-msgstr "Binär-Format (z.B. GTOPO30)"
+msgstr "Binär-Format (z.B. GTOPO30)"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:85
msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
@@ -5199,7 +5199,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:116
msgid "ASCII grid (for GRASS, Surfer, Modflow, etc)"
-msgstr "ASCII Grid (für GRASS, Surfer, Modflow, etc)"
+msgstr "ASCII Grid (für GRASS, Surfer, Modflow, etc)"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:117
msgid "ASCII x,y,z values of cell centers"
@@ -5211,7 +5211,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:123
msgid "Binary file"
-msgstr "Binärdatei"
+msgstr "Binärdatei"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:125
msgid "MPEG-1 animations"
@@ -5227,11 +5227,11 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:128
msgid "PPM image from red, green, blue raster maps"
-msgstr "PPM-Bild aus rot, grün und blauer Rasterkarte"
+msgstr "PPM-Bild aus rot, grün und blauer Rasterkarte"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:129
msgid "POVray height-field"
-msgstr "POVray Höhenfeld"
+msgstr "POVray Höhenfeld"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:130
msgid "TIFF image (8/24bit)"
@@ -5272,7 +5272,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:152
msgid "List maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Auflistung der Karten mit regulären Ausdrücken und 'Wildcards'"
+msgstr "Auflistung der Karten mit regulären Ausdrücken und 'Wildcards'"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:153
msgid "Rename maps"
@@ -5284,7 +5284,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:155
msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Karten mit Hilfe von regulären Ausdrücken und Wildcards löschen"
+msgstr "Karten mit Hilfe von regulären Ausdrücken und Wildcards löschen"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:158
msgid "Raster to vector map"
@@ -5332,7 +5332,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:171
msgid "Open group file"
-msgstr "Ãffne Gruppe"
+msgstr "Öffne Gruppe"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:172
msgid "Save group file"
@@ -5344,7 +5344,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:174
msgid "Close group"
-msgstr "SchlieÃe Gruppe"
+msgstr "Schließe Gruppe"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:177
msgid "Save display to image file"
@@ -5389,7 +5389,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:195
msgid "Modify access by other users to current mapset"
-msgstr "Zugang zum aktuellen Mapset für weitere Benutzer modifizieren"
+msgstr "Zugang zum aktuellen Mapset für weitere Benutzer modifizieren"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:196
msgid "Show current GRASS environment settings"
@@ -5421,7 +5421,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:208
msgid "Select default freetype text font"
-msgstr "Standardschrift für FreeType auswählen"
+msgstr "Standardschrift für FreeType auswählen"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:210
msgid "X-monitor displays"
@@ -5433,16 +5433,16 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:212
msgid "Configure frames for xmonitors"
-msgstr "Rahmen für die xmonitore konfigurieren"
+msgstr "Rahmen für die xmonitore konfigurieren"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:213
msgid "Start/restart xmonitor at specified window size"
-msgstr "Neu/Starten des xmonitors unter der Angabe der FenstergröÃe"
+msgstr "Neu/Starten des xmonitors unter der Angabe der Fenstergröße"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:214
#, fuzzy
msgid "Set active xmonitor to specified size"
-msgstr "Setzen GröÃe"
+msgstr "Setzen Größe"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:215
msgid "Display information about active xmonitor"
@@ -5467,11 +5467,11 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:226
#, fuzzy
msgid "Quantization for floating-point maps"
-msgstr "für Punkt"
+msgstr "für Punkt"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:228
msgid "Resample (change resolution)"
-msgstr "Rsamplen (Auflösung verändern)"
+msgstr "Rsamplen (Auflösung verändern)"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:229
msgid "Resample using nearest neighbor method"
@@ -5488,7 +5488,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:235
#, fuzzy
msgid "Support file creation and maintenance"
-msgstr "DateiUnterstützungb"
+msgstr "DateiUnterstützungb"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:237
msgid "Reproject raster from other location"
@@ -5497,7 +5497,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:238
#, fuzzy
msgid "Generate tiling for other projection"
-msgstr "für Weitere"
+msgstr "für Weitere"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:241
msgid "Set colors to predefined color tables"
@@ -5509,7 +5509,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:244
msgid "Blend 2 color maps to produce 3 RGB files"
-msgstr "2 Farbkarten überblenden, um 3 RGB Dateien zu erstellen"
+msgstr "2 Farbkarten überblenden, um 3 RGB Dateien zu erstellen"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:245
msgid "Create color image from RGB files"
@@ -5520,8 +5520,8 @@
"Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) "
"maps"
msgstr ""
-"Erzeugt 3 RGB (rot, grün, blau) Karten aus 3 HIS (hue ,Intensität, "
-"Sättigung) Karten"
+"Erzeugt 3 RGB (rot, grün, blau) Karten aus 3 HIS (hue ,Intensität, "
+"Sättigung) Karten"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:251
msgid "Create raster buffers"
@@ -5533,7 +5533,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:253
msgid "Locate closest points between areas in 2 raster maps"
-msgstr "Den dichtesten Punkt zwischen Flächen zweiter Rasterkarten ermitteln"
+msgstr "Den dichtesten Punkt zwischen Flächen zweiter Rasterkarten ermitteln"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:256
msgid "Moving window analysis of raster cells"
@@ -5550,7 +5550,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:264
msgid "Statistical calculations for cover map over base map"
-msgstr "Statistische Berechnung von einer Ãberlagerungskarte über einer Basiskarte"
+msgstr "Statistische Berechnung von einer Überlagerungskarte über einer Basiskarte"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:267
msgid "Solar irradiance and daily irradiation"
@@ -5559,7 +5559,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:268
#, fuzzy
msgid "Shadows map for sun position or date/time"
-msgstr "für Zeit"
+msgstr "für Zeit"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:271
#, fuzzy
@@ -5580,15 +5580,15 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:282
msgid "Clump small areas (statistics calculated by r.volume)"
-msgstr "Kleine Flächen zusammenfassen (Statistikwerte durch r.volume)"
+msgstr "Kleine Flächen zusammenfassen (Statistikwerte durch r.volume)"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:283
msgid "Grow areas"
-msgstr "Flächen vergröÃern"
+msgstr "Flächen vergrößern"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:284
msgid "Thin linear features"
-msgstr "Lineare Objekte ausdünnen"
+msgstr "Lineare Objekte ausdünnen"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:288
msgid "Carve stream channels into elevation map using vector streams map"
@@ -5596,21 +5596,21 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:289
msgid "Depressionless elevation map and flowline map"
-msgstr "Senkenloses Höhenmodeel mit Abflusslinienkarte"
+msgstr "Senkenloses Höhenmodeel mit Abflusslinienkarte"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:290
msgid "Fill lake from seed point to specified level"
msgstr ""
-"Fülle einen See von einem angegebenen Punkte bis zu einem spezifizierten "
+"Fülle einen See von einem angegebenen Punkte bis zu einem spezifizierten "
"Level"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:291
msgid "Flow accumulation for massive grids"
-msgstr "FlieÃakkumulation auf riesigen Rasterdatengrids"
+msgstr "Fließakkumulation auf riesigen Rasterdatengrids"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:292
msgid "Generate flow lines for raster map"
-msgstr "FlieÃlinien von Rasterdaten erzeugen"
+msgstr "Fließlinien von Rasterdaten erzeugen"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:294
msgid "SIMWE sediment erosion, transport, & deposition modeling"
@@ -5649,7 +5649,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:318
msgid "Reclassify categories for areas of specified sizes"
-msgstr "Reklassifizieren von Kategorien für Flächen von angegebener GröÃe"
+msgstr "Reklassifizieren von Kategorien für Flächen von angegebener Größe"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:319
msgid "Reclassify categories using rules"
@@ -5683,19 +5683,19 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:330
msgid "Generate random raster cells"
-msgstr "Erzeugt zufällige Rasterzellen"
+msgstr "Erzeugt zufällige Rasterzellen"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:332
msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
-msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte aus einer Rasterkarte erzeugen"
+msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte aus einer Rasterkarte erzeugen"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:335
msgid "Generate density surface using moving Gausian kernal"
-msgstr "Dichteoberfläche mit Gauschem Kernal erzeugen"
+msgstr "Dichteoberfläche mit Gauschem Kernal erzeugen"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:336
msgid "Generate fractal surface"
-msgstr "Erzeuge fraktale Oberfläche"
+msgstr "Erzeuge fraktale Oberfläche"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:337
msgid "Generate gaussian deviates surface"
@@ -5711,7 +5711,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:340
msgid "Generate random surface with spatial dependence"
-msgstr "Erzeuge zufällige Oberfläche mit räumlicher Abhängigkeit"
+msgstr "Erzeuge zufällige Oberfläche mit räumlicher Abhängigkeit"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:342
msgid "Generate vector contour lines"
@@ -5739,7 +5739,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:351
msgid "Fill NULL cells by interpolation using regularized spline tension"
-msgstr "NULL-Werte über eine Spline-Interpolation füllen"
+msgstr "NULL-Werte über eine Spline-Interpolation füllen"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:356
#, fuzzy
@@ -5784,11 +5784,11 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:380
msgid "Clean vector files"
-msgstr "Vektordatei säubern"
+msgstr "Vektordatei säubern"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:381
msgid "Add missing centroids"
-msgstr "Fehlende Zentroiden hinzufügen"
+msgstr "Fehlende Zentroiden hinzufügen"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:383
msgid "Build polylines from adjacent segments"
@@ -5821,7 +5821,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:392
msgid "Create text label file for vector features"
-msgstr "Textlabel-Datei für Vektorobjekte erzeugen"
+msgstr "Textlabel-Datei für Vektorobjekte erzeugen"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:394
msgid "Reproject vector from other location"
@@ -5833,7 +5833,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:398
msgid "Set database connection for vector attributes"
-msgstr "Setze Datenbankverbindung für Vektorattribute"
+msgstr "Setze Datenbankverbindung für Vektorattribute"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:400
msgid "Rectify and georeference vector map"
@@ -5853,7 +5853,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:407
msgid "Linear referencing for vectors"
-msgstr "Lineare Referenzierung für Vektoren"
+msgstr "Lineare Referenzierung für Vektoren"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:408
msgid "Create linear reference system"
@@ -5868,7 +5868,7 @@
"Create points/segments from input lines, linear reference system and "
"positions read from stdin"
msgstr ""
-"Erzeuge Punkte/Segmente von Eingabelinien und Positionen (über die "
+"Erzeuge Punkte/Segmente von Eingabelinien und Positionen (über die "
"Standardeingabe, stdin)"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:411
@@ -5876,12 +5876,12 @@
"Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
"reference system"
msgstr ""
-"Finde Linien-ID und reale Kilometer- und Abstandsangabe für einen gegebenen "
+"Finde Linien-ID und reale Kilometer- und Abstandsangabe für einen gegebenen "
"Punkt unter Zuhilfenahme des linearen Referenzsystems."
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:414
msgid "Locate nearest features to points or centroids"
-msgstr "Finde nächste Objekte zu Punkten oder Zentroiden"
+msgstr "Finde nächste Objekte zu Punkten oder Zentroiden"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:415
msgid "Generate Thiessen polygons around points (Voronoi diagram)"
@@ -5893,7 +5893,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:422
msgid "Shortest route (visualization only)"
-msgstr "Kürzester Weg (Darstellungsmodus)"
+msgstr "Kürzester Weg (Darstellungsmodus)"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:423
#, fuzzy
@@ -5902,7 +5902,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:428
msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
-msgstr "Ãberlagere/Kombiniere zwei Vektorkarten"
+msgstr "Überlagere/Kombiniere zwei Vektorkarten"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:429
msgid "Patch multiple maps (combine)"
@@ -5911,7 +5911,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:431
#, fuzzy
msgid "Generate area feature for extent of current region"
-msgstr "Bereich feature für von"
+msgstr "Bereich feature für von"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:432
msgid "Generate rectangular vector grid"
@@ -5919,7 +5919,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:435
msgid "Attach, delete, or report categories"
-msgstr "Kategorien hinzufügen, löschen oder berichten"
+msgstr "Kategorien hinzufügen, löschen oder berichten"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:436
msgid "Reclassify features using rules file"
@@ -5940,7 +5940,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:446
msgid "Generate convex hull for point set"
-msgstr "Konvexe Hülle aus Punktwolke erzeugen"
+msgstr "Konvexe Hülle aus Punktwolke erzeugen"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:447
msgid "Generate Delaunay triangles for point set"
@@ -5957,16 +5957,16 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:451
msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map"
-msgstr "Statistiken für Rasterkarten berechnen, die von Vektordaten überlagert werden"
+msgstr "Statistiken für Rasterkarten berechnen, die von Vektordaten überlagert werden"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:455
#, fuzzy
msgid "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation"
-msgstr "für"
+msgstr "für"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:456
msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
-msgstr "Ãbertrage Attributdaten von abgefragten Vektordaten auf Punktdaten"
+msgstr "Übertrage Attributdaten von abgefragten Vektordaten auf Punktdaten"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:461
msgid "Load vector attributes to database or create reports"
@@ -5975,16 +5975,16 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:462
#, fuzzy
msgid "Report areas for vector attribute categories"
-msgstr "Report für attribute"
+msgstr "Report für attribute"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:465
msgid "Test normality of point distribution"
-msgstr "Normalität der Punktverteilung testen"
+msgstr "Normalität der Punktverteilung testen"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:466
#, fuzzy
msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects"
-msgstr "für"
+msgstr "für"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:467
#, fuzzy
@@ -5993,7 +5993,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:472
msgid "Create/edit imagery group"
-msgstr "Erzeuge/verändere Bildgruppe"
+msgstr "Erzeuge/verändere Bildgruppe"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:473
msgid "Target imagery group"
@@ -6006,19 +6006,19 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:478
#, fuzzy
msgid "Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
-msgstr "von für"
+msgstr "von für"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:479
msgid "Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
msgstr ""
-"Tranformiere HIS-(Wert/Intensität/Sättigung) Farbbild ins RGB-(Rot/Grün/"
+"Tranformiere HIS-(Wert/Intensität/Sättigung) Farbbild ins RGB-(Rot/Grün/"
"Blau)-Format."
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:480
msgid "Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
msgstr ""
-"Tranformiere RGB-(Rot/Grün/Blau)Farbbild ins HIS-Format (Wert/Intensität/"
-"Sättigung)."
+"Tranformiere RGB-(Rot/Grün/Blau)Farbbild ins HIS-Format (Wert/Intensität/"
+"Sättigung)."
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:482
msgid "Rectify and georeference image group"
@@ -6026,11 +6026,11 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:483
msgid "Set ground control points (GCP's) from raster map or keyboard entry"
-msgstr "Setzen von Passpunkten (GCP's) über Tastatureingabe oder Rasterkarte"
+msgstr "Setzen von Passpunkten (GCP's) über Tastatureingabe oder Rasterkarte"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:485
msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
-msgstr "Setzen von Passpunkten (GCP's) über Tastatureingabe oder Vektorkarte"
+msgstr "Setzen von Passpunkten (GCP's) über Tastatureingabe oder Vektorkarte"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:487
msgid "Affine and Polynomial rectification (rubber sheet)"
@@ -6038,15 +6038,15 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:491
msgid "Brovey transformation and pan sharpening"
-msgstr "Brovey Transformation und pan Schärfung"
+msgstr "Brovey Transformation und pan Schärfung"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:499
msgid "Non-interactive input for supervised classification (MLC)"
-msgstr "Nicht-interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (MLC)"
+msgstr "Nicht-interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (MLC)"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:500
msgid "Non-interactive input for supervised classification (SMAP)"
-msgstr "Nicht-interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (SMAP)"
+msgstr "Nicht-interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (SMAP)"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:503
msgid "Zero edge crossing detection"
@@ -6080,7 +6080,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:519
#, fuzzy
msgid "Bit pattern comparison for ID of low quality pixels"
-msgstr "für von"
+msgstr "für von"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:520
msgid "Kappa classification accuracy assessment"
@@ -6088,7 +6088,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:521
msgid "Optimum index factor for LandSat TM"
-msgstr "Optimaler Indexfaktor für LandSat TM"
+msgstr "Optimaler Indexfaktor für LandSat TM"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:524
msgid "&Grid3D"
@@ -6096,16 +6096,16 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:529
msgid "Create 3D mask for grid3D operations"
-msgstr "Erzeuge 3D-Maske für grid3D-Operationen"
+msgstr "Erzeuge 3D-Maske für grid3D-Operationen"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:530
#, fuzzy
msgid "Create 2D raster cross section from grid3d volume"
-msgstr "für Lautstärke"
+msgstr "für Lautstärke"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:531
msgid "Map calculator for grid3D operations"
-msgstr "Karterechner für grid3D-Operationen"
+msgstr "Karterechner für grid3D-Operationen"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:532
msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
@@ -6113,15 +6113,15 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:534
msgid "Display information about grid3D volume"
-msgstr "Zeige Informationen über grid3D Volumina"
+msgstr "Zeige Informationen über grid3D Volumina"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:543
msgid "Add columns to table"
-msgstr "Spalte zur Tabelle hinzufügen"
+msgstr "Spalte zur Tabelle hinzufügen"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:544
msgid "Change values in a column"
-msgstr "Werte in Spalte verändern"
+msgstr "Werte in Spalte verändern"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:555
msgid "Query data (SQL select)"
@@ -6129,7 +6129,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:556
msgid "Execute SQL statement"
-msgstr "SQL-Statement ausführen"
+msgstr "SQL-Statement ausführen"
#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:96
msgid "red (RGB) or hue (HIS):"
@@ -6137,11 +6137,11 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:107
msgid "green (RGB) or intensity (HIS):"
-msgstr "Grün (RGB) oder Intensität (HIS):"
+msgstr "Grün (RGB) oder Intensität (HIS):"
#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:118
msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
-msgstr "Blau (RGB) oder Sättigung (HIS):"
+msgstr "Blau (RGB) oder Sättigung (HIS):"
#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:102
msgid " (leave blank to place with mouse; position will not save)"
@@ -6174,7 +6174,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:164
msgid "height in pixels instead of %"
-msgstr "Höhe in Pixel anstelle von %"
+msgstr "Höhe in Pixel anstelle von %"
#: ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:406
msgid "Welcome to the GRASS GIS manager"
@@ -6186,7 +6186,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:28
msgid "Display active layers in default region"
-msgstr "Zeige aktive Ebenen in der standardmäÃigen Region"
+msgstr "Zeige aktive Ebenen in der standardmäßigen Region"
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:34
msgid "Display active layers in saved region setting"
@@ -6210,11 +6210,11 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:99
msgid "Query map (select map first)"
-msgstr "Karte abfragen (erst eine Karte auswählen)"
+msgstr "Karte abfragen (erst eine Karte auswählen)"
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:104
msgid "Measure lengths and areas"
-msgstr "Länge und FlächengröÃe messen"
+msgstr "Länge und Flächengröße messen"
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:109
msgid "Geographical position"
@@ -6226,7 +6226,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:33
msgid "Add legend"
-msgstr "Legende hinzufügen"
+msgstr "Legende hinzufügen"
#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:76
#, fuzzy
@@ -6235,11 +6235,11 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:82
msgid "Add freetype text layer"
-msgstr "Freetype Text-Ebene hinzufügen"
+msgstr "Freetype Text-Ebene hinzufügen"
#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:110
msgid "Create or select display frame"
-msgstr "Erstelle oder wähle Display-Rahmen aus"
+msgstr "Erstelle oder wähle Display-Rahmen aus"
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:197
msgid "Vector name:"
@@ -6284,11 +6284,11 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:282
msgid "random colors"
-msgstr "Zufällige Farben"
+msgstr "Zufällige Farben"
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:297
msgid " size"
-msgstr "GröÃe"
+msgstr "Größe"
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:301
msgid " align with pt"
@@ -6296,11 +6296,11 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:315
msgid " layer for labels"
-msgstr " Ebene für Label"
+msgstr " Ebene für Label"
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:318
msgid " attribute col for labels"
-msgstr "Attributspalte für die Labels"
+msgstr "Attributspalte für die Labels"
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:326
msgid "Query vectors: "
@@ -6332,11 +6332,11 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:386
msgid "Line width for ps.map print output:"
-msgstr "Linienbreite für ps.map Ausgabe:"
+msgstr "Linienbreite für ps.map Ausgabe:"
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:388
msgid "Line width used for printing"
-msgstr "Linienbreite die für den Druck benutzt wird"
+msgstr "Linienbreite die für den Druck benutzt wird"
#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:69
msgid " Background color: "
@@ -6356,7 +6356,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:101
msgid "line scale instead of bar scale "
-msgstr "LinienmaÃstab anstelle von BalkenmaÃstab"
+msgstr "Linienmaßstab anstelle von Balkenmaßstab"
#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:101
msgid "Text options: color"
@@ -6372,7 +6372,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:184
msgid "height:"
-msgstr "Höhe:"
+msgstr "Höhe:"
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:191
msgid "left:"
@@ -6404,7 +6404,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:241
msgid "PNG file resolution (points/inch):"
-msgstr "PNG Auflösung (Punkte/Inch):"
+msgstr "PNG Auflösung (Punkte/Inch):"
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:250
msgid "Printer:"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po 2008-07-23 12:44:39 UTC (rev 32224)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po 2008-07-23 12:46:15 UTC (rev 32225)
@@ -4,7 +4,7 @@
# Copyright (C) 2008, GRASS Development Team
#
# Markus Neteler <neteler cealp it>, 2008.
-# Georg Lösel <georg*de-schorsch.de>, 2008.
+# Georg Lösel <georg*de-schorsch.de>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grasswxpy_de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@
"Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
"Language-Team: deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1156
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1130 ../gui/wxpython/gis_set.py:122
msgid "Browse"
-msgstr "Blättern"
+msgstr "Blättern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:143
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:98
@@ -45,7 +45,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:197
msgid "Choose GRASS data directory:"
-msgstr "Wählen Sie das GRASS Datenverzeichnis "
+msgstr "Wählen Sie das GRASS Datenverzeichnis "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:208
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1733
@@ -93,23 +93,23 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:237
msgid "Choose method for creating a new location"
-msgstr "Bitte wählen Sie eine Methode, um die Location zu erzeugen"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Methode, um die Location zu erzeugen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:244
msgid "Select coordinate system"
-msgstr "Bitte wählen Sie das Koordinatensystem"
+msgstr "Bitte wählen Sie das Koordinatensystem"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:247
msgid "Select EPSG code of coordinate system"
-msgstr "Bitte wählen Sie den EPSG-Code für das Koordinatensystem"
+msgstr "Bitte wählen Sie den EPSG-Code für das Koordinatensystem"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
-msgstr "Benutze das Koordinatensystem der ausgewählten georefenzierten Datei"
+msgstr "Benutze das Koordinatensystem der ausgewählten georefenzierten Datei"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:252
msgid "Create custom PROJ.4 parameters string for coordinate system"
-msgstr "Erzeuge angepasste PROJ.4 Parameter für das Koordinatensystem"
+msgstr "Erzeuge angepasste PROJ.4 Parameter für das Koordinatensystem"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:255
#, fuzzy
@@ -118,7 +118,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:320
msgid "Choose projection"
-msgstr "Wählen Sie bitte eine Projektion"
+msgstr "Wählen Sie bitte eine Projektion"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:335
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:759
@@ -156,20 +156,20 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1333
msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
msgstr ""
-"Bitte wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung "
-"auszuwählen "
+"Bitte wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung "
+"auszuwählen "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:635
msgid "Select datum with associated ellipsoid"
-msgstr "Bitte wählen Sie das Datum mit dem zugehörigen Ellipsoid"
+msgstr "Bitte wählen Sie das Datum mit dem zugehörigen Ellipsoid"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:638
msgid "Select ellipsoid"
-msgstr "Wählen Sie den Ellipsoid"
+msgstr "Wählen Sie den Ellipsoid"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:639
msgid "Set zone for UTM projection:"
-msgstr "Wählen Sie bitte die Zone der UTM Projektion"
+msgstr "Wählen Sie bitte die Zone der UTM Projektion"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:641
msgid "Zone:"
@@ -181,7 +181,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:732
msgid "Specify geodetic datum"
-msgstr "Spezifizieren Sie bitte das geodätische Datum"
+msgstr "Spezifizieren Sie bitte das geodätische Datum"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:759
msgid "Ellipsoid"
@@ -201,7 +201,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:929
msgid "Specify ellipsoid"
-msgstr "Wählen Sie einen Ellipsoid"
+msgstr "Wählen Sie einen Ellipsoid"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:956
msgid "Ellipsoid code:"
@@ -210,7 +210,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1057
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1116
msgid "Select georeferenced file"
-msgstr "Wählen Sie eine georeferenzierte Datei:"
+msgstr "Wählen Sie eine georeferenzierte Datei:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1062
msgid "Georeferenced file:"
@@ -218,7 +218,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1135
msgid "Choose EPSG Code"
-msgstr "Wählen Sie bitte einen EPSG Code:"
+msgstr "Wählen Sie bitte einen EPSG Code:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1143
msgid "Path to the EPSG-codes file:"
@@ -230,7 +230,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1157
msgid "Browse EPSG Codes"
-msgstr "Blättern in den EPSG Codes"
+msgstr "Blättern in den EPSG Codes"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1164
msgid "Parameters"
@@ -238,7 +238,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1274
msgid "Choose EPSG codes file:"
-msgstr "Wählen Sie bitte die EPSG-Code Datei:"
+msgstr "Wählen Sie bitte die EPSG-Code Datei:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1322
#, python-format
@@ -272,7 +272,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1507
#, python-format
msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
-msgstr "Möchten Sie die GRASS Location %s erzeugen?"
+msgstr "Möchten Sie die GRASS Location %s erzeugen?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1508
msgid "Create new location?"
@@ -284,7 +284,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1617
msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr "Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
+msgstr "Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1619
#, fuzzy, python-format
@@ -314,11 +314,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1927
msgid "Select datum transformation"
-msgstr "Wählen Sie eine Datumstransformation"
+msgstr "Wählen Sie eine Datumstransformation"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1941
msgid "Datum transform is required."
-msgstr "Angaben zur Datumstransformation werden benötigt."
+msgstr "Angaben zur Datumstransformation werden benötigt."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1974
msgid "file not found"
@@ -326,7 +326,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1995
msgid "Set default region extent and resolution"
-msgstr "Setzen sie Ausdehnung und Auflösung der Standardregion"
+msgstr "Setzen sie Ausdehnung und Auflösung der Standardregion"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2039
msgid "&Set region"
@@ -334,11 +334,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2075
msgid "Invalid location selected."
-msgstr "ausgewählte Location ist ungültig"
+msgstr "ausgewählte Location ist ungültig"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2094
msgid "Invalid region"
-msgstr "Ungültige Region"
+msgstr "Ungültige Region"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2124
msgid "Click here to show 3D settings"
@@ -388,7 +388,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2211
msgid "T-B resolution"
-msgstr "Vertikale Auflösung"
+msgstr "Vertikale Auflösung"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2274
msgid "North"
@@ -404,25 +404,25 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2311
msgid "South"
-msgstr "Süd"
+msgstr "Süd"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2315
msgid "N-S resolution"
-msgstr "Nord-Süd-Auflösung"
+msgstr "Nord-Süd-Auflösung"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2323
msgid "E-W resolution"
-msgstr "Ost-West-Auflösung:"
+msgstr "Ost-West-Auflösung:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2401
#, python-format
msgid "Invalid value: %s"
-msgstr "Ungültiger Wert. %s"
+msgstr "Ungültiger Wert. %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:139
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1092
msgid "Select Color"
-msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
+msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:186
msgid "unknown"
@@ -449,15 +449,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:608
msgid "Enter parameters for "
-msgstr "Geben Sie Parameter ein für"
+msgstr "Geben Sie Parameter ein für"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:612
msgid " (those in bold typeface are required)"
-msgstr "(fett gedruckte werden benötigt)"
+msgstr "(fett gedruckte werden benötigt)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:623
msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
-msgstr "Brechen Sie die Kommandoeinstellungen ab, Ãnderungen werden ignoriert"
+msgstr "Brechen Sie die Kommandoeinstellungen ab, Änderungen werden ignoriert"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:642
msgid "&Run"
@@ -465,7 +465,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:643
msgid "Run the command"
-msgstr "Fühen Sie das Kommando aus"
+msgstr "Fühen Sie das Kommando aus"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:647
msgid "Abort the running command"
@@ -478,7 +478,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:673
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:603
msgid "Close dialog on finish"
-msgstr "SchlieÃe den Dialog beim Beenden"
+msgstr "Schließe den Dialog beim Beenden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:780
#, python-format
@@ -493,20 +493,20 @@
"and automatic GUI building.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Dies ist eine Beispielprogramm für \n"
+"Dies ist eine Beispielprogramm für \n"
"das Parsen von GRASS-Kommandos\n"
"und das Erstellen von GUIs\n"
"%s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:801
msgid "About wxPython GRASS GUI"
-msgstr "Ãber die wxPython GRASS GUI"
+msgstr "Über die wxPython GRASS GUI"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:837
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:850
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1184
msgid "Required"
-msgstr "wird benötigt"
+msgstr "wird benötigt"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:840
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:850
@@ -527,7 +527,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:988
msgid "Valid range"
-msgstr "Gültiger Bereich"
+msgstr "Gültiger Bereich"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1111
msgid "Transparent"
@@ -536,7 +536,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1128
#, python-format
msgid "Choose %s"
-msgstr "Wähle %s"
+msgstr "Wähle %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1129
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:26
@@ -546,7 +546,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1318
#, python-format
msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-msgstr "Kann die Schnittstellenbeschreibung für das Kommando nicht ermitteln %s."
+msgstr "Kann die Schnittstellenbeschreibung für das Kommando nicht ermitteln %s."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1402
#, python-format
@@ -622,12 +622,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:102
msgid "overwrite existing file"
-msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
+msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:966
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1553
msgid "No vector map selected for editing."
-msgstr "Keine Vektorkarte zum bearbeiten ausgewählt."
+msgstr "Keine Vektorkarte zum bearbeiten ausgewählt."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1101
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1110
@@ -640,12 +640,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2087
msgid "Zoom to saved region extents"
-msgstr "Auf die Ausdehnung der gespeicherten Region vergröÃern"
+msgstr "Auf die Ausdehnung der gespeicherten Region vergrößern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2138
#, python-format
msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Die Regions-Datei <%s> existiert? Soll sie überschrieben werden?"
+msgstr "Die Regions-Datei <%s> existiert? Soll sie überschrieben werden?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2140
#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:197 ../gui/wxpython/wxgui.py:721
@@ -693,7 +693,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2903
msgid "No map layer selected for querying."
-msgstr "Es wurde keine Kartenebene für die Abfrage ausgewählt"
+msgstr "Es wurde keine Kartenebene für die Abfrage ausgewählt"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2904
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2963
@@ -705,7 +705,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2962
msgid "No vector map selected for querying."
-msgstr "Es wurde keine Vektorkarte für die Abfrage ausgewählt."
+msgstr "Es wurde keine Vektorkarte für die Abfrage ausgewählt."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3115
#, python-format
@@ -713,7 +713,7 @@
"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
"button to clear."
msgstr ""
-"Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%szum Löschen, "
+"Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%szum Löschen, "
"Doppelklick mit der linken Maustaste."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3122
@@ -726,15 +726,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3279
msgid "Scale and North arrow"
-msgstr "MaÃstab und Nordpfeil"
+msgstr "Maßstab und Nordpfeil"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3285
msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "MaÃstab und Nordpfeil anzeigen/verbergen"
+msgstr "Maßstab und Nordpfeil anzeigen/verbergen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3286
msgid "scale object"
-msgstr "MaÃstabs Objekt"
+msgstr "Maßstabs Objekt"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3312
msgid "Show/hide legend"
@@ -751,25 +751,25 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3385
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:240
msgid "Zoom to selected map"
-msgstr "Auf die gewählte Karte zoomen"
+msgstr "Auf die gewählte Karte zoomen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3389
msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
msgstr ""
-"vergröÃen auf den berechneten Bereich (zu setzen des Bereichs g.region "
+"vergrößen auf den berechneten Bereich (zu setzen des Bereichs g.region "
"verwenden)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3393
msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Auf die Standardregion vergröÃern"
+msgstr "Auf die Standardregion vergrößern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3397
msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Auf die gespeicherte Region vergröÃern"
+msgstr "Auf die gespeicherte Region vergrößern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3401
msgid "Set computational region from display"
-msgstr "Zu berechnende Region aus der aktuellen Darstellung übernehmen"
+msgstr "Zu berechnende Region aus der aktuellen Darstellung übernehmen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3405
#, fuzzy
@@ -789,15 +789,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:30
#, fuzzy
msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr "Erstelle neue Projektdatei (zuerst aktuelle Einstellungen löschen)"
+msgstr "Erstelle neue Projektdatei (zuerst aktuelle Einstellungen löschen)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:34
msgid "Open existing workspace"
-msgstr "Ãffne existierendes Projekt"
+msgstr "Öffne existierendes Projekt"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:35
msgid "Open existing workspace file"
-msgstr "Ãffne bestehende Projektdatei"
+msgstr "Öffne bestehende Projektdatei"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:39
msgid "Load map layers"
@@ -834,11 +834,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:59
msgid "Close current workspace"
-msgstr "SchlieÃe das aktuelle Projekt"
+msgstr "Schließe das aktuelle Projekt"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:60
msgid "Close current workspace file"
-msgstr "SchlieÃe aktuelle Projektdatei"
+msgstr "Schließe aktuelle Projektdatei"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:66
msgid "Import raster map"
@@ -846,11 +846,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:68
msgid "Multiple import formats using GDAL"
-msgstr "Import von Rasterformaten über GDAL"
+msgstr "Import von Rasterformaten über GDAL"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:69
msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-msgstr "Importiere Rasterdatei über GDAL in binäre Rasterkarte."
+msgstr "Importiere Rasterdatei über GDAL in binäre Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:74
msgid "Aggregate ASCII xyz import"
@@ -870,7 +870,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:80
msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-msgstr "Konvertiert eine ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) GRASS Rasterkarte."
+msgstr "Konvertiert eine ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) GRASS Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:84
msgid "ASCII polygons and lines import"
@@ -878,15 +878,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:85
msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
-msgstr "Erzeuge eine Rasterkarte aus ASCII Flächen/Linien/Punkt Daten."
+msgstr "Erzeuge eine Rasterkarte aus ASCII Flächen/Linien/Punkt Daten."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:90
msgid "Binary file import"
-msgstr "Binärdatei importieren"
+msgstr "Binärdatei importieren"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:91
msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
-msgstr "Importiere eine binäre Rasterdatei in eine GRASS-Rasterdatei."
+msgstr "Importiere eine binäre Rasterdatei in eine GRASS-Rasterdatei."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:95
msgid "ESRI ASCII grid import"
@@ -897,7 +897,7 @@
"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
"map layer."
msgstr ""
-"Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (binäre) GRASS "
+"Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (binäre) GRASS "
"Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:100
@@ -915,7 +915,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:106
msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
-msgstr "Importiere eine Binäre MAT-Datei (v.4) in eine GRASS Rasterkarte."
+msgstr "Importiere eine Binäre MAT-Datei (v.4) in eine GRASS Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:110
msgid "SPOT NDVI import"
@@ -980,7 +980,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:146
msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
-msgstr "Importiere ältere Versionen von GRASS Vektorkarten."
+msgstr "Importiere ältere Versionen von GRASS Vektorkarten."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:151
msgid "DXF import"
@@ -1007,7 +1007,7 @@
"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
"vector map."
msgstr ""
-"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine "
+"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine "
"Verktorkarte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:166
@@ -1019,7 +1019,7 @@
"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
"file into a vector map."
msgstr ""
-"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder direkt "
+"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder direkt "
"GPS Daten in eine Verktorkarte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:171
@@ -1031,7 +1031,7 @@
"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
"points map."
msgstr ""
-"Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS "
+"Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS "
"Vektorpunkte Karte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:176
@@ -1052,7 +1052,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:185
msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-msgstr "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
+msgstr "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:189
msgid "Vis5D import"
@@ -1084,7 +1084,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:207
msgid "Exports GRASS raster map into GDAL supported formats."
-msgstr "Exportiert GRASS Rasterdaten in GDAL-unterstütze Formate."
+msgstr "Exportiert GRASS Rasterdaten in GDAL-unterstütze Formate."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:212
msgid "ASCII grid export"
@@ -1129,15 +1129,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:234
msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
-msgstr "Exportiere eine GRASS Rasterkarte als binäre MAT-Datei."
+msgstr "Exportiere eine GRASS Rasterkarte als binäre MAT-Datei."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:239
msgid "Binary export"
-msgstr "Export in Binärdatei"
+msgstr "Export in Binärdatei"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:240
msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
-msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als binäres Array."
+msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als binäres Array."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:245
msgid "MPEG-1 export"
@@ -1165,8 +1165,8 @@
"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
"the currently defined region."
msgstr ""
-"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus "
-"der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
+"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus "
+"der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:260
msgid "PPM from RGB export"
@@ -1177,7 +1177,7 @@
"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
msgstr ""
-"Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung "
+"Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung "
"der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:265
@@ -1187,7 +1187,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:266
msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Höhenfeld-Datei für POVRAY."
+msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Höhenfeld-Datei für POVRAY."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:270
msgid "TIFF export"
@@ -1198,8 +1198,8 @@
"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
"resolution of the currently defined region."
msgstr ""
-"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung "
-"wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
+"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung "
+"wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:275
msgid "VRML export"
@@ -1226,11 +1226,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:288
msgid "Multiple export formats using OGR"
-msgstr "Vektorexport über OGR"
+msgstr "Vektorexport über OGR"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:289
msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-msgstr "Konvertiert in eines von OGR unterstützten Formaten"
+msgstr "Konvertiert in eines von OGR unterstützten Formaten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:294
msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
@@ -1238,7 +1238,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:295
msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-msgstr "Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor Karte"
+msgstr "Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor Karte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:299
msgid "DXF export"
@@ -1262,7 +1262,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:315
msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-msgstr "Konvertiert eine binäre GRASS Vektorkarte nach VTK ASCII"
+msgstr "Konvertiert eine binäre GRASS Vektorkarte nach VTK ASCII"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:320
msgid "Export grid 3D volume"
@@ -1304,20 +1304,20 @@
"location to the appropriate element directories under the user's current "
"mapset."
msgstr ""
-"Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset und "
+"Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset und "
"Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset (vereint "
-"alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
+"alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:347
msgid "List"
-msgstr "Verfügbare Karten auflisten"
+msgstr "Verfügbare Karten auflisten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:348
msgid ""
"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
"standard output."
msgstr ""
-"Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im "
+"Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im "
"Standard Output auf"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:352
@@ -1326,7 +1326,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:353
msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list"
-msgstr "Reguläre Ausdrücke und Wildcards auf g.list anwenden"
+msgstr "Reguläre Ausdrücke und Wildcards auf g.list anwenden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:358
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:224
@@ -1340,19 +1340,19 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:364
msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Löschen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:365
msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
-msgstr "Löscht Datenbank Daten im aktuellen Mapset umDaten."
+msgstr "Löscht Datenbank Daten im aktuellen Mapset umDaten."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:369
msgid "Delete filtered"
-msgstr "Lösche gefilterte Auswahl."
+msgstr "Lösche gefilterte Auswahl."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:370
msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove"
-msgstr "Reguläre Ausdrücke und Wildcards auf g.remove anwenden"
+msgstr "Reguläre Ausdrücke und Wildcards auf g.remove anwenden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:375
#, fuzzy
@@ -1385,7 +1385,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:388
msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr "Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte"
+msgstr "Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:393
#, fuzzy
@@ -1394,7 +1394,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:394
msgid "Converts a binary GRASS vector map layer into a GRASS raster map layer."
-msgstr "Konveriert eine binäre GRASS Vektorkarte in eine GRASS Rasterkarte."
+msgstr "Konveriert eine binäre GRASS Vektorkarte in eine GRASS Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:398
msgid "Vector to volume"
@@ -1405,7 +1405,7 @@
"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
"raster map layer."
msgstr ""
-"Konvertiert eine binäre GRASS Vektorkarte (nur Punkte)in eine 3D GRASS "
+"Konvertiert eine binäre GRASS Vektorkarte (nur Punkte)in eine 3D GRASS "
"Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:403
@@ -1438,11 +1438,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:423
msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
-msgstr "NVIZ (benötigt Tcl/Tk)"
+msgstr "NVIZ (benötigt Tcl/Tk)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:424
msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data"
-msgstr "nviz - Visualisierungs- und Animationswerkzeug für GRASS Daten"
+msgstr "nviz - Visualisierungs- und Animationswerkzeug für GRASS Daten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:429
msgid "Bearing/distance to coordinates"
@@ -1500,15 +1500,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:464
msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-msgstr "Setzen/lösen des Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location "
+msgstr "Setzen/lösen des Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:468
msgid "Change working environment"
-msgstr "Ãndern der Arbeitsumgebung "
+msgstr "Ändern der Arbeitsumgebung "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:469
msgid "Change current mapset."
-msgstr "Ãndern des aktuellen Mapsets"
+msgstr "Ändern des aktuellen Mapsets"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:473
msgid "User access"
@@ -1531,7 +1531,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:483
#, fuzzy
msgid "Change settings"
-msgstr "Region-Einstellungen ändern"
+msgstr "Region-Einstellungen ändern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:488
msgid "Version"
@@ -1572,7 +1572,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:508
msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr "Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für cs2cs)."
+msgstr "Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für cs2cs)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:514
msgid "Preferences"
@@ -1581,7 +1581,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:515
msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
msgstr ""
-"Einstellungen der Benutzeroberfläche (Schriftarten, Kommandos, "
+"Einstellungen der Benutzeroberfläche (Schriftarten, Kommandos, "
"Digitalizieren, etc.)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:520
@@ -1615,7 +1615,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:536
msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
-msgstr "Setzt die Begrenzungs-Definition (boundary) für eine Rasterkarte."
+msgstr "Setzt die Begrenzungs-Definition (boundary) für eine Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:540
msgid "Manage NULL values"
@@ -1633,7 +1633,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:546
msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-msgstr "Produziert eine Quantisierungsdatei für eine Fliesskomma-Karte."
+msgstr "Produziert eine Quantisierungsdatei für eine Fliesskomma-Karte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:550
msgid "Timestamp"
@@ -1641,7 +1641,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:551
msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
-msgstr "Drucken/hinzufügen/entfernen eines Zeitstempels für eine Rasterkarte."
+msgstr "Drucken/hinzufügen/entfernen eines Zeitstempels für eine Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:556
msgid "Resample using aggregate statistics"
@@ -1669,7 +1669,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:567
msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
-msgstr "Möglichkeiten der GRASS Rasterkarte für Resampling"
+msgstr "Möglichkeiten der GRASS Rasterkarte für Resampling"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:571
msgid "Resample using spline tension"
@@ -1684,12 +1684,12 @@
msgstr ""
"Reinterpoliert und berechnet topographische Analysen basierend auf einer "
"Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Benutzung von regularized "
-"splines with tension und Glättung (RST)."
+"splines with tension und Glättung (RST)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:577
#, fuzzy
msgid "Support file maintenance"
-msgstr "DateiUnterstützungb"
+msgstr "DateiUnterstützungb"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:578
#, fuzzy
@@ -1764,7 +1764,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:618
msgid "Combines red, green and blue map layers into a single composite map layer."
-msgstr "Kombiniert die Farbkanäle rot, grün und blau zu einer Komposit-Karte"
+msgstr "Kombiniert die Farbkanäle rot, grün und blau zu einer Komposit-Karte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:622
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1576
@@ -1776,12 +1776,12 @@
"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
msgstr ""
-"Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten "
-"Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
+"Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten "
+"Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:629
msgid "Query by coordinates"
-msgstr "Abfrage über Koordinaten"
+msgstr "Abfrage über Koordinaten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:630
msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
@@ -1801,11 +1801,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:640
msgid "Closest points"
-msgstr "Nächste Punkte"
+msgstr "Nächste Punkte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:641
msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr "Findet den nächsten Punkt zwischen Objekten in zwei Rasterkarten."
+msgstr "Findet den nächsten Punkt zwischen Objekten in zwei Rasterkarten."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:645
msgid "Mask"
@@ -1813,7 +1813,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:646
msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-msgstr "Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasteroperationen"
+msgstr "Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasteroperationen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:650
#, fuzzy
@@ -1822,7 +1822,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:651
msgid "Map calculator for raster map algebra"
-msgstr "Kartenrechner für Rasterkartenalgebra"
+msgstr "Kartenrechner für Rasterkartenalgebra"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:654
#, fuzzy
@@ -1839,8 +1839,8 @@
"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
"layer."
msgstr ""
-"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
-"Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue "
+"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
+"Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue "
"Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:661
@@ -1853,13 +1853,13 @@
"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
"output raster map layer."
msgstr ""
-"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
+"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
"Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-"
"Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:667
msgid "Overlay rasters"
-msgstr "Karten überlagern"
+msgstr "Karten überlagern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:669
msgid "Cross product"
@@ -1894,11 +1894,11 @@
"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
msgstr ""
"Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder "
-"mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
+"mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:685
msgid "Statistical overlay"
-msgstr "Statistische Ãberlagerung"
+msgstr "Statistische Überlagerung"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:686
#, fuzzy
@@ -1923,13 +1923,13 @@
"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
"is optionally incorporated."
msgstr ""
-"Berechnet direkte (beam), diffuse und reflektierte Sonneneinstrahlung für "
-"einen angegebenen Tag, geographische Breite, Oberfläche und atmosphärische "
+"Berechnet direkte (beam), diffuse und reflektierte Sonneneinstrahlung für "
+"einen angegebenen Tag, geographische Breite, Oberfläche und atmosphärische "
"Kondition. Parameter (z.B. Sonnenauf- und -untergangszeiten, Sonnenwinkel, "
-"extraterrestrische Strahlung und Tageslänge) werden in der History-Datei der "
+"extraterrestrische Strahlung und Tageslänge) werden in der History-Datei der "
"Rasterkarte abgespeichert. Alternativ kann die lokale Zeit angegeben werden, "
"daraus wird der Einfallswinkel der Strahlung und/oder die "
-"Strahlungsintensität berechnet. Ein Schatteneffekt der Topographie kann "
+"Strahlungsintensität berechnet. Ein Schatteneffekt der Topographie kann "
"eingebunden werden."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:698
@@ -1949,7 +1949,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:704
#, fuzzy
msgid "Terrain analysis"
-msgstr "Oberflächenanalysen"
+msgstr "Oberflächenanalysen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:706
msgid "Cumulative movement costs"
@@ -1964,13 +1964,13 @@
msgstr ""
"Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die "
"beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. "
-"Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte "
+"Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte "
"mit Reibungs-Kosten kombiniert."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:711
#, fuzzy
msgid "Cost surface"
-msgstr "Kostenoberfläche"
+msgstr "Kostenoberfläche"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:712
msgid ""
@@ -1980,16 +1980,16 @@
msgstr ""
"Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen "
"zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die "
-"Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
+"Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:716
#, fuzzy
msgid "Least cost route or flow"
-msgstr "Kürzester Abflussweg oder Oberflächenfluss"
+msgstr "Kürzester Abflussweg oder Oberflächenfluss"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:717
msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer."
-msgstr "Verfolgt einen Fluss durch ein Höhenmodell."
+msgstr "Verfolgt einen Fluss durch ein Höhenmodell."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:722
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:496
@@ -1999,7 +1999,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:723
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr "Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
+msgstr "Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:728
#, fuzzy
@@ -2012,8 +2012,8 @@
"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
"calculated counterclockwise from east."
msgstr ""
-"Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, Wölbungs- und partielle "
-"Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit Höheninformationen."
+"Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, Wölbungs- und partielle "
+"Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit Höheninformationen."
"Hangexpositionen werden von Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:733
@@ -2027,7 +2027,7 @@
"size window (via least squares)."
msgstr ""
"Extrahiert Reliefinformationen aus einem DEM. Dazu benutzt das Modul einen "
-"multi-skalaren Ansatz, in dem quadratische Parameter auf jede FenstergröÃe "
+"multi-skalaren Ansatz, in dem quadratische Parameter auf jede Fenstergröße "
"angepasst werden (kleinste Quadrate)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:738
@@ -2046,7 +2046,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:745
msgid "Line-of-sight raster analysis program."
-msgstr "Sichtbarkeitsanalyse (Line of Sight)für Rasterkarten."
+msgstr "Sichtbarkeitsanalyse (Line of Sight)für Rasterkarten."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:750
#, fuzzy
@@ -2062,8 +2062,8 @@
"Recategorizes data in a raster map layer by grouping cells that form "
"physically discrete areas into unique categories."
msgstr ""
-"Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch zusammenfassen von räumliche "
-"getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
+"Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch zusammenfassen von räumliche "
+"getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:757
msgid "Grow"
@@ -2072,17 +2072,17 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:758
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
msgstr ""
-"Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert "
+"Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert "
"wurde"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:762
msgid "Thin"
-msgstr "Verdünnen"
+msgstr "Verdünnen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:763
msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
msgstr ""
-"Dünnt Rasterstrukturen aus, die nicht null (0) sind und linienhafte "
+"Dünnt Rasterstrukturen aus, die nicht null (0) sind und linienhafte "
"Strukturen zeigen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:769
@@ -2104,45 +2104,45 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:776
msgid "Fill lake"
-msgstr "Fülle Seen:"
+msgstr "Fülle Seen:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:777
msgid "Fills lake from seed at given level"
-msgstr "Füllt Seen (oder andere Vertiefungen) bis zu einem bestimmten Level"
+msgstr "Füllt Seen (oder andere Vertiefungen) bis zu einem bestimmten Level"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:782
msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr "Senkenloses Höhenmodell und Abflusslinienkarte"
+msgstr "Senkenloses Höhenmodell und Abflusslinienkarte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:783
msgid ""
"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
"map from a given elevation layer."
msgstr ""
-"Filtert und generiert ein depressionsloses Höhenmodell und eine "
-"Fliessrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells"
+"Filtert und generiert ein depressionsloses Höhenmodell und eine "
+"Fliessrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:787
msgid "Flow accumulation"
-msgstr "FlieÃakkumulation"
+msgstr "Fließakkumulation"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:788
msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
msgstr ""
-"Berechnung von FlieÃrichtung und -mengen auf sehr groÃen Rastern (Float-"
+"Berechnung von Fließrichtung und -mengen auf sehr großen Rastern (Float-"
"Version)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:792
msgid "Flow lines"
-msgstr "FlieÃlinien"
+msgstr "Fließlinien"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:793
msgid ""
"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
msgstr ""
-"Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem "
-"digitalen Höhenmodell (DHM)"
+"Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem "
+"digitalen Höhenmodell (DHM)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:798
msgid "SIMWE Overland flow modeling"
@@ -2171,7 +2171,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:810
msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
msgstr ""
-"Erstellt Topographischen Index (ln(a/tan(beta))) auf Basis einer Höhenkarte "
+"Erstellt Topographischen Index (ln(a/tan(beta))) auf Basis einer Höhenkarte "
"(DHM)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:814
@@ -2187,7 +2187,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:820
#, fuzzy
msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "Einzugsgebietsflächen"
+msgstr "Einzugsgebietsflächen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:821
#, fuzzy
@@ -2238,7 +2238,7 @@
"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
"juxtaposition, and edge."
msgstr ""
-"Beinhaltet ein Satz von MaÃen für Attribute, Diversität, Textur, "
+"Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, "
"Nebeneinanderstellung und Kanten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:849
@@ -2250,8 +2250,8 @@
"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
msgstr ""
-"Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale "
-"Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
+"Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale "
+"Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:854
#, fuzzy
@@ -2265,7 +2265,7 @@
"patch and saves the data in an output file."
msgstr ""
"Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das Attribut, "
-"GröÃe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert die Daten in "
+"Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert die Daten in "
"einer Ergebnisdatei "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:860
@@ -2274,7 +2274,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:863
msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-msgstr "Editor für Konfigurationsdateien für r.li.'index'."
+msgstr "Editor für Konfigurationsdateien für r.li.'index'."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:868
msgid "Edge density"
@@ -2298,39 +2298,39 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:879
msgid "Patch area mean"
-msgstr "Mittlere PatchgröÃe"
+msgstr "Mittlere Patchgröße"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:880
msgid ""
"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
"algorithm"
msgstr ""
-"Berechnet die mittlere PatchgröÃein einer Rasterkarte, unter Verwendung "
+"Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung "
"eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:884
msgid "Patch area range"
-msgstr "PatchgröÃe (Spannweite)"
+msgstr "Patchgröße (Spannweite)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:885
msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
-msgstr "Berechnet die Spanne der Patch-GröÃen einer Rasterkarte."
+msgstr "Berechnet die Spanne der Patch-Größen einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:889
msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr "PatchgröÃe (Standardabweichung)"
+msgstr "Patchgröße (Standardabweichung)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:890
msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
-msgstr "Berechnet die Standardabweichung der Patch-GröÃen einer Rasterkarte."
+msgstr "Berechnet die Standardabweichung der Patch-Größen einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:894
msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr "PatchgröÃe (Variationskoeffizient)"
+msgstr "Patchgröße (Variationskoeffizient)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:895
msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
-msgstr "Berechnet Variationskoeffizient der Patch-GröÃen einer Rasterkarte."
+msgstr "Berechnet Variationskoeffizient der Patch-Größen einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:899
msgid "Patch density"
@@ -2355,28 +2355,28 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:910
#, fuzzy
msgid "Dominance's diversity"
-msgstr "Diversitätsindex (nach Dominanz)"
+msgstr "Diversitätsindex (nach Dominanz)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:911
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:927
msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
-msgstr "Berechnet den Dominanz-Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
+msgstr "Berechnet den Dominanz-Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:915
msgid "Shannon's diversity"
-msgstr "Diversitätsindex (nach Shannon)"
+msgstr "Diversitätsindex (nach Shannon)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:916
msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
-msgstr "Berechnet Shannons Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
+msgstr "Berechnet Shannons Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:920
msgid "Simpson's diversity"
-msgstr "Diversitätsindex (nach Simpson)"
+msgstr "Diversitätsindex (nach Simpson)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:921
msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
-msgstr "Berechnet Simpsons-Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
+msgstr "Berechnet Simpsons-Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:926
msgid "Richness"
@@ -2409,8 +2409,8 @@
"spotting distance."
msgstr ""
"Erstellt drei oder optional vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der "
-"(lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorwärts-) Ausbreitung, 3) "
-"die Richtung der gröÃten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu "
+"(lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorwärts-) Ausbreitung, 3) "
+"die Richtung der größten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu "
"erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:944
@@ -2423,7 +2423,7 @@
"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
"cumulative cost was determined."
msgstr ""
-"Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von "
+"Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von "
"denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:949
@@ -2440,7 +2440,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:956
#, fuzzy
msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Kategoriewerte und Label ändern"
+msgstr "Kategoriewerte und Label ändern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:958
msgid "Interactively edit category values"
@@ -2453,15 +2453,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:964
msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Klassifizieren nach GröÃe"
+msgstr "Klassifizieren nach Größe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:965
msgid ""
"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
"hectares)"
msgstr ""
-"Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (gröÃer oder kleiner) nach einer "
-"benutzerspezifischen GröÃe (in ha)"
+"Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer "
+"benutzerspezifischen Größe (in ha)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:969
msgid "Reclassify interactively"
@@ -2539,15 +2539,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1008
#, fuzzy
msgid "Generate random cells"
-msgstr "Erzeugt zufällige Zellen"
+msgstr "Erzeugt zufällige Zellen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1010
msgid "Random cells"
-msgstr "Zufällige Zellen"
+msgstr "Zufällige Zellen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1011
msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-msgstr "Erzeugt zufällig Zellwerte mit räumlicher Abhängigkeit."
+msgstr "Erzeugt zufällig Zellwerte mit räumlicher Abhängigkeit."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1015
#, fuzzy
@@ -2560,25 +2560,25 @@
"sites."
msgstr ""
"Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte "
-"räumliche zufällig verteilt sind"
+"räumliche zufällig verteilt sind"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1021
#, fuzzy
msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Erzeuge Oberflächen"
+msgstr "Erzeuge Oberflächen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1023
#, fuzzy
msgid "Fractal surface"
-msgstr "Erzeuge fraktale Oberfläche"
+msgstr "Erzeuge fraktale Oberfläche"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1024
msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
-msgstr "Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
+msgstr "Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1029
msgid "Gaussian kernel density surface"
-msgstr "Oberflächen (GauÃ'sche Kerneldichte)"
+msgstr "Oberflächen (Gauß'sche Kerneldichte)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1030
msgid ""
@@ -2587,12 +2587,12 @@
"vector network with a 1D kernel."
msgstr ""
"Erzeugt eine Dichtekarte (Raster) aus Vektorpunkten durch einen 2D "
-"isotropischen GauÃ'schen Kernel oder erzeugt eine Vektor-Dichte-Karte auf "
+"isotropischen Gauß'schen Kernel oder erzeugt eine Vektor-Dichte-Karte auf "
"Basis eines Vektornetzwerks mit einem 1D-Kernel (optional)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1034
msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr "Oberflächen (GauÃ'sche Deviate)"
+msgstr "Oberflächen (Gauß'sche Deviate)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1035
msgid ""
@@ -2600,9 +2600,9 @@
"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
"random number generator."
msgstr ""
-"GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer GauÃ'schen "
+"GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen "
"Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer "
-"angegeben werden können. Ein GauÃ'scher Zufallszahlengenerator wird "
+"angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird "
"verwendet."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1040
@@ -2619,7 +2619,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1046
#, fuzzy
msgid "Random deviates surface"
-msgstr "Erzeuge Oberflächen"
+msgstr "Erzeuge Oberflächen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1047
#, fuzzy
@@ -2627,18 +2627,18 @@
"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
"expressed by the user."
msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit zufälligen Werten, die vom Benutzer festgelegt "
-"werden können."
+"Erzeugt eine Rasterkarte mit zufälligen Werten, die vom Benutzer festgelegt "
+"werden können."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1051
#, fuzzy
msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Erzeuge zufällige Oberfläche mit räumlicher Abhängigkeit"
+msgstr "Erzeuge zufällige Oberfläche mit räumlicher Abhängigkeit"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1052
#, fuzzy
msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
-msgstr "Erzeugt zufällige Oberfläche(n) mit räumlicher Abhängigkeit."
+msgstr "Erzeugt zufällige Oberfläche(n) mit räumlicher Abhängigkeit."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1058
#, fuzzy
@@ -2649,13 +2649,13 @@
#, fuzzy
msgid "Produces a vector map layer of specified contours from a raster map layer."
msgstr ""
-"Erzeugt eine GRASS Binär-Vektorkarte mit Kontourlinien einer GRASS "
+"Erzeugt eine GRASS Binär-Vektorkarte mit Kontourlinien einer GRASS "
"Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1062
#, fuzzy
msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Interpoliere Oberflächen"
+msgstr "Interpoliere Oberflächen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1064
#, fuzzy
@@ -2665,7 +2665,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1065
#, fuzzy
msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-msgstr "Bilineares Interpolationswerkzeug für Rasterkarten."
+msgstr "Bilineares Interpolationswerkzeug für Rasterkarten."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1069
#, fuzzy
@@ -2684,7 +2684,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1076
#, fuzzy
msgid "Surface interpolation utility for raster map layers."
-msgstr "Oberflächeninterpolationswerkzeug für Rasterkarten."
+msgstr "Oberflächeninterpolationswerkzeug für Rasterkarten."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1080
#, fuzzy
@@ -2697,7 +2697,7 @@
"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
"Weighting."
msgstr ""
-"Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance "
+"Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance "
"Squared Weighting."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1086
@@ -2709,8 +2709,8 @@
#, fuzzy
msgid "Surface generation program from rasterized contours."
msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasteroberfläche aus gerasterten Konturlinien mit "
-"Höheninformationen."
+"Erzeugt eine Rasteroberfläche aus gerasterten Konturlinien mit "
+"Höheninformationen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1091
#, fuzzy
@@ -2747,7 +2747,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1107
#, fuzzy
msgid "Output basic information about a raster map layer."
-msgstr "Gibt grundlegende Informationen über eine Rasterkarte aus."
+msgstr "Gibt grundlegende Informationen über eine Rasterkarte aus."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1111
msgid "Manage category information"
@@ -2768,7 +2768,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1118
#, fuzzy
msgid "Generates area statistics for raster map layers."
-msgstr "Erzeugt Flächenstatistiken für Rasterkarten."
+msgstr "Erzeugt Flächenstatistiken für Rasterkarten."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1122
#, fuzzy
@@ -2797,7 +2797,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1133
#, fuzzy
msgid "Reports statistics for raster map layers."
-msgstr "Gibt statistische Werte für eine Rasterkarte aus."
+msgstr "Gibt statistische Werte für eine Rasterkarte aus."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1137
msgid "Statistics for clumped cells"
@@ -2819,7 +2819,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1143
#, fuzzy
msgid "Surface area estimation for rasters."
-msgstr "Abschätzung der GröÃ?e der Rasteroberflächen."
+msgstr "Abschätzung der GröÃ?e der Rasteroberflächen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1147
#, fuzzy
@@ -2868,7 +2868,7 @@
"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
"(s)."
msgstr ""
-"Gibt eine Kovarianz/Korrelations-Matrix für (eine) benutzerdefiniert "
+"Gibt eine Kovarianz/Korrelations-Matrix für (eine) benutzerdefiniert "
"Rasterkarte(n) aus."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1169
@@ -2921,7 +2921,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1192
#, fuzzy
msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-msgstr "Erzeugt Paint-Label für GRASS Vektordateien und angehängte Label."
+msgstr "Erzeugt Paint-Label für GRASS Vektordateien und angehängte Label."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1196
#, fuzzy
@@ -2931,7 +2931,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1197
#, fuzzy
msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
-msgstr "Werkzeugkasten zum Säubern der Vektortopologie"
+msgstr "Werkzeugkasten zum Säubern der Vektortopologie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1201
#, fuzzy
@@ -2960,7 +2960,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1214
#, fuzzy
msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr "Füge fehlende Zentroide zu geschlossenen Flächengrenzen (boundaries)."
+msgstr "Füge fehlende Zentroide zu geschlossenen Flächengrenzen (boundaries)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1219
msgid "Build polylines"
@@ -3014,8 +3014,8 @@
#, fuzzy
msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
msgstr ""
-"Konvertiert 2D Vektorkarte in eine 3D-Vektorkarte, in dem die Höhenkarte "
-"gesamplet wird. Standardmä�ig wird die Nearest Neighbor-Methode verwendet."
+"Konvertiert 2D Vektorkarte in eine 3D-Vektorkarte, in dem die Höhenkarte "
+"gesamplet wird. StandardmäÃ?ig wird die Nearest Neighbor-Methode verwendet."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1246
#, fuzzy
@@ -3025,7 +3025,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1247
#, fuzzy
msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-msgstr "Presst flache Vektorobjekte in eine 3D-Form mit definierter Höhe."
+msgstr "Presst flache Vektorobjekte in eine 3D-Form mit definierter Höhe."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1252
msgid "Link to OGR"
@@ -3046,7 +3046,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1259
#, fuzzy
msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-msgstr "Erzeugt Paint-Label für GRASS Vektordateien und angehängte Label."
+msgstr "Erzeugt Paint-Label für GRASS Vektordateien und angehängte Label."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1264
#, fuzzy
@@ -3111,7 +3111,7 @@
#, fuzzy
msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
msgstr ""
-"Erzeugt einen Puffer um die angegebenen Geometrietypen (Flächen müssen "
+"Erzeugt einen Puffer um die angegebenen Geometrietypen (Flächen müssen "
"Zentroiden enthalten)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1297
@@ -3152,7 +3152,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1315
#, fuzzy
msgid "Linear referencing"
-msgstr "Lineare Referenzierung für Vektoren"
+msgstr "Lineare Referenzierung für Vektoren"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1317
#, fuzzy
@@ -3166,7 +3166,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1322
#, fuzzy
msgid "Create stationing"
-msgstr "Region-Einstellungen ändern"
+msgstr "Region-Einstellungen ändern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1323
#, fuzzy
@@ -3316,17 +3316,17 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1394
#, fuzzy
msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-msgstr "Konvertiert eine GRASS-Binärkarte vom Vektor- in das Rasterformat."
+msgstr "Konvertiert eine GRASS-Binärkarte vom Vektor- in das Rasterformat."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1400
#, fuzzy
msgid "Change attributes"
-msgstr "Attribute verändern"
+msgstr "Attribute verändern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1402
#, fuzzy
msgid "Manage or report categories"
-msgstr "Kategorien hinzufügen, löschen oder berichten"
+msgstr "Kategorien hinzufügen, löschen oder berichten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1403
#, fuzzy
@@ -3357,17 +3357,17 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1420
#, fuzzy
msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Bereich feature für von"
+msgstr "Bereich feature für von"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1421
#, fuzzy
msgid "Create a new vector from the current region."
-msgstr "Startpunkt %d ist auÃ?erhalb der aktuellen Region."
+msgstr "Startpunkt %d ist auÃ?erhalb der aktuellen Region."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1424
#, fuzzy
msgid "Generate areas from points"
-msgstr "Flächen aus Punkten erzeugen"
+msgstr "Flächen aus Punkten erzeugen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1426
msgid "Convex hull"
@@ -3401,7 +3401,7 @@
"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
"centroids."
msgstr ""
-"Erstellt eine Rasterkarte und eine Vektorpunktkarte, die zufällig "
+"Erstellt eine Rasterkarte und eine Vektorpunktkarte, die zufällig "
"angeordnete Punkte enthalten."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1443
@@ -3412,7 +3412,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1444
#, fuzzy
msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-msgstr "Konvertiert eine GRASS-Binärkarte vom Vektor- in das Rasterformat."
+msgstr "Konvertiert eine GRASS-Binärkarte vom Vektor- in das Rasterformat."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1447
#, fuzzy
@@ -3443,12 +3443,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1459
#, fuzzy
msgid "Generate random points"
-msgstr "Erzeuge zufällige Punkte"
+msgstr "Erzeuge zufällige Punkte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1460
#, fuzzy
msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-msgstr "Erzeugt zufällige 3D/3D GRASS Vektorpunkt-Karten."
+msgstr "Erzeugt zufällige 3D/3D GRASS Vektorpunkt-Karten."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1464
#, fuzzy
@@ -3491,8 +3491,8 @@
"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
msgstr ""
-"Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone "
-"und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
+"Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone "
+"und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1488
#, fuzzy
@@ -3520,7 +3520,7 @@
#, fuzzy
msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
msgstr ""
-"Ã?berninmmt die Rasterwerte an einem angegebenen Vektor-Punkt in die "
+"Ã?berninmmt die Rasterwerte an einem angegebenen Vektor-Punkt in die "
"Attributtabelle."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1499
@@ -3546,7 +3546,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1509
#, fuzzy
msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map layer."
-msgstr "Gibt Basisinformationen über eine angegebene Vektorkarte aus."
+msgstr "Gibt Basisinformationen über eine angegebene Vektorkarte aus."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1514
#, fuzzy
@@ -3578,7 +3578,7 @@
msgid ""
"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
"deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr "für attribute Abweichung ist für"
+msgstr "für attribute Abweichung ist für"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1531
msgid "Quadrat indices"
@@ -3626,7 +3626,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1553
#, fuzzy
msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
-msgstr "Legt das Ziel für eine Bildgruppe auf eine GRASS Location mit Mapset."
+msgstr "Legt das Ziel für eine Bildgruppe auf eine GRASS Location mit Mapset."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1558
#, fuzzy
@@ -3654,7 +3654,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1571
#, fuzzy
msgid "HIS to RGB"
-msgstr "Hilfe für RGB"
+msgstr "Hilfe für RGB"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1572
#, fuzzy
@@ -3681,8 +3681,8 @@
"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
"in the image based on the control points"
msgstr ""
-"Entzerrt ein Bild indem eine Koordinatentransformation für jeden Bildpunkt "
-"des Bildes basierend auf Kontrollpunkten durchgeführt wird."
+"Entzerrt ein Bild indem eine Koordinatentransformation für jeden Bildpunkt "
+"des Bildes basierend auf Kontrollpunkten durchgeführt wird."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1588
msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
@@ -3708,7 +3708,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1600
#, fuzzy
msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr "für"
+msgstr "für"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1601
#, fuzzy
@@ -3716,9 +3716,9 @@
"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
"unsupervised image classification."
msgstr ""
-"Ein Clusteralgorithmus, der spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen "
+"Ein Clusteralgorithmus, der spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen "
"aus einem Bild ermittelt. Die resultierende Signaturdatei kann als Eingabe "
-"für i.maxlik für eine unüberwachte Klassifikation verwendet werden."
+"für i.maxlik für eine unüberwachte Klassifikation verwendet werden."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1606
msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
@@ -3744,7 +3744,7 @@
"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
"posteriori (SMAP) estimation."
msgstr ""
-"Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des "
+"Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des "
"'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1617
@@ -3754,7 +3754,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1618
#, fuzzy
msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr "Interaktive Eingabe für die überwachte Klassifikation"
+msgstr "Interaktive Eingabe für die überwachte Klassifikation"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1622
#, fuzzy
@@ -3764,7 +3764,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1623
#, fuzzy
msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map layer."
-msgstr "Erstelle Statistiken für i.maxlik aus der Rasterkarte."
+msgstr "Erstelle Statistiken für i.maxlik aus der Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1627
#, fuzzy
@@ -3826,7 +3826,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1658
#, fuzzy
msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) Transformation für LANDSAT-TM Daten."
+msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) Transformation für LANDSAT-TM Daten."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1661
#, fuzzy
@@ -3841,7 +3841,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1664
#, fuzzy
msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr "Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
+msgstr "Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1668
#, fuzzy
@@ -3851,7 +3851,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1669
#, fuzzy
msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
-msgstr "Hauptkomponentenanalyse (PCA) Program für die Bildverarbeitung."
+msgstr "Hauptkomponentenanalyse (PCA) Program für die Bildverarbeitung."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1673
#, fuzzy
@@ -3861,7 +3861,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1674
#, fuzzy
msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
-msgstr "Fast Fourier Transformation (FFT) für die Bildverarbeitung."
+msgstr "Fast Fourier Transformation (FFT) für die Bildverarbeitung."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1678
#, fuzzy
@@ -3871,7 +3871,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1679
#, fuzzy
msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
-msgstr "Inverse Fast Fourier Transformation (ifft) für die Bildverarbeitung."
+msgstr "Inverse Fast Fourier Transformation (ifft) für die Bildverarbeitung."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1687
msgid "Bit pattern comparison "
@@ -3893,13 +3893,13 @@
"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
"classification result."
msgstr ""
-"Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung "
+"Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung "
"(accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1697
#, fuzzy
msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "Optimaler Indexfaktor für LandSat TM"
+msgstr "Optimaler Indexfaktor für LandSat TM"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1698
msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
@@ -3929,7 +3929,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1714
#, fuzzy
msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr "Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für 3D-Rasterkarten."
+msgstr "Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für 3D-Rasterkarten."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1721
msgid "3D Mask"
@@ -3958,7 +3958,7 @@
msgid ""
"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
"map"
-msgstr "Erzeugt eine section von Lautstärke ein"
+msgstr "Erzeugt eine section von Lautstärke ein"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1736
#, fuzzy
@@ -3985,7 +3985,7 @@
#, fuzzy
msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
msgstr ""
-"Gibt Basisinformationen über eine durch den Benutzer angegebene 3D "
+"Gibt Basisinformationen über eine durch den Benutzer angegebene 3D "
"Rasterkarte aus."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1751
@@ -4028,7 +4028,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1765
#, fuzzy
msgid "List all database drivers."
-msgstr "Listet alle verfügbaren Datenbanktreiber auf."
+msgstr "Listet alle verfügbaren Datenbanktreiber auf."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1769
#, fuzzy
@@ -4038,7 +4038,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1770
#, fuzzy
msgid "Lists all tables for a given database."
-msgstr "Listet alle Tabellen für eine angegebene Datenbank auf."
+msgstr "Listet alle Tabellen für eine angegebene Datenbank auf."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1776
msgid "Manage databases"
@@ -4052,7 +4052,7 @@
#, fuzzy
msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
msgstr ""
-"Gibt oder setzt generelle Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und "
+"Gibt oder setzt generelle Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und "
"beendet sich."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1783
@@ -4077,7 +4077,7 @@
msgstr ""
"Kopieren einer Tabelle. Entweder kann die Option 'from_table' (auch mit "
"'WHERE'-Statement) oder die 'select'-Option benutzt werden. 'Select' und "
-"'from_table' können aber nicht zur gleichen Zeit benutzt werden."
+"'from_table' können aber nicht zur gleichen Zeit benutzt werden."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1794
#, fuzzy
@@ -4099,7 +4099,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1805
#, fuzzy
msgid "Add columns"
-msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
+msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1806
#, fuzzy
@@ -4111,7 +4111,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1810
#, fuzzy
msgid "Change values"
-msgstr "Attribute verändern"
+msgstr "Attribute verändern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1811
#, fuzzy
@@ -4167,12 +4167,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1839
#, fuzzy
msgid "SQL statement"
-msgstr "SQL-Statement ausführen"
+msgstr "SQL-Statement ausführen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1840
#, fuzzy
msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "Führe jegliches SQL-Abfrage aus."
+msgstr "Führe jegliches SQL-Abfrage aus."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1846
#, fuzzy
@@ -4196,7 +4196,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1854
#, fuzzy
msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr "Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte."
+msgstr "Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1861
#, fuzzy
@@ -4274,13 +4274,13 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1511
#, fuzzy
msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr "SchlieÃen Speichern"
+msgstr "Schließen Speichern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:384
#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1513
#, fuzzy
msgid "Close dialog and ignore changes"
-msgstr "SchlieÃen"
+msgstr "Schließen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:412
#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1569
@@ -4637,12 +4637,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1840
#, fuzzy
msgid "Delete existing feature(s)"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Löschen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:1845
#, fuzzy
msgid "Delete record from table"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Löschen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2092
#, fuzzy
@@ -4665,12 +4665,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2256
#, fuzzy
msgid "Delete selected"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Löschen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2260
#, fuzzy
msgid "Delete all"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Löschen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/digit.py:2262
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:924
@@ -4719,7 +4719,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:437
#, fuzzy
msgid "Browse data"
-msgstr "Blättern Daten"
+msgstr "Blättern Daten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:443
msgid "Manage tables"
@@ -4822,12 +4822,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:910
#, fuzzy
msgid "Delete selected record(s)"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Löschen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:911
#, fuzzy
msgid "Delete all records"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Löschen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:913
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:654
@@ -4982,7 +4982,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2185
#, fuzzy
msgid "Delete selected layer"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Löschen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2188
#, fuzzy
@@ -4992,7 +4992,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2209
#, fuzzy
msgid "&Delete layer"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Löschen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2253
msgid "Modify selected layer"
@@ -5029,7 +5029,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2683
#, fuzzy
msgid "Close dialog on submit"
-msgstr "SchlieÃen"
+msgstr "Schließen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2690
msgid "Update attributes"
@@ -5517,7 +5517,7 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:474
#, fuzzy
msgid "Delete selected mapset"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Löschen"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:483
msgid "Unable to delete mapset"
@@ -5534,7 +5534,7 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:498
#, fuzzy
msgid "Delete selected location"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Löschen"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:509
msgid "Unable to delete location"
More information about the grass-commit
mailing list