[GRASS-SVN] r30415 - in grass/trunk: . locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Sat Mar 1 18:46:27 EST 2008


Author: neteler
Date: 2008-03-01 18:46:26 -0500 (Sat, 01 Mar 2008)
New Revision: 30415

Modified:
   grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po
   grass/trunk/locale/po/grasstcl_it.po
   grass/trunk/translators.csv
Log:
Luca Delucchi: cont'ed Italian translation

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po	2008-03-01 14:28:22 UTC (rev 30414)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po	2008-03-01 23:46:26 UTC (rev 30415)
@@ -7,13 +7,14 @@
 # Luciano Montanaro <mikelima at cirulla.net>, 2006.
 # Giuseppe Patti <gpatt at tiscali.it>, 2006.
 # Stefano Costa <steko at iosa.it>, 2006.
+# Luca Delucchi <lucadeluge gmail.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-01-24 17:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-03 19:42+0100\n"
-"Last-Translator: Stefano Costa <steko at iosa.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-28 21:22+0100\n"
+"Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,15 +29,15 @@
 #: ../vector/v.edit/cmd/select.c:529 ../vector/v.out.svg/main.c:138
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:298 ../vector/v.extract/main.c:224
 #: ../display/d.vect/main.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to start driver <%s>"
-msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+msgstr "Impossibile avviare il driver '%s'"
 
 #: ../db/base/execute.c:67 ../db/base/tables.c:50 ../db/base/select.c:69
 #: ../db/base/describe.c:54 ../display/d.vect/main.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open database <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Impossibile aprire il database <%s>"
 
 #: ../db/base/execute.c:78 ../db/base/execute.c:83
 #, fuzzy, c-format
@@ -48,19 +49,16 @@
 #: ../db/base/drivers.c:73 ../db/base/select.c:236 ../db/base/columns.c:91
 #: ../db/base/describe.c:124 ../db/base/databases.c:89 ../db/base/connect.c:41
 #: ../db/db.login/main.c:42
-#, fuzzy
 msgid "database, SQL"
-msgstr "nome database"
+msgstr "database, SQL"
 
 #: ../db/base/execute.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "Esegue una direttiva SQL."
+msgstr "Esegue un comando SQL."
 
 #: ../db/base/execute.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Name of file containing SQL statements"
-msgstr "File contenente le direttive SQL"
+msgstr "Nome del file contenente i comandi SQL"
 
 #: ../db/base/execute.c:126
 msgid "Ignore SQL errors and continue"
@@ -68,12 +66,11 @@
 
 #: ../db/base/execute.c:152
 msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
-msgstr ""
+msgstr "Usa db.select per i comandi SELECT SQL"
 
 #: ../db/base/createdb.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Creates an empty database."
-msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgstr "Crea un database vuoto"
 
 #: ../db/base/copy.c:35
 msgid ""
@@ -143,19 +140,16 @@
 msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
 
 #: ../db/base/dropdb.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Removes a database."
-msgstr "Estrae dati dal database."
+msgstr "Rimuove un database."
 
 #: ../db/base/tables.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Print tables and exit"
-msgstr "mostra le tabelle ed esce"
+msgstr "Mostra le tabelle ed esce"
 
 #: ../db/base/tables.c:91
-#, fuzzy
 msgid "System tables instead of user tables"
-msgstr "tabelle di sistema invece che tabelle utente"
+msgstr "Tabelle di sistema invece che tabelle utente"
 
 #: ../db/base/tables.c:96
 #, fuzzy
@@ -163,9 +157,8 @@
 msgstr "Mostra tutte le tabelle di un determinato database."
 
 #: ../db/base/droptable.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Removes a table from database."
-msgstr "Estrae dati dal database."
+msgstr "Rimuove una tabella dal database."
 
 #: ../db/base/drivers.c:40
 msgid "Error trying to read dbmscap file\n"
@@ -176,9 +169,8 @@
 msgstr "Output completo"
 
 #: ../db/base/drivers.c:69
-#, fuzzy
 msgid "print drivers and exit"
-msgstr "mostra le tabelle ed esce"
+msgstr "Mostra i driver ed esce"
 
 #: ../db/base/drivers.c:74
 msgid "List all database drivers."
@@ -186,7 +178,7 @@
 
 #: ../db/base/select.c:197
 msgid "SQL select statement"
-msgstr ""
+msgstr "Comando SQL select"
 
 #: ../db/base/select.c:198
 #, fuzzy
@@ -212,9 +204,8 @@
 msgstr "indicatore di valore nullo"
 
 #: ../db/base/select.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Name of file with sql statement"
-msgstr "nome del file con istruzione sql"
+msgstr "Nome del file con comandi sql"
 
 #: ../db/base/select.c:220 ../vector/v.db.select/main.c:72
 #, fuzzy
@@ -222,9 +213,8 @@
 msgstr "non includere i nomi delle colonne nell'output"
 
 #: ../db/base/select.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Describe query only (don't run it)"
-msgstr "descrive solo la query (non la esegue)"
+msgstr "Descrive solo la query (non la esegue)"
 
 #: ../db/base/select.c:228 ../vector/v.db.select/main.c:76
 #, fuzzy
@@ -236,22 +226,20 @@
 msgstr ""
 
 #: ../db/base/select.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Selects data from table."
-msgstr "Estrae dati dal database."
+msgstr "Seleziona dati dal database."
 
 #: ../db/base/columns.c:92
-#, fuzzy
 msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "mostra tutte le colonne di una data tabella"
+msgstr "Mostra tutte le colonne di una data tabella"
 
 #: ../db/base/describe.c:61 ../vector/v.db.connect/main.c:180
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:399 ../vector/v.patch/main.c:140
 #: ../vector/v.patch/main.c:181 ../vector/v.out.svg/main.c:150
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to describe table <%s>"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr "Impossibile descrivere la tabella <%s>"
 
 #: ../db/base/describe.c:103
 #, fuzzy
@@ -260,40 +248,33 @@
 "mostra soltanto i nomi delle colonne invece che la completa descrizione"
 
 #: ../db/base/describe.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Print table structure"
-msgstr "mostra le tabelle ed esce"
+msgstr "Mostra la struttura della tabella"
 
 #: ../db/base/describe.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Describes a table in detail."
-msgstr "Descrive una tabella (nei particolari)"
+msgstr "Descrive una tabella nei particolari"
 
 #: ../db/base/databases.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Unable to list databases"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Impossibile mostrare i database"
 
 #: ../db/base/databases.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Location name"
-msgstr "Location %s creata!"
+msgstr "Nome della location"
 
 #: ../db/base/databases.c:90
 msgid "List all databases for a given driver and location."
 msgstr "Mostra tutti i database di un dato driver e locazione"
 
 #: ../db/base/connect.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
 msgstr ""
-"Stampa/Imposta il tipo di connessione al DB per la tabella del vettoriale "
-"selezionato"
+"Mostra/Imposta la connessione generale al DB per il corrente mapset ed esce"
 
 #: ../db/base/connect.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Print current connection parameters and exit"
-msgstr "mostra i parametri della connessione in uso ed esce"
+msgstr "Mostra i parametri della connessione in uso ed esce"
 
 #: ../db/base/connect.c:63
 #, fuzzy
@@ -316,18 +297,16 @@
 "garantiti"
 
 #: ../db/base/connect.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
-msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgstr "Connessione al database non definita. Esegui db.connect"
 
 #: ../db/db.login/main.c:43
 msgid "Sets user/password for driver/database."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta utente/password per driver/database"
 
 #: ../db/db.login/main.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Username"
-msgstr "name=%s\n"
+msgstr "Nome utente"
 
 #: ../db/db.login/main.c:66
 msgid "Password"
@@ -352,12 +331,11 @@
 
 #: ../db/db.login/main.c:93
 msgid "New password set"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova password impostata"
 
 #: ../db/db.login/main.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Unable to set user/password"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgstr "Impossibile ad impostare user/password"
 
 #: ../db/db.login/main.c:104
 #, fuzzy
@@ -370,9 +348,8 @@
 msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
 
 #: ../db/drivers/mysql/listtab.c:37
-#, fuzzy
 msgid "Cannot get list of tables:\n"
-msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database:\n"
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:59
 #, fuzzy
@@ -404,9 +381,8 @@
 msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #: ../db/drivers/mysql/select.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Cannot select data: \n"
-msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgstr "Non riesco a seleziona i dati:\n"
 
 #: ../db/drivers/mysql/describe.c:120
 #, fuzzy, c-format
@@ -424,7 +400,7 @@
 
 #: ../db/drivers/mysql/db.c:66
 msgid "Cannot connect to MySQL: "
-msgstr ""
+msgstr "Non riesco a connettermi a MySQL"
 
 #: ../db/drivers/mysql/db.c:83
 #, fuzzy
@@ -448,7 +424,7 @@
 
 #: ../db/drivers/mysql/fetch.c:53
 msgid "Cursor position is not supported by MySQL driver"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione del cursore non è supportata dal driver MySQL"
 
 #: ../db/drivers/mysql/fetch.c:181
 msgid "Cannot scan timestamp: "
@@ -456,7 +432,7 @@
 
 #: ../db/drivers/mysql/fetch.c:189
 msgid "Unknown timestamp format: "
-msgstr ""
+msgstr "Formato della data sbagliato"
 
 #: ../db/drivers/mysql/fetch.c:203
 #, fuzzy
@@ -475,7 +451,7 @@
 
 #: ../db/drivers/mysql/error.c:29
 msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore del driver DBMI-MySQL:\n"
 
 #: ../db/drivers/postgres/parse.c:61
 msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: "
@@ -552,7 +528,7 @@
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:177
 #, c-format
 msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Carica data ... (%dx%dx%d)"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:191
 msgid "End of file reached while still loading data."
@@ -661,7 +637,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.stats/main.c:582
 msgid "Calculate statistics based on equal value groups"
-msgstr ""
+msgstr "Calcola statistiche basandosi su gruppi di uguali valori"
 
 #: ../raster3d/r3.stats/main.c:603
 msgid "The number of subranges has to be equal or greater than 1"
@@ -758,14 +734,12 @@
 msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:330
-#, fuzzy
 msgid "Elevation map not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Mappa dell'elevazione non trovato"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:335
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open elevation map"
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr "Impossibile aprire la mappa dell'elevazione"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:346 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:302
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:231
@@ -1671,7 +1645,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
 msgid "Display monitor to start"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra monitor all'avvio"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
 msgid "Width in pixels of new display monitor"
@@ -1727,6 +1701,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
 msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
 msgstr ""
+"Salva il monitor attivo visualizzato in un file PNG nella directory home"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
@@ -1740,7 +1715,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
 msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzione del file di uscita (singolo=1, doppio=2, quadruplo=4)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
 #, fuzzy
@@ -1792,7 +1767,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
 msgid "File size/quality for JPEG files"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione/qualità del file per JPEG"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
 msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
@@ -1816,19 +1791,20 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
 msgid "Set background color to black (white default)"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il colore dello sfondo nero (default bianco)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
 msgid "Set transparent background"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta sfondo trasparente"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
 msgid "Use the Cario driver to render images"
-msgstr ""
+msgstr "Usa il driver Cario per restituire immagini"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
 msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
 msgstr ""
+"Imposta l'orientazione del foglio in orizzontale (per uscita PostScript)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
 msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
@@ -1870,7 +1846,7 @@
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.water.outlet/main.c:54
 #: ../imagery/i.zc/main.c:68
 msgid "Name of input raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Nome della mappa raster d'inserimento dati"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
@@ -1939,7 +1915,7 @@
 #: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.mon/cmd/main.c:47
 #: ../display/d.frame/frame.c:60
 msgid "display"
-msgstr ""
+msgstr "mostra"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
 msgid "omit entries with missing label"
@@ -2061,7 +2037,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
 msgid "Displays thematic vectormap"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra mappa vettoriale tematica"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
 msgid "display, legend"
@@ -2692,7 +2668,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
 msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr ""
+msgstr "Converte coordinate da una proiezione ad un'altra (cs2cs frontend)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
 msgid "miscellaneous, projection"
@@ -2891,7 +2867,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
 msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-msgstr ""
+msgstr "Scarica ed importa dati da un server WMS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
 msgid "wms"
@@ -2928,7 +2904,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Scarica"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
 msgid "Don't request transparent data."
@@ -2948,7 +2924,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
 msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importa"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
 msgid "Don't reproject the data, just patch it."
@@ -3019,7 +2995,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
 msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-msgstr ""
+msgstr "Calcola una nuova mappa raster da un'espressione di r.mapcalc"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
 msgid "A"
@@ -3048,12 +3024,12 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
 #: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
 msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-msgstr ""
+msgstr "Formula (p.e. A-B o A*C+B)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
 #: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
 msgid "Show help"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra help"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
 msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
@@ -3067,7 +3043,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
 msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-msgstr ""
+msgstr "Crea una MASK per limitare le operazioni raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -3085,11 +3061,11 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
 msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
-msgstr ""
+msgstr "Crea una MASK inversa da un specificata lista di 'maskcats'"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
 msgid "Overwrite existing MASK"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi la MASK esistente"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
 msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
@@ -3225,7 +3201,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
 msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-msgstr ""
+msgstr "Calcola la regressione lineare da due mappe raster:  y = a + b*x"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
@@ -3426,7 +3402,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
 msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge i centroidi persi in confini chiusi"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -3634,11 +3610,11 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
 msgid "Old and new name of the column (old,new)"
-msgstr ""
+msgstr "Vecchio e nuovo nome della colonna (vecchio,nuovo)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
 msgid "Reconnects vectors to a new database."
-msgstr ""
+msgstr "Riconnetti vettoriali ad una nuova base di dati"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
 msgid ""
@@ -3767,6 +3743,8 @@
 "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
 "vector map."
 msgstr ""
+"Scarica punti di rilevamento, rotte e tracce da un ricevitore GPS Garmin in "
+"una mappa vettoriale"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
@@ -3784,15 +3762,15 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
 msgid "Download Waypoints from GPS"
-msgstr ""
+msgstr "Scarica punti di rilevamento da un GPS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
 msgid "Download Routes from GPS"
-msgstr ""
+msgstr "Scarica Rotte da un GPS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
 msgid "Download Track from GPS"
-msgstr ""
+msgstr "Scarica Tracca da un GPS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
 msgid "Force import of track or route data as points"
@@ -3855,6 +3833,8 @@
 "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
 "file into a vector map."
 msgstr ""
+"Importa punti di rilevamento, rotte e tracce da un ricevitore GPS Garmin da "
+"un file scaricato da un GPS in una mappa vettoriale"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -3868,7 +3848,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
 msgid "Import track"
-msgstr ""
+msgstr "Importa tracce"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
 msgid "Force vertices of track or route data as points"
@@ -3882,6 +3862,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
 msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
 msgstr ""
+"Formato dei dati di input del GPS (usare formati supportati da gpsbabel)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
 msgid ""
@@ -5559,7 +5540,7 @@
 #: ../raster/r.profile/main.c:208
 #, c-format
 msgid "Use mouse to select Start Point\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usa mouse per selezionare Punto di inizio\n"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:213
 #, c-format
@@ -5567,6 +5548,8 @@
 "\n"
 "Use mouse to draw profile line\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Usa mouse per disegnare la linea di profilo\n"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:214
 #, fuzzy, c-format
@@ -5584,7 +5567,7 @@
 #: ../raster/r.profile/main.c:216
 #, c-format
 msgid "Middle: Mark next point\n"
-msgstr ""
+msgstr "Centrale: Segna il prossimo punto\n"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:217
 #, c-format
@@ -5592,6 +5575,8 @@
 "Right:  Finish profile and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Destro: Finisci profilo ed esci\n"
+"\n"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:297
 #, c-format
@@ -6338,17 +6323,17 @@
 #: ../raster/r.lake/main.c:392
 #, c-format
 msgid "Lake depth from %f to %f"
-msgstr ""
+msgstr "Profondità del lago da %f a %f"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:393
 #, c-format
 msgid "Lake area %f square meters"
-msgstr ""
+msgstr "Area del lago %f metri quadrati"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:394
 #, c-format
 msgid "Lake volume %f cubic meters"
-msgstr ""
+msgstr "Volume del lago %f metri cubici"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:395
 msgid "Volume is correct only if lake depth (terrain raster map) is in meters"
@@ -6672,7 +6657,7 @@
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:479
 #, c-format
 msgid "Conversion failed at row %d"
-msgstr ""
+msgstr "Conversione fallita alla riga %d"
 
 #: ../raster/r.out.gridatb/main.c:48
 msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
@@ -6795,7 +6780,7 @@
 
 #: ../raster/r.mode/read_stats.c:15
 msgid "reading r.stats output"
-msgstr ""
+msgstr "leggendo r.stats output"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:96
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:99
@@ -6896,7 +6881,7 @@
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:298
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:306
 msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametri"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:275
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:257
@@ -7451,7 +7436,7 @@
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:155 ../raster/r.series/main.c:196
 msgid "Percent complete..."
-msgstr ""
+msgstr "Percentuale completa..."
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:185
 #, fuzzy, c-format
@@ -7500,7 +7485,7 @@
 
 #: ../raster/r.digit/digitize.c:47
 msgid "Quit without creating a map?? "
-msgstr ""
+msgstr "Esci senza creare una mappa??"
 
 #: ../raster/r.digit/get_label.c:32
 #, c-format
@@ -7566,7 +7551,7 @@
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:98
 msgid "No map created"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna mappa creata"
 
 #: ../raster/r.grow2/main.c:129
 #, fuzzy
@@ -7616,7 +7601,7 @@
 
 #: ../raster/r.circle/dist.c:64
 msgid "The coordinate of the center (east,north)"
-msgstr ""
+msgstr "Le coordinate del centro (est,nord)"
 
 #: ../raster/r.circle/dist.c:70
 msgid "Minimum radius for ring/circle map (in meters)"
@@ -7728,11 +7713,13 @@
 
 #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:176
 msgid "Thinning completed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Assotigliamento completato con successo"
 
 #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:178
 msgid "Thinning not completed, consider to increase 'iterations' parameter."
 msgstr ""
+"Assotigliamento non completato, considera di incrementare il parametro "
+"'iterations'"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:38
 #, fuzzy
@@ -15953,9 +15940,8 @@
 msgstr "File raster ascii da importare"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Input file format"
-msgstr "File di input"
+msgstr "Formato del file di input"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:78
 msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
@@ -16171,9 +16157,8 @@
 msgstr "Utilizza la regione corrente"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:276
-#, fuzzy
 msgid "Importing points..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Importando punti ..."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:388 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
 #, fuzzy, c-format
@@ -16356,9 +16341,9 @@
 msgstr "File raster ascii da importare"
 
 #: ../vector/v.segment/main.c:127 ../vector/v.segment/main.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read input: %s"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr "Impossibile leggere l'input: %s"
 
 #: ../vector/v.segment/main.c:137 ../vector/v.segment/main.c:173
 #, fuzzy, c-format
@@ -21657,9 +21642,8 @@
 msgstr "Impossibile aprire il file label temporaneo <%s>"
 
 #: ../ps/ps.map/do_labels.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Reading text file ..."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Leggendo il file testuale ..."
 
 #: ../ps/ps.map/do_labels.c:167
 msgid "Text labels: 'fontsize' given so ignoring 'size'"
@@ -21963,9 +21947,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Reading the raster maps..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Leggendo la mappa raster"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:143
 #, fuzzy
@@ -25021,18 +25004,16 @@
 msgstr "Nome del raster map in output"
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Type of existing raster aspect map"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:139
 msgid "Color for drawing arrows"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Color for drawing grid or \"none\""
-msgstr "nessuno"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:155
 msgid "Color for drawing X's (Null values)"
@@ -25437,11 +25418,11 @@
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:77
 msgid "Draw a north arrow only"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna solo la freccia nord"
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:81
 msgid "Draw a scale bar only"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna solo la barra della scala"
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:89
 #, fuzzy
@@ -25588,7 +25569,7 @@
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:136
 msgid "Return to previous zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna allo zoom precedente"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:148
 msgid "Please choose only one mode of operation"
@@ -25619,11 +25600,11 @@
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:330
 msgid "Returning to previous zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna allo zoom precedente"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:371
 msgid "Zooming complete."
-msgstr ""
+msgstr "Zoom completo"
 
 #: ../display/d.zoom/zoom.c:16
 #, fuzzy, c-format
@@ -25718,11 +25699,11 @@
 
 #: ../display/d.grid/main.c:97
 msgid "Draw geographic grid (referenced to current ellipsoid)"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna griglia geografica (riferita al corrente ellissoide)"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:102
 msgid "Draw geographic grid (referenced to WGS84 ellipsoid)"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna griglia geografica (riferita all'ellissoide WGS84)"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:106
 msgid "Disable grid drawing"
@@ -25837,16 +25818,16 @@
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:278
 msgid "You must select more than one point"
-msgstr ""
+msgstr "Devi selezionare più di un punto"
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:296
 msgid "You must select at least four points"
-msgstr ""
+msgstr "Devi selezionare almeno quattro punti"
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:313
 #, c-format
 msgid "You must provide at least four points %d"
-msgstr ""
+msgstr "Devi selezionare almeno quattro punti %d"
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:387
 #, c-format
@@ -25875,11 +25856,11 @@
 
 #: ../display/d.mon/cmd/main.c:55
 msgid "Name of graphics monitor to start"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del monitor grafico da avviare"
 
 #: ../display/d.mon/cmd/main.c:61
 msgid "Name of graphics monitor to stop"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del monitor grafico da chiudere"
 
 #: ../display/d.mon/cmd/main.c:67
 #, fuzzy
@@ -25888,7 +25869,7 @@
 
 #: ../display/d.mon/cmd/main.c:73
 msgid "Name of graphics monitor to unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del monitor grafico da sbloccare"
 
 #: ../display/d.mon/cmd/main.c:77
 #, fuzzy
@@ -25897,7 +25878,7 @@
 
 #: ../display/d.mon/cmd/main.c:81
 msgid "List all monitors (with current status)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra tutti i monitor (con lo stato corrente)"
 
 #: ../display/d.mon/cmd/main.c:85
 #, fuzzy
@@ -26725,7 +26706,7 @@
 
 #: ../general/g.region/cmd/main.c:94
 msgid "Save as default region"
-msgstr ""
+msgstr "Salva come region di default"
 
 #: ../general/g.region/cmd/main.c:99
 msgid "Print the current region"
@@ -27012,7 +26993,7 @@
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:101
 msgid "PERMANENT: permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "PERMANENT: permesso negato"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:105
 #, fuzzy
@@ -27037,7 +27018,7 @@
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:154
 msgid "XY-location cannot be projected"
-msgstr ""
+msgstr "XY-location non può essere proiettata"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:188
 #, fuzzy
@@ -27056,7 +27037,7 @@
 #: ../general/g.setproj/main.c:207
 #, c-format
 msgid "The current datum is %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Il datum corrente è %s (%s)"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:210
 #, fuzzy
@@ -27072,7 +27053,7 @@
 #: ../general/g.setproj/main.c:278
 #, c-format
 msgid "The current ellipsoid is %s"
-msgstr ""
+msgstr "L'ellissoide corrente è %s"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:279
 msgid "Do you want to change ellipsoid parameter?"
@@ -27104,7 +27085,7 @@
 #: ../general/g.setproj/main.c:428
 #, c-format
 msgid "The UTM zone is now set to %d"
-msgstr ""
+msgstr "La zona UTM è ora impostata a %d"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:429
 msgid "Do you want to change the UTM zone?"
@@ -27174,7 +27155,7 @@
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:623
 msgid "Run g.region -d to update it"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui g.region -d per aggiornarla"
 
 #: ../general/g.setproj/get_stp.c:39
 msgid "This should not happen see your system admin"
@@ -27227,15 +27208,17 @@
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:56
 msgid "New MAPSET name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del nuovo MAPSET"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:63
 msgid "New LOCATION name (not location path)"
-msgstr ""
+msgstr "Nome della nuova LOCATION (non il percorso della location)"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:70
 msgid "New GISDBASE (full path to the directory where the new location is)"
 msgstr ""
+"Nuovo GISDBASE (percorso intero della directory dove la nuova location è "
+"situata)"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:74
 #, fuzzy
@@ -27249,11 +27232,11 @@
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:113
 msgid "You don't have permission to use this mapset."
-msgstr ""
+msgstr "Non hai i permessi per usare questo mapset"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:121
 msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
-msgstr ""
+msgstr "Il mapset non esiste. Usa l'opzione -c per crearla"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:130
 #, fuzzy
@@ -27296,2000 +27279,1991 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file <%s>."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open input file <%s>."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Unable to open file: <%s>"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "not found\n"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "not found\n"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the resultant map"
-#~ msgstr "Nome della mappa con il risultato"
+msgid "Name of the resultant map"
+msgstr "Nome della mappa con il risultato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Raster map not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Raster file [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "It was not possible writing in <%s>."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "It was not possible writing in <%s>."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot create table: '%s'"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
-#~ msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
+msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
+msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgid "Unable to write line %d"
+msgstr "Valore da scrivere per null"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete line %d"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Unable to delete line %d"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Unknown query tool '%s'"
+msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection"
-#~ msgstr "locazione del database"
+msgid "No layer database connection"
+msgstr "locazione del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from the database"
-#~ msgstr "Estrae dati dal database."
+msgid "%d categories loaded from the database"
+msgstr "Estrae dati dal database."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fatto.\n"
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create layer"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot create layer"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-#~ msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
+msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
+msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Column(s)"
-#~ msgstr "colonne: %d"
+msgid "Column(s)"
+msgstr "colonne: %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Column type [%d] not supported"
-#~ msgstr "Tipo di colonna non supportata"
+msgid "Column type [%d] not supported"
+msgstr "Tipo di colonna non supportata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read map header for <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot read map header for <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file for <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "Cannot read category file for <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
 
-#~ msgid "Print;Shell Script"
-#~ msgstr "Stampa; script per la shell"
+msgid "Print;Shell Script"
+msgstr "Stampa; script per la shell"
 
-#~ msgid "Category file for [%s] not available"
-#~ msgstr "File category per [%s] non disponibile"
+msgid "Category file for [%s] not available"
+msgstr "File category per [%s] non disponibile"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: <%s> raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> raster map exists already"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: <%s> raster map exists already"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "creating support files for %s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "creating support files for %s"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s - map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Cannot open [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "%s: Cannot open [%s]"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not access %s layer"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Could not access %s layer"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map %s - not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Vector map %s - not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
-#~ msgid "Raster map containing elevation data"
-#~ msgstr "Mappa raster che contiene i valori delle altezze"
+msgid "Raster map containing elevation data"
+msgstr "Mappa raster che contiene i valori delle altezze"
 
-#~ msgid "Raster map name for storing results"
-#~ msgstr "Mappa raster con il nome dei risultati archiviati"
+msgid "Raster map name for storing results"
+msgstr "Mappa raster con il nome dei risultati archiviati"
 
-#~ msgid "Height of the viewing location"
-#~ msgstr "Altezza della locazione visualizzata"
+msgid "Height of the viewing location"
+msgstr "Altezza della locazione visualizzata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: <%s> cellfile not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found\n"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Cell file [%s] not found\n"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "vector cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "vector cell map [%s] not found\n"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - %s not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s - %s not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Creating support files"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s file [%s] not found!"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s file [%s] not found!"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: %s - map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s: unable to open %s"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s - not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot read %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s ... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Reading %s ... "
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "[%s] map not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "[%s] map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "elevation file [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "elevation file [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot describe table <%s>"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert values: %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot insert values: %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
-#~ msgstr "%s ha dato un numero non valido di sites [%d]"
+msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
+msgstr "%s ha dato un numero non valido di sites [%d]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
+msgid "Unable to open database %s by driver %s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
+msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
+msgstr "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
 
-#~ msgid "Could not find input %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare l'input %s"
+msgid "Could not find input %s"
+msgstr "Non riesco a trovare l'input %s"
 
-#~ msgid "Could not open input"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire l'input"
+msgid "Could not open input"
+msgstr "Non riesco ad aprire l'input"
 
-#~ msgid "Could not open output"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire l'output"
+msgid "Could not open output"
+msgstr "Non riesco ad aprire l'output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open driver <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open driver <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
-#~ msgid "Database connection not defined\n"
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgid "Database connection not defined\n"
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
+msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
+msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
+msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
+msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
 
-#~ msgid "%s in %s: %s"
-#~ msgstr "%s in %s: %s"
+msgid "%s in %s: %s"
+msgstr "%s in %s: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't write region <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "Can't write region <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
 
-#~ msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
-#~ msgstr "<%s=%s> ** input non valido **"
+msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
+msgstr "<%s=%s> ** input non valido **"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No graphics device selected."
-#~ msgstr "Nessun device grafico selezionato"
+msgid "No graphics device selected."
+msgstr "Nessun device grafico selezionato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster row."
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Unable to read raster row."
+msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Training map [%s] not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Training map [%s] not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot read head of %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "cannot read head of %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "input raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
+msgid "input raster map"
+msgstr "Nome del driver in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name: %s"
-#~ msgstr "Nome file non valido [%s]."
+msgid "Illegal file name: %s"
+msgstr "Nome file non valido [%s]."
 
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
+msgid "Cannot get layer info for vector map"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
+msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: %s - raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s: %s - illegal name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: %s - not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal units"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s: %s - illegal units"
+msgstr "Nome del raster map in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't open"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: %s - can't open"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading input map (%s)    ... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Reading input map (%s)    ... "
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR reading %s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "%s - ERROR reading %s"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't create raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s: %s - can't create raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing output map (%s)   ... "
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+msgid "Writing output map (%s)   ... "
+msgstr "Nome del driver in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR re-reading %s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "%s - ERROR re-reading %s"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Reading raster map... "
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map... "
-#~ msgstr "Nome del raster map esistente"
+msgid "Writing raster map... "
+msgstr "Nome del raster map esistente"
 
-#~ msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
+msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
+msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
 
-#~ msgid "Output separator character (default: tab)"
-#~ msgstr "Carattere di separatore in output (predefinito: tab)"
+msgid "Output separator character (default: tab)"
+msgstr "Carattere di separatore in output (predefinito: tab)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find file %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot find file %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get header for %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot get header for %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot create raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot create vector map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot create raster map '%s'"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of raster rows to hold in memory"
-#~ msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
+msgid "Number of raster rows to hold in memory"
+msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map title only"
-#~ msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+msgid "Print raster map title only"
+msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unknown type: %d"
-#~ msgstr "Tipo sconosciuto"
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "Tipo sconosciuto"
 
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
+msgid "Cannot open raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get raster band."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot get raster band."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read GRASS raster."
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot read GRASS raster."
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write GDAL raster."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot write GDAL raster."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get [%s] driver"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot get [%s] driver"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set geo transform."
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Couldn't set geo transform."
+msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set projection."
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Couldn't set projection."
+msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export [%s] raster map."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot export [%s] raster map."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Reading raster map"
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open output map."
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
+msgid "Cannot open output map."
+msgstr "Nome della mappa di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name. Please try another."
-#~ msgstr "Nome del file di output"
+msgid "Illegal file name. Please try another."
+msgstr "Nome del file di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "%s: can't open %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s> ..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Reading raster map <%s> ..."
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "memory allocation failure"
-#~ msgstr "locazione del database"
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "locazione del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't find data map."
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "Can't find data map."
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output terrain only vector map name"
-#~ msgstr "Nome del database in output"
+msgid "Output terrain only vector map name"
+msgstr "Nome del database in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding topology ..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Rebuilding topology ..."
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
-#~ msgid "No record for cat = %d"
-#~ msgstr "Nessun record per la cat = %d"
+msgid "No record for cat = %d"
+msgstr "Nessun record per la cat = %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Removing duplicates ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Removing duplicates ..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Attaching islands ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Attaching islands ..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Attaching centroids ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Attaching centroids ..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error allocating memory for `lines_visited'"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Error allocating memory for `lines_visited'"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
-#~ msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
+msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The number of polylines in the output vector map is [%d]"
-#~ msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+msgid "The number of polylines in the output vector map is [%d]"
+msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open select cursor"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot get layer info"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "cell file [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "can't open raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
-#~ msgstr "Impossibile creare l'indice"
+msgid "Cannot rewrite line %d"
+msgstr "Impossibile creare l'indice"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Editing tool"
-#~ msgstr "Esistente"
+msgid "Editing tool"
+msgstr "Esistente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Close boundaries"
-#~ msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
+msgid "Close boundaries"
+msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
-#~ msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
+msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
+msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection."
-#~ msgstr "locazione del database"
+msgid "No layer database connection."
+msgstr "locazione del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot snap lines %d,%d"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d lines modified"
-#~ msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
+msgid "%d lines modified"
+msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open ASCII file <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print vector map region only"
-#~ msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+msgid "Print vector map region only"
+msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
+msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attribute."
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "Cannot select attribute."
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
 
-#~ msgid "No database record for category %d"
-#~ msgstr "Nessun record nel database per la categoria %d"
+msgid "No database record for category %d"
+msgstr "Nessun record nel database per la categoria %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map [%s] not available"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgid "Vector map [%s] not available"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creating vector grid..."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Creating vector grid..."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find input map <%s>."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Parameter <%s> not set"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Parameter <%s> not set"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input map containing lines"
-#~ msgstr "Inserisci il vettore con i punti di controllo"
+msgid "Input map containing lines"
+msgstr "Inserisci il vettore con i punti di controllo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output map where segments will be written"
-#~ msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
+msgid "Output map where segments will be written"
+msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "<%s> cellfile not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Database record for cat %d not found"
-#~ msgstr "Nessun record nel database per la categoria %d"
+msgid "Database record for cat %d not found"
+msgstr "Nessun record nel database per la categoria %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Not able to open vector map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't read raster"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Can't read raster"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
-#~ msgid "driver name"
-#~ msgstr "nome driver"
+msgid "driver name"
+msgstr "nome driver"
 
-#~ msgid "database name"
-#~ msgstr "nome database"
+msgid "database name"
+msgstr "nome database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Driver name"
-#~ msgstr "nome driver"
+msgid "Driver name"
+msgstr "nome driver"
 
-#~ msgid "Cannot list databases."
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "Cannot list databases."
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
 
-#~ msgid "database location"
-#~ msgstr "locazione del database"
+msgid "database location"
+msgstr "locazione del database"
 
-#~ msgid "Table name, select all from this table"
-#~ msgstr "Nome tabella, seleziona tutto da questa tabella"
+msgid "Table name, select all from this table"
+msgstr "Nome tabella, seleziona tutto da questa tabella"
 
-#~ msgid "output field separator"
-#~ msgstr "campo separatore in output"
+msgid "output field separator"
+msgstr "campo separatore in output"
 
-#~ msgid "output vertical record separator"
-#~ msgstr "output verticale del separatore di record "
+msgid "output vertical record separator"
+msgstr "output verticale del separatore di record "
 
-#~ msgid "null value indicator"
-#~ msgstr "indicatore di valore nullo"
+msgid "null value indicator"
+msgstr "indicatore di valore nullo"
 
-#~ msgid "do not include column names in output"
-#~ msgstr "non includere i nomi delle colonne nell'output"
+msgid "do not include column names in output"
+msgstr "non includere i nomi delle colonne nell'output"
 
-#~ msgid "vertical output (instead of horizontal)"
-#~ msgstr "output verticale (invece che orizzontale)"
+msgid "vertical output (instead of horizontal)"
+msgstr "output verticale (invece che orizzontale)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_it.po (grassmods_it)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nome di un file raster esistente\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_it.po (grassmods_it)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nome di una mappa raster esistente"
+msgid "Name of existing raster map"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  grassmods_it.po (grassmods_it)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome di un file raster esistente\n"
+"#-#-#-#-#  grassmods_it.po (grassmods_it)  #-#-#-#-#\n"
+"Nome di una mappa raster esistente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find mapset for %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find mapset for %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open File %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open File %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open file for [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Not able to open file for [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open label file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Can't open label file [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "unable to open [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open raster map [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map '%s'"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to find input cell map '%s'"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Table to be imported"
-#~ msgstr "Il file raster da importare"
+msgid "Table to be imported"
+msgstr "Il file raster da importare"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Unable to create raster map [%s]"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output <%s>"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Unable to create output <%s>"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input file [%s] not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Input file [%s] not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open input file <%s@%s>."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open input file <%s@%s>."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open output file <%s>."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open output file <%s>."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temporary file: [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open temporary file: [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open input file [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Unable to create output raster map <%s>"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s:  Unable to open output raster map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s:  Unable to open output raster map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be opened"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Vector <%s> could not be opened"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
+msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect."
+msgstr "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot open vector map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Table name"
-#~ msgstr "nome tabella"
+msgid "Table name"
+msgstr "nome tabella"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Print current map connection parameters and exit (shell script style)\n"
-#~ "\tformat:  layer[/layer name] table key database driver"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stampa i parametri di connessione correnti ed esce (stile shell script)\n"
-#~ "\tformat:  layer[/layer name] table key database driver"
+msgid ""
+"Print current map connection parameters and exit (shell script style)\n"
+"\tformat:  layer[/layer name] table key database driver"
+msgstr ""
+"Stampa i parametri di connessione correnti ed esce (stile shell script)\n"
+"\tformat:  layer[/layer name] table key database driver"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "x column name"
-#~ msgstr "nome tabella"
+msgid "x column name"
+msgstr "nome tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "z column name"
-#~ msgstr "nome tabella"
+msgid "z column name"
+msgstr "nome tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot drop table: %s"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Cannot drop table: %s"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open labels <%s>"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Cannot open labels <%s>"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data from table"
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgid "Cannot fetch data from table"
+msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open file [%s]"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Querying input '%s' ... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Querying input '%s' ... "
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Copying %s input lines ... "
-#~ msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
+msgid "Copying %s input lines ... "
+msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot create table <%s>"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot insert row: %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "cannot insert row: %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find line of cat %d"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find line of cat %d"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgid "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
-#~ msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
+msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
+msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Now transforming the vectors ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Now transforming the vectors ..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s>] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Raster map <%s>] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
-#~ msgid "Cannot start driver '%s'."
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+msgid "Cannot start driver '%s'."
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
 
-#~ msgid "Cannot describe table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot describe table"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
-#~ msgid "Cannot start driver <%s>."
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver <%s>."
+msgid "Cannot start driver <%s>."
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver <%s>."
 
-#~ msgid "[%s] is an illegal name"
-#~ msgstr "[%s] è un nome illegale"
+msgid "[%s] is an illegal name"
+msgstr "[%s] è un nome illegale"
 
-#~ msgid "Could not open <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile aprire <%s>"
+msgid "Could not open <%s>"
+msgstr "Impossibile aprire <%s>"
 
-#~ msgid "Cannot write to <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a scrivere su <%s>"
+msgid "Cannot write to <%s>"
+msgstr "Non riesco a scrivere su <%s>"
 
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Not able to find cellfile [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not available"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgid "Raster file [%s] not available"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Raster map [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open raster map [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
-#~ msgid "Vector file [%s] not available"
-#~ msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
+msgid "Vector file [%s] not available"
+msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+msgid "Cannot open driver %s"
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> illegal name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "<%s> illegal name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
 
-#~ msgid "Out of Memory!\n"
-#~ msgstr "Memoria esaurita!\n"
+msgid "Out of Memory!\n"
+msgstr "Memoria esaurita!\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
+msgstr "Nome del raster map in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
-#~ msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
+msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
+msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
 
-#~ msgid "Couldn't find raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Couldn't find raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: <%s> not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s: <%s> illegal name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Cannot open <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "%s: Cannot open <%s>"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Error reading map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "could not read range file"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "could not read range file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]."
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Unable to create raster map [%s]."
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Illegal map name <%s>"
-#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgid "Illegal map name <%s>"
+msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
 
-#~ msgid "Name of the input raster map"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+msgid "Name of the input raster map"
+msgstr "Nome del file raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Filtering [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Filtering [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open raster map %s in %s = %d"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Open raster map %s in %s = %d"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Closing raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Closing raster map"
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Swap temp files"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Swap temp files"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s]"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Writing [%s]"
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal map name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s: illegal map name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
 
-#~ msgid "Name of the new raster map"
-#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+msgid "Name of the new raster map"
+msgstr "Nome di un nuovo file raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal file name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s: <%s> illegal file name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file label <%s> nel mapset <%s>"
+msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file label <%s> nel mapset <%s>"
 
-#~ msgid "Raster input map"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
+msgid "Raster input map"
+msgstr "Mappa raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Checking location %s, mapset %s:"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
+msgid "Checking location %s, mapset %s:"
+msgstr "Mappa raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error writing output map"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
+msgid "Error writing output map"
+msgstr "Mappa raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is illegal file name"
-#~ msgstr "[%s] è un nome illegale"
+msgid "<%s> is illegal file name"
+msgstr "[%s] è un nome illegale"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal file name"
-#~ msgstr "[%s] è un nome illegale"
+msgid "[%s] is an illegal file name"
+msgstr "[%s] è un nome illegale"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "no rules specified"
-#~ msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgid "no rules specified"
+msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open temp file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Can't open temp file [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal name "
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s - illegal name "
+msgstr "Nome del raster map in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't find raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Couldn't find raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s in %s -can't open raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't create raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s - can't create raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "Normalizzata"
+msgid "Normalized"
+msgstr "Normalizzata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Memoria esaurita!\n"
+msgid "Out of memory!"
+msgstr "Memoria esaurita!\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Cell file [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation map"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Could not open elevation map"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open output map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
+msgid "Could not open output map"
+msgstr "Nome della mappa di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to close output map"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+msgid "unable to close output map"
+msgstr "Nome del file in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not close the 3d raster map"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Could not close the 3d raster map"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create output map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Cannot create output map [%s]"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Database's name couldn't be read"
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgid "Database's name couldn't be read"
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector points map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot open vector points map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot create vector map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db."
-#~ "connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
+msgid ""
+"Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db.connect"
+msgstr "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector file [%s] not available in search list"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgid "Vector file [%s] not available in search list"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s>"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Cannot open database <%s>"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open table <%s>"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Cannot open table <%s>"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Threshold distance (-1 for no limit)"
-#~ msgstr "Distanza massima dal punto visualizzato (metri)"
+msgid "Threshold distance (-1 for no limit)"
+msgstr "Distanza massima dal punto visualizzato (metri)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+msgid "Cannot open driver <%s>"
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find input vector map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map '%s'."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find input map '%s'."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find network input map '%s'."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find network input map '%s'."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "error opening raster map [%s]."
-#~ msgstr "Nome di mappa(e) raster esistente(i)"
+msgid "error opening raster map [%s]."
+msgstr "Nome di mappa(e) raster esistente(i)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Topology is not available"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgid "Topology is not available"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table %s"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot describe table %s"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Patching file <%s@%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Patching file <%s@%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "[%d] files patched"
-#~ msgstr "%d records aggiornati"
+msgid "[%d] files patched"
+msgstr "%d records aggiornati"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Column type  not supported"
-#~ msgstr "Tipo di colonna non supportata"
+msgid "Column type  not supported"
+msgstr "Tipo di colonna non supportata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open vector map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Database connection not defined for layer <%d>. Use v.db.connect first."
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgid "Database connection not defined for layer <%d>. Use v.db.connect first."
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't create output map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
+msgid "Can't create output map"
+msgstr "Nome della mappa di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not close new 3d raster map"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Could not close new 3d raster map"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: cellfile [%s] not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: cellfile [%s] not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile [%s]."
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Unable to open cellfile [%s]."
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open the temporary file."
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgid "Unable to open the temporary file."
+msgstr "Valore da scrivere per null"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open raster map [%s]."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find raster [%s]."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Unable to find raster [%s]."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "name for new raster map"
-#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+msgid "name for new raster map"
+msgstr "Nome di un nuovo file raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output GRASS image file"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid "Output GRASS image file"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Resulting output map"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
+msgid "Resulting output map"
+msgstr "Mappa raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgid "name for new vector map"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
+msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+msgid "Input vector map"
+msgstr "Nome del driver in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to find raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "unable to find raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "<%s> raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> unable to open raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "<%s> unable to open raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find vector map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find vector map [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't open raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s - can't open raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't get row %d from raster map %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Can't get row %d from raster map %s"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s - raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
-#~ msgid "string representing no data cell value"
-#~ msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
+msgid "string representing no data cell value"
+msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
 
-#~ msgid "File name of classification result"
-#~ msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
+msgid "File name of classification result"
+msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
 
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "silenzioso"
+msgid "quiet"
+msgstr "silenzioso"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> - illegal output file name"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
+msgid "<%s> - illegal output file name"
+msgstr "Nome del file di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> reference map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: <%s> reference map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
-#~ msgid "Base raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster di base"
+msgid "Base raster map"
+msgstr "Mappa raster di base"
 
-#~ msgid "Resultant raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Resultant raster map"
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening input file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Problem opening input file [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening output file [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Problem opening output file [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "can't write category file for <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "can't write category file for <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open tempfile"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s: can't open tempfile"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output verbosely"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+msgid "Output verbosely"
+msgstr "Nome del driver in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Can't open raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "It could not be find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "It could not be find input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "It could not be found input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "It could not be found input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map <%s> not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Input vector map <%s> not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
+msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
+msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing attributes ...\n"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Writing attributes ...\n"
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open ascii file <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temp file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open temp file <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "List available formats and exit"
-#~ msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgid "List available formats and exit"
+msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not fould"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Vector map <%s> not fould"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SVG output file"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "SVG output file"
+msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find vector '%s'"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find vector map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get row %d from <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to get row %d from <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No input coordinates provided"
-#~ msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgid "No input coordinates provided"
+msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
 
-#~ msgid "Input file"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "Input file"
+msgstr "File di input"
 
-#~ msgid "Raster output file"
-#~ msgstr "File raster in output"
+msgid "Raster output file"
+msgstr "File raster in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map ... "
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
+msgid "Writing raster map ... "
+msgstr "Nome del driver in input"
 
-#~ msgid "Keep existing color table"
-#~ msgstr "Mantieni la tabella colore esistente"
+msgid "Keep existing color table"
+msgstr "Mantieni la tabella colore esistente"
 
-#~ msgid "List rules"
-#~ msgstr "Mostra regole"
+msgid "List rules"
+msgstr "Mostra regole"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers site file"
-#~ msgstr "Nome del raster in output"
+msgid "Name of the output walkers site file"
+msgstr "Nome del raster in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " %d rows, %d cols."
-#~ msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
+msgid " %d rows, %d cols."
+msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s - can't read header file"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s in %s - can't read header file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create raster map"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "%s - unable to create raster map"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create category file"
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgid "%s - unable to create category file"
+msgstr "Valore da scrivere per null"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella "
-#~ "attributi"
+msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
+msgstr ""
+"Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella attributi"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Path to the input file"
-#~ msgstr "Nome del filtro file"
+msgid "Path to the input file"
+msgstr "Nome del filtro file"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Path to an output file"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+msgid "Path to an output file"
+msgstr "Nome del file in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing raster map to be displayed"
-#~ msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgid "Name of existing raster map to be displayed"
+msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
 
-#~ msgid "driver name:"
-#~ msgstr "nome del driver:"
+msgid "driver name:"
+msgstr "nome del driver:"
 
-#~ msgid "Database name:"
-#~ msgstr "Nome del database:"
+msgid "Database name:"
+msgstr "Nome del database:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "could not find input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "unable to open raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "cannot get layer info for vector map"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+msgid "cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "column type not supported"
-#~ msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+msgid "column type not supported"
+msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot select data from table"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "cannot select data from table"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot create table: %s"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "cannot create table: %s"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot create index"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "cannot create index"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot grant privileges on table %s"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "cannot grant privileges on table %s"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "column type  not supported"
-#~ msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+msgid "column type  not supported"
+msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find vector map"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot find vector map"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot open raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open temp file %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Can't open temp file %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading cell map."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Error while reading cell map."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing new cell map."
-#~ msgstr "Errore nella scrittura della grid. Disco pieno?"
+msgid "Error while writing new cell map."
+msgstr "Errore nella scrittura della grid. Disco pieno?"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening output file <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Error in opening output file <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to find input cell map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening input file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Error in opening input file <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read map raster row %d"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Unable to read map raster row %d"
+msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get row %d from raster map"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to get row %d from raster map"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open map %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open map %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
-#~ msgid "Name of predefined rules file"
-#~ msgstr "Nome del file con le regole predefinite"
+msgid "Name of predefined rules file"
+msgstr "Nome del file con le regole predefinite"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "** attenzione: valore(i) R:G:B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d:%"
-#~ "d:%d **\n"
+msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d"
+msgstr ""
+"** attenzione: valore(i) R:G:B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d:%d:%"
+"d **\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "** attenzione: valore(i) R G B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d %"
-#~ "d %d **\n"
+msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d"
+msgstr ""
+"** attenzione: valore(i) R G B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d %d %"
+"d **\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "no such value"
-#~ msgstr "** attenzione: non trovo il valore **\n"
+msgid "no such value"
+msgstr "** attenzione: non trovo il valore **\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s:line %d:%s"
-#~ msgstr "%s:linea %d:%s\n"
+msgid "%s:line %d:%s"
+msgstr "%s:linea %d:%s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "bad color specification"
-#~ msgstr "** definizione errata del colore **\n"
+msgid "bad color specification"
+msgstr "** definizione errata del colore **\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color"
-#~ msgstr "%s - colore sconosciuto\n"
+msgid "%s - unknown color"
+msgstr "%s - colore sconosciuto\n"
 
-#~ msgid "Valid colors are:\n"
-#~ msgstr "I colori validi sono:\n"
+msgid "Valid colors are:\n"
+msgstr "I colori validi sono:\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find base map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to find base map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find cover map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to find cover map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: reading category file for %s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "%s: reading category file for %s"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
+msgid "Unable to open database %s with driver %s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Failed to read raster row %d"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "%s: Failed to read raster row %d"
+msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find [%s]."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to find [%s]."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cats table for %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to read cats table for %s"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster <%s> not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Raster <%s> not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open raster <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Could not open raster <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to "
-#~ "TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome del tipo carattere (non supportato in maniera interattiva, in tal "
-#~ "caso vedi il flag -l) oppure percorso del font TrueType (completo del "
-#~ "nome del file)"
+msgid ""
+"Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to "
+"TrueType font (including file name)"
+msgstr ""
+"Nome del tipo carattere (non supportato in maniera interattiva, in tal caso "
+"vedi il flag -l) oppure percorso del font TrueType (completo del nome del "
+"file)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No record for category for [%d]"
-#~ msgstr "Nessun record per la cat = %d"
+msgid "No record for category for [%d]"
+msgstr "Nessun record per la cat = %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Error reading ASCII file <%s>"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: <%s>"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Error reading categories: <%s>"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "category [%d]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Layer: %d\n"
-#~ "categoria: %d\n"
+msgid "category [%d]"
+msgstr ""
+"Layer: %d\n"
+"categoria: %d\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No lines found"
-#~ msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
+msgid "No lines found"
+msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find input vector '%s'"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed opening output vector map '%s'"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Failed opening output vector map '%s'"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ascii file: [%s]"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Error reading ascii file: [%s]"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> vector map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: <%s> vector map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be open"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Vector <%s> could not be open"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster <%s> could not be open."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Raster <%s> could not be open."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation()"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid "Interpolation()"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: nsply = %d"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid "Interpolation: nsply = %d"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Dropping <s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "%s: Dropping <s>"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation was a success!"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid "Interpolation was a success!"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
+msgstr "Utilizza la regione corrente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
+msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s -- illegal output file name"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
+msgid "%s -- illegal output file name"
+msgstr "Nome del file di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
+msgstr "Nome del file in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing "
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Writing "
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of iteration"
-#~ msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+msgid "Maximum number of iteration"
+msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Existing raster map name"
-#~ msgstr "Nome del raster map esistente"
+msgid "Existing raster map name"
+msgstr "Nome del raster map esistente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't read raster cellhd"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s - can't read raster cellhd"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "error reading cell data"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "error reading cell data"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Done!"
-#~ msgstr "Fatto.\n"
+msgid "Done!"
+msgstr "Fatto.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No line found."
-#~ msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
+msgid "No line found."
+msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Nothing Found."
-#~ msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
+msgid "Nothing Found."
+msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open ascii file [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
-#~ msgid "vector map to be created"
-#~ msgstr "file vettoriale da creare"
+msgid "vector map to be created"
+msgstr "file vettoriale da creare"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The output"
-#~ msgstr "Output completo"
+msgid "The output"
+msgstr "Output completo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "EPSG code of projection to be created"
-#~ msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+msgid "EPSG code of projection to be created"
+msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
 
-#~ msgid "must be even number of names"
-#~ msgstr "deve essere un numero pari di nomi"
+msgid "must be even number of names"
+msgstr "deve essere un numero pari di nomi"
 
-#~ msgid "ERROR: <%s> not found\n"
-#~ msgstr "ERRORE: <%s> non trovato\n"
+msgid "ERROR: <%s> not found\n"
+msgstr "ERRORE: <%s> non trovato\n"
 
-#~ msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
-#~ msgstr "ERRORE: <%s> nome illegale\n"
+msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
+msgstr "ERRORE: <%s> nome illegale\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open toolbox: %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open toolbox: %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open toolbox."
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open toolbox."
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map(s) -- source for composite"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "Vector map(s) -- source for composite"
+msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "New vector composite"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgid "New vector composite"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of output vector points map (if not specified, the program writes to "
-#~ "standard output)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella "
-#~ "attributi"
+msgid ""
+"Name of output vector points map (if not specified, the program writes to "
+"standard output)"
+msgstr ""
+"Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella attributi"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map '%s' not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Vector map '%s' not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "vector, segment, curvature"
-#~ msgstr "vettore da rimuovere"
+msgid "vector, segment, curvature"
+msgstr "vettore da rimuovere"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "More lines with category %d found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "More lines with category %d found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s Sposta\n"
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s Sposta\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster '%s' not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Raster '%s' not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cold not get raster row"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Cold not get raster row"
+msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ILLEGAL Resolution!"
-#~ msgstr "Risoluzione"
+msgid "ILLEGAL Resolution!"
+msgstr "Risoluzione"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error opening raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Error opening raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Copy raster map <%s> into the memory"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Copy raster map <%s> into the memory"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Query layer"
-#~ msgstr "nome tabella"
+msgid "Query layer"
+msgstr "nome tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Column name (will be updated by qvector values)"
-#~ msgstr "Nome della colonna (che sarà aggiornata con i valori raster)"
+msgid "Column name (will be updated by qvector values)"
+msgstr "Nome della colonna (che sarà aggiornata con i valori raster)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Query column name"
-#~ msgstr "nome tabella"
+msgid "Query column name"
+msgstr "nome tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enter imagery group to be registered"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster"
+msgid "Enter imagery group to be registered"
+msgstr "Nome della mappa raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "output layer name"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
+msgid "output layer name"
+msgstr "Nome del file di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error opening %s"
-#~ msgstr "Errore nell'apertura del file g3d"
+msgid "Error opening %s"
+msgstr "Errore nell'apertura del file g3d"
 
-#~ msgid "L: from  M: to R: quit\n"
-#~ msgstr "L: da  M: a R: esci\n"
+msgid "L: from  M: to R: quit\n"
+msgstr "L: da  M: a R: esci\n"
 
-#~ msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
-#~ msgstr "Stampa e modifica i file di proiezione di GRASS"
+msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
+msgstr "Stampa e modifica i file di proiezione di GRASS"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Where %s is one of:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dove %s è uno di:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Where %s is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dove %s è uno di:\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: - no such database %s\n"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "%s: - no such database %s\n"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No database updates."
-#~ msgstr "nome database"
+msgid "No database updates."
+msgstr "nome database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect file"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+msgid "Input aspect file"
+msgstr "Nome della tabella in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input barrier file"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "Input barrier file"
+msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quiet operation"
-#~ msgstr "%s Esce dal menu\n"
+msgid "Quiet operation"
+msgstr "%s Esce dal menu\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
-#~ msgstr "nessuno"
+msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
+msgstr "nessuno"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Done\n"
-#~ msgstr "Fatto\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Done\n"
+msgstr "Fatto\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open vector 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Open vector 3d raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Open 3d raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector import complete"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "Vector import complete"
+msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map for [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Unable to create raster map for [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
-#~ msgid "Done\n"
-#~ msgstr "Fatto\n"
+msgid "Done\n"
+msgstr "Fatto\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s\n"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Open 3d raster map %s\n"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open elev raster map %s\n"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Open elev raster map %s\n"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open map %s\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Could not open map %s\n"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
-#~ msgid "Bin raster map to be imported"
-#~ msgstr "Il file raster bin è stato importato"
+msgid "Bin raster map to be imported"
+msgstr "Il file raster bin è stato importato"
 
-#~ msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dimensione della regione è inferiore rispetto al valore di minreg, non "
-#~ "verrà visualizzato nulla.\n"
+msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
+msgstr ""
+"La dimensione della regione è inferiore rispetto al valore di minreg, non "
+"verrà visualizzato nulla.\n"
 
-#~ msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dimensione della regione è superiore rispetto al valore di maxreg, non "
-#~ "verrà visualizzato nulla.\n"
+msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
+msgstr ""
+"La dimensione della regione è superiore rispetto al valore di maxreg, non "
+"verrà visualizzato nulla.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Maximum distance"
-#~ msgstr "Livello massimo di contorno"
+msgid "Maximum distance"
+msgstr "Livello massimo di contorno"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column with tree crown width"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+msgid "Name of the column with tree crown width"
+msgstr "Nome del file raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column with tree species"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+msgid "Name of the column with tree species"
+msgstr "Nome del file raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes for point #%d"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "Cannot select attributes for point #%d"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Right: "
-#~ msgstr " Destro: esce\n"
+msgid "Right: "
+msgstr " Destro: esce\n"
 
-#~ msgid "%s Pan\n"
-#~ msgstr "%s Sposta\n"
+msgid "%s Pan\n"
+msgstr "%s Sposta\n"
 
-#~ msgid "%s Quit\n"
-#~ msgstr "%s Esce\n"
+msgid "%s Quit\n"
+msgstr "%s Esce\n"
 
-#~ msgid "Draw geographic grid"
-#~ msgstr "Disegna griglia geografica"
+msgid "Draw geographic grid"
+msgstr "Disegna griglia geografica"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quiet mode"
-#~ msgstr "%s Esce dal menu\n"
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "%s Esce dal menu\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+msgid "Output raster map"
+msgstr "Nome del driver in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s[%d]: No raster map specified."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s[%d]: No raster map specified."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "Fatto.\n"
+msgid "done."
+msgstr "Fatto.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
+msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name for G3d raster map"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Name for G3d raster map"
+msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No output maps"
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
+msgid "No output maps"
+msgstr "Nome della mappa di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wrong rgb map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valori della mappa g3d errati! I valori devono essere compresi tra 0 e "
-#~ "255!\n"
+msgid "Wrong rgb map values! Values should in between 0 and 255!\n"
+msgstr ""
+"Valori della mappa g3d errati! I valori devono essere compresi tra 0 e 255!\n"

Modified: grass/trunk/locale/po/grasstcl_it.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_it.po	2008-03-01 14:28:22 UTC (rev 30414)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_it.po	2008-03-01 23:46:26 UTC (rev 30415)
@@ -1,23 +1,24 @@
 # translation of grasstcl_it.po to Italian
 # This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2006, GRASS Development Team
-# Lorenzo Moretti <lorenzo.moretti at bologna.enea.it>
+# Copyright (C) 2006-2008, GRASS Development Team
 #
 # Markus Neteler <neteler at itc.it>, 2006.
 # Luciano Montanaro <mikelima at cirulla.net>, 2006.
+# Lorenzo Moretti <lorenzo.moretti bologna.enea.it>, 2007.
+# Luca Delucchi <lucadeluge gmail.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-01-24 17:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-06 17:26+0200\n"
-"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima at cirulla.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 01:03+0100\n"
+"Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../vector/v.digit/settings.tcl:63
 msgid "Add new column"
@@ -116,9 +117,8 @@
 msgstr "Grandezza linea (pixels; 0 piu' sottile)"
 
 #: ../vector/v.digit/settings.tcl:307
-#, fuzzy
 msgid "Set line width in pixels"
-msgstr "Imposta largh. lines in pixel"
+msgstr "Imposta larghezza lines in pixel"
 
 #: ../vector/v.digit/settings.tcl:315
 msgid "Table"
@@ -311,14 +311,12 @@
 msgstr "Errore File"
 
 #: ../lib/gis/gui.tcl:229 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:113
-#, fuzzy
 msgid "Save File"
-msgstr "Salva un file di gruppo"
+msgstr "Salva un file"
 
 #: ../lib/gis/gui.tcl:231
-#, fuzzy
 msgid "Load File"
-msgstr "Carica"
+msgstr "Carica un File"
 
 #: ../lib/gis/gui.tcl:295 ../lib/gis/gui.tcl:480
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326
@@ -417,9 +415,8 @@
 "con Proj4 EPSG file. "
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-#, fuzzy
 msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr "Mostra informazione proiezione e crea files proiezione"
+msgstr "Definisci location usando i codici delle proiezioni EPSG"
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
 msgid "Name of new location"
@@ -434,9 +431,8 @@
 "\n"
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-#, fuzzy
 msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr "Percorso del file georeferenziato"
+msgstr "Percorso al file dei codici EPSG"
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:241 ../lib/init/file_option.tcl:105
@@ -476,27 +472,25 @@
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
 msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr ""
+msgstr "Codice EPSG Invalido"
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
 #, tcl-format
 msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "ERRORE: codice EPSG %s invalido: dovrebbe essere un numero intero"
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-#, fuzzy
 msgid "Location Exists!"
-msgstr "Location:"
+msgstr "La location esiste!"
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
 #, tcl-format
 msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr ""
+msgstr "ATTENZIONE: Location '%s' esiste già: per favore prova un altro nome"
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#, fuzzy
 msgid "Error creating location!"
-msgstr "ATTENZIONE: mapset non valido"
+msgstr "Errore nel creare la location!"
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
 #, tcl-format
@@ -504,6 +498,8 @@
 "g.proj returned the following message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"g.proj da il seguente messaggio :\n"
+"%s"
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
 msgid "Informational output from g.proj"
@@ -531,6 +527,7 @@
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
 msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
 msgstr ""
+"Puoi selezionare il codice EPSG (in <supporto>) e copiarlo per usi futuri"
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
 msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
@@ -563,9 +560,8 @@
 msgstr "ricerca indietro"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:109
-#, fuzzy
 msgid "WARNING: can not save"
-msgstr "ATTENZIONE: esiste location"
+msgstr "ATTENZIONE: non può salvare"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:110
 #, tcl-format
@@ -573,6 +569,8 @@
 "Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
 "Error message: %s"
 msgstr ""
+"Attenzione: impossibile salvare i dati nel file <%s>. \n"
+"Errore messaggio: %s"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:131 ../lib/init/gis_set.tcl:377
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:483 ../lib/init/gis_set.tcl:608
@@ -587,6 +585,7 @@
 msgid ""
 "Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
 msgstr ""
+"Attenzione: location <%s> nel GISDBASE <%s> non è una directory o non esiste"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:177
 #, tcl-format
@@ -638,20 +637,16 @@
 "(directory con file GIS)"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:356
-#, fuzzy
 msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr ""
-"Crea un nuovo GIS mapset\n"
-"nella location selezionata"
+msgstr "Crea un nuovo mapset nella location selezionata"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:364
 msgid "Create new mapset"
 msgstr "Crea un nuovo mapset"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:369
-#, fuzzy
 msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr "ATTENZIONE: mapset non valido"
+msgstr "ATTENZIONE: nome del mapset non valido"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:370
 #, tcl-format
@@ -676,9 +671,8 @@
 " Seleziona una location valida e prova ancora."
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:385
-#, fuzzy
 msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr "ATTENZIONE: file non trovato"
+msgstr "ATTENZIONE: impossibile fare mkdir"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:386
 #, tcl-format
@@ -732,9 +726,8 @@
 msgstr "Aiuto gia' aperto"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:524
-#, fuzzy
 msgid "Exit"
-msgstr "E&sci"
+msgstr "Esci"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:560
 msgid "WARNING: Invalid Database"
@@ -756,9 +749,9 @@
 " Seleziona una location valida e prova ancora."
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:654
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
 msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Attenzione: <%s> non e' un mapset valido"
+msgstr "Attenzione: <%%s> non e' un mapset valido"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:747
 msgid "WARNING: change directory failed"
@@ -802,9 +795,8 @@
 msgstr "Percorso del file georeferenziato"
 
 #: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-#, fuzzy
 msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr "Percorso del file georeferenziato"
+msgstr "Scelta del file georeferenziato"
 
 #: ../lib/init/file_option.tcl:152
 msgid ""
@@ -815,9 +807,8 @@
 "valido file georeferenziato"
 
 #: ../lib/init/file_option.tcl:184
-#, fuzzy
 msgid "WARNING: Error creating new location"
-msgstr "ATTENZIONE: mapset non valido"
+msgstr "ATTENZIONE: Errore nel creare la nuova location"
 
 #: ../lib/init/file_option.tcl:185
 #, tcl-format
@@ -1133,7 +1124,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
 msgid "g.proj or projection error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di g.proi o proiezione"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
 msgid "You must select a raster to profile"
@@ -1214,7 +1205,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
 msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr ""
+msgstr "Lancia v.label per creare file di etichette"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
 msgid "v.label"
@@ -1462,19 +1453,19 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
 msgid "Could not create BMP"
-msgstr ""
+msgstr "Non può creare BMP"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
 msgid "Could not create JPG"
-msgstr ""
+msgstr "Non può creare JPG"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
 msgid "Could not create PNG"
-msgstr ""
+msgstr "Non può creare PNG"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
 msgid "Could not create TIF"
-msgstr ""
+msgstr "Non può creare TIF"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:77 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:113
@@ -1566,14 +1557,16 @@
 "\n"
 "***** Please wait *****"
 msgstr ""
+"\n"
+"*****  Attendere *****"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
 msgid "Gathering information about your system"
-msgstr ""
+msgstr "Raccolta di informazioni sul tuo sistema"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
 msgid "***** Done *****"
-msgstr ""
+msgstr "***** Fatto *****"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:299
 #, fuzzy
@@ -1671,7 +1664,7 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:540 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Applica"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:563
 #, fuzzy
@@ -2158,14 +2151,12 @@
 msgstr "Usa range"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-#, fuzzy
 msgid "Show settings"
-msgstr "Impostazioni"
+msgstr "Mostra impostazioni"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
-#, fuzzy
 msgid "Change settings"
-msgstr "Visualizza impostazione regione"
+msgstr "Cambia impostazione"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:198
 msgid "Show current GRASS version"
@@ -2177,9 +2168,8 @@
 msgstr "Gestione proiezioni"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
-#, fuzzy
 msgid "Projection for current location"
-msgstr "Proiezione Location"
+msgstr "Proiezione della location corrente"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
 #, fuzzy
@@ -2375,7 +2365,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
 msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr ""
+msgstr "Costi comulativi di movimento"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:272
 msgid "Cost surface"
@@ -2404,7 +2394,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
 msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilità"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:281
 msgid "Transform features"
@@ -2421,7 +2411,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
 msgid "Thin"
-msgstr ""
+msgstr "Sottile"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:287
 msgid "Hydrologic modeling"
@@ -2590,9 +2580,8 @@
 msgstr "Range di tutti i valori di categoria"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
-#, fuzzy
 msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Classifica image"
+msgstr "Riclassifica dalla dimensione"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
 #, fuzzy
@@ -2600,18 +2589,16 @@
 msgstr "Riclassifica le caratteristiche usando un file di regole"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
-#, fuzzy
 msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr "Riclassifica le caratteristiche usando un file di regole"
+msgstr "Riclassifica usando un file di regole"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
 msgid "Recode interactively"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
-#, fuzzy
 msgid "Recode using rules file"
-msgstr "Riclassifica le caratteristiche usando un file di regole"
+msgstr "Riclassifica usando un file di regole"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
 #, fuzzy
@@ -2625,11 +2612,11 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
 msgid "Concentric circles"
-msgstr ""
+msgstr "Cerchi concentrici"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:331
 msgid "Generate random cells"
-msgstr ""
+msgstr "Genera celle random"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
 #, fuzzy
@@ -2816,13 +2803,12 @@
 msgstr "Tipo interrogazione oggetto non valido"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:428
-#, fuzzy
 msgid "Add centroids"
-msgstr "centroidi"
+msgstr "Aggiungi centroidi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:430
 msgid "Build polylines"
-msgstr ""
+msgstr "Costruisce polilinee"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
 #, fuzzy
@@ -2864,9 +2850,8 @@
 msgstr "Sites (GRASS 5.x)a vettore"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
-#, fuzzy
 msgid "Reproject vector"
-msgstr "Raster a vettoriale"
+msgstr "Riproietta vettore"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:446
 msgid "Metadata support"
@@ -2889,7 +2874,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
 msgid "Query with another map"
-msgstr ""
+msgstr "Query con un'altra mappa"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
 #, fuzzy
@@ -2965,9 +2950,8 @@
 msgstr "Percorso piu' corto"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
-#, fuzzy
 msgid "Display shortest route"
-msgstr "Percorso piu' corto"
+msgstr "Mostra la rotte piu' corta"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
 #, fuzzy
@@ -3030,9 +3014,8 @@
 msgstr "Genera diagramma Voronoi/poligoni Thiessen per point set"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
-#, fuzzy
 msgid "Generate grid"
-msgstr "Genera punti"
+msgstr "Genera griglie"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:440
 msgid "Generate points"
@@ -3044,9 +3027,8 @@
 msgstr "Genera punti dal database con coordinate x/y"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
-#, fuzzy
 msgid "Generate points along lines"
-msgstr "Punti e linee graduati: "
+msgstr "Genera punti lungo linee "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:442
 msgid "Generate random points"
@@ -3067,19 +3049,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
-#, fuzzy
 msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "edita attributi (form mode)"
+msgstr "Aggiorna gli attributi dell'area da raster"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
-#, fuzzy
 msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "edita attributi (form mode)"
+msgstr "Aggiorna gli attributi del punto da aree"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
-#, fuzzy
 msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr "edita attributi (form mode)"
+msgstr "Aggiorna gli attributi del punto da raster"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:452
 msgid "Sample raster map at point locations"
@@ -3249,9 +3228,8 @@
 msgstr "Fattore indice ottimale per LandSat TM"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:577
-#, fuzzy
 msgid "&Volumes"
-msgstr "Valori"
+msgstr "&Volumi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:525
 msgid "Develop grid3D volumes"
@@ -3329,53 +3307,44 @@
 msgstr "Copia tabella"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:604
-#, fuzzy
 msgid "New table"
-msgstr "Crea tabella"
+msgstr "Nuova tabella"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:605
-#, fuzzy
 msgid "Remove table"
-msgstr "Rimuovi vertici"
+msgstr "Rimuovi tabella"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
-#, fuzzy
 msgid "Add columns"
-msgstr "Aggiungi nuova colonna"
+msgstr "Aggiungi colonne"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
-#, fuzzy
 msgid "Change values"
-msgstr "Cambia campi"
+msgstr "Cambia valori"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:609
-#, fuzzy
 msgid "Drop column"
-msgstr "Mostra colonne"
+msgstr "Cancella colonne"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
-#, fuzzy
 msgid "Rename a column"
-msgstr "Aggiungi nuova colonna"
+msgstr "Rinomina una colonna"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:545
 msgid "Test database"
 msgstr "Test database"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
-#, fuzzy
 msgid "Query any table"
-msgstr "Dati interrogati (SQL select)"
+msgstr "Interroga ogni tabella"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-#, fuzzy
 msgid "Query vector attribute table"
-msgstr "Interroga dai campi"
+msgstr "Interroga i campi della tabella del vettore"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:618
-#, fuzzy
 msgid "SQL statement"
-msgstr "Esegui comandi SQL"
+msgstr "comando SQL"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:620 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:396
 msgid "Vector<->database connections"
@@ -3505,9 +3474,8 @@
 msgstr "Stampa"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-#, fuzzy
 msgid "Select input map"
-msgstr "1.  Seleziona mapset"
+msgstr "Seleziona una mappa di input"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
 #, fuzzy
@@ -3520,9 +3488,8 @@
 msgstr "Vola attraverso il percorso per NVIZ"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-#, fuzzy
 msgid "Raster surface map "
-msgstr "Mappa Drape Raster"
+msgstr "Mappa raster della superficie"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
 #, fuzzy
@@ -3624,32 +3591,28 @@
 msgstr "coordinate xy"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-#, fuzzy
 msgid "You must select an input map"
-msgstr "Devi selezionare una mappa da interrogare\n"
+msgstr "Devi selezionare una mappa di input"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-#, fuzzy
 msgid "No input map selected"
-msgstr "Mappa raster non selezionata"
+msgstr "Mappa di input non selezionata"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-#, fuzzy
 msgid "You must specify an output file"
-msgstr "Devi selezionare una mappa da interrogare\n"
+msgstr "Devi specificare un file di output"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-#, fuzzy
 msgid "No output file specified"
-msgstr "Mappa raster non selezionata"
+msgstr "Mappa di uscita non selezionata"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
 msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr ""
+msgstr "Devi specificare almeno 4 punti (x,y, coppia di coordinate)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
 msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr ""
+msgstr "Coordinate specificate insufficienti"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
 msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
@@ -3692,14 +3655,12 @@
 msgstr "disegna bordo testo"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-#, fuzzy
 msgid "text color "
-msgstr "colore testo"
+msgstr "colore del testo"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-#, fuzzy
 msgid "text font "
-msgstr "Seleziona font"
+msgstr "font del testo"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
 #, fuzzy
@@ -3717,9 +3678,8 @@
 msgstr "disegna bordo griglia"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-#, fuzzy
 msgid "border color "
-msgstr " colore bordo & testo"
+msgstr "colore bordo"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
 msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
@@ -3734,9 +3694,8 @@
 msgstr "Aiuto per linea geodesica"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-#, fuzzy
 msgid " line color"
-msgstr "linea colore"
+msgstr " colore linea"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
 #, fuzzy
@@ -3830,9 +3789,8 @@
 msgstr "    num di linee (0=vedi tutte):"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:254
-#, fuzzy
 msgid "Lines to display"
-msgstr "Linee da visualiz."
+msgstr "Linee da visualizzare"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:256
 msgid "invert legend"
@@ -3932,9 +3890,8 @@
 msgstr "sfondo trasparente"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-#, fuzzy
 msgid "Background color:"
-msgstr " Colore sfondo: "
+msgstr "Colore sfondo: "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
 #, fuzzy
@@ -3942,14 +3899,12 @@
 msgstr "Disegna linee:"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-#, fuzzy
 msgid "Border width:"
-msgstr "larghezza:"
+msgstr "Larghezza del bordo:"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-#, fuzzy
 msgid "Border color:"
-msgstr " colore bordo & testo"
+msgstr "Colore del bordo:"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
 msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
@@ -3960,9 +3915,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-#, fuzzy
 msgid "Font"
-msgstr "Cont"
+msgstr "Font"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
 msgid "select font for label"
@@ -3974,9 +3928,8 @@
 msgstr "Famiglia"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-#, fuzzy
 msgid "size:"
-msgstr "grandezza"
+msgstr "grandezza:"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:149
@@ -3989,9 +3942,8 @@
 msgstr "Mappa Drape Raster"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-#, fuzzy
 msgid "Display raster maps"
-msgstr "Mappe raster campioni"
+msgstr "Mostra mappe raster"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
 #, fuzzy
@@ -4151,27 +4103,24 @@
 msgstr "Visualizza mappe vettoriali"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
-#, fuzzy
 msgid "Transparent"
-msgstr " Trasparente"
+msgstr "Trasparente"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
 msgid "vector map to display"
 msgstr "mappa vettoriale da visualizzare"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-#, fuzzy
 msgid "Vector Info"
-msgstr "Nome vettore:"
+msgstr "Info vettore"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
 msgid "Display: "
 msgstr "Visualizza: "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
-#, fuzzy
 msgid "Shapes "
-msgstr "shapes"
+msgstr "Shape"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
 #, fuzzy
@@ -4179,9 +4128,8 @@
 msgstr "Categorie"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
-#, fuzzy
 msgid "Topology "
-msgstr "topologia"
+msgstr "Topologia"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
 #, fuzzy
@@ -4189,53 +4137,44 @@
 msgstr "direzioni linea"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
-#, fuzzy
 msgid "Points "
-msgstr "Punto"
+msgstr "Punti"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
-#, fuzzy
 msgid "Lines "
-msgstr "Linea"
+msgstr "Linee"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
-#, fuzzy
 msgid "Boundaries "
-msgstr "confini"
+msgstr "Confini"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
-#, fuzzy
 msgid "Areas "
-msgstr "aree"
+msgstr "Aree"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
-#, fuzzy
 msgid "Centroids "
-msgstr "centroidi"
+msgstr "Centroidi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
-#, fuzzy
 msgid "Faces "
-msgstr "facce"
+msgstr "Facce"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
 msgid "Point symbols:"
 msgstr "Simboli punto:"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
-#, fuzzy
 msgid "Icon"
-msgstr "Icone"
+msgstr "Icona"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
-#, fuzzy
 msgid "   Size"
-msgstr " grandezza"
+msgstr " Grandezza"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-#, fuzzy
 msgid "Icon size"
-msgstr " grand. icona"
+msgstr " Grandezza icona"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:259
 msgid "Draw lines:"
@@ -4246,9 +4185,8 @@
 msgstr "Colore"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
-#, fuzzy
 msgid "   Width"
-msgstr "%  larghezza:"
+msgstr "Larghezza"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
 #, fuzzy
@@ -4264,9 +4202,8 @@
 msgstr "Riempi aree:"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
-#, fuzzy
 msgid "Random colors "
-msgstr "colori casuali"
+msgstr "Colori casuali"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:284
 msgid "GRASSRGB column colors"
@@ -4281,14 +4218,12 @@
 msgstr "label"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
-#, fuzzy
 msgid " Text color"
-msgstr "colore testo"
+msgstr "Colore testo"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-#, fuzzy
 msgid "   Text size"
-msgstr " grandezza testo"
+msgstr " Grandezza testo"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:299
 msgid "text size"
@@ -4310,9 +4245,8 @@
 msgstr "   livello per labels"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-#, fuzzy
 msgid "   Attribute col for labels"
-msgstr " col. campi per labels"
+msgstr " Colori campi per labels"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
 msgid "Query vectors for display: "
@@ -4323,24 +4257,20 @@
 msgstr "livello per interrogazioni"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
-#, fuzzy
 msgid "Query cat values"
-msgstr " interroga valori cat"
+msgstr "Interroga valori cat"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
-#, fuzzy
 msgid "Use SQL query"
-msgstr "usa interrogazione SQL"
+msgstr "Usa query SQL"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-#, fuzzy
 msgid "    Show attribute columns"
-msgstr "   mostra colonne campi"
+msgstr "   Mostra i campi delle colonne"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
-#, fuzzy
 msgid "      Show attribute data"
-msgstr "   mostra dati dei campi"
+msgstr "   Mostra dati dei campi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
 #, fuzzy
@@ -4353,14 +4283,12 @@
 msgstr "sovrascrivi esistente"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
-#, fuzzy
 msgid "     New vector"
-msgstr "  nuovo vettore"
+msgstr "  Nuovo vettore"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
-#, fuzzy
 msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr "selez. vettore esistente per salvare oggetti interrogati"
+msgstr "Seleziona vettore esistente per salvare oggetti interrogati"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:376
 msgid "Display when avg. region dimension is"
@@ -4380,9 +4308,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1189 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-#, fuzzy
 msgid "Error setting region"
-msgstr "Errore nell'esecuzione dello script"
+msgstr "Errore nelle impostazione della regione"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
 msgid "please wait..."
@@ -4468,23 +4395,20 @@
 msgstr "Click per caratteristica della query"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1822
-#, fuzzy
 msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr "Questo livello non supporta queries"
+msgstr "Questo tipo di layer non supporta queries"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1823
-#, fuzzy
 msgid "Query not supported"
-msgstr "Non supportato"
+msgstr "Query non supportata"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1830
 msgid "You must select a map to query\n"
 msgstr "Devi selezionare una mappa da interrogare\n"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-#, fuzzy
 msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr "Barra Scala e freccia nord"
+msgstr "Mostra barra Scala e freccia nord"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
 #, tcl-format
@@ -4699,12 +4623,16 @@
 "There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
 "option to create a group file."
 msgstr ""
+"Non c'è un file di gruppo raster (REF). Devi selezionare l'opzione 'crea/"
+"edita gruppo' per creare un file gruppo"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
 msgid ""
 "There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
 "group' option to create a group file."
 msgstr ""
+"Non c'è un file di gruppo raster (VREF). Devi selezionare l'opzione 'crea/"
+"edita gruppo' per creare un file gruppo"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
 #, fuzzy
@@ -4807,18 +4735,16 @@
 "punti di controllo"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
-#, fuzzy
 msgid "5. Start georectifying"
-msgstr "5. Inizia georettificazione"
+msgstr "5. Inizia georettifica"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
 msgid "Start georectifying"
 msgstr "Inizia georettificazione"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
-#, fuzzy
 msgid "Cancel georectification"
-msgstr "Annulla georettificazione"
+msgstr "Annulla georettifica"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
 msgid "Displaying xy map to be georectified"
@@ -4882,9 +4808,8 @@
 msgstr "Gestione ground control points (GCPs)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
-#, fuzzy
 msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr "salca GCPs in file POINTS"
+msgstr "Salva GCPs in file POINTS"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
 #, fuzzy
@@ -4905,9 +4830,8 @@
 msgstr "Esci"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
-#, fuzzy
 msgid "Exit georectifier"
-msgstr "Esci georettificazione"
+msgstr "Esci georettifica"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
 msgid ""
@@ -4921,6 +4845,9 @@
 "least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
 "order."
 msgstr ""
+"Punti di controllo sul terreno insufficienti per il metodo di georettifica. "
+"Hai bisogno almeno di 3 punti per il primo ordine, 6 punti per il secondo "
+"ordine e 10 punti per il terzo ordine"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
 msgid ""
@@ -4929,9 +4856,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-#, fuzzy
 msgid "Please wait..."
-msgstr "attendere ..."
+msgstr "Attendere ..."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
 msgid "Interactive rules entry"
@@ -4939,12 +4865,11 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
 msgid "You must specify an output map"
-msgstr ""
+msgstr "Devi specificare una mappa di uscita"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-#, fuzzy
 msgid "No output map specified"
-msgstr "Mappa raster non selezionata"
+msgstr "Nessuna mappa di output specificata"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
 #, fuzzy
@@ -4985,9 +4910,8 @@
 msgstr "Frame istogramma e colore testo"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-#, fuzzy
 msgid "  background"
-msgstr "Sfondo"
+msgstr "sfondo"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
 msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
@@ -4998,23 +4922,20 @@
 msgstr "include valori null"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-#, fuzzy
 msgid "r.info error"
-msgstr "errore successivo"
+msgstr "r.info errore"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:79 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:108
 msgid "Map Resource File"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:80 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:110
-#, fuzzy
 msgid "All Files"
-msgstr "File Colore:"
+msgstr "Tutti i file"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:84
-#, fuzzy
 msgid "Open File"
-msgstr "Apri file..."
+msgstr "Apri file"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:109
 msgid "DM Resource File"
@@ -5254,9 +5175,8 @@
 msgstr "Importa vecchio formato GRASS vettoriale"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:100
-#, fuzzy
 msgid "DXF file"
-msgstr "PDF file:"
+msgstr "DXF file:"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:101
 msgid "ESRI e00 format"
@@ -5264,11 +5184,11 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:102
 msgid "Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Punti di rilevamento/Rotte/Tracce GPS Garmin"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:103
 msgid "GPS Waypoints/Routes/Tracks using GPSBabel"
-msgstr ""
+msgstr "Punti di rilevamento/Rotte/Tracce GPS usando GPSBabel"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:104
 msgid "GEOnet Name server country files (US-NGA GNS)"
@@ -5572,9 +5492,8 @@
 msgstr "Quantizazzione per le mappe floating-point"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:228
-#, fuzzy
 msgid "Resample (change resolution)"
-msgstr "Ricampiona (cambia risoluzione) usando il metodo dei punti più vicini"
+msgstr "Ricampiona (cambia risoluzione)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:229
 #, fuzzy
@@ -5665,7 +5584,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:271
 msgid "Calculate cumulative movement costs between locales"
-msgstr ""
+msgstr "Calcola i costi comulativi di movimento tra due località"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:274
 msgid "Profile analysis"
@@ -5717,7 +5636,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:304
 msgid "Analyze landscape characteristics"
-msgstr ""
+msgstr "Analizza le caratteristiche del paesaggio"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:305
 msgid "Analyze landscape patch characteristics"
@@ -5742,6 +5661,8 @@
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:315
 msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
 msgstr ""
+"Edita i valori della categoria delle celle individuali per la mappa raster "
+"visualizzata"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:318
 msgid "Reclassify categories for areas of specified sizes"
@@ -5749,11 +5670,11 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:319
 msgid "Reclassify categories using rules"
-msgstr ""
+msgstr "Riclassifica categorie utilizzando regole"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:320
 msgid "Reclassify categories using rules file"
-msgstr ""
+msgstr "Riclassifica categorie utilizzando un file di regole"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:322
 msgid "Recode categories using rules (create new map)"
@@ -5773,11 +5694,11 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:329
 msgid "Generate concentric circles around points"
-msgstr ""
+msgstr "Genera cerchi concentrici attorno a punti"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:330
 msgid "Generate random raster cells"
-msgstr ""
+msgstr "Genera celle raster random"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:332
 msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
@@ -5882,7 +5803,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:381
 msgid "Add missing centroids"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge i centroidi persi"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:383
 msgid "Build polylines from adjacent segments"
@@ -5902,7 +5823,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:388
 msgid "Convert vector feature types"
-msgstr ""
+msgstr "Converte la tipologia di vettoriale"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:389
 msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
@@ -6309,7 +6230,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:130
 msgid "Print raster & vector maps using ps.map"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa mappe raster e vettoriali usando ps.map"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:33
 msgid "Add legend"
@@ -6510,1241 +6431,1275 @@
 msgstr "Testo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " width"
-#~ msgstr "larghezza:"
+msgid " width"
+msgstr "larghezza:"
 
-#~ msgid "text color"
-#~ msgstr "colore testo"
+msgid "text color"
+msgstr "colore testo"
 
-#~ msgid " text size"
-#~ msgstr " grandezza testo"
+msgid " text size"
+msgstr " grandezza testo"
 
-#~ msgid " justification"
-#~ msgstr " giustificazione"
+msgid " justification"
+msgstr " giustificazione"
 
-#~ msgid "query cat values    "
-#~ msgstr "interroga valori cat "
+msgid "query cat values    "
+msgstr "interroga valori cat "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file for writing.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non posso aprire il file per scrivere.\n"
-#~ "%s"
+msgid ""
+"Could not open file for writing.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Non posso aprire il file per scrivere.\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "Can't open %s - bad file format"
-#~ msgstr "Non posso aprire %s - formato file errato"
+msgid "Can't open %s - bad file format"
+msgstr "Non posso aprire %s - formato file errato"
 
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Please supply a\n"
-#~ "valid EPSG code (integer)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENZIONE: Per favore imposta un\n"
-#~ "valido codice EPSG (intero)"
+msgid ""
+"WARNING: Please supply a\n"
+"valid EPSG code (integer)"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: Per favore imposta un\n"
+"valido codice EPSG (intero)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating new location from EPSG code.  g.proj returned following "
-#~ "message:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errore creando una nuova location da un codice EPSG.  g.proj ritorna il "
-#~ "seguente messaggio:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
+msgid ""
+"Error creating new location from EPSG code.  g.proj returned following "
+"message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore creando una nuova location da un codice EPSG.  g.proj ritorna il "
+"seguente messaggio:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "Datum transform number: "
-#~ msgstr "Numero del datum: "
+msgid "Datum transform number: "
+msgstr "Numero del datum: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enter number of datum transform selected"
-#~ msgstr "Inserisci il numero del datum selezionato"
+msgid "Enter number of datum transform selected"
+msgstr "Inserisci il numero del datum selezionato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select default font for GRASS displays"
-#~ msgstr "Seleziona font testo di default"
+msgid "Select default font for GRASS displays"
+msgstr "Seleziona font testo di default"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "   grid & text color "
-#~ msgstr " colore griglia"
+msgid "   grid & text color "
+msgstr " colore griglia"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "  grid text font "
-#~ msgstr " colore griglia"
+msgid "  grid text font "
+msgstr " colore griglia"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Recode using rules"
-#~ msgstr "Imposta colori usando regole dei colori"
+msgid "Recode using rules"
+msgstr "Imposta colori usando regole dei colori"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Convert vector lines to points"
-#~ msgstr "Linee vettoriali a punti"
+msgid "Convert vector lines to points"
+msgstr "Linee vettoriali a punti"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Create stationing from input lines and a linear reference system"
-#~ msgstr "Crea sistema di riferimento lineare"
+msgid "Create stationing from input lines and a linear reference system"
+msgstr "Crea sistema di riferimento lineare"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Create points and line segments along a linear reference system"
-#~ msgstr "Crea sistema di riferimento lineare"
+msgid "Create points and line segments along a linear reference system"
+msgstr "Crea sistema di riferimento lineare"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select font file"
-#~ msgstr "Selez. font file"
+msgid "Select font file"
+msgstr "Selez. font file"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "GRASS"
-#~ msgstr "GRASS"
+msgid "GRASS"
+msgstr "GRASS"
 
-#~ msgid "GRASS stroke fonts"
-#~ msgstr "GRASS fonts stroke"
+msgid "GRASS stroke fonts"
+msgstr "GRASS fonts stroke"
 
-#~ msgid "X11 TrueType"
-#~ msgstr "X11 TrueType"
+msgid "X11 TrueType"
+msgstr "X11 TrueType"
 
-#~ msgid "TrueType fonts from x11 directory"
-#~ msgstr "TrueType fonts dalla direc. x11"
+msgid "TrueType fonts from x11 directory"
+msgstr "TrueType fonts dalla direc. x11"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Altro"
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
 
-#~ msgid "Custom font path"
-#~ msgstr "Percorso font person."
+msgid "Custom font path"
+msgstr "Percorso font person."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "select font for text (default is GRASS romans)"
-#~ msgstr "seleziona font per il testo"
+msgid "select font for text (default is GRASS romans)"
+msgstr "seleziona font per il testo"
 
-#~ msgid "\tred (RGB) or hue (HIS):\t"
-#~ msgstr "\trosso (RGB) o hue (HIS):\t"
+msgid "\tred (RGB) or hue (HIS):\t"
+msgstr "\trosso (RGB) o hue (HIS):\t"
 
-#~ msgid "\tgreen (RGB) or intensity (HIS):"
-#~ msgstr "\tverde (RGB) o intensity (HIS):"
+msgid "\tgreen (RGB) or intensity (HIS):"
+msgstr "\tverde (RGB) o intensity (HIS):"
 
-#~ msgid "\tblue (RGB) or saturation (HIS):"
-#~ msgstr "\tblu (RGB) o saturation (HIS):"
+msgid "\tblue (RGB) or saturation (HIS):"
+msgstr "\tblu (RGB) o saturation (HIS):"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SVG file"
-#~ msgstr "PS file:"
+msgid "SVG file"
+msgstr "PS file:"
 
-#~ msgid "Create and add new attribute table to vector map"
-#~ msgstr "Crea e agg. una nuova colonna dati alla mappa vett."
+msgid "Create and add new attribute table to vector map"
+msgstr "Crea e agg. una nuova colonna dati alla mappa vett."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Copy attribute table"
-#~ msgstr "Copia tabella dati"
+msgid "Copy attribute table"
+msgstr "Copia tabella dati"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Remove existing attribute table for vector map"
-#~ msgstr "Crea file label testo dalle caratteristiche del vettore"
+msgid "Remove existing attribute table for vector map"
+msgstr "Crea file label testo dalle caratteristiche del vettore"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "integer"
-#~ msgstr "Puntatore"
+msgid "integer"
+msgstr "Puntatore"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "varchar"
-#~ msgstr "Cerca"
+msgid "varchar"
+msgstr "Cerca"
 
-#~ msgid "     chart outline color:"
-#~ msgstr "    colore esterno grafico:"
+msgid "     chart outline color:"
+msgstr "    colore esterno grafico:"
 
-#~ msgid "   "
-#~ msgstr "   "
+msgid "   "
+msgstr "   "
 
-#~ msgid "Category:"
-#~ msgstr "Categoria:"
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoria:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Path to EPSG codes file"
-#~ msgstr "Percorso del file georeferenziato"
+msgid "Path to EPSG codes file"
+msgstr "Percorso del file georeferenziato"
 
-#~ msgid "Create ps.map file for postscript printing"
-#~ msgstr "Crea un file ps.map per la stampa PostScript"
+msgid "Create ps.map file for postscript printing"
+msgstr "Crea un file ps.map per la stampa PostScript"
 
-#~ msgid "Path to new location"
-#~ msgstr "Percorso della nuova location"
+msgid "Path to new location"
+msgstr "Percorso della nuova location"
 
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "CREATING A NEW GRASS LOCATION USING GEOREFERENCED FILE\n"
-#~ "\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "CREA UNA NUOVA LOCATION DI GRASS USANDO UN FILE GEOREFERENZIATO\n"
-#~ "\n"
-#~ " "
+msgid ""
+" \n"
+"CREATING A NEW GRASS LOCATION USING GEOREFERENCED FILE\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" \n"
+"CREA UNA NUOVA LOCATION DI GRASS USANDO UN FILE GEOREFERENZIATO\n"
+"\n"
+" "
 
-#~ msgid "The file must have georeferencing information readable\n"
-#~ msgstr "Il file deve avere l'informazione georeferenziata leggibile\n"
+msgid "The file must have georeferencing information readable\n"
+msgstr "Il file deve avere l'informazione georeferenziata leggibile\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "by GDAL or OGR, and GRASS must be compiled with GDAL and OGR.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "da GDAL o OGR, e GRASS deve essere compilato con GDAL e OGR.\n"
-#~ "\n"
+msgid ""
+"by GDAL or OGR, and GRASS must be compiled with GDAL and OGR.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"da GDAL o OGR, e GRASS deve essere compilato con GDAL e OGR.\n"
+"\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "   Name of new location:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "   Nome di una nuova location:\n"
-#~ "\n"
+msgid ""
+"\n"
+"   Name of new location:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"   Nome di una nuova location:\n"
+"\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "   Path to location:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "   Percorso della location:\n"
-#~ "\n"
+msgid ""
+"\n"
+"   Path to location:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"   Percorso della location:\n"
+"\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The folder (Grass database) in which the location should be created\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "La cartella (Grass database) nel quale la location deve essere creato\n"
-#~ "\n"
+msgid ""
+"\n"
+"The folder (Grass database) in which the location should be created\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La cartella (Grass database) nel quale la location deve essere creato\n"
+"\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "   Path to georeferenced file:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "   Percorso per il file georeferenziato:\n"
-#~ "\n"
+msgid ""
+"\n"
+"   Path to georeferenced file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"   Percorso per il file georeferenziato:\n"
+"\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Georeferenced file with projection information that can be read\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "File georeferenziato con informazione sulla proiezione che può essere "
-#~ "letto\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Georeferenced file with projection information that can be read\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"File georeferenziato con informazione sulla proiezione che può essere letto\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "by GDAL (raster) or OGR (vector)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "da GDAL (raster) o OGR (vettore)\n"
-#~ "\n"
+msgid ""
+"\n"
+"by GDAL (raster) or OGR (vector)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"da GDAL (raster) o OGR (vettore)\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "dxf file"
-#~ msgstr "DXF file"
+msgid "dxf file"
+msgstr "DXF file"
 
-#~ msgid "html-browser"
-#~ msgstr "html-browser"
+msgid "html-browser"
+msgstr "html-browser"
 
-#~ msgid "System Information\n"
-#~ msgstr "Informazioni di Sistema\n"
+msgid "System Information\n"
+msgstr "Informazioni di Sistema\n"
 
-#~ msgid "TK System Information"
-#~ msgstr "TK Informazioni di Sistema"
+msgid "TK System Information"
+msgstr "TK Informazioni di Sistema"
 
-#~ msgid "Enter filename to save info text"
-#~ msgstr "Inserisci il nome del file per salvare le informazioni"
+msgid "Enter filename to save info text"
+msgstr "Inserisci il nome del file per salvare le informazioni"
 
-#~ msgid "Scripting "
-#~ msgstr "Scripting"
+msgid "Scripting "
+msgstr "Scripting"
 
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "Info"
+msgid "About "
+msgstr "Info"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Left button:\trun command\n"
-#~ "Middle button:\tprint man page\n"
-#~ "Ctrl-Mid button:\tshow html page\n"
-#~ "Right button:\tprint usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Left button:\tesegui comando\n"
-#~ "Middle button:\tstampa pag. man\n"
-#~ "Ctrl-Mid button:\tmostra pag. html\n"
-#~ "Right button:\tmodo di stampa"
+msgid ""
+"Left button:\trun command\n"
+"Middle button:\tprint man page\n"
+"Ctrl-Mid button:\tshow html page\n"
+"Right button:\tprint usage"
+msgstr ""
+"Left button:\tesegui comando\n"
+"Middle button:\tstampa pag. man\n"
+"Ctrl-Mid button:\tmostra pag. html\n"
+"Right button:\tmodo di stampa"
 
-#~ msgid "Pick"
-#~ msgstr "Seleziona"
+msgid "Pick"
+msgstr "Seleziona"
 
-#~ msgid "Font family"
-#~ msgstr "Famiglia Font"
+msgid "Font family"
+msgstr "Famiglia Font"
 
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Dimensione"
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione"
 
-#~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "Grandezza"
+msgid "Weight:"
+msgstr "Grandezza"
 
-#~ msgid "bold"
-#~ msgstr "grassetto"
+msgid "bold"
+msgstr "grassetto"
 
-#~ msgid "italic"
-#~ msgstr "corsivo"
+msgid "italic"
+msgstr "corsivo"
 
-#~ msgid "Display dimensions"
-#~ msgstr "Visualizza dimensioni"
+msgid "Display dimensions"
+msgstr "Visualizza dimensioni"
 
-#~ msgid "XDriver default LEFT position"
-#~ msgstr "XDriver default posizione SINISTRA"
+msgid "XDriver default LEFT position"
+msgstr "XDriver default posizione SINISTRA"
 
-#~ msgid "XDriver default TOP position"
-#~ msgstr "XDriver default posizione ALTO"
+msgid "XDriver default TOP position"
+msgstr "XDriver default posizione ALTO"
 
-#~ msgid "XDriver default WIDTH"
-#~ msgstr "XDriver default LARGHEZZA"
+msgid "XDriver default WIDTH"
+msgstr "XDriver default LARGHEZZA"
 
-#~ msgid "XDriver default HEIGHT"
-#~ msgstr "XDriver default ALTEZZA"
+msgid "XDriver default HEIGHT"
+msgstr "XDriver default ALTEZZA"
 
-#~ msgid "CELL driver WIDTH"
-#~ msgstr "CELL driver LARGHEZZA"
+msgid "CELL driver WIDTH"
+msgstr "CELL driver LARGHEZZA"
 
-#~ msgid "CELL driver HEIGHT"
-#~ msgstr "CELL driver ALTEZZA"
+msgid "CELL driver HEIGHT"
+msgstr "CELL driver ALTEZZA"
 
-#~ msgid "Running ..."
-#~ msgstr "Esecuzione..."
+msgid "Running ..."
+msgstr "Esecuzione..."
 
-#~ msgid "Right button to KILL"
-#~ msgstr "Pulsante destro per USCIRE"
+msgid "Right button to KILL"
+msgstr "Pulsante destro per USCIRE"
 
-#~ msgid "Stopped ..."
-#~ msgstr "Fermato..."
+msgid "Stopped ..."
+msgstr "Fermato..."
 
-#~ msgid "Continued ..."
-#~ msgstr "Continuato..."
+msgid "Continued ..."
+msgstr "Continuato..."
 
-#~ msgid "Finished."
-#~ msgstr "Finito"
+msgid "Finished."
+msgstr "Finito"
 
-#~ msgid "Terminated."
-#~ msgstr "Terminato."
+msgid "Terminated."
+msgstr "Terminato."
 
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "uscita"
+msgid "output"
+msgstr "uscita"
 
-#~ msgid "CANCEL"
-#~ msgstr "ANNULLA"
+msgid "CANCEL"
+msgstr "ANNULLA"
 
-#~ msgid "Do you want to start a script session?"
-#~ msgstr "Vuoi iniziare una sessione di script?"
+msgid "Do you want to start a script session?"
+msgstr "Vuoi iniziare una sessione di script?"
 
-#~ msgid "Scripting already running, stop first"
-#~ msgstr "Scripting in esecuzione, prima fermalo"
+msgid "Scripting already running, stop first"
+msgstr "Scripting in esecuzione, prima fermalo"
 
-#~ msgid "select or enter a filename to save the generated script"
-#~ msgstr ""
-#~ "seleziona o inserisci un nome di file per salvare lo script generato"
+msgid "select or enter a filename to save the generated script"
+msgstr "seleziona o inserisci un nome di file per salvare lo script generato"
 
-#~ msgid "Enter filename to save script"
-#~ msgstr "Inserisci un nome di file per salvare lo script"
+msgid "Enter filename to save script"
+msgstr "Inserisci un nome di file per salvare lo script"
 
-#~ msgid "No filename given, discard recorded script?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessun nome di file assegnato, esci dalla registrazione dello script?"
+msgid "No filename given, discard recorded script?"
+msgstr "Nessun nome di file assegnato, esci dalla registrazione dello script?"
 
-#~ msgid "Scripting not running, start first"
-#~ msgstr "Scripting non in esecuzione, prima avvialo"
+msgid "Scripting not running, start first"
+msgstr "Scripting non in esecuzione, prima avvialo"
 
-#~ msgid "Script recording in progress, stop first"
-#~ msgstr "Registrazione Script in avanzamento, prima fermalo"
+msgid "Script recording in progress, stop first"
+msgstr "Registrazione Script in avanzamento, prima fermalo"
 
-#~ msgid "Open recorded script file for replay"
-#~ msgstr "Apri lo script registrato per il replay"
+msgid "Open recorded script file for replay"
+msgstr "Apri lo script registrato per il replay"
 
-#~ msgid "No filename, quitting"
-#~ msgstr "Nessun nome di file, esco"
+msgid "No filename, quitting"
+msgstr "Nessun nome di file, esco"
 
-#~ msgid "is empty file"
-#~ msgstr "è un file vuoto"
+msgid "is empty file"
+msgstr "è un file vuoto"
 
-#~ msgid "is not a valid tcltkgrass script:"
-#~ msgstr "non è uno script tcltkgrass valido:"
+msgid "is not a valid tcltkgrass script:"
+msgstr "non è uno script tcltkgrass valido:"
 
-#~ msgid "invalid script file:"
-#~ msgstr "file script non valido:"
+msgid "invalid script file:"
+msgstr "file script non valido:"
 
-#~ msgid "Script"
-#~ msgstr "Script"
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
 
-#~ msgid "executed"
-#~ msgstr "eseguito"
+msgid "executed"
+msgstr "eseguito"
 
-#~ msgid "path not found:"
-#~ msgstr "percorso non trovato"
+msgid "path not found:"
+msgstr "percorso non trovato"
 
-#~ msgid "no html page found in"
-#~ msgstr "nessuna pagina html trovato"
+msgid "no html page found in"
+msgstr "nessuna pagina html trovato"
 
-#~ msgid "for"
-#~ msgstr "per"
+msgid "for"
+msgstr "per"
 
-#~ msgid ""
-#~ "ist not running or not in your path or an other error occurred. Please "
-#~ "try starting"
-#~ msgstr ""
-#~ "non sta eseguendo o non è nel percorso o un altro errore si è verificato. "
-#~ "Riprovaavvia"
+msgid ""
+"ist not running or not in your path or an other error occurred. Please try "
+"starting"
+msgstr ""
+"non sta eseguendo o non è nel percorso o un altro errore si è verificato. "
+"Riprovaavvia"
 
-#~ msgid "first."
-#~ msgstr "primo."
+msgid "first."
+msgstr "primo."
 
-#~ msgid "Configure html-browser"
-#~ msgstr "Configura html-browser"
+msgid "Configure html-browser"
+msgstr "Configura html-browser"
 
-#~ msgid "html browser (netscape)"
-#~ msgstr "html browser (netscape)"
+msgid "html browser (netscape)"
+msgstr "html browser (netscape)"
 
-#~ msgid "path or url for html manual pages"
-#~ msgstr "percorso o url per le pagine html del manuale"
+msgid "path or url for html manual pages"
+msgstr "percorso o url per le pagine html del manuale"
 
-#~ msgid "prefix for html path or url (file:)"
-#~ msgstr "prefisso per il percorso html o url (file:)"
+msgid "prefix for html path or url (file:)"
+msgstr "prefisso per il percorso html o url (file:)"
 
-#~ msgid "postfix for html files (.html)"
-#~ msgstr "suffisso per file html (.html)"
+msgid "postfix for html files (.html)"
+msgstr "suffisso per file html (.html)"
 
-#~ msgid "auto raise window of browser"
-#~ msgstr "finestra auto incremento del browser"
+msgid "auto raise window of browser"
+msgstr "finestra auto incremento del browser"
 
-#~ msgid "auto raise   "
-#~ msgstr "auto incremento"
+msgid "auto raise   "
+msgstr "auto incremento"
 
-#~ msgid "no auto raise"
-#~ msgstr "nessun auto incremento"
+msgid "no auto raise"
+msgstr "nessun auto incremento"
 
-#~ msgid "open in new window instance of browser"
-#~ msgstr "apri in una nuova finestra di browser"
+msgid "open in new window instance of browser"
+msgstr "apri in una nuova finestra di browser"
 
-#~ msgid "new window  "
-#~ msgstr "nuova finestra"
+msgid "new window  "
+msgstr "nuova finestra"
 
-#~ msgid "reuse window"
-#~ msgstr "riusa finestra"
+msgid "reuse window"
+msgstr "riusa finestra"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Info"
+msgid "About"
+msgstr "Info"
 
-#~ msgid "Grass 5.0 Data Selection"
-#~ msgstr "Grass 6.0 Data Selection"
+msgid "Grass 5.0 Data Selection"
+msgstr "Grass 6.0 Data Selection"
 
-#~ msgid "Please select location and mapset\n"
-#~ msgstr "Seleziona una location e un mapset\n"
+msgid "Please select location and mapset\n"
+msgstr "Seleziona una location e un mapset\n"
 
-#~ msgid "Vectors"
-#~ msgstr "Vettori"
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vettori"
 
-#~ msgid "Vector Panel"
-#~ msgstr "Pannello Vettore"
+msgid "Vector Panel"
+msgstr "Pannello Vettore"
 
-#~ msgid "Current:"
-#~ msgstr "Corrente:"
+msgid "Current:"
+msgstr "Corrente:"
 
-#~ msgid "Draw Current"
-#~ msgstr "Disegna Corrente"
+msgid "Draw Current"
+msgstr "Disegna Corrente"
 
-#~ msgid "Display on surface(s):"
-#~ msgstr "Visualizza sulla superficie (i):"
+msgid "Display on surface(s):"
+msgstr "Visualizza sulla superficie (i):"
 
-#~ msgid "Mkdspf Panel"
-#~ msgstr "Pannello Mkdspf"
+msgid "Mkdspf Panel"
+msgstr "Pannello Mkdspf"
 
-#~ msgid "Input File:"
-#~ msgstr "File Input:"
+msgid "Input File:"
+msgstr "File Input:"
 
-#~ msgid "Lighting Model"
-#~ msgstr "Modello Luce"
+msgid "Lighting Model"
+msgstr "Modello Luce"
 
-#~ msgid "flat"
-#~ msgstr "piatto"
+msgid "flat"
+msgstr "piatto"
 
-#~ msgid "gradient"
-#~ msgstr "gradiente"
+msgid "gradient"
+msgstr "gradiente"
 
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Accetto"
+msgid "Accept"
+msgstr "Accetto"
 
-#~ msgid "Threshold Type"
-#~ msgstr "Tipo Threshold"
+msgid "Threshold Type"
+msgstr "Tipo Threshold"
 
-#~ msgid "Interval Size:"
-#~ msgstr "Grandezza Intervallo:"
+msgid "Interval Size:"
+msgstr "Grandezza Intervallo:"
 
-#~ msgid "Min:"
-#~ msgstr "Min:"
+msgid "Min:"
+msgstr "Min:"
 
-#~ msgid "Num. Levels:"
-#~ msgstr "Num. Livelli:"
+msgid "Num. Levels:"
+msgstr "Num. Livelli:"
 
-#~ msgid "linear"
-#~ msgstr "lineare"
+msgid "linear"
+msgstr "lineare"
 
-#~ msgid "logarithmic"
-#~ msgstr "logaritmico"
+msgid "logarithmic"
+msgstr "logaritmico"
 
-#~ msgid "Arbitrary"
-#~ msgstr "Arbitrario"
+msgid "Arbitrary"
+msgstr "Arbitrario"
 
-#~ msgid "Iso Levels"
-#~ msgstr "Livello Iso"
+msgid "Iso Levels"
+msgstr "Livello Iso"
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Aggiunto"
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiunto"
 
-#~ msgid "Complete"
-#~ msgstr "Completo"
+msgid "Complete"
+msgstr "Completo"
 
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Range"
+msgid "Range"
+msgstr "Range"
 
-#~ msgid "Individuale"
-#~ msgstr "Individuale"
+msgid "Individuale"
+msgstr "Individuale"
 
-#~ msgid "Pipe to: None"
-#~ msgstr "Pipe a: Nessuno"
+msgid "Pipe to: None"
+msgstr "Pipe a: Nessuno"
 
-#~ msgid "Query map: None"
-#~ msgstr "Interroga mappa: Nessuna"
+msgid "Query map: None"
+msgstr "Interroga mappa: Nessuna"
 
-#~ msgid "What's Here?"
-#~ msgstr "Che cosa c'è qui?"
+msgid "What's Here?"
+msgstr "Che cosa c'è qui?"
 
-#~ msgid "What's Here Panel"
-#~ msgstr "Pannello Che cosa c'è qui?"
+msgid "What's Here Panel"
+msgstr "Pannello Che cosa c'è qui?"
 
-#~ msgid "Attributes"
-#~ msgstr "Attributi"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributi"
 
-#~ msgid "PG table:"
-#~ msgstr "Tabella PG:"
+msgid "PG table:"
+msgstr "Tabella PG:"
 
-#~ msgid "Key col:"
-#~ msgstr "Key col:"
+msgid "Key col:"
+msgstr "Key col:"
 
-#~ msgid "sites"
-#~ msgstr "sites"
+msgid "sites"
+msgstr "sites"
 
-#~ msgid "Pipe to: "
-#~ msgstr "Pipe to: "
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Pipe to: "
 
-#~ msgid "easting: "
-#~ msgstr "a est: "
+msgid "easting: "
+msgstr "a est: "
 
-#~ msgid "northing: "
-#~ msgstr "a nord: "
+msgid "northing: "
+msgstr "a nord: "
 
-#~ msgid "Topo: "
-#~ msgstr "Topo: "
+msgid "Topo: "
+msgstr "Topo: "
 
-#~ msgid "constant"
-#~ msgstr "costante"
+msgid "constant"
+msgstr "costante"
 
-#~ msgid "distance along surface:      "
-#~ msgstr "distanza lungo la superficie:   "
+msgid "distance along surface:      "
+msgstr "distanza lungo la superficie:   "
 
-#~ msgid "Query map: "
-#~ msgstr "Interroga mappa: "
+msgid "Query map: "
+msgstr "Interroga mappa: "
 
-#~ msgid "Point not on surface"
-#~ msgstr "Punto non sulla superficie"
+msgid "Point not on surface"
+msgstr "Punto non sulla superficie"
 
-#~ msgid "Postgres: "
-#~ msgstr "Postgres: "
+msgid "Postgres: "
+msgstr "Postgres: "
 
-#~ msgid "xy distance from previous:  "
-#~ msgstr "distanza xy dalla precedente: "
+msgid "xy distance from previous:  "
+msgstr "distanza xy dalla precedente: "
 
-#~ msgid "xyz distance from previous:  "
-#~ msgstr "distanza xyz dalla precedente: "
+msgid "xyz distance from previous:  "
+msgstr "distanza xyz dalla precedente: "
 
-#~ msgid "distance along exag. surface: "
-#~ msgstr "distanza lungo superficie exag."
+msgid "distance along exag. surface: "
+msgstr "distanza lungo superficie exag."
 
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Scala"
+msgid "Scale"
+msgstr "Scala"
 
-#~ msgid "Scale Panel"
-#~ msgstr "Pannello Scala"
+msgid "Scale Panel"
+msgstr "Pannello Scala"
 
-#~ msgid "Place Scale Object"
-#~ msgstr "Posizione Oggetto in Scala"
+msgid "Place Scale Object"
+msgstr "Posizione Oggetto in Scala"
 
-#~ msgid "Solid"
-#~ msgstr "Solido"
+msgid "Solid"
+msgstr "Solido"
 
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "Cubo"
+msgid "Cube"
+msgstr "Cubo"
 
-#~ msgid "North Arrow"
-#~ msgstr "Freccia Nord"
+msgid "North Arrow"
+msgstr "Freccia Nord"
 
-#~ msgid "Draw Ruler"
-#~ msgstr "Disegna Regolo"
+msgid "Draw Ruler"
+msgstr "Disegna Regolo"
 
-#~ msgid "NW"
-#~ msgstr "NO"
+msgid "NW"
+msgstr "NO"
 
-#~ msgid "NE"
-#~ msgstr "NE"
+msgid "NE"
+msgstr "NE"
 
-#~ msgid "SW"
-#~ msgstr "SO"
+msgid "SW"
+msgstr "SO"
 
-#~ msgid "SE"
-#~ msgstr "SE"
+msgid "SE"
+msgstr "SE"
 
-#~ msgid "<- elev ->"
-#~ msgstr "<- elev ->"
+msgid "<- elev ->"
+msgstr "<- elev ->"
 
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Auto"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
 
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Rimuovi"
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
 
-#~ msgid "MAPSETS"
-#~ msgstr "MAPSETS"
+msgid "MAPSETS"
+msgstr "MAPSETS"
 
-#~ msgid "FILES"
-#~ msgstr "FILES"
+msgid "FILES"
+msgstr "FILES"
 
-#~ msgid "Map Type:"
-#~ msgstr "Tipo Mappa:"
+msgid "Map Type:"
+msgstr "Tipo Mappa:"
 
-#~ msgid "Site Panel"
-#~ msgstr "Pannello Site"
+msgid "Site Panel"
+msgstr "Pannello Site"
 
-#~ msgid "site size"
-#~ msgstr "grandezza sito"
+msgid "site size"
+msgstr "grandezza sito"
 
-#~ msgid "use X"
-#~ msgstr "usa X"
+msgid "use X"
+msgstr "usa X"
 
-#~ msgid "use sphere"
-#~ msgstr "usa sfera"
+msgid "use sphere"
+msgstr "usa sfera"
 
-#~ msgid "use diamond"
-#~ msgstr "usa diamante"
+msgid "use diamond"
+msgstr "usa diamante"
 
-#~ msgid "3D Sites"
-#~ msgstr "3D Sites"
+msgid "3D Sites"
+msgstr "3D Sites"
 
-#~ msgid "step"
-#~ msgstr "passo"
+msgid "step"
+msgstr "passo"
 
-#~ msgid "run"
-#~ msgstr "esegui"
+msgid "run"
+msgstr "esegui"
 
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "stop"
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
 
-#~ msgid "Key Frames"
-#~ msgstr "Key Frames"
+msgid "Key Frames"
+msgstr "Key Frames"
 
-#~ msgid "add a keyframe"
-#~ msgstr "aggiungi un keyframe"
+msgid "add a keyframe"
+msgstr "aggiungi un keyframe"
 
-#~ msgid "clear all keyframes"
-#~ msgstr "cancella tutti i keyframes"
+msgid "clear all keyframes"
+msgstr "cancella tutti i keyframes"
 
-#~ msgid "show path"
-#~ msgstr "mostra percorso"
+msgid "show path"
+msgstr "mostra percorso"
 
-#~ msgid "show vect"
-#~ msgstr "mostra vett"
+msgid "show vect"
+msgstr "mostra vett"
 
-#~ msgid "show site"
-#~ msgstr "mostra site"
+msgid "show site"
+msgstr "mostra site"
 
-#~ msgid "spline -->"
-#~ msgstr "spline -->"
+msgid "spline -->"
+msgstr "spline -->"
 
-#~ msgid "tension"
-#~ msgstr "tensione"
+msgid "tension"
+msgstr "tensione"
 
-#~ msgid "Verify"
-#~ msgstr "Verifica"
+msgid "Verify"
+msgstr "Verifica"
 
-#~ msgid "Do you really want to delete this keyframe?"
-#~ msgstr "Vuoi cancellare questo keyframe?"
+msgid "Do you really want to delete this keyframe?"
+msgstr "Vuoi cancellare questo keyframe?"
 
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Esci"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Esci"
 
-#~ msgid "Internal Error"
-#~ msgstr "Errore interno"
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Errore interno"
 
-#~ msgid "Internal Error - Failed to delete keyframe in GK key list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Internal Error - Fallito di cancellare keyframe nella lista chiave GK"
+msgid "Internal Error - Failed to delete keyframe in GK key list"
+msgstr "Internal Error - Fallito di cancellare keyframe nella lista chiave GK"
 
-#~ msgid "Replace Key"
-#~ msgstr "Sostituisci Tasto"
+msgid "Replace Key"
+msgstr "Sostituisci Tasto"
 
-#~ msgid "There is already a keyframe at this time, do you wish to replace it?"
-#~ msgstr "C'è già un keyframe in questo punto, vuoi sostituirlo?"
+msgid "There is already a keyframe at this time, do you wish to replace it?"
+msgstr "C'è già un keyframe in questo punto, vuoi sostituirlo?"
 
-#~ msgid "Do you really want to delete all keyframes?"
-#~ msgstr "Vuoi cancellare tutti i keyframes?"
+msgid "Do you really want to delete all keyframes?"
+msgstr "Vuoi cancellare tutti i keyframes?"
 
-#~ msgid "ras_fname"
-#~ msgstr "ras_fname"
+msgid "ras_fname"
+msgstr "ras_fname"
 
-#~ msgid "Wireframe"
-#~ msgstr "Wireframe"
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Wireframe"
 
-#~ msgid "Iris RGB"
-#~ msgstr "Iris RGB"
+msgid "Iris RGB"
+msgstr "Iris RGB"
 
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
+msgid "E"
+msgstr "E"
 
-#~ msgid "W"
-#~ msgstr "O"
+msgid "W"
+msgstr "O"
 
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "S"
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#~ msgid "New center of view has been set"
-#~ msgstr "Nuovo centro di visione impostato"
+msgid "New center of view has been set"
+msgstr "Nuovo centro di visione impostato"
 
-#~ msgid "Can't create file"
-#~ msgstr "Non posso creare il file"
+msgid "Can't create file"
+msgstr "Non posso creare il file"
 
-#~ msgid "Scaled Difference"
-#~ msgstr "Differenza Scalata"
+msgid "Scaled Difference"
+msgstr "Differenza Scalata"
 
-#~ msgid "Scaled Difference Panel"
-#~ msgstr "Pannello Differenza Scalata"
+msgid "Scaled Difference Panel"
+msgstr "Pannello Differenza Scalata"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nessuno"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
 
-#~ msgid "Auto:"
-#~ msgstr "Auto:"
+msgid "Auto:"
+msgstr "Auto:"
 
-#~ msgid "Draw"
-#~ msgstr "Disegna"
+msgid "Draw"
+msgstr "Disegna"
 
-#~ msgid "Feature:"
-#~ msgstr "Caratteristiche:"
+msgid "Feature:"
+msgstr "Caratteristiche:"
 
-#~ msgid "Surface"
-#~ msgstr "Superficie"
+msgid "Surface"
+msgstr "Superficie"
 
-#~ msgid "DRAW"
-#~ msgstr "DISEGNA"
+msgid "DRAW"
+msgstr "DISEGNA"
 
-#~ msgid "LOOK"
-#~ msgstr "VISTA"
+msgid "LOOK"
+msgstr "VISTA"
 
-#~ msgid "center"
-#~ msgstr "centro"
+msgid "center"
+msgstr "centro"
 
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "alto"
+msgid "top"
+msgstr "alto"
 
-#~ msgid "cancel"
-#~ msgstr "annulla"
+msgid "cancel"
+msgstr "annulla"
 
-#~ msgid "perspective"
-#~ msgstr "prospettiva"
+msgid "perspective"
+msgstr "prospettiva"
 
-#~ msgid "RESET"
-#~ msgstr "ANNULLA"
+msgid "RESET"
+msgstr "ANNULLA"
 
-#~ msgid "zexag"
-#~ msgstr "zexag"
+msgid "zexag"
+msgstr "zexag"
 
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "altezza"
+msgid "height"
+msgstr "altezza"
 
-#~ msgid "Framerate :"
-#~ msgstr "Framerate :"
+msgid "Framerate :"
+msgstr "Framerate :"
 
-#~ msgid "Run and Save Images"
-#~ msgstr "Esegui e Salva Immagini"
+msgid "Run and Save Images"
+msgstr "Esegui e Salva Immagini"
 
-#~ msgid "New Key Time:"
-#~ msgstr "Nuovo Key Time:"
+msgid "New Key Time:"
+msgstr "Nuovo Key Time:"
 
-#~ msgid "FromX"
-#~ msgstr "DaX"
+msgid "FromX"
+msgstr "DaX"
 
-#~ msgid "FromY"
-#~ msgstr "DaY"
+msgid "FromY"
+msgstr "DaY"
 
-#~ msgid "FromZ"
-#~ msgstr "DaZ"
+msgid "FromZ"
+msgstr "DaZ"
 
-#~ msgid "DirZ"
-#~ msgstr "DirZ"
+msgid "DirZ"
+msgstr "DirZ"
 
-#~ msgid "FOV"
-#~ msgstr "FOV"
+msgid "FOV"
+msgstr "FOV"
 
-#~ msgid "TWIST"
-#~ msgstr "TWIST"
+msgid "TWIST"
+msgstr "TWIST"
 
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "On"
+msgid "On"
+msgstr "On"
 
-#~ msgid "New Key Time"
-#~ msgstr "Nuovo Key Time"
+msgid "New Key Time"
+msgstr "Nuovo Key Time"
 
-#~ msgid "Minute:"
-#~ msgstr "Minuto:"
+msgid "Minute:"
+msgstr "Minuto:"
 
-#~ msgid "Second:"
-#~ msgstr "Secondo:"
+msgid "Second:"
+msgstr "Secondo:"
 
-#~ msgid "Frame:"
-#~ msgstr "Frame:"
+msgid "Frame:"
+msgstr "Frame:"
 
-#~ msgid "KeyTime Error"
-#~ msgstr "KeyTime Errore"
+msgid "KeyTime Error"
+msgstr "KeyTime Errore"
 
-#~ msgid "Error - All values must be at least zero."
-#~ msgstr "Errore - Tutti i valori devono essere almeno zero."
+msgid "Error - All values must be at least zero."
+msgstr "Errore - Tutti i valori devono essere almeno zero."
 
-#~ msgid "New Frame Rate"
-#~ msgstr "Nuovo Frame Rate"
+msgid "New Frame Rate"
+msgstr "Nuovo Frame Rate"
 
-#~ msgid "Frame Rate Error"
-#~ msgstr "Frame Rate Errore"
+msgid "Frame Rate Error"
+msgstr "Frame Rate Errore"
 
-#~ msgid "Error - Frame rate must be at least 1."
-#~ msgstr "Errore - Frame rate deve essere almeno 1."
+msgid "Error - Frame rate must be at least 1."
+msgstr "Errore - Frame rate deve essere almeno 1."
 
-#~ msgid "Internal Error - Can't find channel"
-#~ msgstr "Internal Error - Non posso trovare il canale"
+msgid "Internal Error - Can't find channel"
+msgstr "Internal Error - Non posso trovare il canale"
 
-#~ msgid "for keyframe"
-#~ msgstr "per keyframe"
+msgid "for keyframe"
+msgstr "per keyframe"
 
-#~ msgid "Delete the selected keys?"
-#~ msgstr "Cancella i keys selezionati?"
+msgid "Delete the selected keys?"
+msgstr "Cancella i keys selezionati?"
 
-#~ msgid "There is already a keyframe at this time, replace it?"
-#~ msgstr "C'è già un keyframe in questo punto, sostituisci?"
+msgid "There is already a keyframe at this time, replace it?"
+msgstr "C'è già un keyframe in questo punto, sostituisci?"
 
-#~ msgid "keyanimtag"
-#~ msgstr "keyanimtag"
+msgid "keyanimtag"
+msgstr "keyanimtag"
 
-#~ msgid "No Anim Error"
-#~ msgstr "No Animaz Errore"
+msgid "No Anim Error"
+msgstr "No Animaz Errore"
 
-#~ msgid "There are no keys in the current animation to save"
-#~ msgstr "Non ci sono keys da salvare nella presente animazione"
+msgid "There are no keys in the current animation to save"
+msgstr "Non ci sono keys da salvare nella presente animazione"
 
-#~ msgid "Warning - Current animation has not been saved, continue?"
-#~ msgstr "Attenzione - L'attuale animazione non è stata salvata, continui?"
+msgid "Warning - Current animation has not been saved, continue?"
+msgstr "Attenzione - L'attuale animazione non è stata salvata, continui?"
 
-#~ msgid "for reading"
-#~ msgstr "per leggere"
+msgid "for reading"
+msgstr "per leggere"
 
-#~ msgid "Blank"
-#~ msgstr "Vuoto"
+msgid "Blank"
+msgstr "Vuoto"
 
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Precedente"
+msgid "Previous"
+msgstr "Precedente"
 
-#~ msgid "Use Surface Color"
-#~ msgstr "Usa colore superficie"
+msgid "Use Surface Color"
+msgstr "Usa colore superficie"
 
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "Rossa"
+msgid "Red"
+msgstr "Rossa"
 
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "Verde"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#~ msgid "DIRECTORIES"
-#~ msgstr "DIRECTORIES"
+msgid "DIRECTORIES"
+msgstr "DIRECTORIES"
 
-#~ msgid "CURRENT:"
-#~ msgstr "CORRENTE:"
+msgid "CURRENT:"
+msgstr "CORRENTE:"
 
-#~ msgid "Lights"
-#~ msgstr "Luci"
+msgid "Lights"
+msgstr "Luci"
 
-#~ msgid "Lighting Panel"
-#~ msgstr "Pannello Luci"
+msgid "Lighting Panel"
+msgstr "Pannello Luci"
 
-#~ msgid "Follow ViewPoint"
-#~ msgstr "Segui ViewPoint"
+msgid "Follow ViewPoint"
+msgstr "Segui ViewPoint"
 
-#~ msgid "Show Model"
-#~ msgstr "Mostra Modello"
+msgid "Show Model"
+msgstr "Mostra Modello"
 
-#~ msgid "Brightness"
-#~ msgstr "Brillantezza"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillantezza"
 
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Altezza"
+msgid "Height"
+msgstr "Altezza"
 
-#~ msgid "Raster"
-#~ msgstr "Raster"
+msgid "Raster"
+msgstr "Raster"
 
-#~ msgid "Site"
-#~ msgstr "Site"
+msgid "Site"
+msgstr "Site"
 
-#~ msgid "Color Panel"
-#~ msgstr "Pannello Colore"
+msgid "Color Panel"
+msgstr "Pannello Colore"
 
-#~ msgid "Surfaces"
-#~ msgstr "Superfici"
+msgid "Surfaces"
+msgstr "Superfici"
 
-#~ msgid "Surface Panel"
-#~ msgstr "Pannello Superficie"
+msgid "Surface Panel"
+msgstr "Pannello Superficie"
 
-#~ msgid "Polygon Resolution"
-#~ msgstr "Risoluzione Poligono"
+msgid "Polygon Resolution"
+msgstr "Risoluzione Poligono"
 
-#~ msgid "Current Surface Only"
-#~ msgstr "Solo la Superficie attuale"
+msgid "Current Surface Only"
+msgstr "Solo la Superficie attuale"
 
-#~ msgid "All Surfaces"
-#~ msgstr "Tutte le Superfici"
+msgid "All Surfaces"
+msgstr "Tutte le Superfici"
 
-#~ msgid "Surface Style:"
-#~ msgstr "Stile Superficie:"
+msgid "Surface Style:"
+msgstr "Stile Superficie:"
 
-#~ msgid "Polygon"
-#~ msgstr "Poligoni"
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligoni"
 
-#~ msgid "Wire/Poly"
-#~ msgstr "Wire/Poly"
+msgid "Wire/Poly"
+msgstr "Wire/Poly"
 
-#~ msgid "Shading:"
-#~ msgstr "Ombreggiatura:"
+msgid "Shading:"
+msgstr "Ombreggiatura:"
 
-#~ msgid "Flat"
-#~ msgstr "Piatto"
+msgid "Flat"
+msgstr "Piatto"
 
-#~ msgid "Gouraud"
-#~ msgstr "Gouraud"
+msgid "Gouraud"
+msgstr "Gouraud"
 
-#~ msgid "No Zeros"
-#~ msgstr "No Zero"
+msgid "No Zeros"
+msgstr "No Zero"
 
-#~ msgid "Wire Color"
-#~ msgstr "Wire Colore"
+msgid "Wire Color"
+msgstr "Wire Colore"
 
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Posizione"
+msgid "Position"
+msgstr "Posizione"
 
-#~ msgid "WireColor"
-#~ msgstr "WireColor"
+msgid "WireColor"
+msgstr "WireColor"
 
-#~ msgid "Position Surface"
-#~ msgstr "Posizione Superficie"
+msgid "Position Surface"
+msgstr "Posizione Superficie"
 
-#~ msgid "Attribute"
-#~ msgstr "Attributo"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributo"
 
-#~ msgid "Change Attribute"
-#~ msgstr "Cambia Attributo"
+msgid "Change Attribute"
+msgstr "Cambia Attributo"
 
-#~ msgid "Change Attribute:"
-#~ msgstr "Cambia Attributo:"
+msgid "Change Attribute:"
+msgstr "Cambia Attributo:"
 
-#~ msgid "New Map"
-#~ msgstr "Nuova Mappa"
+msgid "New Map"
+msgstr "Nuova Mappa"
 
-#~ msgid "Remove Mask"
-#~ msgstr "Rimuovi Mask"
+msgid "Remove Mask"
+msgstr "Rimuovi Mask"
 
-#~ msgid "Invert Mask"
-#~ msgstr "Inverti Mask"
+msgid "Invert Mask"
+msgstr "Inverti Mask"
 
-#~ msgid "New Constant"
-#~ msgstr "Nuova Costante"
+msgid "New Constant"
+msgstr "Nuova Costante"
 
-#~ msgid "Use as color"
-#~ msgstr "Usa come colore"
+msgid "Use as color"
+msgstr "Usa come colore"
 
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Stato: "
+msgid "Status: "
+msgstr "Stato: "
 
-#~ msgid "not set"
-#~ msgstr "non settato"
+msgid "not set"
+msgstr "non settato"
 
-#~ msgid "color:"
-#~ msgstr "colore"
+msgid "color:"
+msgstr "colore"
 
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "R"
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#~ msgid "G"
-#~ msgstr "G"
+msgid "G"
+msgstr "G"
 
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#~ msgid "Surface Color"
-#~ msgstr "Colore Superficie"
+msgid "Surface Color"
+msgstr "Colore Superficie"
 
-#~ msgid "b"
-#~ msgstr "b"
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
-#~ msgid "mask not set"
-#~ msgstr "mask non impostato"
+msgid "mask not set"
+msgstr "mask non impostato"
 
-#~ msgid "new_const"
-#~ msgstr "new_const"
+msgid "new_const"
+msgstr "new_const"
 
-#~ msgid "Enter a constant value :"
-#~ msgstr "Inserisci un valore costante :"
+msgid "Enter a constant value :"
+msgstr "Inserisci un valore costante :"
 
-#~ msgid "Use slider to select constant value :"
-#~ msgstr "Usa selettore per selezionare il valore costante:"
+msgid "Use slider to select constant value :"
+msgstr "Usa selettore per selezionare il valore costante:"
 
-#~ msgid "Label Panel"
-#~ msgstr "Panello Label"
+msgid "Label Panel"
+msgstr "Panello Label"
 
-#~ msgid "Font Size:"
-#~ msgstr "Grandezza font:"
+msgid "Font Size:"
+msgstr "Grandezza font:"
 
-#~ msgid "Italic"
-#~ msgstr "Corsivo"
+msgid "Italic"
+msgstr "Corsivo"
 
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Grassetto"
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
 
-#~ msgid "Place Label"
-#~ msgstr "Posiziona label"
+msgid "Place Label"
+msgstr "Posiziona label"
 
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Annulla"
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
 
-#~ msgid "Label Text"
-#~ msgstr "Testo label"
+msgid "Label Text"
+msgstr "Testo label"
 
-#~ msgid "Legend"
-#~ msgstr "Legenda"
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
 
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Inverti"
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverti"
 
-#~ msgid "Category Values"
-#~ msgstr "Valori categoria"
+msgid "Category Values"
+msgstr "Valori categoria"
 
-#~ msgid "Category Labels"
-#~ msgstr "Label categoria"
+msgid "Category Labels"
+msgstr "Label categoria"
 
-#~ msgid "Low:"
-#~ msgstr "Basso:"
+msgid "Low:"
+msgstr "Basso:"
 
-#~ msgid "Hi:"
-#~ msgstr "Alto:"
+msgid "Hi:"
+msgstr "Alto:"
 
-#~ msgid "Discrete Categories"
-#~ msgstr "Categorie discrete"
+msgid "Discrete Categories"
+msgstr "Categorie discrete"
 
-#~ msgid "Current List"
-#~ msgstr "Lista corrente"
+msgid "Current List"
+msgstr "Lista corrente"
 
 # XXX Credo che significa "dai un'etichetta ad un sito...
-#~ msgid "  Label Sites  "
-#~ msgstr "  Label sites  "
+msgid "  Label Sites  "
+msgstr "  Label sites  "
 
-#~ msgid "In Box"
-#~ msgstr "In box"
+msgid "In Box"
+msgstr "In box"
 
-#~ msgid "LabelColor"
-#~ msgstr "Colore label"
+#, fuzzy
+msgid "LabelColor"
+msgstr "Colore"
 
-#~ msgid "Cutting Planes"
-#~ msgstr "Cutting Planes"
+#, fuzzy
+msgid "Cutting Planes"
+msgstr "Pannello Luci"
 
-#~ msgid "Cutting Planes Panel"
-#~ msgstr "Cutting Planes Panel"
+msgid "Cutting Planes Panel"
+msgstr "Cutting Planes Panel"
 
-#~ msgid "All Off"
-#~ msgstr "Tutto Off"
+msgid "All Off"
+msgstr "Tutto Off"
 
-#~ msgid "Plane 0"
-#~ msgstr "Piano 0"
+#, fuzzy
+msgid "Plane 0"
+msgstr "Piano"
 
-#~ msgid "Rotate"
-#~ msgstr "Ruota"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "Raster"
 
-#~ msgid "(Accessible) Mapsets"
-#~ msgstr "Mapsets (Accessibili)"
+msgid "(Accessible) Mapsets"
+msgstr "Mapsets (Accessibili)"
 
-#~ msgid "Create new mapset : "
-#~ msgstr "Crea un nuovo mapset : "
+#, fuzzy
+msgid "Create new mapset : "
+msgstr "Crea un nuovo mapset"
 
-#~ msgid "Create..."
-#~ msgstr "Crea..."
+#, fuzzy
+msgid "Create..."
+msgstr "Crea tabella"
 
-#~ msgid "Create Location From EPSG"
-#~ msgstr "Crea Location da EPSG"
+msgid "Create Location From EPSG"
+msgstr "Crea Location da EPSG"
 
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Indietro"
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Vuoto"
 
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Contenuti"
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "costante"
 
-#~ msgid "Decrease"
-#~ msgstr "Decremento"
+#, fuzzy
+msgid "Decrease"
+msgstr "Descrizione tabella"
 
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Trova"
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "Finito"
 
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Avanti"
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "errore successivo"
 
-#~ msgid "Increase"
-#~ msgstr "Incrementa"
+#, fuzzy
+msgid "Increase"
+msgstr "aree"
 
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "Indice"
+msgid "Index"
+msgstr "Indice"
 
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Prossimo"
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "Testo"
 
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Apri"
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "Apri..."
 
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Aggiorna"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aggiorna"
 
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Ricarica"
+#, fuzzy
+msgid "Reload"
+msgstr "Rossa"
 
-#~ msgid "UpLevel"
-#~ msgstr "Livello Superiore"
+msgid "UpLevel"
+msgstr "Livello Superiore"
 
-#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "Trova..."
+#, fuzzy
+msgid "Find..."
+msgstr "Finito"
 
-#~ msgid "Search in topics..."
-#~ msgstr "Cerca nelle sezioni..."
+msgid "Search in topics..."
+msgstr "Cerca nelle sezioni..."
 
-#~ msgid "Increase font size"
-#~ msgstr "Incrementa grandezza font"
+#, fuzzy
+msgid "Increase font size"
+msgstr " Grandezza icona"
 
-#~ msgid "Decrease font size"
-#~ msgstr "Decrementa grandezza font"
+#, fuzzy
+msgid "Decrease font size"
+msgstr "grandezza regione"
 
-#~ msgid "Save as HTML files..."
-#~ msgstr "Salva come file HTML..."
+#, fuzzy
+msgid "Save as HTML files..."
+msgstr "Salva come..."
 
-#~ msgid "Topic not found!"
-#~ msgstr "Sezione non trovata!"
+#, fuzzy
+msgid "Topic not found!"
+msgstr "percorso non trovato"
 
-#~ msgid "Displaying..."
-#~ msgstr "Visualizza..."
+#, fuzzy
+msgid "Displaying..."
+msgstr "Visualizza:"
 
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Fatto."
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Fatto"
 
-#~ msgid "Select directory to Save HTML files"
-#~ msgstr "Seleziona directory per salvare file HTML"
+msgid "Select directory to Save HTML files"
+msgstr "Seleziona directory per salvare file HTML"
 
-#~ msgid "Filename will be ignored"
-#~ msgstr "Nome File sarà ignorato"
+msgid "Filename will be ignored"
+msgstr "Nome File sarà ignorato"
 
-#~ msgid "Generating HTMLs...."
-#~ msgstr "Genera HTMLs...."
+msgid "Generating HTMLs...."
+msgstr "Genera HTMLs...."
 
-#~ msgid "Can't open output file:"
-#~ msgstr "Non posso aprire file di uscita:"
+#, fuzzy
+msgid "Can't open output file:"
+msgstr "Non posso creare il file"
 
-#~ msgid "Generating HTMLs...  %i of %i  \"%s\""
-#~ msgstr "Genera HTMLs...  %i of %i  \"%s\""
+msgid "Generating HTMLs...  %i of %i  \"%s\""
+msgstr "Genera HTMLs...  %i of %i  \"%s\""
 
-#~ msgid "Search in all topics"
-#~ msgstr "Cerca in tutte le sezioni"
+msgid "Search in all topics"
+msgstr "Cerca in tutte le sezioni"
 
-#~ msgid "Find what: "
-#~ msgstr "Cerca che cosa:"
+msgid "Find what: "
+msgstr "Cerca che cosa:"
 
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Direzione"
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "direzioni linea"
 
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Su"
+msgid "Up"
+msgstr "Su"
 
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Giù"
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "Fatto"
 
-#~ msgid "Regexp expression"
-#~ msgstr "Espressione regolare"
+msgid "Regexp expression"
+msgstr "Espressione regolare"
 
-#~ msgid "Searching in %s..."
-#~ msgstr "Cerca in  %s..."
+msgid "Searching in %s..."
+msgstr "Cerca in  %s..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error in regular expression:\n"
-#~ "\"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Errore nella espressione regolare:\n"
-#~ "\"%s\""
+msgid ""
+"Error in regular expression:\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Errore nella espressione regolare:\n"
+"\"%s\""
 
-#~ msgid "New location path"
-#~ msgstr "Nuovo percorso location"
+#, fuzzy
+msgid "New location path"
+msgstr "Name della nuova location"
 
-#~ msgid "Path to location : "
-#~ msgstr "Percorso della location:"
+#, fuzzy
+msgid "Path to location : "
+msgstr "Percorso della nuova location"
 
-#~ msgid "(Accessible) GIS Mapsets"
-#~ msgstr "GIS Mapsets (Accessibili)"
+msgid "(Accessible) GIS Mapsets"
+msgstr "GIS Mapsets (Accessibili)"
 
-#~ msgid "Define new projection location"
-#~ msgstr "Definisci una nuova Proiezione della Location"
+#, fuzzy
+msgid "Define new projection location"
+msgstr "Impostare nuova location con..."
 
-#~ msgid "Use EPSG values"
-#~ msgstr "Usa valori EPSG"
+msgid "Use EPSG values"
+msgstr "Usa valori EPSG"
 
-#~ msgid "GRASS Help"
-#~ msgstr "Aiuto GRASS"
+#, fuzzy
+msgid "GRASS Help"
+msgstr "GRASS aiuto"
 
-#~ msgid "c. Select raster"
-#~ msgstr "c. Seleziona raster"
+#, fuzzy
+msgid "c. Select raster"
+msgstr "1.  Seleziona mapset"
 
-#~ msgid "Select xy raster to display for georectification"
-#~ msgstr "Seleziona raster xy da visualizzare per georettificazione"
+#, fuzzy
+msgid "Select xy raster to display for georectification"
+msgstr "Seleziona un esistente gruppo da georettificare"
 
-#~ msgid "OR..."
-#~ msgstr "O..."
+#, fuzzy
+msgid "OR..."
+msgstr "Apri..."
 
-#~ msgid "a. Select vector"
-#~ msgstr "a. Seleziona vettore"
+#, fuzzy
+msgid "a. Select vector"
+msgstr "Riproietta vettore"
 
-#~ msgid "3. Georectify"
-#~ msgstr "3. Georettificazione"
+#, fuzzy
+msgid "3. Georectify"
+msgstr "Georettifica"
 
-#~ msgid "list devices"
-#~ msgstr "lista device"
+#, fuzzy
+msgid "list devices"
+msgstr "Lista drivers"
 
-#~ msgid "Manage region"
-#~ msgstr "Gestione regione"
+#, fuzzy
+msgid "Manage region"
+msgstr "Gestione proiezioni"
 
-#~ msgid "Create WIND3 (default 3D window) from current 2D region"
-#~ msgstr "Crea WIND3 (default 3D window) dalla regione corrente 2D"
+msgid "Create WIND3 (default 3D window) from current 2D region"
+msgstr "Crea WIND3 (default 3D window) dalla regione corrente 2D"
 
-#~ msgid "Manage 3D region"
-#~ msgstr "Gestione regione 3D"
+#, fuzzy
+msgid "Manage 3D region"
+msgstr "Gestione proiezioni"
 
-#~ msgid "Modify mapset search path"
-#~ msgstr "Modifica percorso di ricerca mapset"
+msgid "Modify mapset search path"
+msgstr "Modifica percorso di ricerca mapset"
 
-#~ msgid "Show standard GRASS fonts"
-#~ msgstr "Mostra fonts standard GRASS"
+msgid "Show standard GRASS fonts"
+msgstr "Mostra fonts standard GRASS"
 
-#~ msgid "Break lines at intersections"
-#~ msgstr "Rompi linee nelle intersezioni"
+#, fuzzy
+msgid "Break lines at intersections"
+msgstr "direzioni linea"

Modified: grass/trunk/translators.csv
===================================================================
--- grass/trunk/translators.csv	2008-03-01 14:28:22 UTC (rev 30414)
+++ grass/trunk/translators.csv	2008-03-01 23:46:26 UTC (rev 30415)
@@ -23,6 +23,7 @@
 Eve Rousseau, <phytosociologue yahoo fr>, FR
 Vincent Bain, <bain toraval.fr>, FR
 Lorenzo Moretti, <lorenzo.moretti bologna.enea.it>, IT
+Luca Delucchi, <lucadeluge gmail.com>, IT
 Luciano Montanaro, <mikelima cirulla.net>, IT
 Susumu Nonogaki, <nonogaki sci.osaka-cu.ac.jp>, JA
 Huidae Cho, <grass4u gmail.com>, KO



More information about the grass-commit mailing list