[GRASS-SVN] r30416 - in grass/branches/releasebranch_6_3: .
locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Sat Mar 1 18:51:07 EST 2008
Author: neteler
Date: 2008-03-01 18:51:07 -0500 (Sat, 01 Mar 2008)
New Revision: 30416
Modified:
grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grassmods_it.po
grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grasstcl_it.po
grass/branches/releasebranch_6_3/translators.csv
Log:
Luca Delucchi: cont'ed Italian translation (merge from head with 'msgmerge')
Modified: grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grassmods_it.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grassmods_it.po 2008-03-01 23:46:26 UTC (rev 30415)
+++ grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grassmods_it.po 2008-03-01 23:51:07 UTC (rev 30416)
@@ -12,8 +12,8 @@
"Project-Id-Version: grassmods_it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 21:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-03 19:42+0100\n"
-"Last-Translator: Stefano Costa <steko at iosa.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-28 21:22+0100\n"
+"Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,35 +28,30 @@
#: ../vector/v.db.connect/main.c:226 ../vector/v.edit/select.c:506
#: ../vector/v.extract/main.c:226 ../vector/v.out.ogr/main.c:278
#: ../vector/v.out.svg/main.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to start driver <%s>"
-msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+msgstr "Impossibile avviare il driver '%s'"
#: ../db/base/columns.c:91 ../db/base/connect.c:41 ../db/base/copy.c:34
#: ../db/base/createdb.c:71 ../db/base/databases.c:89
#: ../db/base/describe.c:124 ../db/base/drivers.c:73 ../db/base/dropdb.c:71
#: ../db/base/droptable.c:78 ../db/base/execute.c:108 ../db/base/select.c:236
#: ../db/base/tables.c:95 ../db/db.login/main.c:42
-#, fuzzy
msgid "database, SQL"
-msgstr "nome database"
+msgstr "database, SQL"
#: ../db/base/columns.c:92
-#, fuzzy
msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "mostra tutte le colonne di una data tabella"
+msgstr "Mostra tutte le colonne di una data tabella"
#: ../db/base/connect.c:43
-#, fuzzy
msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
msgstr ""
-"Stampa/Imposta il tipo di connessione al DB per la tabella del vettoriale "
-"selezionato"
+"Mostra/Imposta la connessione generale al DB per il corrente mapset ed esce"
#: ../db/base/connect.c:48
-#, fuzzy
msgid "Print current connection parameters and exit"
-msgstr "mostra i parametri della connessione in uso ed esce"
+msgstr "Mostra i parametri della connessione in uso ed esce"
#: ../db/base/connect.c:63
#, fuzzy
@@ -79,9 +74,8 @@
"garantiti"
#: ../db/base/connect.c:124
-#, fuzzy
msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
-msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgstr "Connessione al database non definita. Esegui db.connect"
#: ../db/base/copy.c:35
msgid ""
@@ -151,19 +145,16 @@
msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
#: ../db/base/createdb.c:72
-#, fuzzy
msgid "Creates an empty database."
-msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgstr "Crea un database vuoto"
#: ../db/base/databases.c:54
-#, fuzzy
msgid "Unable to list databases"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Impossibile mostrare i database"
#: ../db/base/databases.c:84
-#, fuzzy
msgid "Location name"
-msgstr "Location %s creata!"
+msgstr "Nome della location"
#: ../db/base/databases.c:90
msgid "List all databases for a given driver and location."
@@ -171,16 +162,16 @@
#: ../db/base/describe.c:54 ../db/base/execute.c:67 ../db/base/select.c:69
#: ../db/base/tables.c:50 ../display/d.vect/main.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open database <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Impossibile aprire il database <%s>"
#: ../db/base/describe.c:61 ../vector/v.db.connect/main.c:180
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:287 ../vector/v.out.svg/main.c:150
#: ../vector/v.patch/main.c:140 ../vector/v.patch/main.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to describe table <%s>"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr "Impossibile descrivere la tabella <%s>"
#: ../db/base/describe.c:103
#, fuzzy
@@ -189,14 +180,12 @@
"mostra soltanto i nomi delle colonne invece che la completa descrizione"
#: ../db/base/describe.c:108
-#, fuzzy
msgid "Print table structure"
-msgstr "mostra le tabelle ed esce"
+msgstr "Mostra la struttura della tabella"
#: ../db/base/describe.c:125
-#, fuzzy
msgid "Describes a table in detail."
-msgstr "Descrive una tabella (nei particolari)"
+msgstr "Descrive una tabella nei particolari"
#: ../db/base/drivers.c:40
msgid "Error trying to read dbmscap file\n"
@@ -207,23 +196,20 @@
msgstr "Output completo"
#: ../db/base/drivers.c:69
-#, fuzzy
msgid "print drivers and exit"
-msgstr "mostra le tabelle ed esce"
+msgstr "Mostra i driver ed esce"
#: ../db/base/drivers.c:74
msgid "List all database drivers."
msgstr "Mostra tutti i database driver"
#: ../db/base/dropdb.c:72
-#, fuzzy
msgid "Removes a database."
-msgstr "Estrae dati dal database."
+msgstr "Rimuove un database."
#: ../db/base/droptable.c:79
-#, fuzzy
msgid "Removes a table from database."
-msgstr "Estrae dati dal database."
+msgstr "Rimuove una tabella dal database."
#: ../db/base/execute.c:78 ../db/base/execute.c:83
#, fuzzy, c-format
@@ -231,14 +217,12 @@
msgstr "Errore durante l'esecuzione: \"%s\""
#: ../db/base/execute.c:109
-#, fuzzy
msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "Esegue una direttiva SQL."
+msgstr "Esegue un comando SQL."
#: ../db/base/execute.c:113
-#, fuzzy
msgid "Name of file containing SQL statements"
-msgstr "File contenente le direttive SQL"
+msgstr "Nome del file contenente i comandi SQL"
#: ../db/base/execute.c:126
msgid "Ignore SQL errors and continue"
@@ -246,11 +230,11 @@
#: ../db/base/execute.c:152
msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
-msgstr ""
+msgstr "Usa db.select per i comandi SELECT SQL"
#: ../db/base/select.c:197
msgid "SQL select statement"
-msgstr ""
+msgstr "Comando SQL select"
#: ../db/base/select.c:198
#, fuzzy
@@ -276,9 +260,8 @@
msgstr "indicatore di valore nullo"
#: ../db/base/select.c:216
-#, fuzzy
msgid "Name of file with sql statement"
-msgstr "nome del file con istruzione sql"
+msgstr "Nome del file con comandi sql"
#: ../db/base/select.c:220 ../vector/v.db.select/main.c:72
#, fuzzy
@@ -286,9 +269,8 @@
msgstr "non includere i nomi delle colonne nell'output"
#: ../db/base/select.c:224
-#, fuzzy
msgid "Describe query only (don't run it)"
-msgstr "descrive solo la query (non la esegue)"
+msgstr "Descrive solo la query (non la esegue)"
#: ../db/base/select.c:228 ../vector/v.db.select/main.c:76
#, fuzzy
@@ -300,19 +282,16 @@
msgstr ""
#: ../db/base/select.c:237
-#, fuzzy
msgid "Selects data from table."
-msgstr "Estrae dati dal database."
+msgstr "Seleziona dati dal database."
#: ../db/base/tables.c:87
-#, fuzzy
msgid "Print tables and exit"
-msgstr "mostra le tabelle ed esce"
+msgstr "Mostra le tabelle ed esce"
#: ../db/base/tables.c:91
-#, fuzzy
msgid "System tables instead of user tables"
-msgstr "tabelle di sistema invece che tabelle utente"
+msgstr "Tabelle di sistema invece che tabelle utente"
#: ../db/base/tables.c:96
#, fuzzy
@@ -321,12 +300,11 @@
#: ../db/db.login/main.c:43
msgid "Sets user/password for driver/database."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta utente/password per driver/database"
#: ../db/db.login/main.c:59
-#, fuzzy
msgid "Username"
-msgstr "name=%s\n"
+msgstr "Nome utente"
#: ../db/db.login/main.c:66
msgid "Password"
@@ -351,12 +329,11 @@
#: ../db/db.login/main.c:93
msgid "New password set"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova password impostata"
#: ../db/db.login/main.c:100
-#, fuzzy
msgid "Unable to set user/password"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgstr "Impossibile ad impostare user/password"
#: ../db/db.login/main.c:104
#, fuzzy
@@ -375,7 +352,7 @@
#: ../db/drivers/mysql/db.c:66
msgid "Cannot connect to MySQL: "
-msgstr ""
+msgstr "Non riesco a connettermi a MySQL"
#: ../db/drivers/mysql/db.c:83
#, fuzzy
@@ -408,7 +385,7 @@
#: ../db/drivers/mysql/error.c:29
msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore del driver DBMI-MySQL:\n"
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:34
#, fuzzy
@@ -417,7 +394,7 @@
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:53
msgid "Cursor position is not supported by MySQL driver"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione del cursore non è supportata dal driver MySQL"
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:180
msgid "Cannot scan timestamp: "
@@ -425,7 +402,7 @@
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:188
msgid "Unknown timestamp format: "
-msgstr ""
+msgstr "Formato della data sbagliato"
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:202
#, fuzzy
@@ -443,9 +420,8 @@
msgstr "Non riesco a mostrare i database"
#: ../db/drivers/mysql/listtab.c:37
-#, fuzzy
msgid "Cannot get list of tables:\n"
-msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database:\n"
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:59
#, fuzzy
@@ -467,9 +443,8 @@
msgstr "Opzione sconosciuta nel database mysql: '%s'"
#: ../db/drivers/mysql/select.c:44
-#, fuzzy
msgid "Cannot select data: \n"
-msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgstr "Non riesco a seleziona i dati:\n"
#: ../db/drivers/ogr/describe.c:88
#, c-format
@@ -839,7 +814,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
#: ../visualization/ximgview/main.c:271
msgid "display"
-msgstr ""
+msgstr "mostra"
#: ../display/d.barscale/main.c:55 ../display/d.graph/main.c:53
#: ../display/d.grid/main.c:51
@@ -872,11 +847,11 @@
#: ../display/d.barscale/main.c:77
msgid "Draw a north arrow only"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna solo la freccia nord"
#: ../display/d.barscale/main.c:81
msgid "Draw a scale bar only"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna solo la barra della scala"
#: ../display/d.barscale/main.c:89
#, fuzzy
@@ -1283,11 +1258,11 @@
#: ../display/d.grid/main.c:97
msgid "Draw geographic grid (referenced to current ellipsoid)"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna griglia geografica (riferita al corrente ellissoide)"
#: ../display/d.grid/main.c:102
msgid "Draw geographic grid (referenced to WGS84 ellipsoid)"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna griglia geografica (riferita all'ellissoide WGS84)"
#: ../display/d.grid/main.c:106
msgid "Disable grid drawing"
@@ -1836,11 +1811,11 @@
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:55
msgid "Name of graphics monitor to start"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del monitor grafico da avviare"
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:61
msgid "Name of graphics monitor to stop"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del monitor grafico da chiudere"
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:67
#, fuzzy
@@ -1849,7 +1824,7 @@
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:73
msgid "Name of graphics monitor to unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del monitor grafico da sbloccare"
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:77
#, fuzzy
@@ -1858,7 +1833,7 @@
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:81
msgid "List all monitors (with current status)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra tutti i monitor (con lo stato corrente)"
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:85
#, fuzzy
@@ -2034,16 +2009,16 @@
#: ../display/d.nviz/main.c:278
msgid "You must select more than one point"
-msgstr ""
+msgstr "Devi selezionare più di un punto"
#: ../display/d.nviz/main.c:296
msgid "You must select at least four points"
-msgstr ""
+msgstr "Devi selezionare almeno quattro punti"
#: ../display/d.nviz/main.c:313
#, c-format
msgid "You must provide at least four points %d"
-msgstr ""
+msgstr "Devi selezionare almeno quattro punti %d"
#: ../display/d.nviz/main.c:387
#, c-format
@@ -2387,18 +2362,16 @@
msgstr "Nome del raster map in output"
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:131
-#, fuzzy
msgid "Type of existing raster aspect map"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:139
msgid "Color for drawing arrows"
msgstr ""
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:147
-#, fuzzy
msgid "Color for drawing grid or \"none\""
-msgstr "nessuno"
+msgstr ""
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:155
msgid "Color for drawing X's (Null values)"
@@ -3542,7 +3515,7 @@
#: ../display/d.zoom/main.c:136
msgid "Return to previous zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna allo zoom precedente"
#: ../display/d.zoom/main.c:148
msgid "Please choose only one mode of operation"
@@ -3573,11 +3546,11 @@
#: ../display/d.zoom/main.c:330
msgid "Returning to previous zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna allo zoom precedente"
#: ../display/d.zoom/main.c:371
msgid "Zooming complete."
-msgstr ""
+msgstr "Zoom completo"
#: ../display/d.zoom/pan.c:20 ../display/d.zoom/zoom.c:15
#, c-format
@@ -3758,15 +3731,17 @@
#: ../general/g.mapset/main.c:56
msgid "New MAPSET name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del nuovo MAPSET"
#: ../general/g.mapset/main.c:63
msgid "New LOCATION name (not location path)"
-msgstr ""
+msgstr "Nome della nuova LOCATION (non il percorso della location)"
#: ../general/g.mapset/main.c:70
msgid "New GISDBASE (full path to the directory where the new location is)"
msgstr ""
+"Nuovo GISDBASE (percorso intero della directory dove la nuova location è "
+"situata)"
#: ../general/g.mapset/main.c:74
#, fuzzy
@@ -3780,11 +3755,11 @@
#: ../general/g.mapset/main.c:113
msgid "You don't have permission to use this mapset."
-msgstr ""
+msgstr "Non hai i permessi per usare questo mapset"
#: ../general/g.mapset/main.c:121
msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
-msgstr ""
+msgstr "Il mapset non esiste. Usa l'opzione -c per crearla"
#: ../general/g.mapset/main.c:130
#, fuzzy
@@ -4215,7 +4190,7 @@
#: ../general/g.region/cmd/main.c:94
msgid "Save as default region"
-msgstr ""
+msgstr "Salva come region di default"
#: ../general/g.region/cmd/main.c:99
msgid "Print the current region"
@@ -4542,8 +4517,9 @@
msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:101
+#, fuzzy
msgid "PERMANENT: permission denied."
-msgstr ""
+msgstr "PERMANENT: permesso negato"
#: ../general/g.setproj/main.c:105 ../ps/ps.map/main.c:275
msgid "Current region cannot be set."
@@ -4579,9 +4555,9 @@
msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:207
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The current datum is %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Il datum corrente è %s (%s)"
#: ../general/g.setproj/main.c:210
#, fuzzy
@@ -4597,7 +4573,7 @@
#: ../general/g.setproj/main.c:278
#, c-format
msgid "The current ellipsoid is %s"
-msgstr ""
+msgstr "L'ellissoide corrente è %s"
#: ../general/g.setproj/main.c:279
msgid "Do you want to change ellipsoid parameter?"
@@ -4629,7 +4605,7 @@
#: ../general/g.setproj/main.c:428
#, c-format
msgid "The UTM zone is now set to %d"
-msgstr ""
+msgstr "La zona UTM è ora impostata a %d"
#: ../general/g.setproj/main.c:429
msgid "Do you want to change the UTM zone?"
@@ -4672,8 +4648,9 @@
msgstr "Mappa raster in input"
#: ../general/g.setproj/main.c:617
+#, fuzzy
msgid "Could not write to DEFAULT_WIND region file"
-msgstr ""
+msgstr "Valore da scrivere per null"
#: ../general/g.setproj/main.c:619
#, fuzzy, c-format
@@ -4692,8 +4669,9 @@
msgstr "Le informazioni sulla proiezione non saranno aggiornate"
#: ../general/g.setproj/main.c:622
+#, fuzzy
msgid "Run g.region -d to update it."
-msgstr ""
+msgstr "Esegui g.region -d per aggiornarla"
#: ../general/g.transform/main.c:238
msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points"
@@ -5517,16 +5495,18 @@
msgstr "raster <%s> non trovato"
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:35
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\a\n"
+"\n"
"** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del driver in input"
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:38
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " %s"
msgstr ""
+"Layer: %d\n"
+"categoria: %d\n"
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:45
#, c-format
@@ -5869,58 +5849,64 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.group/main.c:104
+#, fuzzy
msgid "No input map(s) specified."
msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
#: ../imagery/i.group/main.c:111
+#, fuzzy
msgid "Specified group does not exist... Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#: ../imagery/i.group/main.c:114
+#, fuzzy
msgid "Removing files from subgroup"
-msgstr ""
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#: ../imagery/i.group/main.c:118
+#, fuzzy
msgid "Removing files from group"
-msgstr ""
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#: ../imagery/i.group/main.c:146
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "group [%s] - does not yet exist. Creating..."
-msgstr ""
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#: ../imagery/i.group/main.c:149 ../imagery/i.group/main.c:156
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Adding files to group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa raster risultante"
#: ../imagery/i.group/main.c:152
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Adding files to subgroup [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa raster risultante"
#: ../imagery/i.group/main.c:179 ../imagery/i.group/main.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding raster map [%s]"
-msgstr "Nome del driver in input"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#: ../imagery/i.group/main.c:184 ../imagery/i.group/main.c:222
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map [%s] exists in group."
-msgstr ""
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#: ../imagery/i.group/main.c:185 ../imagery/i.group/main.c:223
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping [%s]..."
-msgstr ""
+msgstr "Sto disegnando ..."
#: ../imagery/i.group/main.c:195 ../imagery/i.group/main.c:277
+#, fuzzy
msgid "Writing group REF"
-msgstr ""
+msgstr "Sto disegnando ..."
#: ../imagery/i.group/main.c:232 ../imagery/i.group/main.c:323
+#, fuzzy
msgid "Writing subgroup REF"
-msgstr ""
+msgstr "Sto disegnando ..."
#: ../imagery/i.group/main.c:268
#, c-format
@@ -6032,9 +6018,8 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:136
-#, fuzzy
msgid "Reading the raster maps..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Leggendo la mappa raster"
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:143
#, fuzzy
@@ -6414,9 +6399,9 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.smap/shapiro/closefiles.c:14
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Creating support files for [%s]."
-msgstr ""
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:39
msgid ""
@@ -6526,7 +6511,7 @@
#: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:52
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:167 ../raster/r.water.outlet/main.c:54
msgid "Name of input raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Nome della mappa raster d'inserimento dati"
#: ../imagery/i.zc/main.c:77
#, fuzzy
@@ -6630,7 +6615,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
msgid "Display monitor to start"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra monitor all'avvio"
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
msgid "Width in pixels of new display monitor"
@@ -6686,6 +6671,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
msgstr ""
+"Salva il monitor attivo visualizzato in un file PNG nella directory home"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
@@ -6699,7 +6685,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzione del file di uscita (singolo=1, doppio=2, quadruplo=4)"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -6750,7 +6736,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
msgid "File size/quality for JPEG files"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione/qualità del file per JPEG"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
@@ -6774,15 +6760,16 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
msgid "Set background color to black (white default)"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il colore dello sfondo nero (default bianco)"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
msgid "Set transparent background"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta sfondo trasparente"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
msgstr ""
+"Imposta l'orientazione del foglio in orizzontale (per uscita PostScript)"
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
@@ -6962,7 +6949,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
msgid "Displays thematic vectormap"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra mappa vettoriale tematica"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
msgid "display, legend"
@@ -7541,7 +7528,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr ""
+msgstr "Converte coordinate da una proiezione ad un'altra (cs2cs frontend)"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
msgid "miscellaneous, projection"
@@ -7741,7 +7728,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-msgstr ""
+msgstr "Scarica ed importa dati da un server WMS"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
msgid "wms"
@@ -7779,7 +7766,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Scarica"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
msgid "Don't request transparent data."
@@ -7799,7 +7786,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importa"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
msgid "Don't reproject the data, just patch it."
@@ -7870,7 +7857,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-msgstr ""
+msgstr "Calcola una nuova mappa raster da un'espressione di r.mapcalc"
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
msgid "A"
@@ -7899,12 +7886,12 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-msgstr ""
+msgstr "Formula (p.e. A-B o A*C+B)"
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
msgid "Show help"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra help"
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
@@ -7918,7 +7905,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-msgstr ""
+msgstr "Crea una MASK per limitare le operazioni raster"
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
#, fuzzy
@@ -7936,7 +7923,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
msgid "Overwrite existing MASK"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi la MASK esistente"
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
@@ -8072,7 +8059,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-msgstr ""
+msgstr "Calcola la regressione lineare da due mappe raster: y = a + b*x"
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
@@ -8268,7 +8255,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge i centroidi persi in confini chiusi"
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
#, fuzzy
@@ -8476,11 +8463,11 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
msgid "Old and new name of the column (old,new)"
-msgstr ""
+msgstr "Vecchio e nuovo nome della colonna (vecchio,nuovo)"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
msgid "Reconnects vectors to a new database."
-msgstr ""
+msgstr "Riconnetti vettoriali ad una nuova base di dati"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
msgid ""
@@ -8608,6 +8595,8 @@
"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
"vector map."
msgstr ""
+"Scarica punti di rilevamento, rotte e tracce da un ricevitore GPS Garmin in "
+"una mappa vettoriale"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
@@ -8625,15 +8614,15 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
msgid "Download Waypoints from GPS"
-msgstr ""
+msgstr "Scarica punti di rilevamento da un GPS"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
msgid "Download Routes from GPS"
-msgstr ""
+msgstr "Scarica Rotte da un GPS"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
msgid "Download Track from GPS"
-msgstr ""
+msgstr "Scarica Tracca da un GPS"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
msgid "Force import of track or route data as points"
@@ -8696,6 +8685,8 @@
"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
"file into a vector map."
msgstr ""
+"Importa punti di rilevamento, rotte e tracce da un ricevitore GPS Garmin da "
+"un file scaricato da un GPS in una mappa vettoriale"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -8709,7 +8700,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
msgid "Import track"
-msgstr ""
+msgstr "Importa tracce"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
msgid "Force vertices of track or route data as points"
@@ -8723,6 +8714,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
msgstr ""
+"Formato dei dati di input del GPS (usare formati supportati da gpsbabel)"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
msgid ""
@@ -9010,9 +9002,8 @@
msgstr "Impossibile aprire il file label temporaneo <%s>"
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:72
-#, fuzzy
msgid "Reading text file ..."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Leggendo il file testuale ..."
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:167
msgid "Text labels: 'fontsize' given so ignoring 'size'"
@@ -9186,10 +9177,12 @@
"aggiusto...."
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:45
+#, fuzzy
msgid "Range information not available (run r.support)."
msgstr "Informazioni sul range non disponibile (esegui r.support)."
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:58
+#, fuzzy
msgid "A floating point colortable must contain a range of values."
msgstr "Una tabella colori a virgola mobile deve contenere un range di valori."
@@ -9322,12 +9315,14 @@
msgstr "impossibile aprire <%s>"
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:143
+#, fuzzy
msgid "forward sweep complete"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:158
+#, fuzzy
msgid "reverse sweep complete"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:165
#, fuzzy, c-format
@@ -9623,7 +9618,7 @@
#: ../raster/r.circle/dist.c:64
msgid "The coordinate of the center (east,north)"
-msgstr ""
+msgstr "Le coordinate del centro (est,nord)"
#: ../raster/r.circle/dist.c:70
msgid "Minimum radius for ring/circle map (in meters)"
@@ -9832,6 +9827,7 @@
msgstr "Mappa raster risultante"
#: ../raster/r.colors/main.c:127
+#, fuzzy
msgid "Creates/Modifies the color table associated with a raster map layer."
msgstr "Crea/Modifica la tabella colore associata ad un raster"
@@ -10544,9 +10540,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.cross/main.c:113
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: more than %d files not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#: ../raster/r.cross/main.c:116 ../raster/r.describe/main.c:137
#: ../raster/r.stats/main.c:263
@@ -10623,7 +10619,7 @@
#: ../raster/r.digit/digitize.c:47
msgid "Quit without creating a map?? "
-msgstr ""
+msgstr "Esci senza creare una mappa??"
#: ../raster/r.digit/get_label.c:32
#, c-format
@@ -10689,7 +10685,7 @@
#: ../raster/r.digit/main.c:98
msgid "No map created"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna mappa creata"
#: ../raster/r.distance/distance.c:97
#, c-format
@@ -10780,8 +10776,9 @@
msgstr "Utilizza la regione corrente"
#: ../raster/r.drain/main.c:200 ../raster/r.drain/main.c:238
+#, fuzzy
msgid "Too many start points."
-msgstr ""
+msgstr "nome tabella"
#: ../raster/r.drain/main.c:214
#, fuzzy, c-format
@@ -10830,6 +10827,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:126
+#, fuzzy
msgid "find unresolved areas only"
msgstr "trova solamente le aree non risolte"
@@ -11588,7 +11586,7 @@
#: ../raster/r.in.bin/main.c:479
#, c-format
msgid "Conversion failed at row %d"
-msgstr ""
+msgstr "Conversione fallita alla riga %d"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:71
#, fuzzy
@@ -11656,8 +11654,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:284
+#, fuzzy
msgid "Over-riding projection check."
-msgstr ""
+msgstr "Nome del raster"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:293 ../vector/v.in.ogr/main.c:456
msgid ""
@@ -11711,13 +11710,14 @@
"proiezione in input)"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:596
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
-msgstr ""
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:599
+#, fuzzy
msgid "permission denied\n"
-msgstr ""
+msgstr "PERMANENT: permesso negato"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:600
#, fuzzy
@@ -12262,17 +12262,17 @@
#: ../raster/r.lake/main.c:392
#, c-format
msgid "Lake depth from %f to %f"
-msgstr ""
+msgstr "Profondità del lago da %f a %f"
#: ../raster/r.lake/main.c:393
#, c-format
msgid "Lake area %f square meters"
-msgstr ""
+msgstr "Area del lago %f metri quadrati"
#: ../raster/r.lake/main.c:394
#, c-format
msgid "Lake volume %f cubic meters"
-msgstr ""
+msgstr "Volume del lago %f metri cubici"
#: ../raster/r.lake/main.c:395
msgid "Volume is correct only if lake depth (terrain raster map) is in meters"
@@ -12638,10 +12638,12 @@
msgstr "Mappa raster con il nome dei risultati archiviati"
#: ../raster/r.los/main.c:101
+#, fuzzy
msgid "Coordinate identifying the viewing location"
msgstr "Coordinate per identificare la locazione visualizzata"
#: ../raster/r.los/main.c:107
+#, fuzzy
msgid "Binary (1/0) raster map"
msgstr "mappa raster binaria (1/0)"
@@ -12650,6 +12652,7 @@
msgstr "Altezza della locazione visualizzata"
#: ../raster/r.los/main.c:123
+#, fuzzy
msgid "Max distance from the viewing point (meters)"
msgstr "Distanza massima dal punto visualizzato (metri)"
@@ -13022,7 +13025,7 @@
#: ../raster/r.mode/read_stats.c:15
msgid "reading r.stats output"
-msgstr ""
+msgstr "leggendo r.stats output"
#: ../raster/r.neighbors/main.c:105
msgid ""
@@ -14057,9 +14060,9 @@
msgstr "raster <%s> non trovato"
#: ../raster/r.patch/main.c:164
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: percent complete: "
-msgstr ""
+msgstr "Percentuale completa..."
#: ../raster/r.profile/input.c:31 ../raster/r.profile/input.c:48
#: ../raster/r.profile/input.c:61
@@ -14137,7 +14140,7 @@
#: ../raster/r.profile/main.c:208
#, c-format
msgid "Use mouse to select Start Point\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usa mouse per selezionare Punto di inizio\n"
#: ../raster/r.profile/main.c:213
#, c-format
@@ -14145,6 +14148,8 @@
"\n"
"Use mouse to draw profile line\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Usa mouse per disegnare la linea di profilo\n"
#: ../raster/r.profile/main.c:214
#, fuzzy, c-format
@@ -14162,7 +14167,7 @@
#: ../raster/r.profile/main.c:216
#, c-format
msgid "Middle: Mark next point\n"
-msgstr ""
+msgstr "Centrale: Segna il prossimo punto\n"
#: ../raster/r.profile/main.c:217
#, c-format
@@ -14170,6 +14175,8 @@
"Right: Finish profile and exit\n"
"\n"
msgstr ""
+"Destro: Finisci profilo ed esci\n"
+"\n"
#: ../raster/r.profile/main.c:297
#, c-format
@@ -14857,49 +14864,50 @@
#: ../raster/r.region/main.c:161 ../raster/r.region/main.c:218
#: ../raster/r.region/main.c:353
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "raster map <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#: ../raster/r.region/main.c:163 ../raster/r.region/main.c:220
#: ../raster/r.region/main.c:355
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't read header for <%s> in <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
#: ../raster/r.region/main.c:177
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "region <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#: ../raster/r.region/main.c:179
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't read region <%s> in <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
#: ../raster/r.region/main.c:196
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't open 3dview file <%s> in <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire il file label <%s> nel mapset <%s>"
#: ../raster/r.region/main.c:200
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't read 3dview file <%s> in <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire il file label <%s> nel mapset <%s>"
#: ../raster/r.region/main.c:234
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#: ../raster/r.region/main.c:364
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid region: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
#: ../raster/r.region/main.c:372
+#, fuzzy
msgid "unable to update boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "aggiornamento della regione corrente non riuscito"
#: ../raster/r.report/main.c:29
msgid "Reports statistics for raster map layers."
@@ -15314,9 +15322,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.resample/main.c:153
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Creating support files for %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
#: ../raster/r.resample/main.c:166
#, fuzzy
@@ -15395,7 +15403,7 @@
#: ../raster/r.series/main.c:195
msgid "Percent complete..."
-msgstr ""
+msgstr "Percentuale completa..."
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:154
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:154
@@ -15713,9 +15721,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.stats/main.c:322
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't read range for [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nel leggere il range di [%s]"
#: ../raster/r.sum/main.c:49
msgid "Sums up the raster cell values."
@@ -16016,12 +16024,14 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.sunmask/main.c:216
+#, fuzzy
msgid "east coordinate (point of interest, default: map center)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:223
+#, fuzzy
msgid "north coordinate (point of interest, default: map center)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:227
msgid "Zero is a real elevation"
@@ -16100,8 +16110,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.sunmask/main.c:383
+#, fuzzy
msgid "Please correct settings."
-msgstr ""
+msgstr "Nome di un file MAT-File(v4) esistente"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:400
#, c-format
@@ -16136,22 +16147,23 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.sunmask/main.c:435 ../raster/r.sunmask/main.c:437
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't open %s"
-msgstr ""
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:447
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't open range file for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:464
msgid "Calculating shadows from DEM..."
msgstr ""
#: ../raster/r.sunmask/main.c:472
+#, fuzzy
msgid "can't read row in input elevation map"
-msgstr ""
+msgstr "Nome di 2-%d mappe raster in input"
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:953
#, c-format
@@ -16405,14 +16417,14 @@
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:73
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:79
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Category file for [%s] not updated."
-msgstr ""
+msgstr "File category per [%s] non disponibile"
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:90
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Category file for [%s] updated."
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:37
msgid "Which raster map needs a color table"
@@ -16630,9 +16642,9 @@
msgstr "raster <%s> non trovato"
#: ../raster/r.support.stats/main.c:51
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Statistics for [%s] updated"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#: ../raster/r.surf.area/main.c:91
msgid "Surface area estimation for rasters."
@@ -17000,11 +17012,13 @@
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:176
msgid "Thinning completed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Assotigliamento completato con successo"
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:178
msgid "Thinning not completed, consider to increase 'iterations' parameter."
msgstr ""
+"Assotigliamento non completato, considera di incrementare il parametro "
+"'iterations'"
#: ../raster/r.timestamp/main.c:36
msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
@@ -17629,9 +17643,9 @@
msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#: ../raster/r.walk/main.c:850
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Raster output map %s - not found (no start_points given)"
-msgstr ""
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#: ../raster/r.walk/main.c:865
#, c-format
@@ -18595,7 +18609,7 @@
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:282
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:290
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametri"
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:259
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:241
@@ -19205,14 +19219,12 @@
msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:330
-#, fuzzy
msgid "Elevation map not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Mappa dell'elevazione non trovato"
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:335
-#, fuzzy
msgid "Unable to open elevation map"
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr "Impossibile aprire la mappa dell'elevazione"
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:349
#, fuzzy
@@ -19319,7 +19331,7 @@
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:177
#, c-format
msgid "Loading data ... (%dx%dx%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Carica data ... (%dx%dx%d)"
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:191
msgid "End of file reached while still loading data."
@@ -19695,7 +19707,7 @@
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:582
msgid "Calculate statistics based on equal value groups"
-msgstr ""
+msgstr "Calcola statistiche basandosi su gruppi di uguali valori"
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:603
msgid "The number of subranges has to be equal or greater than 1"
@@ -20792,9 +20804,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.clean/prune.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "\rRemoved vertices: %5d"
-msgstr ""
+msgstr "Sto disegnando ..."
#: ../vector/v.clean/prune.c:198
#, c-format
@@ -20814,9 +20826,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.clean/rmdac.c:55
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "\rDuplicate area centroids: %5d"
-msgstr ""
+msgstr "Sto disegnando ..."
#: ../vector/v.convert/att.c:30
msgid "Input vector was not found."
@@ -21408,10 +21420,11 @@
msgstr "%s errori di aggiornamento\n"
#: ../vector/v.drape/main.c:69
+#, fuzzy
msgid ""
"Converts 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default "
"sampling by nearest neighbor."
-msgstr ""
+msgstr "Converti una mappa raster in file height field per POVRAY"
#: ../vector/v.drape/main.c:82 ../vector/v.extrude/main.c:91
msgid "Elevation raster for height extraction"
@@ -21908,9 +21921,9 @@
msgstr "locazione del database"
#: ../vector/v.extract/main.c:222
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Load categories from the database (table = %s, db = %s)."
-msgstr ""
+msgstr "Estrae dati dal database."
#: ../vector/v.extract/main.c:234
#, fuzzy, c-format
@@ -22105,9 +22118,8 @@
msgstr "File raster ascii da importare"
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:66
-#, fuzzy
msgid "Input file format"
-msgstr "File di input"
+msgstr "Formato del file di input"
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:82
msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
@@ -22311,8 +22323,9 @@
msgstr "Sto disegnando ..."
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:94
+#, fuzzy
msgid "Scanning input for column types ..."
-msgstr ""
+msgstr "Sto disegnando ..."
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:172
#, fuzzy, c-format
@@ -22332,7 +22345,7 @@
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:285
#, fuzzy
msgid "Importing points ..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Importando punti ..."
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:397
#, fuzzy, c-format
@@ -24530,9 +24543,9 @@
msgstr "raster <%s> non trovato"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:247
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open OGR data source '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:261
#, fuzzy
@@ -25041,7 +25054,7 @@
#: ../vector/v.proj/main.c:225
#, fuzzy
msgid "Re-projecting vector map..."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Sto disegnando ..."
#: ../vector/v.proj/main.c:239
#, fuzzy
@@ -25091,6 +25104,7 @@
msgstr "Sto disegnando ..."
#: ../vector/v.random/main.c:84
+#, fuzzy
msgid "Randomly generate a 2D/3D GRASS vector points map."
msgstr ""
"Genera una mappa GRASS 2D/3D di punti vettoriali disposti in posizioni "
@@ -25112,6 +25126,7 @@
msgstr "Massimo valore di altezza z (necessita del parametro -z)"
#: ../vector/v.random/main.c:114
+#, fuzzy
msgid "Use drand48() function (default=rand() )"
msgstr ""
"Usa la funzione drand48() invece di quella di default (default=rand() )"
@@ -25197,9 +25212,9 @@
msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
#: ../vector/v.segment/main.c:127 ../vector/v.segment/main.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read input: %s"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr "Impossibile leggere l'input: %s"
#: ../vector/v.segment/main.c:137 ../vector/v.segment/main.c:173
#, fuzzy, c-format
@@ -25600,8 +25615,9 @@
msgstr "Tipo"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:43
+#, fuzzy
msgid "Query layer. Used by 'query' option."
-msgstr ""
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:51
#, fuzzy
@@ -25785,9 +25801,9 @@
msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:68
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Get area [%d] failed"
-msgstr ""
+msgstr "File di input"
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:104
msgid "Area without centroid (may be OK for island)"
@@ -25934,8 +25950,9 @@
msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:68
+#, fuzzy
msgid "Cannot select data from table"
-msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:93
#, fuzzy, c-format
@@ -26780,1835 +26797,2276 @@
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
+msgid "Unable to open database %s by driver %s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
+msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
+msgstr "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
-#~ msgid "Could not find input %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare l'input %s"
+msgid "Could not find input %s"
+msgstr "Non riesco a trovare l'input %s"
-#~ msgid "Could not open input"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire l'input"
+msgid "Could not open input"
+msgstr "Non riesco ad aprire l'input"
-#~ msgid "Could not open output"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire l'output"
+msgid "Could not open output"
+msgstr "Non riesco ad aprire l'output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open driver <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open driver <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
-#~ msgid "Database connection not defined\n"
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgid "Database connection not defined\n"
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
+msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
+msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
+msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
+msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
-#~ msgid "%s in %s: %s"
-#~ msgstr "%s in %s: %s"
+msgid "%s in %s: %s"
+msgstr "%s in %s: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write region <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "Can't write region <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
-#~ msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
-#~ msgstr "<%s=%s> ** input non valido **"
+msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
+msgstr "<%s=%s> ** input non valido **"
#, fuzzy
-#~ msgid "No graphics device selected."
-#~ msgstr "Nessun device grafico selezionato"
+msgid "No graphics device selected."
+msgstr "Nessun device grafico selezionato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster row."
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Unable to read raster row."
+msgstr "Nome del raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "Training map [%s] not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Training map [%s] not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot read head of %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "cannot read head of %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "input raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
+msgid "input raster map"
+msgstr "Nome del driver in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name: %s"
-#~ msgstr "Nome file non valido [%s]."
+msgid "Illegal file name: %s"
+msgstr "Nome file non valido [%s]."
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
+msgid "Cannot get layer info for vector map"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
+msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: %s - raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s: %s - illegal name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: %s - not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal units"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s: %s - illegal units"
+msgstr "Nome del raster map in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't open"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: %s - can't open"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input map (%s) ... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Reading input map (%s) ... "
+msgstr "Mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR reading %s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "%s - ERROR reading %s"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't create raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s: %s - can't create raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output map (%s) ... "
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+msgid "Writing output map (%s) ... "
+msgstr "Nome del driver in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR re-reading %s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "%s - ERROR re-reading %s"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Reading raster map... "
+msgstr "Mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map... "
-#~ msgstr "Nome del raster map esistente"
+msgid "Writing raster map... "
+msgstr "Nome del raster map esistente"
-#~ msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
+msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
+msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
-#~ msgid "Output separator character (default: tab)"
-#~ msgstr "Carattere di separatore in output (predefinito: tab)"
+msgid "Output separator character (default: tab)"
+msgstr "Carattere di separatore in output (predefinito: tab)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find file %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot find file %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get header for %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot get header for %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot create raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot create vector map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot create raster map '%s'"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Number of raster rows to hold in memory"
-#~ msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
+msgid "Number of raster rows to hold in memory"
+msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map title only"
-#~ msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+msgid "Print raster map title only"
+msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "unknown type: %d"
-#~ msgstr "Tipo sconosciuto"
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "Tipo sconosciuto"
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
+msgid "Cannot open raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get raster band."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot get raster band."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read GRASS raster."
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot read GRASS raster."
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write GDAL raster."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot write GDAL raster."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get [%s] driver"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot get [%s] driver"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set geo transform."
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Couldn't set geo transform."
+msgstr "Nome del raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set projection."
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Couldn't set projection."
+msgstr "Nome del raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export [%s] raster map."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot export [%s] raster map."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Reading raster map"
+msgstr "Mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open output map."
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
+msgid "Cannot open output map."
+msgstr "Nome della mappa di output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name. Please try another."
-#~ msgstr "Nome del file di output"
+msgid "Illegal file name. Please try another."
+msgstr "Nome del file di output"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "%s: can't open %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s> ..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Reading raster map <%s> ..."
+msgstr "Mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "memory allocation failure"
-#~ msgstr "locazione del database"
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "locazione del database"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find data map."
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "Can't find data map."
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output terrain only vector map name"
-#~ msgstr "Nome del database in output"
+msgid "Output terrain only vector map name"
+msgstr "Nome del database in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding topology ..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Rebuilding topology ..."
+msgstr "Mappa raster risultante"
-#~ msgid "No record for cat = %d"
-#~ msgstr "Nessun record per la cat = %d"
+msgid "No record for cat = %d"
+msgstr "Nessun record per la cat = %d"
#, fuzzy
-#~ msgid "Removing duplicates ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Removing duplicates ..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching islands ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Attaching islands ..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching centroids ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Attaching centroids ..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error allocating memory for `lines_visited'"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Error allocating memory for `lines_visited'"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
-#~ msgstr "Nome di 2-%d mappe raster in input"
+msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
+msgstr "Nome di 2-%d mappe raster in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "The number of polylines in the output vector map is [%d]"
-#~ msgstr "Nome di 2-%d mappe raster in input"
+msgid "The number of polylines in the output vector map is [%d]"
+msgstr "Nome di 2-%d mappe raster in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open select cursor"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot get layer info"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "cell file [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "can't open raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
-#~ msgstr "Impossibile creare l'indice"
+msgid "Cannot rewrite line %d"
+msgstr "Impossibile creare l'indice"
#, fuzzy
-#~ msgid "Editing tool"
-#~ msgstr "Esistente"
+msgid "Editing tool"
+msgstr "Esistente"
#, fuzzy
-#~ msgid "Close boundaries"
-#~ msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
+msgid "Close boundaries"
+msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
-#~ msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
+msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
+msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection."
-#~ msgstr "locazione del database"
+msgid "No layer database connection."
+msgstr "locazione del database"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot snap lines %d,%d"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines modified"
-#~ msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
+msgid "%d lines modified"
+msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open ASCII file <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Print vector map region only"
-#~ msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+msgid "Print vector map region only"
+msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
+msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert row: %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot insert row: %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read vector"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot read vector"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attribute."
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "Cannot select attribute."
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
-#~ msgid "No database record for category %d"
-#~ msgstr "Nessun record nel database per la categoria %d"
+msgid "No database record for category %d"
+msgstr "Nessun record nel database per la categoria %d"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map [%s] not available"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgid "Vector map [%s] not available"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
#, fuzzy
-#~ msgid "Creating vector grid..."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Creating vector grid..."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find input map <%s>."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Parameter <%s> not set"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Parameter <%s> not set"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input map containing lines"
-#~ msgstr "Inserisci il vettore con i punti di controllo"
+msgid "Input map containing lines"
+msgstr "Inserisci il vettore con i punti di controllo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output map where segments will be written"
-#~ msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
+msgid "Output map where segments will be written"
+msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "<%s> cellfile not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Database record for cat %d not found"
-#~ msgstr "Nessun record nel database per la categoria %d"
+msgid "Database record for cat %d not found"
+msgstr "Nessun record nel database per la categoria %d"
#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Not able to open vector map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read raster"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Can't read raster"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-#~ msgid "table name"
-#~ msgstr "nome tabella"
+#, fuzzy
+msgid "table name"
+msgstr "nome tabella"
-#~ msgid "driver name"
-#~ msgstr "nome driver"
+msgid "driver name"
+msgstr "nome driver"
-#~ msgid "database name"
-#~ msgstr "nome database"
+msgid "database name"
+msgstr "nome database"
#, fuzzy
-#~ msgid "Driver name"
-#~ msgstr "nome driver"
+msgid "Driver name"
+msgstr "nome driver"
-#~ msgid "Cannot list databases."
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "Cannot list databases."
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
-#~ msgid "database location"
-#~ msgstr "locazione del database"
+msgid "database location"
+msgstr "locazione del database"
-#~ msgid "Table name, select all from this table"
-#~ msgstr "Nome tabella, seleziona tutto da questa tabella"
+msgid "Table name, select all from this table"
+msgstr "Nome tabella, seleziona tutto da questa tabella"
-#~ msgid "output field separator"
-#~ msgstr "campo separatore in output"
+msgid "output field separator"
+msgstr "campo separatore in output"
-#~ msgid "output vertical record separator"
-#~ msgstr "output verticale del separatore di record "
+msgid "output vertical record separator"
+msgstr "output verticale del separatore di record "
-#~ msgid "null value indicator"
-#~ msgstr "indicatore di valore nullo"
+msgid "null value indicator"
+msgstr "indicatore di valore nullo"
-#~ msgid "do not include column names in output"
-#~ msgstr "non includere i nomi delle colonne nell'output"
+msgid "do not include column names in output"
+msgstr "non includere i nomi delle colonne nell'output"
-#~ msgid "vertical output (instead of horizontal)"
-#~ msgstr "output verticale (invece che orizzontale)"
+msgid "vertical output (instead of horizontal)"
+msgstr "output verticale (invece che orizzontale)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# grassmods_it.po (grassmods_it) #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nome di un file raster esistente\n"
-#~ "#-#-#-#-# grassmods_it.po (grassmods_it) #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nome di una mappa raster esistente"
+msgid "Name of existing raster map"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# grassmods_it.po (grassmods_it) #-#-#-#-#\n"
+"Nome di un file raster esistente\n"
+"#-#-#-#-# grassmods_it.po (grassmods_it) #-#-#-#-#\n"
+"Nome di una mappa raster esistente"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find mapset for %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find mapset for %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open File %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open File %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open file for [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Not able to open file for [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open label file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Can't open label file [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "unable to open [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open raster map [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map '%s'"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to find input cell map '%s'"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Table to be imported"
-#~ msgstr "Il file raster da importare"
+msgid "Table to be imported"
+msgstr "Il file raster da importare"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Unable to create raster map [%s]"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output <%s>"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Unable to create output <%s>"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input file [%s] not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Input file [%s] not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open input file <%s@%s>."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open input file <%s@%s>."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open output file <%s>."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open output file <%s>."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temporary file: [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open temporary file: [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open input file [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "unable to create raster"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "unable to create raster"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Unable to create output raster map <%s>"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file for <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open file for <%s>"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to open output raster map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s: Unable to open output raster map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be opened"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Vector <%s> could not be opened"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
+msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect."
+msgstr "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot open vector map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Table name"
-#~ msgstr "nome tabella"
+msgid "Table name"
+msgstr "nome tabella"
-#~ msgid ""
-#~ "Print current map connection parameters and exit (shell script style)\n"
-#~ "\tformat: layer[/layer name] table key database driver"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stampa i parametri di connessione correnti ed esce (stile shell script)\n"
-#~ "\tformat: layer[/layer name] table key database driver"
+msgid ""
+"Print current map connection parameters and exit (shell script style)\n"
+"\tformat: layer[/layer name] table key database driver"
+msgstr ""
+"Stampa i parametri di connessione correnti ed esce (stile shell script)\n"
+"\tformat: layer[/layer name] table key database driver"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "Cannot fetch data"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
#, fuzzy
-#~ msgid "x column name"
-#~ msgstr "nome tabella"
+msgid "x column name"
+msgstr "nome tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "z column name"
-#~ msgstr "nome tabella"
+msgid "z column name"
+msgstr "nome tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot drop table: %s"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Cannot drop table: %s"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open labels <%s>"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Cannot open labels <%s>"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data from table"
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgid "Cannot fetch data from table"
+msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open file [%s]"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Querying input '%s' ... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Querying input '%s' ... "
+msgstr "Mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "Copying %s input lines ... "
-#~ msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
+msgid "Copying %s input lines ... "
+msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot create table <%s>"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot insert row: %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "cannot insert row: %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find line of cat %d"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find line of cat %d"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgid "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
-#~ msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
+msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
+msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
#, fuzzy
-#~ msgid "Now transforming the vectors ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Now transforming the vectors ..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s>] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Raster map <%s>] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
-#~ msgid "Cannot start driver '%s'."
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+msgid "Cannot start driver '%s'."
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
-#~ msgid "Cannot describe table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot describe table"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-#~ msgid "Cannot start driver <%s>."
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver <%s>."
+msgid "Cannot start driver <%s>."
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver <%s>."
-#~ msgid "[%s] is an illegal name"
-#~ msgstr "[%s] è un nome illegale"
+msgid "[%s] is an illegal name"
+msgstr "[%s] è un nome illegale"
-#~ msgid "Could not open <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile aprire <%s>"
+msgid "Could not open <%s>"
+msgstr "Impossibile aprire <%s>"
-#~ msgid "Cannot write to <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a scrivere su <%s>"
+msgid "Cannot write to <%s>"
+msgstr "Non riesco a scrivere su <%s>"
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Not able to find cellfile [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not available"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgid "Raster file [%s] not available"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Raster map [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map [%s] does not exist"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Raster map [%s] does not exist"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open raster map [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
-#~ msgid "Vector file [%s] not available"
-#~ msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
+msgid "Vector file [%s] not available"
+msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+msgid "Cannot open driver %s"
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> illegal name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "<%s> illegal name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
-#~ msgid "Out of Memory!\n"
-#~ msgstr "Memoria esaurita!\n"
+msgid "Out of Memory!\n"
+msgstr "Memoria esaurita!\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
+msgstr "Nome del raster map in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
-#~ msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
+msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
+msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
-#~ msgid "Couldn't find raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Couldn't find raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: <%s> not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s: <%s> illegal name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Cannot open <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "%s: Cannot open <%s>"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Error reading map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "could not read range file"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "could not read range file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]."
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Unable to create raster map [%s]."
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal map name <%s>"
-#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgid "Illegal map name <%s>"
+msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
-#~ msgid "Name of the input raster map"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+msgid "Name of the input raster map"
+msgstr "Nome del file raster in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Filtering [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Filtering [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open raster map %s in %s = %d"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Open raster map %s in %s = %d"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Closing raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Closing raster map"
+msgstr "Mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "Swap temp files"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Swap temp files"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s]"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Writing [%s]"
+msgstr "Sto disegnando ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal map name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s: illegal map name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
-#~ msgid "Name of the new raster map"
-#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+msgid "Name of the new raster map"
+msgstr "Nome di un nuovo file raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal file name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s: <%s> illegal file name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file label <%s> nel mapset <%s>"
+msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file label <%s> nel mapset <%s>"
-#~ msgid "Raster input map"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
+msgid "Raster input map"
+msgstr "Mappa raster in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Checking location %s, mapset %s:"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
+msgid "Checking location %s, mapset %s:"
+msgstr "Mappa raster in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing output map"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
+msgid "Error writing output map"
+msgstr "Mappa raster in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is illegal file name"
-#~ msgstr "[%s] è un nome illegale"
+msgid "<%s> is illegal file name"
+msgstr "[%s] è un nome illegale"
#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal file name"
-#~ msgstr "[%s] è un nome illegale"
+msgid "[%s] is an illegal file name"
+msgstr "[%s] è un nome illegale"
#, fuzzy
-#~ msgid "no rules specified"
-#~ msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgid "no rules specified"
+msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open temp file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Can't open temp file [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal name "
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s - illegal name "
+msgstr "Nome del raster map in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't find raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Couldn't find raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s in %s -can't open raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't create raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s - can't create raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "Normalizzata"
+msgid "Normalized"
+msgstr "Normalizzata"
#, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Memoria esaurita!\n"
+msgid "Out of memory!"
+msgstr "Memoria esaurita!\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Cell file [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation map"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Could not open elevation map"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open output map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
+msgid "Could not open output map"
+msgstr "Nome della mappa di output"
#, fuzzy
-#~ msgid "unable to close output map"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+msgid "unable to close output map"
+msgstr "Nome del file in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close the 3d raster map"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Could not close the 3d raster map"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create output map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Cannot create output map [%s]"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "Database's name couldn't be read"
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgid "Database's name couldn't be read"
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector points map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot open vector points map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot create vector map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db."
-#~ "connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
+msgid ""
+"Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db.connect"
+msgstr "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector file [%s] not available in search list"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgid "Vector file [%s] not available in search list"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s>"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Cannot open database <%s>"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open table <%s>"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Cannot open table <%s>"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold distance (-1 for no limit)"
-#~ msgstr "Distanza massima dal punto visualizzato (metri)"
+msgid "Threshold distance (-1 for no limit)"
+msgstr "Distanza massima dal punto visualizzato (metri)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+msgid "Cannot open driver <%s>"
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find input vector map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map '%s'."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find input map '%s'."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find network input map '%s'."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find network input map '%s'."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "error opening raster map [%s]."
-#~ msgstr "Nome di mappa(e) raster esistente(i)"
+msgid "error opening raster map [%s]."
+msgstr "Nome di mappa(e) raster esistente(i)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Topology is not available"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgid "Topology is not available"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table %s"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot describe table %s"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Patching file <%s@%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Patching file <%s@%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] files patched"
-#~ msgstr "%d records aggiornati"
+msgid "[%d] files patched"
+msgstr "%d records aggiornati"
#, fuzzy
-#~ msgid "Column type not supported"
-#~ msgstr "Tipo di colonna non supportata"
+msgid "Column type not supported"
+msgstr "Tipo di colonna non supportata"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open vector map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Database connection not defined for layer <%d>. Use v.db.connect first."
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgid "Database connection not defined for layer <%d>. Use v.db.connect first."
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create output map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
+msgid "Can't create output map"
+msgstr "Nome della mappa di output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close new 3d raster map"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Could not close new 3d raster map"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Column type is not supported"
-#~ msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+msgid "Column type is not supported"
+msgstr "Tipo di colonna non supportata"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cellfile [%s] not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: cellfile [%s] not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile [%s]."
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Unable to open cellfile [%s]."
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open the temporary file."
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgid "Unable to open the temporary file."
+msgstr "Valore da scrivere per null"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open raster map [%s]."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find raster [%s]."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Unable to find raster [%s]."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "name for new raster map"
-#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+msgid "name for new raster map"
+msgstr "Nome di un nuovo file raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output GRASS image file"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid "Output GRASS image file"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-#~ msgid "Name for resultant raster map"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Name for resultant raster map"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "Resulting output map"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
+msgid "Resulting output map"
+msgstr "Mappa raster in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgid "name for new vector map"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
+msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+msgid "Input vector map"
+msgstr "Nome del driver in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "unable to find raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "unable to find raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "<%s> raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> unable to open raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "<%s> unable to open raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find vector map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find vector map [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't open raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s - can't open raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't get row %d from raster map %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Can't get row %d from raster map %s"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s - raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
-#~ msgid "string representing no data cell value"
-#~ msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
+msgid "string representing no data cell value"
+msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open temp file"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+msgid "Unable to open temp file"
+msgstr "Nome del file in output"
-#~ msgid "File name of classification result"
-#~ msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
+msgid "File name of classification result"
+msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "silenzioso"
+msgid "quiet"
+msgstr "silenzioso"
#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> - illegal output file name"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
+msgid "<%s> - illegal output file name"
+msgstr "Nome del file di output"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> reference map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: <%s> reference map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
-#~ msgid "Base raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster di base"
+msgid "Base raster map"
+msgstr "Mappa raster di base"
-#~ msgid "Resultant raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Resultant raster map"
+msgstr "Mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening input file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Problem opening input file [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening output file [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Problem opening output file [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "can't write category file for <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "can't write category file for <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open tempfile"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s: can't open tempfile"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output verbosely"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+msgid "Output verbosely"
+msgstr "Nome del driver in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Can't open raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "It could not be find input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be found input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "It could not be found input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map <%s> not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Input vector map <%s> not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
+msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
+msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing attributes ...\n"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Writing attributes ...\n"
+msgstr "Sto disegnando ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open ascii file <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temp file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open temp file <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "List available formats and exit"
-#~ msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgid "List available formats and exit"
+msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not fould"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Vector map <%s> not fould"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "SVG output file"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "SVG output file"
+msgstr "File di input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot not find input vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot not find input vector map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find vector '%s'"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find vector map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get row %d from <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to get row %d from <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "No input coordinates provided"
-#~ msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgid "No input coordinates provided"
+msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
-#~ msgid "Input file"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "Input file"
+msgstr "File di input"
-#~ msgid "Raster output file"
-#~ msgstr "File raster in output"
+msgid "Raster output file"
+msgstr "File raster in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map ... "
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
+msgid "Writing raster map ... "
+msgstr "Nome del driver in input"
-#~ msgid "Keep existing color table"
-#~ msgstr "Mantieni la tabella colore esistente"
+msgid "Keep existing color table"
+msgstr "Mantieni la tabella colore esistente"
-#~ msgid "List rules"
-#~ msgstr "Mostra regole"
+msgid "List rules"
+msgstr "Mostra regole"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers site file"
-#~ msgstr "Nome del raster in output"
+msgid "Name of the output walkers site file"
+msgstr "Nome del raster in output"
#, fuzzy
-#~ msgid " %d rows, %d cols."
-#~ msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
+msgid " %d rows, %d cols."
+msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s - can't read header file"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s in %s - can't read header file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create reclass file"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s - unable to create reclass file"
+msgstr "Valore da scrivere per null"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create raster map"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "%s - unable to create raster map"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create category file"
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgid "%s - unable to create category file"
+msgstr "Valore da scrivere per null"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella "
-#~ "attributi"
+msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
+msgstr ""
+"Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella attributi"
#, fuzzy
-#~ msgid "Path to the input file"
-#~ msgstr "Nome del filtro file"
+msgid "Path to the input file"
+msgstr "Nome del filtro file"
#, fuzzy
-#~ msgid "Path to an output file"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+msgid "Path to an output file"
+msgstr "Nome del file in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing raster map to be displayed"
-#~ msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgid "Name of existing raster map to be displayed"
+msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
-#~ msgid "driver name:"
-#~ msgstr "nome del driver:"
+msgid "driver name:"
+msgstr "nome del driver:"
-#~ msgid "Database name:"
-#~ msgstr "Nome del database:"
+msgid "Database name:"
+msgstr "Nome del database:"
#, fuzzy
-#~ msgid "could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "could not find input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "unable to open raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "cannot get layer info for vector map"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+msgid "cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
#, fuzzy
-#~ msgid "column type not supported"
-#~ msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+msgid "column type not supported"
+msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot select data from table"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "cannot select data from table"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create table: %s"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "cannot create table: %s"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create index"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "cannot create index"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot grant privileges on table %s"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "cannot grant privileges on table %s"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "column type not supported"
-#~ msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+msgid "column type not supported"
+msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find vector map"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot find vector map"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot open raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open temp file %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Can't open temp file %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading cell map."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Error while reading cell map."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing new cell map."
-#~ msgstr "Errore nella scrittura della grid. Disco pieno?"
+msgid "Error while writing new cell map."
+msgstr "Errore nella scrittura della grid. Disco pieno?"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening output file <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Error in opening output file <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to find input cell map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening input file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Error in opening input file <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read map raster row %d"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Unable to read map raster row %d"
+msgstr "Nome del raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get row %d from raster map"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to get row %d from raster map"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open map %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open map %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-#~ msgid "Name of predefined rules file"
-#~ msgstr "Nome del file con le regole predefinite"
+msgid "Name of predefined rules file"
+msgstr "Nome del file con le regole predefinite"
#, fuzzy
-#~ msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "** attenzione: valore(i) R:G:B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d:%"
-#~ "d:%d **\n"
+msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d"
+msgstr ""
+"** attenzione: valore(i) R:G:B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d:%d:%"
+"d **\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "** attenzione: valore(i) R G B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d %"
-#~ "d %d **\n"
+msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d"
+msgstr ""
+"** attenzione: valore(i) R G B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d %d %"
+"d **\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "no such value"
-#~ msgstr "** attenzione: non trovo il valore **\n"
+msgid "no such value"
+msgstr "** attenzione: non trovo il valore **\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s:line %d:%s"
-#~ msgstr "%s:linea %d:%s\n"
+msgid "%s:line %d:%s"
+msgstr "%s:linea %d:%s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "bad color specification"
-#~ msgstr "** definizione errata del colore **\n"
+msgid "bad color specification"
+msgstr "** definizione errata del colore **\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color"
-#~ msgstr "%s - colore sconosciuto\n"
+msgid "%s - unknown color"
+msgstr "%s - colore sconosciuto\n"
-#~ msgid "Valid colors are:\n"
-#~ msgstr "I colori validi sono:\n"
+msgid "Valid colors are:\n"
+msgstr "I colori validi sono:\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find base map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to find base map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find cover map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to find cover map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: reading category file for %s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "%s: reading category file for %s"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
+msgid "Unable to open database %s with driver %s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Failed to read raster row %d"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "%s: Failed to read raster row %d"
+msgstr "Nome del raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find [%s]."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to find [%s]."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cats table for %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to read cats table for %s"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster <%s> not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Raster <%s> not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open raster <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Could not open raster <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
-#~ msgid ""
-#~ "Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to "
-#~ "TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome del tipo carattere (non supportato in maniera interattiva, in tal "
-#~ "caso vedi il flag -l) oppure percorso del font TrueType (completo del "
-#~ "nome del file)"
+msgid ""
+"Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to "
+"TrueType font (including file name)"
+msgstr ""
+"Nome del tipo carattere (non supportato in maniera interattiva, in tal caso "
+"vedi il flag -l) oppure percorso del font TrueType (completo del nome del "
+"file)"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "No record for category for [%d]"
-#~ msgstr "Nessun record per la cat = %d"
+msgid "No record for category for [%d]"
+msgstr "Nessun record per la cat = %d"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Error reading ASCII file <%s>"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: <%s>"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Error reading categories: <%s>"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "category [%d]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Layer: %d\n"
-#~ "categoria: %d\n"
+msgid "category [%d]"
+msgstr ""
+"Layer: %d\n"
+"categoria: %d\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found"
-#~ msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
+msgid "No lines found"
+msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find input vector '%s'"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed opening output vector map '%s'"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Failed opening output vector map '%s'"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ascii file: [%s]"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Error reading ascii file: [%s]"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> vector map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: <%s> vector map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be open"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Vector <%s> could not be open"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster <%s> could not be open."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Raster <%s> could not be open."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation()"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid "Interpolation()"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: nsply = %d"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid "Interpolation: nsply = %d"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Dropping <s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "%s: Dropping <s>"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation was a success!"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid "Interpolation was a success!"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
+msgstr "Utilizza la regione corrente"
#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
+msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s -- illegal output file name"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
+msgid "%s -- illegal output file name"
+msgstr "Nome del file di output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
+msgstr "Nome del file in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing "
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Writing "
+msgstr "Sto disegnando ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of iteration"
-#~ msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+msgid "Maximum number of iteration"
+msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
#, fuzzy
-#~ msgid "Existing raster map name"
-#~ msgstr "Nome del raster map esistente"
+msgid "Existing raster map name"
+msgstr "Nome del raster map esistente"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't read raster cellhd"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s - can't read raster cellhd"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "error reading cell data"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "error reading cell data"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Done!"
-#~ msgstr "Fatto.\n"
+msgid "Done!"
+msgstr "Fatto.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "No line found."
-#~ msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
+msgid "No line found."
+msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing Found."
-#~ msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
+msgid "Nothing Found."
+msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file [%s]"
+msgid "Could not open ascii file [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+msgid "vector map to be created"
+msgstr "file vettoriale da creare"
+
+#, fuzzy
+msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
+msgstr "Mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+msgid "The output"
+msgstr "Output completo"
+
+#, fuzzy
+msgid "EPSG code of projection to be created"
+msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+
+#, fuzzy
+msgid "EPSG code <%s> does not exist"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+msgid "must be even number of names"
+msgstr "deve essere un numero pari di nomi"
+
+msgid "ERROR: <%s> not found\n"
+msgstr "ERRORE: <%s> non trovato\n"
+
+msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
+msgstr "ERRORE: <%s> nome illegale\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open toolbox: %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open toolbox."
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+
+#, fuzzy
+msgid "Vector map(s) -- source for composite"
+msgstr "File di input"
+
+#, fuzzy
+msgid "New vector composite"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of output vector points map (if not specified, the program writes to "
+"standard output)"
+msgstr ""
+"Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella attributi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Vector map '%s' not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "vector, segment, curvature"
+msgstr "vettore da rimuovere"
+
+#, fuzzy
+msgid "More lines with category %d found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s Sposta\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Raster '%s' not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cold not get raster row"
+msgstr "Nome del raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "ILLEGAL Resolution!"
+msgstr "Risoluzione"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error opening raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Copy raster map <%s> into the memory"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#, fuzzy
+msgid "Query layer"
+msgstr "nome tabella"
+
+#, fuzzy
+msgid "Column name (will be updated by qvector values)"
+msgstr "Nome della colonna (che sarà aggiornata con i valori raster)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Query column name"
+msgstr "nome tabella"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter imagery group to be registered"
+msgstr "Nome della mappa raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "output layer name"
+msgstr "Nome del file di output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error opening %s"
+msgstr "Errore nell'apertura del file g3d"
+
+msgid "L: from M: to R: quit\n"
+msgstr "L: da M: a R: esci\n"
+
+msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
+msgstr "Stampa e modifica i file di proiezione di GRASS"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Where %s is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dove %s è uno di:\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: - no such database %s\n"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+
+#, fuzzy
+msgid "No database updates."
+msgstr "nome database"
+
+#, fuzzy
+msgid "Input aspect file"
+msgstr "Nome della tabella in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Input barrier file"
+msgstr "File di input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Quiet operation"
+msgstr "%s Esce dal menu\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
+msgstr "nessuno"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Done\n"
+msgstr "Fatto\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open vector 3d raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open 3d raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Vector import complete"
+msgstr "File di input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create raster map for [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+
+msgid "Done\n"
+msgstr "Fatto\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open 3d raster map %s\n"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open elev raster map %s\n"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open map %s\n"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+msgid "Bin raster map to be imported"
+msgstr "Il file raster bin è stato importato"
+
+msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
+msgstr ""
+"La dimensione della regione è inferiore rispetto al valore di minreg, non "
+"verrà visualizzato nulla.\n"
+
+msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
+msgstr ""
+"La dimensione della regione è superiore rispetto al valore di maxreg, non "
+"verrà visualizzato nulla.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance"
+msgstr "Livello massimo di contorno"
+
+#, fuzzy
+msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of the column with tree crown width"
+msgstr "Nome del file raster in input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of the column with tree species"
+msgstr "Nome del file raster in input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot select attributes for point #%d"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+
+#, fuzzy
+msgid "Right: "
+msgstr " Destro: esce\n"
+
+msgid "%s Pan\n"
+msgstr "%s Sposta\n"
+
+msgid "%s Quit\n"
+msgstr "%s Esce\n"
+
+msgid "Draw geographic grid"
+msgstr "Disegna griglia geografica"
+
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "%s Esce dal menu\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map"
+msgstr "Nome del driver in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s[%d]: No raster map specified."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "done."
+msgstr "Fatto.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name for G3d raster map"
+msgstr "Nome del raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "No output maps"
+msgstr "Nome della mappa di output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Wrong rgb map values! Values should in between 0 and 255!\n"
+msgstr ""
+"Valori della mappa g3d errati! I valori devono essere compresi tra 0 e 255!\n"
+
+#~ msgid "Use the Cario driver to render images"
+#~ msgstr "Usa il driver Cario per restituire immagini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redraw all frames"
+#~ msgstr "Numero di righe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drops an attribute table"
+#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table to drop"
+#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exports attribute tables into various formats."
+#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS table name"
+#~ msgstr "nome tabella"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table format"
+#~ msgstr "Mappa in output"
+
+#~ msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+#~ msgstr "Crea una MASK inversa da un specificata lista di 'maskcats'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read fp range for <%s>"
#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-#~ msgid "vector map to be created"
-#~ msgstr "file vettoriale da creare"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read failed at row %d"
+#~ msgstr "Mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists"
+#~ msgstr "ERRORE: <%s> esiste già\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map (or group) to export"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster che contiene i risultati"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "silenzioso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output raster file"
+#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exporting raster map <%s> (band %d)..."
+#~ msgstr "Nome del driver in input"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating support files for raster map <%s>"
+#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output raster map not specified"
+#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists and will be overwritten"
+#~ msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location <%s> created"
+#~ msgstr "Location %s creata!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proceeding with import..."
#~ msgstr "Mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "The output"
-#~ msgstr "Output completo"
+#~ msgid "Re-projecting GCPs table:"
+#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "EPSG code of projection to be created"
-#~ msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+#~ msgid "* Input projection for GCP table: %s"
+#~ msgstr "Visualizza il raster della direzione"
#, fuzzy
-#~ msgid "EPSG code <%s> does not exist"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "* Output projection for GCP table: %s"
+#~ msgstr "Visualizza il raster della direzione"
-#~ msgid "must be even number of names"
-#~ msgstr "deve essere un numero pari di nomi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
+#~ msgstr "Nome della mappa di output"
-#~ msgid "ERROR: <%s> not found\n"
-#~ msgstr "ERRORE: <%s> non trovato\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get projection info of target location"
+#~ msgstr "Stampa le informazioni di proiezione in formato WKT"
-#~ msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
-#~ msgstr "ERRORE: <%s> nome illegale\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get projection units of target location"
+#~ msgstr "Nome della mappa di output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open toolbox: %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+#~ msgid "Unable to get projection key values of target location"
+#~ msgstr "Nome della mappa di output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open toolbox."
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+#~ msgid "Base raster map <%s> not found"
+#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map(s) -- source for composite"
+#~ msgid "raster, import, LIDAR"
#~ msgstr "File di input"
#, fuzzy
-#~ msgid "New vector composite"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Mappa in output"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of output vector points map (if not specified, the program writes to "
-#~ "standard output)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella "
-#~ "attributi"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Mappa di input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map '%s' not found"
+#~ msgid "pth percentile of the values"
+#~ msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RGB raster map <%s> not found"
#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "vector, segment, curvature"
-#~ msgstr "vettore da rimuovere"
+#~ msgid "Vector cell map <%s> not found"
+#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "More lines with category %d found"
+#~ msgid "%s map <%s> not found"
#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s Sposta\n"
+#~ msgid "Unable to open MASK"
+#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster '%s' not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "Unable to read category file of raster map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cold not get raster row"
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
+#~ msgstr "ERRORE: <%s> esiste già\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, path, visibility"
+#~ msgstr "File di input"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "One or more coordinates"
+#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to copy elements from vector map <%s>"
+#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lat-long projection"
#~ msgstr "Nome del raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "ILLEGAL Resolution!"
-#~ msgstr "Risoluzione"
+#~ msgid "Finding nearest lines..."
+#~ msgstr "Sto disegnando ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening raster map %s"
+#~ msgid "Finding nearest areas..."
+#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full path to the reclass rule file"
+#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The name of the column whose values are to be used as new categories"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The column must be type integer or string"
+#~ msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select type"
+#~ msgstr "Tipo di grafico"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
+#~ msgstr "file vettoriale da creare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot select records from database"
+#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key column type is not integer"
+#~ msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot insert data: [%s]"
#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Copy raster map <%s> into the memory"
+#~ msgid "Column type must be integer or string"
+#~ msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open rule file <%s>"
+#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Category %d overwritten by '%s'"
+#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Category '%s' invalid"
#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+#~ msgid "Label '%s' overwritten by '%s'"
+#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer"
-#~ msgstr "nome tabella"
+#~ msgid "Unknown rule option: '%s'"
+#~ msgstr "Nome del raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "Column name (will be updated by qvector values)"
-#~ msgstr "Nome della colonna (che sarà aggiornata con i valori raster)"
+#~ msgid "Cannot select values from database"
+#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Query column name"
-#~ msgstr "nome tabella"
+#~ msgid "Incomplete rule"
+#~ msgstr "Tipo sconosciuto"
#, fuzzy
-#~ msgid "Enter imagery group to be registered"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster"
+#~ msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "output layer name"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
+#~ msgid "Unable to find the inverse matrix"
+#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening %s"
-#~ msgstr "Errore nell'apertura del file g3d"
+#~ msgid "Unable to calculate the output vectors"
+#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-#~ msgid "L: from M: to R: quit\n"
-#~ msgstr "L: da M: a R: esci\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading data..."
+#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-#~ msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
-#~ msgstr "Stampa e modifica i file di proiezione di GRASS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inverting matrix..."
+#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Where %s is one of:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dove %s è uno di:\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to calculate the inverse matrix"
+#~ msgstr "Nome della mappa di input"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: - no such database %s\n"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+#~ msgid "Resolving conflicts..."
+#~ msgstr "Sto disegnando ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "No database updates."
-#~ msgstr "nome database"
+#~ msgid "Snakes alpha parameter"
+#~ msgstr "Nome del file raster in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect file"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+#~ msgid "Snakes beta parameter"
+#~ msgstr "Nome del file raster in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input barrier file"
-#~ msgstr "File di input"
+#~ msgid "Number of iterations"
+#~ msgstr "Numero di righe"
#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet operation"
-#~ msgstr "%s Esce dal menu\n"
+#~ msgid "Copy attributes"
+#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
-#~ msgstr "nessuno"
+#~ msgid "Unknown method"
+#~ msgstr "%s - colore sconosciuto\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Done\n"
-#~ msgstr "Fatto\n"
+#~ msgid "Unable to load data from database"
+#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open vector 3d raster map %s"
+#~ msgid "Problem loading category values"
#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s"
+#~ msgid "Generalization (%s)..."
+#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
+#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating centrality measures..."
#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector import complete"
-#~ msgstr "File di input"
+#~ msgid "Unable to copy table <%s>"
+#~ msgstr "Nome del file in output"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map for [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+#~ msgid "Attributes"
+#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-#~ msgid "Done\n"
-#~ msgstr "Fatto\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit import to the current region"
+#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
+#~ msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s\n"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "Generating points..."
+#~ msgstr "Sto disegnando ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Open elev raster map %s\n"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "Source of raster values"
+#~ msgstr "Forza l'output usando valori interi"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open map %s\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgid "Column type (%s) not supported"
+#~ msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
-#~ msgid "Bin raster map to be imported"
-#~ msgstr "Il file raster bin è stato importato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, geometry, sampling"
+#~ msgstr "vettore da rimuovere"
-#~ msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dimensione della regione è inferiore rispetto al valore di minreg, non "
-#~ "verrà visualizzato nulla.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elevation raster map for height extraction"
+#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-#~ msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dimensione della regione è superiore rispetto al valore di maxreg, non "
-#~ "verrà visualizzato nulla.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
+#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum distance"
-#~ msgstr "Livello massimo di contorno"
+#~ msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
+#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+#~ msgid "Unable to create OGR layer"
+#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column with tree crown width"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+#~ msgid "%d features without category written"
+#~ msgstr "%d punti senza categoria non considerati"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column with tree species"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+#~ msgid "%d features found without category skip"
+#~ msgstr "%d punti senza categoria non considerati"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes for point #%d"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> mapset <%s> not found"
+#~ msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Right: "
-#~ msgstr " Destro: esce\n"
+#~ msgid "%d categories loaded from table <%s>"
+#~ msgstr "%d categrie caricate dalla tabella"
-#~ msgid "%s Pan\n"
-#~ msgstr "%s Sposta\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot load data from table"
+#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
-#~ msgid "%s Quit\n"
-#~ msgstr "%s Esce\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing raster maps from subgroup <%s>..."
+#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-#~ msgid "Draw geographic grid"
-#~ msgstr "Disegna griglia geografica"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing raster maps from group <%s>..."
+#~ msgstr "Mappa raster risultante"
#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet mode"
-#~ msgstr "%s Esce dal menu\n"
+#~ msgid "Adding raster map <%s> to group"
+#~ msgstr "Nome del driver in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+#~ msgid "Adding raster map <%s> to subgroup"
+#~ msgstr "Nome del driver in input"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s[%d]: No raster map specified."
+#~ msgid "No raster map removed"
+#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> do not exists in subgroup <%s>"
#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
#, fuzzy
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "Fatto.\n"
+#~ msgid "Unable to write temp file: %s"
+#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
#, fuzzy
-#~ msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
+#~ msgid "Unable to open map %s"
+#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name for G3d raster map"
+#~ msgid "Unable to write row %d"
+#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "general, projection"
#~ msgstr "Nome del raster"
#, fuzzy
-#~ msgid "No output maps"
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
+#~ msgid "Current region cannot be set"
+#~ msgstr "La region corrente non può essere settata."
#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong rgb map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valori della mappa g3d errati! I valori devono essere compresi tra 0 e "
-#~ "255!\n"
+#~ msgid "The projection information will not be updated"
+#~ msgstr "Le informazioni sulla proiezione non saranno aggiornate"
+
+#~ msgid "XY-location cannot be projected"
+#~ msgstr "XY-location non può essere proiettata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing PROJ_INFO file <%s>"
+#~ msgstr "Errore durante la scrittura di PROJ_INFO"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open FIPS code file"
+#~ msgstr "Nome del file in output"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading sf key_value temp file"
+#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid State FIPS code"
+#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading cf key_value temp file"
+#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid County FIPS code"
+#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
Modified: grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grasstcl_it.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grasstcl_it.po 2008-03-01 23:46:26 UTC (rev 30415)
+++ grass/branches/releasebranch_6_3/locale/po/grasstcl_it.po 2008-03-01 23:51:07 UTC (rev 30416)
@@ -10,14 +10,14 @@
"Project-Id-Version: grasstcl_it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 21:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-06 17:26+0200\n"
-"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima at cirulla.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 01:03+0100\n"
+"Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:67 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:106
msgid "Text color: "
@@ -414,9 +414,8 @@
msgstr "Importa vecchio formato GRASS vettoriale"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:100
-#, fuzzy
msgid "DXF file"
-msgstr "PDF file:"
+msgstr "DXF file:"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:101
msgid "ESRI e00 format"
@@ -424,11 +423,11 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:102
msgid "Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Punti di rilevamento/Rotte/Tracce GPS Garmin"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:103
msgid "GPS Waypoints/Routes/Tracks using GPSBabel"
-msgstr ""
+msgstr "Punti di rilevamento/Rotte/Tracce GPS usando GPSBabel"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:104
msgid "GEOnet Name server country files (US-NGA GNS)"
@@ -812,9 +811,8 @@
msgstr "Quantizazzione per le mappe floating-point"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:228
-#, fuzzy
msgid "Resample (change resolution)"
-msgstr "Ricampiona (cambia risoluzione) usando il metodo dei punti più vicini"
+msgstr "Ricampiona (cambia risoluzione)"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:229
#, fuzzy
@@ -949,7 +947,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:271
msgid "Calculate cumulative movement costs between locales"
-msgstr ""
+msgstr "Calcola i costi comulativi di movimento tra due località"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
msgid "Cost surface"
@@ -1061,7 +1059,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:304
msgid "Analyze landscape characteristics"
-msgstr ""
+msgstr "Analizza le caratteristiche del paesaggio"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:305
msgid "Analyze landscape patch characteristics"
@@ -1094,6 +1092,8 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:315
msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
msgstr ""
+"Edita i valori della categoria delle celle individuali per la mappa raster "
+"visualizzata"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:318
msgid "Reclassify categories for areas of specified sizes"
@@ -1101,11 +1101,11 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:319
msgid "Reclassify categories using rules"
-msgstr ""
+msgstr "Riclassifica categorie utilizzando regole"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:320
msgid "Reclassify categories using rules file"
-msgstr ""
+msgstr "Riclassifica categorie utilizzando un file di regole"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:322
msgid "Recode categories using rules (create new map)"
@@ -1125,15 +1125,15 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:329
msgid "Generate concentric circles around points"
-msgstr ""
+msgstr "Genera cerchi concentrici attorno a punti"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:330
msgid "Generate random raster cells"
-msgstr ""
+msgstr "Genera celle raster random"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:331 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
msgid "Generate random cells"
-msgstr ""
+msgstr "Genera celle random"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:332
msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
@@ -1286,7 +1286,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:381
msgid "Add missing centroids"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge i centroidi persi"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:383
msgid "Build polylines from adjacent segments"
@@ -1306,7 +1306,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:388
msgid "Convert vector feature types"
-msgstr ""
+msgstr "Converte la tipologia di vettoriale"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:389
msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
@@ -2153,7 +2153,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:130
msgid "Print raster & vector maps using ps.map"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa mappe raster e vettoriali usando ps.map"
#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:22 ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
msgid "Add raster layer"
@@ -2377,9 +2377,8 @@
msgstr "Crea titolo..."
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
-#, fuzzy
msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr "Barra Scala e freccia nord"
+msgstr "Mostra barra Scala e freccia nord"
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166
@@ -2661,9 +2660,8 @@
"punti di controllo"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:689
-#, fuzzy
msgid "5. Start georectifying"
-msgstr "5. Inizia georettificazione"
+msgstr "5. Inizia georettifica"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:691
msgid "Start georectifying"
@@ -2678,9 +2676,8 @@
msgstr "Annulla"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:701
-#, fuzzy
msgid "Cancel georectification"
-msgstr "Annulla georettificazione"
+msgstr "Annulla georettifica"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:998
#, fuzzy
@@ -2740,8 +2737,9 @@
msgstr "Gestione ground control points (GCPs)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1094
+#, fuzzy
msgid "save GCPs to POINTS file"
-msgstr "salca GCPs in file POINTS"
+msgstr "Salva GCPs in file POINTS"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1101
#, fuzzy
@@ -2749,6 +2747,7 @@
msgstr "pulisci TUTTI i GCP inseriti"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1108
+#, fuzzy
msgid "calculate RMS error"
msgstr "calcola errore RMS"
@@ -2761,15 +2760,13 @@
msgstr "Esci"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1122
-#, fuzzy
msgid "Exit georectifier"
-msgstr "Esci georettificazione"
+msgstr "Esci georettifica"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1560 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:591
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1135 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1188
-#, fuzzy
msgid "Error setting region"
-msgstr "Errore nell'esecuzione dello script"
+msgstr "Errore nelle impostazione della regione"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41
msgid "Display active layers"
@@ -2820,23 +2817,20 @@
msgstr ""
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:400 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:431
-#, fuzzy
msgid "All Files"
-msgstr "File Colore:"
+msgstr "Tutti i file"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:404
-#, fuzzy
msgid "Open File"
-msgstr "Apri file..."
+msgstr "Apri file"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430
msgid "DM Resource File"
msgstr ""
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:434 ../lib/gis/gui.tcl:229
-#, fuzzy
msgid "Save File"
-msgstr "Salva un file di gruppo"
+msgstr "Salva un file"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:452
#, fuzzy
@@ -3152,19 +3146,16 @@
msgstr "Usa range"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-#, fuzzy
msgid "Show settings"
-msgstr "Impostazioni"
+msgstr "Mostra impostazioni"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
-#, fuzzy
msgid "Change settings"
-msgstr "Visualizza impostazione regione"
+msgstr "Cambia impostazione"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
-#, fuzzy
msgid "Projection for current location"
-msgstr "Proiezione Location"
+msgstr "Proiezione della location corrente"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:217
#, fuzzy
@@ -3303,7 +3294,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr ""
+msgstr "Costi comulativi di movimento"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:282
#, fuzzy
@@ -3312,7 +3303,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:288
msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilità"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
msgid "Clump"
@@ -3325,7 +3316,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
msgid "Thin"
-msgstr ""
+msgstr "Sottile"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
msgid "Carve stream channels"
@@ -3455,9 +3446,8 @@
msgstr "Range di tutti i valori di categoria"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:356
-#, fuzzy
msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Classifica image"
+msgstr "Riclassifica dalla dimensione"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
#, fuzzy
@@ -3465,18 +3455,16 @@
msgstr "Riclassifica le caratteristiche usando un file di regole"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:486
-#, fuzzy
msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr "Riclassifica le caratteristiche usando un file di regole"
+msgstr "Riclassifica usando un file di regole"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:360
msgid "Recode interactively"
msgstr ""
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-#, fuzzy
msgid "Recode using rules file"
-msgstr "Riclassifica le caratteristiche usando un file di regole"
+msgstr "Riclassifica usando un file di regole"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:363
#, fuzzy
@@ -3490,7 +3478,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:367
msgid "Concentric circles"
-msgstr ""
+msgstr "Cerchi concentrici"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
#, fuzzy
@@ -3629,13 +3617,12 @@
msgstr "Tipo interrogazione oggetto non valido"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
-#, fuzzy
msgid "Add centroids"
-msgstr "centroidi"
+msgstr "Aggiungi centroidi"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
msgid "Build polylines"
-msgstr ""
+msgstr "Costruisce polilinee"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:430
#, fuzzy
@@ -3677,9 +3664,8 @@
msgstr "Sites (GRASS 5.x)a vettore"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:443
-#, fuzzy
msgid "Reproject vector"
-msgstr "Raster a vettoriale"
+msgstr "Riproietta vettore"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
msgid "Metadata support"
@@ -3697,7 +3683,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:450
msgid "Query with another map"
-msgstr ""
+msgstr "Query con un'altra mappa"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
#, fuzzy
@@ -3752,9 +3738,8 @@
msgstr "Caratteristiche lineare sottili"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-#, fuzzy
msgid "Display shortest route"
-msgstr "Percorso piu' corto"
+msgstr "Mostra la rotte piu' corta"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:474
#, fuzzy
@@ -3801,9 +3786,8 @@
msgstr "Genera diagramma Voronoi/poligoni Thiessen per point set"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-#, fuzzy
msgid "Generate grid"
-msgstr "Genera punti"
+msgstr "Genera griglie"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
#, fuzzy
@@ -3811,9 +3795,8 @@
msgstr "Genera punti dal database con coordinate x/y"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:498
-#, fuzzy
msgid "Generate points along lines"
-msgstr "Punti e linee graduati: "
+msgstr "Genera punti lungo linee "
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
#, fuzzy
@@ -3830,19 +3813,16 @@
msgstr ""
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:506
-#, fuzzy
msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "edita attributi (form mode)"
+msgstr "Aggiorna gli attributi dell'area da raster"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-#, fuzzy
msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "edita attributi (form mode)"
+msgstr "Aggiorna gli attributi del punto da aree"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-#, fuzzy
msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr "edita attributi (form mode)"
+msgstr "Aggiorna gli attributi del punto da raster"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:516
msgid "Report topology by category"
@@ -3947,9 +3927,8 @@
msgstr "Fattore indice ottimale per LandSat TM"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
-#, fuzzy
msgid "&Volumes"
-msgstr "Valori"
+msgstr "&Volumi"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
msgid "3D MASK"
@@ -3971,49 +3950,40 @@
msgstr "Interpola volume da punti vettoriali usando splines"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-#, fuzzy
msgid "New table"
-msgstr "Crea tabella"
+msgstr "Nuova tabella"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-#, fuzzy
msgid "Remove table"
-msgstr "Rimuovi vertici"
+msgstr "Rimuovi tabella"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-#, fuzzy
msgid "Add columns"
-msgstr "Aggiungi nuova colonna"
+msgstr "Aggiungi colonne"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:604
-#, fuzzy
msgid "Change values"
-msgstr "Cambia campi"
+msgstr "Cambia valori"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:605
-#, fuzzy
msgid "Drop column"
-msgstr "Mostra colonne"
+msgstr "Cancella colonne"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
-#, fuzzy
msgid "Rename a column"
-msgstr "Aggiungi nuova colonna"
+msgstr "Rinomina una colonna"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-#, fuzzy
msgid "Query any table"
-msgstr "Dati interrogati (SQL select)"
+msgstr "Interroga ogni tabella"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:613
-#, fuzzy
msgid "Query vector attribute table"
-msgstr "Interroga dai campi"
+msgstr "Interroga i campi della tabella del vettore"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
-#, fuzzy
msgid "SQL statement"
-msgstr "Esegui comandi SQL"
+msgstr "comando SQL"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
#, fuzzy
@@ -4120,14 +4090,12 @@
msgstr "disegna bordo testo"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
-#, fuzzy
msgid "text color "
-msgstr "colore testo"
+msgstr "colore del testo"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
-#, fuzzy
msgid "text font "
-msgstr "Seleziona font"
+msgstr "font del testo"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
#, fuzzy
@@ -4145,18 +4113,16 @@
msgstr "disegna bordo griglia"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
-#, fuzzy
msgid "border color "
-msgstr " colore bordo & testo"
+msgstr "colore bordo"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
msgstr "Geodesiche e rhumblines per location latlong solo"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
-#, fuzzy
msgid " line color"
-msgstr "linea colore"
+msgstr " colore linea"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
#, fuzzy
@@ -4201,9 +4167,8 @@
msgstr "Frame istogramma e colore testo"
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
-#, fuzzy
msgid " background"
-msgstr "Sfondo"
+msgstr "sfondo"
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
@@ -4214,9 +4179,8 @@
msgstr "include valori null"
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
-#, fuzzy
msgid "r.info error"
-msgstr "errore successivo"
+msgstr "r.info errore"
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
#, fuzzy
@@ -4246,7 +4210,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr ""
+msgstr "Lancia v.label per creare file di etichette"
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
msgid "v.label"
@@ -4322,9 +4286,8 @@
msgstr " num di linee (0=vedi tutte):"
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:254
-#, fuzzy
msgid "Lines to display"
-msgstr "Linee da visualiz."
+msgstr "Linee da visualizzare"
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:256
msgid "invert legend"
@@ -4368,7 +4331,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:407
msgid "g.proj or projection error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di g.proi o proiezione"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:522
msgid "Max zoom in reached"
@@ -4443,14 +4406,12 @@
msgstr "Click per caratteristica della query"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1821
-#, fuzzy
msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr "Questo livello non supporta queries"
+msgstr "Questo tipo di layer non supporta queries"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1822
-#, fuzzy
msgid "Query not supported"
-msgstr "Non supportato"
+msgstr "Query non supportata"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1829
msgid "You must select a map to query\n"
@@ -4515,9 +4476,8 @@
msgstr "sfondo trasparente"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
-#, fuzzy
msgid "Background color:"
-msgstr " Colore sfondo: "
+msgstr "Colore sfondo: "
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
#, fuzzy
@@ -4525,14 +4485,12 @@
msgstr "Disegna linee:"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
-#, fuzzy
msgid "Border width:"
-msgstr "larghezza:"
+msgstr "Larghezza del bordo:"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
-#, fuzzy
msgid "Border color:"
-msgstr " colore bordo & testo"
+msgstr "Colore del bordo:"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
@@ -4543,9 +4501,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "Cont"
+msgstr "Font"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
msgid "select font for label"
@@ -4557,9 +4514,8 @@
msgstr "Famiglia"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
-#, fuzzy
msgid "size:"
-msgstr "grandezza"
+msgstr "grandezza:"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:107
#, fuzzy
@@ -4740,19 +4696,19 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
msgid "Could not create BMP"
-msgstr ""
+msgstr "Non può creare BMP"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
msgid "Could not create JPG"
-msgstr ""
+msgstr "Non può creare JPG"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
msgid "Could not create PNG"
-msgstr ""
+msgstr "Non può creare PNG"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
msgid "Could not create TIF"
-msgstr ""
+msgstr "Non può creare TIF"
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:108
msgid ""
@@ -4887,9 +4843,8 @@
msgstr "Mappa Drape Raster"
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-#, fuzzy
msgid "Display raster maps"
-msgstr "Mappe raster campioni"
+msgstr "Mostra mappe raster"
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
#, fuzzy
@@ -5052,9 +5007,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49
-#, fuzzy
msgid "Select input map"
-msgstr "1. Seleziona mapset"
+msgstr "Seleziona una mappa di input"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
msgid "Interactive rules entry"
@@ -5068,26 +5022,23 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:528
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Applica"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359
-#, fuzzy
msgid "You must select an input map"
-msgstr "Devi selezionare una mappa da interrogare\n"
+msgstr "Devi selezionare una mappa di input"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360
-#, fuzzy
msgid "No input map selected"
-msgstr "Mappa raster non selezionata"
+msgstr "Mappa di input non selezionata"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
msgid "You must specify an output map"
-msgstr ""
+msgstr "Devi specificare una mappa di uscita"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-#, fuzzy
msgid "No output map specified"
-msgstr "Mappa raster non selezionata"
+msgstr "Nessuna mappa di output specificata"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
#, fuzzy
@@ -5271,14 +5222,16 @@
"\n"
"***** Please wait *****"
msgstr ""
+"\n"
+"***** Attendere *****"
#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
msgid "Gathering information about your system"
-msgstr ""
+msgstr "Raccolta di informazioni sul tuo sistema"
#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
msgid "***** Done *****"
-msgstr ""
+msgstr "***** Fatto *****"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
#, fuzzy
@@ -5295,9 +5248,8 @@
msgstr "mappa vettoriale da visualizzare"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
-#, fuzzy
msgid "Vector Info"
-msgstr "Nome vettore:"
+msgstr "Info vettore"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
msgid "Display: "
@@ -5308,9 +5260,8 @@
msgstr "Simboli punto:"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
-#, fuzzy
msgid "Icon size"
-msgstr " grand. icona"
+msgstr " Grandezza icona"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
#, fuzzy
@@ -5335,6 +5286,7 @@
msgstr " grandezza testo"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
+#, fuzzy
msgid "label part to align with vector point"
msgstr "parte label da allineare con punto vettoriale"
@@ -5351,8 +5303,9 @@
msgstr "interroga valori cat "
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
+#, fuzzy
msgid "use SQL query"
-msgstr "usa interrogazione SQL"
+msgstr "Usa query SQL"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
#, fuzzy
@@ -5360,16 +5313,19 @@
msgstr "salva oggetti visualizzati in un nuovo file vettoriale"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
+#, fuzzy
msgid "overwrite existing"
msgstr "sovrascrivi esistente"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
+#, fuzzy
msgid " new vector"
-msgstr " nuovo vettore"
+msgstr " Nuovo vettore"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
+#, fuzzy
msgid "select existing vector for saving queried objects"
-msgstr "selez. vettore esistente per salvare oggetti interrogati"
+msgstr "Seleziona vettore esistente per salvare oggetti interrogati"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
msgid " or <"
@@ -5494,9 +5450,8 @@
msgstr "Vola attraverso il percorso per NVIZ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
-#, fuzzy
msgid "Raster surface map "
-msgstr "Mappa Drape Raster"
+msgstr "Mappa raster della superficie"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
#, fuzzy
@@ -5593,27 +5548,24 @@
msgstr "coordinate xy"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-#, fuzzy
msgid "You must specify an output file"
-msgstr "Devi selezionare una mappa da interrogare\n"
+msgstr "Devi specificare un file di output"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
-#, fuzzy
msgid "No output file specified"
-msgstr "Mappa raster non selezionata"
+msgstr "Mappa di uscita non selezionata"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr ""
+msgstr "Devi specificare almeno 4 punti (x,y, coppia di coordinate)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr ""
+msgstr "Coordinate specificate insufficienti"
#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-#, fuzzy
msgid "Load File"
-msgstr "Carica"
+msgstr "Carica un File"
#: ../lib/gis/gui.tcl:355
msgid "Options"
@@ -5657,9 +5609,8 @@
"con Proj4 EPSG file. "
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-#, fuzzy
msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr "Mostra informazione proiezione e crea files proiezione"
+msgstr "Definisci location usando i codici delle proiezioni EPSG"
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
msgid "Name of new location"
@@ -5674,9 +5625,8 @@
"\n"
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-#, fuzzy
msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr "Percorso del file georeferenziato"
+msgstr "Percorso al file dei codici EPSG"
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
#: ../lib/init/file_option.tcl:105 ../lib/init/gis_set.tcl:243
@@ -5716,27 +5666,25 @@
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr ""
+msgstr "Codice EPSG Invalido"
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
#, tcl-format
msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "ERRORE: codice EPSG %s invalido: dovrebbe essere un numero intero"
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-#, fuzzy
msgid "Location Exists!"
-msgstr "Location:"
+msgstr "La location esiste!"
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
#, tcl-format
msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr ""
+msgstr "ATTENZIONE: Location '%s' esiste già: per favore prova un altro nome"
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#, fuzzy
msgid "Error creating location!"
-msgstr "ATTENZIONE: mapset non valido"
+msgstr "Errore nel creare la location!"
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
#, tcl-format
@@ -5744,6 +5692,8 @@
"g.proj returned the following message:\n"
"%s"
msgstr ""
+"g.proj da il seguente messaggio :\n"
+"%s"
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
msgid "Informational output from g.proj"
@@ -5771,6 +5721,7 @@
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
msgstr ""
+"Puoi selezionare il codice EPSG (in <supporto>) e copiarlo per usi futuri"
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
@@ -5831,9 +5782,8 @@
msgstr "Percorso del file georeferenziato"
#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-#, fuzzy
msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr "Percorso del file georeferenziato"
+msgstr "Scelta del file georeferenziato"
#: ../lib/init/file_option.tcl:152
msgid ""
@@ -5844,9 +5794,8 @@
"valido file georeferenziato"
#: ../lib/init/file_option.tcl:184
-#, fuzzy
msgid "WARNING: Error creating new location"
-msgstr "ATTENZIONE: mapset non valido"
+msgstr "ATTENZIONE: Errore nel creare la nuova location"
#: ../lib/init/file_option.tcl:185
#, tcl-format
@@ -5862,9 +5811,8 @@
"%s"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:109
-#, fuzzy
msgid "WARNING: can not save"
-msgstr "ATTENZIONE: esiste location"
+msgstr "ATTENZIONE: non può salvare"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:110
#, tcl-format
@@ -5872,6 +5820,8 @@
"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
"Error message: %s"
msgstr ""
+"Attenzione: impossibile salvare i dati nel file <%s>. \n"
+"Errore messaggio: %s"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:131 ../lib/init/gis_set.tcl:379
#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:606
@@ -5886,6 +5836,7 @@
msgid ""
"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
msgstr ""
+"Attenzione: location <%s> nel GISDBASE <%s> non è una directory o non esiste"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:177
#, tcl-format
@@ -5923,6 +5874,7 @@
msgstr "Nuova Cartella Database"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:269
+#, fuzzy
msgid ""
"Project Location\n"
"(projection/coordinate system)"
@@ -5931,6 +5883,7 @@
"(sistema di proiezione/coordinate)"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:303
+#, fuzzy
msgid ""
"Accessible Mapsets\n"
"(directories of GIS files)"
@@ -5939,21 +5892,19 @@
"(directory con file GIS)"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
+#, fuzzy
msgid ""
"Create new mapset\n"
"in selected location"
-msgstr ""
-"Crea un nuovo GIS mapset\n"
-"nella location selezionata"
+msgstr "Crea un nuovo mapset nella location selezionata"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
msgid "Create new mapset"
msgstr "Crea un nuovo mapset"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-#, fuzzy
msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr "ATTENZIONE: mapset non valido"
+msgstr "ATTENZIONE: nome del mapset non valido"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
#, tcl-format
@@ -5978,9 +5929,8 @@
" Seleziona una location valida e prova ancora."
#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-#, fuzzy
msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr "ATTENZIONE: file non trovato"
+msgstr "ATTENZIONE: impossibile fare mkdir"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
#, tcl-format
@@ -6034,9 +5984,8 @@
msgstr "Aiuto gia' aperto"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:526
-#, fuzzy
msgid "Exit"
-msgstr "E&sci"
+msgstr "Esci"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:558
msgid "WARNING: Invalid Database"
@@ -6058,9 +6007,9 @@
" Seleziona una location valida e prova ancora."
#: ../lib/init/gis_set.tcl:652
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Attenzione: <%s> non e' un mapset valido"
+msgstr "Attenzione: <%%s> non e' un mapset valido"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:745
msgid "WARNING: change directory failed"
@@ -6192,9 +6141,8 @@
msgstr "Grandezza linea (pixels; 0 piu' sottile)"
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:307
-#, fuzzy
msgid "Set line width in pixels"
-msgstr "Imposta largh. lines in pixel"
+msgstr "Imposta larghezza lines in pixel"
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:315
msgid "Table"
@@ -6324,1234 +6272,1378 @@
msgstr "Testo"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file for writing.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non posso aprire il file per scrivere.\n"
-#~ "%s"
+msgid ""
+"Could not open file for writing.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Non posso aprire il file per scrivere.\n"
+"%s"
-#~ msgid "Can't open %s - bad file format"
-#~ msgstr "Non posso aprire %s - formato file errato"
+msgid "Can't open %s - bad file format"
+msgstr "Non posso aprire %s - formato file errato"
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Please supply a\n"
-#~ "valid EPSG code (integer)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENZIONE: Per favore imposta un\n"
-#~ "valido codice EPSG (intero)"
+msgid ""
+"WARNING: Please supply a\n"
+"valid EPSG code (integer)"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: Per favore imposta un\n"
+"valido codice EPSG (intero)"
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating new location from EPSG code. g.proj returned following "
-#~ "message:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errore creando una nuova location da un codice EPSG. g.proj ritorna il "
-#~ "seguente messaggio:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
+msgid ""
+"Error creating new location from EPSG code. g.proj returned following "
+"message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore creando una nuova location da un codice EPSG. g.proj ritorna il "
+"seguente messaggio:\n"
+"\n"
+"%s"
-#~ msgid "Datum transform number: "
-#~ msgstr "Numero del datum: "
+msgid "Datum transform number: "
+msgstr "Numero del datum: "
#, fuzzy
-#~ msgid "Enter number of datum transform selected"
-#~ msgstr "Inserisci il numero del datum selezionato"
+msgid "Enter number of datum transform selected"
+msgstr "Inserisci il numero del datum selezionato"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select default font for GRASS displays"
-#~ msgstr "Seleziona font testo di default"
+msgid "Select default font for GRASS displays"
+msgstr "Seleziona font testo di default"
#, fuzzy
-#~ msgid " grid & text color "
-#~ msgstr " colore griglia"
+msgid " grid & text color "
+msgstr " colore griglia"
#, fuzzy
-#~ msgid " grid text font "
-#~ msgstr " colore griglia"
+msgid " grid text font "
+msgstr " colore griglia"
#, fuzzy
-#~ msgid "Recode using rules"
-#~ msgstr "Imposta colori usando regole dei colori"
+msgid "Recode using rules"
+msgstr "Imposta colori usando regole dei colori"
#, fuzzy
-#~ msgid "Convert vector lines to points"
-#~ msgstr "Linee vettoriali a punti"
+msgid "Convert vector lines to points"
+msgstr "Linee vettoriali a punti"
#, fuzzy
-#~ msgid "Create stationing from input lines and a linear reference system"
-#~ msgstr "Crea sistema di riferimento lineare"
+msgid "Create stationing from input lines and a linear reference system"
+msgstr "Crea sistema di riferimento lineare"
#, fuzzy
-#~ msgid "Create points and line segments along a linear reference system"
-#~ msgstr "Crea sistema di riferimento lineare"
+msgid "Create points and line segments along a linear reference system"
+msgstr "Crea sistema di riferimento lineare"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select font file"
-#~ msgstr "Selez. font file"
+msgid "Select font file"
+msgstr "Selez. font file"
#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS"
-#~ msgstr "GRASS"
+msgid "GRASS"
+msgstr "GRASS"
-#~ msgid "GRASS stroke fonts"
-#~ msgstr "GRASS fonts stroke"
+msgid "GRASS stroke fonts"
+msgstr "GRASS fonts stroke"
-#~ msgid "X11 TrueType"
-#~ msgstr "X11 TrueType"
+msgid "X11 TrueType"
+msgstr "X11 TrueType"
-#~ msgid "TrueType fonts from x11 directory"
-#~ msgstr "TrueType fonts dalla direc. x11"
+msgid "TrueType fonts from x11 directory"
+msgstr "TrueType fonts dalla direc. x11"
#, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Altro"
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
-#~ msgid "Custom font path"
-#~ msgstr "Percorso font person."
+msgid "Custom font path"
+msgstr "Percorso font person."
#, fuzzy
-#~ msgid "select font for text (default is GRASS romans)"
-#~ msgstr "seleziona font per il testo"
+msgid "select font for text (default is GRASS romans)"
+msgstr "seleziona font per il testo"
-#~ msgid "\tred (RGB) or hue (HIS):\t"
-#~ msgstr "\trosso (RGB) o hue (HIS):\t"
+msgid "\tred (RGB) or hue (HIS):\t"
+msgstr "\trosso (RGB) o hue (HIS):\t"
-#~ msgid "\tgreen (RGB) or intensity (HIS):"
-#~ msgstr "\tverde (RGB) o intensity (HIS):"
+msgid "\tgreen (RGB) or intensity (HIS):"
+msgstr "\tverde (RGB) o intensity (HIS):"
-#~ msgid "\tblue (RGB) or saturation (HIS):"
-#~ msgstr "\tblu (RGB) o saturation (HIS):"
+msgid "\tblue (RGB) or saturation (HIS):"
+msgstr "\tblu (RGB) o saturation (HIS):"
#, fuzzy
-#~ msgid "SVG file"
-#~ msgstr "PS file:"
+msgid "SVG file"
+msgstr "PS file:"
-#~ msgid "Create and add new attribute table to vector map"
-#~ msgstr "Crea e agg. una nuova colonna dati alla mappa vett."
+msgid "Create and add new attribute table to vector map"
+msgstr "Crea e agg. una nuova colonna dati alla mappa vett."
#, fuzzy
-#~ msgid "Copy attribute table"
-#~ msgstr "Copia tabella dati"
+msgid "Copy attribute table"
+msgstr "Copia tabella dati"
#, fuzzy
-#~ msgid "Remove existing attribute table for vector map"
-#~ msgstr "Crea file label testo dalle caratteristiche del vettore"
+msgid "Remove existing attribute table for vector map"
+msgstr "Crea file label testo dalle caratteristiche del vettore"
#, fuzzy
-#~ msgid "integer"
-#~ msgstr "Puntatore"
+msgid "integer"
+msgstr "Puntatore"
#, fuzzy
-#~ msgid "varchar"
-#~ msgstr "Cerca"
+msgid "varchar"
+msgstr "Cerca"
-#~ msgid " chart outline color:"
-#~ msgstr " colore esterno grafico:"
+msgid " chart outline color:"
+msgstr " colore esterno grafico:"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+msgid " "
+msgstr " "
-#~ msgid "Category:"
-#~ msgstr "Categoria:"
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoria:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Path to EPSG codes file"
-#~ msgstr "Percorso del file georeferenziato"
+msgid "Path to EPSG codes file"
+msgstr "Percorso del file georeferenziato"
-#~ msgid "Create ps.map file for postscript printing"
-#~ msgstr "Crea un file ps.map per la stampa PostScript"
+msgid "Create ps.map file for postscript printing"
+msgstr "Crea un file ps.map per la stampa PostScript"
-#~ msgid "Path to new location"
-#~ msgstr "Percorso della nuova location"
+msgid "Path to new location"
+msgstr "Percorso della nuova location"
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "CREATING A NEW GRASS LOCATION USING GEOREFERENCED FILE\n"
-#~ "\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "CREA UNA NUOVA LOCATION DI GRASS USANDO UN FILE GEOREFERENZIATO\n"
-#~ "\n"
-#~ " "
+msgid ""
+" \n"
+"CREATING A NEW GRASS LOCATION USING GEOREFERENCED FILE\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" \n"
+"CREA UNA NUOVA LOCATION DI GRASS USANDO UN FILE GEOREFERENZIATO\n"
+"\n"
+" "
-#~ msgid "The file must have georeferencing information readable\n"
-#~ msgstr "Il file deve avere l'informazione georeferenziata leggibile\n"
+msgid "The file must have georeferencing information readable\n"
+msgstr "Il file deve avere l'informazione georeferenziata leggibile\n"
-#~ msgid ""
-#~ "by GDAL or OGR, and GRASS must be compiled with GDAL and OGR.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "da GDAL o OGR, e GRASS deve essere compilato con GDAL e OGR.\n"
-#~ "\n"
+msgid ""
+"by GDAL or OGR, and GRASS must be compiled with GDAL and OGR.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"da GDAL o OGR, e GRASS deve essere compilato con GDAL e OGR.\n"
+"\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Name of new location:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Nome di una nuova location:\n"
-#~ "\n"
+msgid ""
+"\n"
+" Name of new location:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Nome di una nuova location:\n"
+"\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Path to location:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Percorso della location:\n"
-#~ "\n"
+msgid ""
+"\n"
+" Path to location:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Percorso della location:\n"
+"\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The folder (Grass database) in which the location should be created\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "La cartella (Grass database) nel quale la location deve essere creato\n"
-#~ "\n"
+msgid ""
+"\n"
+"The folder (Grass database) in which the location should be created\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La cartella (Grass database) nel quale la location deve essere creato\n"
+"\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Path to georeferenced file:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Percorso per il file georeferenziato:\n"
-#~ "\n"
+msgid ""
+"\n"
+" Path to georeferenced file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Percorso per il file georeferenziato:\n"
+"\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Georeferenced file with projection information that can be read\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "File georeferenziato con informazione sulla proiezione che può essere "
-#~ "letto\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Georeferenced file with projection information that can be read\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"File georeferenziato con informazione sulla proiezione che può essere letto\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "by GDAL (raster) or OGR (vector)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "da GDAL (raster) o OGR (vettore)\n"
-#~ "\n"
+msgid ""
+"\n"
+"by GDAL (raster) or OGR (vector)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"da GDAL (raster) o OGR (vettore)\n"
+"\n"
-#~ msgid "dxf file"
-#~ msgstr "DXF file"
+msgid "dxf file"
+msgstr "DXF file"
-#~ msgid "html-browser"
-#~ msgstr "html-browser"
+msgid "html-browser"
+msgstr "html-browser"
-#~ msgid "System Information\n"
-#~ msgstr "Informazioni di Sistema\n"
+msgid "System Information\n"
+msgstr "Informazioni di Sistema\n"
-#~ msgid "TK System Information"
-#~ msgstr "TK Informazioni di Sistema"
+msgid "TK System Information"
+msgstr "TK Informazioni di Sistema"
-#~ msgid "Enter filename to save info text"
-#~ msgstr "Inserisci il nome del file per salvare le informazioni"
+msgid "Enter filename to save info text"
+msgstr "Inserisci il nome del file per salvare le informazioni"
-#~ msgid "Scripting "
-#~ msgstr "Scripting"
+msgid "Scripting "
+msgstr "Scripting"
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "Info"
+msgid "About "
+msgstr "Info"
-#~ msgid ""
-#~ "Left button:\trun command\n"
-#~ "Middle button:\tprint man page\n"
-#~ "Ctrl-Mid button:\tshow html page\n"
-#~ "Right button:\tprint usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Left button:\tesegui comando\n"
-#~ "Middle button:\tstampa pag. man\n"
-#~ "Ctrl-Mid button:\tmostra pag. html\n"
-#~ "Right button:\tmodo di stampa"
+msgid ""
+"Left button:\trun command\n"
+"Middle button:\tprint man page\n"
+"Ctrl-Mid button:\tshow html page\n"
+"Right button:\tprint usage"
+msgstr ""
+"Left button:\tesegui comando\n"
+"Middle button:\tstampa pag. man\n"
+"Ctrl-Mid button:\tmostra pag. html\n"
+"Right button:\tmodo di stampa"
-#~ msgid "Pick"
-#~ msgstr "Seleziona"
+msgid "Pick"
+msgstr "Seleziona"
-#~ msgid "Font family"
-#~ msgstr "Famiglia Font"
+msgid "Font family"
+msgstr "Famiglia Font"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Dimensione"
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione"
-#~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "Grandezza"
+msgid "Weight:"
+msgstr "Grandezza"
-#~ msgid "bold"
-#~ msgstr "grassetto"
+msgid "bold"
+msgstr "grassetto"
-#~ msgid "italic"
-#~ msgstr "corsivo"
+msgid "italic"
+msgstr "corsivo"
-#~ msgid "Display dimensions"
-#~ msgstr "Visualizza dimensioni"
+msgid "Display dimensions"
+msgstr "Visualizza dimensioni"
-#~ msgid "XDriver default LEFT position"
-#~ msgstr "XDriver default posizione SINISTRA"
+msgid "XDriver default LEFT position"
+msgstr "XDriver default posizione SINISTRA"
-#~ msgid "XDriver default TOP position"
-#~ msgstr "XDriver default posizione ALTO"
+msgid "XDriver default TOP position"
+msgstr "XDriver default posizione ALTO"
-#~ msgid "XDriver default WIDTH"
-#~ msgstr "XDriver default LARGHEZZA"
+msgid "XDriver default WIDTH"
+msgstr "XDriver default LARGHEZZA"
-#~ msgid "XDriver default HEIGHT"
-#~ msgstr "XDriver default ALTEZZA"
+msgid "XDriver default HEIGHT"
+msgstr "XDriver default ALTEZZA"
-#~ msgid "CELL driver WIDTH"
-#~ msgstr "CELL driver LARGHEZZA"
+msgid "CELL driver WIDTH"
+msgstr "CELL driver LARGHEZZA"
-#~ msgid "CELL driver HEIGHT"
-#~ msgstr "CELL driver ALTEZZA"
+msgid "CELL driver HEIGHT"
+msgstr "CELL driver ALTEZZA"
-#~ msgid "Running ..."
-#~ msgstr "Esecuzione..."
+msgid "Running ..."
+msgstr "Esecuzione..."
-#~ msgid "Right button to KILL"
-#~ msgstr "Pulsante destro per USCIRE"
+msgid "Right button to KILL"
+msgstr "Pulsante destro per USCIRE"
-#~ msgid "Stopped ..."
-#~ msgstr "Fermato..."
+msgid "Stopped ..."
+msgstr "Fermato..."
-#~ msgid "Continued ..."
-#~ msgstr "Continuato..."
+msgid "Continued ..."
+msgstr "Continuato..."
-#~ msgid "Finished."
-#~ msgstr "Finito"
+msgid "Finished."
+msgstr "Finito"
-#~ msgid "Terminated."
-#~ msgstr "Terminato."
+msgid "Terminated."
+msgstr "Terminato."
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "uscita"
+msgid "output"
+msgstr "uscita"
-#~ msgid "CANCEL"
-#~ msgstr "ANNULLA"
+msgid "CANCEL"
+msgstr "ANNULLA"
-#~ msgid "Do you want to start a script session?"
-#~ msgstr "Vuoi iniziare una sessione di script?"
+msgid "Do you want to start a script session?"
+msgstr "Vuoi iniziare una sessione di script?"
-#~ msgid "Scripting already running, stop first"
-#~ msgstr "Scripting in esecuzione, prima fermalo"
+msgid "Scripting already running, stop first"
+msgstr "Scripting in esecuzione, prima fermalo"
-#~ msgid "select or enter a filename to save the generated script"
-#~ msgstr ""
-#~ "seleziona o inserisci un nome di file per salvare lo script generato"
+msgid "select or enter a filename to save the generated script"
+msgstr "seleziona o inserisci un nome di file per salvare lo script generato"
-#~ msgid "Enter filename to save script"
-#~ msgstr "Inserisci un nome di file per salvare lo script"
+msgid "Enter filename to save script"
+msgstr "Inserisci un nome di file per salvare lo script"
-#~ msgid "No filename given, discard recorded script?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessun nome di file assegnato, esci dalla registrazione dello script?"
+msgid "No filename given, discard recorded script?"
+msgstr "Nessun nome di file assegnato, esci dalla registrazione dello script?"
-#~ msgid "Scripting not running, start first"
-#~ msgstr "Scripting non in esecuzione, prima avvialo"
+msgid "Scripting not running, start first"
+msgstr "Scripting non in esecuzione, prima avvialo"
-#~ msgid "Script recording in progress, stop first"
-#~ msgstr "Registrazione Script in avanzamento, prima fermalo"
+msgid "Script recording in progress, stop first"
+msgstr "Registrazione Script in avanzamento, prima fermalo"
-#~ msgid "Open recorded script file for replay"
-#~ msgstr "Apri lo script registrato per il replay"
+msgid "Open recorded script file for replay"
+msgstr "Apri lo script registrato per il replay"
-#~ msgid "No filename, quitting"
-#~ msgstr "Nessun nome di file, esco"
+msgid "No filename, quitting"
+msgstr "Nessun nome di file, esco"
-#~ msgid "is empty file"
-#~ msgstr "è un file vuoto"
+msgid "is empty file"
+msgstr "è un file vuoto"
-#~ msgid "is not a valid tcltkgrass script:"
-#~ msgstr "non è uno script tcltkgrass valido:"
+msgid "is not a valid tcltkgrass script:"
+msgstr "non è uno script tcltkgrass valido:"
-#~ msgid "invalid script file:"
-#~ msgstr "file script non valido:"
+msgid "invalid script file:"
+msgstr "file script non valido:"
-#~ msgid "Script"
-#~ msgstr "Script"
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
-#~ msgid "executed"
-#~ msgstr "eseguito"
+msgid "executed"
+msgstr "eseguito"
-#~ msgid "path not found:"
-#~ msgstr "percorso non trovato"
+msgid "path not found:"
+msgstr "percorso non trovato"
-#~ msgid "no html page found in"
-#~ msgstr "nessuna pagina html trovato"
+msgid "no html page found in"
+msgstr "nessuna pagina html trovato"
-#~ msgid "for"
-#~ msgstr "per"
+msgid "for"
+msgstr "per"
-#~ msgid ""
-#~ "ist not running or not in your path or an other error occurred. Please "
-#~ "try starting"
-#~ msgstr ""
-#~ "non sta eseguendo o non è nel percorso o un altro errore si è verificato. "
-#~ "Riprovaavvia"
+msgid ""
+"ist not running or not in your path or an other error occurred. Please try "
+"starting"
+msgstr ""
+"non sta eseguendo o non è nel percorso o un altro errore si è verificato. "
+"Riprovaavvia"
-#~ msgid "first."
-#~ msgstr "primo."
+msgid "first."
+msgstr "primo."
-#~ msgid "Configure html-browser"
-#~ msgstr "Configura html-browser"
+msgid "Configure html-browser"
+msgstr "Configura html-browser"
-#~ msgid "html browser (netscape)"
-#~ msgstr "html browser (netscape)"
+msgid "html browser (netscape)"
+msgstr "html browser (netscape)"
-#~ msgid "path or url for html manual pages"
-#~ msgstr "percorso o url per le pagine html del manuale"
+msgid "path or url for html manual pages"
+msgstr "percorso o url per le pagine html del manuale"
-#~ msgid "prefix for html path or url (file:)"
-#~ msgstr "prefisso per il percorso html o url (file:)"
+msgid "prefix for html path or url (file:)"
+msgstr "prefisso per il percorso html o url (file:)"
-#~ msgid "postfix for html files (.html)"
-#~ msgstr "suffisso per file html (.html)"
+msgid "postfix for html files (.html)"
+msgstr "suffisso per file html (.html)"
-#~ msgid "auto raise window of browser"
-#~ msgstr "finestra auto incremento del browser"
+msgid "auto raise window of browser"
+msgstr "finestra auto incremento del browser"
-#~ msgid "auto raise "
-#~ msgstr "auto incremento"
+msgid "auto raise "
+msgstr "auto incremento"
-#~ msgid "no auto raise"
-#~ msgstr "nessun auto incremento"
+msgid "no auto raise"
+msgstr "nessun auto incremento"
-#~ msgid "open in new window instance of browser"
-#~ msgstr "apri in una nuova finestra di browser"
+msgid "open in new window instance of browser"
+msgstr "apri in una nuova finestra di browser"
-#~ msgid "new window "
-#~ msgstr "nuova finestra"
+msgid "new window "
+msgstr "nuova finestra"
-#~ msgid "reuse window"
-#~ msgstr "riusa finestra"
+msgid "reuse window"
+msgstr "riusa finestra"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Info"
+msgid "About"
+msgstr "Info"
-#~ msgid "Grass 5.0 Data Selection"
-#~ msgstr "Grass 6.0 Data Selection"
+msgid "Grass 5.0 Data Selection"
+msgstr "Grass 6.0 Data Selection"
-#~ msgid "Please select location and mapset\n"
-#~ msgstr "Seleziona una location e un mapset\n"
+msgid "Please select location and mapset\n"
+msgstr "Seleziona una location e un mapset\n"
-#~ msgid "Vectors"
-#~ msgstr "Vettori"
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vettori"
-#~ msgid "Vector Panel"
-#~ msgstr "Pannello Vettore"
+msgid "Vector Panel"
+msgstr "Pannello Vettore"
-#~ msgid "Current:"
-#~ msgstr "Corrente:"
+msgid "Current:"
+msgstr "Corrente:"
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Colore"
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
-#~ msgid "Draw Current"
-#~ msgstr "Disegna Corrente"
+msgid "Draw Current"
+msgstr "Disegna Corrente"
-#~ msgid "Display on surface(s):"
-#~ msgstr "Visualizza sulla superficie (i):"
+msgid "Display on surface(s):"
+msgstr "Visualizza sulla superficie (i):"
-#~ msgid "Mkdspf Panel"
-#~ msgstr "Pannello Mkdspf"
+msgid "Mkdspf Panel"
+msgstr "Pannello Mkdspf"
-#~ msgid "Input File:"
-#~ msgstr "File Input:"
+msgid "Input File:"
+msgstr "File Input:"
-#~ msgid "Lighting Model"
-#~ msgstr "Modello Luce"
+msgid "Lighting Model"
+msgstr "Modello Luce"
-#~ msgid "flat"
-#~ msgstr "piatto"
+msgid "flat"
+msgstr "piatto"
-#~ msgid "gradient"
-#~ msgstr "gradiente"
+msgid "gradient"
+msgstr "gradiente"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Accetto"
+msgid "Accept"
+msgstr "Accetto"
-#~ msgid "Threshold Type"
-#~ msgstr "Tipo Threshold"
+msgid "Threshold Type"
+msgstr "Tipo Threshold"
-#~ msgid "Interval Size:"
-#~ msgstr "Grandezza Intervallo:"
+msgid "Interval Size:"
+msgstr "Grandezza Intervallo:"
-#~ msgid "Min:"
-#~ msgstr "Min:"
+msgid "Min:"
+msgstr "Min:"
-#~ msgid "Num. Levels:"
-#~ msgstr "Num. Livelli:"
+msgid "Num. Levels:"
+msgstr "Num. Livelli:"
-#~ msgid "Interpolation"
-#~ msgstr "Interpolazione"
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolazione"
-#~ msgid "linear"
-#~ msgstr "lineare"
+msgid "linear"
+msgstr "lineare"
-#~ msgid "logarithmic"
-#~ msgstr "logaritmico"
+msgid "logarithmic"
+msgstr "logaritmico"
-#~ msgid "Arbitrary"
-#~ msgstr "Arbitrario"
+msgid "Arbitrary"
+msgstr "Arbitrario"
-#~ msgid "Iso Levels"
-#~ msgstr "Livello Iso"
+msgid "Iso Levels"
+msgstr "Livello Iso"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Aggiunto"
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiunto"
-#~ msgid "Complete"
-#~ msgstr "Completo"
+msgid "Complete"
+msgstr "Completo"
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Range"
+msgid "Range"
+msgstr "Range"
-#~ msgid "Individuale"
-#~ msgstr "Individuale"
+msgid "Individuale"
+msgstr "Individuale"
-#~ msgid "Pipe to: None"
-#~ msgstr "Pipe a: Nessuno"
+msgid "Pipe to: None"
+msgstr "Pipe a: Nessuno"
-#~ msgid "Query map: None"
-#~ msgstr "Interroga mappa: Nessuna"
+msgid "Query map: None"
+msgstr "Interroga mappa: Nessuna"
-#~ msgid "What's Here?"
-#~ msgstr "Che cosa c'è qui?"
+msgid "What's Here?"
+msgstr "Che cosa c'è qui?"
-#~ msgid "What's Here Panel"
-#~ msgstr "Pannello Che cosa c'è qui?"
+msgid "What's Here Panel"
+msgstr "Pannello Che cosa c'è qui?"
-#~ msgid "Attributes"
-#~ msgstr "Attributi"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributi"
-#~ msgid "PG table:"
-#~ msgstr "Tabella PG:"
+msgid "PG table:"
+msgstr "Tabella PG:"
-#~ msgid "Key col:"
-#~ msgstr "Key col:"
+msgid "Key col:"
+msgstr "Key col:"
-#~ msgid "sites"
-#~ msgstr "sites"
+msgid "sites"
+msgstr "sites"
-#~ msgid "Pipe to: "
-#~ msgstr "Pipe to: "
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Pipe to: "
-#~ msgid "easting: "
-#~ msgstr "a est: "
+msgid "easting: "
+msgstr "a est: "
-#~ msgid "northing: "
-#~ msgstr "a nord: "
+msgid "northing: "
+msgstr "a nord: "
-#~ msgid "Topo: "
-#~ msgstr "Topo: "
+msgid "Topo: "
+msgstr "Topo: "
-#~ msgid "constant"
-#~ msgstr "costante"
+msgid "constant"
+msgstr "costante"
-#~ msgid "distance along surface: "
-#~ msgstr "distanza lungo la superficie: "
+msgid "distance along surface: "
+msgstr "distanza lungo la superficie: "
-#~ msgid "Query map: "
-#~ msgstr "Interroga mappa: "
+msgid "Query map: "
+msgstr "Interroga mappa: "
-#~ msgid "Point not on surface"
-#~ msgstr "Punto non sulla superficie"
+msgid "Point not on surface"
+msgstr "Punto non sulla superficie"
-#~ msgid "Postgres: "
-#~ msgstr "Postgres: "
+msgid "Postgres: "
+msgstr "Postgres: "
-#~ msgid "xy distance from previous: "
-#~ msgstr "distanza xy dalla precedente: "
+msgid "xy distance from previous: "
+msgstr "distanza xy dalla precedente: "
-#~ msgid "xyz distance from previous: "
-#~ msgstr "distanza xyz dalla precedente: "
+msgid "xyz distance from previous: "
+msgstr "distanza xyz dalla precedente: "
-#~ msgid "distance along exag. surface: "
-#~ msgstr "distanza lungo superficie exag."
+msgid "distance along exag. surface: "
+msgstr "distanza lungo superficie exag."
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Scala"
+msgid "Scale"
+msgstr "Scala"
-#~ msgid "Scale Panel"
-#~ msgstr "Pannello Scala"
+msgid "Scale Panel"
+msgstr "Pannello Scala"
-#~ msgid "Place Scale Object"
-#~ msgstr "Posizione Oggetto in Scala"
+msgid "Place Scale Object"
+msgstr "Posizione Oggetto in Scala"
-#~ msgid "Solid"
-#~ msgstr "Solido"
+msgid "Solid"
+msgstr "Solido"
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "Cubo"
+msgid "Cube"
+msgstr "Cubo"
-#~ msgid "North Arrow"
-#~ msgstr "Freccia Nord"
+msgid "North Arrow"
+msgstr "Freccia Nord"
-#~ msgid "Draw Ruler"
-#~ msgstr "Disegna Regolo"
+msgid "Draw Ruler"
+msgstr "Disegna Regolo"
-#~ msgid "NW"
-#~ msgstr "NO"
+msgid "NW"
+msgstr "NO"
-#~ msgid "NE"
-#~ msgstr "NE"
+msgid "NE"
+msgstr "NE"
-#~ msgid "SW"
-#~ msgstr "SO"
+msgid "SW"
+msgstr "SO"
-#~ msgid "SE"
-#~ msgstr "SE"
+msgid "SE"
+msgstr "SE"
-#~ msgid "<- elev ->"
-#~ msgstr "<- elev ->"
+msgid "<- elev ->"
+msgstr "<- elev ->"
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Auto"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Rimuovi"
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
-#~ msgid "MAPSETS"
-#~ msgstr "MAPSETS"
+msgid "MAPSETS"
+msgstr "MAPSETS"
-#~ msgid "FILES"
-#~ msgstr "FILES"
+msgid "FILES"
+msgstr "FILES"
-#~ msgid "Map Type:"
-#~ msgstr "Tipo Mappa:"
+msgid "Map Type:"
+msgstr "Tipo Mappa:"
-#~ msgid "Site Panel"
-#~ msgstr "Pannello Site"
+msgid "Site Panel"
+msgstr "Pannello Site"
-#~ msgid "site size"
-#~ msgstr "grandezza sito"
+msgid "site size"
+msgstr "grandezza sito"
-#~ msgid "use X"
-#~ msgstr "usa X"
+msgid "use X"
+msgstr "usa X"
-#~ msgid "use sphere"
-#~ msgstr "usa sfera"
+msgid "use sphere"
+msgstr "usa sfera"
-#~ msgid "use diamond"
-#~ msgstr "usa diamante"
+msgid "use diamond"
+msgstr "usa diamante"
-#~ msgid "3D Sites"
-#~ msgstr "3D Sites"
+msgid "3D Sites"
+msgstr "3D Sites"
-#~ msgid "step"
-#~ msgstr "passo"
+msgid "step"
+msgstr "passo"
-#~ msgid "run"
-#~ msgstr "esegui"
+msgid "run"
+msgstr "esegui"
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "stop"
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
-#~ msgid "Key Frames"
-#~ msgstr "Key Frames"
+msgid "Key Frames"
+msgstr "Key Frames"
-#~ msgid "add a keyframe"
-#~ msgstr "aggiungi un keyframe"
+msgid "add a keyframe"
+msgstr "aggiungi un keyframe"
-#~ msgid "clear all keyframes"
-#~ msgstr "cancella tutti i keyframes"
+msgid "clear all keyframes"
+msgstr "cancella tutti i keyframes"
-#~ msgid "show path"
-#~ msgstr "mostra percorso"
+msgid "show path"
+msgstr "mostra percorso"
-#~ msgid "show vect"
-#~ msgstr "mostra vett"
+msgid "show vect"
+msgstr "mostra vett"
-#~ msgid "show site"
-#~ msgstr "mostra site"
+msgid "show site"
+msgstr "mostra site"
-#~ msgid "spline -->"
-#~ msgstr "spline -->"
+msgid "spline -->"
+msgstr "spline -->"
-#~ msgid "tension"
-#~ msgstr "tensione"
+msgid "tension"
+msgstr "tensione"
-#~ msgid "Verify"
-#~ msgstr "Verifica"
+msgid "Verify"
+msgstr "Verifica"
-#~ msgid "Do you really want to delete this keyframe?"
-#~ msgstr "Vuoi cancellare questo keyframe?"
+msgid "Do you really want to delete this keyframe?"
+msgstr "Vuoi cancellare questo keyframe?"
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Esci"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Esci"
-#~ msgid "Internal Error"
-#~ msgstr "Errore interno"
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Errore interno"
-#~ msgid "Internal Error - Failed to delete keyframe in GK key list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Internal Error - Fallito di cancellare keyframe nella lista chiave GK"
+msgid "Internal Error - Failed to delete keyframe in GK key list"
+msgstr "Internal Error - Fallito di cancellare keyframe nella lista chiave GK"
-#~ msgid "Replace Key"
-#~ msgstr "Sostituisci Tasto"
+msgid "Replace Key"
+msgstr "Sostituisci Tasto"
-#~ msgid "There is already a keyframe at this time, do you wish to replace it?"
-#~ msgstr "C'è già un keyframe in questo punto, vuoi sostituirlo?"
+msgid "There is already a keyframe at this time, do you wish to replace it?"
+msgstr "C'è già un keyframe in questo punto, vuoi sostituirlo?"
-#~ msgid "Do you really want to delete all keyframes?"
-#~ msgstr "Vuoi cancellare tutti i keyframes?"
+msgid "Do you really want to delete all keyframes?"
+msgstr "Vuoi cancellare tutti i keyframes?"
-#~ msgid "ras_fname"
-#~ msgstr "ras_fname"
+msgid "ras_fname"
+msgstr "ras_fname"
-#~ msgid "Wireframe"
-#~ msgstr "Wireframe"
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Wireframe"
-#~ msgid "Iris RGB"
-#~ msgstr "Iris RGB"
+msgid "Iris RGB"
+msgstr "Iris RGB"
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
+msgid "E"
+msgstr "E"
-#~ msgid "W"
-#~ msgstr "O"
+msgid "W"
+msgstr "O"
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "S"
+msgid "S"
+msgstr "S"
-#~ msgid "New center of view has been set"
-#~ msgstr "Nuovo centro di visione impostato"
+msgid "New center of view has been set"
+msgstr "Nuovo centro di visione impostato"
-#~ msgid "Can't create file"
-#~ msgstr "Non posso creare il file"
+msgid "Can't create file"
+msgstr "Non posso creare il file"
-#~ msgid "Scaled Difference"
-#~ msgstr "Differenza Scalata"
+msgid "Scaled Difference"
+msgstr "Differenza Scalata"
-#~ msgid "Scaled Difference Panel"
-#~ msgstr "Pannello Differenza Scalata"
+msgid "Scaled Difference Panel"
+msgstr "Pannello Differenza Scalata"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nessuno"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
-#~ msgid "Auto:"
-#~ msgstr "Auto:"
+msgid "Auto:"
+msgstr "Auto:"
-#~ msgid "Draw"
-#~ msgstr "Disegna"
+msgid "Draw"
+msgstr "Disegna"
-#~ msgid "Feature:"
-#~ msgstr "Caratteristiche:"
+msgid "Feature:"
+msgstr "Caratteristiche:"
-#~ msgid "Surface"
-#~ msgstr "Superficie"
+msgid "Surface"
+msgstr "Superficie"
-#~ msgid "DRAW"
-#~ msgstr "DISEGNA"
+msgid "DRAW"
+msgstr "DISEGNA"
-#~ msgid "LOOK"
-#~ msgstr "VISTA"
+msgid "LOOK"
+msgstr "VISTA"
-#~ msgid "center"
-#~ msgstr "centro"
+msgid "center"
+msgstr "centro"
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "alto"
+msgid "top"
+msgstr "alto"
-#~ msgid "cancel"
-#~ msgstr "annulla"
+msgid "cancel"
+msgstr "annulla"
-#~ msgid "perspective"
-#~ msgstr "prospettiva"
+msgid "perspective"
+msgstr "prospettiva"
-#~ msgid "RESET"
-#~ msgstr "ANNULLA"
+msgid "RESET"
+msgstr "ANNULLA"
-#~ msgid "zexag"
-#~ msgstr "zexag"
+msgid "zexag"
+msgstr "zexag"
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "altezza"
+msgid "height"
+msgstr "altezza"
-#~ msgid "Framerate :"
-#~ msgstr "Framerate :"
+msgid "Framerate :"
+msgstr "Framerate :"
-#~ msgid "Run and Save Images"
-#~ msgstr "Esegui e Salva Immagini"
+msgid "Run and Save Images"
+msgstr "Esegui e Salva Immagini"
-#~ msgid "New Key Time:"
-#~ msgstr "Nuovo Key Time:"
+msgid "New Key Time:"
+msgstr "Nuovo Key Time:"
-#~ msgid "FromX"
-#~ msgstr "DaX"
+msgid "FromX"
+msgstr "DaX"
-#~ msgid "FromY"
-#~ msgstr "DaY"
+msgid "FromY"
+msgstr "DaY"
-#~ msgid "FromZ"
-#~ msgstr "DaZ"
+msgid "FromZ"
+msgstr "DaZ"
-#~ msgid "DirZ"
-#~ msgstr "DirZ"
+msgid "DirZ"
+msgstr "DirZ"
-#~ msgid "FOV"
-#~ msgstr "FOV"
+msgid "FOV"
+msgstr "FOV"
-#~ msgid "TWIST"
-#~ msgstr "TWIST"
+msgid "TWIST"
+msgstr "TWIST"
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "On"
+msgid "On"
+msgstr "On"
-#~ msgid "New Key Time"
-#~ msgstr "Nuovo Key Time"
+msgid "New Key Time"
+msgstr "Nuovo Key Time"
-#~ msgid "Minute:"
-#~ msgstr "Minuto:"
+msgid "Minute:"
+msgstr "Minuto:"
-#~ msgid "Second:"
-#~ msgstr "Secondo:"
+msgid "Second:"
+msgstr "Secondo:"
-#~ msgid "Frame:"
-#~ msgstr "Frame:"
+msgid "Frame:"
+msgstr "Frame:"
-#~ msgid "KeyTime Error"
-#~ msgstr "KeyTime Errore"
+msgid "KeyTime Error"
+msgstr "KeyTime Errore"
-#~ msgid "Error - All values must be at least zero."
-#~ msgstr "Errore - Tutti i valori devono essere almeno zero."
+msgid "Error - All values must be at least zero."
+msgstr "Errore - Tutti i valori devono essere almeno zero."
-#~ msgid "New Frame Rate"
-#~ msgstr "Nuovo Frame Rate"
+msgid "New Frame Rate"
+msgstr "Nuovo Frame Rate"
-#~ msgid "Frame Rate Error"
-#~ msgstr "Frame Rate Errore"
+msgid "Frame Rate Error"
+msgstr "Frame Rate Errore"
-#~ msgid "Error - Frame rate must be at least 1."
-#~ msgstr "Errore - Frame rate deve essere almeno 1."
+msgid "Error - Frame rate must be at least 1."
+msgstr "Errore - Frame rate deve essere almeno 1."
-#~ msgid "Internal Error - Can't find channel"
-#~ msgstr "Internal Error - Non posso trovare il canale"
+msgid "Internal Error - Can't find channel"
+msgstr "Internal Error - Non posso trovare il canale"
-#~ msgid "for keyframe"
-#~ msgstr "per keyframe"
+msgid "for keyframe"
+msgstr "per keyframe"
-#~ msgid "Delete the selected keys?"
-#~ msgstr "Cancella i keys selezionati?"
+msgid "Delete the selected keys?"
+msgstr "Cancella i keys selezionati?"
-#~ msgid "There is already a keyframe at this time, replace it?"
-#~ msgstr "C'è già un keyframe in questo punto, sostituisci?"
+msgid "There is already a keyframe at this time, replace it?"
+msgstr "C'è già un keyframe in questo punto, sostituisci?"
-#~ msgid "keyanimtag"
-#~ msgstr "keyanimtag"
+msgid "keyanimtag"
+msgstr "keyanimtag"
-#~ msgid "No Anim Error"
-#~ msgstr "No Animaz Errore"
+msgid "No Anim Error"
+msgstr "No Animaz Errore"
-#~ msgid "There are no keys in the current animation to save"
-#~ msgstr "Non ci sono keys da salvare nella presente animazione"
+msgid "There are no keys in the current animation to save"
+msgstr "Non ci sono keys da salvare nella presente animazione"
-#~ msgid "Warning - Current animation has not been saved, continue?"
-#~ msgstr "Attenzione - L'attuale animazione non è stata salvata, continui?"
+msgid "Warning - Current animation has not been saved, continue?"
+msgstr "Attenzione - L'attuale animazione non è stata salvata, continui?"
-#~ msgid "for reading"
-#~ msgstr "per leggere"
+msgid "for reading"
+msgstr "per leggere"
-#~ msgid "Blank"
-#~ msgstr "Vuoto"
+msgid "Blank"
+msgstr "Vuoto"
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Precedente"
+msgid "Previous"
+msgstr "Precedente"
-#~ msgid "Use Surface Color"
-#~ msgstr "Usa colore superficie"
+msgid "Use Surface Color"
+msgstr "Usa colore superficie"
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "Rossa"
+msgid "Red"
+msgstr "Rossa"
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "Verde"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
-#~ msgid "DIRECTORIES"
-#~ msgstr "DIRECTORIES"
+msgid "DIRECTORIES"
+msgstr "DIRECTORIES"
-#~ msgid "CURRENT:"
-#~ msgstr "CORRENTE:"
+msgid "CURRENT:"
+msgstr "CORRENTE:"
-#~ msgid "Lights"
-#~ msgstr "Luci"
+msgid "Lights"
+msgstr "Luci"
-#~ msgid "Lighting Panel"
-#~ msgstr "Pannello Luci"
+msgid "Lighting Panel"
+msgstr "Pannello Luci"
-#~ msgid "Follow ViewPoint"
-#~ msgstr "Segui ViewPoint"
+msgid "Follow ViewPoint"
+msgstr "Segui ViewPoint"
-#~ msgid "Show Model"
-#~ msgstr "Mostra Modello"
+msgid "Show Model"
+msgstr "Mostra Modello"
-#~ msgid "Brightness"
-#~ msgstr "Brillantezza"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillantezza"
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Altezza"
+msgid "Height"
+msgstr "Altezza"
-#~ msgid "Raster"
-#~ msgstr "Raster"
+msgid "Raster"
+msgstr "Raster"
-#~ msgid "Site"
-#~ msgstr "Site"
+msgid "Site"
+msgstr "Site"
-#~ msgid "Icons"
-#~ msgstr "Icone"
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "Icona"
-#~ msgid "Color Panel"
-#~ msgstr "Pannello Colore"
+msgid "Color Panel"
+msgstr "Pannello Colore"
-#~ msgid "Surfaces"
-#~ msgstr "Superfici"
+msgid "Surfaces"
+msgstr "Superfici"
-#~ msgid "Surface Panel"
-#~ msgstr "Pannello Superficie"
+msgid "Surface Panel"
+msgstr "Pannello Superficie"
-#~ msgid "Polygon Resolution"
-#~ msgstr "Risoluzione Poligono"
+msgid "Polygon Resolution"
+msgstr "Risoluzione Poligono"
-#~ msgid "Current Surface Only"
-#~ msgstr "Solo la Superficie attuale"
+msgid "Current Surface Only"
+msgstr "Solo la Superficie attuale"
-#~ msgid "All Surfaces"
-#~ msgstr "Tutte le Superfici"
+msgid "All Surfaces"
+msgstr "Tutte le Superfici"
-#~ msgid "Surface Style:"
-#~ msgstr "Stile Superficie:"
+msgid "Surface Style:"
+msgstr "Stile Superficie:"
-#~ msgid "Polygon"
-#~ msgstr "Poligoni"
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligoni"
-#~ msgid "Wire/Poly"
-#~ msgstr "Wire/Poly"
+msgid "Wire/Poly"
+msgstr "Wire/Poly"
-#~ msgid "Shading:"
-#~ msgstr "Ombreggiatura:"
+msgid "Shading:"
+msgstr "Ombreggiatura:"
-#~ msgid "Flat"
-#~ msgstr "Piatto"
+msgid "Flat"
+msgstr "Piatto"
-#~ msgid "Gouraud"
-#~ msgstr "Gouraud"
+msgid "Gouraud"
+msgstr "Gouraud"
-#~ msgid "No Zeros"
-#~ msgstr "No Zero"
+msgid "No Zeros"
+msgstr "No Zero"
-#~ msgid "Wire Color"
-#~ msgstr "Wire Colore"
+msgid "Wire Color"
+msgstr "Wire Colore"
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Posizione"
+msgid "Position"
+msgstr "Posizione"
-#~ msgid "WireColor"
-#~ msgstr "WireColor"
+msgid "WireColor"
+msgstr "WireColor"
-#~ msgid "Position Surface"
-#~ msgstr "Posizione Superficie"
+msgid "Position Surface"
+msgstr "Posizione Superficie"
-#~ msgid "Attribute"
-#~ msgstr "Attributo"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributo"
-#~ msgid "Change Attribute"
-#~ msgstr "Cambia Attributo"
+msgid "Change Attribute"
+msgstr "Cambia Attributo"
-#~ msgid "Change Attribute:"
-#~ msgstr "Cambia Attributo:"
+msgid "Change Attribute:"
+msgstr "Cambia Attributo:"
-#~ msgid "New Map"
-#~ msgstr "Nuova Mappa"
+msgid "New Map"
+msgstr "Nuova Mappa"
-#~ msgid "Remove Mask"
-#~ msgstr "Rimuovi Mask"
+msgid "Remove Mask"
+msgstr "Rimuovi Mask"
-#~ msgid "Invert Mask"
-#~ msgstr "Inverti Mask"
+msgid "Invert Mask"
+msgstr "Inverti Mask"
-#~ msgid "New Constant"
-#~ msgstr "Nuova Costante"
+msgid "New Constant"
+msgstr "Nuova Costante"
-#~ msgid "Use as color"
-#~ msgstr "Usa come colore"
+msgid "Use as color"
+msgstr "Usa come colore"
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Stato: "
+msgid "Status: "
+msgstr "Stato: "
-#~ msgid "not set"
-#~ msgstr "non settato"
+msgid "not set"
+msgstr "non settato"
-#~ msgid "color:"
-#~ msgstr "colore"
+msgid "color:"
+msgstr "colore"
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "R"
+msgid "R"
+msgstr "R"
-#~ msgid "G"
-#~ msgstr "G"
+msgid "G"
+msgstr "G"
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#~ msgid "Surface Color"
-#~ msgstr "Colore Superficie"
+msgid "Surface Color"
+msgstr "Colore Superficie"
-#~ msgid "b"
-#~ msgstr "b"
+msgid "b"
+msgstr "b"
-#~ msgid "mask not set"
-#~ msgstr "mask non impostato"
+msgid "mask not set"
+msgstr "mask non impostato"
-#~ msgid "new_const"
-#~ msgstr "new_const"
+msgid "new_const"
+msgstr "new_const"
-#~ msgid "Enter a constant value :"
-#~ msgstr "Inserisci un valore costante :"
+msgid "Enter a constant value :"
+msgstr "Inserisci un valore costante :"
-#~ msgid "Use slider to select constant value :"
-#~ msgstr "Usa selettore per selezionare il valore costante:"
+msgid "Use slider to select constant value :"
+msgstr "Usa selettore per selezionare il valore costante:"
-#~ msgid "Label Panel"
-#~ msgstr "Panello Label"
+msgid "Label Panel"
+msgstr "Panello Label"
-#~ msgid "Font Size:"
-#~ msgstr "Grandezza font:"
+msgid "Font Size:"
+msgstr "Grandezza font:"
-#~ msgid "Italic"
-#~ msgstr "Corsivo"
+msgid "Italic"
+msgstr "Corsivo"
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Grassetto"
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
-#~ msgid "Place Label"
-#~ msgstr "Posiziona label"
+msgid "Place Label"
+msgstr "Posiziona label"
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Annulla"
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
-#~ msgid "Label Text"
-#~ msgstr "Testo label"
+msgid "Label Text"
+msgstr "Testo label"
-#~ msgid "Legend"
-#~ msgstr "Legenda"
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Inverti"
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverti"
-#~ msgid "Category Values"
-#~ msgstr "Valori categoria"
+msgid "Category Values"
+msgstr "Valori categoria"
-#~ msgid "Category Labels"
-#~ msgstr "Label categoria"
+msgid "Category Labels"
+msgstr "Label categoria"
-#~ msgid "Low:"
-#~ msgstr "Basso:"
+msgid "Low:"
+msgstr "Basso:"
-#~ msgid "Hi:"
-#~ msgstr "Alto:"
+msgid "Hi:"
+msgstr "Alto:"
-#~ msgid "Discrete Categories"
-#~ msgstr "Categorie discrete"
+msgid "Discrete Categories"
+msgstr "Categorie discrete"
-#~ msgid "Current List"
-#~ msgstr "Lista corrente"
+msgid "Current List"
+msgstr "Lista corrente"
# XXX Credo che significa "dai un'etichetta ad un sito...
-#~ msgid " Label Sites "
-#~ msgstr " Label sites "
+msgid " Label Sites "
+msgstr " Label sites "
-#~ msgid "In Box"
-#~ msgstr "In box"
+msgid "In Box"
+msgstr "In box"
-#~ msgid "LabelColor"
-#~ msgstr "Colore label"
+#, fuzzy
+msgid "LabelColor"
+msgstr "Colore"
-#~ msgid "Cutting Planes"
-#~ msgstr "Cutting Planes"
+#, fuzzy
+msgid "Cutting Planes"
+msgstr "Pannello Luci"
-#~ msgid "Cutting Planes Panel"
-#~ msgstr "Cutting Planes Panel"
+msgid "Cutting Planes Panel"
+msgstr "Cutting Planes Panel"
-#~ msgid "All Off"
-#~ msgstr "Tutto Off"
+msgid "All Off"
+msgstr "Tutto Off"
-#~ msgid "Plane 0"
-#~ msgstr "Piano 0"
+#, fuzzy
+msgid "Plane 0"
+msgstr "Piano"
-#~ msgid "Rotate"
-#~ msgstr "Ruota"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "Raster"
-#~ msgid "(Accessible) Mapsets"
-#~ msgstr "Mapsets (Accessibili)"
+msgid "(Accessible) Mapsets"
+msgstr "Mapsets (Accessibili)"
-#~ msgid "Create new mapset : "
-#~ msgstr "Crea un nuovo mapset : "
+#, fuzzy
+msgid "Create new mapset : "
+msgstr "Crea un nuovo mapset"
-#~ msgid "Create..."
-#~ msgstr "Crea..."
+#, fuzzy
+msgid "Create..."
+msgstr "Crea tabella"
-#~ msgid "Create Location From EPSG"
-#~ msgstr "Crea Location da EPSG"
+msgid "Create Location From EPSG"
+msgstr "Crea Location da EPSG"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Indietro"
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Vuoto"
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Contenuti"
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "costante"
-#~ msgid "Decrease"
-#~ msgstr "Decremento"
+#, fuzzy
+msgid "Decrease"
+msgstr "Descrizione tabella"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Trova"
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "Finito"
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Avanti"
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "errore successivo"
-#~ msgid "Increase"
-#~ msgstr "Incrementa"
+#, fuzzy
+msgid "Increase"
+msgstr "aree"
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "Indice"
+msgid "Index"
+msgstr "Indice"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Prossimo"
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "Testo"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Apri"
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "Apri..."
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Aggiorna"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aggiorna"
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Ricarica"
+#, fuzzy
+msgid "Reload"
+msgstr "Rossa"
-#~ msgid "UpLevel"
-#~ msgstr "Livello Superiore"
+msgid "UpLevel"
+msgstr "Livello Superiore"
-#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "Trova..."
+#, fuzzy
+msgid "Find..."
+msgstr "Finito"
-#~ msgid "Search in topics..."
-#~ msgstr "Cerca nelle sezioni..."
+msgid "Search in topics..."
+msgstr "Cerca nelle sezioni..."
-#~ msgid "Increase font size"
-#~ msgstr "Incrementa grandezza font"
+#, fuzzy
+msgid "Increase font size"
+msgstr " Grandezza icona"
-#~ msgid "Decrease font size"
-#~ msgstr "Decrementa grandezza font"
+#, fuzzy
+msgid "Decrease font size"
+msgstr "grandezza regione"
-#~ msgid "Save as HTML files..."
-#~ msgstr "Salva come file HTML..."
+#, fuzzy
+msgid "Save as HTML files..."
+msgstr "Salva come..."
-#~ msgid "Topic not found!"
-#~ msgstr "Sezione non trovata!"
+#, fuzzy
+msgid "Topic not found!"
+msgstr "percorso non trovato"
-#~ msgid "Displaying..."
-#~ msgstr "Visualizza..."
+#, fuzzy
+msgid "Displaying..."
+msgstr "Visualizza:"
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Fatto."
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Fatto"
-#~ msgid "Select directory to Save HTML files"
-#~ msgstr "Seleziona directory per salvare file HTML"
+msgid "Select directory to Save HTML files"
+msgstr "Seleziona directory per salvare file HTML"
-#~ msgid "Filename will be ignored"
-#~ msgstr "Nome File sarà ignorato"
+msgid "Filename will be ignored"
+msgstr "Nome File sarà ignorato"
-#~ msgid "Generating HTMLs...."
-#~ msgstr "Genera HTMLs...."
+msgid "Generating HTMLs...."
+msgstr "Genera HTMLs...."
-#~ msgid "Can't open output file:"
-#~ msgstr "Non posso aprire file di uscita:"
+#, fuzzy
+msgid "Can't open output file:"
+msgstr "Non posso creare il file"
-#~ msgid "Generating HTMLs... %i of %i \"%s\""
-#~ msgstr "Genera HTMLs... %i of %i \"%s\""
+msgid "Generating HTMLs... %i of %i \"%s\""
+msgstr "Genera HTMLs... %i of %i \"%s\""
-#~ msgid "Search in all topics"
-#~ msgstr "Cerca in tutte le sezioni"
+msgid "Search in all topics"
+msgstr "Cerca in tutte le sezioni"
-#~ msgid "Find what: "
-#~ msgstr "Cerca che cosa:"
+msgid "Find what: "
+msgstr "Cerca che cosa:"
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Direzione"
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "direzioni linea"
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Su"
+msgid "Up"
+msgstr "Su"
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Giù"
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "Fatto"
-#~ msgid "Regexp expression"
-#~ msgstr "Espressione regolare"
+msgid "Regexp expression"
+msgstr "Espressione regolare"
-#~ msgid "Searching in %s..."
-#~ msgstr "Cerca in %s..."
+msgid "Searching in %s..."
+msgstr "Cerca in %s..."
-#~ msgid ""
-#~ "Error in regular expression:\n"
-#~ "\"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Errore nella espressione regolare:\n"
-#~ "\"%s\""
+msgid ""
+"Error in regular expression:\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Errore nella espressione regolare:\n"
+"\"%s\""
-#~ msgid "New location path"
-#~ msgstr "Nuovo percorso location"
+#, fuzzy
+msgid "New location path"
+msgstr "Name della nuova location"
-#~ msgid "Path to location : "
-#~ msgstr "Percorso della location:"
+#, fuzzy
+msgid "Path to location : "
+msgstr "Percorso della nuova location"
-#~ msgid "(Accessible) GIS Mapsets"
-#~ msgstr "GIS Mapsets (Accessibili)"
+msgid "(Accessible) GIS Mapsets"
+msgstr "GIS Mapsets (Accessibili)"
-#~ msgid "Define new projection location"
-#~ msgstr "Definisci una nuova Proiezione della Location"
+#, fuzzy
+msgid "Define new projection location"
+msgstr "Impostare nuova location con..."
-#~ msgid "Use EPSG values"
-#~ msgstr "Usa valori EPSG"
+msgid "Use EPSG values"
+msgstr "Usa valori EPSG"
-#~ msgid "GRASS Help"
-#~ msgstr "Aiuto GRASS"
+#, fuzzy
+msgid "GRASS Help"
+msgstr "GRASS aiuto"
-#~ msgid "c. Select raster"
-#~ msgstr "c. Seleziona raster"
+#, fuzzy
+msgid "c. Select raster"
+msgstr "1. Seleziona mapset"
-#~ msgid "Select xy raster to display for georectification"
-#~ msgstr "Seleziona raster xy da visualizzare per georettificazione"
+#, fuzzy
+msgid "Select xy raster to display for georectification"
+msgstr "Seleziona un esistente gruppo da georettificare"
-#~ msgid "OR..."
-#~ msgstr "O..."
+#, fuzzy
+msgid "OR..."
+msgstr "Apri..."
-#~ msgid "a. Select vector"
-#~ msgstr "a. Seleziona vettore"
+#, fuzzy
+msgid "a. Select vector"
+msgstr "Riproietta vettore"
-#~ msgid "3. Georectify"
-#~ msgstr "3. Georettificazione"
+#, fuzzy
+msgid "3. Georectify"
+msgstr "Georettifica"
-#~ msgid "list devices"
-#~ msgstr "lista device"
+#, fuzzy
+msgid "list devices"
+msgstr "Lista drivers"
-#~ msgid "Manage region"
-#~ msgstr "Gestione regione"
+#, fuzzy
+msgid "Manage region"
+msgstr "Gestione proiezioni"
-#~ msgid "Create WIND3 (default 3D window) from current 2D region"
-#~ msgstr "Crea WIND3 (default 3D window) dalla regione corrente 2D"
+msgid "Create WIND3 (default 3D window) from current 2D region"
+msgstr "Crea WIND3 (default 3D window) dalla regione corrente 2D"
-#~ msgid "Manage 3D region"
-#~ msgstr "Gestione regione 3D"
+#, fuzzy
+msgid "Manage 3D region"
+msgstr "Gestione proiezioni"
-#~ msgid "Modify mapset search path"
-#~ msgstr "Modifica percorso di ricerca mapset"
+msgid "Modify mapset search path"
+msgstr "Modifica percorso di ricerca mapset"
-#~ msgid "Show standard GRASS fonts"
-#~ msgstr "Mostra fonts standard GRASS"
+msgid "Show standard GRASS fonts"
+msgstr "Mostra fonts standard GRASS"
-#~ msgid "Break lines at intersections"
-#~ msgstr "Rompi linee nelle intersezioni"
+#, fuzzy
+msgid "Break lines at intersections"
+msgstr "direzioni linea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visibility network"
+#~ msgstr "Visibilità/linea di vista"
+
+#~ msgid "Transparent"
+#~ msgstr "Trasparente"
+
+#~ msgid "Shapes "
+#~ msgstr "Shape"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Categories "
+#~ msgstr "Categorie"
+
+#~ msgid "Topology "
+#~ msgstr "Topologia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line directions "
+#~ msgstr "direzioni linea"
+
+#~ msgid "Points "
+#~ msgstr "Punti"
+
+#~ msgid "Lines "
+#~ msgstr "Linee"
+
+#~ msgid "Boundaries "
+#~ msgstr "Confini"
+
+#~ msgid "Areas "
+#~ msgstr "Aree"
+
+#~ msgid "Centroids "
+#~ msgstr "Centroidi"
+
+#~ msgid "Faces "
+#~ msgstr "Facce"
+
+#~ msgid " Size"
+#~ msgstr " Grandezza"
+
+#~ msgid " Width"
+#~ msgstr "Larghezza"
+
+#~ msgid "Random colors "
+#~ msgstr "Colori casuali"
+
+#~ msgid " Text color"
+#~ msgstr "Colore testo"
+
+#~ msgid " Text size"
+#~ msgstr " Grandezza testo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Justification"
+#~ msgstr " giustificazione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Layer for labels"
+#~ msgstr " livello per labels"
+
+#~ msgid " Attribute col for labels"
+#~ msgstr " Colori campi per labels"
+
+#~ msgid "Query cat values"
+#~ msgstr "Interroga valori cat"
+
+#~ msgid " Show attribute columns"
+#~ msgstr " Mostra i campi delle colonne"
+
+#~ msgid " Show attribute data"
+#~ msgstr " Mostra dati dei campi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display: rows=%d columns=%d resolution=%g %s"
+#~ msgstr "Visualizza: righe=%d col=%d N-S ris=%g E-W ris=%g"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit "
+#~ "group' option to create a group file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non c'è un file di gruppo raster (REF). Devi selezionare l'opzione 'crea/"
+#~ "edita gruppo' per creare un file gruppo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
+#~ "group' option to create a group file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non c'è un file di gruppo raster (VREF). Devi selezionare l'opzione 'crea/"
+#~ "edita gruppo' per creare un file gruppo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS Georectifier"
+#~ msgstr "Esci georettificazione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient ground control points for georectification method. You need "
+#~ "at least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for "
+#~ "3rd order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Punti di controllo sul terreno insufficienti per il metodo di "
+#~ "georettifica. Hai bisogno almeno di 3 punti per il primo ordine, 6 punti "
+#~ "per il secondo ordine e 10 punti per il terzo ordine"
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Attendere ..."
Modified: grass/branches/releasebranch_6_3/translators.csv
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_3/translators.csv 2008-03-01 23:46:26 UTC (rev 30415)
+++ grass/branches/releasebranch_6_3/translators.csv 2008-03-01 23:51:07 UTC (rev 30416)
@@ -22,6 +22,7 @@
Eve Rousseau, <phytosociologue yahoo fr>, FR
Vincent Bain, <bain toraval.fr>, FR
Lorenzo Moretti, <lorenzo.moretti bologna.enea.it>, IT
+Luca Delucchi, <lucadeluge gmail.com>, IT
Luciano Montanaro, <mikelima cirulla.net>, IT
Susumu Nonogaki, <nonogaki sci.osaka-cu.ac.jp>, JA
Huidae Cho, <grass4u gmail.com>, KO
More information about the grass-commit
mailing list