[GRASS-SVN] r34355 - grass/trunk/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Tue Nov 18 05:45:31 EST 2008
Author: neteler
Date: 2008-11-18 05:45:30 -0500 (Tue, 18 Nov 2008)
New Revision: 34355
Modified:
grass/trunk/locale/po/grasslibs_de.po
grass/trunk/locale/po/grassmods_de.po
grass/trunk/locale/po/grasstcl_de.po
grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po
Log:
Robert Nuske <rnuske gwdg.de>: cont'ed + update via template refresh
Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_de.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_de.po 2008-11-18 10:35:56 UTC (rev 34354)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_de.po 2008-11-18 10:45:30 UTC (rev 34355)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: grasslibs_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-18 11:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 18:08+0200\n"
"Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
"Language-Team: deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -413,6 +413,7 @@
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:284 ../lib/ogsf/Gs3.c:357 ../lib/ogsf/Gs3.c:472
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:568 ../lib/ogsf/Gs3.c:635 ../lib/ogsf/Gs3.c:692
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:761 ../lib/ogsf/Gs3.c:829 ../lib/ogsf/Gp3.c:54
+#: ../lib/manage/do_remove.c:53 ../lib/manage/do_rename.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> not found"
msgstr "Eingabevektorkarte <%s> nicht gefunden."
@@ -582,8 +583,8 @@
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126
#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:46 ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:282 ../lib/vector/Vlib/map.c:269
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:404 ../lib/vector/Vlib/map.c:616
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284 ../lib/vector/Vlib/map.c:268
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:402 ../lib/vector/Vlib/map.c:614
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:185 ../lib/vector/Vlib/net.c:355
#, c-format
msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
@@ -857,108 +858,111 @@
msgid "Requested format is not compiled in this version"
msgstr "Das angeforderte Format ist in dieser Version nicht einkompiliert."
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:144
-#, c-format
-msgid "Building topology for vector map <%s>...\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Building topology for vector map <%s>..."
msgstr "Bitte Topologie für Vektorkarte <'%s> neu erzeugen\n"
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:160
-msgid "Topology was built\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Topology was built"
msgstr "Die Topologie wurde erstellt\n"
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:172
-#, c-format
-msgid "Number of nodes : %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of nodes: %d"
msgstr "Anzahl von Knoten : %d\n"
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:173
-#, c-format
-msgid "Number of primitives: %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of primitives: %d"
msgstr "Anzahl von Primitives : %d\n"
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:174
-#, c-format
-msgid "Number of points : %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of points: %d"
msgstr "Anzahl von Punkten : %d\n"
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:175
-#, c-format
-msgid "Number of lines : %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of lines: %d"
msgstr "Anzahl von Linien : %d\n"
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:176
-#, c-format
-msgid "Number of boundaries: %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of boundaries: %d"
msgstr "Anzahl von Boundaries : %d\n"
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:177
-#, c-format
-msgid "Number of centroids : %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of centroids: %d"
msgstr "Anzahl von Zentroiden : %d\n"
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:180
-#, c-format
-msgid "Number of faces : %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of faces: %d"
msgstr "Anzahl von Faces : %d\n"
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:183
-#, c-format
-msgid "Number of kernels : %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of kernels: %d"
msgstr "Anzahl von Kerneln : %d\n"
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:223
-#, c-format
-msgid "Number of areas : %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of areas: %d"
msgstr "Anzahl von Flächen : %d\n"
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:224
-#, c-format
-msgid "Number of isles : %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of isles: %d"
msgstr "Anzahl von Inseln : %d\n"
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:227
-#, c-format
-msgid "Number of incorrect boundaries : %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
msgstr "Anzahl inkorrekter Boundaries : %d\n"
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:231
-#, c-format
-msgid "Number of centroids outside area : %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of centroids outside area: %d"
msgstr "Anzahl von Zentroiden außerhalb von Flächen : %d\n"
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:235
-#, c-format
-msgid "Number of duplicate centroids : %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of duplicate centroids: %d"
msgstr "Anzahl mehrfacher Zentroide : %d\n"
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:239
-#, c-format
-msgid "Number of areas without centroid : %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of areas without centroid: %d"
msgstr "Anzahl von Flächen ohne Zentroid : %d\n"
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:244
-msgid "Number of areas : -\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Number of areas: -"
msgstr "Anzahl von Flächen : -\n"
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:245
-msgid "Number of isles : -\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Number of isles: -"
msgstr "Anzahl von Inseln : -\n"
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:274
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:250
#, c-format
msgid "Unable to open topo file for write <%s>"
msgstr "Kann Topologiedatei nicht zum Schreiben von <%s> öffnen"
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:282
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:258
msgid "Error writing out topo file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Topologiedatei"
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:425
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:401
#, c-format
msgid "Unable open spatial index file for write <%s>"
msgstr "Kann spatial index-Datei nicht zum Schreiben von <%s> öffnen"
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:433
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:409
msgid "Error writing out spatial index file"
msgstr "Fehler beim Schreiben des spatial index aufgetreten "
@@ -975,14 +979,22 @@
msgstr ""
"Fehler in Vect_segment_intersection() (collineare nicht vertikale Segmente)"
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1096 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1102
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1104 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1149
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1158 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1179
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1196
+msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
+msgstr ""
+
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:100
#, c-format
msgid "Programmer requested unknown open level %d"
msgstr "Programmierer fordert unbekanntes open_level %d an"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:168 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121 ../lib/vector/Vlib/map.c:326
-#: ../lib/ogsf/Gv3.c:57 ../lib/ogsf/Gp3.c:109
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121 ../lib/vector/Vlib/map.c:324
+#: ../lib/ogsf/Gv3.c:57 ../lib/ogsf/Gp3.c:109 ../lib/manage/do_remove.c:37
+#: ../lib/manage/do_rename.c:37
#, c-format
msgid "Vector map <%s> not found"
msgstr "Eingabevektorkarte <%s> nicht gefunden."
@@ -1032,19 +1044,19 @@
msgid "%s is not in the current mapset (%s)"
msgstr "Keine %s Dateien im aktuellen Mapset vorhanden\n"
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:540 ../lib/vector/Vlib/map.c:176
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:313
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:540 ../lib/vector/Vlib/map.c:175
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map name is not SQL compliant"
msgstr "Kartenname ist nicht SQL-kompatibel."
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:547 ../lib/vector/Vlib/map.c:187
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:317
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:547 ../lib/vector/Vlib/map.c:186
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
msgstr "Die Vektorkarte '%s' existiert bereits und wird überschrieben."
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:552 ../lib/vector/Vlib/map.c:191
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:552 ../lib/vector/Vlib/map.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete vector map <%s>"
msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
@@ -1070,42 +1082,6 @@
msgid "Please rebuild topology for vector map <%s@%s>"
msgstr "Bitte Topologie für Vektorkarte '%s@%s' neu erzeugen"
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:124 ../lib/vector/Vlib/snap.c:170
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:214
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Registering points"
-msgstr "Registriere Linien..."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:180
-msgid "All vertices"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Registered points"
-msgstr "Registriere Linien..."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:230
-msgid "Nodes marked as anchor"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:232
-msgid "Nodes marked to be snapped"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:243 ../lib/vector/Vlib/snap.c:412
-msgid "Snaps"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:421
-msgid "Snapped vertices"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:423
-msgid "New vertices"
-msgstr ""
-
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close vector <%s>"
@@ -1186,10 +1162,6 @@
msgid "Unable to open category index file for vector map <%s@%s>"
msgstr "Kann den Kategorieindex der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
-#: ../lib/vector/Vlib/clean_nodes.c:54 ../lib/vector/Vlib/clean_nodes.c:250
-msgid "Modifications"
-msgstr ""
-
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:99
#, fuzzy
msgid "vector map is not opened"
@@ -1202,73 +1174,38 @@
"map <%s>: %d)"
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:173 ../lib/vector/Vlib/dangles.c:272
-#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:284
-msgid "Removed dangles:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:98
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:99
#, c-format
msgid "%d errors in category string."
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:143 ../lib/vector/Vlib/array.c:267
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:145 ../lib/vector/Vlib/array.c:269
msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:153 ../lib/vector/Vlib/array.c:176
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:301 ../lib/vector/Vlib/array.c:334
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:155 ../lib/vector/Vlib/array.c:178
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306 ../lib/vector/Vlib/array.c:339
msgid "Not enough space in vector array"
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:276 ../lib/vector/Vlib/map.c:241
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:363 ../lib/vector/Vlib/map.c:469
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:583 ../lib/vector/Vlib/map.c:681
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:278 ../lib/vector/Vlib/map.c:240
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:361 ../lib/vector/Vlib/map.c:467
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:581 ../lib/vector/Vlib/map.c:679
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:179 ../lib/vector/Vlib/net.c:350
#, c-format
msgid "Database connection not defined for layer %d"
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:292
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
msgstr "Kann Header-Datei für [%s in %s] nicht erstellen."
-#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:122
-#, c-format
-msgid "%s %5d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:122 ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:366
-#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:387
-#, fuzzy
-msgid "Intersections:"
+#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:115 ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Intersections: %5d"
msgstr "Andere Projektion"
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:223
-msgid "All points (vertices)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Registered points (unique coordinates)"
-msgstr "Registriere Linien..."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:226
-msgid "Points marked for break"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:233
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:310
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:333
-msgid "Breaks"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:121 ../lib/vector/Vlib/bridges.c:202
-#: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:209
-msgid "Removed bridges"
-msgstr ""
-
#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:235
#, fuzzy
msgid "Unable to find point in polygon"
@@ -1309,19 +1246,19 @@
"topo level 2"
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:169
+#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:168
msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:181
+#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:180
msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): line does not exist"
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:200
+#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:199
msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): area does not exist"
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:219
+#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:218
msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): isle does not exist"
msgstr ""
@@ -1361,69 +1298,71 @@
msgid "dglShortestPath error: %s"
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:96
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:93
#, fuzzy
msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
msgstr ""
"Kann Fläche nicht hinzufügen. (Karte ist geschlossen, Topologie "
"abgespeichert)."
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:105
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:102
#, fuzzy
msgid "Unable to add isle (map closed, topo saved)"
msgstr ""
"Kann Inselfläche nicht hinzufügen. (Karte ist geschlossen, Topologie "
"gespeichert)."
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:115
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:112
msgid "Area of size = 0.0 ignored"
msgstr "Flächen mit der Größe = 0.0 werden ignoriert."
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:151
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:148
msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:510
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:505
#, fuzzy
-msgid "Registering primitives: "
+msgid "Registering primitives:"
msgstr "Registriere Linien..."
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:520
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:515
#, fuzzy
msgid "Unable to read vector map"
msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:560
-#, fuzzy
-msgid "primitives registered"
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d primitives registered"
msgstr "\r%d primitives registriert \n"
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:561
-#, fuzzy
-msgid "vertices registered"
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d vertices registered"
msgstr "\r%d primitives registriert \n"
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:572
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:560
#, fuzzy
-msgid "Building areas: "
+msgid "Building areas:"
msgstr "Erzeuge Topologie ...\n"
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:595
-#, fuzzy
-msgid "areas built"
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d areas built"
msgstr "Der Graph wurde erstellt"
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:596
-#, fuzzy
-msgid "isles built"
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d isles built"
msgstr "Der Graph wurde erstellt"
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:605
-msgid "Attaching islands: "
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Attaching islands:"
msgstr "Füge Inselflächen hinzu: "
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:622
-msgid "Attaching centroids: "
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Attaching centroids:"
msgstr "Füge Zentroide hinzu: "
#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:145
@@ -1440,37 +1379,37 @@
"missing)."
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:275
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
msgstr "Kann den Zentroid für die Fläche %d nicht berechnen."
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:312 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR feature type %d not supported"
msgstr "OGR Feature Typ %d wird nicht unterstützt."
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:337
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:333
msgid "Partial build for OGR is not supported"
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:348
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:342
msgid ""
"Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:355
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:349
#, fuzzy
msgid "Feature: "
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:373
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:361
#, c-format
msgid "Feature %d without geometry ignored"
msgstr "Feature %d ohne Geometrie ignoriert."
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:380
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:368
#, fuzzy
msgid "OGR feature without ID ignored"
msgstr "OGR feature ohne ID ignoriert."
@@ -1538,20 +1477,10 @@
"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:59 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:180
-msgid "Removed areas"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:98
+#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:93
msgid "Area is composed of dead boundary"
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_duplicates.c:69
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_duplicates.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Duplicates"
-msgstr "Doppeltes Ost-Feld"
-
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:55
#, fuzzy
msgid "input vector map is not open"
@@ -1563,74 +1492,74 @@
msgid "Unable to read vector map <%s>"
msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:180
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
msgstr "Kann Rasterkarte [%s in %s] nicht öffnen."
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:211 ../lib/vector/Vlib/map.c:330
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:210 ../lib/vector/Vlib/map.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
msgstr "Kann Rasterkarte [%s in %s] nicht öffnen."
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:258 ../lib/vector/Vlib/map.c:380
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:608 ../lib/vector/Vlib/map.c:715
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:257 ../lib/vector/Vlib/map.c:378
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:606 ../lib/vector/Vlib/map.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy table <%s>"
msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:274 ../lib/vector/Vlib/map.c:409
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:621
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:273 ../lib/vector/Vlib/map.c:407
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
msgstr "Kann Header-Datei für [%s in %s] nicht erstellen."
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:394 ../lib/vector/Vlib/map.c:489
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:392 ../lib/vector/Vlib/map.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete table <%s>"
msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:443
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid vector map name <%s>"
msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:457
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open header file for vector map <%s>"
msgstr "Kann die History-Datei für die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:479
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find table <%s> linked to vector map <%s>"
msgstr "Kann to topo-Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:495
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Table <%s> linked to vector map <%s> does not exist"
msgstr "Kann to topo-Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:509
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open directory '%s'"
msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:523
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete file '%s'"
msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:540
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'"
msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:548
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove directory '%s'"
msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:599 ../lib/vector/Vlib/map.c:700
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:597 ../lib/vector/Vlib/map.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
msgstr "Kann to topo-Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
@@ -2254,6 +2183,14 @@
msgid "G_list: Unknown element type"
msgstr "Unbekannter Vektortyp."
+#: ../lib/gis/error.c:257
+msgid "WARNING: "
+msgstr "WARNUNG: "
+
+#: ../lib/gis/error.c:258
+msgid "ERROR: "
+msgstr "FEHLER: "
+
#: ../lib/gis/proj2.c:46
msgid "Latitude-Longitude"
msgstr "Längen- und Breitengrad"
@@ -2553,7 +2490,7 @@
msgid "can't read range file for [%s in %s]"
msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht lesen."
-#: ../lib/gis/range.c:359 ../lib/gis/range.c:412
+#: ../lib/gis/range.c:357 ../lib/gis/range.c:408
#, c-format
msgid "can't write range file for [%s in %s]"
msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht schreiben."
@@ -2720,14 +2657,6 @@
msgid "unable to determine user's home directory"
msgstr "Kann das Home-Verzeichnis des Benutzers nicht finden."
-#: ../lib/gis/error.c:257
-msgid "WARNING: "
-msgstr "WARNUNG: "
-
-#: ../lib/gis/error.c:258
-msgid "ERROR: "
-msgstr "FEHLER: "
-
#: ../lib/gis/get_cellhd.c:71 ../lib/gis/get_cellhd.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
@@ -2874,92 +2803,92 @@
msgid "Driver name"
msgstr ""
-#: ../lib/gis/parser.c:383
+#: ../lib/gis/parser.c:384
msgid "Database name"
msgstr ""
-#: ../lib/gis/parser.c:391
+#: ../lib/gis/parser.c:393
msgid "Name of attribute column"
msgstr "Name der Attributspalte"
-#: ../lib/gis/parser.c:400
+#: ../lib/gis/parser.c:402
msgid "Name of attribute column(s)"
msgstr "Name der Vektoreingabekarte"
-#: ../lib/gis/parser.c:411
+#: ../lib/gis/parser.c:413
msgid "Name of input imagery group"
msgstr "Name der Eingabe-Bildgruppe"
-#: ../lib/gis/parser.c:419
+#: ../lib/gis/parser.c:421
#, fuzzy
msgid "Name of input imagery subgroup"
msgstr "Name der Eingabe-Bildgruppe"
-#: ../lib/gis/parser.c:429 ../lib/gis/parser.c:454
+#: ../lib/gis/parser.c:431 ../lib/gis/parser.c:456
msgid "Name of input raster map"
msgstr "Name der Eingaberasterkarte."
-#: ../lib/gis/parser.c:438 ../lib/gis/parser.c:463
+#: ../lib/gis/parser.c:440 ../lib/gis/parser.c:465
msgid "Name of input raster map(s)"
msgstr "Name der Eingaberasterkarte(n)."
-#: ../lib/gis/parser.c:446
+#: ../lib/gis/parser.c:448
msgid "Name for output raster map"
msgstr "Name der Ausgaberasterkarte."
-#: ../lib/gis/parser.c:471
+#: ../lib/gis/parser.c:473
msgid "Name of base raster map"
msgstr "Name der Basisrasterkarte."
-#: ../lib/gis/parser.c:479
+#: ../lib/gis/parser.c:481
msgid "Name of cover raster map"
msgstr "Name der Überlagerungskarte."
-#: ../lib/gis/parser.c:487
+#: ../lib/gis/parser.c:489
msgid "Name of elevation raster map"
msgstr "Name der Höhenrasterkarte."
-#: ../lib/gis/parser.c:496
+#: ../lib/gis/parser.c:498
msgid "Name of elevation raster map(s)"
msgstr "Name der Höhenrasterkarte(n)."
-#: ../lib/gis/parser.c:506 ../lib/gis/parser.c:531
+#: ../lib/gis/parser.c:508 ../lib/gis/parser.c:533
msgid "Name of input raster3d map"
msgstr "Name der 3D Eingaberasterkarte."
-#: ../lib/gis/parser.c:515 ../lib/gis/parser.c:540
+#: ../lib/gis/parser.c:517 ../lib/gis/parser.c:542
msgid "Name of input raster3d map(s)"
msgstr "Name der 3D Eingaberasterkarte(n)."
-#: ../lib/gis/parser.c:523
+#: ../lib/gis/parser.c:525
msgid "Name for output raster3d map"
msgstr "Name der 3D Ausgaberasterkarte."
-#: ../lib/gis/parser.c:550 ../lib/gis/parser.c:575
+#: ../lib/gis/parser.c:552 ../lib/gis/parser.c:577
msgid "Name of input vector map"
msgstr "Name der Vektoreingabekarte."
-#: ../lib/gis/parser.c:559 ../lib/gis/parser.c:584
+#: ../lib/gis/parser.c:561 ../lib/gis/parser.c:586
msgid "Name of input vector map(s)"
msgstr "Name der Vektoreingabekarte(n)"
-#: ../lib/gis/parser.c:567
+#: ../lib/gis/parser.c:569
msgid "Name for output vector map"
msgstr "Name der Vektorausgabekarte."
-#: ../lib/gis/parser.c:593
+#: ../lib/gis/parser.c:595
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../lib/gis/parser.c:594
+#: ../lib/gis/parser.c:596
msgid "Feature type(s)"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../lib/gis/parser.c:601
+#: ../lib/gis/parser.c:603
msgid "Layer number"
msgstr "Layer-Nummer"
-#: ../lib/gis/parser.c:603
+#: ../lib/gis/parser.c:605
msgid ""
"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
"number determines which table to use."
@@ -2967,65 +2896,65 @@
"Eine Vektorkarte kann mit mehreren Attributdatenquellen verbunden werden."
"Diese Zahl gibt Auskunft über die zu benutzende Tabelle."
-#: ../lib/gis/parser.c:610
+#: ../lib/gis/parser.c:613
msgid "Category value"
msgstr "Kategoriewert"
-#: ../lib/gis/parser.c:617
+#: ../lib/gis/parser.c:620
msgid "Category values"
msgstr "Kategoriewerte"
-#: ../lib/gis/parser.c:618
+#: ../lib/gis/parser.c:621
msgid "Example: 1,3,7-9,13"
msgstr "Beispiel: 1,3,7-9,13"
-#: ../lib/gis/parser.c:628
+#: ../lib/gis/parser.c:631
msgid "Name of input file"
msgstr "Name der Eingabedatei"
-#: ../lib/gis/parser.c:636
+#: ../lib/gis/parser.c:639
msgid "Name for output file"
msgstr "Name der Ausgabedatei"
-#: ../lib/gis/parser.c:644
+#: ../lib/gis/parser.c:647
msgid "Field separator"
msgstr ""
-#: ../lib/gis/parser.c:655
+#: ../lib/gis/parser.c:658
msgid "Color"
msgstr ""
-#: ../lib/gis/parser.c:656
+#: ../lib/gis/parser.c:659
msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
msgstr ""
-#: ../lib/gis/parser.c:665
+#: ../lib/gis/parser.c:668
msgid "Background color"
msgstr ""
-#: ../lib/gis/parser.c:667
+#: ../lib/gis/parser.c:670
msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
msgstr ""
-#: ../lib/gis/parser.c:811
+#: ../lib/gis/parser.c:814
#, c-format
msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
msgstr ""
-#: ../lib/gis/parser.c:906
+#: ../lib/gis/parser.c:909
msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
msgstr ""
-#: ../lib/gis/parser.c:920
+#: ../lib/gis/parser.c:923
msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
msgstr ""
-#: ../lib/gis/parser.c:950
+#: ../lib/gis/parser.c:953
#, c-format
msgid "Sorry <%s> is not a valid option\n"
msgstr "Tut mir leid, <%s> ist keine erlaubte Option\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:1058
+#: ../lib/gis/parser.c:1061
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3034,7 +2963,7 @@
"\n"
"Beschreibung:\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:1065
+#: ../lib/gis/parser.c:1068
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3043,7 +2972,7 @@
"\n"
"Schlüsselwörter:\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:1069
+#: ../lib/gis/parser.c:1072
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3054,7 +2983,7 @@
"Benutzung:\n"
" "
-#: ../lib/gis/parser.c:1137
+#: ../lib/gis/parser.c:1140
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3063,19 +2992,19 @@
"\n"
"Flags:\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:1160 ../lib/gis/parser.c:1639 ../lib/gis/parser.c:1931
+#: ../lib/gis/parser.c:1163 ../lib/gis/parser.c:1642 ../lib/gis/parser.c:1934
msgid "Allow output files to overwrite existing files"
msgstr "Ausgabedateien dürfen bereits existierende Dateien überschreiben."
-#: ../lib/gis/parser.c:1162 ../lib/gis/parser.c:1643
+#: ../lib/gis/parser.c:1165 ../lib/gis/parser.c:1646
msgid "Verbose module output"
msgstr "Gesprächige Modulausgabe (verbose)"
-#: ../lib/gis/parser.c:1163 ../lib/gis/parser.c:1646
+#: ../lib/gis/parser.c:1166 ../lib/gis/parser.c:1649
msgid "Quiet module output"
msgstr "Schweigsame Modulausgabe"
-#: ../lib/gis/parser.c:1168
+#: ../lib/gis/parser.c:1171
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3084,90 +3013,90 @@
"\n"
"Parameter:\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:1191
+#: ../lib/gis/parser.c:1194
#, c-format
msgid " %*s default: %s\n"
msgstr " %*s Standard: %s\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:1530
+#: ../lib/gis/parser.c:1533
msgid "NAME"
msgstr ""
-#: ../lib/gis/parser.c:1543
+#: ../lib/gis/parser.c:1546
msgid "KEYWORDS"
msgstr ""
-#: ../lib/gis/parser.c:1548
+#: ../lib/gis/parser.c:1551
msgid "SYNOPSIS"
msgstr ""
-#: ../lib/gis/parser.c:1616
+#: ../lib/gis/parser.c:1619
#, fuzzy
msgid "Flags"
msgstr ""
"\n"
"Flags:\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:1654
+#: ../lib/gis/parser.c:1657
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr ""
"\n"
"Parameter:\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:1694
+#: ../lib/gis/parser.c:1697
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr " Optionen: %s\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:1700
+#: ../lib/gis/parser.c:1703
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr " Standard: %s\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:1933
+#: ../lib/gis/parser.c:1936
msgid "Allow overwrite"
msgstr ""
-#: ../lib/gis/parser.c:1941
+#: ../lib/gis/parser.c:1944
msgid "Run with minimal output messages"
msgstr ""
-#: ../lib/gis/parser.c:1943
+#: ../lib/gis/parser.c:1946
msgid "Run quietly"
msgstr ""
-#: ../lib/gis/parser.c:1976
+#: ../lib/gis/parser.c:1979
#, fuzzy
msgid "Unable to spawn the 'wish' program"
msgstr "Kann %s nicht öffnen."
-#: ../lib/gis/parser.c:1995
+#: ../lib/gis/parser.c:1998
#, fuzzy
msgid "Unable to determine program name"
msgstr "Kann das Home-Verzeichnis des Benutzers nicht finden."
-#: ../lib/gis/parser.c:2052
+#: ../lib/gis/parser.c:2055
#, c-format
msgid " %*s options: "
msgstr " %*s Optionen: "
-#: ../lib/gis/parser.c:2097 ../lib/gis/parser.c:2112
+#: ../lib/gis/parser.c:2100 ../lib/gis/parser.c:2115
#, c-format
msgid "Sorry, <%c> is not a valid flag\n"
msgstr "Tut mir leid, <%c> ist keine gültiges Flag\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2170
+#: ../lib/gis/parser.c:2173
#, c-format
msgid "Sorry, <%s=> is ambiguous\n"
msgstr "Tut mir leid, <%s=> ist nicht eindeutig\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2176
+#: ../lib/gis/parser.c:2179
#, c-format
msgid "Sorry, <%s> is not a valid parameter\n"
msgstr "Tut mir leid, <%s> ist kein gültiger Parameter\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2254
+#: ../lib/gis/parser.c:2257
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3176,12 +3105,12 @@
"\n"
"Fehler: Ungültige Spannensyntax für den Parameter <%s>\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2255
+#: ../lib/gis/parser.c:2258
#, c-format
msgid " Presented as: %s\n"
msgstr " Präsentiert als: %s\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2259
+#: ../lib/gis/parser.c:2262
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3190,12 +3119,12 @@
"\n"
"FEHLER: Wert <%s> ist außerhalb der Spanne von Parameter <%s>\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2261
+#: ../lib/gis/parser.c:2264
#, c-format
msgid " Legal range: %s\n"
msgstr " Erlaubte Spanne: %s\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2264
+#: ../lib/gis/parser.c:2267
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3204,7 +3133,7 @@
"\n"
"FEHLER: Fehlender Wert für Parameter <%s>\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2268
+#: ../lib/gis/parser.c:2271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3213,12 +3142,12 @@
"\n"
"FEHLER: Wert <%s> ist außerhalb der Spanne von Parameter <%s>\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2270
+#: ../lib/gis/parser.c:2273
#, fuzzy, c-format
msgid " valid options: %s\n"
msgstr " Optionen: %s\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2398
+#: ../lib/gis/parser.c:2401
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3229,7 +3158,7 @@
"Fehler: Benötigter Parameter <%s> ist nicht gesetzt:\n"
" (%s).\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2493
+#: ../lib/gis/parser.c:2496
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3238,12 +3167,12 @@
"\n"
"FEHLER: Option <%s> muss als Vielfaches von %d angegeben werden\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2495
+#: ../lib/gis/parser.c:2498
#, c-format
msgid " You provided %d items:\n"
msgstr " Sie haben %d Punkte angegeben:\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:2553
+#: ../lib/gis/parser.c:2556
#, c-format
msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
msgstr "FEHLER: Option <%s>: <%s> existiert bereits.\n"
@@ -3661,17 +3590,20 @@
" Nur %d%% des in \"%s\" abgespeicherten Fensters überlappt mit dem "
"derzeitigen GRASS-Fenster."
-#: ../lib/gis/alloc.c:45
-msgid "G_malloc: out of memory"
-msgstr "G_malloc: Kein Speicher mehr da."
+#: ../lib/gis/alloc.c:43
+#, c-format
+msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
+msgstr ""
-#: ../lib/gis/alloc.c:79
-msgid "G_calloc: out of memory"
-msgstr "G_calloc: Kein Speicher mehr da."
+#: ../lib/gis/alloc.c:76
+#, c-format
+msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes at %s:%d"
+msgstr ""
-#: ../lib/gis/alloc.c:117
-msgid "G_realloc: out of memory"
-msgstr "G_realloc: Kein Speicher mehr da."
+#: ../lib/gis/alloc.c:114
+#, c-format
+msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/histogram.c:57
#, c-format
@@ -3693,6 +3625,51 @@
msgid "can't create histogram for [%s in %s]"
msgstr "Kann kein Histogramm für [%s in %s] erstellen."
+#: ../lib/sites/sites.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attributes for category %d not found"
+msgstr "Datenbank-Eintrag für die Kategorie (cat) %d nicht gefunden."
+
+#: ../lib/sites/sites.c:136
+msgid "Category must be integer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/sites/sites.c:210
+msgid "Memory error in writing timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/sites/sites.c:212
+msgid "Illegal TimeStamp string"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/sites/sites.c:241
+msgid "Memory error in allocating timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/sites/sites.c:296 ../lib/sites/sites.c:424
+msgid ""
+"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
+"updated to GRASS 6 vector library)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/sites/sites.c:320 ../lib/sites/sites.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "Kann Datenbank '%s' nicht öffnen."
+
+#: ../lib/sites/sites.c:328 ../lib/sites/sites.c:1203
+msgid "Cannot select attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/sites/sites.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Cannot fetch row"
+msgstr "Kann die Layer-Informationen nicht abfragen."
+
+#: ../lib/sites/sites.c:525
+msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
+msgstr ""
+
#: ../lib/imagery/fopen.c:23
#, c-format
msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
@@ -3773,6 +3750,7 @@
msgstr "Lese Rasterkarte <%s> in den Speicher."
#: ../lib/ogsf/Gvl3.c:39 ../lib/ogsf/gvl_file.c:428
+#: ../lib/manage/do_remove.c:58 ../lib/manage/do_rename.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid "3D raster map <%s> not found"
msgstr "Eingabevektorkarte <%s> nicht gefunden."
@@ -4514,7 +4492,106 @@
msgid "Unable to define new light"
msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+#: ../lib/manage/do_remove.c:22
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s <%s>"
+msgstr "Kann [%s] nicht finden."
+
+#: ../lib/manage/do_remove.c:45 ../lib/manage/do_remove.c:87
+msgid "couldn't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/do_remove.c:65 ../lib/manage/do_rename.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/do_remove.c:70 ../lib/manage/do_remove.c:92
+#: ../lib/manage/do_rename.c:70 ../lib/manage/do_rename.c:92
+#: ../lib/manage/do_copy.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: missing"
+msgstr "welche fehlt"
+
+#: ../lib/manage/do_remove.c:74 ../lib/manage/do_remove.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/do_remove.c:105
+#, c-format
+msgid "<%s> nothing removed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/read_list.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Format error: <%s>\n"
+"Line: %d\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/do_rename.c:25
+#, c-format
+msgid "Rename %s <%s> to <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/do_rename.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename <%s> to <%s>"
+msgstr "Kann Datenbank '%s' nicht öffnen."
+
+#: ../lib/manage/do_rename.c:74 ../lib/manage/do_rename.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/do_rename.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't be renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/do_rename.c:105
+#, c-format
+msgid "<%s> nothing renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/do_copy.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copy %s <%s> to current mapset as <%s>"
+msgstr "Keine %s Dateien im aktuellen Mapset vorhanden\n"
+
+#: ../lib/manage/do_copy.c:51
+#, c-format
+msgid "%s: copied"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
+msgid "Registering points"
+msgstr "Registriere Linien..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Registered points"
+msgstr "Registriere Linien..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Registered points (unique coordinates)"
+msgstr "Registriere Linien..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Duplicates"
+msgstr "Doppeltes Ost-Feld"
+
+msgid "G_malloc: out of memory"
+msgstr "G_malloc: Kein Speicher mehr da."
+
+msgid "G_calloc: out of memory"
+msgstr "G_calloc: Kein Speicher mehr da."
+
+msgid "G_realloc: out of memory"
+msgstr "G_realloc: Kein Speicher mehr da."
+
+#, fuzzy
msgid "Cannot describe table <%s>"
msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht beschreiben"
@@ -4884,10 +4961,6 @@
"%d Inselflächen erstellt\n"
#, fuzzy
-msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Kann Datenbank '%s' nicht öffnen."
-
-#, fuzzy
msgid "Cannot get column info"
msgstr "Kann die Layer-Informationen nicht abfragen."
@@ -4912,10 +4985,6 @@
msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
#, fuzzy
-msgid "Cannot delete line"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
-
-#, fuzzy
msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
msgstr "Ausgabename '%s' ist kein erlaubter Rasterkartenname."
Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_de.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_de.po 2008-11-18 10:35:56 UTC (rev 34354)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_de.po 2008-11-18 10:45:30 UTC (rev 34355)
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: grassmods_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-03 22:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-18 11:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-18 11:05+0100\n"
"Last-Translator: Robert Nuske <rnuske at gwdg.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,8 +24,8 @@
#: ../db/base/tables.c:46 ../db/base/droptable.c:44 ../db/base/select.c:62
#: ../db/base/columns.c:45 ../db/base/describe.c:52 ../db/base/databases.c:52
#: ../display/d.vect/main.c:448 ../display/d.thematic.area/main.c:198
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:123 ../vector/v.db.connect/main.c:183
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:249 ../vector/v.edit/select.c:513
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:123 ../vector/v.db.connect/main.c:184
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:250 ../vector/v.edit/select.c:513
#: ../vector/v.in.sites/main.c:158 ../vector/v.out.svg/main.c:136
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:317 ../vector/v.extract/main.c:273
#, c-format
@@ -62,7 +62,7 @@
#: ../db/base/execute.c:150
msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie db.select für SELECT SQL Ausdrücke."
#: ../db/base/createdb.c:71 ../db/base/dropdb.c:71 ../db/base/droptable.c:78
#: ../db/base/databases.c:90 ../db/db.login/main.c:43
@@ -154,8 +154,8 @@
#: ../db/base/tables.c:95 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/columns.c:92
#: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/connect.c:45
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
@@ -195,7 +195,7 @@
msgstr "Beispiel: 'select * from wald where baum = 'Buche'"
#: ../db/base/select.c:195 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
-#: ../raster/r.distance/parse.c:47 ../raster/r.stats/main.c:107
+#: ../raster/r.distance/parse.c:47 ../raster/r.stats/main.c:120
#: ../raster/r.category/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:62
msgid "Output field separator"
msgstr "Ausgabe Feld-Trennzeichen"
@@ -237,7 +237,7 @@
msgstr "Listet alle Spalten einer Tabelle."
#: ../db/base/describe.c:63 ../doc/vector/v.example/main.c:134
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:194 ../vector/v.in.ascii/main.c:402
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:195 ../vector/v.in.ascii/main.c:402
#: ../vector/v.patch/main.c:139 ../vector/v.patch/main.c:177
#: ../vector/v.random/main.c:199 ../vector/v.out.svg/main.c:149
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:327
@@ -367,7 +367,7 @@
#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "SQLite driver: column '%s', SQLite type %d is not supported"
-msgstr "SQLite Treiber: Spalte '%s', SQLite Type %d wird nicht unterstützt."
+msgstr "SQLite Treiber: Spalte <%s>, SQLite Typ %d wird nicht unterstützt."
#: ../db/drivers/mysql/listtab.c:36
msgid "Cannot get list of tables:\n"
@@ -416,7 +416,7 @@
"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
"damaged"
msgstr ""
-"Spalte '%s': Typ BIGINT wird als integer (4 Byte) abgespeichert. Einige "
+"Spalte <%s> : Typ BIGINT wird als integer (4 Byte) abgespeichert. Einige "
"Datensätze könnten beschädigt sein."
#: ../db/drivers/mysql/db.c:64
@@ -488,8 +488,8 @@
"column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
"may be damaged"
msgstr ""
-"Spalte '%s' vom Typ int8 (bigint) wird als integer (4 bytes) abgespeichert. "
-"Einige Daten können u.U. verloren sein."
+"Spalte <%s> : Typ int8 (bigint) wird als integer (4 Byte) abgespeichert. "
+"Einige Datensätze könnten beschädigt sein."
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:120
#, fuzzy, c-format
@@ -497,8 +497,8 @@
"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
"be lost"
msgstr ""
-"Spalte '%s' vom Typ 'character' ist als Typ varchar(250) abgespeichert. "
-"Einige Daten könnten verloren sein."
+"Spalte <%s> : Typ 'character' wird als Typ varchar(250) abgespeichert. "
+"Einige Daten könnten verloren gehen."
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:126
#, fuzzy, c-format
@@ -506,8 +506,8 @@
"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
"(true)"
msgstr ""
-"Spalte '%s' vom Typ bool (boolean) ist als Typ char(1) abgespeichert. Werte: "
-"0 (falsch), 1 (wahr)"
+"Spalte <%s> : Typ bool (boolean) wird als Typ char(1) mit den Werten 0 "
+"(falsch), 1 (wahr) abgespeichert."
#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:172
msgid "Cannot recognize boolean value"
@@ -524,8 +524,8 @@
"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
"data may be lost"
msgstr ""
-"Spalte '%s' mit Typ 'string': unbekannte Breite -> als Datentyp varchar(250) "
-"abgespeichert. Einige Daten könnten verloren sein."
+"Spalte <%s>, Typ 'string': unbekannte Breite -> als Datentyp varchar(250) "
+"abgespeichert. Einige Daten könnten verloren gehen."
#: ../db/drivers/ogr/describe.c:161 ../db/drivers/ogr/fetch.c:129
msgid "Unknown type"
@@ -537,13 +537,14 @@
#: ../display/d.colors/main.c:41 ../display/d.what.vect/main.c:57
#: ../display/d.font/main.c:46 ../display/d.rast.num/main.c:70
#: ../display/d.linegraph/main.c:120 ../display/d.colorlist/main.c:35
-#: ../display/d.what.rast/main.c:42 ../display/d.title/main.c:49
+#: ../display/d.what.rast/main.c:49 ../display/d.title/main.c:49
#: ../display/d.geodesic/main.c:44 ../display/d.labels/main.c:44
#: ../display/d.info/main.c:32 ../display/d.rast.arrow/main.c:92
#: ../display/d.thematic.area/main.c:76 ../display/d.extract/main.c:50
#: ../display/d.rgb/main.c:52 ../display/d.where/main.c:44
#: ../display/d.his/main.c:62 ../display/d.zoom/main.c:62
#: ../display/d.rhumbline/main.c:44 ../display/d.nviz/main.c:68
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
#: ../visualization/ximgview/main.c:289
msgid "display"
msgstr "Darstellung"
@@ -567,7 +568,7 @@
#: ../display/d.profile/main.c:262 ../display/d.measure/main.c:85
#: ../display/d.what.vect/main.c:143 ../display/d.font/main.c:86
#: ../display/d.rast.num/main.c:159 ../display/d.linegraph/main.c:258
-#: ../display/d.what.rast/main.c:89 ../display/d.geodesic/main.c:96
+#: ../display/d.what.rast/main.c:96 ../display/d.geodesic/main.c:96
#: ../display/d.labels/main.c:117 ../display/d.info/main.c:68
#: ../display/d.legend/main.c:262 ../display/d.graph/main.c:99
#: ../display/d.vect/main.c:358 ../display/d.vect.chart/main.c:252
@@ -578,8 +579,7 @@
#: ../display/d.zoom/main.c:217 ../display/d.zoom/redraw.c:39
#: ../display/d.grid/main.c:186 ../display/d.rhumbline/main.c:96
#: ../display/d.colortable/main.c:136 ../display/d.path/main.c:152
-#: ../imagery/i.class/main.c:128 ../imagery/i.points/main.c:80
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:90
+#: ../imagery/i.class/main.c:128 ../imagery/i.points/main.c:123
#: ../vector/v.label/main.c:233
msgid "No graphics device selected"
msgstr "Keine Graphik-Ausgabe ausgewählt."
@@ -826,17 +826,17 @@
#: ../display/d.nviz/main.c:182 ../doc/raster/r.example/main.c:118
#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38
#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43 ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:16
-#: ../imagery/i.pca/main.c:126 ../imagery/i.vi/main.c:158
-#: ../imagery/i.vi/main.c:162 ../imagery/i.vi/main.c:167
-#: ../imagery/i.vi/main.c:173 ../imagery/i.vi/main.c:179
-#: ../imagery/i.vi/main.c:185 ../imagery/i.albedo/main.c:156
+#: ../imagery/i.pca/main.c:126 ../imagery/i.vi/main.c:210
+#: ../imagery/i.vi/main.c:215 ../imagery/i.vi/main.c:221
+#: ../imagery/i.vi/main.c:227 ../imagery/i.vi/main.c:233
+#: ../imagery/i.vi/main.c:239 ../imagery/i.albedo/main.c:156
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:329 ../raster/r.surf.area/main.c:118
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:138 ../raster/r.los/main.c:200
#: ../raster/r.los/main.c:211 ../raster/r.out.ascii/main.c:146
#: ../raster/r.carve/main.c:164 ../raster/r.profile/main.c:132
#: ../raster/r.texture/main.c:211 ../raster/r.sum/main.c:60
-#: ../raster/r.null/main.c:298 ../raster/r.lake/main.c:242
-#: ../raster/r.lake/main.c:248 ../raster/r.out.gdal/main.c:104
+#: ../raster/r.null/main.c:318 ../raster/r.lake/main.c:242
+#: ../raster/r.lake/main.c:248 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:44
#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:27 ../raster/r.out.mat/main.c:86
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:118 ../raster/r.uslek/main.c:88
#: ../raster/r.uslek/main.c:92 ../raster/r.uslek/main.c:96
@@ -844,18 +844,19 @@
#: ../raster/r.thin/io.c:95 ../raster/r.out.pov/main.c:174
#: ../raster/r.covar/main.c:80 ../raster/r.out.arc/main.c:113
#: ../raster/r.random/count.c:24 ../raster/r.random/count.c:29
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:454 ../raster/r.quantile/main.c:282
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:454 ../raster/r.quantile/main.c:300
#: ../raster/r.his/main.c:126 ../raster/r.his/main.c:147
#: ../raster/r.his/main.c:166 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:145
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:373 ../raster/r.resamp.rst/main.c:397
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:99 ../raster/r.cost/main.c:330
+#: ../raster/r.colors/stats.c:33 ../raster/r.out.ppm/main.c:99
+#: ../raster/r.usler/main.c:82 ../raster/r.cost/main.c:330
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:127 ../raster/r.out.vtk/main.c:190
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:215 ../raster/r.out.vtk/main.c:258
#: ../raster/r.support/main.c:284 ../raster/r.out.bin/main.c:127
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:190 ../raster/r.clump/main.c:72
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:193 ../raster/r.clump/main.c:72
#: ../raster/r.to.vect/main.c:122 ../raster/r.out.ppm3/main.c:103
-#: ../raster/r.contour/main.c:136 ../raster/r.cross/main.c:101
-#: ../raster/r.series/main.c:169 ../raster/r.out.tiff/main.c:161
+#: ../raster/r.contour/main.c:136 ../raster/r.cross/main.c:112
+#: ../raster/r.series/main.c:181 ../raster/r.out.tiff/main.c:161
#: ../raster/r.walk/main.c:528 ../raster/r.walk/main.c:531
#: ../raster/r.walk/main.c:831 ../raster/r.mapcalc/map3.c:510
#: ../raster/r.composite/main.c:156 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:471
@@ -871,12 +872,12 @@
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:403
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:472 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
#: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.bitpattern/main.c:100
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:351 ../raster/r.grow.distance/main.c:154
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:351 ../raster/r.grow.distance/main.c:157
#: ../raster/r.grow/main.c:198 ../raster/r.category/main.c:150
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:134 ../vector/v.extrude/main.c:175
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:134 ../vector/v.extrude/main.c:176
#: ../vector/v.sample/main.c:149 ../vector/v.vol.rst/main.c:636
#: ../vector/v.to.rast/support.c:262 ../vector/v.to.rast/support.c:418
-#: ../vector/v.drape/main.c:127 ../visualization/xganim/main.c:387
+#: ../vector/v.drape/main.c:127
#, c-format
msgid "Unable to open raster map <%s>"
msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
@@ -920,7 +921,7 @@
msgstr "Warnung: Vektorkarte '%s' wurde nicht gefunden.\n"
#: ../display/d.what.vect/what.c:147 ../display/d.what.vect/what.c:149
-#: ../vector/v.what/what.c:87 ../vector/v.what/what.c:89
+#: ../vector/v.what/what.c:176 ../vector/v.what/what.c:178
#, c-format
msgid "Nothing Found.\n"
msgstr "Nichts gefunden.\n"
@@ -930,8 +931,8 @@
msgid "Line: %d Type: %s Left: %d Right: %d "
msgstr "Linie: %d Typ: %s Links: %d Right %d "
-#: ../display/d.what.vect/what.c:209 ../vector/v.what/what.c:136
-#: ../vector/v.what/what.c:170
+#: ../display/d.what.vect/what.c:209 ../vector/v.what/what.c:225
+#: ../vector/v.what/what.c:259
#, c-format
msgid "Length: %f\n"
msgstr "Länge: %f\n"
@@ -951,12 +952,12 @@
msgid "length %f\n"
msgstr "Länge: %f\n"
-#: ../display/d.what.vect/what.c:263 ../vector/v.what/what.c:179
+#: ../display/d.what.vect/what.c:263 ../vector/v.what/what.c:268
#, c-format
msgid "Point height: %f\n"
msgstr "Punkthöhe: %f\n"
-#: ../display/d.what.vect/what.c:281 ../vector/v.what/what.c:190
+#: ../display/d.what.vect/what.c:281 ../vector/v.what/what.c:279
#, c-format
msgid "Line height: %f\n"
msgstr "Länge der Linie: %f\n"
@@ -1011,7 +1012,7 @@
"Kategorie: %d\n"
#: ../display/d.what.vect/what.c:399 ../display/d.vect/main.c:444
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:194 ../vector/v.db.connect/main.c:151
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:194 ../vector/v.db.connect/main.c:152
#, c-format
msgid "Database connection not defined"
msgstr "Datenbankverbindung nicht definiert."
@@ -1063,7 +1064,7 @@
"Erlaubt dem Benutzer das interaktive Abfragen einer Vektorkarte in der "
"aktuellen Region."
-#: ../display/d.what.vect/main.c:66 ../display/d.what.rast/main.c:70
+#: ../display/d.what.vect/main.c:66 ../display/d.what.rast/main.c:77
msgid "Identify just one location"
msgstr "Nur einmal abfragen"
@@ -1072,7 +1073,7 @@
msgid "Name of existing vector map"
msgstr "Name einer existierenden Vektorkarte."
-#: ../display/d.what.vect/main.c:79 ../display/d.what.rast/main.c:74
+#: ../display/d.what.vect/main.c:79 ../display/d.what.rast/main.c:81
msgid "Terse output. For parsing by programs"
msgstr "Knappe Ausgabe zum Einlesen (parsing) durch Programme."
@@ -1103,9 +1104,9 @@
msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
#: ../display/d.what.vect/main.c:131 ../display/d.extract/main.c:98
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../general/g.region/main.c:487
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:33 ../raster/r.carve/main.c:155
-#: ../raster/r.cost/main.c:296 ../vector/v.edit/main.c:126
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../general/g.region/main.c:494
+#: ../raster/r.carve/main.c:155 ../raster/r.cost/main.c:296
+#: ../vector/v.edit/main.c:126
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:171
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:148
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:145
@@ -1304,39 +1305,36 @@
msgid "Problem reading <%s> data file at line %d"
msgstr "Problem beim Lesen von <%s> Datei in der Zeile %d."
-#: ../display/d.what.rast/opencell.c:13 ../display/d.what.rast/main.c:109
+#: ../display/d.what.rast/opencell.c:13 ../display/d.what.rast/main.c:116
#: ../display/d.nviz/main.c:180 ../doc/raster/r.example/main.c:111
-#: ../general/g.region/main.c:436 ../general/g.region/main.c:762
-#: ../general/g.region/main.c:770 ../general/g.mremove/do_remove.c:49
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41 ../imagery/i.group/main.c:205
-#: ../imagery/i.group/main.c:244 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
-#: ../imagery/i.pca/main.c:123 ../imagery/i.class/main.c:165
-#: ../imagery/i.gensig/parse.c:48 ../imagery/i.zc/main.c:104
-#: ../imagery/i.fft/main.c:118
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:203
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:233 ../ps/ps.map/outl_io.c:68
+#: ../general/g.region/main.c:443 ../general/g.region/main.c:769
+#: ../general/g.region/main.c:777 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
+#: ../imagery/i.group/main.c:205 ../imagery/i.group/main.c:244
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18 ../imagery/i.pca/main.c:123
+#: ../imagery/i.class/main.c:165 ../imagery/i.gensig/parse.c:48
+#: ../imagery/i.zc/main.c:104 ../ps/ps.map/outl_io.c:68
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:296 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:103 ../raster/r.coin/cmd_parms.c:80
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:83 ../raster/r.distance/parse.c:64
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:103 ../raster/r.coin/main.c:125
+#: ../raster/r.coin/main.c:127 ../raster/r.distance/parse.c:64
#: ../raster/r.distance/parse.c:71 ../raster/r.reclass/main.c:78
#: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/r.los/main.c:174
-#: ../raster/r.carve/main.c:161 ../raster/r.null/main.c:105
-#: ../raster/r.out.gridatb/check_ready.c:12 ../raster/simwe/simlib/input.c:180
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:186 ../raster/simwe/simlib/input.c:191
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:200 ../raster/simwe/simlib/input.c:208
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:214 ../raster/simwe/simlib/input.c:220
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:227 ../raster/simwe/simlib/input.c:234
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:241 ../raster/simwe/simlib/input.c:248
+#: ../raster/r.carve/main.c:161 ../raster/r.null/main.c:113
+#: ../raster/r.out.gridatb/check_ready.c:12 ../raster/simwe/simlib/input.c:178
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:184 ../raster/simwe/simlib/input.c:189
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:198 ../raster/simwe/simlib/input.c:206
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:212 ../raster/simwe/simlib/input.c:218
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:225 ../raster/simwe/simlib/input.c:232
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:239 ../raster/simwe/simlib/input.c:246
#: ../raster/r.info/main.c:118 ../raster/r.flow/io.c:63
#: ../raster/r.report/parse.c:243 ../raster/r.kappa/stats.c:30
-#: ../raster/r.kappa/stats.c:35 ../raster/r.kappa/main.c:126
+#: ../raster/r.kappa/stats.c:35 ../raster/r.kappa/main.c:141
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:368 ../raster/r.colors/main.c:257
#: ../raster/r.colors/main.c:332 ../raster/r.fill.dir/main.c:172
#: ../raster/r.cost/main.c:317 ../raster/r.to.vect/main.c:119
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:376
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:404 ../raster/r.cross/main.c:97
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:404 ../raster/r.cross/main.c:108
#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:11 ../raster/r.out.mpeg/main.c:286
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:322
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:335 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:340
@@ -1348,12 +1346,12 @@
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:363
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:367
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:370
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:373 ../raster/r.buffer/main.c:100
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:373 ../raster/r.buffer/main.c:110
#: ../raster/r.category/main.c:125 ../raster/r.category/main.c:146
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:121
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:633 ../vector/v.drape/main.c:122
-#: ../visualization/xganim/main.c:383 ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106
#, c-format
msgid "Raster map <%s> not found"
@@ -1363,7 +1361,7 @@
msgid "You are clicking outside the map"
msgstr "Sie klicken außerhalb der Karte."
-#: ../display/d.what.rast/main.c:44
+#: ../display/d.what.rast/main.c:51
msgid ""
"Allows the user to interactively query the category contents of multiple "
"raster map layers at user specified locations within the current geographic "
@@ -1372,15 +1370,15 @@
"Erlaubt dem Nutzer interaktiv mehrere Rasterkartenkategorien übereinander an "
"einem angeklickten Punkt in der aktuellen Region abzufragen."
-#: ../display/d.what.rast/main.c:57 ../raster/r.compress/main.c:70
+#: ../display/d.what.rast/main.c:64 ../raster/r.compress/main.c:70
msgid "Name of existing raster map(s)"
msgstr "Name existierender Rasterkarte(n)"
-#: ../display/d.what.rast/main.c:65
+#: ../display/d.what.rast/main.c:72
msgid "Field separator (terse mode only)"
msgstr "Feld-Trennzeichen"
-#: ../display/d.what.rast/main.c:79
+#: ../display/d.what.rast/main.c:86
msgid "Print out col/row for the entire map in grid resolution of the region"
msgstr ""
"Gebe Zeile/Spalte für die gesamte Karte in der aktuellen Auflösung der "
@@ -1420,11 +1418,12 @@
msgid "No map name given"
msgstr "Keine Karte angegeben."
-#: ../display/d.title/main.c:107 ../imagery/i.rectify/main.c:165
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:171 ../imagery/i.albedo/main.c:159
-#: ../raster/r.texture/main.c:217 ../raster/r.region/main.c:156
-#: ../raster/r.region/main.c:200 ../raster/r.region/main.c:314
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:142 ../raster/r.bitpattern/main.c:106
+#: ../display/d.title/main.c:107 ../imagery/i.rectify/main.c:193
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:199 ../imagery/i.albedo/main.c:159
+#: ../raster/r.texture/main.c:217 ../raster/r.null/main.c:157
+#: ../raster/r.region/main.c:156 ../raster/r.region/main.c:200
+#: ../raster/r.region/main.c:314 ../raster/r.out.tiff/main.c:142
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:106
#, c-format
msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
@@ -1558,9 +1557,7 @@
msgstr "Stelle das Screen-Rechteck der aktuellen Region dar."
#: ../display/d.info/main.c:56
-msgid ""
-"Display screen rectangle coordinates and resolution (west, east, north, "
-"south, ewres, nsres)"
+msgid "Display geographic coordinates and resolution of entire screen"
msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:84 ../display/d.graph/main.c:57
@@ -1577,6 +1574,7 @@
"Zeichnet eine Legende für eine Rasterkarte in dem aktiven Grafik-Fenster."
#: ../display/d.legend/main.c:90 ../display/d.zoom/main.c:76
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
msgid "Name of raster map"
msgstr "Name der Rasterkarte"
@@ -1647,6 +1645,7 @@
msgstr "Zeichne geglätteten Gradient"
#: ../display/d.legend/main.c:178
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
msgid "Flip legend"
msgstr "Drehe Legende."
@@ -1662,10 +1661,9 @@
"werden."
#: ../display/d.legend/main.c:311
-#, fuzzy
msgid "Drawing horizontal legend as box width exceeds height"
msgstr ""
-"Zeichne eine horizontale Legende da die Box-Breite die Höhe überschreitet.\n"
+"Zeichne eine horizontale Legende da die Box-Breite die Höhe überschreitet."
#: ../display/d.legend/main.c:322
#, c-format
@@ -1774,7 +1772,7 @@
#: ../display/d.vect/plot1.c:111 ../display/d.vect/area.c:59
#: ../display/d.vect/attr.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:110
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:759 ../vector/v.surf.rst/main.c:544
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:753 ../vector/v.surf.rst/main.c:544
#, c-format
msgid "Cannot open database %s by driver %s"
msgstr "Kann Datenbank '%s' mit Treiber '%s' nicht öffnen."
@@ -1879,8 +1877,8 @@
#: ../vector/v.edit/args.c:132 ../vector/v.edit/args.c:141
#: ../vector/v.edit/args.c:150 ../vector/v.edit/args.c:159
#: ../vector/v.edit/args.c:162 ../vector/v.edit/args.c:176
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:130 ../vector/v.in.ogr/main.c:144
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:166
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:129 ../vector/v.in.ogr/main.c:143
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:165
msgid "Query"
msgstr "Abfrage"
@@ -2515,7 +2513,7 @@
#: ../display/d.where/main.c:56
#, fuzzy
msgid "Display coordinates to convert"
-msgstr "Keine Koordinaten angegeben."
+msgstr "Name des Grafik-Fensters, das gestartet werden soll."
#: ../display/d.where/main.c:61
#, fuzzy
@@ -2552,26 +2550,30 @@
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Lat/Long-Ellipsoiden mit den Optionen -l oder -w an."
-#: ../display/d.where/main.c:105 ../general/g.region/printwindow.c:243
-#: ../general/g.region/printwindow.c:487
+#: ../display/d.where/main.c:105 ../general/g.region/printwindow.c:248
+#: ../general/g.region/printwindow.c:489 ../general/g.region/printwindow.c:608
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:100
msgid "Can't get projection info of current location"
msgstr ""
"Kann die Projektionsinformation der aktuellen Location nicht ermitteln."
-#: ../display/d.where/main.c:108 ../general/g.region/printwindow.c:246
-#: ../general/g.region/printwindow.c:490 ../raster/r.sun/main.c:468
+#: ../display/d.where/main.c:108 ../general/g.region/printwindow.c:251
+#: ../general/g.region/printwindow.c:492 ../general/g.region/printwindow.c:611
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:102 ../raster/r.sun/main.c:468
msgid "Can't get projection units of current location"
msgstr "Kann die Projektionseinheit der aktuellen Location nicht ermitteln."
#: ../display/d.where/main.c:111 ../display/d.grid/plot.c:289
-#: ../general/g.region/printwindow.c:249 ../general/g.region/printwindow.c:493
+#: ../general/g.region/printwindow.c:254 ../general/g.region/printwindow.c:495
+#: ../general/g.region/printwindow.c:614 ../imagery/i.latlong/main.c:104
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272 ../raster/r.sun/main.c:472
msgid "Can't get projection key values of current location"
msgstr "Kann die Projektionsinformationen der aktuellen Location nicht holen."
#: ../display/d.where/main.c:118 ../display/d.where/main.c:144
#: ../display/d.grid/plot.c:296 ../display/d.grid/plot.c:323
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278 ../raster/r.sun/main.c:482
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:113 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
+#: ../raster/r.sun/main.c:482
msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
msgstr "Kann LL-Projektionsparameter nicht einrichten."
@@ -2789,14 +2791,15 @@
#: ../display/d.grid/plot.c:239 ../display/d.grid/plot.c:245
#: ../display/d.grid/plot.c:374 ../display/d.grid/plot.c:390
#: ../display/d.grid/plot.c:407 ../display/d.grid/plot.c:424
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:87 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:92
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:116 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:121
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:191 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:230
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:306 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:322
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:339 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:356
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:409 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:415
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:419 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:427
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:431 ../raster/r.sun/main.c:1314
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:134 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:87
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:92 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:116
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:121 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:191
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:230 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:306
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:322 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:339
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:356 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:409
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:415 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:419
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:427 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:431
+#: ../raster/r.sun/main.c:1314
msgid "Error in pj_do_proj"
msgstr "Error in pj_do_proj"
@@ -3177,27 +3180,28 @@
#: ../doc/raster/r.example/main.c:137 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
#: ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:30 ../imagery/i.pca/main.c:392
-#: ../imagery/i.vi/main.c:195 ../imagery/i.albedo/main.c:175
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:341 ../raster/r.resamp.interp/main.c:148
-#: ../raster/r.los/main.c:205 ../raster/r.in.ascii/main.c:204
-#: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.texture/main.c:286
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:108 ../raster/r.null/main.c:303
-#: ../raster/r.lake/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:296
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:497 ../raster/r.surf.idw2/main.c:108
-#: ../raster/r.patch/main.c:124 ../raster/r.uslek/main.c:109
-#: ../raster/r.circle/main.c:127 ../raster/r.surf.idw/main.c:171
-#: ../raster/r.thin/io.c:163 ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:117
-#: ../raster/r.flow/io.c:167 ../raster/r.flow/io.c:202
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:710 ../raster/r.in.gdal/main.c:715
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:729 ../raster/r.sunmask/main.c:456
-#: ../raster/r.surf.random/randsurf.c:28 ../raster/r.surf.random/randsurf.c:32
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:495 ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:16
+#: ../imagery/i.rectify/write.c:49 ../imagery/i.vi/main.c:249
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:175 ../raster/r.resamp.stats/main.c:341
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:148 ../raster/r.los/main.c:205
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:204 ../raster/r.carve/main.c:172
+#: ../raster/r.texture/main.c:286 ../raster/r.basins.fill/main.c:108
+#: ../raster/r.null/main.c:323 ../raster/r.lake/main.c:217
+#: ../raster/r.lake/main.c:296 ../raster/r.in.bin/main.c:497
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:108 ../raster/r.patch/main.c:124
+#: ../raster/r.uslek/main.c:109 ../raster/r.circle/main.c:127
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:171 ../raster/r.thin/io.c:163
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:117 ../raster/r.flow/io.c:167
+#: ../raster/r.flow/io.c:202 ../raster/r.in.gdal/main.c:708
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:713 ../raster/r.in.gdal/main.c:727
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:456 ../raster/r.surf.random/randsurf.c:28
+#: ../raster/r.surf.random/randsurf.c:32 ../raster/r.in.xyz/main.c:495
+#: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:16 ../raster/r.usler/main.c:92
#: ../raster/r.clump/main.c:76 ../raster/r.in.mat/main.c:412
-#: ../raster/r.cross/main.c:117 ../raster/r.series/main.c:198
+#: ../raster/r.cross/main.c:128 ../raster/r.series/main.c:210
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:585 ../raster/r.mapcalc/map.c:512
#: ../raster/r.composite/main.c:185 ../raster/r.buffer/write_map.c:40
#: ../raster/r.in.arc/main.c:154 ../raster/r.bitpattern/main.c:117
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:158 ../raster/r.grow/main.c:204
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:161 ../raster/r.grow/main.c:204
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:183 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:291
#: ../vector/v.kernel/main.c:242 ../vector/v.surf.idw/main.c:246
#: ../vector/v.neighbors/main.c:90 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:122
@@ -3207,17 +3211,20 @@
msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
#: ../doc/raster/r.example/main.c:150 ../imagery/i.gensig/get_train.c:33
-#: ../imagery/i.vi/main.c:210 ../imagery/i.vi/main.c:213
-#: ../imagery/i.vi/main.c:217 ../imagery/i.vi/main.c:222
-#: ../imagery/i.vi/main.c:227 ../imagery/i.vi/main.c:232
+#: ../imagery/i.vi/main.c:264 ../imagery/i.vi/main.c:268
+#: ../imagery/i.vi/main.c:273 ../imagery/i.vi/main.c:278
+#: ../imagery/i.vi/main.c:283 ../imagery/i.vi/main.c:288
#: ../imagery/i.albedo/main.c:352 ../raster/r.los/main.c:266
-#: ../raster/r.los/main.c:274 ../raster/r.lake/main.c:266
-#: ../raster/r.lake/main.c:271 ../raster/r.out.gdal/main.c:251
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:282 ../raster/r.out.gdal/main.c:313
-#: ../raster/r.patch/main.c:136 ../raster/r.patch/main.c:143
-#: ../raster/r.uslek/main.c:123 ../raster/r.uslek/main.c:126
-#: ../raster/r.uslek/main.c:129 ../raster/r.uslek/main.c:132
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:62 ../raster/r.out.ppm/main.c:165
+#: ../raster/r.los/main.c:274 ../raster/r.null/main.c:334
+#: ../raster/r.lake/main.c:266 ../raster/r.lake/main.c:271
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:201
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:232
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:263 ../raster/r.patch/main.c:136
+#: ../raster/r.patch/main.c:143 ../raster/r.uslek/main.c:123
+#: ../raster/r.uslek/main.c:126 ../raster/r.uslek/main.c:129
+#: ../raster/r.uslek/main.c:132 ../raster/r.topidx/file_io.c:62
+#: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:102
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:165 ../raster/r.usler/main.c:103
#: ../raster/r.cost/main.c:395 ../raster/r.cost/main.c:599
#: ../raster/r.walk/main.c:680 ../raster/r.walk/main.c:739
#: ../raster/r.walk/main.c:845 ../raster/r.walk/main.c:1386
@@ -3263,10 +3270,10 @@
msgid "Unable to create vector map <%s>"
msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht erzeugen."
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../vector/v.db.connect/main.c:179
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../vector/v.db.connect/main.c:180
#: ../vector/v.edit/select.c:506 ../vector/v.distance/main.c:345
#: ../vector/v.distance/main.c:381 ../vector/v.db.select/main.c:129
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:122 ../vector/v.extrude/main.c:158
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:122 ../vector/v.extrude/main.c:159
#: ../vector/v.sample/main.c:155 ../vector/v.generalize/misc.c:160
#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:34 ../vector/v.overlay/main.c:267
#: ../vector/v.to.rast/support.c:123 ../vector/v.to.rast/support.c:275
@@ -3278,14 +3285,14 @@
#: ../doc/vector/v.example/main.c:128 ../ps/ps.map/catval.c:54
#: ../ps/ps.map/catval.c:116 ../ps/ps.map/catval.c:182
#: ../raster/r.to.vect/main.c:164 ../raster/r.contour/main.c:158
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:189 ../vector/v.db.connect/main.c:297
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:190 ../vector/v.db.connect/main.c:298
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:83 ../vector/v.edit/select.c:520
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:188
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:305 ../vector/v.distance/main.c:350
#: ../vector/v.distance/main.c:387 ../vector/v.reclass/main.c:122
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:311 ../vector/v.db.select/main.c:135
#: ../vector/v.db.select/main.c:266 ../vector/v.what.rast/main.c:128
-#: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.sample/main.c:195
+#: ../vector/v.extrude/main.c:164 ../vector/v.sample/main.c:195
#: ../vector/v.in.sites/main.c:163 ../vector/v.patch/main.c:132
#: ../vector/v.patch/main.c:162 ../vector/v.patch/main.c:274
#: ../vector/v.patch/main.c:331 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:39
@@ -3306,14 +3313,14 @@
msgstr "Kann Datenbank <%s> nicht mit dem Treiber <%s> öffnen."
#: ../doc/vector/v.example/main.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get attribute data for cat %d"
-msgstr "Kann die Attribute für cat=%d nicht auswählen."
+msgstr "Kann die Attribute für cat %d nicht bekommen."
#: ../doc/vector/v.example/main.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while retrieving database record for cat %d"
-msgstr "Fehler beim Entfernen der alten Maske MASK."
+msgstr "Fehler beim Abfragen des Datenbankeintrags für cat %d"
#: ../doc/vector/v.example/main.c:209
#, fuzzy, c-format
@@ -3323,8 +3330,8 @@
#: ../general/g.gisenv/main.c:37 ../general/g.access/main.c:37
#: ../general/g.tempfile/main.c:36 ../general/g.pnmcomp/main.c:281
#: ../general/g.proj/main.c:60 ../general/g.findetc/main.c:28
-#: ../general/g.findfile/main.c:34 ../general/g.filename/main.c:39
-#: ../general/g.region/main.c:64 ../general/g.message/main.c:32
+#: ../general/g.findfile/main.c:35 ../general/g.filename/main.c:39
+#: ../general/g.region/main.c:60 ../general/g.message/main.c:32
#: ../general/g.version/main.c:34
msgid "general"
msgstr "Allgemein"
@@ -3380,8 +3387,8 @@
msgstr "Kann die Zugriffsrechte des Mapsets nicht ermitteln."
#: ../general/manage/cmd/rename.c:40 ../general/manage/cmd/copy.c:39
-#: ../general/manage/cmd/list.c:40 ../general/manage/cmd/remove.c:99
-#: ../general/g.mremove/main.c:58 ../general/g.mlist/main.c:64
+#: ../general/manage/cmd/list.c:40 ../general/manage/cmd/remove.c:98
+#: ../general/g.mremove/main.c:55 ../general/g.mlist/main.c:62
msgid "general, map management"
msgstr "Allgemein, Kartenverwaltung"
@@ -3447,32 +3454,32 @@
msgid "<%s> already exists"
msgstr "<%s> existiert bereits"
-#: ../general/manage/cmd/list.c:42 ../general/g.mlist/main.c:66
+#: ../general/manage/cmd/list.c:42 ../general/g.mlist/main.c:64
msgid ""
"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
"standard output."
msgstr "Gibt die Daten des angegeben Typs auf die Standardausgabe."
-#: ../general/manage/cmd/list.c:71 ../general/g.mlist/main.c:114
+#: ../general/manage/cmd/list.c:71 ../general/g.mlist/main.c:112
msgid "Mapset to list (default: current search path)"
msgstr "Aufzulistendes Mapset (Standard: aktueller Suchpfad)."
-#: ../general/manage/cmd/list.c:75 ../general/g.mlist/main.c:140
+#: ../general/manage/cmd/list.c:75 ../general/g.mlist/main.c:138
msgid "Verbose listing (also list map titles)"
msgstr "Ausführliche Ausgabe (liste ebenfalls Kartentitel)."
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:38 ../general/g.mremove/check_reclass.c:14
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:37 ../general/g.mremove/check_reclass.c:14
#, fuzzy, c-format
msgid "[%s@%s] is a base map for [%s]. Remove forced."
msgstr "[%s@%s] ist die Ausgangskarte für <%s>. Löschen wurde erzwungen."
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:41 ../general/g.mremove/check_reclass.c:18
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:40 ../general/g.mremove/check_reclass.c:18
#, c-format
msgid "[%s@%s] is a base map. Remove reclassed map first: %s"
msgstr ""
"[%s@%s] ist eine Ausgangskarte. Lösche zuerst die reklassifizierte Karte: %s"
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:63 ../general/manage/cmd/remove.c:76
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:62 ../general/manage/cmd/remove.c:75
#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:41
#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:55
#, c-format
@@ -3481,15 +3488,15 @@
"Das Löschen der Information über die reklassifizierte Karte von [%s@%s] ist "
"fehlgeschlagen."
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:101 ../general/g.mremove/main.c:60
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:100 ../general/g.mremove/main.c:57
msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
msgstr "Löscht Karten aus dem aktuellen Mapset."
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:106
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:105
msgid "Force remove"
msgstr "Erzwinge das Löschen"
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:120 ../general/g.mremove/main.c:96
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:119 ../general/g.mremove/main.c:93
#, c-format
msgid "%s file(s) to be removed"
msgstr "%s Datei(en), die entfernt werden sollen."
@@ -3878,23 +3885,27 @@
msgid "Cannot open SEARCH_PATH for write"
msgstr "Kann SEARCH_PATH nicht zum Schreiben öffnen."
-#: ../general/g.findfile/main.c:36
+#: ../general/g.findfile/main.c:37
msgid "Searches for GRASS data base files and sets variables for the shell."
msgstr ""
-#: ../general/g.findfile/main.c:47 ../general/g.filename/main.c:48
+#: ../general/g.findfile/main.c:48 ../general/g.filename/main.c:48
msgid "Name of an element"
msgstr "Name des Elements."
-#: ../general/g.findfile/main.c:53
+#: ../general/g.findfile/main.c:54
+msgid "Name of an existing map"
+msgstr "Name einer existierenden Karte."
+
+#: ../general/g.findfile/main.c:60
msgid "Name of a mapset"
msgstr "Name eines Mapsets"
-#: ../general/g.findfile/main.c:60
-msgid "Name of an existing map"
-msgstr "Name einer existierenden Karte."
+#: ../general/g.findfile/main.c:65
+msgid "Don't add quotes"
+msgstr ""
-#: ../general/g.findfile/main.c:74
+#: ../general/g.findfile/main.c:79
#, c-format
msgid ""
"Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%"
@@ -3913,77 +3924,88 @@
msgid "Name of a mapset (default: current)"
msgstr "Name des Mapsets (Standard: das aktuelle)"
-#: ../general/g.region/main.c:66
+#: ../general/g.region/main.c:62
msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
msgstr "Verwaltet die Einstellungen der geographischen Region."
-#: ../general/g.region/main.c:72 ../raster/r.region/main.c:63
+#: ../general/g.region/main.c:68 ../raster/r.region/main.c:63
msgid "Set from default region"
msgstr "Übernehme von der Standard-Region."
-#: ../general/g.region/main.c:73 ../general/g.region/main.c:78
-#: ../general/g.region/main.c:146 ../general/g.region/main.c:153
-#: ../general/g.region/main.c:162 ../general/g.region/main.c:169
-#: ../general/g.region/main.c:179
+#: ../general/g.region/main.c:69 ../general/g.region/main.c:74
+#: ../general/g.region/main.c:150 ../general/g.region/main.c:157
+#: ../general/g.region/main.c:166 ../general/g.region/main.c:173
+#: ../general/g.region/main.c:183
msgid "Existing"
msgstr "Vorhanden"
-#: ../general/g.region/main.c:77
+#: ../general/g.region/main.c:73
msgid "Save as default region"
msgstr "Als Standard-Region speichern."
-#: ../general/g.region/main.c:82
+#: ../general/g.region/main.c:78
msgid "Print the current region"
msgstr "Gib die aktuelle Region aus."
-#: ../general/g.region/main.c:83 ../general/g.region/main.c:89
-#: ../general/g.region/main.c:94 ../general/g.region/main.c:100
-#: ../general/g.region/main.c:106 ../general/g.region/main.c:111
-#: ../general/g.region/main.c:117 ../general/g.region/main.c:122
-#: ../imagery/i.group/main.c:78 ../imagery/i.group/main.c:84
-#: ../raster/r.external/main.c:555 ../raster/r.out.gdal/main.c:399
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:135 ../raster/r.stats/main.c:135
-#: ../raster/r.stats/main.c:140 ../raster/r.stats/main.c:145
-#: ../raster/r.stats/main.c:151 ../raster/r.stats/main.c:156
-#: ../raster/r.stats/main.c:161 ../raster/r.stats/main.c:166
-#: ../raster/r.stats/main.c:171 ../vector/v.to.db/parse.c:96
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:101 ../vector/v.to.db/parse.c:107
+#: ../general/g.region/main.c:79 ../general/g.region/main.c:85
+#: ../general/g.region/main.c:90 ../general/g.region/main.c:96
+#: ../general/g.region/main.c:102 ../general/g.region/main.c:110
+#: ../general/g.region/main.c:115 ../general/g.region/main.c:121
+#: ../general/g.region/main.c:126 ../imagery/i.group/main.c:78
+#: ../imagery/i.group/main.c:84 ../raster/r.external/main.c:555
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:131 ../raster/r.in.gdal/main.c:135
+#: ../raster/r.stats/main.c:148 ../raster/r.stats/main.c:153
+#: ../raster/r.stats/main.c:158 ../raster/r.stats/main.c:164
+#: ../raster/r.stats/main.c:169 ../raster/r.stats/main.c:174
+#: ../raster/r.stats/main.c:179 ../raster/r.stats/main.c:184
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:96 ../vector/v.to.db/parse.c:101
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:107
msgid "Print"
msgstr "Drucke"
-#: ../general/g.region/main.c:87
+#: ../general/g.region/main.c:83
msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
msgstr ""
"Gebe die aktuelle Region in Lat/Long unter Verwendung des aktuellen "
"Ellipsoid/Datum aus."
-#: ../general/g.region/main.c:93
+#: ../general/g.region/main.c:89
msgid "Print the current region extent"
msgstr "Gib die Ausdehnung der aktuellen Region aus."
-#: ../general/g.region/main.c:99
+#: ../general/g.region/main.c:95
msgid "Print the current region map center coordinates"
msgstr "Gib die Koordinaten der Kartenmitte der aktuellen Region aus."
-#: ../general/g.region/main.c:105
+#: ../general/g.region/main.c:101
msgid "Print region resolution in meters (geodesic)"
msgstr "Gib Auflösung der Region in Meter aus (geodätisch)."
-#: ../general/g.region/main.c:110
+#: ../general/g.region/main.c:106
+msgid "Print the convergence angle (degrees CCW)"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.region/main.c:108
+msgid ""
+"The difference between the projection's grid north and true north, measured "
+"at the center coordinates of the current region."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.region/main.c:114
msgid "Print also 3D settings"
msgstr "Gebe auch 3D-Einstellungen aus."
-#: ../general/g.region/main.c:116
+#: ../general/g.region/main.c:120
msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
msgstr "Gebe die maximale Bounding-Box in Lat/Long Koordinaten in WGS84 aus."
-#: ../general/g.region/main.c:121
+#: ../general/g.region/main.c:125
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
msgid "Print in shell script style"
msgstr "Gebe im Shell-Skript-Style aus."
-#: ../general/g.region/main.c:127
+#: ../general/g.region/main.c:131
msgid ""
"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
"resolution)"
@@ -3991,216 +4013,219 @@
"Passe Region an die Auflösung an (Standard = passe an die Grenzen an; "
"funktioniert nur für 2D-Auflösung)."
-#: ../general/g.region/main.c:129 ../general/g.region/main.c:188
-#: ../general/g.region/main.c:197 ../general/g.region/main.c:206
-#: ../general/g.region/main.c:215 ../general/g.region/main.c:224
-#: ../general/g.region/main.c:233 ../general/g.region/main.c:309
-#: ../general/g.region/main.c:320 ../raster/r.in.bin/main.c:150
+#: ../general/g.region/main.c:133 ../general/g.region/main.c:192
+#: ../general/g.region/main.c:201 ../general/g.region/main.c:210
+#: ../general/g.region/main.c:219 ../general/g.region/main.c:228
+#: ../general/g.region/main.c:237 ../general/g.region/main.c:313
+#: ../general/g.region/main.c:324 ../raster/r.in.bin/main.c:150
#: ../raster/r.in.bin/main.c:182 ../raster/r.in.bin/main.c:190
#: ../raster/r.in.bin/main.c:198 ../raster/r.in.bin/main.c:206
#: ../raster/r.in.bin/main.c:213 ../raster/r.in.bin/main.c:220
msgid "Bounds"
msgstr "Umrandung"
-#: ../general/g.region/main.c:133
+#: ../general/g.region/main.c:137
msgid "Do not update the current region"
msgstr "Die aktuelle Region nicht verändern."
-#: ../general/g.region/main.c:134 ../general/g.region/main.c:331
+#: ../general/g.region/main.c:138 ../general/g.region/main.c:335
#: ../vector/v.label/main.c:90 ../vector/v.label/main.c:95
#: ../vector/v.label/main.c:170 ../vector/v.label/main.c:183
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"
-#: ../general/g.region/main.c:144
+#: ../general/g.region/main.c:148
msgid "Set current region from named region"
msgstr "Übernehme Einstellungen von einer benannten Region."
-#: ../general/g.region/main.c:152 ../raster/r.region/main.c:90
+#: ../general/g.region/main.c:156 ../raster/r.region/main.c:90
msgid "Set region to match this raster map"
msgstr "Setze Region angepasst an diese Rasterkarte."
-#: ../general/g.region/main.c:160
+#: ../general/g.region/main.c:164
msgid "Set region to match this 3D raster map (both 2D and 3D values)"
msgstr ""
"Setze Region auf die Werte dieser 3D-Rasterkarte (sowohl 2D als auch 3D-"
"Werte)."
-#: ../general/g.region/main.c:168 ../raster/r.region/main.c:98
+#: ../general/g.region/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:98
msgid "Set region to match this vector map"
msgstr "Setze Region angepasst an diese Vektorkarte."
-#: ../general/g.region/main.c:177 ../raster/r.region/main.c:106
+#: ../general/g.region/main.c:181 ../raster/r.region/main.c:106
msgid "Set region to match this 3dview file"
msgstr "Setze Region angepasst an diese 3dview-Datei."
-#: ../general/g.region/main.c:187 ../raster/r.region/main.c:114
+#: ../general/g.region/main.c:191 ../raster/r.region/main.c:114
msgid "Value for the northern edge"
msgstr "Wert für die nördliche Grenze."
-#: ../general/g.region/main.c:196 ../raster/r.region/main.c:122
+#: ../general/g.region/main.c:200 ../raster/r.region/main.c:122
msgid "Value for the southern edge"
msgstr "Wert für die südliche Grenze."
-#: ../general/g.region/main.c:205 ../raster/r.region/main.c:130
+#: ../general/g.region/main.c:209 ../raster/r.region/main.c:130
msgid "Value for the eastern edge"
msgstr "Wert für die östliche Grenze."
-#: ../general/g.region/main.c:214 ../raster/r.region/main.c:138
+#: ../general/g.region/main.c:218 ../raster/r.region/main.c:138
msgid "Value for the western edge"
msgstr "Wert für die westliche Grenze."
-#: ../general/g.region/main.c:223
+#: ../general/g.region/main.c:227
msgid "Value for the top edge"
msgstr "Wert für die obere Ecke."
-#: ../general/g.region/main.c:232
+#: ../general/g.region/main.c:236
msgid "Value for the bottom edge"
msgstr "Wert für die untere Ecke."
-#: ../general/g.region/main.c:241
+#: ../general/g.region/main.c:245
msgid "Number of rows in the new region"
msgstr "Anzahl der Zeilen in der neuen Region."
-#: ../general/g.region/main.c:242 ../general/g.region/main.c:251
-#: ../general/g.region/main.c:261 ../general/g.region/main.c:271
-#: ../general/g.region/main.c:280 ../general/g.region/main.c:289
-#: ../general/g.region/main.c:298
+#: ../general/g.region/main.c:246 ../general/g.region/main.c:255
+#: ../general/g.region/main.c:265 ../general/g.region/main.c:275
+#: ../general/g.region/main.c:284 ../general/g.region/main.c:293
+#: ../general/g.region/main.c:302
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
-#: ../general/g.region/main.c:250
+#: ../general/g.region/main.c:254
msgid "Number of columns in the new region"
msgstr "Anzahl der Spalten in der neuen Region."
-#: ../general/g.region/main.c:260
+#: ../general/g.region/main.c:264
msgid "Grid resolution 2D (both north-south and east-west)"
msgstr "2D Rasterauflösung (Nord-Süd und Ost-West)."
-#: ../general/g.region/main.c:270
+#: ../general/g.region/main.c:274
msgid "3D grid resolution (north-south, east-west and top-bottom)"
msgstr "3D Rasterauflösung (Nord-Süd, Ost-West und Oben-Unten)."
-#: ../general/g.region/main.c:279
+#: ../general/g.region/main.c:283
msgid "North-south grid resolution 2D"
msgstr "Nord-Süd 2D Rasterauflösung"
-#: ../general/g.region/main.c:288
+#: ../general/g.region/main.c:292
msgid "East-west grid resolution 2D"
msgstr "Ost-West 2D Rasterauflösung"
-#: ../general/g.region/main.c:297
+#: ../general/g.region/main.c:301
msgid "Top-bottom grid resolution 3D"
msgstr "Oben-Unten 3D Rasterauflösung"
-#: ../general/g.region/main.c:307
+#: ../general/g.region/main.c:311
msgid "Shrink region until it meets non-NULL data from this raster map"
msgstr ""
"Schrumpfe die Region so lange, bis sie auf nicht-NULL Zellen dieser "
"Rasterkarte stösst."
-#: ../general/g.region/main.c:318
+#: ../general/g.region/main.c:322
msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
msgstr "Richte die Zellen der Region an denen dieser Rasterkarte aus."
-#: ../general/g.region/main.c:329
+#: ../general/g.region/main.c:333
msgid "Save current region settings in named region file"
msgstr ""
"Speichere die Einstellungen der aktuellen Region in eine benannte Regions-"
"Datei."
-#: ../general/g.region/main.c:379
+#: ../general/g.region/main.c:386
#, c-format
msgid "Region <%s> not found"
msgstr "Region <%s> nicht gefunden."
-#: ../general/g.region/main.c:381
+#: ../general/g.region/main.c:388
#, c-format
msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
msgstr "Kann Region <%s> in <%s> nicht lesen."
-#: ../general/g.region/main.c:393
+#: ../general/g.region/main.c:400
#, c-format
msgid "3dview file <%s> not found"
msgstr "3dview-Datei <%s> nicht gefunden."
-#: ../general/g.region/main.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#: ../general/g.region/main.c:405
+#, c-format
msgid "Unable to open 3dview file <%s> in <%s>"
-msgstr "Kann 3D-View-Datei <%s> in <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann 3Dview-Datei <%s> in <%s> nicht öffnen."
-#: ../general/g.region/main.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#: ../general/g.region/main.c:411
+#, c-format
msgid "Unable to read 3dview file <%s> in <%s>"
-msgstr "Kann 3D-View-Datei <%s> in <%s> nicht lesen."
+msgstr "Kann 3Dview-Datei <%s> in <%s> nicht lesen."
-#: ../general/g.region/main.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#: ../general/g.region/main.c:414
+#, c-format
msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found in <%s>"
-msgstr "Alte 3dview-Datei. Region <%s> in <%s> konnte nicht gefunden werden."
+msgstr "Alte 3Dview-Datei. Region <%s> konnte in <%s> nicht gefunden werden."
-#: ../general/g.region/main.c:438 ../general/g.region/main.c:772
+#: ../general/g.region/main.c:445 ../general/g.region/main.c:779
#, c-format
msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s@%s> nicht lesen."
-#: ../general/g.region/main.c:464 ../general/g.mremove/do_remove.c:54
+#: ../general/g.region/main.c:471
#, c-format
msgid "3D raster map <%s> not found"
msgstr "3D-Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
-#: ../general/g.region/main.c:467
+#: ../general/g.region/main.c:474
#, c-format
msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>"
msgstr "Kann den Header der 3D-Rasterkarte <%s@%s> nicht lesen."
-#: ../general/g.region/main.c:493
+#: ../general/g.region/main.c:500
#, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s@%s>"
msgstr "Kann die Vektorkarte <%s@%s> nicht öffnen."
-#: ../general/g.region/main.c:775
+#: ../general/g.region/main.c:782
#, c-format
msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
msgstr "Rasterkarte <%s@%s>: %s"
-#: ../general/g.region/main.c:783
+#: ../general/g.region/main.c:790
#, c-format
msgid "Unable to set region <%s>"
msgstr "Kann die Region <%s> einrichten."
-#: ../general/g.region/main.c:789
+#: ../general/g.region/main.c:796
msgid "Unable to update current region"
msgstr "Kann die derzeitige Region nicht aktualisieren."
-#: ../general/g.region/main.c:797
+#: ../general/g.region/main.c:804
msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
msgstr ""
"Kann die Standard-Region nicht ändern. Das aktuelle Mapset ist nicht "
"<PERMANENT>."
-#: ../general/g.region/main.c:814
+#: ../general/g.region/main.c:821
#, c-format
msgid "Invalid input <%s=%s>"
msgstr "Ungültige Eingabe <%s=%s>."
-#: ../general/g.region/printwindow.c:259 ../general/g.region/printwindow.c:512
+#: ../general/g.region/printwindow.c:264 ../general/g.region/printwindow.c:502
+#: ../general/g.region/printwindow.c:633
msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
msgstr "Kann lat/long Projektions Parameter nicht aktualisieren."
-#: ../general/g.region/printwindow.c:277 ../general/g.region/printwindow.c:285
-#: ../general/g.region/printwindow.c:293 ../general/g.region/printwindow.c:301
-#: ../general/g.region/printwindow.c:541 ../general/g.region/printwindow.c:549
-#: ../general/g.region/printwindow.c:557 ../general/g.region/printwindow.c:565
+#: ../general/g.region/printwindow.c:282 ../general/g.region/printwindow.c:290
+#: ../general/g.region/printwindow.c:298 ../general/g.region/printwindow.c:306
+#: ../general/g.region/printwindow.c:520 ../general/g.region/printwindow.c:528
+#: ../general/g.region/printwindow.c:536 ../general/g.region/printwindow.c:544
+#: ../general/g.region/printwindow.c:662 ../general/g.region/printwindow.c:670
+#: ../general/g.region/printwindow.c:678 ../general/g.region/printwindow.c:686
msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
msgstr "Fehler in pj_do_proj (Projektion des Eingabekoordinatenpaars)."
-#: ../general/g.region/printwindow.c:406
+#: ../general/g.region/printwindow.c:411
msgid "You are already in Lat/Long. Use the -p flag instead."
msgstr ""
"Sie sind bereits in Lat/Long. Verwenden Sie den Schalter -p statt dessen."
-#: ../general/g.region/printwindow.c:408
+#: ../general/g.region/printwindow.c:413
msgid ""
"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
"the -p flag instead."
@@ -4208,7 +4233,7 @@
"Sie befinden sich in einer einfachen XY-Location. Umprojezieren nach Lat/Lon "
"ist nicht möglich.Verwenden Sie statt dessen den Schalter -p)."
-#: ../general/g.region/printwindow.c:502
+#: ../general/g.region/printwindow.c:623
msgid ""
"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
"transformation parameters. Try running g.setproj."
@@ -4216,7 +4241,7 @@
"WGS84 Ausgabe nicht möglich, da diese Location keine "
"Datumstransformationsparameter enthält. Versuchen Sie g.setproj."
-#: ../general/g.region/printwindow.c:648
+#: ../general/g.region/printwindow.c:769
msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
msgstr ""
@@ -4225,7 +4250,9 @@
msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
msgstr "Kann Rasterkarte <%s> in <%s> nicht öffnen."
-#: ../general/g.region/zoom.c:35 ../imagery/i.modis.qc/main.c:154
+#: ../general/g.region/zoom.c:35 ../imagery/i.emissivity/main.c:84
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:162 ../imagery/i.latlong/main.c:126
+#: ../imagery/i.sunhours/main.c:99 ../imagery/i.sunhours/main.c:101
#, c-format
msgid "Could not read from <%s>"
msgstr "Konnte nicht von <%s> lesen."
@@ -4294,20 +4321,18 @@
msgstr ""
#: ../general/g.gui/main.c:45
-msgid ""
-"tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - "
-"Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI"
+msgid "wxpython;wxPython based GUI"
msgstr ""
-#: ../general/g.gui/main.c:53
+#: ../general/g.gui/main.c:51
msgid "Name of workspace file"
msgstr "Name der Workspace-Datei."
-#: ../general/g.gui/main.c:57
+#: ../general/g.gui/main.c:55
msgid "Update default GUI setting"
msgstr "Aktualisiert die Standard-GUI Einstellungen."
-#: ../general/g.gui/main.c:75
+#: ../general/g.gui/main.c:73
#, c-format
msgid "<%s> is now the default GUI"
msgstr "<%s> ist jetzt das Standard-GUI."
@@ -4613,183 +4638,127 @@
"history -S; history -L %s/.history; setenv histfile=%s/.history"
msgstr ""
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:20
-#, c-format
-msgid "Removing %s <%s>"
-msgstr "Entferne %s <%s>."
-
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:41 ../general/g.mremove/do_remove.c:83
-msgid "couldn't be removed"
-msgstr "konnte nicht entfernt werden."
-
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:61
-#, c-format
-msgid "%s: couldn't be removed"
-msgstr "%s: konnte nicht entfernt werden."
-
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:66 ../general/g.mremove/do_remove.c:88
-#, c-format
-msgid "%s: missing"
-msgstr "%s: fehlt."
-
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:70 ../general/g.mremove/do_remove.c:92
-#, c-format
-msgid "%s: removed"
-msgstr "%s: gelöscht."
-
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:99
-#, c-format
-msgid "<%s> nothing removed"
-msgstr "<%s> nichts gelöscht."
-
-#: ../general/g.mremove/main.c:66 ../general/g.mlist/main.c:119
+#: ../general/g.mremove/main.c:63 ../general/g.mlist/main.c:117
msgid "Use basic regular expressions instead of wildcards"
msgstr "Verwende einfache reguläre Ausdrücke an Stelle von wildcards."
-#: ../general/g.mremove/main.c:71 ../general/g.mlist/main.c:124
+#: ../general/g.mremove/main.c:68 ../general/g.mlist/main.c:122
msgid "Use extended regular expressions instead of wildcards"
msgstr "Verwende erweiterte reguläre Ausdrücke an Stelle von wildcards."
-#: ../general/g.mremove/main.c:76
+#: ../general/g.mremove/main.c:73
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
msgstr "Erzwinge das Löschen (benötigt um tatsächlich Dateien zu löschen)."
-#: ../general/g.mremove/main.c:80
+#: ../general/g.mremove/main.c:77
msgid "Remove base maps"
msgstr "Entferne Basiskarten"
-#: ../general/g.mremove/main.c:104 ../general/g.mlist/main.c:148
+#: ../general/g.mremove/main.c:101 ../general/g.mlist/main.c:146
msgid "-r and -e are mutually exclusive"
msgstr "-r und -e schliessen sich gegenseitig aus."
-#: ../general/g.mremove/main.c:107
+#: ../general/g.mremove/main.c:104
msgid "The following files would be deleted:"
msgstr "Die folgenden Karten würden gelöscht:"
-#: ../general/g.mremove/main.c:130 ../general/g.mlist/main.c:156
+#: ../general/g.mremove/main.c:127 ../general/g.mlist/main.c:154
#, c-format
msgid "Unable to compile regular expression %s"
msgstr "Kann den regulären Ausdruck nicht kompilieren %s"
-#: ../general/g.mremove/main.c:158
+#: ../general/g.mremove/main.c:155
msgid "You must use the force flag to actually remove them. Exiting."
msgstr ""
"Sie müssen den Zwangs-Schalter verwenden, um tatsächlich zu Löschen. Beende "
"mich."
-#: ../general/g.mremove/read_list.c:144 ../general/g.mlist/read_list.c:144
-#, c-format
-msgid ""
-"Format error: <%s>\n"
-"Line: %d\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Formatfehler: <%s>\n"
-"Zeile: %d\n"
-"%s"
-
-#: ../general/g.mlist/main.c:97
+#: ../general/g.mlist/main.c:95
msgid "Map name search pattern (default: all)"
msgstr "Suchmuster für Kartennamen (Standard: alle)."
-#: ../general/g.mlist/main.c:106
+#: ../general/g.mlist/main.c:104
msgid "One-character output separator, newline, comma, space, or tab"
msgstr ""
"Trennzeichen für die Ausgabe, Zeilenumbruch, Komma, Leerzeichen oder "
"Tabulator."
-#: ../general/g.mlist/main.c:128
+#: ../general/g.mlist/main.c:126
msgid "Print data types"
msgstr "Gebe Datentypen aus."
-#: ../general/g.mlist/main.c:132
+#: ../general/g.mlist/main.c:130
msgid "Print mapset names"
msgstr "Gebe den Namen des Mapsets aus."
-#: ../general/g.mlist/main.c:136
+#: ../general/g.mlist/main.c:134
msgid "Pretty printing in human readable format"
msgstr "Schöne Ausgabe in menschenlesbaren Format."
-#: ../imagery/i.ifft/orig_wind.c:27
-msgid "The real and imaginary original windows did not match."
-msgstr "Das Original und das Bildfenster stimmen nicht überein."
-
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:49 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:58 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:45 ../imagery/i.group/main.c:53
#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:45 ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:49 ../imagery/i.pca/main.c:63
-#: ../imagery/i.class/main.c:91 ../imagery/i.rectify/main.c:56
-#: ../imagery/i.gensig/main.c:39 ../imagery/i.points/main.c:53
-#: ../imagery/i.zc/main.c:52 ../imagery/i.fft/main.c:71
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:80
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:46
-#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/main.c:43 ../imagery/i.maxlik/main.c:51
-#: ../imagery/i.cca/main.c:83 ../imagery/i.target/main.c:45
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:94 ../imagery/i.pca/main.c:63
+#: ../imagery/i.class/main.c:91 ../imagery/i.gensig/main.c:39
+#: ../imagery/i.points/main.c:96 ../imagery/i.zc/main.c:52
+#: ../imagery/i.fft/main.c:77 ../imagery/i.cluster/main.c:80
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:63 ../imagery/i.cca/main.c:83
+#: ../imagery/i.target/main.c:45
msgid "imagery"
msgstr "Bildverarbeitung"
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:51
-#, fuzzy
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:60
msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
-msgstr "Inverse Fast Fourier Transformation (ifft) für die Bildverarbeitung."
+msgstr "Inverse Fast Fourier Transformation (IFFT) für die Bildverarbeitung."
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:60
-#, fuzzy
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:69
msgid "Input raster map (image fft, real part)"
-msgstr "Eingabe-Rasterkarte (Bild fft, realer Teil)"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte (fft Bild, realer Teil)"
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:68
-#, fuzzy
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:77
msgid "Input raster map (image fft, imaginary part"
-msgstr "Eingabe-Rasterkarte (Bild fft, imaginärer Teil "
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte (fft Bild, imaginärer Teil)"
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:76
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:85
#, fuzzy
msgid "Output inverse raster map after IFFT"
msgstr "Invertierte Ausgabe-Rasterkarte (nach ifft)"
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:88
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:98
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find the real-image map <%s>"
-msgstr "%s: %s - Kann das Echt-Zeit-Bild nicht finden."
+msgid "Unable to open real input map <%s>"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:94
-msgid ""
-"Unable to open real-image in the cell_misc directory.\n"
-"Input map probably wasn't created by i.fft"
-msgstr ""
-"Kann das Echt-Zeit-Bild im cell_misc-Ordner nicht öffnen.\n"
-"Eingabekarte ist warscheinlich nicht mit ifft erstellt worden."
-
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:97
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:102
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find the imaginary-image <%s>"
-msgstr "%s: %s - Kann das zu verarbeitende Bild nicht finden."
+msgid "Unable to open imaginary input map <%s>"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:103
-msgid ""
-"Unable to open imaginary-image in the cell_misc directory.\n"
-"Input map probably wasn't created by i.fft"
-msgstr ""
-"Kann die Bilddatei im cell_misc Ordner nicht öffnen.\n"
-"Eingabekarte wurde wahrscheinlich nicht mit i.fft erstellt."
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:116
+msgid "The real and imaginary original windows did not match."
+msgstr "Das Original und das Bildfenster stimmen nicht überein."
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:120
-#, c-format
-msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
-msgstr "'hoch zwei'-Werte: [%d] Zeilen [%d] Spalten."
-
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:130
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:138
msgid "Reading the raster maps..."
msgstr "Lese die Rasterkarten..."
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:137
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Error while reading real input raster map."
+msgstr "Ein Fehler trat während des Lesens der Eingabe-Rasterkarte auf."
+
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Error while reading imaginary input raster map."
+msgstr "Ein Fehler trat während des Lesens der Eingabe-Rasterkarte auf."
+
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:155
msgid "Masking the raster maps..."
-msgstr "Maskiere Rasterkarten..."
+msgstr "Maskiere die Rasterkarten..."
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:158
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:188
msgid "Rotating data arrays..."
msgstr "Rotiere Daten-Arrays..."
@@ -4801,15 +4770,18 @@
msgid "Inverse FFT completed..."
msgstr "Inverse FFT fertiggestellt...."
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:203 ../raster/r.resample/main.c:114
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:500 ../raster/r.statistics3/main.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open output map <%s>"
+msgstr "Kann Ausgabedatei <%s> nicht öffnen."
+
#: ../imagery/i.ifft/main.c:206
-msgid "Unable to open output file."
-msgstr "Öffnen der Ausgabedatei nicht möglich"
+#, fuzzy
+msgid "Writing output map..."
+msgstr "Schreibe Ausgabekarte ..."
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:211
-msgid "Writing data to file..."
-msgstr "Schreibe Daten in die Datei..."
-
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:237 ../imagery/i.fft/main.c:270
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:223 ../imagery/i.fft/main.c:211
msgid "Transform successful."
msgstr "Transformation erfolgreich."
@@ -4842,19 +4814,16 @@
msgstr "Name der Sättigungs-Karte"
#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:65
-#, fuzzy
msgid "Output map representing the red"
-msgstr "Ausgabekarte, die den Rot-Kanal repräsentiert."
+msgstr "Ausgabekarte, die rot repräsentiert."
#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:69
-#, fuzzy
msgid "Output map representing the green"
-msgstr "Ausgabekarte, die den Grün-Kanal repräsentiert."
+msgstr "Ausgabekarte, die grün repräsentiert."
#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:73
-#, fuzzy
msgid "Output map representing the blue"
-msgstr "Ausgabekarte, die den Blau-Kanal repräsentiert."
+msgstr "Ausgabekarte, die blau repräsentiert."
#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:94 ../imagery/i.rgb.his/main.c:92
msgid "Cannot read row from raster map"
@@ -4875,7 +4844,6 @@
msgstr "Erzeugt, editiert und listet Gruppen und Untergruppen von Bilddateien."
#: ../imagery/i.group/main.c:59
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:55
msgid "Name of imagery group"
msgstr "Name der Bildgruppe."
@@ -4884,7 +4852,6 @@
msgstr "Name der Bild-Untergruppe."
#: ../imagery/i.group/main.c:69
-#, fuzzy
msgid "Name of raster map(s) to include in group"
msgstr "Name der Rasterkarte(n), die in die Gruppe eingefügt werden sollen."
@@ -4897,9 +4864,8 @@
msgstr "Liste Dateien der angegebenen (Unter-)gruppe auf (extravagant)."
#: ../imagery/i.group/main.c:83
-#, fuzzy
msgid "List files from specified (sub)group (shell script style)"
-msgstr "Liste Dateien der angegebenen (Unter-)gruppe auf (einfach)."
+msgstr "Liste Dateien der angegebenen (Unter-)gruppe (im Shellskript-Stil)."
#: ../imagery/i.group/main.c:103
msgid "No input raster map(s) specified"
@@ -5105,7 +5071,7 @@
msgstr "Schreibe <%s> ..."
#: ../imagery/i.smap/shapiro/closefiles.c:14
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:157 ../raster/r.cross/main.c:166
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:157 ../raster/r.cross/main.c:177
#: ../raster/r.resample/main.c:131
#, c-format
msgid "Creating support files for <%s>..."
@@ -5125,19 +5091,19 @@
msgid "Use maximum likelihood estimation (instead of smap)"
msgstr "Benutze Maximum Likelihood Bewertung (anstelle von SMAP)."
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:42 ../imagery/i.maxlik/main.c:89
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:42 ../imagery/i.maxlik/main.c:101
msgid "Run quietly"
msgstr "Arbeite schweigsam."
#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group [%s] not found."
-msgstr "Gruppe <%s> nicht gefunden."
+msgstr "Gruppe [%s] nicht gefunden."
#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Subgroup [%s] not found."
-msgstr "Untergruppe <%s> nicht gefunden."
+msgstr "Untergruppe [%s] nicht gefunden."
#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:23
#, fuzzy, c-format
@@ -5147,9 +5113,9 @@
#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature file [%s] is invalid."
-msgstr "Signatur-Datei <%s> ist ungültig."
+msgstr "Signaturdatei <%s> ist ungültig."
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:51
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:96
msgid ""
"Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard "
"entry."
@@ -5157,27 +5123,27 @@
"Setze Passpunkte für eine Bildgruppe basierend auf einer Vektorkarte oder "
"durch Koordinateneingaben über die Tastatur."
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:59 ../imagery/i.points/main.c:62
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:104 ../imagery/i.points/main.c:105
msgid "Name of imagery group to be registered"
msgstr "Name der Bildgruppe, die registriert werden soll."
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:82 ../imagery/i.points/main.c:87
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:127 ../imagery/i.points/main.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "[%s] Only local groups may be used"
-msgstr "<%s> Nur lokale Gruppen können benutzt werden."
+msgstr "<%s> Nur lokale Gruppen können verwendet werden."
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:91 ../imagery/i.vpoints/main.c:95
-#: ../imagery/i.points/main.c:96 ../imagery/i.points/main.c:100
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:136 ../imagery/i.vpoints/main.c:140
+#: ../imagery/i.points/main.c:139 ../imagery/i.points/main.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Group [%s] contains no maps, run i.group"
-msgstr "Gruppe <%s> enthält keine Dateien. Bitte i.group benutzen."
+msgstr "Gruppe <%s> enthält keine Karten. Führen Sie i.group aus."
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:209 ../imagery/i.points/main.c:205
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:254 ../imagery/i.points/main.c:248
#, c-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "FEHLER: %s"
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:211 ../imagery/i.points/main.c:207
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:256 ../imagery/i.points/main.c:250
#, c-format
msgid "WARNING: %s (click mouse to continue)"
msgstr "WARNUNG: %s (klicken Sie mit der Maus zum fortfahren)."
@@ -5191,9 +5157,8 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.pca/main.c:87
-#, fuzzy
msgid "Sorry, at least 2 input bands must be provided"
-msgstr "Es müssen mindestens 4 Punkte %d angegeben werden."
+msgstr "Sorry, es müssen mindestens 2 Eingabe Kanäle angegeben werden."
#: ../imagery/i.pca/main.c:130
msgid "Calculating covariance matrix:"
@@ -5321,13 +5286,11 @@
msgstr "Kann die undefinierte Region nicht löschen."
#: ../imagery/i.class/curses.c:22
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/curses.c:22
#, c-format
msgid "make_window(%d,%d,%d,%d): illegal screen values."
msgstr "make_window(%d,%d,%d,%d): illegale screen Werte."
#: ../imagery/i.class/curses.c:153
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/curses.c:148
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -5374,14 +5337,12 @@
msgstr "Name der Eingabe-Bild-Untergruppe."
#: ../imagery/i.class/main.c:115 ../imagery/i.cluster/main.c:101
-#, fuzzy
msgid "File to contain result signatures"
-msgstr "Datei enthält resultierende Signatur."
+msgstr "Datei, in die die resultierenden Signaturen geschrieben werden sollen."
#: ../imagery/i.class/main.c:120
-#, fuzzy
msgid "File containing input signatures (seed)"
-msgstr "Datei enthält Eingabe-Signaturen."
+msgstr "Datei, die die Eingabe-Signaturen (Startwerte) enthält."
#: ../imagery/i.class/main.c:132
msgid "You have a mask set. Unset mask and run again"
@@ -5410,9 +5371,8 @@
msgstr "Untergruppe <%s> hat nur eine Datei."
#: ../imagery/i.class/main.c:270
-#, fuzzy
msgid "Unable to read cell header for first band file"
-msgstr "Kann die Cell-Kopf für das erste Band nicht lesen."
+msgstr "Kann den Zell-Header des ersten Kanals nicht lesen."
#: ../imagery/i.class/main.c:275
msgid ""
@@ -5425,7 +5385,7 @@
#: ../imagery/i.class/main.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open output signature file '%s'"
-msgstr "Kann die Ausgabe-Signaturdatei '%s' nicht öffnen."
+msgstr "Kann die Ausgabe-Signaturdatei <%s> nicht öffnen."
#: ../imagery/i.class/main.c:286
msgid ""
@@ -5480,55 +5440,213 @@
msgid "No zoom window is defined."
msgstr "Kein Zoomfenster definiert."
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:58
+#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:46
+#, c-format
+msgid "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resolution EW=%f NS=%f"
+msgstr ""
+"\n"
+"Auflösung = %d, Periode =%d"
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:15
+#, c-format
+msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough active control points for current order, %d are required."
+msgstr "Nicht genügend Punkte, %d werden benötigt."
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Poorly placed control points."
+msgstr "Schlecht platzierte Kontrollpunkte."
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:26
+#, fuzzy
+msgid " Can not generate the transformation equation."
+msgstr "Kann die undefinierte Region nicht löschen."
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
+msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Invalid order"
+msgstr "Ungültige Koordinaten."
+
+#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
+msgstr "Rasterkarte <%s> im aktuellen Mapset nicht gefunden."
+
+#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s@%s>: zone don't match current settings"
+msgstr "Rasterkarte <%s> im aktuellen Mapset nicht gefunden."
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:12
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rectify <%s@%s> (location <%s>)"
+msgstr "Lese <%s> in <%s>"
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:15
+#, fuzzy, c-format
+msgid "into <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
+msgstr "Mapset <%s> in Eingabe-Location <%s> - %s"
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:16
+#, fuzzy
+msgid "complete"
+msgstr "Unvollständige Regel"
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:16
+#, fuzzy
+msgid "failed"
+msgstr "Eingabe fehlgeschlagen."
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:27
+#, c-format
+msgid "%d rows, %d cols (%ld cells) completed in"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:34
+#, c-format
+msgid "%.1f cells per minute"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:47
+msgid "data compression required an additional"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "imagery, rectify"
+msgstr "Bildgruppe"
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:86
+#, fuzzy
msgid ""
"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points"
+"in the image based on the control points."
msgstr ""
"Entzerrt ein Bild indem eine Koordinatentransformation für jeden Bildpunkt "
"des Bildes basierend auf Kontrollpunkten durchgeführt wird."
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:72
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:100
#, fuzzy
msgid "Output raster map(s) suffix"
msgstr "Titel der Ausgabe-Rasterkarte."
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:78
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:106
msgid "Rectification polynom order (1-3)"
msgstr "Polynomgrad der Entzerrung (1-3)."
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:83
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:111
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use curr. region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
+"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
msgstr ""
"Benutze aktuelle Regionseinstellungen für die Ziellocation (Standard: "
"kleinster gemeinsamer Bereich wird berechnet)."
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:87
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:115
#, fuzzy
msgid "Rectify all raster maps in group"
msgstr "Entzerre alle Bilder in der Gruppe."
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:110
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:138
#, c-format
msgid "Invalid order (%d); please enter 1 to %d"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:115
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:143
#, c-format
msgid "Group <%s> does not exist"
msgstr "Gruppe <%s> existiert nicht."
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:118
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:146
#, c-format
msgid "Group <%s> contains no raster maps; run i.group"
msgstr "Gruppe <%s> enthält keine Dateien; führen Sie i.group aus."
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:177
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:205
#, c-format
-msgid "Using Region: N=%f S=%f, E=%f W=%f"
+msgid "Using region: N=%f S=%f, E=%f W=%f"
msgstr ""
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
+" Try:\n"
+msgstr "Rasterkarte <%s> existiert nicht in der Untergruppe <%s>."
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Exit!"
+msgstr "Vorhanden"
+
+#: ../imagery/i.rectify/exec.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> in Mapset <%s> nicht öffnen."
+
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target information for group <%s> missing"
+msgstr "Bereich-Information für <%s> nicht vorhanden."
+
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target location <%s> not found"
+msgstr "Region <%s> nicht gefunden."
+
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:32 ../raster/r.in.gdal/main.c:626
+#, c-format
+msgid "Mapset <%s> in target location <%s> - "
+msgstr "Mapset <%s> in Ziel-Location <%s> - "
+
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:33 ../raster/r.in.gdal/main.c:628
+#: ../raster/r.proj/main.c:244
+msgid "permission denied"
+msgstr "Zugang verweigert."
+
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:33 ../raster/r.in.gdal/main.c:629
+#: ../raster/r.proj/main.c:245
+msgid "not found"
+msgstr "nicht gefunden"
+
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:35
+msgid "Please run i.target for group."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/write.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Error while writing to temp file"
+msgstr "Fehler beim Lesen der 'history'-Datei."
+
+#: ../imagery/i.rectify/write.c:54 ../raster/r.resample/main.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing row %d"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der NULL-Zeile [%d]."
+
+#: ../imagery/i.rectify/write.c:56 ../imagery/i.vi/main.c:370
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:389 ../raster/r.los/main.c:382
+#: ../raster/r.texture/main.c:333 ../raster/r.texture/main.c:337
+#: ../raster/r.texture/main.c:344 ../raster/r.null/main.c:342
+#: ../raster/r.uslek/main.c:164 ../raster/r.usler/main.c:129
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:78 ../raster/r.proj/main.c:437
+#, c-format
+msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
+msgstr "Konnte Rasterkarte <%s> Zeile %d nicht schreiben."
+
#: ../imagery/i.gensig/means.c:26
msgid "Calculating class mean ..."
msgstr "Berechne Klassenmittel..."
@@ -5617,15 +5735,15 @@
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
msgstr ""
-"Kann die Siganturdatei <%s> für die Untergruppe <%s> in Gruppe <%s> nicht "
+"Kann die Signaturdatei <%s> der Untergruppe <%s> in Gruppe <%s> nicht "
"erzeugen."
#: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing signature file [%s] ..."
-msgstr "Schreibe Signaturdatei <%s>..."
+msgstr "Schreibe Signaturdatei <%s> ..."
-#: ../imagery/i.points/main.c:55
+#: ../imagery/i.points/main.c:98
msgid "Mark ground control points on image to be rectified."
msgstr "Markiere die Kontrollpunkte (GCP) auf dem zu entzerrenden Bild."
@@ -5685,11 +5803,11 @@
msgid "Reading raster map..."
msgstr "Lese Rasterkarte..."
-#: ../imagery/i.zc/main.c:159 ../imagery/i.fft/main.c:170
+#: ../imagery/i.zc/main.c:159 ../imagery/i.fft/main.c:144
msgid "Error while reading input raster map."
msgstr "Ein Fehler trat während des Lesens der Eingabe-Rasterkarte auf."
-#: ../imagery/i.zc/main.c:177 ../imagery/i.fft/main.c:223
+#: ../imagery/i.zc/main.c:177
msgid "Writing transformed data to file..."
msgstr "Schreibe transformierte Daten in Datei..."
@@ -5706,7 +5824,8 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.vi/main.c:78
-msgid "Uses red and nir, and only some requiring additional bands."
+msgid ""
+"Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
msgstr ""
#: ../imagery/i.vi/main.c:83
@@ -5721,14 +5840,15 @@
#: ../imagery/i.vi/main.c:87
msgid ""
-"sr;Simple Ratio;ndvi;Normalized Difference Vegetation Index;ipvi;Infrared "
-"Percentage Vegetation Index;dvi;Difference Vegetation Index;evi;Enhanced "
-"Vegetation Index;pvi;Perpendicular Vegetation Index;wdvi;Weighted Difference "
-"Vegetation Index;savi;Soil Adjusted Vegetation Index;msavi;Modified Soil "
-"Adjusted Vegetation Index;msavi2;second Modified Soil Adjusted Vegetation "
-"Index;gemi;Global Environmental Monitoring Index;arvi;Atmospherically "
-"Resistant Vegetation Indices;gvi;Green Vegetation Index;gari;Green "
-"atmospherically resistant vegetation index;"
+"arvi;Atmospherically Resistant Vegetation Indices;dvi;Difference Vegetation "
+"Index;evi;Enhanced Vegetation Index;gvi;Green Vegetation Index;gari;Green "
+"atmospherically resistant vegetation index;gemi;Global Environmental "
+"Monitoring Index;ipvi;Infrared Percentage Vegetation Index;msavi;Modified "
+"Soil Adjusted Vegetation Index;msavi2;second Modified Soil Adjusted "
+"Vegetation Index;ndvi;Normalized Difference Vegetation Index;pvi;"
+"Perpendicular Vegetation Index;savi;Soil Adjusted Vegetation Index;sr;Simple "
+"Ratio;vari;Visible Atmospherically Resistant Index;wdvi;Weighted Difference "
+"Vegetation Index;"
msgstr ""
#: ../imagery/i.vi/main.c:106
@@ -5736,106 +5856,157 @@
msgid "Name of the red channel surface reflectance map"
msgstr "Name der Karte mit der fraktalen Oberfläche."
-#: ../imagery/i.vi/main.c:107 ../imagery/i.vi/main.c:113
-#: ../imagery/i.vi/main.c:120 ../imagery/i.vi/main.c:127
-#: ../imagery/i.vi/main.c:134 ../imagery/i.vi/main.c:141
+#: ../imagery/i.vi/main.c:107 ../imagery/i.vi/main.c:114
+#: ../imagery/i.vi/main.c:121 ../imagery/i.vi/main.c:128
+#: ../imagery/i.vi/main.c:135 ../imagery/i.vi/main.c:142
msgid "Range: [0.0;1.0]"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.vi/main.c:112
+#: ../imagery/i.vi/main.c:113
#, fuzzy
msgid "Name of the nir channel surface reflectance map"
msgstr "Name einer existierenden Vektorkarte."
-#: ../imagery/i.vi/main.c:119
+#: ../imagery/i.vi/main.c:120
#, fuzzy
msgid "Name of the green channel surface reflectance map"
msgstr "Name der Karte mit der fraktalen Oberfläche."
-#: ../imagery/i.vi/main.c:126
+#: ../imagery/i.vi/main.c:127
#, fuzzy
msgid "Name of the blue channel surface reflectance map"
msgstr "Name der resultierenden Karte."
-#: ../imagery/i.vi/main.c:133
+#: ../imagery/i.vi/main.c:134
#, fuzzy
msgid "Name of the chan5 channel surface reflectance map"
msgstr "Name der Karte mit der fraktalen Oberfläche."
-#: ../imagery/i.vi/main.c:140
+#: ../imagery/i.vi/main.c:141
#, fuzzy
msgid "Name of the chan7 channel surface reflectance map"
msgstr "Name der Karte mit der fraktalen Oberfläche."
-#: ../imagery/i.vi/main.c:306 ../imagery/i.albedo/main.c:389
-#: ../raster/r.los/main.c:382 ../raster/r.texture/main.c:333
-#: ../raster/r.texture/main.c:337 ../raster/r.texture/main.c:344
-#: ../raster/r.uslek/main.c:164 ../raster/r.buffer/write_map.c:78
-#: ../raster/r.proj/main.c:437
-#, c-format
-msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
-msgstr "Konnte Rasterkarte <%s> Zeile %d nicht schreiben."
+#: ../imagery/i.vi/main.c:159
+msgid "sr index requires red and nir maps"
+msgstr ""
-#: ../imagery/i.fft/main.c:73
+#: ../imagery/i.vi/main.c:162
+msgid "ndvi index requires red and nir maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:165
+msgid "ipvi index requires red and nir maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:168
+msgid "dvi index requires red and nir maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:171
+msgid "pvi index requires red and nir maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:174
+msgid "wdvi index requires red and nir maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:177
+msgid "savi index requires red and nir maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:180
+msgid "msavi index requires red and nir maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:183
+msgid "msavi2 index requires red and nir maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:186
+msgid "gemi index requires red and nir maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:190
+msgid "arvi index requires blue, red and nir maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:194
+msgid "evi index requires blue, red and nir maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:198
+msgid "vari index requires blue, green and red maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:202
+msgid "gari index requires blue, green, red and nir maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:207
+msgid "gvi index requires blue, green, red, nir, chan5 and chan7 maps"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.fft/main.c:79
msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
msgstr "Fast Fourier Transformation (FFT) für die Bildverarbeitung."
-#: ../imagery/i.fft/main.c:82
+#: ../imagery/i.fft/main.c:88
msgid "Input raster map being fft"
msgstr "Eingabe-Rasterkarte, die fft ist."
-#: ../imagery/i.fft/main.c:90
+#: ../imagery/i.fft/main.c:96
#, fuzzy
msgid "Output real part arrays stored as raster map"
msgstr "Ausgabe der Real-part-Arrays (als Rasterkarte)."
-#: ../imagery/i.fft/main.c:98
+#: ../imagery/i.fft/main.c:104
#, fuzzy
msgid "Output imaginary part arrays stored as raster map"
msgstr "Augabe deAusgabe part"
-#: ../imagery/i.fft/main.c:106
-msgid "Range of values in output display files"
-msgstr "Wertebereich in den Ausgabedateien."
+#: ../imagery/i.fft/main.c:115 ../raster/r.resample/main.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open input map <%s>"
+msgstr "Kann die Eingabedatei <%s> nicht öffnen."
-#: ../imagery/i.fft/main.c:125
+#: ../imagery/i.fft/main.c:118
msgid "Raster MASK found, consider to remove (see man-page). Will continue..."
msgstr ""
"Raster MASKE gefunden, denken Sie über das Löschen nach (siehe man-Seiten). "
"Fahre trotzdem fort..."
-#: ../imagery/i.fft/main.c:130
-msgid "Range less than or equal to zero not allowed."
-msgstr "Bereich weniger oder gleich Null ist nicht erlaubt."
-
-#: ../imagery/i.fft/main.c:152
-msgid "Initializing data...\n"
-msgstr "Initialisiere Daten...\n"
-
-#: ../imagery/i.fft/main.c:167
+#: ../imagery/i.fft/main.c:141
msgid "Reading the raster map..."
msgstr "Lese die Rasterkarte..."
-#: ../imagery/i.fft/main.c:179
+#: ../imagery/i.fft/main.c:155
msgid "Starting FFT..."
msgstr "Starte FFT..."
-#: ../imagery/i.fft/main.c:181
+#: ../imagery/i.fft/main.c:157
msgid "FFT completed..."
msgstr "FFT fertiggestellt..."
-#: ../imagery/i.fft/main.c:199
+#: ../imagery/i.fft/main.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open real output map <%s>"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+
+#: ../imagery/i.fft/main.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open imaginary output map <%s>"
+msgstr "Kann Ausgabedatei <%s> nicht öffnen."
+
+#: ../imagery/i.fft/main.c:179
msgid "Rotating data..."
msgstr "Drehe Daten..."
-#: ../imagery/i.fft/main.c:229
-msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
-msgstr "Schreibe sichtbare Versionen der transformierten Daten in Dateien..."
+#: ../imagery/i.fft/main.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Writing transformed data..."
+msgstr "Schreibe transformierte Daten in Datei..."
-#: ../imagery/i.fft/save_fft.c:17 ../imagery/i.fft/save_fft.c:22
-msgid "Unable to open file in the cell_misc directory."
-msgstr "Kann Datei im cell_misc Verzeichnis nicht öffnen."
-
#: ../imagery/i.find/main.c:63
#, c-format
msgid "usage: %s location mapset element file."
@@ -5972,19 +6143,19 @@
msgstr "Kann nicht weitermachen."
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open seed signature file <%s>"
-msgstr "** Kann die Seed-Signaturdatei <%s> nicht öffnen.**"
+msgstr "Kann die Start-Signaturdatei <%s> nicht öffnen."
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't read signature file <%s>"
msgstr "Kann die Signaturdatei <%s> nicht lesen."
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<%s> has too many signatures (limit is 255)"
-msgstr "** <%s> hat zu viele Signaturen (Limit ist bei 255)"
+msgstr "<%s> hat zu viele Signaturen (Limit ist 255)"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:82
msgid ""
@@ -6050,7 +6221,7 @@
"<%s> -- illegal number of initial classes"
msgstr ""
"\n"
-"<%s> -- Ungültige Anzahl der Klassen."
+"<%s> -- Ungültige Anzahl der Anfangs-Klassen."
#: ../imagery/i.cluster/main.c:191
#, c-format
@@ -6059,7 +6230,7 @@
"<%s> -- illegal value(s) of sample intervals"
msgstr ""
"\n"
-"<%s> -- Ungültig(r) Wert(e) für die Sample-Intervalle."
+"<%s> -- Ungültige(r) Wert(e) für die Stichproben-Intervalle."
#: ../imagery/i.cluster/main.c:207
#, c-format
@@ -6077,7 +6248,7 @@
"<%s> -- illegal value of convergence"
msgstr ""
"\n"
-"<%s> -- ungültiger Wert für Konvergenz."
+"<%s> -- Ungültiger Wert für Konvergenz."
#: ../imagery/i.cluster/main.c:222
#, c-format
@@ -6313,63 +6484,6 @@
msgid " stddev "
msgstr " Stdabw."
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
-msgstr ""
-"Erzeuge Kontrollounkte auf einem Bild, welches orthorektifiziert werden soll."
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen."
-msgstr ""
-"Name der Karte die entzerrt werden soll. Sie wird sofort auf dem Bildschirm "
-"dargestellt."
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen."
-msgstr ""
-"Name einer Karte im Zielmapset. Sie wird sofort auf dem Bildschirm "
-"dargestellt."
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:208
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:239
-#, c-format
-msgid "Unable to read head of %s"
-msgstr "Kann den Header von <%s> nicht lesen."
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/main.c:44
-msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/main.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
-msgstr "Name der Ziellocation für das Bild."
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/write.c:34
-#, c-format
-msgid "Unable to write temp file: %s"
-msgstr "Kann die temporäre Datei <%s> nicht schreiben."
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/write.c:58
-#, c-format
-msgid "Unable to open map %s"
-msgstr "Kann die Karte <%s> nicht öffnen."
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/write.c:63
-#, c-format
-msgid "Unable to write row %d"
-msgstr "Kann die Zeile %d nicht schreiben."
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/write.c:66
-msgid ""
-"Unable to write raster map. You might want to check available disk space and "
-"write permissions."
-msgstr ""
-
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:16
#, fuzzy, c-format
msgid "group=[%s] - not found."
@@ -6378,7 +6492,7 @@
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:19
#, fuzzy, c-format
msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-msgstr "Untergruppe=<%s> (der Grupppe <%s>) kann nicht gefunden werden."
+msgstr "Untergruppe=<%s> (der Gruppe <%s>) - nicht gefunden."
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:26
#, fuzzy, c-format
@@ -6413,11 +6527,11 @@
msgid "Unable to create reject layer [%s]."
msgstr "Kann die Reject-Karte <%s> nicht erzeugen."
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:53
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:65
msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
msgstr ""
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:55
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Classification is based on the spectral signature information generated by "
@@ -6427,23 +6541,23 @@
"basierend auf der spektralen Signaturinformation (generiert durch i.cluster, "
"i.class oder i.gensig) klassifiziert."
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:59
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:71
msgid "Imagery group to be classified"
msgstr "Bildgruppe, die klassifiziert werden soll."
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:66
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:78
msgid "Subgroup containing image files to be classified"
msgstr "Untergruppe, die die Bilder zur Klassifikation enthält."
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:72
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:84
msgid "Signatures to use for classification"
msgstr "Signaturen, die für die Klassifikation genutzt werden sollen."
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:78
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:90
msgid "Raster map to hold classification results"
msgstr "Rasterkarte mit den Klassifikationsergebnissen"
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:85
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:97
msgid "Raster map to hold reject threshold results"
msgstr "Rasterkarte mit den zurückgewiesenen Resultaten."
@@ -6557,6 +6671,43 @@
" ODER\n"
" die Variablen manuell eingeben."
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:43
+msgid "emissivity, land flux, energy balance"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:45
+msgid "Emissivity from NDVI, generic method for spares land."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Name of the NDVI map [-]"
+msgstr "Name der Rasterkarte"
+
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Name of the output emissivity layer"
+msgstr "Name der Ausgabekarte"
+
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:63 ../imagery/i.modis.qc/main.c:138
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:78 ../imagery/i.sunhours/main.c:71
+#: ../imagery/i.sunhours/main.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open cell file [%s]"
+msgstr "Kann die Regel-Datei <%s> nicht öffnen."
+
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:73 ../imagery/i.modis.qc/main.c:152
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:119 ../imagery/i.sunhours/main.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open <%s>"
+msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
+
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:100 ../imagery/i.modis.qc/main.c:221
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:142 ../imagery/i.sunhours/main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write to output raster file"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
+
#: ../imagery/i.albedo/main.c:86
msgid "imagery, albedo, surface reflectance"
msgstr ""
@@ -6610,108 +6761,168 @@
msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> Zeile %d nicht lesen."
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:70
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:66
msgid "QC, Quality Control, surface reflectance, Modis"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:72
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:68
#, fuzzy
msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
msgstr "Extrahiert Terrainparameter aus einem DGM."
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:76
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:72
#, fuzzy
msgid "qcname"
msgstr "Name"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:79
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:75
#, fuzzy
msgid "Name of QC type to extract"
-msgstr "Name der zu editierenden Vektorkarte"
+msgstr "Name der Rasterkarte, die angezeigt werden soll."
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:80
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:76
#, fuzzy
msgid "Name of QC"
msgstr "Name eines Mapsets"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:82
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:77
+msgid ""
+"adjcorr;Adjacency Correction;atcorr;Atmospheric Correction;cloud;Cloud State;"
+"data_quality;Band-Wise Data Quality Flag;diff_orbit_from_500m;250m Band is "
+"at Different Orbit than 500m;modland_qa_bits;MODIS Land General Quality "
+"Assessment;"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:83
msgid "modland_qa_bits"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:86
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:87
#, fuzzy
msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
msgstr "Name der Karte mit der fraktalen Oberfläche."
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:94
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:95
msgid "Band number of Modis product 250m=[1,2],500m=[1-7]"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:97
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:96
+msgid ""
+"1;250m/500m Band 1: Red;2;250m/500m Band 2: NIR;3;500m Band 3: Blue;4;500m "
+"Band 4: Green;5;500m Band 5: SWIR 1;6;500m Band 6: SWIR 2;7;500m Band 7: "
+"SWIR 3;"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:105
#, fuzzy
msgid "output"
msgstr "Ausgabe:"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:99
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:107
#, fuzzy
msgid "Name of the output QC type classification layer"
msgstr "Name der Rasterkarte mit Klassifikationsergebnissen."
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:100
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:108
msgid "qc"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:105
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:113
msgid "QC for MOD09A product @ 500m instead of default MOD09Q at 250m"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:120
-msgid "Those flags cannot work with MOD09A @ 500m products"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:128
+msgid "This flag is not available for MOD09A @ 500m products"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:124
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:132
#, fuzzy
msgid "band number out of allowed range [1-7]"
msgstr "Kantenanzahl außerhalb der Spanne."
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:126
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:134
#, fuzzy
msgid "250m band number is out of allowed range [1,2]"
msgstr "Kantenanzahl außerhalb der Spanne."
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:130
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:141
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open cell file [%s]"
-msgstr "Kann die Regel-Datei <%s> nicht öffnen."
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:133
-#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read file header of [%s]"
msgstr "Kann die Header-Datei für <%s> nicht lesen."
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:144
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:215
+msgid "Unknown flag name, please check spelling"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:55
+msgid "imagery, latitude, longitude, projection"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "creates a latitude/longitude map"
+msgstr "Erzeuge eine integer-Rasterkarte."
+
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Name of the input map"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte."
+
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Name of the output latitude or longitude layer"
+msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte."
+
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Longitude output"
+msgstr "Lese r.stats Ausgabe."
+
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:80
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open <%s>"
-msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
+msgid "Cannot read file header of [%s])"
+msgstr "Kann die Header-Datei für <%s> nicht lesen."
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:207
-msgid "Unknown flag name, please check spelling"
+#: ../imagery/i.sunhours/main.c:46
+msgid "sunshine, hours, daytime"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:213
+#: ../imagery/i.sunhours/main.c:47
#, fuzzy
-msgid "Cannot write to output raster file"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
+msgid "creates a sunshine hours map"
+msgstr "Erzeuge eine integer-Rasterkarte."
+#: ../imagery/i.sunhours/main.c:51
+msgid "doy"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.sunhours/main.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Name of the doy input map"
+msgstr "Name der Spalte"
+
+#: ../imagery/i.sunhours/main.c:55
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.sunhours/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Name of the latitude input map"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte mit Höheninformationen."
+
+#: ../imagery/i.sunhours/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Name of the output sunshine hours map"
+msgstr "von"
+
#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
msgstr "Konfigurationsdatei"
#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
-#, fuzzy
msgid "raster, landscape structure analysis"
-msgstr "Raster, Landschaftsstruktur Analyse, Patch-Index"
+msgstr "Raster, Landschaftsstruktur Analyse"
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
@@ -6719,9 +6930,8 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
-#, fuzzy
msgid "display, diagram"
-msgstr "Darstellung, Kartographie"
+msgstr "Anzeige, Diagramm"
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -6741,19 +6951,6 @@
msgid "Plot using Xgraph"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
-msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "raster input map"
-msgstr "Raster, Import"
-
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
msgstr "Editiere interaktiv Zellwerte einer Rasterkarte."
@@ -6795,6 +6992,38 @@
msgid "Maximum number of columns to load"
msgstr "Maximale Anzahl der Spalten: %d"
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+msgstr "Zeigt einen Maßstabsbalken im Grafik-Fenster an."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Omit entries with missing label"
+msgstr "Überspringe Kategorien ohne Label."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines to appear in the legend"
+msgstr "Wie oft soll der Filter wiederholt werden?"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to generate legend from"
+msgstr "Name der Rasterkarte für <%s>."
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
+msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
+msgid "raster input map"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte"
+
#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
msgstr ""
@@ -6814,16 +7043,6 @@
msgid "Percent to brighten"
msgstr "Prozent Konvergenz."
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "Datenbank, Attributtabelle"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Table to drop"
-msgstr "Kann nicht weitermachen."
-
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid "Drops a column from selected attribute table"
@@ -6836,10 +7055,19 @@
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
-#, fuzzy
msgid "Name of the column"
-msgstr "Anzahl der Spalten"
+msgstr "Name der Spalte"
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Datenbank, Attributtabelle"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table to drop"
+msgstr "Kann nicht weitermachen."
+
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
msgid "Imports attribute tables in various formats."
msgstr "Importiert Attributtabellen aus verschiedenen Formaten."
@@ -6855,9 +7083,8 @@
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
-#, fuzzy
msgid "Name for output table"
-msgstr "Name der Ausgabedatei"
+msgstr "Name für die auszugebende Tabelle"
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
msgid "Name for auto-generated unique key column"
@@ -6868,27 +7095,24 @@
msgstr "Exportiert Attributtabellen in verschiedene Formate."
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "GRASS table name"
-msgstr "Eingabetabelle"
+msgstr "GRASS Tabellenname"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
msgid "Table file to be exported or DB connection string"
msgstr "Tabellendatei, die exportiert werden soll oder DB-Verbindung"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
-#, fuzzy
msgid "Table format"
-msgstr "Format"
+msgstr "Tabellenformat"
#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "Test name"
-msgstr "Schriftname"
+msgstr "Testname"
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
@@ -6919,9 +7143,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
-#, fuzzy
msgid "raster, imagery, fusion"
-msgstr "Raster, Import, Konvertierung"
+msgstr "Raster, Bilder, Fusion"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
msgid "sensor: LANDSAT"
@@ -6954,16 +7177,15 @@
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
#, fuzzy
msgid "raster output map prefix (e.g. 'brov')"
-msgstr "Präfix für TC-Ausgabe-Rasterkarten."
+msgstr "Überschreibe Ausgabedatei."
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
-#, fuzzy
msgid "raster, imagery, mosaicking"
-msgstr "Raster, Import, Konvertierung"
+msgstr "Raster, Bilder, Mosaikieren"
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
@@ -6988,9 +7210,8 @@
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
-#, fuzzy
msgid "raster, imagery, import"
-msgstr "Raster, Import"
+msgstr "Raster, Bilder, Import"
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
@@ -7005,9 +7226,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
-#, fuzzy
msgid "raster, imagery, colors"
-msgstr "Raster, Import, Konvertierung"
+msgstr "Raster, Import, Farben"
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
msgid "LANDSAT red channel"
@@ -7042,9 +7262,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
-#, fuzzy
msgid "raster, imagery, statistics"
-msgstr "Raster, Statistik"
+msgstr "Raster, Bilder, Statistik"
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
msgid "LANDSAT TM band 1."
@@ -7070,68 +7289,49 @@
msgid "LANDSAT TM band 7."
msgstr "LANDSAT TM Kanal 7."
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
-msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
+msgid ""
+"displays spectral response at user specified locations in group or images"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "miscellaneous, projection"
-msgstr "Verschiedenes"
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
+msgid "imagery, raster, multispectral"
+msgstr "Bildverarbeitung, Raster, Multispektral"
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-msgstr "Pfad zur Datei mit Regeln (\"-\" um Regeln von stdin zu lesen)."
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
-msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
+msgid "group input"
msgstr ""
-"Ausgabe-Koordinatendatei (leer lassen, wenn nach stdout geschrieben werden "
-"soll)."
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Field separator"
-msgstr "Ausgabe Feld-Trennzeichen"
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
+msgid "raster input maps"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarten"
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
#, fuzzy
-msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-msgstr "* Eingabe-Projektion der GCP-Tabelle: %s"
+msgid "write output to PNG image"
+msgstr "Überschreibe Ausgabedatei."
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-msgstr "* Ausgabe-Projektion der GCP-Tabelle: %s"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
-msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
+msgid "Use image list and not group"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
-msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Select multiple points"
+msgstr "Dateityp"
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
-"places"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "label with coordinates instead of numbering"
+msgstr "Benutze Kartenkoordinaten anstatt xyz-Koordniaten."
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
-msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-msgstr ""
-
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) Transformation für LANDSAT-TM Daten."
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
-#, fuzzy
msgid "raster, imagery"
-msgstr "Raster, Kartenalgebra"
+msgstr "Raster, Bilder"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
@@ -7174,6 +7374,61 @@
msgid "raster output TC maps prefix"
msgstr "Überschreibe Ausgabedatei."
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+msgid "miscellaneous, projection"
+msgstr "Verschiedenes, Projektion"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
+msgstr ""
+"Ausgabe-Koordinatendatei (leer lassen, wenn nach stdout geschrieben werden "
+"soll)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
+msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+msgstr ""
+"Ausgabe-Koordinatendatei (leer lassen, wenn nach stdout geschrieben werden "
+"soll)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Field separator"
+msgstr "Ausgabe Feld-Trennzeichen"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "* Eingabe-Projektion der GCP-Tabelle: %s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "* Ausgabe-Projektion der GCP-Tabelle: %s"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
+msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+"places"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
+msgstr ""
+
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
msgstr ""
@@ -7181,47 +7436,46 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
#: ../raster/r.describe/main.c:54 ../raster/r.rescale.eq/main.c:46
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:87 ../raster/r.coin/cmd_parms.c:39
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:87 ../raster/r.coin/main.c:65
#: ../raster/r.out.png/main.c:127 ../raster/r.distance/main.c:38
#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:38 ../raster/r.reclass/main.c:49
#: ../raster/r.los/main.c:90 ../raster/r.drain/main.c:102
#: ../raster/r.carve/main.c:73 ../raster/r.profile/main.c:49
#: ../raster/r.texture/main.c:71 ../raster/r.basins.fill/main.c:53
#: ../raster/r.sum/main.c:45 ../raster/r.sun/main.c:173
-#: ../raster/r.volume/main.c:57 ../raster/r.null/main.c:45
-#: ../raster/r.average/main.c:50 ../raster/r.lake/main.c:150
-#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:48 ../raster/r.surf.idw2/main.c:60
-#: ../raster/r.transect/main.c:50 ../raster/r.mode/main.c:50
-#: ../raster/r.info/main.c:69 ../raster/r.compress/main.c:61
-#: ../raster/r.patch/main.c:53 ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:58
-#: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:45 ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:57
-#: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:48 ../raster/r.digit/main.c:44
-#: ../raster/r.circle/main.c:51 ../raster/r.surf.idw/main.c:103
-#: ../raster/r.thin/main.c:55 ../raster/r.surf.contour/main.c:62
-#: ../raster/r.topidx/main.c:41 ../raster/r.out.pov/main.c:120
-#: ../raster/r.covar/main.c:50 ../raster/r.out.arc/main.c:58
-#: ../raster/r.rescale/main.c:43 ../raster/r.random/main.c:51
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:125 ../raster/r.his/main.c:62
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:62 ../raster/r.kappa/main.c:52
-#: ../raster/r.median/main.c:46 ../raster/r.resamp.rst/main.c:146
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:36 ../raster/r.surf.gauss/main.c:38
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:84 ../raster/r.timestamp/main.c:34
-#: ../raster/r.what/main.c:91 ../raster/r.random.surface/main.c:60
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:58 ../raster/r.out.bin/main.c:62
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:105 ../raster/r.clump/main.c:46
-#: ../raster/r.what.color/main.c:87 ../raster/r.in.gridatb/main.c:44
-#: ../raster/r.random.cells/main.c:48 ../raster/r.to.vect/main.c:71
-#: ../raster/r.region/main.c:51 ../raster/r.out.ppm3/main.c:55
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:90 ../raster/r.watershed/front/main.c:50
-#: ../raster/r.quant/main.c:46 ../raster/r.contour/main.c:85
-#: ../raster/r.cross/main.c:61 ../raster/r.out.mpeg/main.c:85
-#: ../raster/r.walk/main.c:183 ../raster/r.mapcalc/main.c:111
-#: ../raster/r.recode/main.c:51 ../raster/r.gwflow/main.c:223
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:212
+#: ../raster/r.volume/main.c:57 ../raster/r.average/main.c:50
+#: ../raster/r.lake/main.c:150 ../raster/r.out.gridatb/main.c:48
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:60 ../raster/r.transect/main.c:50
+#: ../raster/r.mode/main.c:50 ../raster/r.info/main.c:69
+#: ../raster/r.compress/main.c:61 ../raster/r.patch/main.c:53
+#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:58 ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:45
+#: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:57 ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:48
+#: ../raster/r.digit/main.c:44 ../raster/r.circle/main.c:51
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:103 ../raster/r.thin/main.c:55
+#: ../raster/r.surf.contour/main.c:62 ../raster/r.topidx/main.c:41
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:120 ../raster/r.covar/main.c:50
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:58 ../raster/r.rescale/main.c:43
+#: ../raster/r.random/main.c:51 ../raster/r.sunmask/main.c:125
+#: ../raster/r.his/main.c:62 ../raster/r.topmodel/main.c:62
+#: ../raster/r.kappa/main.c:67 ../raster/r.median/main.c:46
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:146 ../raster/r.surf.random/main.c:36
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:38 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
+#: ../raster/r.timestamp/main.c:34 ../raster/r.what/main.c:91
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:60 ../raster/r.out.vtk/main.c:58
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:62 ../raster/r.neighbors/main.c:105
+#: ../raster/r.clump/main.c:46 ../raster/r.what.color/main.c:87
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:44 ../raster/r.random.cells/main.c:48
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.region/main.c:51
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:55 ../raster/r.in.mat/main.c:90
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:50 ../raster/r.quant/main.c:46
+#: ../raster/r.contour/main.c:85 ../raster/r.cross/main.c:72
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:85 ../raster/r.walk/main.c:183
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:111 ../raster/r.recode/main.c:51
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:223 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:212
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:88
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:101 ../raster/r.resample/main.c:53
#: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.bitpattern/main.c:62
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:119 ../raster/r.grow/main.c:127
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:120 ../raster/r.grow/main.c:127
#: ../raster/r.category/main.c:51
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
msgid "raster"
@@ -7252,14 +7506,12 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
-#, fuzzy
msgid "raster, elevation, interpolation"
-msgstr "Vektor, Interpolation"
+msgstr "Vektor, Höhenwerte, Interpolation"
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "Raster map in which to fill nulls"
-msgstr "Rasterkarte, bei der die NULL-Datei editiert werden soll."
+msgstr "Rasterkarte, in der die NULL-Zellen gefüllt werden sollen."
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
msgid ""
@@ -7269,14 +7521,12 @@
"umgebenden Werte gefüllt wurden."
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
-#, fuzzy
msgid "Spline tension parameter"
-msgstr "Spannung (Tension) Parameter."
+msgstr "Spline-Spannung (Tension) Parameter."
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
-#, fuzzy
msgid "Spline smoothing parameter"
-msgstr "Glättungs-(smooth) Parameter"
+msgstr "Spline-Glättungs-(smooth) Parameter"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
msgid ""
@@ -7321,6 +7571,35 @@
msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+msgid "raster, mask"
+msgstr "Raster, Maske"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Raster map to use as MASK"
+msgstr "Rasterkarte, die umgeschlüsselt werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
+msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
+msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
+msgid "Overwrite existing MASK"
+msgstr "Überschreibe existierende Maske (MASK)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
+msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+msgstr "Entferne existierende Maske (MASK). Übersteuert andere Optionen."
+
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
msgstr ""
@@ -7347,9 +7626,8 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
-#, fuzzy
msgid "Request"
-msgstr "Benötigt"
+msgstr "Anfrage"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
@@ -7427,12 +7705,12 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
#, fuzzy
msgid "Maximum columns to request at a time"
-msgstr "Mapserver, von dem Daten angefragt werden sollen."
+msgstr "Kann Daten der Tabelle nicht selektieren."
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
#, fuzzy
msgid "Maximum rows to request at a time"
-msgstr "Maximale Distanz vom Punkt zum Netzwerk."
+msgstr "Kann Daten der Tabelle nicht selektieren."
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
msgid "Additional options for r.tileset"
@@ -7474,50 +7752,20 @@
msgid "Verbosity level"
msgstr "Wasserniveau"
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
-msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "raster, mask"
-msgstr "Raster, Metadaten"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Raster map to use as MASK"
-msgstr "Rasterkarte, die umgeschlüsselt werden soll."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
-msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
-msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
-msgid "Overwrite existing MASK"
-msgstr "Überschreibe existierende Maske (MASK)."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
-msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
-msgstr "Entferne existierende Maske (MASK). Übersteuert andere Optionen."
-
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
msgid ""
"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:58 ../raster/r.out.gdal/main.c:394
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:58 ../raster/r.out.gdal/main.c:126
#: ../raster/r.out.mat/main.c:61 ../raster/r.out.ppm/main.c:52
#: ../raster/r.out.tiff/main.c:91
msgid "raster, export"
msgstr "Raster, Export"
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
-#: ../raster/r.stats/main.c:102
+#: ../raster/r.stats/main.c:115
msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
msgstr ""
"Name der Ausgabekarte (wenn keiner oder \"-\" angegeben wurdeerfolgt die "
@@ -7529,14 +7777,13 @@
"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
"point."
msgstr ""
-"Erstellt eine Rasterkarte und eine Vektorpunktkarte, die zufällig "
-"angeordnete Punkte enthalten."
+"Erstellt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte, die zufällig angeordnete "
+"Punkte enthalten."
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
-#, fuzzy
msgid "raster, elevation"
-msgstr "Profildatei"
+msgstr "Raster, Höhenwerte"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -7578,9 +7825,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
-#, fuzzy
msgid "raster, statistics, aggregation"
-msgstr "Raster, Statistik"
+msgstr "Raster, Statistik, Aggregation"
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
msgid "lesser val option that sets the <= area size limit [hectares]"
@@ -7600,9 +7846,10 @@
msgstr "Berechnet eine lineare Regression von zwei Rasterkarten: y = a + b*x"
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
-#: ../raster/r.statistics/main.c:59 ../raster/r.report/main.c:27
-#: ../raster/r.quantile/main.c:230 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:73
-#: ../raster/r.stats/main.c:91 ../raster/r.statistics2/main.c:100
+#: ../raster/r.statistics/main.c:59 ../raster/r.report/main.c:64
+#: ../raster/r.quantile/main.c:243 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:73
+#: ../raster/r.stats/main.c:104 ../raster/r.statistics2/main.c:100
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:390
msgid "raster, statistics"
msgstr "Raster, Statistik"
@@ -7652,16 +7899,14 @@
msgstr "A: Winkel der Sonne, gemessen von Norden (in Grad)."
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
-#, fuzzy
msgid "Factor for exaggerating relief"
-msgstr "Format für die Hangneigung."
+msgstr "Faktor für die Überhöhung des Reliefs"
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
-#, fuzzy
msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
msgstr ""
-"Skalierungsfaktor beeinflusst den Ursprung (wenn keine Höhenkarte angegeben "
-"wurde)."
+"Skalierungsfaktor für die Umwandlung von horizontalen Einheiten zu "
+"Höheneinheiten"
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
msgid ""
@@ -7675,19 +7920,17 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
-#, fuzzy
msgid "raster, tiling"
-msgstr "Raster, Projektion"
+msgstr "Raster, Kachelung"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "Produces shell script output"
-msgstr "Gebe im Shell-Skript-Style aus."
+msgstr "Erzeugt Ausgabe im Shell-Skript-Stil"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
#, fuzzy
msgid "Produces web map server query string output"
-msgstr "Erzeugt Shell-Skript Ausgabe."
+msgstr "Erzeugt Ausgabe im Shell-Skript-Stil"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -7741,8 +7984,8 @@
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:239 ../vector/v.mkgrid/main.c:61
#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:44
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:117 ../vector/v.out.vtk/main.c:47
-#: ../vector/v.select/main.c:132 ../vector/v.surf.rst/main.c:147
-#: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.extract/main.c:91
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:147 ../vector/v.buffer/main.c:254
+#: ../vector/v.extract/main.c:91
msgid "vector"
msgstr "Vektor"
@@ -7752,9 +7995,8 @@
msgstr "%d Linien zu Grenzen verwandelt"
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
-#, fuzzy
msgid "vector, centroid, area"
-msgstr "Vektor, Import"
+msgstr "Vektor, Zentroid, Fläche"
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
@@ -7768,14 +8010,12 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
-#, fuzzy
msgid "Name for output vector map"
-msgstr "Name der Ausgabe-Vektorkarte."
+msgstr "Name für die Ausgabe-Vektorkarte"
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
-#, fuzzy
msgid "Action to be taken"
-msgstr "Erzwinge das Löschen"
+msgstr "Aktion, die ausgeführt werden soll"
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
@@ -7798,15 +8038,13 @@
msgid ""
"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
"format"
-msgstr ""
-"Konvertiert alle alten GRASS sites (Version < 5.7) im aktuellen Mapset in "
-"Vektorkarten."
+msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in eine Vektorkarte."
#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:68 ../vector/v.in.ascii/main.c:48
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:102 ../vector/v.in.dwg/main.c:82
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dwg/main.c:82
#: ../vector/v.in.db/main.c:52
msgid "vector, import"
msgstr "Vektor, Import"
@@ -7905,9 +8143,8 @@
msgstr "Vermisse Spalte <%s> in der Tabelle <%s>."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
-#, fuzzy
msgid "Other table name"
-msgstr "Ausgabe-Tabellenname"
+msgstr "Anderer Tabellenname"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
#, fuzzy
@@ -7996,9 +8233,8 @@
msgstr "Altes Schema"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
-#, fuzzy
msgid "New schema"
-msgstr "Datenbank-Schema"
+msgstr "Neues Schema"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -8021,9 +8257,8 @@
msgstr "Mehr statistische Kennzahlen (Quartile und 90% Perzentil)."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
-#, fuzzy
msgid "Name of data table"
-msgstr "Name der Datenbank-Datei."
+msgstr "Name der Datentabelle"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
#, fuzzy
@@ -8035,9 +8270,8 @@
msgstr "Datenbank/Verzeichnis welches die Tabelle enthält."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
-#, fuzzy
msgid "Database driver"
-msgstr "Listet alle verfügbaren Datenbanktreiber auf."
+msgstr "Datenbanktreiber"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
@@ -8059,9 +8293,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
-#, fuzzy
msgid "Column to update"
-msgstr "Spaltentyp nicht unterstützt."
+msgstr "Spalte, die aktualisiert werden soll"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
msgid ""
@@ -8070,9 +8303,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
-#, fuzzy
msgid "Column to query"
-msgstr "Spaltentypen stimmen nicht überein."
+msgstr "Spalte, die abgefragt werden soll"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
msgid ""
@@ -8090,16 +8322,21 @@
"Attributes."
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
-#, fuzzy
msgid "vector, area, dissolve"
-msgstr "Raster, Volumen, Konvertierung"
+msgstr "Raster, Fläche, Dissolve"
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
#, fuzzy
-msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted"
+msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
msgstr "Layernummer: Wenn -1 angegeben wird, werden alle Layer dargestellt."
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
msgstr "Name der Attribut-Spalte die für die Label benutzt werden soll."
@@ -8124,6 +8361,20 @@
msgid "Input type point, line or area"
msgstr "Wähle Typ aus: Linie oder Fläche"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "von"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
+msgid "vector, import, gazetteer"
+msgstr "Vektor, Import, Gazetteer"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
+msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
+msgstr ""
+
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
msgid ""
"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
@@ -8132,9 +8383,8 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
-#, fuzzy
msgid "vector, import, GPS"
-msgstr "Vektor, Import"
+msgstr "Vektor, Import, GPS"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
msgid "Download Waypoints from GPS"
@@ -8176,21 +8426,6 @@
msgid "Port Garmin receiver is connected to"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "von"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "vector, import, gazetteer"
-msgstr "Vektor, Import"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
-msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
-msgstr ""
-
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
msgid ""
"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
@@ -8208,14 +8443,12 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
-#, fuzzy
msgid "Import waypoints"
-msgstr "Importiere Punkte..."
+msgstr "Importiere Wegpunkte"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
-#, fuzzy
msgid "Import routes"
-msgstr "Importiere Punkte..."
+msgstr "Importiere Routen"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
msgid "Import track"
@@ -8269,9 +8502,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "Vector output map"
-msgstr "Keine Ausgabekarte angegeben."
+msgstr "Vektor-Ausgabekarte"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -8280,9 +8512,8 @@
msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in eine Vektorkarte."
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
-#, fuzzy
msgid "sites, vector, import"
-msgstr "Vektor, Import"
+msgstr "Sites, Vektor, Import"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -8298,9 +8529,8 @@
"und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
-#, fuzzy
msgid "vector, raster, statistics"
-msgstr "Raster, Statistik"
+msgstr "Vektor, Raster, Statistik"
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
msgid "Continue if upload column(s) already exist"
@@ -8339,14 +8569,12 @@
msgstr "Gibt statistische Werte für eine Rasterkarte aus."
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
-#, fuzzy
msgid "vector, report, statistics"
-msgstr "Vektor, Statistik"
+msgstr "Vektor, Bericht, Statistik"
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "Reverse sort the result"
-msgstr "Kehre die Auswahl um"
+msgstr "Sortiere die Ergebnisse rückwärts."
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
msgid "Sort the result"
@@ -8358,9 +8586,8 @@
msgstr "Wert zum Laden in die Attributtabelle."
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
-#, fuzzy
msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-msgstr "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
+msgstr "mi(len),f(uß),me(ter),k(ilometer),a(cres),h(ektar)"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
#, fuzzy
@@ -8384,34 +8611,23 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
-#, fuzzy
msgid "Vector map to be queried"
-msgstr "Rasterkarte, die abgefragt werden soll."
+msgstr "Vektorkarte, die abgefragt werden soll."
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
#, fuzzy
msgid "Layer of the query vector containing data"
-msgstr "Eingabekarte enthält Linien."
+msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte."
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
-#, fuzzy
msgid "Column to be queried"
-msgstr "Rasterkarte, die abgefragt werden soll."
+msgstr "Spalte, die abgefragt werden soll."
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
#, fuzzy
msgid "Maximum query distance in map units"
msgstr "Pufferdistanz in Karteneinheiten."
-#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
-msgid "GIS manager for GRASS"
-msgstr "GIS Manager für GRASS."
-
-#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-msgstr "Name der MAT-Datei (v4)"
-
#: ../misc/m.cogo/main.c:225
msgid "miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
@@ -8463,9 +8679,8 @@
#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
-#, fuzzy
msgid "Cannot load data from table"
-msgstr "Kann Daten nicht aus der Tabelle selektieren."
+msgstr "Kann Daten nicht aus der Tabelle laden."
#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:83 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:66
#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:77 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:127
@@ -8527,9 +8742,9 @@
msgstr "Lese Rasterkarte <%s> ..."
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:30 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating color table for <%s in %s>..."
-msgstr "Erstelle Farbtabelle für <%s in %s> ..."
+msgstr "Erstelle Farbtabelle für <%s in %s>..."
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:39 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:69
msgid "Unable to read colors for colorbar"
@@ -8594,12 +8809,10 @@
msgstr ""
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:51
-#, fuzzy
msgid "Range information not available (run r.support)"
-msgstr "Bereich-Information nicht vorhanden. (Benutzen Sie r.support)."
+msgstr "Bereich-Information nicht vorhanden (Führen Sie r.support aus)."
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:64
-#, fuzzy
msgid "A floating point colortable must contain a range of values"
msgstr "Eine Fließkommafarbtabelle muss eine Wertespanne enthalten."
@@ -8646,9 +8859,9 @@
msgstr "Kann das Symbol nicht lesen, benutze das Standard-Symbol."
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attribute is of invalid size [%.3f] for category [%d]"
-msgstr "Attribut hat ungültige Größe (%.3f) für Kategorie %d."
+msgstr "Attribut hat ungültige Größe [%.3f] für Kategorie [%d]."
#: ../ps/ps.map/do_plt.c:41
msgid "Reading point/line file ..."
@@ -8755,7 +8968,7 @@
#: ../ps/ps.map/read_cfg.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Paper '%s' not found, using defaults"
-msgstr "Papier '%s' nicht gefunden, verwende Standardwerte."
+msgstr "Papier <%s> nicht gefunden, verwende Standardwerte."
#: ../raster/r.describe/describe.c:46
#, fuzzy, c-format
@@ -8771,7 +8984,7 @@
msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
msgstr "Gibt eine kurze Liste der Kategoriewerte einer Rasterkarte aus."
-#: ../raster/r.describe/main.c:67 ../raster/r.stats/main.c:115
+#: ../raster/r.describe/main.c:67 ../raster/r.stats/main.c:128
msgid "String representing no data cell value"
msgstr "Zeichenkette, die NODATA-Werte repräsentiert."
@@ -8787,7 +9000,7 @@
msgid "Only print the range of the data"
msgstr "Gebe nur die Spanne der Daten aus."
-#: ../raster/r.describe/main.c:89 ../raster/r.stats/main.c:175
+#: ../raster/r.describe/main.c:89 ../raster/r.stats/main.c:188
msgid "Suppress reporting of any NULLs"
msgstr "Unterdrücke die Ausgabe von NULL-Werten."
@@ -8841,7 +9054,6 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:20 ../raster/r.rescale/get_range.c:25
-#: ../raster/r.colors/stats.c:38
#, c-format
msgid "Reading %s ..."
msgstr "Lese %s..."
@@ -8851,7 +9063,6 @@
msgstr "Raster, Resamplen"
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:261
-#, fuzzy
msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
msgstr "Erzeugt eine neue Rasterkarte gröberer Auflösung mittels Aggregation."
@@ -8859,7 +9070,7 @@
msgid "Aggregation method"
msgstr "Aggregationsmethode."
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:277 ../raster/r.series/main.c:147
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:277 ../raster/r.series/main.c:154
msgid "Propagate NULLs"
msgstr "Reiche NULLs durch"
@@ -8873,7 +9084,6 @@
msgstr "Unbekannte Methode <%s>."
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:374 ../raster/r.resamp.interp/main.c:320
-#: ../raster/r.colors/main.c:335
#, c-format
msgid "Unable to read color table for %s"
msgstr "Kann die Farbtabelle für %s nicht lesen."
@@ -8986,12 +9196,12 @@
"konvertieren, zwecks Überprüfung."
#: ../raster/r.external/main.c:99 ../raster/r.in.gdal/main.c:317
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:499
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:493
msgid "Over-riding projection check"
msgstr "Übersteuere die Überprüfung der Projektion."
#: ../raster/r.external/main.c:107 ../raster/r.in.gdal/main.c:328
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:508
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:502
msgid ""
"Projection of dataset does not appear to match current location.\n"
"\n"
@@ -9009,21 +9219,19 @@
msgstr "Datensatz PROJ_INFO:\n"
#: ../raster/r.external/main.c:150 ../raster/r.in.gdal/main.c:371
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:524 ../vector/v.in.ogr/main.c:531
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:518 ../vector/v.in.ogr/main.c:525
msgid "Import dataset PROJ_INFO is:\n"
msgstr "Zu importierender Datensatz PROJ_INFO:\n"
#: ../raster/r.external/main.c:172
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the "
"location definition for the dataset.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sie können den Schalter '-o' von r.in.gdal verwenden, um die Prüfung der "
-"Projektion zu übersteuern und die Projektionsinformation der Location für "
-"diesen Import zu verwenden.\n"
+"Sie können den Schalter '-o' von r.exernal, um diese Prüfung zu übersteuern "
+"und die Einstellungen der Location für diesen Datensatz zu verwenden.\n"
#: ../raster/r.external/main.c:175 ../raster/r.in.gdal/main.c:396
msgid ""
@@ -9035,7 +9243,7 @@
"erzeugen.\n"
#: ../raster/r.external/main.c:180 ../raster/r.in.gdal/main.c:401
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:582
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:576
msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
msgstr ""
"Die Projektionsinformationen des Eingabedatensatzes und der aktuellen "
@@ -9056,9 +9264,9 @@
msgstr "Spaltentyp nicht unterstützt."
#: ../raster/r.external/main.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying color table for %s"
-msgstr "Erstelle Farbtabelle für <%s in %s> ..."
+msgstr "Kopiere Farbtabelle für %s."
#: ../raster/r.external/main.c:333
#, fuzzy, c-format
@@ -9106,11 +9314,11 @@
msgstr "Kann nicht in die Datei schreiben."
#: ../raster/r.external/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating support files for %s"
-msgstr "Erstelle Support-Dateien für <%s>..."
+msgstr "Erstelle Support-Dateien für <%s>."
-#: ../raster/r.external/main.c:480 ../raster/r.in.gdal/main.c:922
+#: ../raster/r.external/main.c:480
#, c-format
msgid "<%s> created"
msgstr "<%s> erzeugt."
@@ -9128,11 +9336,11 @@
msgstr "Zu importierende Rasterdatei."
#: ../raster/r.external/main.c:512 ../raster/r.external/main.c:522
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:404 ../raster/r.out.gdal/main.c:440
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:141 ../raster/r.out.gdal/main.c:177
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:90 ../raster/r.in.gdal/main.c:94
#: ../raster/r.colors/main.c:170 ../raster/r.colors.out/main.c:68
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:57 ../vector/v.in.ogr/main.c:114
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:118
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:57 ../vector/v.in.ogr/main.c:113
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:117
msgid "Required"
msgstr "Benötigt"
@@ -9142,9 +9350,8 @@
msgstr "Name der neuen Datenbank."
#: ../raster/r.external/main.c:528
-#, fuzzy
msgid "Band to select"
-msgstr "Kein Grafik-Fenster ausgewählt."
+msgstr "Zu selektierender Kanal"
#: ../raster/r.external/main.c:536 ../raster/r.in.ascii/main.c:85
#: ../raster/r.in.bin/main.c:166 ../raster/r.in.gdal/main.c:114
@@ -9161,7 +9368,7 @@
msgstr "Übersteuere die Projektion (verwende Projektion der Location)."
#: ../raster/r.external/main.c:546 ../raster/r.in.gdal/main.c:130
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:229
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:228
msgid "Extend location extents based on new dataset"
msgstr "Vergrößere die Location basierend auf dem neuen Datensatz."
@@ -9170,19 +9377,17 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.external/main.c:554 ../raster/r.in.gdal/main.c:134
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:200
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:199
msgid "List supported formats and exit"
msgstr "Zeige unterstützte Formate an und beendet sich."
#: ../raster/r.external/main.c:584
-#, fuzzy
msgid "Name for input source not specified"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte nicht angegeben."
+msgstr "Name der Eingabe-Qulle nicht angegeben."
#: ../raster/r.external/main.c:587
-#, fuzzy
msgid "input= and source= are mutually exclusive"
-msgstr "weight= und -c schließen sich gegenseitig aus."
+msgstr "'input=' und 'source=' schließen sich gegenseitig aus."
#: ../raster/r.external/main.c:590 ../raster/r.in.gdal/main.c:202
msgid "Name for output raster map not specified"
@@ -9198,14 +9403,13 @@
msgstr "Der ausgewählte Kanal (%d) existiert nicht."
#: ../raster/r.external/main.c:618
-#, fuzzy
msgid "Unable to set window"
-msgstr "Kann die Größe nicht setzen."
+msgstr "Kann das Fenster nicht setzen."
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:74
-#, fuzzy
msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr "Generiert eine Rasterkarte mit Wassereinzugsgebieten."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine neue Rasterkarte mit feinerer Auflösung mittels Interpolation."
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:83
msgid "Interpolation method"
@@ -9216,40 +9420,40 @@
msgid "Invalid method: %s"
msgstr "Ungültige Methode: %s."
-#: ../raster/r.coin/print_coin.c:44
-#, c-format
-msgid "Preparing report ..."
-msgstr "Erstelle den Bericht ..."
-
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:41
+#: ../raster/r.coin/main.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
"map layers."
msgstr "Reskaliert die Spanne der Kategoriewerte einer Rasterkarte."
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:49
+#: ../raster/r.coin/main.c:75
msgid "Name of first raster map"
msgstr "Name der ersten Rasterkarte."
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:56
+#: ../raster/r.coin/main.c:82
msgid "Name of second raster map"
msgstr "Name der zweiten Rasterkarte."
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:62
+#: ../raster/r.coin/main.c:88
msgid "Unit of measure"
msgstr "Maßeinheit"
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:64
+#: ../raster/r.coin/main.c:90
msgid ""
"c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
"[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
msgstr ""
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:71
+#: ../raster/r.coin/main.c:97
msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
msgstr "Breite Ausgabe mit 132 Spalten (Standard: 80)"
+#: ../raster/r.coin/print_coin.c:44
+#, c-format
+msgid "Preparing report ..."
+msgstr "Erstelle den Bericht ..."
+
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:44
#, c-format
msgid "Tabulating Coincidence between '%s' and '%s'"
@@ -9831,13 +10035,12 @@
"Versuche durch 0 zu teilen... Keine eindeutige Lösung...Übergehe das..."
#: ../raster/r.carve/main.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
"the output DEM."
msgstr ""
-"Nimmt eine Vektorkarte als Fluss, transformiert diese in das Rasterformat "
-"und substrahiert die Tiefe vom Ausgabe-DEM."
+"Wandelt eine Vektorkarte mit Flüssen, transformiert sie in das Rasterformat "
+"und subtrahiert die Tiefe vom Ausgabe-DEM."
#: ../raster/r.carve/main.c:79
msgid "Name of input raster elevation map"
@@ -10055,7 +10258,7 @@
#: ../raster/r.texture/main.c:348
#, c-format
-msgid "Calculated measure #%d (56 measures available)"
+msgid "Calculated measure #%d <%s%s> (56 measures available)"
msgstr ""
#: ../raster/r.texture/h_measure.c:84
@@ -10124,7 +10327,7 @@
#: ../raster/r.what/main.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading <%s>"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Datenspanne für <%s>."
+msgstr "Fehler beim Lesen der Karte '%s'."
#: ../raster/r.sum/main.c:46
msgid "Sums up the raster cell values."
@@ -10181,18 +10384,16 @@
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:152
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:158
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:166
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:174
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:125
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:130
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:135
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:142
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:151
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:158
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:167
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:173
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:181
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:188
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:195
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:126
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:131
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:136
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:143
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:152
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:159
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:168
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:174
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:182
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:189
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.watershed/front/main.c:64
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:72 ../raster/r.watershed/front/main.c:81
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:90 ../raster/r.watershed/front/main.c:99
@@ -10258,15 +10459,14 @@
#: ../raster/r.sun/main.c:289 ../raster/r.sun/main.c:298
#: ../raster/r.sun/main.c:307 ../raster/r.sun/main.c:316
-#: ../raster/r.sun/main.c:325 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:180
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:187
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:194
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:200
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:207
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:201
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:207
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:213
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:220 ../raster/r.resamp.rst/main.c:185
+#: ../raster/r.sun/main.c:325 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:181
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:188
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:195
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:201
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:208
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:204
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:210
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216 ../raster/r.resamp.rst/main.c:185
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:193 ../raster/r.resamp.rst/main.c:201
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:209 ../raster/r.resamp.rst/main.c:217
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:281 ../raster/r.watershed/front/main.c:117
@@ -10396,76 +10596,154 @@
"Berechnet das Volumen Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-"
"Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
-#: ../raster/r.volume/main.c:69
+#: ../raster/r.volume/main.c:65
msgid "Existing raster map representing data that will be summed within clumps"
msgstr ""
"Existierende Rasterkarte repräsentiert Daten, die in sog. Klumpen "
"aufsummiert werden."
-#: ../raster/r.volume/main.c:77
+#: ../raster/r.volume/main.c:71
msgid "Existing raster map, preferably the output of r.clump"
msgstr "Existierende Rasterkarte, idealerweise die Ausgabekarte von r.clump."
-#: ../raster/r.volume/main.c:84
+#: ../raster/r.volume/main.c:76
msgid "Vector points map to contain clump centroids"
msgstr "Vektorkarte, die die Zentroide der Daten-\"Klumpen\" enthalten soll."
-#: ../raster/r.volume/main.c:88
+#: ../raster/r.volume/main.c:80
msgid "Generate unformatted report"
msgstr "Erzeuge unformatierten Report."
-#: ../raster/r.volume/main.c:117
+#: ../raster/r.volume/main.c:109
msgid "No data map specified"
msgstr "Keine Eingabekarte angegeben."
-#: ../raster/r.volume/main.c:140
+#: ../raster/r.volume/main.c:132
msgid "Unable to open centroids vector points map"
msgstr "Kann die Vektorkarte mit Zentroiden nicht öffnen."
-#: ../raster/r.volume/main.c:162
+#: ../raster/r.volume/main.c:154
msgid "Data or Clump file not open"
msgstr "Daten- oder Klumpendatei nicht geöffnet."
-#: ../raster/r.null/main.c:46
-msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
-msgstr "Erzeugt ausdrücklich eine NULL-Wert Bitmap-Datei."
+#: ../raster/r.null/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "raster, null data"
+msgstr "Raster, Metadaten"
-#: ../raster/r.null/main.c:54
+#: ../raster/r.null/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Manages NULL-values of given raster map."
+msgstr "Mapset der Eingabe-Rasterkarte."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:62
msgid "Raster map for which to edit null file"
msgstr "Rasterkarte, bei der die NULL-Datei editiert werden soll."
-#: ../raster/r.null/main.c:62 ../raster3d/base/r3.null.main.c:63
+#: ../raster/r.null/main.c:70 ../raster3d/base/r3.null.main.c:63
msgid "List of cell values to be set to NULL"
msgstr "Liste von Werten, die auf NULL gesetzt werden sollen."
-#: ../raster/r.null/main.c:69 ../raster3d/base/r3.null.main.c:70
+#: ../raster/r.null/main.c:77 ../raster3d/base/r3.null.main.c:70
msgid "The value to replace the null value by"
msgstr "Wert, der den NULL-Werte ersetzen soll."
-#: ../raster/r.null/main.c:73
+#: ../raster/r.null/main.c:81
msgid "Only do the work if the map is floating-point"
msgstr "Nur ausführen, wenn die Karte Fließkommawerte enthält."
-#: ../raster/r.null/main.c:77
+#: ../raster/r.null/main.c:85
msgid "Only do the work if the map is integer"
msgstr "Nur ausführen, wenn die Karte ganze Zahlen enthält."
-#: ../raster/r.null/main.c:82
+#: ../raster/r.null/main.c:90
msgid "Only do the work if the map doesn't have a NULL-value bitmap file"
msgstr ""
"Nur ausführen, wenn für die Karte noch keine NULL-Wert Bitmap Datei "
"existiert."
-#: ../raster/r.null/main.c:87
+#: ../raster/r.null/main.c:95
msgid "Create NULL-value bitmap file validating all data cells"
msgstr ""
"Erzeuge eine NULL-Wert Bitmap Datei, die alle Daten-Zellen für gültig "
"erklärt."
-#: ../raster/r.null/main.c:91
+#: ../raster/r.null/main.c:99
msgid "Remove NULL-value bitmap file"
msgstr "Entferne NULL-Wert Bitmap-Datei."
+#: ../raster/r.null/main.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
+"with r.mapcalc. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.null/main.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> is not in your mapset <%s>"
+msgstr "Rasterkarte <%s> im aktuellen Mapset nicht gefunden."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is illegal entry for null"
+msgstr "Ungültiger Wert für NULL."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> already has a null bitmap file"
+msgstr "Die Rasterkarte <%s> existiert bereits und wird überschrieben."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is integer raster map (CELL)"
+msgstr "Name der Terrain Rasterkarte (DEM)."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:145
+#, c-format
+msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.null/main.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is floating pointing raster map"
+msgstr "Rasterkarte mit Startpunkten."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing new null file for raster map <%s>..."
+msgstr "Schreibe neue NULL-Datei für Karte <%s>... "
+
+#: ../raster/r.null/main.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing null row %d"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der NULL-Zeile [%d]."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:181 ../raster/r.null/main.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> modified."
+msgstr "Rasterkarte <%s> konnte nicht gefunden werden."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing null file for raster map <%s>..."
+msgstr "Entferne NULL-Datei für <%s>...\n"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: illegal value spec"
+msgstr "%s: ungültiger Wert."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:260 ../raster3d/base/mask_functions.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: illegal value spec"
+msgstr "%s: ungültiger Wert."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing new data for raster map <%s>..."
+msgstr "Schreibe Rasterkarte <%s>..."
+
#: ../raster/r.average/main.c:52
msgid ""
"Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same "
@@ -10509,18 +10787,16 @@
msgstr "Wasserniveau"
#: ../raster/r.lake/main.c:163
-#, fuzzy
msgid "Name for output raster map with lake"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit See."
#: ../raster/r.lake/main.c:168
msgid "Seed point coordinates"
-msgstr "Koordinaten der Saatpunkte"
+msgstr "Koordinaten der Startpunkte"
#: ../raster/r.lake/main.c:177
-#, fuzzy
msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
-msgstr "Name der Rasterkarte, die als Maske (MASK) benutzt werden soll."
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Startpunkten (mindestens eine Zelle > 0)."
#: ../raster/r.lake/main.c:183
msgid "Use negative depth values for lake raster map"
@@ -10528,27 +10804,31 @@
#: ../raster/r.lake/main.c:188
msgid "Overwrite seed map with result (lake) map"
-msgstr "Überschreibe die Saatkarte mit der resultierenden Seekarte."
+msgstr ""
+"Überschreibe die Karte mit Startpunkten mit der resultierenden Seekarte."
#: ../raster/r.lake/main.c:194
-#, fuzzy
msgid "Both seed map and coordinates cannot be specified"
msgstr ""
-"Sowohl die Saatkarte als auch die Koordinaten können nicht verwendet werden."
+"Eine Karte mit Startpunkten und Koordinaten können nicht gleichzeitig "
+"verwendet werden."
#: ../raster/r.lake/main.c:197
msgid "Seed map or seed coordinates must be set!"
-msgstr "Die Saatkarte oder Saatkoordinaten müssen angegeben werden."
+msgstr ""
+"Entweder eine Karte mit Startpunkten oder Startkoordinaten müssen angegeben "
+"werden."
+# Einige Daten können u.U. verloren sein.er/r.lake/main.c:212
#: ../raster/r.lake/main.c:200
msgid "Seed coordinates and output map lake= must be set!"
msgstr ""
#: ../raster/r.lake/main.c:203
-#, fuzzy
msgid "Both lake and overwrite cannot be specified"
msgstr ""
-"Sowohl die Saatkarte als auch die Koordinaten können nicht verwendet werden."
+"Die Einstellungen 'lake' und 'overwrite' können nicht zugleich verwendet "
+"werden."
#: ../raster/r.lake/main.c:206
msgid "Output lake map or overwrite flag must be set!"
@@ -10557,9 +10837,8 @@
"werden."
#: ../raster/r.lake/main.c:236
-#, fuzzy
msgid "Seed point outside the current region"
-msgstr "Saatpunkt außerhalb der aktuellen Region."
+msgstr "Startpunkt außerhalb der aktuellen Region."
#: ../raster/r.lake/main.c:255
msgid "G_malloc: out of memory"
@@ -10602,99 +10881,90 @@
msgid "Supported formats:\n"
msgstr "Unterstützte Formate:\n"
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:112
-msgid "Unable to get raster band"
-msgstr "Kann den Rasterkanal nicht bekommen."
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
+msgstr "Exportiert GRASS-Rasterkarten in GDAL-unterstütze Formate."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:228 ../raster/r.out.gdal/main.c:234
-msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
-msgstr "Kann keinen Speicherplatz zum Lesen der Rasterkarte belegen."
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:130
+msgid "List supported output formats"
+msgstr "Zeige unterstützte Dateiformate."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:268 ../raster/r.out.gdal/main.c:299
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:330
-msgid "Unable to write GDAL raster file"
-msgstr "Kann GDAL-Rasterdatei nicht schreiben."
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Do not export long colortable"
+msgstr "Lösche existierende Farbtabelle."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d was "
-"used to represent no-data values in the input map.You can specify nodata "
-"value by %s parameter."
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:136
+msgid "Only applicable to Byte or UInt16 data types."
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:344
-#, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g was "
-"used to represent no-data values in the input map.You can specify nodata "
-"value by %s parameter."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:393
-msgid "Exports GRASS raster map into GDAL supported formats."
-msgstr "Exportiert GRASS-Rasterkarten in GDAL-unterstütze Formate."
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:398
-msgid "List supported output formats"
-msgstr "Zeige unterstützte Dateiformate."
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:403
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:140
msgid "Name of raster map (or group) to export"
msgstr "Name der Rasterkarte (oder Gruppe), die exportiert werden soll."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:410
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:147
msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
msgstr ""
"GIS Format, dass ausgegeben werden soll (Gross- und Kleinschreibung "
"beachten, siehe auch den Schalter -l)."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:431
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:168
msgid "File type"
msgstr "Dateityp"
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:439
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:176
msgid "Name for output raster file"
msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:445
-msgid ""
-"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed."
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Creation option(s) to pass to the output format driver"
msgstr ""
"Erstellungs-Optionen für den Ausgabeformat-Treiber. Es können mehrere "
"Optionen angegeben werden."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:453
-msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:185
+msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:462
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:193
+msgid "Metadata key(s) and value(s) to include"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:195
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
+"Not supported by all output format drivers."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:204
msgid "Assign a specified nodata value to output bands"
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:480 ../raster/r.in.gdal/main.c:199
-#: ../raster/r.proj/main.c:257 ../vector/v.in.ogr/main.c:275
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:327 ../vector/v.proj/main.c:163
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:224 ../raster/r.in.gdal/main.c:199
+#: ../raster/r.proj/main.c:257 ../vector/v.in.ogr/main.c:269
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:321 ../vector/v.proj/main.c:163
#, c-format
msgid "Required parameter <%s> not set"
msgstr "Benötigter Parameter <%s> wurde nicht angegeben."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:494
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:237
#, c-format
msgid "Raster map or group <%s> not found"
msgstr "Rasterkarte oder Gruppe <%s> nicht gefunden."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:498
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:241
#, c-format
msgid "No raster maps in group <%s>"
msgstr "Keine Rasterkarten in der Gruppe <%s>."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:512
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:255
#, c-format
msgid "Unable to get <%s> driver"
msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht bekommen."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:518
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:261
#, c-format
msgid ""
"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
@@ -10703,56 +10973,87 @@
"Der Treiber <%s> unterstützt direktes Schreiben nicht. Verwende den MEM-"
"Treiber für einen Zwischendatensatz."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:523
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:266
msgid "Unable to get in-memory raster driver"
msgstr "Kann den 'in-memory' Raster-Treiber nicht bekommen."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:527
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:270
#, c-format
msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
msgstr "Der Treiber <%s> unterstützt die Erzeugung von Rasterdaten nicht."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:652
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:400
#, c-format
msgid "Exporting to GDAL data type: %s"
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:672
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:420
msgid "Output file name not specified"
msgstr "Name der Ausgabedatei nicht angegeben."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:678
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:426
msgid "Unable to create dataset using memory raster driver"
msgstr "Kann den Datensatz nicht mit 'memory' Raster-Treiber erzeugen."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:687
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:435
#, c-format
msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
msgstr "Kann den Datensatz <%s> nicht mit dem Treiber <%s> erzeugen."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:702
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:450
msgid "Unable to set geo transform"
msgstr "Kann geo transform nicht setzen."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:710
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:458
msgid "Unable to set projection"
msgstr "Kann Projektion nicht setzten."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:720
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:468
#, c-format
msgid "Exporting raster map <%s> (band %d)..."
msgstr "Exportiere Rasterkarte <%s> (Kanal %d)..."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:728
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:476
#, c-format
msgid "Unable to export raster map <%s>"
msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht exportieren."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:738
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:486
#, c-format
msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
msgstr "Kann Rasterkarte <%s> mit dem Treiber <%s> nicht erzeugen."
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:52
+msgid "Unable to get raster band"
+msgstr "Kann den Rasterkanal nicht bekommen."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:178
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:184
+msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
+msgstr "Kann keinen Speicherplatz zum Lesen der Rasterkarte belegen."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:218
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:249
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:280
+msgid "Unable to write GDAL raster file"
+msgstr "Kann GDAL-Rasterdatei nicht schreiben."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d was "
+"used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata "
+"value by %s parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g was "
+"used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata "
+"value by %s parameter."
+msgstr ""
+
#: ../raster/r.in.bin/main.c:124
msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
msgstr "Importiert eine binäre Rasterdatei in eine GRASS Rasterkarte."
@@ -10854,9 +11155,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.in.bin/main.c:244
-#, fuzzy
msgid "Bad number of bytes per cell"
-msgstr " Anzahl der Bytes pro Zelle"
+msgstr "Schlechte Anzahl von Bytes pro Zelle."
#: ../raster/r.in.bin/main.c:250
msgid "Byte Swapping Turned On."
@@ -10994,7 +11294,8 @@
msgid "Cannot get row"
msgstr "Kann Zeile nicht bekommen."
-#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:31 ../raster/r.series/main.c:166
+#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:31 ../raster/r.colors/stats.c:41
+#: ../raster/r.colors/stats.c:96 ../raster/r.series/main.c:178
#, c-format
msgid "Reading raster map <%s>..."
msgstr "Lese Rasterkarte <%s> ..."
@@ -11019,6 +11320,11 @@
msgid "Char string to represent no data cell"
msgstr "Zeichenkette, die NODATA-Zellen repräsentiert."
+#: ../raster/r.transect/main.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "End coordinate: %.15g, %.15g"
+msgstr "Ungültige Koordinaten %s %s."
+
#: ../raster/r.mode/main.c:52
msgid ""
"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
@@ -11059,7 +11365,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:118
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:124
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:125
msgid "Name of the elevation raster map [m]"
msgstr "Name der Rasterkarte, die Höheninformation enthält [m]."
@@ -11068,12 +11374,12 @@
msgstr "Name der Rasterkarte, die die Wasserhöhe angibt [m]."
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:128
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:129
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:130
msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
msgstr "Name der Rasterkarte, die die Ableitung nach X enthält [m/m]."
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:133
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:134
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:135
msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
msgstr "Name der Rasterkarte, die die Ableitung nach Y enthält [m/m]."
@@ -11093,7 +11399,7 @@
msgstr "Name einer neuen Rasterkarte"
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:157
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:172
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:173
#, fuzzy
msgid "Name of the Mannings n raster map"
msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte"
@@ -11103,285 +11409,247 @@
msgid "Name of the Mannings n value"
msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte"
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:173
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:194
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:180
#, fuzzy
-msgid "Name of the sampling locations vector points map"
-msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte."
-
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:179
-#, fuzzy
msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
msgstr "Ausgabekarte mit Hangexposition."
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:186
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:187
#, fuzzy
msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
msgstr "section"
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:193
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:194
#, fuzzy
msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
msgstr "Name der Fließrichtungskarte (Ausgabe)"
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:199
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:200
#, fuzzy
msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
msgstr "Name der Rasterkarte mit Abflussinformationen "
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:206
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:207
#, fuzzy
msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
msgstr "section"
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:213
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:214
#, fuzzy
msgid "Number of walkers"
msgstr "Anzahl der Frames."
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:214
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:222
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:231
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:239
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:247
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:228
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:236
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:245
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:253
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:261
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:270
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:278
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:287
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:215
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:223
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:232
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:250
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:233
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:241
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:250
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:268
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:277
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:285
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:294
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:221
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:235
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:222
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:240
msgid "Time used for iterations [minutes]"
msgstr ""
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:230
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:244
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:231
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:249
#, fuzzy
msgid "Time interval for creating output maps [minutes]"
msgstr "Rastereingabekarte(n)"
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:238
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Density of output walkers"
-msgstr "Name der Ausgabedatei"
-
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:246
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:260
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:249
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:267
msgid "Water diffusion constant"
msgstr ""
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:328
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:438
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:331
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:444
msgid "More than 100 files are going to be created !!!!!"
msgstr ""
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:334
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:444
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:337
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:450
#, c-format
msgid "default nwalk=%d, rwalk=%f"
msgstr ""
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:343
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:454
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:346
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:460
#, c-format
msgid "Using metric conversion factor %f, step=%f"
msgstr ""
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:352
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:355
#, fuzzy
msgid "You are not outputting any raster or site files"
msgstr "Es werden weder Vektor- noch Rasterdaten ausgegeben."
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:355
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:466 ../vector/v.surf.rst/main.c:580
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:358
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:480 ../vector/v.surf.rst/main.c:580
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:634
msgid "Input failed"
msgstr "Eingabe fehlgeschlagen."
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:414
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:510
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:417
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:525
msgid "Cannot write raster maps"
msgstr "Kann Rasterkarten nicht schreiben."
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File [%s] not found"
-msgstr "Datei <%s> nicht gefunden."
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:52
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file [%s]"
-msgstr "Kann die Datei <%s> nicht öffnen."
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:55
-msgid "Failed to guess file format"
-msgstr "Das Erraten des Datei-Formates ist fehlgeschlagen."
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:58
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:409
#, c-format
-msgid "Reading sites map (%s) ..."
-msgstr "Lese Sites-Karte (%s) ..."
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:411
-#, c-format
msgid ""
"Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
"to process"
msgstr ""
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:543
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:541
msgid "Zero value in Mannings n"
msgstr ""
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:594
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:592
msgid "Infiltration exceeds the rainfall rate everywhere! No overland flow."
msgstr ""
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:618
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:616
#, c-format
msgid ""
"Min elevation \t= %.2f m\n"
"Max elevation \t= %.2f m\n"
msgstr ""
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:620
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:618
#, c-format
msgid "Mean Source Rate (rainf. excess or sediment) \t= %f m/s or kg/m2s \n"
msgstr ""
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:622
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:620
#, c-format
msgid "Mean flow velocity \t= %f m/s\n"
msgstr ""
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:623
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:621
#, c-format
msgid "Mean Mannings \t= %f\n"
msgstr ""
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:627
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:625
#, c-format
msgid "Number of iterations \t= %d cells\n"
msgstr "Anzahl der Iterationen \t= %d Zellen\n"
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:628
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:626
#, c-format
msgid "Time step \t= %.2f s\n"
msgstr ""
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:630
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:628
#, c-format
msgid ""
"Sigmax \t= %f\n"
"Max velocity \t= %f m/s\n"
msgstr ""
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:632
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:630
#, c-format
msgid "Time step used \t= %.2f s\n"
msgstr ""
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:684
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:682
msgid "Unable to write et file"
msgstr "Kann die et Datei nicht schreiben."
-#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:117
+#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:119
msgid "nwalk > maxw!"
msgstr ""
-#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:332
+#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:339
msgid "Unable to write raster maps"
msgstr "Kann Rasterkarten nicht schreiben."
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:117
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:118
msgid "raster, flow, hydrology"
msgstr "Raster, Abfluss, Hydrologie"
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:119
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:120
msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
msgstr ""
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:141
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:142
#, fuzzy
msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
msgstr "Name einer neuen Rasterkarte"
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:150
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:151
#, fuzzy
msgid "Rainfall excess rate unique value [mm/hr]"
msgstr "Name einer neuen Rasterkarte"
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:157
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:158
#, fuzzy
msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte"
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:166
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:167
#, fuzzy
msgid "Runoff infiltration rate unique value [mm/hr]"
msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte"
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:180
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:181
msgid "Mannings n unique value"
msgstr ""
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:187
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:188
#, fuzzy
msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte"
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:200
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:203
#, fuzzy
msgid "Output water depth raster map [m]"
msgstr "Ausgabekarte mit der Hangläne (Raster)."
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:206
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:209
#, fuzzy
msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
msgstr "Ausgabekarte mit der mittleren Wölbung."
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:212
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:215
#, fuzzy
msgid "Output simulation error raster map [m]"
msgstr "Ausgabekarte mit der Hangneigung."
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Name of the output walkers vector points map"
-msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte."
-
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:227
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:232
msgid "Number of walkers, default is twice the no. of cells"
msgstr ""
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:269
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:276
msgid ""
"Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is "
"reached)"
msgstr ""
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:277
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:284
msgid "Diffusion increase constant"
msgstr ""
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:286
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:293
msgid "Weighting factor for water flow velocity vector"
msgstr ""
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:291
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:298
msgid "Time-series output"
msgstr ""
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:463
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:477
#, fuzzy
-msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
+msgid "You are not outputting any raster maps"
msgstr "Es werden weder Vektor- noch Rasterdaten ausgegeben."
#: ../raster/r.out.mat/main.c:62
@@ -11524,9 +11792,10 @@
msgstr "Raster, Raster3D, Voxel, Konvertieren"
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:359
-#, fuzzy
msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr "Erzeugt eine section von Lautstärke ein"
+msgstr ""
+"Erzeugt eine 3D Volumenkarte basierend auf einer 2D Höhenkarte und weiteren "
+"Rasterkarten."
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:390
msgid "The upper value is not valid"
@@ -11558,7 +11827,7 @@
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:493 ../raster/r.to.rast3/main.c:326
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:58 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:300
#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:220 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:329
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:421 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:387
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:425 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:387
msgid "Error closing 3d raster map"
msgstr "Fehler beim Schließen der 3D-Rasterkarte."
@@ -11594,7 +11863,7 @@
msgid "This module currently only works for integer (CELL) maps"
msgstr ""
-#: ../raster/r.statistics/main.c:111 ../raster/r.neighbors/main.c:200
+#: ../raster/r.statistics/main.c:111 ../raster/r.neighbors/main.c:203
#: ../raster/r.proj/main.c:209 ../raster/r.statistics2/main.c:162
#, c-format
msgid "<%s=%s> unknown %s"
@@ -11612,7 +11881,7 @@
#: ../raster/r.statistics/main.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "An output raster map needs to be defined with method '%s'"
-msgstr "Name der Rasterkarte für <%s>"
+msgstr "Eine Ausgabe-Rasterkarte muss mit der Methode <%s> definiert werden."
#: ../raster/r.statistics/o_skew.c:97
msgid "o_skew: No data in array"
@@ -11671,7 +11940,7 @@
msgid "Unable to read range file"
msgstr "Kann die Ausdehnungs-Datei nicht lesen."
-#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:424
+#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:428
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:158 ../raster3d/base/r3.info.main.c:166
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:172 ../raster3d/base/r3.info.main.c:177
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:184 ../raster3d/base/r3.info.main.c:195
@@ -11695,9 +11964,9 @@
msgstr "Entkomprimiert die Karte"
#: ../raster/r.compress/main.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%s] not found"
-msgstr "<%s> nicht gefunden werden."
+msgstr "[%s] nicht gefunden werden."
#: ../raster/r.compress/main.c:108
#, fuzzy, c-format
@@ -11782,7 +12051,7 @@
msgstr "Eine oder mehrere Rasterkarte nicht gefunden."
#: ../raster/r.patch/main.c:132 ../raster/r.slope.aspect/main.c:576
-#: ../raster/r.series/main.c:209
+#: ../raster/r.series/main.c:221
msgid "Percent complete..."
msgstr "Prozent fertig..."
@@ -11939,7 +12208,7 @@
#: ../raster/r.uslek/main.c:74
#, fuzzy
-msgid "Name of the output USLE K factor layer"
+msgid "Name of the output USLE K factor map [t.ha.hr/ha.MJ.mm]"
msgstr "Name der Ausgabekarte"
#: ../raster/r.circle/main.c:53
@@ -12707,7 +12976,7 @@
msgid "Problem reading r.stats output"
msgstr "Problem beim Lesen der 'r.stats'-Ausgabe."
-#: ../raster/r.report/main.c:28
+#: ../raster/r.report/main.c:65
msgid "Reports statistics for raster map layers."
msgstr "Gibt statistische Werte für eine Rasterkarte aus."
@@ -12749,7 +13018,7 @@
msgid "Name of an output file to hold the report"
msgstr "Name der Ausgabedatei zum Speichern des Reports."
-#: ../raster/r.report/parse.c:91 ../raster/r.stats/main.c:124
+#: ../raster/r.report/parse.c:91 ../raster/r.stats/main.c:137
msgid "Number of fp subranges to collect stats from"
msgstr ""
"Anzahl der Kategoriewerte, für die Statistiken eingeholt werden sollen."
@@ -12774,11 +13043,11 @@
msgid "Filter out cells where all maps have no data"
msgstr "Filtere alle Zellen heraus, wo alle Karten NODATA-Werte haben."
-#: ../raster/r.report/parse.c:122 ../raster/r.stats/main.c:184
+#: ../raster/r.report/parse.c:122 ../raster/r.stats/main.c:197
msgid "Report for cats fp ranges (fp maps only)"
msgstr "Gebe Fließkomma-Spannen der Cats aus. (nur bei Fließkomma-Karten)"
-#: ../raster/r.report/parse.c:127 ../raster/r.stats/main.c:188
+#: ../raster/r.report/parse.c:127 ../raster/r.stats/main.c:201
msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules)"
msgstr ""
"Lese Fließkommakarte als Integerkarte (benutze Quantisierungsregeln der "
@@ -12833,7 +13102,7 @@
"Name der Location, von der Projektionsinformationen für eine GCP-"
"Transformation gelesen werden soll."
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:121 ../vector/v.in.ogr/main.c:181
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:121 ../vector/v.in.ogr/main.c:180
msgid "Name for new location to create"
msgstr "Name der neu zu erstellenden Location."
@@ -12915,45 +13184,37 @@
msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
msgstr "Fehler in pj_do_proj (kann den GCP %i nicht umprojezieren)."
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:605
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:603
msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
msgstr "Kann die Kennzahlen der Projektion der Eingabe-GCPs nicht übersetzten."
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:621
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:619
msgid "Unable to get projection info of target location"
msgstr "Kann die Projektionsinformation der Ziel-Location nicht ermitteln."
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:623
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:621
msgid "Unable to get projection units of target location"
msgstr "Kann die Projektionseinheit der Ziel-Location nicht ermitteln."
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:625
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:623
msgid "Unable to get projection key values of target location"
msgstr "Kann die Kennzahlen der Projektion der Ziel-Location nicht ermitteln."
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:628
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:896
#, c-format
-msgid "Mapset <%s> in target location <%s> - "
-msgstr "Mapset <%s> in Ziel-Location <%s> - "
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:630 ../raster/r.proj/main.c:244
-msgid "permission denied"
-msgstr "Zugang verweigert."
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:631 ../raster/r.proj/main.c:245
-msgid "not found"
-msgstr "nicht gefunden"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:898
-#, c-format
msgid "Setting grey color table for <%s> (8bit, full range)"
msgstr "Erstelle Graustufen Farbtabelle für <%s> (8bit, full range)."
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:911
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:909
#, c-format
msgid "Setting grey color table for <%s> (16bit, image range)"
msgstr "Erstelle Graustufen Farbtabelle für <%s> (16bit, image range)."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> created."
+msgstr "Die Rasterkarte <%s> existiert bereits."
+
#: ../raster/r.rescale/main.c:45
msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
msgstr "Reskaliert die Spanne der Kategoriewerte einer Rasterkarte."
@@ -13015,13 +13276,12 @@
msgstr "Nur [%ld] Zufallspunkte erzeugt."
#: ../raster/r.random/main.c:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
"points."
msgstr ""
-"Erstellt eine Rasterkarte und eine Vektorpunktkarte, die zufällig "
-"angeordnete Punkte enthalten."
+"Erstellt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte, die zufällig angeordnete "
+"Punkte enthalten."
#: ../raster/r.random/main.c:62 ../raster/r.median/main.c:58
msgid "Name of cover raster map"
@@ -13388,38 +13648,42 @@
msgid "Computing histogram"
msgstr "Berechne Histogramm"
-#: ../raster/r.quantile/main.c:96
+#: ../raster/r.quantile/main.c:96 ../raster/r.statistics3/main.c:110
msgid "Computing bins"
msgstr "Berechne Klassen"
-#: ../raster/r.quantile/main.c:133
+#: ../raster/r.quantile/main.c:133 ../raster/r.statistics3/main.c:165
msgid "Binning data"
msgstr "Klassiere Daten"
-#: ../raster/r.quantile/main.c:178
+#: ../raster/r.quantile/main.c:178 ../raster/r.statistics3/main.c:217
msgid "Sorting bins"
msgstr "Sortiere Klassen"
-#: ../raster/r.quantile/main.c:188
+#: ../raster/r.quantile/main.c:188 ../raster/r.statistics3/main.c:256
msgid "Computing quantiles"
msgstr "Berechne Quantile"
-#: ../raster/r.quantile/main.c:231
+#: ../raster/r.quantile/main.c:244
msgid "Compute quantiles using two passes."
msgstr "Berechne Quantile in zwei Durchgängen"
-#: ../raster/r.quantile/main.c:239
+#: ../raster/r.quantile/main.c:252 ../raster/r.statistics3/main.c:401
msgid "Number of quantiles"
msgstr "Anzahl der Quantile"
-#: ../raster/r.quantile/main.c:247
+#: ../raster/r.quantile/main.c:260 ../raster/r.statistics3/main.c:407
msgid "List of percentiles"
msgstr "Liste der Perzentile"
-#: ../raster/r.quantile/main.c:253
+#: ../raster/r.quantile/main.c:266 ../raster/r.statistics3/main.c:414
msgid "Number of bins to use"
msgstr "Anzahl der zu verwendenden Klassen"
+#: ../raster/r.quantile/main.c:271
+msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals."
+msgstr ""
+
#: ../raster/r.his/main.c:64
msgid ""
"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
@@ -13531,9 +13795,9 @@
"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Raster <%s> type mismatch"
-msgstr "FEHLER: <%s> existiert bereits!\n"
+msgstr "Raster <%s> Typen passen nicht."
#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:192
#, c-format
@@ -13575,7 +13839,7 @@
msgid "Cannot open file <%s> to write header"
msgstr "Kann die Datei <%s> nicht zum Schreiben des Headers öffnen."
-#: ../raster/r.kappa/main.c:54
+#: ../raster/r.kappa/main.c:69
msgid ""
"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
"classification result."
@@ -13583,31 +13847,31 @@
"Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung "
"(accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
-#: ../raster/r.kappa/main.c:60
+#: ../raster/r.kappa/main.c:75
msgid "Name of raster map containing classification result"
msgstr "Name der Rasterkarte mit Klassifikationsergebnissen."
-#: ../raster/r.kappa/main.c:65
+#: ../raster/r.kappa/main.c:80
msgid "Name of raster map containing reference classes"
msgstr "Name der Rasterkarte mit Referenzklassen"
-#: ../raster/r.kappa/main.c:70
+#: ../raster/r.kappa/main.c:85
msgid "Name for output file containing error matrix and kappa"
msgstr "Name der Ausgabedatei mit der Fehlermatrix und Kappawert."
-#: ../raster/r.kappa/main.c:76
+#: ../raster/r.kappa/main.c:91
msgid "Title for error matrix and kappa"
msgstr "Titel für Fehlermatrix und Kappa."
-#: ../raster/r.kappa/main.c:81
+#: ../raster/r.kappa/main.c:96
msgid "Wide report"
msgstr ""
-#: ../raster/r.kappa/main.c:82
+#: ../raster/r.kappa/main.c:97
msgid "132 columns (default: 80)"
msgstr "132 Zeichen (Standard: 80)"
-#: ../raster/r.kappa/main.c:86
+#: ../raster/r.kappa/main.c:101
msgid "No header in the report"
msgstr "Keinen Header im Report."
@@ -13763,7 +14027,7 @@
#: ../raster/r.support/histo.c:21 ../raster/r.resample/main.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read header for <%s>"
-msgstr "Kann den Header für <%s> nicht schreiben."
+msgstr "Kann den Header von %s nicht lesen."
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:379
#, fuzzy, c-format
@@ -13847,66 +14111,66 @@
msgid "Error writing temporary file <%s>"
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der temporären Datei."
-#: ../raster/r.stats/main.c:93
+#: ../raster/r.stats/main.c:106
msgid "Generates area statistics for raster map layers."
msgstr "Erzeugt Flächenstatistiken für Rasterkarten."
-#: ../raster/r.stats/main.c:130
+#: ../raster/r.stats/main.c:143
msgid "One cell (range) per line"
msgstr "Eine Zelle(nspanne) pro Linie."
-#: ../raster/r.stats/main.c:134
+#: ../raster/r.stats/main.c:147
msgid "Print averaged values instead of intervals"
msgstr "Gib gemittelte Werte anstatt Intervalle aus."
-#: ../raster/r.stats/main.c:139
+#: ../raster/r.stats/main.c:152
msgid "Print area totals"
msgstr "Gebe Flächensummen aus."
-#: ../raster/r.stats/main.c:144
+#: ../raster/r.stats/main.c:157
msgid "Print cell counts"
msgstr "Gebe Zellenanzahlen aus."
-#: ../raster/r.stats/main.c:150
+#: ../raster/r.stats/main.c:163
msgid "Print APPROXIMATE percents (total percent may not be 100%)"
msgstr ""
"Gebe ungefähre Prozente aus (Gesamtprozente müssen nicht 100% ergeben)."
-#: ../raster/r.stats/main.c:155
+#: ../raster/r.stats/main.c:168
msgid "Print category labels"
msgstr "Gebe Kategorielabel aus."
-#: ../raster/r.stats/main.c:160
+#: ../raster/r.stats/main.c:173
msgid "Print grid coordinates (east and north)"
msgstr "Gebe Rasterkoordinaten aus (Ost und Nord)."
-#: ../raster/r.stats/main.c:165
+#: ../raster/r.stats/main.c:178
msgid "Print x and y (column and row)"
msgstr "Gebe x und y aus (Spalte und Zeile)."
-#: ../raster/r.stats/main.c:170
+#: ../raster/r.stats/main.c:183
msgid "Print raw indexes of fp ranges (fp maps only)"
msgstr "Gebe rohe Indizes der Fließkomma-Spannen aus (nur Fließkommakarten)."
-#: ../raster/r.stats/main.c:180
+#: ../raster/r.stats/main.c:193
msgid "Suppress reporting of NULLs when all values are NULL"
msgstr "Unterdrücke die Ausgabe von NULL-Werten, wenn alle Werte NULL sind."
-#: ../raster/r.stats/main.c:196
+#: ../raster/r.stats/main.c:209
#, c-format
msgid "Unable to open file <%s> for writing"
msgstr "Kann Datei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
-#: ../raster/r.stats/main.c:202
+#: ../raster/r.stats/main.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' must be greater than zero; using %s=255"
msgstr "<%s> muss größer sein als Null; verwende %s=255."
-#: ../raster/r.stats/main.c:249 ../raster/r.series/main.c:158
+#: ../raster/r.stats/main.c:262 ../raster/r.series/main.c:170
msgid "Raster map not found"
msgstr "Rasterkarte nicht gefunden."
-#: ../raster/r.stats/main.c:269
+#: ../raster/r.stats/main.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
@@ -13915,7 +14179,7 @@
"Rasterkarte <%s> wird als Integer-Karte gelesen! Schalter '-%c' und/oder die "
"Option<%s> werden ignoriert."
-#: ../raster/r.stats/main.c:285
+#: ../raster/r.stats/main.c:298
#, c-format
msgid ""
"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
@@ -13924,7 +14188,7 @@
"Kategorien der Rasterkarte <%s> fehlen oder haben keine expliziten "
"Beschriftungen. Verwende %s=%d."
-#: ../raster/r.stats/main.c:291
+#: ../raster/r.stats/main.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
@@ -13933,12 +14197,12 @@
"Der Schalter '-%c' wurde angegeben. Verwende die fp-Kategoriespanne der "
"Rasterkarte <%s> und ignoriere die Option <%s>."
-#: ../raster/r.stats/main.c:297
+#: ../raster/r.stats/main.c:310
#, c-format
msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
msgstr "Kann den fp Bereich der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
-#: ../raster/r.stats/main.c:317 ../raster/r.recode/read_rules.c:34
+#: ../raster/r.stats/main.c:330 ../raster/r.recode/read_rules.c:34
#, c-format
msgid "Unable to read range for map <%s>"
msgstr "Kann die Spanne für die Karte <%s> nicht lesen."
@@ -14331,6 +14595,10 @@
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standardabweichung"
+#: ../raster/r.colors/stats.c:78
+msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
+msgstr ""
+
#: ../raster/r.colors/main.c:164 ../raster/r.colors.out/main.c:62
msgid "raster, color table"
msgstr "Raster, Farbtabellen"
@@ -14377,8 +14645,9 @@
msgstr "Visualisieren"
#: ../raster/r.colors/main.c:243
-msgid "No map specified"
-msgstr "Keine Karte angegeben."
+#, fuzzy
+msgid "No raster map specified"
+msgstr "Keine Eingabekarte angegeben."
#: ../raster/r.colors/main.c:246
#, fuzzy
@@ -14396,40 +14665,48 @@
"aus."
#: ../raster/r.colors/main.c:263
-#, c-format
-msgid "%s - unable to remove color table"
-msgstr "%s - kann die Farbtabelle nicht löschen."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
+msgstr "Kann die Farbdatei für die Rasterkarte <%s> nicht lesen."
#: ../raster/r.colors/main.c:265
-#, c-format
-msgid "%s - color table not found"
-msgstr "%s - Farbtabelle nicht gefunden."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color table of raster map <%s> not found"
+msgstr "albedo Rasterkarte <%s> wurde nicht gefunden."
#: ../raster/r.colors/main.c:293
-msgid "Can't make random color table for floating point map"
+#, fuzzy
+msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
msgstr "Kann keine zufällige Farbtabelle für Fließkomma-Karten erzeugen."
#: ../raster/r.colors/main.c:298
-msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
+#, fuzzy
+msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
msgstr "Kann keine grey.ey Farbtabelle für Fließkomma-Karten erzeugen."
#: ../raster/r.colors/main.c:305
-msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
-msgstr "Kann keine logarithmische Farbtabelle für Fließkomma-Karten erzeugen."
+#, fuzzy
+msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
+msgstr "Kann keine grey.ey Farbtabelle für Fließkomma-Karten erzeugen."
#: ../raster/r.colors/main.c:314
-#, c-format
-msgid "%s - unknown color request"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown color request '%s'"
msgstr "%s - unbekannte Farbanfrage."
#: ../raster/r.colors/main.c:325
-#, c-format
-msgid "Unable to load rules file %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load rules file <%s>"
msgstr "Kann die Rules-Datei %s nicht laden."
-#: ../raster/r.colors/main.c:360
-#, c-format
-msgid "Color table for <%s> set to %s"
+#: ../raster/r.colors/main.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read color table for raster map <%s>"
+msgstr "Kann die Farbdatei für die Rasterkarte <%s@%s> nicht lesen."
+
+#: ../raster/r.colors/main.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
msgstr "Farbtabelle für <%s> ist auf %s gesetzt."
#: ../raster/r.colors/rules.c:42
@@ -14540,13 +14817,12 @@
msgstr "Einzugsgebiet Durchgang %d"
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:86
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
"map from a given elevation layer."
msgstr ""
"Filtere und generiere ein depressionsloses Höhenmodell und eine "
-"Fließrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells"
+"Fließrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells."
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:98
msgid "Output elevation raster map after filling"
@@ -14644,6 +14920,36 @@
msgid "Unable to read category file for <%s>"
msgstr "Kann die Kategorie-Datei der Rasterkarte <%s@%s> nicht lesen."
+#: ../raster/r.usler/main.c:50
+#, fuzzy
+msgid "raster, rainfall, erosion, USLE"
+msgstr "Raster, Sedimente, Erosion, Deposition"
+
+#: ../raster/r.usler/main.c:51
+msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.usler/main.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Name of the annual precipitation map [mm/year]"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Höheninformationen [in Meter]."
+
+#: ../raster/r.usler/main.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Name of the USLE R map [MJ.mm/ha.hr.year]"
+msgstr "Name der Ausgabekarte"
+
+#: ../raster/r.usler/main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Name of USLE R equation"
+msgstr "Name der Höhenkarte"
+
+#: ../raster/r.usler/main.c:66
+msgid ""
+"roose;Roosle (1975);morgan;Morgan (1974);foster;Foster (1981);elswaify;El-"
+"Swaify (1985)"
+msgstr ""
+
#: ../raster/r.random.surface/save.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -15146,9 +15452,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.support/main.c:115 ../raster/r.category/main.c:78
-#, fuzzy
msgid "Raster map from which to copy category table"
-msgstr "Rasterkarte, von der die Farbtabelle kopiert werden soll."
+msgstr "Rasterkarte, von der die Kategorietabelle kopiert werden soll."
#: ../raster/r.support/main.c:120
msgid "Text file from which to load history"
@@ -15162,8 +15467,7 @@
#, fuzzy
msgid "Update statistics (histogram, range)"
msgstr ""
-"Wollen Sie die Statistik (Histogramm, Spannweite) für die Karte <%s> "
-"aktualisieren?"
+"Wollen Sie die Statistik (Histogramm, Spannweite) für <%s> aktualisieren?"
#: ../raster/r.support/main.c:133
#, fuzzy
@@ -15187,7 +15491,7 @@
#: ../raster/r.support/main.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "cats table for [%s] set to %s"
-msgstr "Farbtabelle für <%s> ist auf %s gesetzt."
+msgstr "cats Tabelle für <%s> ist auf %s gesetzt."
#: ../raster/r.support/main.c:315 ../raster/r.support/main.c:345
#, fuzzy, c-format
@@ -15216,7 +15520,7 @@
" Updating statistics for [%s]"
msgstr ""
"\n"
-" Aktualisiere die Statistik für Karte <%s>."
+" Aktualisiere die Statistik für <%s>."
#: ../raster/r.support/check.c:68
#, fuzzy, c-format
@@ -15280,27 +15584,27 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.bin/main.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Exporting raster as integer values (bytes=%d)"
-msgstr "Exportiere Rasterkarte als Ganzezahlen."
+msgstr "Exportiere Rasterkarte als integer (Byte=%d)."
#: ../raster/r.out.bin/main.c:313
msgid "Writing GMT integer format ID=2"
msgstr ""
#: ../raster/r.out.bin/main.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Exporting raster as floating values (bytes=%d)"
-msgstr "Exportiere Rasterkarte als Fließkommazahlen."
+msgstr "Exportiere Rasterkarte als Fließkommazahlen (Byte=%d)."
#: ../raster/r.out.bin/main.c:319
msgid "Writing GMT float format ID=1"
msgstr ""
#: ../raster/r.out.bin/main.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
-msgstr "Exportiere Rasterkarte als Double-Werte."
+msgstr "Exportiere Rasterkarte als Double-Werte (Byte=%d)."
#: ../raster/r.out.bin/main.c:325
msgid "Using the current region settings..."
@@ -15354,35 +15658,41 @@
msgid "Neighborhood operation"
msgstr "Nachbarschaftsoperation"
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:136
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:131 ../raster/r.neighbors/main.c:139
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Neighborhood"
+msgstr "Nachbarschaftsgröße"
+
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:137
msgid "Neighborhood size"
msgstr "Nachbarschaftsgröße"
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:144
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:146
msgid "Title of the output raster map"
msgstr "Titel der Ausgabekarte."
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:151
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:153
msgid "File containing weights"
msgstr "Datei die Gewichte enthält."
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:155
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:157
msgid "Do not align output with the input"
msgstr "Ausgabe nicht an der Eingabe bündig ausrichten."
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:159
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:161
msgid "Use circular neighborhood"
msgstr ""
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:166
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:169
msgid "Neighborhood size must be positive"
msgstr "Die Größe der Nachbarschaft muss positiv sein."
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:168
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:171
msgid "Neighborhood size must be odd"
msgstr "Die Größe der Nachbarschaft muss ungerade sein."
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:172
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:175
msgid "weight= and -c are mutually exclusive"
msgstr "weight= und -c schließen sich gegenseitig aus."
@@ -15433,19 +15743,16 @@
msgstr "%d Klassen."
#: ../raster/r.what.color/main.c:88
-#, fuzzy
msgid "Queries colors for a raster map layer."
-msgstr "Gibt statistische Werte für eine Rasterkarte aus."
+msgstr "Fragt Farben einer Rasterkarte ab."
#: ../raster/r.what.color/main.c:96
-#, fuzzy
msgid "Name of existing raster map to query colors"
-msgstr "Rasterkarte(n) zum abfragen."
+msgstr "Name einer existierenden Rasterkarte, die abgefragt werden soll."
#: ../raster/r.what.color/main.c:103
-#, fuzzy
msgid "Values to query colors for"
-msgstr "Kann die Farbe für den Farbstreifen nicht lesen."
+msgstr "Werte für die Farben abgefragt werden sollen."
#: ../raster/r.what.color/main.c:110
msgid "Output format (printf-style)"
@@ -15469,9 +15776,8 @@
msgstr "Datei nicht gefunden: %s"
#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:34
-#, fuzzy
msgid "Setting window header failed"
-msgstr "Vektorkarte mit Startpunkten"
+msgstr "Schreiben des Fenster-Headers fehlgeschlagen."
#: ../raster/r.random.cells/main.c:50
msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
@@ -15496,7 +15802,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:371 ../raster/r.to.vect/util.c:156
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:867 ../vector/v.random/main.c:284
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:861 ../vector/v.random/main.c:284
#, c-format
msgid "Cannot insert new row: %s"
msgstr "Kann neue Zeile %s nicht einfügen."
@@ -15520,12 +15826,11 @@
"Sequenzen (nur bei CELL-Karten)."
#: ../raster/r.to.vect/main.c:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently "
"supported only for points."
msgstr ""
-"Schreibe Rasterwerte als Z-Koodinate. Attributtabelle wurde nicht erzeugt. "
+"Schreibe Rasterwerte als Z-Koordinate. Attributtabelle wird nicht erzeugt. "
"Derzeit werden nur Punkte unterstützt."
#: ../raster/r.to.vect/main.c:105
@@ -15564,14 +15869,14 @@
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:389 ../vector/v.sample/main.c:211
#: ../vector/v.in.sites/main.c:179 ../vector/v.mkgrid/main.c:228
#: ../vector/v.random/main.c:189 ../vector/v.overlay/main.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
-msgstr "Kann Privilegien für die Tabelle '%s' nicht zuweisen."
+msgstr "Kann Rechte für die Tabelle <%s> nicht setzen."
#: ../raster/r.to.vect/main.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to insert into table: %s"
-msgstr "Kann nicht an Tabelle '%s' anfügen."
+msgstr "Kann nicht in Tabelle <%s> einfügen."
#: ../raster/r.to.vect/lines.c:69
msgid "Extracting lines..."
@@ -15639,17 +15944,17 @@
#: ../raster/r.region/main.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open 3dview file <%s>"
-msgstr "Kann 3D-View-Datei <%s> in <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann 3Dview-Datei <%s> in <%s> nicht öffnen."
#: ../raster/r.region/main.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read 3dview file <%s>"
-msgstr "Kann 3D-View-Datei <%s> in <%s> nicht lesen."
+msgstr "Kann 3Dview-Datei <%s> in <%s> nicht lesen."
#: ../raster/r.region/main.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found"
-msgstr "Alte 3dview-Datei. Region <%s> in <%s> konnte nicht gefunden werden."
+msgstr "Alte 3Dview-Datei. Region <%s> konnte in <%s> nicht gefunden werden."
#: ../raster/r.region/main.c:331
msgid "Unable to update boundaries"
@@ -15728,9 +16033,8 @@
msgstr "Schreibe Farb-Datei..."
#: ../raster/r.in.mat/main.c:92
-#, fuzzy
msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
-msgstr "Importiere eine Binär-MAT-Datei (v4) als GRASS Rasterkarte."
+msgstr "Importiert eine binäre MAT-Datei (v4) als GRASS Rasterkarte."
#: ../raster/r.in.mat/main.c:101
msgid "Name of an existing MAT-File(v4)"
@@ -15800,7 +16104,7 @@
#: ../raster/r.in.mat/main.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping unknown array '%s'"
-msgstr "Überspringe unbekanntes Array '%s'."
+msgstr "Überspringe unbekanntes Array <%s>."
#: ../raster/r.in.mat/main.c:347
#, c-format
@@ -15813,14 +16117,13 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.in.mat/main.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting map name to <%s>"
-msgstr "Einstellung des Kartenfensters."
+msgstr "Setze den Kartennamen auf <%s>."
#: ../raster/r.in.mat/main.c:365
-#, fuzzy
msgid "No 'map_name' array found; using <MatFile>"
-msgstr "Kein 'map_data'-Array in <%s> gefunden."
+msgstr "Kein 'map_name'-Array gefunden; verwende <MatFile>."
#: ../raster/r.in.mat/main.c:376
msgid "Missing bound"
@@ -15840,9 +16143,9 @@
msgstr "Schreibe neue Rasterkarte..."
#: ../raster/r.in.mat/main.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing raster map, row %d"
-msgstr "Schreibe Karte, derzeit Zeile %d."
+msgstr "Schreibe Rasterkarte, Zeile %d."
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:84
#, c-format
@@ -15906,13 +16209,12 @@
#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:12 ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:14
msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow."
-msgstr ""
+msgstr "Abschnitt 3: Akkumuliere Oberflächenabfluß."
#: ../raster/r.watershed/ram/sg_factor.c:12
#: ../raster/r.watershed/seg/sg_factor.c:12
-#, fuzzy
msgid "SECTION 4: Length Slope determination."
-msgstr "Länge:"
+msgstr "Abschnitt 4: Bestimme die Hanglänge."
#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:67 ../raster/r.watershed/ram/main.c:83
#, c-format
@@ -15922,7 +16224,7 @@
#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:81
#, c-format
msgid "SECTION %d: Watershed determination."
-msgstr ""
+msgstr "Abschnitt %d: Bestimme Wassereinzugsgebiet."
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:22
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:60
@@ -15944,9 +16246,8 @@
msgstr "Kann die neue Expositionskarte nicht öffnen."
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:96
-#, fuzzy
msgid "unable to open new L map layer."
-msgstr "Kann die Karte MASK nicht öffnen."
+msgstr "Kann neue L-Karte nicht öffnen."
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:114
#, fuzzy
@@ -15954,9 +16255,8 @@
msgstr "Kann die Karte MASK nicht öffnen."
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:136
-#, fuzzy
msgid "unable to open new S map layer."
-msgstr "Kann die Karte MASK nicht öffnen."
+msgstr "Kann neue S-Karte nicht öffnen."
#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:14
#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:18
@@ -15991,58 +16291,67 @@
"\n"
"This set of questions will organize the command line for the"
msgstr ""
+"\n"
+"Die folgenden Fragen werden die Kommandozeile vorbereiten für das"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:22
#, c-format
msgid "%s program to run properly for your application."
-msgstr ""
+msgstr "%s Programm, damit es für Ihre Anwendung korrekt ausgeführt wird."
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:24
#, c-format
msgid "The first question is whether you want %s to run"
-msgstr ""
+msgstr "Die erste Frage ist, ob Sie %s "
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in its fast mode or its slow mode. If you run %s"
-msgstr "in"
+msgstr ""
+"im schnellen Modus oder im langsamen Modus ausführen wollen. Wenn Sie %s "
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:28
-#, fuzzy
msgid "in the fast mode, the computer will finish about 10 times faster"
-msgstr "in"
+msgstr ""
+"im schnellen Modus ausführen, wird der Computer ca. 10mal schneller fertig "
+"sein "
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:29
-#, fuzzy
msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run"
-msgstr "in"
+msgstr ""
+"als im langsamen Modus. Aber dies wird nicht zulassen andere Programme "
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:30
msgid "at the same time. The fast mode also places all of the data into"
msgstr ""
+"zur gleichen Zeit auszuführen. Der schnelle Modus schreibt ausßerdem alle "
+"Daten"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:31
msgid "RAM, which limits the size of window that can be run. The slow"
msgstr ""
+"in das RAM, was die maximal zu berechnende Region begrenzt. Der langsame"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:32
-#, fuzzy
msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is"
-msgstr "in GRASS"
+msgstr ""
+"Modus verwendet Speicher auf der selben Festplatte auf der sich GRASS "
+"befindet. "
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:33
-#, fuzzy
msgid "stored. Thus, if the program does not work in the slow mode, you will"
-msgstr "in"
+msgstr " Daher müssen Sie unnötige Dateien auf der Partition löschen, wenn "
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:34
msgid "need to remove unnecessary files from that partition. The slow mode"
msgstr ""
+"das Programm im langsamen Modus nicht funktioniert. Andere Prozesse können "
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:35
#, c-format
msgid "will allow other processes to run concurrently with %s.\n"
msgstr ""
+"gleichzeitig mit %s ausgeführt werden, wenn es im langsamen Modus ist.\n"
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:67
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:179
@@ -16050,11 +16359,13 @@
"\n"
"If you hit <return> by itself for the next question, this"
msgstr ""
+"\n"
+"Wenn Sie nur <return> drücken bei der nächsten Frage, wird das "
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:68
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:180
msgid "program will terminate."
-msgstr "Programm wird sich beenden."
+msgstr "Programm beendet."
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:79
#, c-format
@@ -16311,6 +16622,8 @@
"\n"
"Input value here [0-100]: "
msgstr ""
+"\n"
+"Eingabewerte hier [0-100]: "
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:376
msgid ""
@@ -16360,9 +16673,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/file_in.c:15
-#, fuzzy
msgid "unable to open ARMSED file"
-msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen."
+msgstr "Kann die ARMSED-Datei nicht öffnen."
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:8
#, c-format
@@ -16607,11 +16919,8 @@
msgstr "Minimale Anzahl der im Hauptspeicher zu haltenden Zeile ist 1."
#: ../raster/r.quant/main.c:48
-#, fuzzy
msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-msgstr ""
-"Diese Routine produziert eine Quantisierungsdatei für eine Fließkommazahl-"
-"Karte."
+msgstr "Erzeugt Quantisierungsdatei für eine Fließkommazahl-Karte."
#: ../raster/r.quant/main.c:56
msgid "Raster map(s) to be quantized"
@@ -16695,14 +17004,14 @@
msgstr "Keine Regeln angegeben. Quant-Tabelle nicht geändert."
#: ../raster/r.quant/main.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Quant table not changed for %s"
-msgstr "Kann die Headerinformationen für Karte %s nicht bekommen."
+msgstr "Quantisierungstabelle für <%s> wurde nicht geändert."
#: ../raster/r.quant/main.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New quant table created for %s"
-msgstr "Kann %s nicht erzeugen."
+msgstr "Neue Quantisierungstabelle für <%s> erzeugt."
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:49
msgid "Old data range is empty"
@@ -16763,12 +17072,9 @@
msgstr "Kantenanzahl außerhalb der Spanne."
#: ../raster/r.contour/main.c:86
-#, fuzzy
msgid ""
"Produces a vector map layer of specified contours from a raster map layer."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine GRASS Binär-Vektorkarte mit Kontourlinien einer GRASS "
-"Rasterkarte."
+msgstr "Erzeugt eine Vektorkarte mit Kontourlinien aus einer Rasterkarte."
#: ../raster/r.contour/main.c:97
msgid "List of contour levels"
@@ -16798,9 +17104,9 @@
msgid "Could not read range file"
msgstr "Kann die Range-Datei nicht lesen."
-#: ../raster/r.contour/main.c:173 ../vector/v.db.connect/main.c:302
+#: ../raster/r.contour/main.c:173 ../vector/v.db.connect/main.c:303
#: ../vector/v.reclass/main.c:216 ../vector/v.to.points/main.c:293
-#: ../vector/v.sample/main.c:207 ../vector/v.in.ogr/main.c:771
+#: ../vector/v.sample/main.c:207 ../vector/v.in.ogr/main.c:765
#: ../vector/v.net.path/path.c:113
msgid "Cannot create index"
msgstr "Kann keinen Index erstellen."
@@ -16816,23 +17122,22 @@
msgstr "Lese Daten:"
#: ../raster/r.contour/main.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Range of data: min = %f max = %f"
-msgstr "Bereich"
+msgstr "Wertebereich: min = %f max = %f"
#: ../raster/r.contour/main.c:246
-#, fuzzy
msgid "Range of data: empty"
-msgstr "Bereich"
+msgstr "Wertebereich: leer."
#: ../raster/r.contour/main.c:273 ../raster/r.contour/main.c:277
msgid "This step value is not allowed."
msgstr "Diese Schrittgröße ist nicht erlaubt."
#: ../raster/r.contour/main.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Range of levels: min = %f max = %f"
-msgstr "Bereich"
+msgstr "Bereich der Stufen: min = %f max = %f"
#: ../raster/r.contour/main.c:330
#, fuzzy
@@ -16844,37 +17149,37 @@
msgid "%s: STEP 3 ... "
msgstr "%s: Schritt 3 ... "
-#: ../raster/r.cross/main.c:63
+#: ../raster/r.cross/main.c:74
msgid ""
"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
"layers."
msgstr ""
"Erzeugt ein Kreuzprodukt von Kategoriewerten auf Basis mehrerer Rasterkarten."
-#: ../raster/r.cross/main.c:72
+#: ../raster/r.cross/main.c:83
#, c-format
msgid "Names of 2-%d input raster maps"
-msgstr "Name der 2-%d Eingabe-Rasterkarte"
+msgstr "Namen der 2-%d Eingabe-Rasterkarten"
-#: ../raster/r.cross/main.c:81
+#: ../raster/r.cross/main.c:92
msgid "Non-zero data only"
msgstr "Nur nicht-Null Daten"
-#: ../raster/r.cross/main.c:94
+#: ../raster/r.cross/main.c:105
#, c-format
msgid "More than %d files not allowed"
msgstr "Mehr als %d Dateien sind nicht erlaubt."
-#: ../raster/r.cross/main.c:112
+#: ../raster/r.cross/main.c:123
msgid "Must specify 2 or more input maps"
msgstr "Es müssen mindestens 2 oder mehr Karten angegeben werden."
-#: ../raster/r.cross/main.c:133
+#: ../raster/r.cross/main.c:144
#, c-format
msgid "%s: STEP 2 ..."
msgstr "%s: SCHRITT 2 ..."
-#: ../raster/r.cross/main.c:176
+#: ../raster/r.cross/main.c:187
#, c-format
msgid "%ld categories"
msgstr "%ld Kategorien"
@@ -16884,11 +17189,11 @@
msgid "%s: STEP 1 ... "
msgstr "%s: SCHRITT 1 ... "
-#: ../raster/r.series/main.c:126
+#: ../raster/r.series/main.c:127
msgid "raster, series"
msgstr "Raster, Serien"
-#: ../raster/r.series/main.c:128
+#: ../raster/r.series/main.c:129
msgid ""
"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
"corresponding cells in the input raster map layers."
@@ -16896,11 +17201,15 @@
"Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer "
"korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
-#: ../raster/r.series/main.c:142
+#: ../raster/r.series/main.c:143
msgid "Aggregate operation"
msgstr "Aggregationsverfahren"
-#: ../raster/r.series/main.c:182
+#: ../raster/r.series/main.c:150
+msgid "Ignore values outside this range"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.series/main.c:194
msgid "output= and method= must have the same number of values"
msgstr ""
@@ -16986,8 +17295,8 @@
"Raster map <%s>> is a floating point map. Fractional values will be rounded "
"to integer"
msgstr ""
-"Die Karte <%s> in Mapset <%s> ist eine Fließkommakarte. Dezimalwerte werden "
-"zu ganzzahligen Werten gerundet!"
+"Die Rasterkarte <%s> im Mapset <%s> ist eine Fließkommakarte. "
+"Nachkommastellen werden auf ganze Zahlen gerundet!"
#: ../raster/r.out.tiff/main.c:156
msgid ""
@@ -17021,7 +17330,7 @@
msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
msgstr "Konvertiert Folgen von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:97 ../visualization/xganim/main.c:102
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:97
#, c-format
msgid "Raster file(s) for View%d"
msgstr "Rasterkarte(n) für View%d"
@@ -17062,13 +17371,13 @@
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading row <%d>"
-msgstr "Fehler beim Lesen eine Datenzeile."
+msgstr "Fehler beim Schreiben der NULL-Zeile [%d]."
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:339 ../raster/r.out.mpeg/main.c:369
msgid "mpeg_encode ERROR"
msgstr "mpeg_encode FEHLER."
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:403 ../visualization/xganim/main.c:561
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:403
msgid "Error reading wildcard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Wildcard."
@@ -17238,37 +17547,37 @@
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Too few arguments for function '%s'"
-msgstr "Zu wenige Argumente für die Funktion '%s'."
+msgstr "Zu wenige Argumente für die Funktion <%s>."
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many arguments for function '%s'"
-msgstr "Zu viele Argumente für die Funktion '%s'."
+msgstr "Zu viele Argumente für die Funktion <%s>."
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument type for function '%s'"
-msgstr "Ungültiger Argument-Typ für die Funktion '%s'."
+msgstr "Ungültiger Argument-Typ für die Funktion <%s>."
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid return type for function '%s'"
-msgstr "Ungültiger Rückgabewert für die Funktion '%s'."
+msgstr "Ungültiger Rückgabewert für die Funktion <%s>."
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown type for function '%s'"
-msgstr "Unbekannter Typ für die Funktion '%s'."
+msgstr "Unbekannter Typ für die Funktion <%s>."
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of arguments for function '%s'"
-msgstr "Anzahl der Argumente für die Funktion '%s'."
+msgstr "Anzahl der Argumente für die Funktion <%s>."
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error for function '%s'"
-msgstr "Unbekannter Fehler für die Funktion '%s'."
+msgstr "Unbekannter Fehler für die Funktion <%s>."
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:284
#, fuzzy, c-format
@@ -17283,7 +17592,7 @@
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Undefined variable '%s'"
-msgstr "Undefinierte Variable '%s'."
+msgstr "Undefinierte Variable <%s>."
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:216
#, c-format
@@ -17293,7 +17602,7 @@
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Undefined function '%s'"
-msgstr "Undefinierte Funktion '%s'."
+msgstr "Undefinierte Funktion <%s>."
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:262
#, c-format
@@ -17327,7 +17636,7 @@
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal number of arguments (%d) for operator '%s'"
-msgstr "Ungültige Anzahl von Argumenten (%d) für den Operator '%s'."
+msgstr "Ungültige Anzahl von Argumenten (%d) für den Operator <%s>."
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:483
#, c-format
@@ -17433,28 +17742,28 @@
msgstr "Keine Regeln angegeben. Rasterkarte <%s> nicht erzeugt."
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read f_range for map %s"
-msgstr "%s: Kann die Spanne für [%s] nicht lesen."
+msgstr "Kann f_range für die Karte <%s> nicht lesen."
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:23
msgid "Data range is empty"
msgstr "Datenspanne ist leer."
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Data range of %s is %s to %s (entire map)"
-msgstr "fp: Datenspanne reicht von %.25f bis %.25f\n"
+msgstr "Wertebereich für %s ist %s bis %s (komplette Karte)."
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Integer data range of %s is empty"
-msgstr "Datenspanne reicht von %ld bis %ld\n"
+msgstr "Integer Wertebereich von %s ist leer."
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Integer data range of %s is %d to %d"
-msgstr "Datenspanne reicht von %ld bis %ld\n"
+msgstr "Integer Wertebereich von %s ist %d bis %d."
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:59
#, fuzzy
@@ -17462,9 +17771,8 @@
msgstr "Bitte geben Sie eine Regel in einem der folgende Formate ein:\n"
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:80
-#, fuzzy
msgid "Enter a rule in one of these formats:"
-msgstr "Bitte geben Sie eine Regel in einem der folgende Formate ein:\n"
+msgstr "Bitte geben Sie eine Regel in einem dieser Formate ein:"
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:81
msgid "old_low:old_high:new_low:new_high"
@@ -17580,9 +17888,8 @@
msgstr "Schreibe Rasterkarte <%s>."
#: ../raster/r.composite/main.c:71
-#, fuzzy
msgid "raster, composite"
-msgstr "Raster, Import"
+msgstr "Raster, Komposite"
#: ../raster/r.composite/main.c:73
#, fuzzy
@@ -17613,19 +17920,18 @@
msgstr "Benutze nächste Farbe"
#: ../raster/r.composite/main.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing raster map <%s>..."
-msgstr "Schreibe Rasterkarte <%s> ..."
+msgstr "Schreibe Rasterkarte <%s>..."
#: ../raster/r.composite/main.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading raster map <%s>"
msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterkarte <%s>."
#: ../raster/r.composite/main.c:291
-#, fuzzy
msgid "Creating color table for output raster map..."
-msgstr "Erstelle Farbtabelle für <%s in %s> ..."
+msgstr "Erstelle Farbtabelle für Ausgabe-Rasterkarte..."
#: ../raster/r.gwflow/main.c:58 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:55
msgid "The initial piezometric head in [m]"
@@ -17976,12 +18282,10 @@
"Name der Rasterkarte, die die Ausbreitungszeit als Ergebnis enthalten soll."
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:222
-#, fuzzy
msgid "Name of raster map to contain X_BACK coordinates"
msgstr "Name der Rasterkarte, die die X_BACK Koordinaten enthält."
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:230
-#, fuzzy
msgid "Name of raster map to contain Y_BACK coordinates"
msgstr "Name der Rasterkarte, die die Y_BACK-Koordinaten enthält."
@@ -18018,24 +18322,9 @@
msgid "Name of an output layer"
msgstr "Name der Ausgabekarte"
-#: ../raster/r.resample/main.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open input map <%s>"
-msgstr "Kann die Eingabedatei <%s> nicht öffnen."
-
-#: ../raster/r.resample/main.c:114 ../raster/r.statistics2/main.c:500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open output map <%s>"
-msgstr "Kann Ausgabedatei <%s> nicht öffnen."
-
#: ../raster/r.resample/main.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading row %d"
-msgstr "Fehler beim Lesen eine Datenzeile."
-
-#: ../raster/r.resample/main.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing row %d"
msgstr "Fehler beim Schreiben der NULL-Zeile [%d]."
#: ../raster/r.resample/main.c:144
@@ -18051,11 +18340,11 @@
msgid "Reading input raster map <%s>..."
msgstr "Lese Eingabe-Rasterkarte <%s>..."
-#: ../raster/r.buffer/main.c:55
+#: ../raster/r.buffer/main.c:65
msgid "raster, buffer"
msgstr "Raster, Buffer"
-#: ../raster/r.buffer/main.c:57
+#: ../raster/r.buffer/main.c:67
msgid ""
"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
"contain non-NULL category values."
@@ -18063,23 +18352,23 @@
"Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte "
"haben."
-#: ../raster/r.buffer/main.c:69
+#: ../raster/r.buffer/main.c:79
msgid "Distance zone(s)"
msgstr "Distanzzone(n)"
-#: ../raster/r.buffer/main.c:76
+#: ../raster/r.buffer/main.c:86
msgid "Units of distance"
msgstr "Distanzeinheiten"
-#: ../raster/r.buffer/main.c:82
+#: ../raster/r.buffer/main.c:92
msgid "Ignore zero (0) data cells instead of NULL cells"
msgstr "Ignoriere 0-Werte anstatt der NULL-Zellen."
-#: ../raster/r.buffer/main.c:119
+#: ../raster/r.buffer/main.c:129
msgid "Parse distances error"
msgstr "Fehler beim Analysieren der Distanz."
-#: ../raster/r.buffer/main.c:138
+#: ../raster/r.buffer/main.c:148
#, c-format
msgid "Pass %d (of %d)"
msgstr "Durchlauf %d (von %d)."
@@ -18302,6 +18591,7 @@
msgstr "Eingabe-Rasterkarte ist außerhalb der aktuellen Region."
#: ../raster/r.proj/readcell.c:57 ../raster/r.statistics2/main.c:482
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:308
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
@@ -18382,26 +18672,31 @@
msgid "Resultant raster map"
msgstr "Name der resultierenden Rasterkarte."
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:146
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:146 ../raster/r.statistics3/main.c:425
msgid "Create reclass map with statistics as category labels"
msgstr ""
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:172 ../raster/r.statistics2/main.c:176
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:172 ../raster/r.statistics3/main.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open base map <%s>"
msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:176 ../raster/r.statistics3/main.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open cover map <%s>"
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+
#: ../raster/r.statistics2/main.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read category file of cover map <%s>"
msgstr "Kann die Kategorie-Datei der Rasterkarte <%s@%s> nicht lesen."
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:182
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:182 ../raster/r.statistics3/main.c:482
#, fuzzy
msgid "The base map must be an integer (CELL) map"
msgstr "Musterkarte sollte eine binäre 0/1 Rasterkarte sein."
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:185
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:185 ../raster/r.statistics3/main.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read range of base map <%s>"
msgstr "Kann den fp Bereich der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
@@ -18424,23 +18719,23 @@
msgid "Writing output map"
msgstr "Schreibe Ausgabekarte ..."
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:121
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:122
#, fuzzy
msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
msgstr ""
"Erzeugt eine Rasterkarte mit kontinuierlich um eine Zelle gewachsenen "
"Flächen."
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:131 ../raster/r.grow/main.c:147
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:132 ../raster/r.grow/main.c:147
msgid "Metric"
msgstr "Metrisch"
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:150 ../raster/r.grow/main.c:194
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:153 ../raster/r.grow/main.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown metric: [%s]."
msgstr "Unbekannte Einheit: <%s>."
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:163
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create temporary file <%s>"
msgstr "Kann die temporäre Datei nicht schreiben."
@@ -18481,11 +18776,10 @@
msgstr "Fehler beim Schreiben der Farb-Datei für <%s>."
#: ../raster/r.category/main.c:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
"layers."
-msgstr "Gibt die Kategoriewerte und Label einer Rasterkarte aus."
+msgstr "Verwaltet die Kategoriewerte und Label von Rasterkarten."
#: ../raster/r.category/main.c:66
msgid "Comma separated value list"
@@ -18547,9 +18841,9 @@
msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s> in <%s> nicht lesen."
#: ../raster/r.category/cats.c:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
-msgstr "Kann die Terrain Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen!"
+msgstr "Kann die Zelldatei der Rasterkarte <%s> in <%s> nicht öffnen."
#: ../raster/r.category/cats.c:51
#, c-format
@@ -18576,6 +18870,63 @@
msgid "Can't read color table for <%s>"
msgstr "%s: Kann die Farbtabelle für <%s@%s> nicht lesen."
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Computing histograms"
+msgstr "Berechne Histogramm"
+
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Printing quantiles"
+msgstr "Berechne Quantile"
+
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Generating reclass maps"
+msgstr "Benenne reclass-Karten um."
+
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Writing output maps"
+msgstr "Schreibe Ausgabekarte ..."
+
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Compute category quantiles using two passes."
+msgstr "Berechne Quantile in zwei Durchgängen"
+
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Resultant raster map(s)"
+msgstr "Name der resultierenden Rasterkarte."
+
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Don't create output maps; just print statistics"
+msgstr "Kann Ausgabekarte nicht erzeugen."
+
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Either -p or output= must be given"
+msgstr "Entweder \"-i\" oder \"value=\" muss angegeben werden."
+
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:445
+#, fuzzy
+msgid "-p and output= are mutually exclusive"
+msgstr "-r und -e schliessen sich gegenseitig aus."
+
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of quantiles (%d) does not match number of output maps (%d)"
+msgstr ""
+"Die Anzahl der definierten Spalten (%d) stimmt nicht mit der Anzahl der "
+"Spalten (%d) der Eingabe überein."
+
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Base map <%s> has too many categories (max: %d)"
+msgstr "<%s> hat zu viele Signaturen (Limit ist 255)"
+
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:79
msgid "Ascii raster map to be imported"
msgstr "ZU importierende ASCII Raster-Datei."
@@ -18652,10 +19003,8 @@
msgstr "Erzeugt Volumenstatistiken für 3D-Rasterkarten."
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:580
-#, fuzzy
msgid "Number of sub-ranges to collect stats from"
-msgstr ""
-"Anzahl der Kategoriewerte, für die Statistiken eingeholt werden sollen."
+msgstr "Anzahl der Unterbereiche für die Statistiken berechnet werden sollen"
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:586
msgid "Calculate statistics based on equal value groups"
@@ -19005,7 +19354,7 @@
"Geb nur 3D-Rasterkarten-Datumsstempel (Tag.Monat.Jahr Stunde:Minute:Sekunde) "
"aus."
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:400
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:404
msgid "Error while reading history file"
msgstr "Fehler beim Lesen der 'history'-Datei."
@@ -19057,11 +19406,6 @@
msgid "Adding rule: %lf - %lf"
msgstr "Füge Regel hinzu: %lf - %lf"
-#: ../raster3d/base/mask_functions.c:100
-#, c-format
-msgid "%s: illegal value spec"
-msgstr "%s: ungültiger Wert."
-
#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:45
msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
msgstr "Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für 3D-Rasterkarten."
@@ -19084,19 +19428,17 @@
msgstr "Kann die Eingabe-3D-Rasterkarte nicht schließen."
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:39
-#, fuzzy
msgid "write_vtk_structured_point_header: Writing VTKStructuredPoint-Header"
-msgstr "write_vtk_structured_elevation_header: Schreibe VTK-Header"
+msgstr "write_vtk_structured_point_header: Schreibe VTKStructuredPoint-Header"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:95
-#, fuzzy
msgid "write_vtk_structured_grid_header: Writing VTKStructuredGrid-Header"
-msgstr "write_vtk_structured_elevation_header: Schreibe VTK-Header"
+msgstr "write_vtk_structured_grid_header: Schreibe VTKStructuredGrid-Header"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:116
-#, fuzzy
msgid "write_vtk_unstructured_grid_header: Writing VTKUnstructuredGrid-Header"
-msgstr "write_vtk_structured_elevation_header: Schreibe VTK-Header"
+msgstr ""
+"write_vtk_unstructured_grid_header: Schreibe VTKUnstructuredGrid-Header"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:30
msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
@@ -19414,9 +19756,9 @@
msgstr "EXPOSITION <%s> KOMPLETT"
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "E-W NEIGUNG <%s> KOMPLETT"
+msgstr "NEIGUNG [%s] KOMPLETT"
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1268
#, fuzzy, c-format
@@ -19497,96 +19839,96 @@
msgid "Must refer to an integer column"
msgstr "Muss auf eine Integer-Spalte verweisen."
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:80
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:81
msgid "Print all map connection parameters and exit"
msgstr "Gibt alle Verbindungsparameter aus und beendet sich."
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:84
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:85
msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
msgstr ""
"Gibt alle Verbindungsparameter im Shellskript-Stil aus und beendet sich."
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:87
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:88
msgid "Format: layer[/layer name] table key database driver"
msgstr ""
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:92
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:93
msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
msgstr ""
"Gebe die Typen/Namen der Tabellenspalten der angegebenen Layer aus und "
"beende sich. "
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:98
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:99
msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
msgstr "Überschreibe die Verbindungsparameter für den angegebenen Layer."
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:103
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:104
msgid "Delete connection for certain layer (not the table)"
msgstr "Lösche die Verbindung zur Tabelle (nicht aber die Tabelle)."
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:127
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:128
msgid "Please choose only one print style"
msgstr "Bitte nur einen Druck-Stil auswählen."
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:133
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:134
msgid "Unable to modify vector map stored in other mapset"
msgstr "Nicht in der Lage Vektorkarte in anderem Mapset zu ändern."
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:140 ../vector/v.info/main.c:186
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:141 ../vector/v.info/main.c:186
#, c-format
msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
msgstr ""
"Die Datenbankverbindung für die Karte <%s> ist nicht definiert in der DB-"
"Datei."
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:146
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:147
#, c-format
msgid "Vector map <%s> is connected by:"
msgstr "Vectorkarte <%s> ist verbunden durch:"
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:170
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
msgstr ""
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:232
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:233
#, c-format
msgid "Use -o to overwrite existing link for layer <%d>"
msgstr ""
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:240 ../vector/v.db.connect/main.c:280
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:241 ../vector/v.db.connect/main.c:281
#, c-format
msgid "Table <%s> does not exist in database <%s>"
msgstr "Die Tabelle <%s> existiert nicht in der Datenbank <%s>."
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:255 ../vector/v.transform/trans_digit.c:93
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:256 ../vector/v.transform/trans_digit.c:93
#: ../vector/v.in.db/main.c:137
#, c-format
msgid "Missing column <%s> in table <%s>"
msgstr "Vermisse Spalte <%s> in der Tabelle <%s>."
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:261 ../vector/v.in.db/main.c:140
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:262 ../vector/v.in.db/main.c:140
msgid "Data type of key column must be integer"
msgstr "Datentyp der Schlüssel-Spalte (key column) muss ein integer sein."
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:268 ../vector/v.db.connect/main.c:286
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:269 ../vector/v.db.connect/main.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
"overwritten by GRASS modules"
msgstr "GRASS"
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:307 ../vector/v.in.ogr/main.c:776
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:308 ../vector/v.in.ogr/main.c:770
#, c-format
msgid "Cannot grant privileges on table %s"
msgstr "Kann Privilegien für die Tabelle '%s' nicht zuweisen."
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:310
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:311
msgid "Select privileges were granted on the table"
msgstr ""
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:317
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:318
msgid ""
"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
"database, table [, key [, layer]]"
@@ -19659,7 +20001,7 @@
msgid "Cannot open data source"
msgstr "Kann Datenquelle nicht öffnen."
-#: ../vector/v.external/main.c:128 ../vector/v.in.ogr/main.c:361
+#: ../vector/v.external/main.c:128 ../vector/v.in.ogr/main.c:355
#, c-format
msgid "Layer <%s> not available"
msgstr "Layer <%s> ist nicht vorhanden."
@@ -19722,14 +20064,14 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.edit/select.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Threshold value for coordinates is %.2f"
-msgstr "für z"
+msgstr "Schwellwert für Koordinaten ist %.2f."
#: ../vector/v.edit/select.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Threshold value for querying is %.2f"
-msgstr "Mindestens 2 Layer müssen angegeben werden."
+msgstr "Schwellwert für Abfragen ist %.2f."
#: ../vector/v.edit/select.c:175
#, c-format
@@ -19740,7 +20082,7 @@
msgid "Layer must be > 0 for 'where'"
msgstr "Layer muss > 0 sein für 'where'."
-#: ../vector/v.edit/snap.c:119 ../vector/v.edit/a2b.c:328
+#: ../vector/v.edit/snap.c:111 ../vector/v.edit/a2b.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rewrite line %d"
msgstr "Kann kein Face erzeugen."
@@ -19749,7 +20091,7 @@
#: ../vector/v.edit/a2b.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
-msgstr "Fehler beim Lesen der ASCII-Datei: '%s'."
+msgstr "Fehler beim Lesen der ASCII-Datei: <%s>."
#: ../vector/v.edit/a2b.c:136 ../vector/v.in.ascii/a2b.c:102
msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
@@ -19762,7 +20104,7 @@
#: ../vector/v.edit/a2b.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading categories: '%s'"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Kategorien: '%s'."
+msgstr "Fehler beim Lesen der Kategorien: <%s>."
#: ../vector/v.edit/a2b.c:236
#, fuzzy, c-format
@@ -19770,9 +20112,9 @@
msgstr "Kann die Vektorkarte %s nicht öffnen."
#: ../vector/v.edit/a2b.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown keyword '%s' in vector head"
-msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort <%s im Vektor-Header."
+msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort '%s' im Vektor-Header."
#: ../vector/v.edit/main.c:54
msgid "vector, editing, geometry"
@@ -19795,7 +20137,7 @@
msgid "Unable to open ASCII file <%s>"
msgstr "Kann die ASCII-Datei <%s> nicht öffnen."
-#: ../vector/v.edit/main.c:87 ../vector/v.in.ogr/main.c:336
+#: ../vector/v.edit/main.c:87 ../vector/v.in.ogr/main.c:330
#, c-format
msgid "Vector map <%s> already exists"
msgstr "Vektorkarte <%s> existiert bereits."
@@ -19834,11 +20176,11 @@
msgstr "%d Feature hinzugefügt"
#: ../vector/v.edit/main.c:240 ../vector/v.edit/main.c:261
-#: ../vector/v.edit/main.c:269 ../vector/v.edit/main.c:295
-#: ../vector/v.edit/main.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.edit/main.c:269 ../vector/v.edit/main.c:294
+#: ../vector/v.edit/main.c:331
+#, c-format
msgid "Threshold value for snapping is %.2f"
-msgstr "Mindestens 2 Layer müssen angegeben werden."
+msgstr "Schwellwert für Snapping ist %.2f."
#: ../vector/v.edit/main.c:249
#, c-format
@@ -19870,73 +20212,73 @@
msgid "%d vertices removed"
msgstr "%d Vertices gelöscht"
-#: ../vector/v.edit/main.c:292
+#: ../vector/v.edit/main.c:291
#, c-format
msgid "%d lines broken"
msgstr "%d Linien aufgeknackt"
-#: ../vector/v.edit/main.c:298
+#: ../vector/v.edit/main.c:297
#, c-format
msgid "%d lines connected"
msgstr "%d Linien verbunden"
-#: ../vector/v.edit/main.c:302
+#: ../vector/v.edit/main.c:301
#, c-format
msgid "%d lines merged"
msgstr "%d Linien zusammengefasst"
-#: ../vector/v.edit/main.c:310 ../vector/v.edit/main.c:314
+#: ../vector/v.edit/main.c:309 ../vector/v.edit/main.c:313
#, c-format
msgid "%d features modified"
msgstr "%d Feature verändert"
-#: ../vector/v.edit/main.c:319
+#: ../vector/v.edit/main.c:318
#, c-format
msgid ""
"Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
"from vector map <%s>."
msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/main.c:329
+#: ../vector/v.edit/main.c:328
#, c-format
msgid "%d features copied"
msgstr "%d Feature kopiert"
-#: ../vector/v.edit/main.c:338
+#: ../vector/v.edit/main.c:337
#, c-format
msgid "%d lines flipped"
msgstr "%d Linien umgedreht"
-#: ../vector/v.edit/main.c:358
+#: ../vector/v.edit/main.c:357
#, c-format
msgid "%d lines labeled"
msgstr "%d Linien beschriftet"
-#: ../vector/v.edit/main.c:370
+#: ../vector/v.edit/main.c:369
#, c-format
msgid "%d points converted to centroids"
msgstr "%d Punkte in Zentroide verwandelt"
-#: ../vector/v.edit/main.c:373
+#: ../vector/v.edit/main.c:372
#, c-format
msgid "%d centroids converted to points"
msgstr "%d Zentroide in Punkte verwandelt"
-#: ../vector/v.edit/main.c:377
+#: ../vector/v.edit/main.c:376
#, c-format
msgid "%d lines converted to boundaries"
msgstr "%d Linien zu Grenzen verwandelt"
-#: ../vector/v.edit/main.c:380
+#: ../vector/v.edit/main.c:379
#, c-format
msgid "%d boundaries converted to lines"
msgstr "%d Grenzen zu Linien verwandelt"
-#: ../vector/v.edit/main.c:385
+#: ../vector/v.edit/main.c:384
msgid "No feature modified"
msgstr "Keine Feature verändert"
-#: ../vector/v.edit/main.c:390
+#: ../vector/v.edit/main.c:389
msgid "Operation not implemented"
msgstr "Operation nicht implementiert."
@@ -19980,9 +20322,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:118
-#, fuzzy
msgid "Threshold distance (coords,snap,query)"
-msgstr "Maximale Distanz vom Punkt zum Netzwerk."
+msgstr "Schwellwerte (coords,snap,query)."
#: ../vector/v.edit/args.c:120
#, fuzzy
@@ -20006,9 +20347,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:168
-#, fuzzy
msgid "Query tool"
-msgstr "Abfrage"
+msgstr "Abfrage-Werkzeug"
#: ../vector/v.edit/args.c:170
msgid "For 'shorter' use negative threshold value, positive value for 'longer'"
@@ -20068,14 +20408,13 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:251
-#, fuzzy
msgid "Polygon must have at least 3 coordinate pairs"
-msgstr "Es müssen mindestens 4 Punkte %d angegeben werden."
+msgstr "Polygon muss mindestens 3 Koordinatenpaare haben."
#: ../vector/v.edit/args.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Operation '%s' not implemented"
-msgstr "Operation '%s' nicht implementiert."
+msgstr "Operation <%s> ist nicht implementiert."
#: ../vector/v.edit/args.c:321
#, c-format
@@ -20095,9 +20434,9 @@
msgstr "TEXT: Vertizes"
#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "3-d data in dxf file. Polyline_flag: %d"
-msgstr "WARNUNG: 3D-Daten in der DXF-Datei."
+msgstr "3D-Daten in der DXF-Datei. Polyline_flag: %d"
#: ../vector/v.in.dxf/layer_list.c:57
#, c-format
@@ -20158,9 +20497,8 @@
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:91 ../vector/v.in.dxf/main.c:97
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:102 ../vector/v.in.dxf/main.c:116
-#, fuzzy
msgid "DXF layers"
-msgstr "Start Layer"
+msgstr "DXF Layer"
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:96
msgid "Invert selection by layers (don't import layers in list)"
@@ -20172,18 +20510,17 @@
msgstr "Importiere alle Objekte in einen Layer."
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:105
-#, fuzzy
msgid "Name of input DXF file"
-msgstr "Namen der Eingabedateien."
+msgstr "Name der Eingabe-DXF-Datei"
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:115
msgid "List of layers to import"
msgstr "Liste der zu importierenden Layer."
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open DXF file <%s>"
-msgstr "Kann die Datei <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann die DXF-Datei <%s> nicht öffnen."
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:136
msgid "Layer number: layer name / GRASS compliant name"
@@ -20482,9 +20819,9 @@
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:168
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:229
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s> at the topological level"
-msgstr "Kann Vektorkarte <%s> in <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann Vektorkarte <%s> nicht im topologischen Modus öffnen."
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:319
msgid "It was impossible to create <Auxiliar_outlier_table>."
@@ -20635,12 +20972,12 @@
msgstr "Nun, -husch husch- die Ergebnisse in eine Tabelle:\n"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " lambda | mean | rms |\n"
msgstr " lambda | mean (m) | rms (m) |\n"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %-10.5f| %-12.4f| %-12.4f|\n"
msgstr " %-10.5f| %-12.3f| %-12.3f|\n"
@@ -20703,9 +21040,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:221
-#, fuzzy
msgid "No raster nor vector output"
-msgstr "Name der Ausgabedatei."
+msgstr "Weder Raster- noch Vektor-Ausgabe."
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:235
#, fuzzy, c-format
@@ -20714,9 +21050,9 @@
msgstr "Nein"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<%s> vector map will be interpolated"
-msgstr "Vektordatei, die erstellt werden soll."
+msgstr "<%s> Vektorkarte wird interpoliert."
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:257
#, c-format
@@ -20726,9 +21062,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%d] records selected from table"
-msgstr "%d Datensätze aus der Tabelle selektiert."
+msgstr "[%d] Datensätze aus der Tabelle selektiert."
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:333
msgid "Cross validation didn't finish correctly"
@@ -20746,9 +21082,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interpolation: (%d,%d): No record for point (cat = %d)"
-msgstr "Kein Eintrag für Linie (cat = %d)."
+msgstr "Interpolation: (%d,%d): Kein Eintrag für den Punkt (cat = %d)."
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:602
#, fuzzy, c-format
@@ -20839,9 +21175,8 @@
msgstr "Maximale Distanz oder -1 für unbegrenzt."
#: ../vector/v.distance/main.c:170
-#, fuzzy
msgid "Minimum distance or -1 for no limit"
-msgstr "Maximale Distanz oder -1 für unbegrenzt."
+msgstr "Minimale Distanz oder -1 für unbegrenzt."
#: ../vector/v.distance/main.c:179
msgid "Values describing the relation between two nearest features"
@@ -20917,7 +21252,6 @@
msgstr "Kann die Standard-Datenbank nicht öffnen."
#: ../vector/v.distance/main.c:429
-#, fuzzy
msgid "Incompatible column types"
msgstr "Inkompatible Spaltentypen."
@@ -20935,9 +21269,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.distance/main.c:808 ../vector/v.overlay/main.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create table: '%s'"
-msgstr "Kann Tabelle nicht erzeugen: %s"
+msgstr "Kann Tabelle nicht erzeugen: '%s'"
#: ../vector/v.distance/main.c:845
msgid "DATETIME type not yet supported, no attributes will be uploaded"
@@ -21019,7 +21353,8 @@
msgstr "Name der Attribut-Spalte die für die Label benutzt werden soll."
#: ../vector/v.reclass/main.c:81
-msgid "The column must be type integer or string"
+#, fuzzy
+msgid "The source for the new key column must be type integer or string"
msgstr "Die Spalte muss vom Typ integer oder string sein."
#: ../vector/v.reclass/main.c:84
@@ -21047,9 +21382,9 @@
#: ../vector/v.reclass/main.c:221 ../vector/v.to.points/main.c:298
#: ../vector/v.net.path/path.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot grant privileges on table <%s>"
-msgstr "Kann Privilegien für die Tabelle '%s' nicht zuweisen."
+msgstr "Kann keine Rechte für die Tabelle <%s> setzen."
#: ../vector/v.reclass/main.c:230
msgid "Cannot fetch data"
@@ -21058,7 +21393,7 @@
#: ../vector/v.reclass/main.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot insert data: [%s]"
-msgstr "Kann Daten nicht einfügen: <%s>"
+msgstr "Kann Daten nicht einfügen: <%s>."
#: ../vector/v.reclass/main.c:281
msgid "Column type must be integer or string"
@@ -21072,12 +21407,12 @@
#: ../vector/v.reclass/main.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "Category %d overwritten by '%s'"
-msgstr "Kategorie %d überschrieben mit '%s'."
+msgstr "Kategorie %d überschrieben mit <%s>."
#: ../vector/v.reclass/main.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Category '%s' invalid"
-msgstr "Kategorie '%s' ist nicht gültig."
+msgstr "Kategorie <%s> ist nicht gültig."
#: ../vector/v.reclass/main.c:317
#, fuzzy, c-format
@@ -21133,26 +21468,25 @@
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
-msgstr "Fehler beim Lesen der ascii-Datei <%s>."
+msgstr "Fehler beim Lesen der ASCII-Datei: (unbekannter Typ) <%s>."
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
-msgstr "Fehler beim Lesen der ascii-Datei <%s>."
+msgstr "Fehler beim Lesen der ASCII-Datei: (schlechter Punkt) <%s>."
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:143
msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading categories: [%s]"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Kategorien: '%s'."
+msgstr "Fehler beim Lesen der Kategorien: [%s]."
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:83
-#, fuzzy
msgid "Scanning input for column types..."
-msgstr "Zeilen."
+msgstr "Scanne die Eingabe zur Ermittelung der Spaltentypen..."
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:165
#, fuzzy, c-format
@@ -21191,9 +21525,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:70
-#, fuzzy
msgid "Input file format"
-msgstr "Quelldatei"
+msgstr "Format der Inputdatei"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:81
#, fuzzy
@@ -21288,7 +21621,6 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:178
-#, fuzzy
msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine angemessene Zahl von Zeilen an, die übersprungen werden "
@@ -21413,9 +21745,8 @@
msgstr "Länge der Spalte %d (%d) ist geringer als die maximale Wertlänge (%d)."
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:517
-#, fuzzy
msgid "Populating table..."
-msgstr "Kopiere Tabellen..."
+msgstr "Fülle Tabelle..."
#: ../vector/v.to.points/main.c:172 ../vector/v.segment/main.c:52
#: ../vector/v.split/main.c:42 ../vector/v.overlay/main.c:54
@@ -21462,9 +21793,9 @@
msgid "Maximum distance between points in map units"
msgstr "Maximale Distanz zwischen den Punkten in Karteneinheiten (mapunits)."
-#: ../vector/v.to.points/main.c:212 ../vector/v.in.ogr/main.c:213
+#: ../vector/v.to.points/main.c:212 ../vector/v.in.ogr/main.c:212
#: ../vector/v.overlay/main.c:113 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:137
-#: ../vector/v.select/main.c:171
+#: ../vector/v.select/main.c:178
msgid "Do not create attribute table"
msgstr "Keine Attributtabelle erzeugen."
@@ -21474,11 +21805,10 @@
msgstr "Wähle entweder den Schalter -n oder -s."
#: ../vector/v.to.points/main.c:268 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:336
-#: ../vector/v.select/main.c:496
msgid "Cannot copy table"
msgstr "Kann die Tabelle nicht kopieren."
-#: ../vector/v.to.points/main.c:289 ../vector/v.in.ogr/main.c:766
+#: ../vector/v.to.points/main.c:289 ../vector/v.in.ogr/main.c:760
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:623 ../vector/v.convert/att.c:78
#: ../vector/v.net.path/path.c:109 ../vector/v.surf.rst/main.c:550
#, c-format
@@ -21542,7 +21872,7 @@
msgid "Unable to open dig_att file <%s>\n"
msgstr "Kann die Datei dig_att <%s> nicht öffnen.\n"
-#: ../vector/v.build/main.c:34 ../vector/v.clean/main.c:43
+#: ../vector/v.build/main.c:34 ../vector/v.clean/main.c:42
msgid "vector, topology"
msgstr "Vektor, Topology"
@@ -21953,81 +22283,81 @@
msgid "Cannot get line segment, segment out of line"
msgstr "Kann die Segmentdatei %s nicht erzeugen."
-#: ../vector/v.extrude/main.c:66
+#: ../vector/v.extrude/main.c:67
#, fuzzy
msgid "vector, geometry, 3D"
msgstr "Vektor, Geometrie"
-#: ../vector/v.extrude/main.c:68
+#: ../vector/v.extrude/main.c:69
#, fuzzy
msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
msgstr "Presst flache Vektorobjekte in eine 3D-Form mit definierter Höhe."
-#: ../vector/v.extrude/main.c:72
+#: ../vector/v.extrude/main.c:73
#, fuzzy
msgid "Trace elevation"
msgstr "Profildatei"
-#: ../vector/v.extrude/main.c:75
+#: ../vector/v.extrude/main.c:76
#, fuzzy
msgid "Name of input 2D vector map"
msgstr "von"
-#: ../vector/v.extrude/main.c:78
+#: ../vector/v.extrude/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Name of resulting 3D vector map"
msgstr "von"
-#: ../vector/v.extrude/main.c:82 ../vector/v.transform/main.c:146
+#: ../vector/v.extrude/main.c:83 ../vector/v.transform/main.c:146
#, fuzzy
msgid "Shifting value for z coordinates"
msgstr "für z"
-#: ../vector/v.extrude/main.c:90
+#: ../vector/v.extrude/main.c:91
msgid "Elevation raster for height extraction"
msgstr "Höhenmodell zum Extrahieren der Höhen."
-#: ../vector/v.extrude/main.c:97
+#: ../vector/v.extrude/main.c:98
#, fuzzy
msgid "Fixed height for 3D vector objects"
msgstr "für"
-#: ../vector/v.extrude/main.c:102
+#: ../vector/v.extrude/main.c:103
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column with object heights"
msgstr "von attribute Tabelle"
-#: ../vector/v.extrude/main.c:116
+#: ../vector/v.extrude/main.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "One of '%s' or '%s' parameters must be set"
msgstr "von s s"
-#: ../vector/v.extrude/main.c:185
+#: ../vector/v.extrude/main.c:186
#, fuzzy
msgid "Extruding areas..."
msgstr "Verarbeite Flächen ..."
-#: ../vector/v.extrude/main.c:195 ../vector/v.out.svg/main.c:210
+#: ../vector/v.extrude/main.c:196 ../vector/v.out.svg/main.c:210
#, c-format
msgid "Skipping area %d without centroid"
msgstr ""
-#: ../vector/v.extrude/main.c:210
+#: ../vector/v.extrude/main.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot select attributes for area %d"
msgstr "für Bereich"
-#: ../vector/v.extrude/main.c:249
+#: ../vector/v.extrude/main.c:250
#, fuzzy
msgid "Extruding vector primitives..."
msgstr "Schreibe Ausgabekarte ..."
-#: ../vector/v.extrude/main.c:282
+#: ../vector/v.extrude/main.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot select attributes for area #%d"
msgstr "für Bereich"
-#: ../vector/v.extrude/main.c:300
+#: ../vector/v.extrude/main.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Column <%s>: invalid data type"
msgstr "Spalte <%s>: ungültiger Datentyp."
@@ -22409,7 +22739,7 @@
msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
msgstr "Kann keinen Speicherplatz für Zeilen-Puffer belegen."
-#: ../vector/v.generalize/main.c:489
+#: ../vector/v.generalize/main.c:486
#, c-format
msgid "Number of vertices was reduced from %d to %d [%d%%]"
msgstr ""
@@ -22419,13 +22749,14 @@
msgid "Calculating centrality measures..."
msgstr "Berechne die Klassenmittel..."
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:124 ../vector/v.extract/main.c:417
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:124 ../vector/v.select/main.c:454
+#: ../vector/v.extract/main.c:413
#, fuzzy
msgid "Writing attributes..."
msgstr "Schreibe Attribute ..."
#: ../vector/v.generalize/misc.c:156 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:316
-#: ../vector/v.select/main.c:476 ../vector/v.extract/main.c:450
+#: ../vector/v.extract/main.c:446
#, c-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Layer %d"
@@ -22577,18 +22908,18 @@
msgid " Comments:"
msgstr "Mittelwert"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:103
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:102
#, fuzzy
msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
msgstr ""
"Konvertiere OGR Vektoren in das GRASS-Format: Vorhandene Treiber sind:\n"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:110
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:109
#, fuzzy
msgid "OGR datasource name"
msgstr "Datenbankname"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:111
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -22599,14 +22930,14 @@
"\t\tESRI Shapefile: Verzeichnis, welches die Shapes beinhaltet.\n"
"\t\tMapInfo File: Verzeichnis, welches die MapInfo-Files enthält."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:126
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:125
#, fuzzy
msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported"
msgstr ""
"Ausgabevektor. Wenn nichts angegeben ist, werden alle verfügbaren Layer nur "
"angezeigt."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:128
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:127
#, fuzzy
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -22617,32 +22948,32 @@
" \t\tESRI Shapefile: shapefile-Name\n"
"\t\tMapInfo Datei: Mapinfo-Dateiname."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:138
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:137
#, fuzzy
msgid "Import subregion only"
msgstr "Gebe nur Rasterkartenausdehnung aus."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:139 ../vector/v.in.ogr/main.c:223
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:138 ../vector/v.in.ogr/main.c:222
#, fuzzy
msgid "Subregion"
msgstr "Region\n"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:141
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:140
#, fuzzy
msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N"
msgstr ""
"Nur Sub-Region importieren (xmin, ymin, xmax, ymax - normalerweise W, S, E, "
"N)."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:152
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:151
msgid "Minimum size of area to be imported (square units)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:153 ../vector/v.in.ogr/main.c:174
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:152 ../vector/v.in.ogr/main.c:173
msgid "Min-area & snap"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:154
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:153
#, fuzzy
msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
msgstr ""
@@ -22650,12 +22981,12 @@
"Einheit). Kleinere Flächen und Inseln werden ignoriert. Die Zahl soll größer "
"als snap^2 sein."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:160
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:159
#, fuzzy
msgid "Optionally change default input type"
msgstr "Ausgabe-Rasterkarte (Standard: Eingabe Kachel)."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:162
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:161
#, fuzzy
msgid ""
"point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;"
@@ -22667,16 +22998,16 @@
"\t boundary -> importiere Linien als Flächengrenzen\n"
"\t centroid -> importiere Punkte als Zentroiden."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:173
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:172
#, fuzzy
msgid "Snapping threshold for boundaries"
msgstr "Schnapp-Schwellenwert für Boundaries. -1 für kein Schnappen."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:174
msgid "'-1' for no snap"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:189
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:188
msgid ""
"List of column names to be used instead of original names, first is used for "
"category column"
@@ -22684,69 +23015,69 @@
"Zeige sie Spaltennamen die anstatt der Originalnamen verwendet werden. Der "
"Erste entspricht der Kategoriespalte."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:191 ../vector/v.in.ogr/main.c:214
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:235 ../vector/v.to.rast/main.c:70
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:190 ../vector/v.in.ogr/main.c:213
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:234 ../vector/v.to.rast/main.c:70
#: ../vector/v.to.rast/main.c:92 ../vector/v.to.rast/main.c:98
#, fuzzy
msgid "Attributes"
msgstr "Datenbank, Attributtabelle"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:196
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:195
msgid "List available layers in data source and exit"
msgstr "Zeigt die vorhandenen Datensätze in der Datenquelle und beendet sich."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:205
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:204
msgid "Do not clean polygons (not recommended)"
msgstr "Polygone nicht säubern (clean) (nicht empfehlenswert)."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:209 ../vector/v.random/main.c:122
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:208 ../vector/v.random/main.c:122
msgid "Create 3D output"
msgstr "Erzeuge eine 3D-Ausgabe."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:219
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:218
msgid "Override dataset projection (use location's projection)"
msgstr ""
"Übersteuere die Projektion des Datensatzes (verwende Projektion der "
"Location)."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:224
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:223
#, fuzzy
msgid "Limit import to the current region"
msgstr "Die aktuelle Region nicht verändern."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:234
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:233
msgid "Change column names to lowercase characters"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:258
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:252
msgid "Available OGR Drivers:"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:296
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open data source <%s>"
msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:304
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:298
#, c-format
msgid "Data source contains %d layers:"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:333
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
msgstr "Die Vektorkarte '%s' existiert bereits und wird überschrieben."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:377
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:371
msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:405
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:399
#, fuzzy
msgid "4 parameters required for 'spatial' parameter"
msgstr "4 Werte sind für den Parameter 'spatial' nötig."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:472
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:466
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
@@ -22755,7 +23086,7 @@
"Kann die Projektion der Eingabekarte nicht in das GRASS-Format konvertieren; "
"erstelle daher keine neue Location."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:484
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:478
msgid ""
"Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
"checking"
@@ -22763,12 +23094,12 @@
"Kann die Projektionsinformationen der Eingabekarte nicht ins GRASS-Format "
"konvertieren, zwecks Überprüfung."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:514
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:508
#, fuzzy
msgid "GRASS LOCATION PROJ_INFO is:\n"
msgstr "Location PROJ_INFO:\n"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:574
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:568
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -22778,7 +23109,7 @@
"Sie können den Schalter '-o' verwenden, um den Projektions-Check %s zu "
"übersteuern.\n"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:577
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:571
#, fuzzy
msgid ""
"Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
@@ -22787,24 +23118,24 @@
"Ziehen Sie das Erzeugen einer neuen Location mit dem Parameter 'location=' "
"vom Eingabedatensatz in Betracht.\n"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:605 ../vector/v.in.ogr/main.c:1006
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:599 ../vector/v.in.ogr/main.c:999
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer: %s"
msgstr "Layer %d"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:669
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "Column name changed: '%s' -> '%s'"
msgstr "Spaltenname '%s' wurde in '%s' geändert."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:705
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:699
#, c-format
msgid "Writing column <%s> with fixed length %d chars (may be truncated)"
msgstr ""
"Schreibe Spalte <%s> mit einer festen Länge von %d Zeichen (Es könnte etwas "
"abgeschnitten worden sein). "
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:728
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
@@ -22813,83 +23144,83 @@
"Spaltenbreite für die Spalte '%s' wird auf 255 gesetzt (nicht angegeben bei "
"OGR). Einige Texte können abgeschnitten worden sein!"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:740
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing column %s with fixed length %d chars (may be truncated)"
msgstr ""
"Schreibe Spalte <%s> mit einer festen Länge von %d Zeichen (Es könnte etwas "
"abgeschnitten worden sein). "
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:744
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:738
#, c-format
msgid "Column type not supported (%s)"
msgstr "Spaltentyp (%s) wird nicht unterstützt."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:786
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:780
#, c-format
msgid "Importing map %d features..."
msgstr "Importiere %d Objekte der Karte..."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:882
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:876
#, c-format
msgid "%d %s without geometry"
msgstr "%d %s ohne Geometrie."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:906
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:900
#, fuzzy
msgid "Cleaning polygons, result is not guaranteed!"
msgstr "Säubere Polygone; für das Resultat wird nicht garantiert!\n"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:915
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:909
#, c-format
msgid "Snap boundaries (threshold = %.3e):"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:929
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:923
#, fuzzy
msgid "Break polygons:"
msgstr "Exportiere Linien als Polygone."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:934 ../vector/v.in.ogr/main.c:946
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:928 ../vector/v.in.ogr/main.c:940
#, fuzzy
msgid "Remove duplicates:"
msgstr "Entfernen"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:942
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:936
#, fuzzy
msgid "Break boundaries:"
msgstr "nicht"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:950
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:944
msgid "Clean boundaries at nodes:"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:958
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:951
#, fuzzy
msgid "Change boundary dangles to lines:"
msgstr "Wechseln "
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:962
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:955
msgid "Change dangles to lines:"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:968
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:961
#, fuzzy
msgid "Change boundary bridges to lines:"
msgstr "Wechseln "
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:972
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:965
#, fuzzy
msgid "Remove bridges:"
msgstr "Entfernen"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:991 ../vector/v.overlay/area_area.c:75
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:984 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:136 ../vector/v.buffer/main.c:657
#: ../vector/v.buffer/main.c:737
msgid "Cannot calculate area centroid"
msgstr "Kann den Flächenzentroiden nicht berechnen."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1070
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1063
#, c-format
msgid ""
"%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in "
@@ -22901,27 +23232,27 @@
"der Attributtabelle verlinkt. Die Anzahl der Objekte für diese Flächen ist "
"als Kategoriewert im Layer %d abgelegt."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1076
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1069
#, fuzzy, c-format
msgid "%d input polygons"
msgstr "%d Eingabepolygone\n"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1080
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1073
#, fuzzy, c-format
msgid "Total area: %e (%d areas)"
msgstr "Verarbeite Flächen ..."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1084
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1077
#, c-format
msgid "Overlapping area: %e (%d areas)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1089
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1082
#, fuzzy, c-format
msgid "Area without category: %e (%d areas)"
msgstr "%d Punkte ohne Kategorie übersprungen."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1125
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1118
#, fuzzy
msgid ""
"Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to "
@@ -23096,48 +23427,48 @@
msgstr ""
"Fehler beim Lesen der Datei '%s'. Einige Daten könnten nicht korrekt sein.\n"
-#: ../vector/v.patch/main.c:367
+#: ../vector/v.patch/main.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Building topology for vector map <%s>..."
msgstr ""
"\n"
"Erstelle Topologie für %s ..."
-#: ../vector/v.patch/main.c:377
+#: ../vector/v.patch/main.c:369
msgid "Intersections at borders will have to be snapped"
msgstr ""
-#: ../vector/v.patch/main.c:378
+#: ../vector/v.patch/main.c:370
msgid "Lines common between files will have to be edited"
msgstr ""
-#: ../vector/v.patch/main.c:379
+#: ../vector/v.patch/main.c:371
#, fuzzy
msgid "The header information also may have to be edited"
msgstr "Die Projektionsinformationen werden nicht aktualisiert."
-#: ../vector/v.patch/main.c:381
+#: ../vector/v.patch/main.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%d vector maps patched"
msgstr "%d Einträge aktualisiert."
-#: ../vector/v.patch/main.c:404
+#: ../vector/v.patch/main.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open select cursor: '%s'"
msgstr "Kann den Select-Cursor '%s' nicht öffnen."
-#: ../vector/v.patch/main.c:415
+#: ../vector/v.patch/main.c:407
msgid "Cannot fetch row"
msgstr "Kann die Zeile nicht holen."
-#: ../vector/v.patch/main.c:466
+#: ../vector/v.patch/main.c:458
msgid "Unknown column type"
msgstr "Unbekannter Spalten-Typ."
-#: ../vector/v.patch/main.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.patch/main.c:466
+#, c-format
msgid "Cannot insert new record: '%s'"
-msgstr "Kann neuen Eintrag nicht einfügen: %s"
+msgstr "Kann neuen Eintrag nicht einfügen: '%s'"
#: ../vector/v.digit/centre.c:176
msgid "Region restored to original extent."
@@ -23578,24 +23909,24 @@
msgid "Unable to tokenize column string: %s"
msgstr "Kann die Spalte '%s' nicht verwenden."
-#: ../vector/v.transform/main.c:349
+#: ../vector/v.transform/main.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"New vector map <%s> boundary coordinates:"
msgstr "Randkoordinaten der neuen Vektorkarte <%s>:"
-#: ../vector/v.transform/main.c:351
+#: ../vector/v.transform/main.c:347
#, c-format
msgid " N: %-10.3f S: %-10.3f"
msgstr " N: %-10.3f S: %-10.3f"
-#: ../vector/v.transform/main.c:352
+#: ../vector/v.transform/main.c:348
#, c-format
msgid " E: %-10.3f W: %-10.3f"
msgstr " O: %-10.3f W: %-10.3f"
-#: ../vector/v.transform/main.c:353
+#: ../vector/v.transform/main.c:349
#, c-format
msgid " B: %6.3f T: %6.3f"
msgstr " B: %6.3f T: %6.3f"
@@ -24083,49 +24414,49 @@
msgid "[%d] categories read into memory"
msgstr "%-5d Kategorien in den Speicher gelesen.\n"
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:69 ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:69 ../vector/v.overlay/area_area.c:39
#, fuzzy
msgid "Breaking lines..."
msgstr "Extrahiere Zeilen ..."
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:164 ../vector/v.overlay/line_area.c:192
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/area_area.c:190
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:161 ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211
#, fuzzy
msgid "Attribute not found"
msgstr "Attribut-Spalte(n)"
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:220 ../vector/v.overlay/area_area.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
+#, c-format
msgid "Unable to insert new record: '%s'"
-msgstr "Kann den neuen Datensatz '%s' nicht einfügen."
+msgstr "Kann neuen Eintrag nicht einfügen: '%s'"
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:50 ../vector/v.buffer/main.c:621
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer/main.c:621
#, fuzzy
msgid "Removing duplicates..."
msgstr "Entferne Doppelte ..."
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:53
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
#, fuzzy
msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
msgstr "Verarbeite Flächen ..."
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:62 ../vector/v.buffer/main.c:633
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer/main.c:633
#, fuzzy
msgid "Attaching islands..."
msgstr "Füge Kategorien an...\n"
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:85
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Querying vector map <%s>..."
msgstr "Übetrage in die Karte ..."
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:121
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
#, fuzzy
msgid "Writing centroids..."
msgstr "Schreibe Vertices..."
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:271 ../vector/v.buffer/main.c:747
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:747
#, fuzzy
msgid "Attaching centroids..."
msgstr "Füge Kategorien an...\n"
@@ -24394,20 +24725,20 @@
msgid "%s: No font definition file"
msgstr "%s: Keine FreeType Definitionsdatei gefunden."
-#: ../vector/v.clean/main.c:44
+#: ../vector/v.clean/main.c:43
#, fuzzy
msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
msgstr "Werkzeugkasten zum Säubern der Vektortopologie"
-#: ../vector/v.clean/main.c:53
+#: ../vector/v.clean/main.c:52
msgid "Name of output map where errors are written"
msgstr "Name der Ausgabekarte, in die die Fehler geschrieben werden sollen."
-#: ../vector/v.clean/main.c:64
+#: ../vector/v.clean/main.c:63
msgid "Cleaning tool"
msgstr ""
-#: ../vector/v.clean/main.c:66
+#: ../vector/v.clean/main.c:65
#, fuzzy
msgid ""
"break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry "
@@ -24428,194 +24759,194 @@
"is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
msgstr "in in"
-#: ../vector/v.clean/main.c:94
+#: ../vector/v.clean/main.c:93
msgid ""
"Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
msgstr ""
"Schwellenwert in Karteneinheiten, einen Wert für jedes Werkzeug (Standard: "
"0.0[,0.0,...])."
-#: ../vector/v.clean/main.c:100
+#: ../vector/v.clean/main.c:99
msgid "Don't build topology for the output vector"
msgstr "Erzeugt keine Topologie für die Ausgabe Vektorkarte."
-#: ../vector/v.clean/main.c:121
+#: ../vector/v.clean/main.c:120
msgid "You must select at least one tool"
msgstr "Es muss mindestens ein Werkzeug ausgewählt werden."
-#: ../vector/v.clean/main.c:156
+#: ../vector/v.clean/main.c:155
msgid "Tool doesn't exist"
msgstr "Werkzeug existiert nicht."
-#: ../vector/v.clean/main.c:176
+#: ../vector/v.clean/main.c:175
#, c-format
msgid "Threshold for tool %d may not be > 0, set to 0"
msgstr "Der Schwellwert für %d sollte nicht > 0 sein, setze auf 0."
-#: ../vector/v.clean/main.c:185
+#: ../vector/v.clean/main.c:184
msgid "Tool: Threshold"
msgstr ""
-#: ../vector/v.clean/main.c:190
+#: ../vector/v.clean/main.c:189
#, fuzzy
msgid "Break"
msgstr "Fläche:\n"
-#: ../vector/v.clean/main.c:193
+#: ../vector/v.clean/main.c:192
#, fuzzy
msgid "Remove duplicates"
msgstr "Entfernen"
-#: ../vector/v.clean/main.c:196
+#: ../vector/v.clean/main.c:195
#, fuzzy
msgid "Remove dangles"
msgstr "Entfernen"
-#: ../vector/v.clean/main.c:199
+#: ../vector/v.clean/main.c:198
#, fuzzy
msgid "Change type of boundary dangles"
msgstr "Wechseln "
-#: ../vector/v.clean/main.c:203
+#: ../vector/v.clean/main.c:202
#, fuzzy
msgid "Remove bridges"
msgstr "Entfernen"
-#: ../vector/v.clean/main.c:206
+#: ../vector/v.clean/main.c:205
#, fuzzy
msgid "Change type of boundary bridges"
msgstr "Wechseln "
-#: ../vector/v.clean/main.c:210
+#: ../vector/v.clean/main.c:209
#, fuzzy
msgid "Snap vertices"
msgstr "Schreibe Vertices..."
-#: ../vector/v.clean/main.c:213
+#: ../vector/v.clean/main.c:212
#, fuzzy
msgid "Remove duplicate area centroids"
msgstr "Entferne doppelte Zentroiden..."
-#: ../vector/v.clean/main.c:217
+#: ../vector/v.clean/main.c:216
#, fuzzy
msgid "Break polygons"
msgstr "Exportiere Linien als Polygone."
-#: ../vector/v.clean/main.c:220
+#: ../vector/v.clean/main.c:219
#, fuzzy
msgid "Prune"
msgstr "Drucke"
-#: ../vector/v.clean/main.c:223
+#: ../vector/v.clean/main.c:222
#, fuzzy
msgid "Remove small areas"
msgstr "Entfernen"
-#: ../vector/v.clean/main.c:226
+#: ../vector/v.clean/main.c:225
#, fuzzy
msgid "Remove small angles at nodes"
msgstr "Entfernen"
-#: ../vector/v.clean/main.c:231
+#: ../vector/v.clean/main.c:230
msgid "Remove all lines or boundaries of zero length"
msgstr ""
-#: ../vector/v.clean/main.c:268
+#: ../vector/v.clean/main.c:267
#, fuzzy
msgid "Copying vector lines..."
msgstr "Kopiere Vektorlinien ..."
-#: ../vector/v.clean/main.c:294 ../vector/v.clean/main.c:304
+#: ../vector/v.clean/main.c:288 ../vector/v.clean/main.c:298
#, fuzzy
msgid "Rebuilding parts of topology..."
msgstr "Erstelle Teile der Topologie ..."
-#: ../vector/v.clean/main.c:312
+#: ../vector/v.clean/main.c:306
msgid "Tool: Break lines at intersections"
msgstr ""
-#: ../vector/v.clean/main.c:316
+#: ../vector/v.clean/main.c:310
#, fuzzy
msgid "Tool: Remove duplicates"
msgstr "Entfernen"
-#: ../vector/v.clean/main.c:320
+#: ../vector/v.clean/main.c:314
#, fuzzy
msgid "Tool: Remove dangles"
msgstr "Entfernen"
-#: ../vector/v.clean/main.c:324
+#: ../vector/v.clean/main.c:318
#, fuzzy
msgid "Tool: Change type of boundary dangles"
msgstr "Wechseln"
-#: ../vector/v.clean/main.c:328
+#: ../vector/v.clean/main.c:322
#, fuzzy
msgid "Tool: Remove bridges"
msgstr "Entfernen"
-#: ../vector/v.clean/main.c:332
+#: ../vector/v.clean/main.c:326
#, fuzzy
msgid "Tool: Change type of boundary bridges"
msgstr "Wechseln"
-#: ../vector/v.clean/main.c:336
+#: ../vector/v.clean/main.c:330
#, fuzzy
msgid "Tool: Remove duplicate area centroids"
msgstr "Entferne doppelte Zentroiden..."
-#: ../vector/v.clean/main.c:340
+#: ../vector/v.clean/main.c:334
#, fuzzy
msgid "Tool: Snap line to vertex in threshold"
msgstr "in"
-#: ../vector/v.clean/main.c:344
+#: ../vector/v.clean/main.c:338
msgid "Tool: Break polygons"
msgstr ""
-#: ../vector/v.clean/main.c:348
+#: ../vector/v.clean/main.c:342
#, fuzzy
msgid "Tool: Prune lines/boundaries"
msgstr "nicht"
-#: ../vector/v.clean/main.c:352
+#: ../vector/v.clean/main.c:346
#, fuzzy
msgid "Tool: Remove small areas"
msgstr "Entfernen"
-#: ../vector/v.clean/main.c:356
+#: ../vector/v.clean/main.c:349
#, c-format
msgid "%d areas of total size %g removed"
msgstr ""
-#: ../vector/v.clean/main.c:359
+#: ../vector/v.clean/main.c:352
#, fuzzy
msgid "Tool: Remove small angles at nodes"
msgstr "Entfernen"
-#: ../vector/v.clean/main.c:362
+#: ../vector/v.clean/main.c:355
#, c-format
msgid "%d modifications done"
msgstr ""
-#: ../vector/v.clean/main.c:365
+#: ../vector/v.clean/main.c:358
#, fuzzy
msgid "Tool: Remove all lines and boundaries of zero length"
msgstr "Entfernen"
-#: ../vector/v.clean/main.c:367
+#: ../vector/v.clean/main.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "%d lines / boundaries removed"
msgstr "%s Datei(en), die entfernt werden sollen."
-#: ../vector/v.clean/main.c:375
+#: ../vector/v.clean/main.c:368
#, fuzzy
msgid "Rebuilding topology for output vector map..."
msgstr ""
"\n"
"Erstelle Topologie für %s ..."
-#: ../vector/v.clean/main.c:386
+#: ../vector/v.clean/main.c:379
#, fuzzy
msgid "Building topology for error vector map..."
msgstr ""
@@ -24632,24 +24963,14 @@
msgid "Duplicate area centroids"
msgstr "Doppelte Flächen-Zentroide: %5d"
-#: ../vector/v.clean/prune.c:62
+#: ../vector/v.clean/prune.c:212
#, c-format
-msgid "Removed vertices: %5d"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/prune.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Removed vertices"
-msgstr "Entfernen"
-
-#: ../vector/v.clean/prune.c:220
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
msgstr ""
-#: ../vector/v.clean/prune.c:224
+#: ../vector/v.clean/prune.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "%d boundaries not pruned because pruning would damage topology"
msgstr "weil."
@@ -24858,7 +25179,7 @@
msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
msgstr "Ergebnis"
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:321 ../vector/v.extract/main.c:455
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:321 ../vector/v.extract/main.c:451
#, fuzzy
msgid "No table"
msgstr "Keine Tabelle."
@@ -24871,7 +25192,7 @@
msgid "Offset in map units, positive for right side, negative for left side."
msgstr ""
-#: ../vector/v.what/what.c:132
+#: ../vector/v.what/what.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Id: %d\n"
@@ -24884,7 +25205,7 @@
"Links: %d \n"
"Rechts: %d \n"
-#: ../vector/v.what/what.c:152
+#: ../vector/v.what/what.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Node[%d]: %d\n"
@@ -24895,7 +25216,7 @@
"Anzahl der Linien: %d \n"
"Koordinaten: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-#: ../vector/v.what/what.c:160
+#: ../vector/v.what/what.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Id: %5d\n"
@@ -24904,17 +25225,17 @@
"Linie: %5d \n"
"Winkel: %.8f\n"
-#: ../vector/v.what/what.c:167
+#: ../vector/v.what/what.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Layer %d"
-#: ../vector/v.what/what.c:168
+#: ../vector/v.what/what.c:257
#, c-format
msgid "Id: %d\n"
msgstr "Id: %d\n"
-#: ../vector/v.what/what.c:194
+#: ../vector/v.what/what.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Line height min: %f\n"
@@ -24923,7 +25244,7 @@
"Linien-Höhe min: %f \n"
"Linien-Höhe max: %f\n"
-#: ../vector/v.what/what.c:203
+#: ../vector/v.what/what.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type: Area\n"
@@ -24932,12 +25253,12 @@
"Objekttyp: Fläche \n"
"Flächen-Höhe: %f\n"
-#: ../vector/v.what/what.c:207
+#: ../vector/v.what/what.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Type: Area\n"
msgstr "Objekttyp: Fläche\n"
-#: ../vector/v.what/what.c:214
+#: ../vector/v.what/what.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Area: %d\n"
@@ -24946,17 +25267,17 @@
"Fläche: %d \n"
"Anzahl der Inseln: %d\n"
-#: ../vector/v.what/what.c:219
+#: ../vector/v.what/what.c:308
#, c-format
msgid "Isle[%d]: %d\n"
msgstr "Insel[%d]: %d\n"
-#: ../vector/v.what/what.c:226
+#: ../vector/v.what/what.c:315
#, c-format
msgid "Island: %d In area: %d\n"
msgstr "Insel: %d in der Fläche: %d\n"
-#: ../vector/v.what/what.c:231 ../vector/v.what/what.c:238
+#: ../vector/v.what/what.c:320 ../vector/v.what/what.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sq Meters: %.3f\n"
@@ -24965,7 +25286,7 @@
"Quadratmeter: %.3f \n"
"Hektar: %.3f\n"
-#: ../vector/v.what/what.c:233 ../vector/v.what/what.c:241
+#: ../vector/v.what/what.c:322 ../vector/v.what/what.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Acres: %.3f\n"
@@ -24974,7 +25295,7 @@
"Acres: %.3f \n"
"Sq Miles: %.4f\n"
-#: ../vector/v.what/what.c:259
+#: ../vector/v.what/what.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Layer: %d\n"
@@ -24983,7 +25304,7 @@
"Layer: %d\n"
"Category: %d \n"
-#: ../vector/v.what/what.c:266
+#: ../vector/v.what/what.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -25406,32 +25727,84 @@
msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
msgstr "Kann den Select-Cursor '%s' nicht öffnen."
+#: ../vector/v.select/main.c:132
+#, fuzzy
+msgid "vector, query"
+msgstr "Vektor, Netzwerk"
+
#: ../vector/v.select/main.c:134
#, fuzzy
-msgid "Select features from ainput by features from binput"
+msgid ""
+"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
msgstr "von von"
-#: ../vector/v.select/main.c:164
+#: ../vector/v.select/main.c:137
#, fuzzy
+msgid "Name of input vector map (A)"
+msgstr "Name für die Eingabe-Vektorkarte"
+
+#: ../vector/v.select/main.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Feature type (vector map A)"
+msgstr "Erzeuge 3D-Vektorkarte."
+
+#: ../vector/v.select/main.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Layer number (vector map A)"
+msgstr "Lesefehler in Vektordatei."
+
+#: ../vector/v.select/main.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector map (B)"
+msgstr "Name für die Eingabe-Vektorkarte"
+
+#: ../vector/v.select/main.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Feature type (vector map B)"
+msgstr "Erzeuge 3D-Vektorkarte."
+
+#: ../vector/v.select/main.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Layer number (vector map B)"
+msgstr "Lesefehler in Vektordatei."
+
+#: ../vector/v.select/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Operator defines required relation between features"
+msgstr "%d Punkte in die Vektorkarte geschrieben."
+
+#: ../vector/v.select/main.c:172
+#, fuzzy
msgid ""
-"Operator defines required relation between features. A feature is written to "
-"output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input "
-"feature is considered to be true, if category of given layer is defined.\n"
-"\t overlap: features partially or completely overlap"
+"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
+"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
+"given layer is defined."
msgstr "Operator zwischen feature ist Ausgabe von ist feature ist von ist n"
-#: ../vector/v.select/main.c:216
-msgid "Processing ainput lines ..."
-msgstr "Verarbeite ainput Zeilen ..."
+#: ../vector/v.select/main.c:174
+msgid "overlap;features partially or completely overlap"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.select/main.c:296
-msgid "Processing ainput areas ..."
+#: ../vector/v.select/main.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Processing vector features..."
msgstr "Verarbeite ainput Flächen ..."
-#: ../vector/v.select/main.c:447
-msgid "Writing attributes ..."
-msgstr "Schreibe Attribute ..."
+#: ../vector/v.select/main.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Processing vector areas..."
+msgstr "Verarbeite ainput Flächen ..."
+#: ../vector/v.select/main.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layer %d - no table"
+msgstr "Layer <%s> ist nicht vorhanden."
+
+#: ../vector/v.select/main.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layer %d - unable to copy table"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
+
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:62
msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
msgstr ""
@@ -25811,7 +26184,7 @@
msgid "%d points written to vector map"
msgstr "%d Punkte in die Vektorkarte geschrieben."
-#: ../vector/v.in.db/main.c:219 ../vector/v.extract/main.c:470
+#: ../vector/v.in.db/main.c:219 ../vector/v.extract/main.c:466
#, fuzzy
msgid "Unable to copy table"
msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
@@ -26051,11 +26424,11 @@
msgstr "Kann die Eingabevektorkarte <%s> nicht finden."
#: ../vector/v.drape/main.c:157
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input vector "
"map <%s>. "
-msgstr ""
+msgstr "Kann die Eingabevektorkarte <%s> nicht finden."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:87
#, fuzzy
@@ -26789,18 +27162,12 @@
msgstr "Kann Referenzdatensatz nicht einfügen: %s"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:863
-#, fuzzy
msgid "Building topology for output (out_lines) map..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Erstelle Topologie für %s ..."
+msgstr "Erstelle Topologie für Ausgabekarte (out_lines)..."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:869
-#, fuzzy
msgid "Building topology for error (err) map..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Erstelle Topologie für %s ..."
+msgstr "Erstelle Topologie für Fehlerkarte (err)..."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:60
msgid ""
@@ -26814,29 +27181,28 @@
msgstr "Eingabekarte mit den Trainingspunkten."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:108
-#, fuzzy
msgid "Maximum distance to nearest line"
-msgstr "Maximale Distanz vom Punkt zum Netzwerk."
+msgstr "Maximale Distanz zur nächsten Linie."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%d] positions found"
-msgstr "%d Positionen gefunden."
+msgstr "[%d] Positionen gefunden."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%d] points outside threshold"
-msgstr "%d Punkte außerhalb des Schwellenwertes."
+msgstr "[%d] Punkte außerhalb des Schwellenwertes."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%d] points - no record found"
-msgstr "%d Punkte - kein Eintrag gefunden."
+msgstr "[%d] Punkte - kein Eintrag gefunden."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%d] points - too many records found"
-msgstr "%d Punkte - zu viele Einträge gefunden."
+msgstr "[%d] Punkte - zu viele Einträge gefunden."
#: ../vector/v.buffer/main.c:256
#, fuzzy
@@ -26889,12 +27255,11 @@
msgstr "Die Toleranz wurde auf %g (Karteneinheiten) zurückgesetzt."
#: ../vector/v.buffer/main.c:428
-#, fuzzy
msgid "Lines buffers... "
-msgstr "Linien Buffer ..."
+msgstr "Linien-Buffer... "
#: ../vector/v.buffer/main.c:469 ../vector/v.buffer/main.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d"
msgstr "Attribut hat ungültige Größe (%.3f) für Kategorie %d."
@@ -26905,18 +27270,16 @@
"Die Toleranz wurde auf %g (Karteneinheiten) zurückgesetzt [Kategorie %d]."
#: ../vector/v.buffer/main.c:505
-#, fuzzy
msgid "Areas buffers... "
-msgstr "Flächen Buffer ..."
+msgstr "Flächen-Buffer ..."
#: ../vector/v.buffer/main.c:603
msgid "Building parts of topology..."
msgstr "Erstelle Teile der Topologie..."
#: ../vector/v.buffer/main.c:615
-#, fuzzy
msgid "Snapping boundaries..."
-msgstr "Drehe Daten..."
+msgstr "Snappe Grenzen..."
#: ../vector/v.buffer/main.c:618
msgid "Breaking boundaries..."
@@ -26958,12 +27321,12 @@
#: ../vector/v.proj/main.c:156
#, c-format
msgid "Checking location <%s> mapset <%s>"
-msgstr "Prüfe Location <%s>, Mapset <%s>."
+msgstr "Prüfe Location <%s> Mapset <%s>."
#: ../vector/v.proj/main.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vector map <%s> in location <%s> mapset <%s> not found"
-msgstr "Vektordatei <%s> in der Location <%s> im Mapset <%s> nicht vorhanden."
+msgstr "Vektorkarte <%s> in der Location <%s> im Mapset <%s> nicht gefunden."
#: ../vector/v.proj/main.c:194
#, c-format
@@ -27011,18 +27374,16 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.extract/main.c:119
-#, fuzzy
msgid "If -1, all features in all layers of given type are extracted"
msgstr ""
-"Layernummer: Wenn -1 angegeben ist, werden alle Layer des angegebenen Typs "
-"extrahiert."
+"Wenn -1, dann werden alle Feature in allen Layern des angegebenen Typs "
+"werden extrahiert."
#: ../vector/v.extract/main.c:127
-#, fuzzy
msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
msgstr ""
-"Geben Sie -1 ein, um die Original-Kategorie beizubehalten oder eine NEUE "
-"Kategorienummer. Keine Tabelle wird kopiert, wenn 'new >= 0' angegeben wird."
+"Geben Sie -1 ein, um die originalen Kategorien beizubehalten oder der "
+"erwünschte NEUE Kategoriewert."
#: ../vector/v.extract/main.c:128
msgid "If new >= 0, table is not copied"
@@ -27058,27 +27419,27 @@
#: ../vector/v.extract/main.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Category value in '%s' not valid"
-msgstr "Kategorie-Wert in <%s> ist nicht gültig."
+msgstr "Kategoriewert in <%s> ist nicht gültig."
#: ../vector/v.extract/main.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Process file <%s> for category numbers"
-msgstr "Prozess Datei <%s> für die Kategorienummern.\n"
+msgstr "Bearbeite Datei <%s> für Kategorienummern."
#: ../vector/v.extract/main.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open specified file <%s>"
msgstr "Kann die angegebenen Datei <%s> nicht öffnen."
#: ../vector/v.extract/main.c:246
#, c-format
msgid "Ignored text entry: %s"
-msgstr "Ignoriere Text-Eintrag: %s."
+msgstr "Ignorierter Text-Eintrag: %s."
#: ../vector/v.extract/main.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d categories loaded from table <%s>"
-msgstr "geladen von Tabelle"
+msgstr "%d Kategorien von der Tabelle <%s> geladen."
#: ../vector/v.extract/main.c:299
msgid ""
@@ -27087,11 +27448,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.extract/main.c:305
-#, fuzzy
msgid "Please specify random number larger than 0"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine angemessene Zahl von Zeilen an, die übersprungen werden "
-"sollen."
+msgstr "Bitte geben Sie eine Zufallszahl größer als 0 an."
#: ../vector/v.extract/main.c:309
#, c-format
@@ -27107,30 +27465,24 @@
"count %d"
msgstr ""
-#: ../vector/v.extract/main.c:487
+#: ../vector/v.extract/main.c:483
msgid "Removing duplicate centroids..."
msgstr "Lösche doppelte Zentroide..."
#: ../visualization/ximgview/color.c:90 ../visualization/ximgview/color.c:288
-#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:94
-#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:292
-#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:318
#, c-format
msgid "Unknown visual class [%d]."
msgstr "Unbekannte sichtbare Klasse [%d]."
#: ../visualization/ximgview/color.c:239
-#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:243
msgid "Unable to get sufficient gray shades."
msgstr "Kann keine zufriedenstellenden Grauschattierungen finden."
#: ../visualization/ximgview/color.c:256
-#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:260
msgid "Unable to get sufficient colors."
msgstr "Kann keine zufriedenstellenden Farben finden."
#: ../visualization/ximgview/color.c:269
-#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:273
msgid "Using private colormap for DirectColor visual."
msgstr "Benutze private Farbtabelle für DirectColor Visualisierung."
@@ -27173,23 +27525,6 @@
msgid "Percentage of CPU time to use"
msgstr ""
-#: ../visualization/xganim/main.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading file [%s]..."
-msgstr "Lese Datei <%s>..."
-
-#: ../visualization/xganim/main.c:401
-msgid "Unable to determine raster cell type"
-msgstr "Kann den Rasterzelltyp nicht bestimmen."
-
-#: ../visualization/xganim/main.c:405
-msgid "Unable to read color file"
-msgstr "Kann die Farbdatei nicht lesen."
-
-#: ../visualization/xganim/main.c:410
-msgid "Unable to read raster row"
-msgstr "Kann Rasterzeile nicht lesen."
-
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:52
msgid "raster, vector, visualization"
msgstr "Raster, Vektor, Visualisierung"
@@ -27256,9 +27591,8 @@
msgstr "Führe Skriptdatei beim Starten aus."
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:130
-#, fuzzy
msgid "Load previously saved state file"
-msgstr "Lade gespeicherte 'State'-Datei."
+msgstr "Lade gespeicherte Zustandsdatei."
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:279
msgid "Number of elevation files does not match number of colors files"
@@ -27267,9 +27601,8 @@
"Farbinformationen überein."
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:290
-#, fuzzy
msgid "Loading data failed"
-msgstr "Lese Daten:"
+msgstr "Laden der Daten fehlgeschlagen."
#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:46
msgid "visualization, raster, vector, raster3d"
@@ -27303,15 +27636,13 @@
msgstr "Verwende Zeichen-Modus für alle geladenen Oberflächen."
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:74
-#, fuzzy
msgid "Name for output file (do not add extension)"
msgstr "Name der Ausgabedatei (Fügen Sie keine Dateiendung an)."
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:75 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:85
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:95
-#, fuzzy
msgid "Image"
-msgstr "Bilder"
+msgstr "Bild"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:83
msgid "Graphics file format"
@@ -27406,9 +27737,8 @@
msgstr "Shading"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:265
-#, fuzzy
msgid "Wire color"
-msgstr "Linien-Farbe"
+msgstr "Gitternetzfarbe"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:289 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:357
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:426
@@ -27423,19 +27753,16 @@
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:302 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:313
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:324 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:336
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:346 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:358
-#, fuzzy
msgid "Vector lines"
-msgstr "Vektor"
+msgstr "Vektorlinie"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:312
-#, fuzzy
msgid "Vector line width"
msgstr "Linienbreite"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:321
-#, fuzzy
msgid "Vector line color"
-msgstr "Umrandungsfarbe."
+msgstr "Linienfarbe"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:333
#, fuzzy
@@ -27454,12 +27781,10 @@
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:370 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:381
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:393 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:404
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:417 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:427
-#, fuzzy
msgid "Vector points"
-msgstr "Vektorkarte %s nicht gefunden."
+msgstr "Vektorpunkte"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:380
-#, fuzzy
msgid "Icon size"
msgstr "Symbolgröße"
@@ -27563,9 +27888,9 @@
msgstr ""
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Color attribute not defined, using default <%s>"
-msgstr "Papier '%s' nicht gefunden, verwende Standardwerte."
+msgstr "Farbwert nicht angegeben, verwende Standardwert <%s>."
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:203
#, fuzzy, c-format
@@ -27579,14 +27904,13 @@
msgstr "Kann den Header von %s nicht lesen."
#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:181
-#, fuzzy
msgid "Unknown icon marker"
-msgstr "Unbekannter Spalten-Typ."
+msgstr "Unbekannter Symbolmarker"
#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Error tokenize '%s'"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der G3D-Rasterkarte <%s>."
+msgstr "Error tokenize <%s>"
#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:81
#, fuzzy, c-format
@@ -27604,7 +27928,201 @@
msgid "Unable to set isosurface (%d) attribute (%d) of volume %d"
msgstr "Kann folgende Attribute nicht auswählen: %s"
+msgid "Removing %s <%s>"
+msgstr "Entferne %s <%s>."
+
+msgid "couldn't be removed"
+msgstr "konnte nicht entfernt werden."
+
+msgid "%s: couldn't be removed"
+msgstr "%s: konnte nicht entfernt werden."
+
+msgid "%s: missing"
+msgstr "%s: fehlt."
+
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: gelöscht."
+
+msgid "<%s> nothing removed"
+msgstr "<%s> nichts gelöscht."
+
msgid ""
+"Format error: <%s>\n"
+"Line: %d\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Formatfehler: <%s>\n"
+"Zeile: %d\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find the real-image map <%s>"
+msgstr "%s: %s - Kann das Realteil-Bild nicht finden."
+
+msgid ""
+"Unable to open real-image in the cell_misc directory.\n"
+"Input map probably wasn't created by i.fft"
+msgstr ""
+"Kann das Realteil-Bild im cell_misc-Ordner nicht öffnen.\n"
+"Eingabekarte wurde wahrscheinlich nicht mit i.fft erstellt."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find the imaginary-image <%s>"
+msgstr "%s: %s - Kann das Bild mit dem imaginären Teil nicht finden."
+
+msgid ""
+"Unable to open imaginary-image in the cell_misc directory.\n"
+"Input map probably wasn't created by i.fft"
+msgstr ""
+"Kann das Bild mit dem imaginären Teil im cell_misc Ordner nicht öffnen.\n"
+"Eingabekarte wurde wahrscheinlich nicht mit i.fft erstellt."
+
+msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
+msgstr "'hoch zwei'-Werte: [%d] Zeilen [%d] Spalten."
+
+msgid "Unable to open output file."
+msgstr "Öffnen der Ausgabedatei nicht möglich"
+
+msgid "Writing data to file..."
+msgstr "Schreibe Daten in die Datei..."
+
+msgid "Range of values in output display files"
+msgstr "Wertebereich in den Ausgabedateien."
+
+msgid "Range less than or equal to zero not allowed."
+msgstr "Bereich weniger oder gleich Null ist nicht erlaubt."
+
+msgid "Initializing data...\n"
+msgstr "Initialisiere Daten...\n"
+
+msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
+msgstr "Schreibe sichtbare Versionen der transformierten Daten in Dateien..."
+
+msgid "Unable to open file in the cell_misc directory."
+msgstr "Kann Datei im cell_misc Verzeichnis nicht öffnen."
+
+#, fuzzy
+msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
+msgstr ""
+"Erzeuge Kontrollounkte auf einem Bild, welches orthorektifiziert werden soll."
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen."
+msgstr ""
+"Name der Karte die entzerrt werden soll. Sie wird sofort auf dem Bildschirm "
+"dargestellt."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen."
+msgstr ""
+"Name einer Karte im Zielmapset. Sie wird sofort auf dem Bildschirm "
+"dargestellt."
+
+msgid "Unable to read head of %s"
+msgstr "Kann den Header von <%s> nicht lesen."
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
+msgstr "Name der Ziellocation für das Bild."
+
+msgid "Unable to write temp file: %s"
+msgstr "Kann die temporäre Datei <%s> nicht schreiben."
+
+msgid "Unable to open map %s"
+msgstr "Kann die Karte <%s> nicht öffnen."
+
+msgid "Unable to write row %d"
+msgstr "Kann die Zeile %d nicht schreiben."
+
+msgid "GIS manager for GRASS"
+msgstr "GIS Manager für GRASS."
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+msgstr "Name der MAT-Datei (v4)"
+
+msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
+msgstr "Erzeugt ausdrücklich eine NULL-Wert Bitmap-Datei."
+
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed."
+msgstr ""
+"Erstellungs-Optionen für den Ausgabeformat-Treiber. Es können mehrere "
+"Optionen angegeben werden."
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of the sampling locations vector points map"
+msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte."
+
+#, fuzzy
+msgid "Density of output walkers"
+msgstr "Name der Ausgabedatei"
+
+msgid "File [%s] not found"
+msgstr "Datei [%s] nicht gefunden."
+
+msgid "Unable to open file [%s]"
+msgstr "Kann die Datei [%s] nicht öffnen."
+
+msgid "Failed to guess file format"
+msgstr "Das Erraten des Datei-Formates ist fehlgeschlagen."
+
+msgid "Reading sites map (%s) ..."
+msgstr "Lese Sites-Karte (%s) ..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of the output walkers vector points map"
+msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte."
+
+#, fuzzy
+msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
+msgstr "Es werden weder Vektor- noch Rasterdaten ausgegeben."
+
+msgid "No map specified"
+msgstr "Keine Karte angegeben."
+
+msgid "%s - unable to remove color table"
+msgstr "%s - kann die Farbtabelle nicht löschen."
+
+msgid "%s - color table not found"
+msgstr "%s - Farbtabelle nicht gefunden."
+
+msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
+msgstr "Kann keine logarithmische Farbtabelle für Fließkomma-Karten erzeugen."
+
+#, fuzzy
+msgid "Removed vertices"
+msgstr "Entfernen"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Operator defines required relation between features. A feature is written to "
+"output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input "
+"feature is considered to be true, if category of given layer is defined.\n"
+"\t overlap: features partially or completely overlap"
+msgstr "Operator zwischen feature ist Ausgabe von ist feature ist von ist n"
+
+msgid "Processing ainput lines ..."
+msgstr "Verarbeite ainput Zeilen ..."
+
+msgid "Writing attributes ..."
+msgstr "Schreibe Attribute ..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Reading file [%s]..."
+msgstr "Lese Datei <%s>..."
+
+msgid "Unable to determine raster cell type"
+msgstr "Kann den Rasterzelltyp nicht bestimmen."
+
+msgid "Unable to read color file"
+msgstr "Kann die Farbdatei nicht lesen."
+
+msgid "Unable to read raster row"
+msgstr "Kann Rasterzeile nicht lesen."
+
+msgid ""
"Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
"\t\tobec = 'Liptakov'"
msgstr ""
@@ -27631,16 +28149,14 @@
msgid "Source monitor"
msgstr "Quell Grafik-Fenster."
-#, fuzzy
msgid "display, export, GPS"
-msgstr "Darstellung, Vektor"
+msgstr "Anzeige, Export, GPS"
msgid "Make JPEG instead of PNG image"
msgstr "Erstelle ein JPEG anstelle des PNG Bildes."
-#, fuzzy
msgid "display, export"
-msgstr "Darstellung, Vektor"
+msgstr "Anzeige, Export"
#, fuzzy
msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
@@ -27651,31 +28167,17 @@
msgid "Compression for PNG files"
msgstr "Komprimierung für PNG-Dateien."
-#, fuzzy
msgid "Paper size for PostScript output"
-msgstr "PostScript Ausgabedatei"
+msgstr "Papiergröße für die PostScript-Ausgabe"
-#, fuzzy
msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript Ausgabedatei"
+msgstr "PostScript"
#, fuzzy
msgid "Set transparent background"
msgstr "Bestimmt die Farbe des Menü Hintergrunds."
#, fuzzy
-msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-msgstr "Zeigt einen Maßstabsbalken im Grafik-Fenster an."
-
-#, fuzzy
-msgid "omit entries with missing label"
-msgstr "Überspringe Kategorien ohne Label."
-
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines to appear in the legend"
-msgstr "Wie oft soll der Filter wiederholt werden?"
-
-#, fuzzy
msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
msgstr "Gebe die Namen aller im GRASS Fenster dargestellten Karten aus."
@@ -27697,9 +28199,8 @@
msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
msgstr "von"
-#, fuzzy
msgid "display, slideshow"
-msgstr "Darstellung, Setup"
+msgstr "Anzeige, Diashow"
#, fuzzy
msgid "Show vector maps rather than raster maps"
@@ -27727,9 +28228,8 @@
msgid "How to split display"
msgstr "Darzustellender Text"
-#, fuzzy
msgid "display, legend"
-msgstr "Drehe Legende."
+msgstr "Anzeige, Legende"
#, fuzzy
msgid "Vector map to display thematically"
@@ -27738,9 +28238,8 @@
msgid "Theme_prefs"
msgstr "Theme_prefs"
-#, fuzzy
msgid "Vector map type"
-msgstr "Vektorkartentyp."
+msgstr "Vektorkartentyp"
#, fuzzy
msgid "Attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
@@ -27754,9 +28253,8 @@
msgid "Layer to use for thematic display"
msgstr "Text für das vertikale Datum der Karte."
-#, fuzzy
msgid "Points"
-msgstr "Drucke"
+msgstr "Punkte"
#, fuzzy
msgid "Vector point icon for point data"
@@ -27766,17 +28264,15 @@
msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
msgstr "Anzahl der Kopien."
-#, fuzzy
msgid "Misc"
-msgstr "Metrisch"
+msgstr "Verschiedenes"
#, fuzzy
msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
msgstr "Aufzulistendes Mapset (Standard: aktueller Suchpfad)."
-#, fuzzy
msgid "Output separator (default: newline)"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (Standard: input)."
+msgstr "Ausgabe-Trennzeichen (Standard: Zeilenumbruch)."
#, fuzzy
msgid "Raster to remove"
@@ -27798,29 +28294,13 @@
msgid "Label to remove"
msgstr "Kann nicht weitermachen."
-#, fuzzy
msgid "3dview to remove"
-msgstr "%d Vertices gelöscht"
+msgstr "3dview der gelöscht werden soll"
msgid "Group to remove"
msgstr "Gruppe, die entfernt werden soll."
-msgid "imagery, raster, multispectral"
-msgstr "Bildverarbeitung, Raster, Multispektral"
-
#, fuzzy
-msgid "raster input maps"
-msgstr "Raster, Import"
-
-#, fuzzy
-msgid "write output to PNG image"
-msgstr "Überschreibe Ausgabedatei."
-
-#, fuzzy
-msgid "label with coordinates instead of numbering"
-msgstr "Benutze Kartenkoordinaten anstatt xyz-Koordniaten."
-
-#, fuzzy
msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
msgstr "Verwende die Nummern der Kanäle anstatt der Farbbezeichnungen."
@@ -27848,26 +28328,13 @@
msgid "Show help"
msgstr "Zeige die Hilfe an."
-#, fuzzy
msgid "Do not overwrite existing map"
-msgstr "Name einer existierenden Karte."
+msgstr "Überschreibe nicht eine bereits existierende Karte."
#, fuzzy
msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
msgstr "Exportiert GRASS-Rasterkarten in GDAL-unterstütze Formate."
-#, fuzzy
-msgid "Region sensitive output"
-msgstr "Lese r.stats Ausgabe."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
-msgstr ""
-"Erstellungs-Optionen für den Ausgabeformat-Treiber. Es können mehrere "
-"Optionen angegeben werden."
-
-#, fuzzy
msgid "Output field seperator"
msgstr "Ausgabe Feld-Trennzeichen"
@@ -27883,33 +28350,26 @@
msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
msgstr "Kann die Eingabekarte nicht schließen."
-#, fuzzy
msgid "A (grid3D file)"
-msgstr "Eingabe-grid3D-Datei"
+msgstr "A (grid3D file)"
-#, fuzzy
msgid "B (grid3D file)"
-msgstr "Eingabe-grid3D-Datei"
+msgstr "B (grid3D file)"
-#, fuzzy
msgid "C (grid3D file)"
-msgstr "Eingabe-grid3D-Datei"
+msgstr "C (grid3D file)"
-#, fuzzy
msgid "D (grid3D file)"
-msgstr "Eingabe-grid3D-Datei"
+msgstr "D (grid3D file)"
-#, fuzzy
msgid "E (grid3D file)"
-msgstr "Eingabe-grid3D-Datei"
+msgstr "E (grid3D file)"
-#, fuzzy
msgid "F (grid3D file)"
-msgstr "Eingabe-grid3D-Datei"
+msgstr "F (grid3D file)"
-#, fuzzy
msgid "Name for output grid3D volume"
-msgstr "Name der Ausgabedatei"
+msgstr "Name für das Ausgabe-grid3D-Volumen"
#, fuzzy
msgid "raster, imagery, dehaze"
@@ -27937,9 +28397,8 @@
msgid "raster output dehazed maps prefix"
msgstr "Prefix der Ausgabe-Rasterkarte."
-#, fuzzy
msgid "%s: [%s] not found"
-msgstr "%s: <%s> nicht gefunden."
+msgstr "%s: [%s] nicht gefunden."
msgid " 'c': cells"
msgstr " 'c': Zellen"
@@ -28031,9 +28490,6 @@
msgid "linkein raster map <%s> not found"
msgstr "linkin Rasterkarte <%s> wurde nicht gefunden."
-msgid "albedo raster map <%s> not found"
-msgstr "albedo Rasterkarte <%s> wurde nicht gefunden."
-
msgid "latin raster map <%s> not found"
msgstr "latin Rasterkarte <%s> wurde nicht gefunden."
@@ -28053,25 +28509,21 @@
msgid "Unable to find clump map"
msgstr "Kann die Rasterkarte mit Klumpen nicht finden."
-#, fuzzy
msgid "Memory allocation error"
-msgstr "Metrische Belegung."
+msgstr "Speicherbelegungsfehler."
-#, fuzzy
msgid "Saving new map"
-msgstr "Lese Karte"
+msgstr "Speichere neue Karte"
#, fuzzy
msgid "Terrain raster map (DEM)"
-msgstr "Terrain Rasterkarte (DEM)."
+msgstr "Name der Terrain Rasterkarte (DEM)."
-#, fuzzy
msgid "Output raster map with lake"
-msgstr "Titel der Ausgabe-Rasterkarte."
+msgstr "Ausgabe-Rasterkarte mit See"
-#, fuzzy
msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
+msgstr "Kann die See-Rasterkarte <%s> nicht schreiben!"
#, fuzzy
msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
@@ -28081,21 +28533,17 @@
msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen!"
-#, fuzzy
msgid "Seed map <%s> not found!"
-msgstr "%s Karte <%s> nicht gefunden."
+msgstr "Karte mit Startpunkten <%s> nicht gefunden."
-#, fuzzy
msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen!"
+msgstr "Kann die Karte mit Startpunkten <%s@%s> nicht öffnen!"
-#, fuzzy
msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-msgstr "Kann keinen Speicherplatz für Zeilen-Puffer belegen."
+msgstr "Kann keinen Speicherplatz für Zeilen-Zeiger belegen."
-#, fuzzy
msgid "Loading maps: "
-msgstr "Lese Karte"
+msgstr "Lade Karten: "
#, fuzzy
msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
@@ -28105,9 +28553,8 @@
msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
msgstr "Fehler beim Lesen der temporären Datei."
-#, fuzzy
msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
+msgstr "Kann die See-Rasterkarte <%s@%s> nicht schreiben!"
msgid ""
"Starting lake filling at level of %8.4f in %d passes. \n"
@@ -28116,13 +28563,11 @@
"Beginne mit dem Füllen des Sees bei Niveau von %8.4f mit %d Durchgängen. \n"
"Prozent erledigt:"
-#, fuzzy
msgid "Pass: %d\n"
-msgstr "Maske: %s\n"
+msgstr "Durchgang: %d\n"
-#, fuzzy
msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Farb-Datei für <%s>."
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Farb-Datei für <%s@%s>!"
msgid "All done."
msgstr "Alles erledigt."
@@ -28176,29 +28621,24 @@
"Nicht genügend Speicher auf der Festplatte frei - kann die Dateien nicht "
"schreiben."
-#, fuzzy
msgid "Raster input maps(s)"
-msgstr "Eingabe-Rasterkarte für rot."
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte(n)"
-#, fuzzy
msgid "Output file name"
-msgstr "Ausgabe-Tabellenname"
+msgstr "Ausgabe-Dateiname"
-#, fuzzy
msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
-msgstr "Kann die fp Spanne für <%s> nicht lesen."
+msgstr "%s: Kann die fp Spanne für [%s] nicht lesen."
-#, fuzzy
msgid ""
"Raster map [%s] already exists.\n"
"Please try another."
msgstr ""
-"Rasterkarte <%s> existiert bereits im Mapset <%s>, wählen Sie einen anderen "
-"Namen."
+"Rasterkarte [%s] existiert bereits.\n"
+"Bitte wählen Sie eine Andere."
-#, fuzzy
msgid "Path to rules file"
-msgstr "Pfad zur Font-Datei."
+msgstr "Pfad zur Regel-Datei."
msgid "RGB raster map <%s> not found"
msgstr "RGB Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
@@ -28241,9 +28681,8 @@
"<%s> ist eine reklassifizierte Karte von [%s in %s] - kann den Header nicht "
"editieren!"
-#, fuzzy
msgid "Cannot open raster map [%s]!"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen!"
+msgstr "Kann die Rasterkarte [%s] nicht öffnen!"
#, fuzzy
msgid "Raster file [%s] is empty."
@@ -28273,7 +28712,7 @@
#, fuzzy
msgid "The header for [%s] says the file is not compressed. "
-msgstr "Der Header der Datei <%s> sagt, dass die Datei nicht komprimiert ist."
+msgstr "Der Header von <%s> sagt, dass die Datei nicht komprimiert ist."
msgid "The file appears to be compressed.\n"
msgstr "Die Datei erscheint, als sei sie komprimiert.\n"
@@ -28285,7 +28724,7 @@
#, fuzzy
msgid "The header for [%s] says the file is compressed. "
-msgstr "Der Header der Datei <%s> sagt, dass die Datei komprimiert ist."
+msgstr "Der Header von <%s> sagt, dass die Datei komprimiert ist."
msgid "The file does NOT appear to be compressed.\n"
msgstr "Die Datei scheint NICHT komprimiert zu sein.\n"
@@ -28469,9 +28908,8 @@
msgid "G_put_raster_row failed (file system full?)"
msgstr "G_put_raster_row failed (Dateisystem voll?)"
-#, fuzzy
msgid "Run verbosly"
-msgstr "Detaillierte Ausgabe"
+msgstr "Im gesprächigen Modus ausführen."
msgid "Run VERBOSELY"
msgstr "Ausführliche Ausgabe."
@@ -28482,33 +28920,27 @@
msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
msgstr "Vektorkarte <%s> im aktuellen Mapset nicht gefunden."
-#, fuzzy
msgid "Cannot execute: %s"
-msgstr "Kann folgende Attribute nicht auswählen: %s"
+msgstr "Kann nicht ausgeführt werden: %s"
-#, fuzzy
msgid "Cannot link table: %s"
-msgstr "Kann die Tabelle '%s' nicht verändern."
+msgstr "Kann Tabelle nicht verlinken: '%s'"
-#, fuzzy
msgid "DXF input file"
-msgstr "DXF Ausgabedatei."
+msgstr "DXF Eingabedatei."
-#, fuzzy
msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-msgstr "Kann die Filter-Datei <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann die dxf-Datei <%s> nicht öffnen."
#, fuzzy
msgid "Use output= option to change vector map name"
msgstr "Ausgabe option"
-#, fuzzy
msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-msgstr "Kann die Vektor-Punktkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann neue Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
-#, fuzzy
msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-msgstr "Kann die Vektordatei %s nicht erzeugen."
+msgstr "Konvertiere <%s> in eine Vektorkarte:"
msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
msgstr ""
@@ -28536,33 +28968,24 @@
msgid "Hilight color for text"
msgstr "für"
-#, fuzzy
msgid "Line: %d\n"
-msgstr "Länge der Linie: %f\n"
+msgstr "Zeile: %d\n"
#, fuzzy
msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
msgstr "Ungenügend Speicher für das Belegen der Datenstruktur."
-#, fuzzy
msgid "Specified group does not exist"
-msgstr "Angegebene Gruppe existiert nicht im aktuellen Mapset."
+msgstr "Angegebene Gruppe existiert nicht."
-#, fuzzy
-msgid "imagery group"
-msgstr "Bildgruppe"
-
-#, fuzzy
msgid "imagery subgroup"
-msgstr "Bildgruppe"
+msgstr "Bilduntergruppe"
-#, fuzzy
msgid "output raster map"
-msgstr "Ausgabe-Farbton-Rasterkarte (hue)."
+msgstr "Ausgabe-Rasterkarte"
-#, fuzzy
msgid "Name of input raster map(s)"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte."
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte(n)"
msgid "Output file extension (inputfile(s) + extension)"
msgstr ""
@@ -28580,23 +29003,21 @@
msgid "usage: %s file [prompt %%x %%y]\n"
msgstr "Verwendung: %s Datei [Prompt %%x %%y]\n"
-#, fuzzy
msgid "Illegal file name for real part: %s"
-msgstr "%s: %s - Ungültiger Name für den realen Teil\n"
+msgstr "Ungültiger Name für den realen Teil: %s"
-#, fuzzy
msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-msgstr "%s: %s - ungültiger Dateiname für den Bildteil\n"
+msgstr "Ungültiger Dateiname für den imaginären Teil: %s"
-#, fuzzy
msgid "** Can't read signature file <%s> **"
-msgstr "Kann die Signaturdatei <%s> nicht lesen."
+msgstr "** Kann die Signaturdatei <%s> nicht lesen. **"
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"<%s> -- illegal result signature file name"
-msgstr "Ungültiger Signaturdateiname <%s>."
+msgstr ""
+"\n"
+"<%s> -- Ungültiger Dateiname für die resultierende Signatur."
msgid "Illegal group name <%s>"
msgstr "Ungültiger Gruppen-Name <%s>."
@@ -29061,9 +29482,8 @@
msgid "<%s> is an illegal region name"
msgstr "<%s> ist ein ungültiger Regions-Name."
-#, fuzzy
msgid "No LatLong information for XY-Projection"
-msgstr "Geo-Gitter Option ist für XY-Projektionen nicht verfügbar."
+msgstr "Keine LatLong-Information für XY-Projektionen."
msgid "Erasing monitors..."
msgstr "Lösche Monitore... "
@@ -29175,7 +29595,7 @@
#, fuzzy
msgid "Writing subgroup REF"
-msgstr "Schreibe %s"
+msgstr "Bilduntergruppe"
msgid "Found file <%s@%s> in group."
msgstr "Habe Datei <%s@%s> in der Gruppe gefunden."
@@ -29221,11 +29641,11 @@
#, fuzzy
msgid "%s: can't read range for [%s]"
-msgstr "Kann Range-Datei für %s nicht öffnen."
+msgstr "%s: Kann die fp Spanne für [%s] nicht lesen."
#, fuzzy
msgid "Raster file [%s] not found"
-msgstr "3dview-Datei <%s> nicht gefunden."
+msgstr "Rasterkarte <%s> nicht gefunden. Beende mich. "
#, fuzzy
msgid "It was not possible writing in <%s>."
@@ -29260,7 +29680,7 @@
#, fuzzy
msgid "Unknown query tool '%s'"
-msgstr "Unbekannte Methode <%s>."
+msgstr "Unbekannter Typ"
#, fuzzy
msgid ""
@@ -29298,7 +29718,7 @@
#, fuzzy
msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-msgstr "Vektordatei <%s> in der Location <%s> im Mapset <%s> nicht vorhanden."
+msgstr "Vektorkarte <%s> in der Location <%s> im Mapset <%s> nicht gefunden."
#, fuzzy
msgid ""
@@ -29333,7 +29753,7 @@
#, fuzzy
msgid "Creating support files for [%s]."
-msgstr "Erstelle Support-Dateien für <%s>..."
+msgstr "Erstelle Support-Dateien für <%s>."
#, fuzzy
msgid "Category file for [%s] not available"
@@ -29361,7 +29781,7 @@
#, fuzzy
msgid "%s not found"
-msgstr "<%s> nicht gefunden werden."
+msgstr "[%s] nicht gefunden werden."
#, fuzzy
msgid "Could not access %s layer"
@@ -29412,20 +29832,16 @@
msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s> in <%s> nicht lesen."
#, fuzzy
-msgid "region <%s> not found"
-msgstr "Region <%s> nicht gefunden."
-
-#, fuzzy
msgid "can't read region <%s> in <%s>"
msgstr "Kann Region <%s> in <%s> nicht lesen."
#, fuzzy
msgid "can't open 3dview file <%s> in <%s>"
-msgstr "Kann 3D-View-Datei <%s> in <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann 3Dview-Datei <%s> in <%s> nicht öffnen."
#, fuzzy
msgid "can't read 3dview file <%s> in <%s>"
-msgstr "Kann 3D-View-Datei <%s> in <%s> nicht lesen."
+msgstr "Kann 3Dview-Datei <%s> in <%s> nicht lesen."
#, fuzzy
msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
@@ -29445,11 +29861,11 @@
#, fuzzy
msgid "%s file [%s] not found!"
-msgstr "3dview-Datei <%s> nicht gefunden."
+msgstr "Datei [%s] nicht gefunden."
#, fuzzy
msgid "%s: %s - map not found"
-msgstr "%s: <%s> nicht gefunden."
+msgstr "%s: [%s] nicht gefunden."
#, fuzzy
msgid "%s: unable to open %s"
@@ -29457,7 +29873,7 @@
#, fuzzy
msgid "%s - not found"
-msgstr "<%s> nicht gefunden werden."
+msgstr "[%s] nicht gefunden werden."
#, fuzzy
msgid "Cannot read %s"
@@ -29469,15 +29885,15 @@
#, fuzzy
msgid "[%s] map not found."
-msgstr "%s Karte <%s> nicht gefunden."
+msgstr "[%s] nicht gefunden werden."
#, fuzzy
msgid "[%s] map not found"
-msgstr "%s Karte <%s> nicht gefunden."
+msgstr "[%s] nicht gefunden werden."
#, fuzzy
msgid "elevation file [%s] not found"
-msgstr "Label-Datei <%s> nicht gefunden."
+msgstr "Datei [%s] nicht gefunden."
#, fuzzy
msgid "min computed aspect %.4f max computed aspect %.4f"
@@ -29565,7 +29981,7 @@
#, fuzzy
msgid "Training map [%s] not found."
-msgstr "%s Karte <%s> nicht gefunden."
+msgstr "Gruppe [%s] nicht gefunden."
#, fuzzy
msgid "%s map not found"
@@ -29605,7 +30021,7 @@
#, fuzzy
msgid "%s: %s - not found"
-msgstr "%s: <%s> nicht gefunden."
+msgstr "%s: [%s] nicht gefunden."
#, fuzzy
msgid "%s: %s - illegal units"
@@ -29613,7 +30029,7 @@
#, fuzzy
msgid "%s: %s - can't open"
-msgstr "%s: <%s> nicht gefunden."
+msgstr "%s: [%s] nicht gefunden."
#, fuzzy
msgid "Reading input map (%s) ... "
@@ -29652,7 +30068,7 @@
#, fuzzy
msgid "Output separator character (default: tab)"
-msgstr "Suchmuster für Kartennamen (Standard: alle)."
+msgstr "Ausgabe-Trennzeichen (Standard: Zeilenumbruch)."
#, fuzzy
msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
@@ -29660,7 +30076,7 @@
#, fuzzy
msgid "Cannot find file %s"
-msgstr "Kann die Datei %s nicht finden."
+msgstr "Kann die dxf-Datei <%s> nicht öffnen."
#, fuzzy
msgid "Cannot get header for %s"
@@ -29692,7 +30108,7 @@
#, fuzzy
msgid "Cannot open raster map [%s]"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann die Rasterkarte [%s] nicht öffnen!"
#, fuzzy
msgid "Cannot get raster band."
@@ -29736,7 +30152,7 @@
#, fuzzy
msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-msgstr "Kann die Regel-Datei <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann die dxf-Datei <%s> nicht öffnen."
#, fuzzy
msgid "Reading raster map"
@@ -29748,7 +30164,7 @@
#, fuzzy
msgid "Illegal file name. Please try another."
-msgstr "%s: %s - Ungültiger Name für den realen Teil\n"
+msgstr "Ungültiger Name für den realen Teil: %s"
#, fuzzy
msgid "%s: can't open %s"
@@ -29760,7 +30176,7 @@
#, fuzzy
msgid "memory allocation failure"
-msgstr "Metrische Belegung."
+msgstr "Speicherbelegungsfehler."
#, fuzzy
msgid "Can't find data map."
@@ -29776,7 +30192,7 @@
#, fuzzy
msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-msgstr "Kann Vektorkarte <%s> in <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann Vektorkarte <%s> nicht im topologischen Modus öffnen."
#, fuzzy
msgid "Rebuilding topology ..."
@@ -29844,7 +30260,7 @@
#, fuzzy
msgid "can't open raster map [%s]"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann die Rasterkarte [%s] nicht öffnen!"
#, fuzzy
msgid "Cannot rewrite line %d"
@@ -29913,7 +30329,7 @@
#, fuzzy
msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
-msgstr "Vektorkarte <%s> im aktuellen Mapset nicht gefunden."
+msgstr "Nicht in der Lage Vektorkarte in anderem Mapset zu ändern."
#, fuzzy
msgid "Could not find input map <%s>."
@@ -29936,10 +30352,6 @@
msgstr "Ausgabekarte mit den Punkten wird geschrieben."
#, fuzzy
-msgid "Cannot get layer information for vector map"
-msgstr "Kann die Layer-Informationen der Vektorkarte nicht bekommen."
-
-#, fuzzy
msgid "<%s> cellfile not found"
msgstr "Cell-Datei nicht gefunden."
@@ -30029,11 +30441,11 @@
#, fuzzy
msgid "unable to open [%s] in [%s]"
-msgstr "Kann die Karte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann die Datei [%s] nicht öffnen."
#, fuzzy
msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-msgstr "Kann die Datei mit Gewichten <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann die Datei [%s] nicht öffnen."
#, fuzzy
msgid "Unable to open raster map [%s] in [%s]"
@@ -30041,7 +30453,7 @@
#, fuzzy
msgid "Unable to find input cell map '%s'"
-msgstr "Kann die Rasterkarte mit Klumpen nicht finden."
+msgstr "Kann die Datei %s nicht finden."
#, fuzzy
msgid "Table to be imported"
@@ -30057,7 +30469,7 @@
#, fuzzy
msgid "Input file [%s] not found."
-msgstr "3dview-Datei <%s> nicht gefunden."
+msgstr "Datei [%s] nicht gefunden."
#, fuzzy
msgid "Unable to open output file <%s>."
@@ -30084,10 +30496,6 @@
msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
#, fuzzy
-msgid "Cannot open file for <%s>"
-msgstr "Kann die Filter-Datei <%s> nicht öffnen."
-
-#, fuzzy
msgid "Name of the random surface to be produced"
msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit zufälliger Oberfläche."
@@ -30113,7 +30521,7 @@
#, fuzzy
msgid "Table name"
-msgstr "Eingabetabelle"
+msgstr "Testname"
#, fuzzy
msgid ""
@@ -30140,7 +30548,7 @@
#, fuzzy
msgid "Cannot fetch data from table"
-msgstr "Kann Daten nicht aus der Tabelle selektieren."
+msgstr "Kann Daten nicht aus der Tabelle laden."
#, fuzzy
msgid ""
@@ -30154,7 +30562,7 @@
#, fuzzy
msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
-msgstr "<%s> konnte nicht gefunden werden!"
+msgstr "3dview-Datei <%s> nicht gefunden."
#, fuzzy
msgid "Querying input '%s' ... "
@@ -30245,7 +30653,7 @@
#, fuzzy
msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-msgstr "Kann die Datei %s nicht finden."
+msgstr "Kann Grid3-Datei für <%s> nicht finden."
#, fuzzy
msgid "Raster map [%s] not available"
@@ -30301,7 +30709,7 @@
#, fuzzy
msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
-msgstr "Exportiert GRASS-Rasterkarten in GDAL-unterstütze Formate."
+msgstr "Exportiert Attributtabellen in verschiedene Formate."
#, fuzzy
msgid "Couldn't find raster map %s"
@@ -30312,7 +30720,7 @@
#, fuzzy
msgid "%s: <%s> illegal name"
-msgstr "%s=%s - unzulässiger Wert."
+msgstr "%s: ungültiger Wert."
#, fuzzy
msgid "%s: Cannot open <%s>"
@@ -30341,10 +30749,6 @@
msgstr "Kann die Rasterkarte '%s' nicht erzeugen."
#, fuzzy
-msgid "Name of the input raster map"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte."
-
-#, fuzzy
msgid "Filtering [%s] in [%s]"
msgstr "Lese <%s> in <%s>"
@@ -30390,7 +30794,7 @@
#, fuzzy
msgid "Raster input map"
-msgstr "Eingabe-Rasterkarte für rot."
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte"
#, fuzzy
msgid "Mapset of input map"
@@ -30398,7 +30802,7 @@
#, fuzzy
msgid "Checking location %s, mapset %s:"
-msgstr "Prüfe Location <%s>, Mapset <%s>."
+msgstr "Prüfe Location <%s> Mapset <%s>."
#, fuzzy
msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
@@ -30454,13 +30858,9 @@
#, fuzzy
msgid "Couldn't find raster map [%s]"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann die Rasterkarte [%s] nicht öffnen!"
#, fuzzy
-msgid "%s in %s -can't open raster map"
-msgstr "CHILD[pid = %i] kann Rasterkarte nicht öffnen."
-
-#, fuzzy
msgid "%s - can't create raster map"
msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
@@ -30540,7 +30940,7 @@
#, fuzzy
msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
-msgstr "Rasterkarte <%s> im aktuellen Mapset nicht gefunden."
+msgstr "Nicht in der Lage Vektorkarte in anderem Mapset zu ändern."
#, fuzzy
msgid "Vector file [%s] not available in search list"
@@ -30556,7 +30956,7 @@
#, fuzzy
msgid "Cannot open driver <%s>"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann die dxf-Datei <%s> nicht öffnen."
#, fuzzy
msgid "Could not find input vector map %s"
@@ -30587,7 +30987,7 @@
#, fuzzy
msgid "error opening raster map [%s]."
-msgstr "Fehler beim Öffnen der 3D-Rasterkarte <%s>."
+msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterkarte <%s>."
#, fuzzy
msgid "Topology is not available"
@@ -30636,20 +31036,16 @@
msgstr "Ungültiger Ausgabe-Dateiname<%s>."
#, fuzzy
-msgid "Can't create output map"
-msgstr "Kann Ausgabekarte nicht erzeugen."
-
-#, fuzzy
msgid "Could not close new 3d raster map"
msgstr "Kann die neue 3D-Rasterkarte nicht schließen."
#, fuzzy
msgid "%s: cellfile [%s] not found."
-msgstr "Cell-Datei nicht gefunden."
+msgstr "%s: [%s] nicht gefunden."
#, fuzzy
msgid "Unable to open cellfile [%s]."
-msgstr "Kann die Datei <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann die Datei [%s] nicht öffnen."
#, fuzzy
msgid "Error reading wildcard."
@@ -30697,10 +31093,6 @@
msgstr "Auflösung der Ausgabe-Karte"
#, fuzzy
-msgid "name for new vector map"
-msgstr "Name der Vektorkarte"
-
-#, fuzzy
msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
msgstr "Name der Vektorausgabekarte mit den angepassten Punkten im Fluss."
@@ -30822,7 +31214,7 @@
#, fuzzy
msgid "Problem opening input file [%s]"
-msgstr "FEHLER: Problem beim Öffnen der Ausgabedatei."
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Displaydatei <%s>."
#, fuzzy
msgid "Problem opening output file [%s]"
@@ -30860,8 +31252,9 @@
msgid "CREATING SUPPORT FILES"
msgstr "Erstelle Support-Dateien."
+#, fuzzy
msgid "ELEVATION PRODUCTS for mapset [%s] in [%s]"
-msgstr "Höhenprodukte für mapset [%s] in [%s]."
+msgstr "Höhen-Ergebnisse für Mapset <%s> in <%s>."
#, fuzzy
msgid "It could not be find input map <%s>"
@@ -31098,7 +31491,7 @@
#, fuzzy
msgid "Unknown keyword [%s] in vector head."
-msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort <%s im Vektor-Header."
+msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort '%s' im Vektor-Header."
#, fuzzy
msgid "Region Growing"
@@ -31114,11 +31507,11 @@
#, fuzzy
msgid "Error while writing new cell map."
-msgstr "Fehler beim Entfernen der alten Maske MASK."
+msgstr "Fehler beim Lesen der 'history'-Datei."
#, fuzzy
msgid "Error in opening output file <%s>"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Displaydatei <%s>."
+msgstr "Konnte die Ausgabedate <%s> nicht öffnen."
#, fuzzy
msgid "Unable to find input cell map <%s>"
@@ -31146,7 +31539,7 @@
#, fuzzy
msgid "Cannot find map %s"
-msgstr "Kann %s nicht öffnen."
+msgstr "Kann Tabelle nicht verlinken: '%s'"
#, fuzzy
msgid "Cannot open map %s"
@@ -31174,7 +31567,7 @@
#, fuzzy
msgid "%s - unknown color"
-msgstr "%s - unbekannte Farbanfrage."
+msgstr "Unbekannte Farbe: <%s>."
#, fuzzy
msgid "Valid colors are:\n"
@@ -31253,11 +31646,11 @@
#, fuzzy
msgid "Error reading ASCII file <%s>"
-msgstr "Fehler beim Lesen der ASCII-Datei: '%s'."
+msgstr "Fehler beim Lesen der ASCII-Datei: <%s>."
#, fuzzy
msgid "Error reading categories: <%s>"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Kategorien: '%s'."
+msgstr "Fehler beim Lesen der Kategorien: <%s>."
#, fuzzy
msgid "category [%d]"
@@ -31281,7 +31674,7 @@
#, fuzzy
msgid "Failed opening output vector map '%s'"
-msgstr "Schreiben der Zeile <%d> der Rasterkarte fehlgeschlagen."
+msgstr "Name für die Ausgabe-Vektorkarte"
#, fuzzy
msgid "Do not create attribute table."
@@ -31375,7 +31768,7 @@
#, fuzzy
msgid "Interpolation: (%d,%d): Number of points in <elaboration_box> is %d"
-msgstr "Kein Eintrag für Linie (cat = %d)."
+msgstr "Interpolation: (%d,%d): Kein Eintrag für den Punkt (cat = %d)."
#, fuzzy
msgid "Interpolation: (%d,%d): Bilinear interpolation..."
@@ -31419,7 +31812,7 @@
#, fuzzy
msgid "vector map to be created"
-msgstr "Vektordaten werden nicht erzeugt."
+msgstr "Vektorkarte, die abgefragt werden soll."
msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Rasterkarte <%s> im Mapset <%s>."
@@ -31427,13 +31820,13 @@
msgid "Color table for <%s> updated"
msgstr "Farbtabelle für <%s> aktualisiert."
+#, fuzzy
msgid "Error reading raster map <%s>."
msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterkarte <%s>."
msgid " Number of bytes per cell"
msgstr " Anzahl der Bytes pro Zelle"
-#, fuzzy
msgid "Option <%s>: <%s> exists."
msgstr "Option <%s>: <%s> existiert."
@@ -31494,49 +31887,125 @@
msgid "Cannot open raster map <%s>!"
msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen!"
-#, fuzzy
msgid "Group <%s> not found."
msgstr "Gruppe <%s> nicht gefunden."
-#, fuzzy
msgid "Subgroup <%s> not found."
msgstr "Untergruppe <%s> nicht gefunden."
+#, fuzzy
msgid "Monitor <%s> terminated"
msgstr "Grafik-Fenster <%s> beendet."
msgid "format"
msgstr "Format"
-#, fuzzy
msgid "Name of PNG file"
-msgstr "Name der Farb-Datei."
+msgstr "Name der PNG-Datei."
-#, fuzzy
msgid "Files"
-msgstr "Sites"
+msgstr "Dateien"
msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
msgstr "Expertenmodus (Geben Sie ein Satz von r3.mapcalc Befehlen an)."
-#~ msgid ""
-#~ "Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster"
-#~ "\" options"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der interaktive Modus ist inkompatibel mit den Optionen \"color\", \"rules"
-#~ "\" und \"raster\"."
+msgid ""
+"Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" "
+"options"
+msgstr ""
+"Der interaktive Modus ist inkompatibel mit den Optionen \"color\", \"rules\" "
+"und \"raster\"."
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> was not running"
-#~ msgstr "Fehler - Grafik-Fenster <%s> wurde nicht ausgeführt."
+#, fuzzy
+msgid "Error - Monitor <%s> was not running"
+msgstr "Fehler - Grafik-Fenster <%s> wurde nicht ausgeführt."
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> in use by another user"
+#, fuzzy
+msgid "Error - Monitor <%s> in use by another user"
+msgstr ""
+"Fehler - Grafik-Fenster <%s> wird von einem anderen Benutzer verwendet."
+
+msgid "Middle: Keep original frame\n"
+msgstr "Middle: Behalte original Fenster\n"
+
+msgid "Enable interactive prompting (for command-line use only)"
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie die interaktive Nachfrage (nur bei Verwendung der "
+"Befehlszeile)."
+
+#~ msgid "albedo raster map <%s> not found"
+#~ msgstr "albedo Rasterkarte <%s> wurde nicht gefunden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer is only used for WHERE SQL statement"
+#~ msgstr "Verwenden Sie db.select für SELECT SQL Ausdrücke."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group [%s] not found"
+#~ msgstr "Gruppe [%s] nicht gefunden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No photo points for group [%s]"
+#~ msgstr "%s: Keine Datenpunkte gefunden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
+#~ msgstr "Schlecht platzierte Kontrollpunkte."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing equations ..."
+#~ msgstr "Berechne Quantile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read raster header of <%s>"
+#~ msgstr "Kann die Header-Datei für <%s> nicht lesen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of camera reference file to use"
+#~ msgstr "Name einer neuen Rasterkarte."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target location [%s] not found\n"
+#~ msgstr "Mapset <%s> in Eingabe-Location <%s> nicht gefunden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
+#~ msgstr "Mapset <%s> in Ziel-Location <%s> - "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pre-selected group <%s> not found"
#~ msgstr ""
-#~ "Fehler - Grafik-Fenster <%s> wird von einem anderen Benutzer verwendet."
+#~ "\n"
+#~ "Gruppe <%s> nicht gefunden."
-#~ msgid "Middle: Keep original frame\n"
-#~ msgstr "Middle: Behalte original Fenster\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
+#~ msgstr "Name der Ziellocation für das Bild."
-#~ msgid "Enable interactive prompting (for command-line use only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktivieren Sie die interaktive Nachfrage (nur bei Verwendung der "
-#~ "Befehlszeile)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group [%s] contains no files"
+#~ msgstr "Untergruppe <%s> in Gruppe <%s> enthält keine Dateien."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Group [%s] not found"
+#~ msgstr "Gruppe [%s] nicht gefunden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Poorly placed psuedo control points. "
+#~ msgstr "Schlecht platzierte Kontrollpunkte."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot generate the transformation equation."
+#~ msgstr "Gebe Korrelations-Matrix aus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No active psuedo control points"
+#~ msgstr "Keine aktiven Kontrollpunkte."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interactively select or modify the imagery group target."
+#~ msgstr "Selectiere interaktiv eine Route."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
+#~ msgstr "Gruppe <%s> ziel auf Location <%s>, Mapset <%s>."
Modified: grass/trunk/locale/po/grasstcl_de.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasstcl_de.po 2008-11-18 10:35:56 UTC (rev 34354)
+++ grass/trunk/locale/po/grasstcl_de.po 2008-11-18 10:45:30 UTC (rev 34355)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: grasstcl_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-18 11:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-03 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
"Language-Team: deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -20,291 +20,847 @@
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-msgid "Error creating tempfile"
+#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
+#, fuzzy
+msgid "Select item"
+msgstr "4. Wähle zu referenzierende Karte"
+
+#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
+msgid "Ok"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
+#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
+#: ../lib/init/file_option.tcl:266
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
+#: ../lib/gis/gui.tcl:310
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/gui.tcl:229
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Speichere Gruppe"
+
+#: ../lib/gis/gui.tcl:231
+msgid "Load File"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/gui.tcl:295 ../lib/gis/gui.tcl:480
+msgid "Output"
+msgstr "Ergebnis"
+
+#: ../lib/gis/gui.tcl:355
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: ../lib/gis/gui.tcl:464
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiere Karten"
+
+#: ../lib/gis/gui.tcl:503
+msgid "Run"
+msgstr "Los"
+
+#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../lib/gis/gui.tcl:505
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../lib/gis/gui.tcl:506 ../lib/init/epsg_option.tcl:394
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:438
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ../lib/gis/gui.tcl:577
+msgid "required"
+msgstr "benötigt"
+
+#: ../lib/gis/gui.tcl:577
+msgid "optional"
+msgstr "optional"
+
+#: ../lib/gis/gui.tcl:578
+msgid "multiple"
+msgstr "viele "
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
+msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
+msgstr "WARNUNG: kann Umgebungsvariable nicht lesen"
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
+msgid ""
+"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
+"This is a GRASS installation error. \n"
+"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
+"EPSG file. "
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
+msgid "Define location using EPSG projection codes"
+msgstr "Definieren Sie eine Location basierend auf dem EPSG-Code."
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
+msgid "Name of new location"
+msgstr "Name der neuen Location"
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
+msgid "Enter name for location to be created"
+msgstr "Geben SIe den Namen der neu zu erzeugenden Location ein"
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
+msgid "Path to the EPSG-codes file"
+msgstr "Pfad zur EPSG-Datei."
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
+msgid "Browse..."
+msgstr "Blättern..."
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
+msgid "Browse to locate EPSG file"
+msgstr "Suchen Sie die EPSG-Datei."
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
+msgid "EPSG code number of projection"
+msgstr "EPSG-Nummer der Projektion"
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
+msgid "Enter EPSG code for selected projection"
+msgstr "Bitte geben Sie den EPSG-Code für die gewählte Projektion ein"
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
+msgid "View EPSG codes and projection information."
+msgstr "EPSG-Code und Projektionsinformaionen anschauen."
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
+msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
+msgstr "WARNUNG: EPSG-Datei wurde nicht gefunden."
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
+msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
+msgstr "WARNUNG: Die EPSG-Datei konnte nicht gefunden werden!"
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
+msgid "Define location"
+msgstr "Location erzeugen"
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
+msgid "Invalid EPSG Code!"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
+#, tcl-format
+msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
+msgid "Location Exists!"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
+#, tcl-format
+msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
+#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
+#, fuzzy
+msgid "Error creating location!"
+msgstr "WARNUNG: Fehler beim Erstellen der Location"
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
+#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
+#, tcl-format
+msgid ""
+"g.proj returned the following message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
+#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
+msgid "Informational output from g.proj"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
+#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
+#, tcl-format
+msgid ""
+"g.proj returned the following informational message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
+#, fuzzy
+msgid "Select datum transformation parameters:"
+msgstr "Standardschrift einstellen"
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
+msgid ""
+"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
+"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
+"for this datum if necessary in the future."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:175
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
+msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
+msgstr ""
+"Sie können die EPSG-Codes (in <Klammern>) auswählen und für später kopieren. "
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
+msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
+msgstr "ICH SCHÄZTE DIES IST NICHT DIE EPSG-DATEI."
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
+msgid "Grab code"
+msgstr "Einen Code wählen"
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
+msgid "Search text: "
+msgstr "Text suchen:"
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
+msgid "Search for entered text in EPSG file"
+msgstr "Den eingegebenen Text in der EPSG-Datei suchen."
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
+msgid "forward search"
+msgstr "Vorwärzsuche"
+
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
+msgid "backward search"
+msgstr "Rückwärzsuche"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: can not save"
+msgstr "WARNUNG: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
+"Error message: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
+msgid "WARNING: invalid location"
+msgstr "WARNUNG:ungültige Location"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
+msgstr ""
+"Warnung. Location <%s> in GISDBASE <%s> ist kein Ordner oder existiert nicht."
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
+#, tcl-format
+msgid "GRASS %s Startup"
+msgstr "GRASS %s Start"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
+msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
+msgstr "Willkommen in GRASS GIS Version"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
+msgid ""
+"The world's leading open source GIS\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Das weltweit führende quelloffene GIS\n"
+"\n"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
+msgid "Select an existing project location and mapset\n"
+msgstr "Wählen Sie eine existierende Location mit Mapset\n"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
+msgid "or define a new location\n"
+msgstr "oder definieren Sie eine neue Location\n"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
+msgid "GIS Data Directory: "
+msgstr "Datenbankverzeichnis"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
+msgid "New GIS data directory"
+msgstr "Neues GIS Datenverzeichnis"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
+#, fuzzy
+msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
+msgstr ""
+"Projekt Location\n"
+"(Projektion/Koordinatensystem)"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
+#, fuzzy
+msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
+msgstr ""
+"Verfügbare Mapsets\n"
+"(Ordner mit GIS-Daten)"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
+#, fuzzy
+msgid "Create new mapset in selected location"
+msgstr ""
+"Neues Mapset in der ausge-\n"
+"wählten Location erstellen"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
+msgid "Create new mapset"
+msgstr "Neues Mapset erstellen"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: invalid mapset name"
+msgstr "WARNUNG:ungültiges Mapset"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
+#, fuzzy, tcl-format
+msgid ""
+"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
+"New mapset is NOT created. \n"
+"Choose different mapset name and try again."
+msgstr ""
+"Warnung: Ausgewählte Location <%s> ist nicht gültig.\n"
+" Neues Mapset wurde NICHT erstellt.\n"
+".Wählen Sie eine gültige Location und versuchen Sie es erneut."
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
+" New mapset is NOT created. \n"
+" Select valid location and try again."
+msgstr ""
+"Warnung: Ausgewählte Location <%s> ist nicht gültig.\n"
+" Neues Mapset wurde NICHT erstellt.\n"
+".Wählen Sie eine gültige Location und versuchen Sie es erneut."
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: unable to mkdir"
+msgstr "WARNUNG:ungültige Location"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
+"Error message: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
+msgid "Define new location with..."
+msgstr "Definieren einer neuen Location mit..."
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
+msgid "Georeferenced file"
+msgstr "einer georeferenzierten Datei"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
+msgid "EPSG codes"
+msgstr "einem EPSG-Code"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
+msgid "Projection values"
+msgstr "Projektionsinformationen"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
+msgid "Enter GRASS"
+msgstr "GRASS starten"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
+" Select valid location and try again."
+msgstr ""
+"Warnung: Ausgewählte Location <%s> ist nicht gültig.\n"
+".Wählen Sie eine gültige Location und versuchen Sie es erneut."
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
+msgid "WARNING: invalid mapset"
+msgstr "WARNUNG:ungültiges Mapset"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
+#, tcl-format
+msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
+msgstr "Warnung: <%s> ist kein gültiges Mapset"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
+msgid "Help already opened"
+msgstr "Hilfe ist bereits geöffnet"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
+msgid "WARNING: Invalid Database"
+msgstr "WARNUNG: ungültige Datenbank"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
+msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Ungültige Datenbasis. Finde ersten gültigen Ordner im "
+"Verzeichnisbaum"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
+" Select valid location and try again."
+msgstr ""
+"Warnung: Ausgewählte Location <%%s> ist nicht gültig.\n"
+".Wählen Sie eine neue Location und versuchen Sie es erneut."
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
+#, tcl-format
+msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
+msgstr "Warnung: <%%s> ist kein gültiges Mapset"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
+msgid "WARNING: change directory failed"
+msgstr "WARNUNG: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
+"Check directory permissions."
+msgstr ""
+"Warnung: Konnte nicht in das Verzeichnis <%s> wechseln.\n"
+"Überprüfen Sie die Verzeichnisberechtigung."
+
+#: ../lib/init/file_option.tcl:72
+msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
+msgstr ""
+"Definieren Sie die Projektionsinformationen, die für die georeferenzierte "
+"Datei angewandt werden sollen."
+
+#: ../lib/init/file_option.tcl:95
+msgid "Enter name of location to be created"
+msgstr "Geben SIe den Namen der neu zu erzeugenden Location ein."
+
+#: ../lib/init/file_option.tcl:99
+msgid "Path to georeferenced file"
+msgstr "Pfad zur georeferenzierten Datei"
+
+#: ../lib/init/file_option.tcl:102
+msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
+msgstr ""
+"Pfad zur georeferenzierten Datei (Format muss von GDAL/OGR lesebar sein)"
+
+#: ../lib/init/file_option.tcl:106
+msgid "Browse to locate georeferenced file"
+msgstr "Suchen Sie den Pfad zur georeferenzierten Datei"
+
+#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
+msgid "Choose georeferenced file"
+msgstr "Wählen Sie die georeferenzierten Datei."
+
+#: ../lib/init/file_option.tcl:152
+msgid ""
+"WARNING: Please supply a\n"
+"valid georeferenced file"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Bitte geben Sie eine\n"
+"gültige georeferenzierte Datei an."
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:76
+msgid "Add new column"
+msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:79
+msgid "Create table"
+msgstr "Erzeuge Tabelle"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:112
+msgid "Add command"
+msgstr "Kommando hinzufügen"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:150
+msgid "Table successfully created"
+msgstr "Tabelle erfolgreich erstellt."
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:166
+msgid "Settings already opened"
+msgstr "Einstellungen sind bereits geöffnet"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:184
+msgid "Symbology"
+msgstr "Bezeichnungen"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188 ../vector/v.digit/settings.tcl:341
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:195
+msgid "Highlight"
+msgstr "Hervorheben"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:202
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:211
+msgid "Line"
+msgstr "Linie"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:220
+msgid "Boundary (no area)"
+msgstr "Boundary (keine Fläche)"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:228
+msgid "Boundary (1 area)"
+msgstr "Boundary (1 Fläche)"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:236
+msgid "Boundary (2 areas)"
+msgstr "Umrandung (2 Flächen)"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:245
+msgid "Centroid (in area)"
+msgstr "Zentroid (in Fläche)"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:253
+msgid "Centroid (outside area)"
+msgstr "Zentroid (außerhalb einer Fläche)"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:261
+msgid "Centroid (duplicate in area)"
+msgstr "Zentroid (Duplikat in einer Fläche)"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:270
+msgid "Node (1 line)"
+msgstr "Knoten (1 Linie)"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:278
+msgid "Node (2 lines)"
+msgstr "Knoten (2 Linien)"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:288
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:293
+msgid "Snapping threshold in screen pixels"
+msgstr "Schnappdistanz (in Bildschirmpixel)"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:303
+msgid "Snapping threshold in map units"
+msgstr "Schnappdistanz (in Karteneinheiten)"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:320
+msgid "Line width in screen pixels"
+msgstr "Linienbreite in Bildschirmpixeln"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:322
+msgid "Set line width in pixels"
+msgstr "LegeLinienbreite in Pixel fest"
+
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:330
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelle"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
+msgid "Welcome to v.digit"
+msgstr "Willkommen bei v.digit"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
+msgid "Left button"
+msgstr "Linker Mausknopf"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
+msgid "Middle button"
+msgstr "Mittlerer Mausknopf"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
+msgid "Right button"
+msgstr "Rechter Mausknopf"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
+msgid " Layer"
+msgstr " Ebene"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
+msgid " Category"
+msgstr " Kategorie"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
+msgid " Mode "
+msgstr " Modus"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
+msgid "Insert new record into table"
+msgstr "Neuen Eintrag in Tabelle einfügen"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
+msgid "Digitize new point"
+msgstr "Neuen Punkt digitalisieren"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
+msgid "Digitize new line"
+msgstr "Neue Linie digitalisieren"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
+msgid "Digitize new boundary"
+msgstr "Digitalisiere neue Umrandung (Boundary)"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
+msgid "Digitize new centroid"
+msgstr "Digitalisiere neuen Zentroid"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
+msgid "Move vertex"
+msgstr "Verschiebe Vertex"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
+msgid "Add vertex"
+msgstr "Füge Vertex hinzu"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
+msgid "Remove vertex"
+msgstr "Entferne Vertex"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
+msgid "Split line"
+msgstr "Teile Linie"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
+msgid "Edit line/boundary"
+msgstr "Editiere Linie/Boundary"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
+msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
+msgstr "Verschiebe Punkt, Linie, Boundary oder Zentroid."
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
+msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
+msgstr "Lösche Punkt, Linie, Boundary oder Zentroid."
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
+msgid "Redraw"
+msgstr "Neu zeichnen"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
+msgid "Zoom in by window"
+msgstr "Hereinzoomen"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Herauszoomen"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
+msgid "Pan"
+msgstr "Verschieben"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
+msgid "Zoom to default region"
+msgstr "Zoomen auf die Standardregion"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to saved region"
+msgstr "Zoomen auf die Region"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
+msgid "Display categories"
+msgstr "Zeige Kategorien"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
+msgid "Copy categories"
+msgstr "Kategorien kopieren"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
+msgid "Display attributes"
+msgstr "Zeige Attribute"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
+msgid "Open settings"
+msgstr "Öffnen Einstellungen"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
+msgid "Save and exit"
+msgstr "Speichern und beenden"
+
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
+msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
+msgstr "Mausknopfbelegung (links, mitte, rechts)"
+
+#: ../vector/v.digit/cats.tcl:20
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
+#, fuzzy
+msgid "Categories already opened"
+msgstr "Hilfe ist bereits geöffnet"
+
+#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorien"
+
+#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
+msgid "Layer:"
+msgstr "Ebene:"
+
+#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
+#, fuzzy
+msgid " Category:"
+msgstr " Kategorie"
+
+#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
+msgid "Insert new record to table"
+msgstr "Füge neuen Eintrag in Tabelle ein"
+
+#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
+msgid "Add new"
+msgstr "Neu hinzufügen"
+
+#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
+msgid "Test"
+msgstr "Testen"
+
msgid "Vector map"
msgstr "Vektorkarte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
-#, fuzzy, tcl-format
+#, fuzzy
msgid "thematic map for %s"
msgstr "Thematische Karten-Ebene hinzufügen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
-msgid "This is font sample text."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
#, fuzzy
msgid "Select font"
msgstr "Schrift für Text"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
#, fuzzy
msgid "Vector point symbol"
msgstr "Vektorlinien -> Vektorpunkte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
-msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
-msgid " or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
msgid "Opaque "
msgstr "Transparenz"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
msgid " Transparent"
msgstr " Transparent"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
msgid "Vector map:"
msgstr "Vektorkarte:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:236
msgid "vector for thematic mapping"
msgstr "Vektor für thematische Karte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:478
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:709
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1132 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../lib/gis/gui.tcl:504 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
msgid " vector type"
msgstr " Vectortyp"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:254
#, fuzzy
msgid " attribute layer"
msgstr "Attributspalte für die Labels"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
-msgid " NUMERIC attribute column to use for thematic map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
msgid " show attribute columns"
msgstr " zeige Attributspalten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
msgid "columns"
msgstr "Spalten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
msgid "Show columns"
msgstr "Zeige Spalten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
msgid " show data"
msgstr " Zeige Daten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
msgid "data"
msgstr "Daten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
msgid "Show data"
msgstr "Zeige Daten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
msgid "Thematic map: type"
msgstr "Thematische Karte: Typ"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-msgid " map by"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
-msgid " number of intervals to map (interval themes):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
-msgid " custom breakpoints (val val ...) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
-msgid " query with SQL where clause "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
-msgid "Graduated points & lines: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
msgid "icon"
msgstr "Icon"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
msgid "point color"
msgstr "Punktfarbe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
msgid "line color"
msgstr "Linienfarbe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:333
-msgid " size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:335
-msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
-msgid "max size (graduated pts)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
-msgid " max size (graduated pts/lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
msgid "Graduated colors: preset color schemes"
msgstr "Abgestufte Farben: Farbschemata setzen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:354
-msgid " custom color scheme - start color"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:356
#, fuzzy
msgid " end color"
msgstr " Farbe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
msgid "draw border"
msgstr "Zeichne Rahmen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
msgstr "speichere thematische Farben in GRASSRGB-Spalte der Vektordatei"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:372
msgid "Legend: title font "
msgstr "Legende: Titelschrift "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:375
msgid "title font for legend"
msgstr "Titelschrift für Legende"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
#, fuzzy
msgid " font color"
msgstr "Punktfarbe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:386
msgid " subtitle font "
msgstr " Untertitelschrift "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
msgid "subtitle font for legend"
msgstr "Schrift für den Untetitel der Legende"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
msgid " label font "
msgstr " Labelschrift "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:401
msgid "label font for legend"
msgstr "Schrift für die Legendenlabel"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
msgid "use math notation in legend"
msgstr "Benutze mathematische Notation in der Lengende"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:420
-msgid "Name for ps.map instruction files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:630
-#, tcl-format
-msgid "Legend for Map %d, %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:653
#, fuzzy
msgid "clear"
msgstr "Löschen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:655
msgid "Clear legend"
msgstr "Lösche Legende"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:656
#, fuzzy
msgid "save"
msgstr "Speichern"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:658
msgid "Save legend to EPS file"
msgstr "Legende als EPS-Datei speichern"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
msgid ""
"Select raster map to profile.\n"
"Currently selected raster is default."
@@ -312,3759 +868,2165 @@
"Rasterkarte für das Profile auswählen.\n"
"Die derzeit gewählte Rasterkarte ist der Standard."
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
msgid "Draw profile transect in map display"
msgstr "Zeichne Profiltransekt im Kartenfenster"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
msgid "Draw profile"
msgstr "Zeichne Profil"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
msgid "Clear profile"
msgstr "Lösche Profil"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
msgid "Save profile to EPS file"
msgstr "Speicher Profil als EPS-Datei"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
#, fuzzy
msgid "r.univar error"
msgstr "Vorwärz-Fehler"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
-msgid "g.proj or projection error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
-msgid "You must select a raster to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
#, fuzzy
msgid "No raster map selected"
msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
-msgid "You must draw a transect to profile"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
-msgid "No transect drawn"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
msgstr "Bitte warten Sie, während die Profilhöhen berechnet werden"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
-msgid ""
-"Elevation range for selected raster is zero.\n"
-"No profile can be created."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
-msgid "Zero elevation range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
-msgid "r.profile error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
#, fuzzy
msgid "Labels for vectors"
msgstr "Beschrifte Vektoren:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
-msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
msgid "Labels file:"
msgstr "Beschriftungen:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
msgid "labels file to display"
msgstr "Label-Datei, die dargestellt werden soll"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
msgid "Display constraints:"
msgstr "Display-Bedingungen:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
-msgid "min"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
-msgid "max"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
msgid "region size"
msgstr "Regionsgröße"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
msgstr " Ignoriere Rotationseinstellungen und zeichne horizontal"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
-msgid "Launch v.label to create labels file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
msgid "v.label"
msgstr "v.label"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:197
msgid "Loading GIS Manager"
msgstr "Lade GIS Manager"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:204
msgid "Creating MainFrame..."
msgstr "Erzeuge Hauprahmen..."
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:244
msgid "Done"
msgstr "Fertig."
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:246
#, fuzzy
msgid "Welcome to GRASS GIS"
msgstr "Willkommen in GRASS GIS Version"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:279
-#, fuzzy, tcl-format
+#, fuzzy
msgid "Map Display %d"
msgstr "Darstellung: "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:304
-#, tcl-format
msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
msgstr "GRASS %s GIS Manager - %s"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:378
#, fuzzy
msgid "Select GRASS display font"
msgstr "Standardschrift einstellen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:388
#, fuzzy
msgid "Font: "
msgstr "Schrift:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:423
-msgid "Character encoding: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:430 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:533
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311 ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:161
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:433 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:700 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:504
-#, tcl-format
msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
msgstr "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
#, fuzzy
msgid "Aspect map"
msgstr "Vektorkarte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid " (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
#, fuzzy
msgid "Aspect map: "
msgstr "Vektorkarte:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
#, fuzzy
msgid " aspect value type"
msgstr " Vectortyp"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid " draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
#, fuzzy
msgid " arrow color "
msgstr " "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
#, fuzzy
msgid " cell grid color"
msgstr " Gitterfarbe "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
#, fuzzy
msgid " null value color"
msgstr " Neuer Vektor"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
msgid " scale factor for computing arrow length"
msgstr " Skalierungsfaktor zur Pfeillängenberechnung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116 ../lib/gis/gui.tcl:503
-msgid "Run"
-msgstr "Los"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../lib/gis/gui.tcl:506
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394 ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
#, fuzzy
msgid "Run (background)"
msgstr "Los (im Hintergrund)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
#, fuzzy
msgid "Run (GUI)"
msgstr "Starte UI"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
#, fuzzy
msgid "Run (in Xterm)"
msgstr "Aufrufen in Xterm"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127 ../lib/gis/gui.tcl:505
-msgid "Clear"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
msgid "Output - GIS.m"
msgstr "Ausgabe - GIS.m"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:137
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
msgid "Display active layers"
msgstr "Zeige aktive Ebenen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
msgid "Redraw all layers"
msgstr "Alle Ebenen neu zeichnen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
msgstr "Starte NVIZ mit den aktiven Ebenen in der aktuellen Region"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
#, fuzzy
msgid "Create flythough path for NVIZ"
msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
msgid "Erase to white"
msgstr "Lösche Display (in weiß)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
msgid "Pointer"
msgstr "Mauszeiger"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
msgid "Zoom In"
msgstr "Hereinzoomen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
msgid "Zoom Out"
msgstr "Herauszoomen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
-msgid "Pan"
-msgstr "Verschieben"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
msgid "Return to previous zoom"
msgstr "Zurück zur vorherigen Zoom-Einstellung."
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:172
msgid "Zoom to..."
msgstr "Zoome zu..."
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:184
#, fuzzy
msgid "Zoom display to selected map"
msgstr "Auf die Karte zoomen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:187
#, fuzzy
msgid "Zoom display to saved region"
msgstr "Zoomen auf die Region"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:190
#, fuzzy
msgid "Save display extents to named region"
msgstr "Speichere aktuelle Geometrien in einer benannten Region"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
-msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
#, fuzzy
msgid "Zoom display to default region"
msgstr "Zoomen auf die Standardregion"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:199
-msgid "Set computational region extents to match display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
msgid "Query"
msgstr "Abfragen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:247
msgid "Measure"
msgstr "Messen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:254
msgid "Create profile of raster map"
msgstr "Erzeuge Profil vom Raster"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:271
msgid "Print raster & vector maps to eps file"
msgstr "Drucke Raster und Vektordateien in eine EPS-Datei"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:278
msgid "Export display to graphics file"
msgstr "Exportiere Darstellung als Bilddatei"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:289
-msgid "low quality (50)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
-msgid "mid quality (75)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
-msgid "high quality (95)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
-msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:300
#, fuzzy
msgid "(* requires gdal)"
msgstr "benötigt"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:325
-msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:344
msgid "Map fills display window"
msgstr "Karte füllt Monitorfenster"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:394
-msgid "Could not create BMP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
-msgid "Could not create JPG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
-msgid "Could not create PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:424
-msgid "Could not create TIF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
msgid "Raster map"
msgstr "Rasterkarte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
-#, fuzzy, tcl-format
+#, fuzzy
msgid "cell values for %s"
msgstr "Zell-Ebene hinzufügen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
-msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
-msgid " (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
#, fuzzy
msgid "Raster to display: "
msgstr "Text zum Darstellen: "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
-msgid "Color for cell grid: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
#, fuzzy
msgid " cell values font "
msgstr "Zell-Ebene hinzufügen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
msgid "select font for text"
msgstr "Schrift für Text"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
#, fuzzy
msgid "Color for cell values: "
msgstr "Benutze Rasterfarben für Zellenwerte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
msgid "use raster colors for cell values"
msgstr "Benutze Rasterfarben für Zellenwerte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
-msgid ""
-"Cell values can only be displayed\n"
-"for regions of < 10,000 cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
-msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
msgid "create and select frame"
msgstr "Erzeuge und selektiere Rahmen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
msgid "select frame"
msgstr "Selektiere Rahmen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
msgid "remove all frames "
msgstr "Alle Rahmen entfernen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
-msgid "Frame name (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
-msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
-msgid " set borders (bottom,top,left,right): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
-msgid ""
-"\n"
-"***** Please wait *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
-msgid "Gathering information about your system"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
-msgid "***** Done *****"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:296
#, fuzzy
msgid "Select maps to animate"
msgstr "Diagramm aus Vektorkarte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:310
#, fuzzy
msgid "Rewind animation"
msgstr "MPEG-1 Animationen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:316
#, fuzzy
msgid "Replay animation"
msgstr "MPEG-1 Animationen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:322
-msgid "Step backwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:328
#, fuzzy
msgid "Stop animation"
msgstr "MPEG-1 Animationen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:334
-msgid "Step forwards through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:340
#, fuzzy
msgid "Play animation"
msgstr "MPEG-1 Animationen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:353
#, fuzzy
msgid "Slower animation"
msgstr "Fließakkumulation auf riesigen Rasterdatengrids"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:359
#, fuzzy
msgid "Faster animation"
msgstr "Rasterkarte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:369
-msgid "Continuously loop through animation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:377
-msgid "Run animation alternately forward and backward"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:388
-msgid "Show map names in animation window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:401
#, fuzzy
msgid "Quit animation"
msgstr " Ausrichtung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:432
#, fuzzy
msgid "Select maps"
msgstr "4. Wähle zu referenzierende Karte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:460
#, fuzzy
msgid "Maps for Animation"
msgstr "Informationen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:476
-msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:489
-msgid "Maps for frame 1 (required): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:500
-msgid "Maps for frame 2 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:511
-msgid "Maps for frame 3 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:522
-msgid "Maps for frame 4 (optional): "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:560
-msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:561
#, fuzzy
msgid "No maps selected"
msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1028
-msgid "Animation Window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
msgid "Start new map display monitor"
msgstr "Starte neuen Monitor"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
msgid "Add raster layer"
msgstr "Rasterebene hinzufügen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
msgid "Add RGB or HIS layer"
msgstr "RGB oder HIS-Ebene hinzufügen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
msgid "Add histogram layer"
msgstr "Histogramm hinzufügen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
msgid "Add cell values layer"
msgstr "Zell-Ebene hinzufügen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
msgid "Add directional arrows layer"
msgstr "Füge Ebene mit Richtungspfeilen hinzu"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
msgid "Add raster legend layer"
msgstr "Rasterlegende hinzufügen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
msgid "Add vector layer"
msgstr "Vektorebene hinzufügen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
msgid "Add thematic map layer"
msgstr "Thematische Karten-Ebene hinzufügen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
msgid "Add thematic charts layer"
msgstr "Thematische Diagramm-Ebene hinzufügen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
msgstr "Rasterlabel Ebene hinzufügen (mit v.labels)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
msgid "Add text layer"
msgstr "Textebene hinzufügen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
msgstr "PS-Ebene hinzufügen (mit v.labels)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
msgid "Add postscript text layer"
msgstr "PS-Textebene hinzufügen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
-#, fuzzy, tcl-format
+#, fuzzy
msgid "Map Layers for Display %s"
msgstr "Vektoren für die Darstellung abfragen: "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
-msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
-msgid "No layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
#, fuzzy
msgid "Loading layers..."
msgstr "Lade GIS Manager"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
-msgid "Layers loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
#, fuzzy
msgid "Selected raster layer is empty"
msgstr "Rasterebene hinzufügen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
#, fuzzy
msgid "Selected vector layer is empty"
msgstr "Vektorebene hinzufügen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
#, fuzzy
msgid "You can digitize raster or vector maps only"
msgstr "Drucke Raster und Vektordateien in eine EPS-Datei"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
msgid "Scalebar and north arrow"
msgstr "Maßstab und Nordenpfeil"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
msgid "Overlay grids and lines"
msgstr "Überlagere Gradnetz und Linien"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
msgid "Add command layer"
msgstr "Kommando hinzufügen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
msgid "Add group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Ebene duplizieren"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
msgid "Delete layer"
msgstr "Lösche Ebene"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
msgstr "Erstelle neue Projektdatei (zuerst aktuelle Einstellungen löschen)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
msgid "Open existing workspace file"
msgstr "Öffne existierendes Projekt"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
msgid "Save workspace file"
msgstr "Speichere Projekt"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
msgid "Animate raster map series"
msgstr "Animiere Rasterkartenserien"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
msgid "Digitize map (select or create new map first)"
msgstr "Digitalisiere Ebene (Selektiere die Ebene zuerst)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
msgid "Set ground control points"
msgstr "Setze Ground Control Points (GCP)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
msgid "Zoom to map"
msgstr "Auf die Karte zoomen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
msgid "Workspace"
msgstr "Projekt"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
msgid "Open..."
msgstr "Öffnen..."
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern unter..."
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:93
#, fuzzy
msgid "Import raster map"
msgstr "Stichprobe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
msgid "Multiple formats using GDAL"
msgstr "Viele Formate mit GDAL importieren"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
#, fuzzy
msgid "Aggregate ASCII xyz"
msgstr "Fasse ASCII xyz-Daten in einem Raster zusammen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
#, fuzzy
msgid "ASCII grid"
msgstr "ASCII 3D Datei"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
-msgid "ASCII polygons and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
#, fuzzy
msgid "Binary"
msgstr "Binärdatei"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
-msgid "ESRI grid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
-msgid "GRIDATB.FOR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
-msgid "MAT-File (v.4)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
-msgid "SPOT NDVI"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:105
#, fuzzy
msgid "SRTM hgt"
msgstr "SRTM hgt Dateien"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:106
#, fuzzy
msgid "Terra ASTER"
msgstr "Terra ASTER HDF Dateien"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
msgid "Web Mapping Server"
msgstr "Web Mapping Server"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:110
#, fuzzy
msgid "Import vector map"
msgstr "Raster zu Vektorkonvertierung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
#, fuzzy
msgid "Multiple formats using OGR"
msgstr "Viele Formate mit GDAL importieren"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
#, fuzzy
msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
msgstr "ASCII Punktdatei oder GRASS ASCII Vektordatei"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
#, fuzzy
msgid "Old GRASS vector"
msgstr "Alte GRASS-Vektordatei importieren"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
-msgid "DXF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
#, fuzzy
msgid "ESRI e00"
msgstr "ESRI e00-Format"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
-msgid "Garmin GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
-msgid "GPSBabel GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
-msgid "GEOnet"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
#, fuzzy
msgid "Matlab and MapGen"
msgstr "Matlab und MapGen Dateien"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
#, fuzzy
msgid "Import grid 3D volume"
msgstr "Verwalte Zeitstempel für grid3D-Volumen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
#, fuzzy
msgid "ASCII 3D"
msgstr "ASCII 3D Datei"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
#, fuzzy
msgid "Vis5D"
msgstr "Vis5D Datei"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
#, fuzzy
msgid "Export raster map"
msgstr "Stichprobe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-msgid "ASCII x,y,z"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
#, fuzzy
msgid "ESRI ASCII grid"
msgstr "ESRI Arc/Info ASCII GRID"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
-msgid "MPEG-1"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
-msgid "PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
-msgid "PPM"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
-msgid "PPM from RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
#, fuzzy
msgid "POV-Ray"
msgstr "POV-Ray Format"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
-msgid "TIFF"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
#, fuzzy
msgid "VRML"
msgstr "VRML Datei"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
-msgid "VTK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
#, fuzzy
msgid "Export vector map"
msgstr "Raster zu Vektorkonvertierung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
-msgid "SVG"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
#, fuzzy
msgid "Export grid 3D volume"
msgstr "Organisiere NULLs für grid3D-Volumen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
msgid "Manage maps and volumes"
msgstr "Organisiere Karten und Volumen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165 ../lib/gis/gui.tcl:464
#, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiere Karten"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Karten auflisten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
#, fuzzy
msgid "List filtered"
msgstr "Treiber auflisten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Nenne Karten um"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172 ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
#, fuzzy
msgid "Delete filtered"
msgstr "Lösche Ebene"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
msgid "Map type conversions"
msgstr "Kartentyp-Konvertierungen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
#, fuzzy
msgid "Raster to vector"
msgstr "Raster zu Vektorkonvertierung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
#, fuzzy
msgid "Raster series to volume"
msgstr "Rasterkartenserie zu Volumina"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
#, fuzzy
msgid "Raster 2.5D to volume"
msgstr "2.5D Rasterkarte zu Volumina"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
msgid "Vector to raster"
msgstr "Vektor -> Raster"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
#, fuzzy
msgid "Vector to volume"
msgstr "Vektor -> Vektor"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
#, fuzzy
msgid "Sites to vector"
msgstr "Sites (GRASS 5.0) -> Vektor"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
#, fuzzy
msgid "Volume to raster series"
msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
msgid "Georectify"
msgstr "Georeferenzieren"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
#, fuzzy
msgid "Animate raster maps"
msgstr "Animiere Rasterkartenserien"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:191
#, fuzzy
msgid "Bearing/distance to coordinates"
msgstr "Geographische Koordinaten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
-msgid "3D rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
-msgid "NVIZ"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
#, fuzzy
msgid "NVIZ fly through path"
msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
-msgid "PostScript plot"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
msgid "E&xit"
msgstr "B&eenden"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
msgid "&Config"
msgstr "&Konfiguration"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
msgid "Region"
msgstr "Region"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
msgid "Display region settings"
msgstr "Stelle Regions-Einstellungen dar"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
msgid "Change region settings"
msgstr "Region-Einstellungen ändern"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
msgid "GRASS working environment"
msgstr "GRASS Arbeitsumgebung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
-msgid "Mapset access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
#, fuzzy
msgid "Change working environment"
msgstr "GRASS Arbeitsumgebung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
-msgid "User access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
#, fuzzy
msgid "Show settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
#, fuzzy
msgid "Change settings"
msgstr "Region-Einstellungen ändern"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
msgid "Show current GRASS version"
msgstr "Aktuelle GRASS-Version anzeigen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
msgid "Manage projections"
msgstr "Projektionen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
#, fuzzy
msgid "Projection for current location"
msgstr "Projektionsinformationen der aktuellen Location editieren/erzeugen."
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
#, fuzzy
msgid "Convert coordinates"
msgstr "xy Koordinaten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
#, fuzzy
msgid "Display font"
msgstr "Darstellung: "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
msgid "&Raster"
msgstr "&Raster"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
msgid "Develop map"
msgstr "Bearbeite Karte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
msgid "Digitize raster"
msgstr "Rasterdigitalisierung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
#, fuzzy
msgid "Compress/decompress"
msgstr "Raster komprimieren/dekomprimieren"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
#, fuzzy
msgid "Boundaries"
msgstr "Umrandung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:233
#, fuzzy
msgid "Null values"
msgstr "NULL-Werte bearbeiten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:234
#, fuzzy
msgid "Quantization"
msgstr " Ausrichtung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
#, fuzzy
msgid "Timestamps"
msgstr "Karten auflisten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
#, fuzzy
msgid "Resample using multiple methods"
msgstr "Resamplen mit weiteren Interpolationsmethoden"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
#, fuzzy
msgid "Resample using nearest neighbor"
msgstr "Resamplen mit der Nearest-Neighbor-Method"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
#, fuzzy
msgid "Resample using spline tension"
msgstr "Resamplen mit der RST-Methode"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
#, fuzzy
msgid "Support file maintenance"
msgstr "DateiUnterstützungb"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
#, fuzzy
msgid "Update map statistics"
msgstr "Univariate Statistik"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
-msgid "Reproject"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
-msgid "Tiling"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
msgid "Manage map colors"
msgstr "Kartenfarben organisieren"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
#, fuzzy
msgid "Color tables"
msgstr "Tabelle kopieren"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
#, fuzzy
msgid "Color rules"
msgstr "Hilfe zur Loxodrome"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
-msgid "Blend"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
#, fuzzy
msgid "Create RGB"
msgstr "Erzeuge Tabelle"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
#, fuzzy
msgid "HIS to RGB"
msgstr "Hilfe für RGB"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
msgid "Query by coordinate(s)"
msgstr "Abfragen unter Koordinaten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
-msgid "Buffers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
#, fuzzy
msgid "Closest points"
msgstr "Erzeuge Punkte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
-msgid "MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
msgid "Map calculator"
msgstr "Kartenrechner"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
msgid "Neighborhood analysis"
msgstr "Nachbarschaftsanalysen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
#, fuzzy
msgid "Moving window"
msgstr "Hereinzoomen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
#, fuzzy
msgid "Neighborhood points"
msgstr "Nachbarschaftsanalysen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
msgid "Overlay maps"
msgstr "Karten überlagern"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
msgid "Cross product"
msgstr "Kreuzprodukt"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
#, fuzzy
msgid "Map series"
msgstr "Kategorien"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
msgid "Patch maps"
msgstr "Karten zusammenkleben"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
#, fuzzy
msgid "Solar irradiance irradiation"
msgstr "Kovarianz/Korrelation"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
#, fuzzy
msgid "Shadows map"
msgstr "Zeige Daten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
msgid "Terrain analysis"
msgstr "Oberflächenanalysen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
#, fuzzy
msgid "Cumulative movement costs"
msgstr "zwischen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
msgid "Cost surface"
msgstr "Kostenoberfläche"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
msgid "Least cost route or flow"
msgstr "Kürzester Abflussweg oder Oberflächenfluss"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
#, fuzzy
msgid "Shaded relief"
msgstr "Reliefschattierungen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
msgid "Slope and aspect"
msgstr "Hangneigung und -ausrichtung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
msgid "Terrain parameters"
msgstr "Reliefparameter"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
msgid "Textural features"
msgstr "Texturelle Objekte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
-msgid "Visibility"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
msgid "Transform features"
msgstr "Umformungsfunktionen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
-msgid "Clump"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
#, fuzzy
msgid "Grow"
msgstr "Blättern"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
-msgid "Thin"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
msgid "Hydrologic modeling"
msgstr "Hydrologische Modellierung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
#, fuzzy
msgid "Fill lake"
msgstr "Fülle Flächen:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
#, fuzzy
msgid "Depressionless map and flowlines"
msgstr "Senkenloses Höhenmodeel mit Abflusslinienkarte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
#, fuzzy
msgid "Flow accumulation"
msgstr "Fließakkumulation auf riesigen Rasterdatengrids"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
#, fuzzy
msgid "Flow lines"
msgstr "Zeilen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-msgid "Groundwater flow model"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
msgid "SIMWE overland flow modeling"
msgstr "SIMWE Überschwemmungs-Modelierung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
#, fuzzy
msgid "SIMWE sediment flux modeling"
msgstr "SIMWE Überschwemmungs-Modelierung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
msgid "Topographic index map"
msgstr "Topographischen Index erstellen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
msgid "TOPMODEL simulation"
msgstr "TOPMODEL Simulation"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
msgid "Watershed subbasins"
msgstr "Einzugsgebietsflächen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
msgid "Watershed analysis"
msgstr "Einzugsgebietsanalysen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
msgid "Watershed basin creation"
msgstr "Wassereinzugsgebietsberechnung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
msgid "Landscape structure modeling"
msgstr "Landschaftsstrukturmodellierung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
-msgid "Set up"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
#, fuzzy
msgid "Analyze landscape"
msgstr "Landschaftliche Charakteristiken analysieren"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
-msgid "Analyze patches"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:480
-msgid "Output"
-msgstr "Ergebnis"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
#, fuzzy
msgid "Landscape patch analysis"
msgstr "Querformat"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
#, fuzzy
msgid "Set up sampling and analysis framework"
msgstr "Setzen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
-msgid "Edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
#, fuzzy
msgid "Patch size mean"
msgstr "Karten zusammenkleben"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
-msgid "Patch area range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
#, fuzzy
msgid "Patch density"
msgstr "Karten zusammenkleben"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
#, fuzzy
msgid "Patch number"
msgstr "Karten zusammenkleben"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
#, fuzzy
msgid "Ricness"
msgstr "Zeilen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
#, fuzzy
msgid "Shape index"
msgstr "Speichern und beenden"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
msgid "Wildfire modeling"
msgstr "Buschfeuermodellierung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
#, fuzzy
msgid "Rate of spread"
msgstr "Text zum Darstellen: "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
#, fuzzy
msgid "Least-cost spread paths"
msgstr "Erzeuge einen 'Geringsten-Kosten-Ausbreitungspfad'"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
#, fuzzy
msgid "Anisotropic spread simulation"
msgstr "Simulieren"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
msgid "Change category values and labels"
msgstr "Kategoriewerte und Label ändern"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
#, fuzzy
msgid "Interactively edit category values"
msgstr "Bereich der Kategoriewerte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357
#, fuzzy
msgid "Reclassify by size"
msgstr "Bild klassifizieren"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
#, fuzzy
msgid "Reclassify interactively"
msgstr "Reklassifizieren der Kategorien mit Regelen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
#, fuzzy
msgid "Reclassify using rules file"
msgstr "Reklassifizierung der Objekte mit einer Regeldatei"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
-msgid "Recode interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
#, fuzzy
msgid "Recode using rules file"
msgstr "Reklassifizieren der Kategorien mit einer Regel-Datei"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
-msgid "Rescale"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
#, fuzzy
msgid "Rescale with histogram"
msgstr "Raster zu Vektorkonvertierung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
-msgid "Concentric circles"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
msgid "Generate random cells"
msgstr "Erzeugt zufällige Zellen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
#, fuzzy
msgid "Random cells"
msgstr "Zufällige Farben"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
#, fuzzy
msgid "Random cells and vector points"
msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte aus einer Rasterkarte erzeugen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
msgid "Generate surfaces"
msgstr "Erzeuge Oberflächen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
#, fuzzy
msgid "Fractal surface"
msgstr "Erzeuge fraktale Oberfläche"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:376
-msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
#, fuzzy
msgid "Gaussian deviates surface"
msgstr "Erzeuge Oberflächen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
#, fuzzy
msgid "Plane"
msgstr "Verschieben"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
#, fuzzy
msgid "Random deviates surface"
msgstr "Erzeuge Oberflächen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
#, fuzzy
msgid "Random surface with spatial dependence"
msgstr "Erzeuge zufällige Oberfläche mit räumlicher Abhängigkeit"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
#, fuzzy
msgid "Contour lines"
msgstr "Kategorien"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
msgid "Interpolate surfaces"
msgstr "Interpoliere Oberflächen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
#, fuzzy
msgid "Bilinear from raster points"
msgstr "Rasterpunkte mit der bilinearen Interpolation errechnen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
#, fuzzy
msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
msgstr "Rasterpunkte mit der bilinearen Interpolation errechnen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
#, fuzzy
msgid "IDW from raster points"
msgstr "Interpolation von Rasterkonturen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
#, fuzzy
msgid "IDW from vector points"
msgstr "Mit Vektorpunkten arbeiten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
#, fuzzy
msgid "Raster contours"
msgstr "Raster zu Vektorkonvertierung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
#, fuzzy
msgid "Regularized spline tension"
msgstr "Resamplen mit der RST-Methode"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
msgid "Reports and statistics"
msgstr "Reports und Statistiken"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
msgid "Report basic file information"
msgstr "Grundlegende Dateiinformationen anzeigen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
#, fuzzy
msgid "Manage category information"
msgstr "Grundlegende Dateiinformationen anzeigen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
msgid "General statistics"
msgstr "Allgemeine Statistiken"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
#, fuzzy
msgid "Range of category values"
msgstr "Bereich der Kategoriewerte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
#, fuzzy
msgid "Sum cell category values"
msgstr "Alle Kategorien zusammenfassen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
msgid "Sum area by map and category"
msgstr "Flächen je Karte und Kategorie summieren"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
#, fuzzy
msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
msgstr "Statistik der geklumpten Zellen ausgeben (funktioniert mit r.clump)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
#, fuzzy
msgid "Total surface area corrected for topography"
msgstr "Bereich für"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
msgid "Univariate statistics"
msgstr "Univariate Statistik"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
#, fuzzy
msgid "Sample transects"
msgstr "Stichprobenwerte entlang eines Transekts"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411
#, fuzzy
msgid "Sample transects (bearing/distance)"
msgstr "Stichprobenwerte entlang eines Transekts (mit Azimuth, Distanz)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
msgid "Covariance/correlation"
msgstr "Kovarianz/Korrelation"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
#, fuzzy
msgid "Linear regression"
msgstr "Lineare Regression zwischen zwei Karten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
-msgid "Mutual category occurences"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
msgid "&Vector"
msgstr "&Vektor"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
msgid "Digitize"
msgstr "Digitalisieren"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
#, fuzzy
msgid "Edit features"
msgstr "Texturelle Objekte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
#, fuzzy
msgid "Create/rebuild topology: "
msgstr "Erstelle oder baue Topologie neu"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
#, fuzzy
msgid "Clean vector"
msgstr "Vektordatei säubern"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
#, fuzzy
msgid "Generalization"
msgstr "Ebene erzeugen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
#, fuzzy
msgid "Convert object types"
msgstr "Vektortypen konvertieren"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
#, fuzzy
msgid "Add centroids"
msgstr "Zentroide"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
-msgid "Build polylines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
#, fuzzy
msgid "Split polylines"
msgstr "Teile Linie"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
#, fuzzy
msgid "Parallel lines"
msgstr "Zeichne Linien:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
#, fuzzy
msgid "Dissolve boundaries"
msgstr "Angrenzende Umrandungen zusammenfassen (Dissolve)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
#, fuzzy
msgid "Create 3D vector over raster"
msgstr "Vektorpuffer erstellen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
#, fuzzy
msgid "Extrude 3D vector"
msgstr "Erzeuge 3D-Vektoren aus 2D-Vektoren"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
-msgid "Link to OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
#, fuzzy
msgid "Create labels"
msgstr "Erzeuge Tabelle"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
#, fuzzy
msgid "Reposition vector"
msgstr "Sites (GRASS 5.0) -> Vektor"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
#, fuzzy
msgid "Reproject vector"
msgstr "Raster zu Vektorkonvertierung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
-msgid "Metadata support"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
#, fuzzy
msgid "Query with attributes"
msgstr "Nach Attributen abfragen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
#, fuzzy
msgid "Query with coordinate(s)"
msgstr "Abfragen unter Koordinaten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-msgid "Query with another map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
#, fuzzy
msgid "Buffer vectors"
msgstr "Vektor abfragen:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
#, fuzzy
msgid "Lidar analysis"
msgstr "Einzugsgebietsanalysen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
-msgid "Detect edges"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-msgid "Detect interiors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
#, fuzzy
msgid "Linear referencing"
msgstr "Lineare Referenzierung für Vektoren"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
#, fuzzy
msgid "Create LRS"
msgstr "Erzeuge Tabelle"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
#, fuzzy
msgid "Create stationing"
msgstr "Region-Einstellungen ändern"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
#, fuzzy
msgid "Create points/segments"
msgstr "Neues Mapset erstellen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
-msgid "Find ID and offset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
#, fuzzy
msgid "Nearest features"
msgstr "Texturelle Objekte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
msgid "Network analysis"
msgstr "Netzwerkanalysen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
msgid "Allocate subnets"
msgstr "Subnetze ausweisen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
msgid "Network maintenance"
msgstr "Netzwerkbearbeitung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
#, fuzzy
msgid "Visibility network"
msgstr "Sichtbarkeitsanalyse"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
msgid "Shortest route"
msgstr "Kürzester Wege"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
#, fuzzy
msgid "Display shortest route"
msgstr "Kürzester Wege"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
#, fuzzy
msgid "Split net"
msgstr "Teile Linie"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
msgid "Steiner tree"
msgstr "Steiner-Problematik"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
msgid "Traveling salesman analysis"
msgstr "Traveling-Salesman-Problematik"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "Karten überlagern"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
#, fuzzy
msgid "Patch (combine)"
msgstr "Viele Karten kombinieren (patchen)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
msgid "Change attributes"
msgstr "Attribute verändern"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
#, fuzzy
msgid "Manage or report categories"
msgstr "Kategorien hinzufügen, löschen oder berichten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
#, fuzzy
msgid "Reclassify objects interactively"
msgstr "Bild klassifizieren"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
#, fuzzy
msgid "Generate area for current region"
msgstr "Bereich feature für von"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
msgid "Generate areas from points"
msgstr "Flächen aus Punkten erzeugen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
-msgid "Convex hull"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
#, fuzzy
msgid "Delaunay triangles"
msgstr "Delaunay-Dreiecke aus Punktwolke erzeugen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
#, fuzzy
msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
msgstr "Voronoi Diagram/Thiessen Polygone aus Punktwolke erzeugen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
#, fuzzy
msgid "Generate grid"
msgstr "Erzeuge Punkte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
msgid "Generate points"
msgstr "Erzeuge Punkte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
#, fuzzy
msgid "Generate points from database"
msgstr "Erzeuge Punkte aus einer Datenbank mit x/y-Koordinaten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
#, fuzzy
msgid "Generate points along lines"
msgstr "Erzeuge Punkte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
msgid "Generate random points"
msgstr "Erzeuge zufällige Punkte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
#, fuzzy
msgid "Perturb points"
msgstr "Erzeuge Punkte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
#, fuzzy
msgid "Remove outliers in point sets"
msgstr "Interpoliere Volumen aus Punkten mit Hilfe von Splines"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
-msgid "Test/training sets"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
#, fuzzy
msgid "Update area attributes from raster"
msgstr "Editiere Attribute (im Formmodus)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
#, fuzzy
msgid "Update point attributes from areas"
msgstr "Editiere Attribute (im Formmodus)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
#, fuzzy
msgid "Update point attributes from raster"
msgstr "Editiere Attribute (im Formmodus)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
#, fuzzy
msgid "Sample raster map at point locations"
msgstr "an Punkt"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
#, fuzzy
msgid "Sample raster neighborhood around points"
msgstr "Stichprobe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
msgid "Basic information"
msgstr "Informationen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
-msgid "Report topology by category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
-msgid "Upload or report topology"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
#, fuzzy
msgid "Univariate attribute statistics"
msgstr "Univariate Statistik"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
-msgid "Test normality"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
msgid "&Imagery"
msgstr "&Bildbearbeitung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
#, fuzzy
msgid "Develop images and groups"
msgstr "Bilder"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
#, fuzzy
msgid "Create/edit group"
msgstr "2. Erzeuge/bearbeite Gruppe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
#, fuzzy
msgid "Target group"
msgstr "Zielbildgruppe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
#, fuzzy
msgid "Mosaic images"
msgstr "Bis zu 4 zusammenpassende Bilder mosaikieren"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
msgid "Manage image colors"
msgstr "Verwalte Bildfarben"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
#, fuzzy
msgid "RGB to HIS"
msgstr "RGB oder HIS-Ebene hinzufügen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
msgid "Ortho photo rectification"
msgstr "Orthophoto-Entzerrung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-msgid "MODIS Quality flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-msgid "Brovey sharpening"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
msgid "Classify image"
msgstr "Bild klassifizieren"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
#, fuzzy
msgid "Clustering input for unsupervised classification"
msgstr "für"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
msgstr "Maximum likelyhood Klassifikation (MLC)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
msgstr "Sequential maximum a posteriory Klassifikation (SMAP)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
msgid "Interactive input for supervised classification"
msgstr "Interaktive Eingabe für die überwachte Klassifikation"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
msgid "Filter image"
msgstr "Bild filtern"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
#, fuzzy
msgid "Edge detection"
msgstr "Linierichtung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
#, fuzzy
msgid "Matrix/convolving filter"
msgstr "Benutzerdefinierter Matrix/Convolv-Filter"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569
msgid "Spectral response"
msgstr "Spektrale Antwort"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
#, fuzzy
msgid "Tassled cap vegetation index"
msgstr "index"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
msgid "Transform image"
msgstr "Bild umformen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
#, fuzzy
msgid "Canonical correlation"
msgstr "Kovarianz/Korrelation"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
#, fuzzy
msgid "Principal components"
msgstr "Hauptkomponente"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
#, fuzzy
msgid "Fast Fourier"
msgstr "Fast Fourier Transformation"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
#, fuzzy
msgid "Inverse Fast Fourier"
msgstr "Inverse Fast Fourier Transformtion"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
#, fuzzy
msgid "Bit pattern comparison"
msgstr "für von"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
#, fuzzy
msgid "Kappa analysis"
msgstr "Querformat"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
#, fuzzy
msgid "OIF for LandSat TM"
msgstr "Optimaler Indexfaktor für LandSat TM"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
#, fuzzy
msgid "&Volumes"
msgstr "Spalten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
-msgid "Develop grid3D volumes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
msgid "Manage nulls for grid3D volume"
msgstr "Organisiere NULLs für grid3D-Volumen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
msgstr "Verwalte Zeitstempel für grid3D-Volumen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
-msgid "3D MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
#, fuzzy
msgid "3D Map calculator"
msgstr "Kartenrechner"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
#, fuzzy
msgid "Cross section from volume"
msgstr "für Lautstärke"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
#, fuzzy
msgid "Interpolate volume from vector points"
msgstr "Interpoliere Volumen aus Punkten mit Hilfe von Splines"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
msgid "Report and Statistics"
msgstr "Report und Statistiken"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
msgid "&Databases"
msgstr "&Datenbanken"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
msgid "Database information"
msgstr "Datenbankinformation"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
msgid "Describe table"
msgstr "Tabelle beschreiben"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
msgid "List columns"
msgstr "Spalten auflisten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
msgid "List drivers"
msgstr "Treiber auflisten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
msgid "List tables"
msgstr "Tabellen auflisten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
msgid "Manage database"
msgstr "Datenbanken verwalten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
msgid "Connect to database"
msgstr "Zu Datenbank verbinden"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
msgid "Login to database"
msgstr "In Datenbank einloggen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
msgid "Copy table"
msgstr "Tabelle kopieren"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
#, fuzzy
msgid "New table"
msgstr "Erzeuge Tabelle"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
#, fuzzy
msgid "Remove table"
msgstr "Entferne Vertex"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
#, fuzzy
msgid "Add columns"
msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
#, fuzzy
msgid "Change values"
msgstr "Attribute verändern"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
#, fuzzy
msgid "Drop column"
msgstr "Zeige Spalten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
#, fuzzy
msgid "Rename a column"
msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
msgid "Test database"
msgstr "Datenbank testen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
#, fuzzy
msgid "Query any table"
msgstr "Daten abfragen (SQL Select)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
#, fuzzy
msgid "Query vector attribute table"
msgstr "Nach Attributen abfragen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
#, fuzzy
msgid "SQL statement"
msgstr "SQL-Statement ausführen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
msgid "Vector<->database connections"
msgstr "Vektor <-> Datenbankverbindungen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
#, fuzzy
msgid "Reconnect vector to database"
msgstr "Zu Datenbank verbinden"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
#, fuzzy
msgid "Set vector - database connection"
msgstr "Vektor <-> Datenbankverbindungen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
msgid "GRASS help"
msgstr "GRASS Hilfe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
msgid "GIS Manager &help"
msgstr "GIS Manager &Hilfe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
msgid "GIS Manager help"
msgstr "GIS Manager Hilfe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
msgid "About &GRASS"
msgstr "Über &GRASS"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:635
msgid "About GRASS"
msgstr "Über GRASS"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
msgid "About &System"
msgstr "Über das &System"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
msgid "About System"
msgstr "Über das System"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
msgid "&Xtns"
msgstr "&Xtns"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
#, fuzzy
msgid "Ghostscript not available"
msgstr "PS-Textebene hinzufügen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
msgid "Postscript and LPR printing of map display"
msgstr "Postscript und LPR-Druck der Kartendarstellung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
msgid "Preset paper type"
msgstr "Papiertyp festlegen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
msgid "Custom paper size"
msgstr "Angepasste Papiergröße"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
msgid "width:"
msgstr "Breite:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
msgid " height:"
msgstr " Höhe:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
msgid "Margins left:"
msgstr "Ränder Links:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
msgid " right:"
msgstr "Rechts:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
msgid " top:"
msgstr "oben:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
msgid " bottom:"
msgstr "unten:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
msgstr "Auflösung (DPI) für Druck ins PDF"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
#, fuzzy
msgid "Print on LPR printer"
msgstr "An LPR-Drucker schicken*"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
#, fuzzy
msgid "Print on postscript device* "
msgstr "An PostScript-Device schicken* "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
msgid "Save to PDF file* "
msgstr "Speichere als PDF-Datei*"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
msgid "Browse"
msgstr "Blättern"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
msgid "Save to EPS file "
msgstr "Speichere als EPS-Datei"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
msgstr "*benötigt ghostscript im Pfad"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
msgid "Print"
msgstr "Drucke"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
-msgid "Map Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
-msgid "All Files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "Öffne Gruppe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
-msgid "DM Resource File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119 ../lib/gis/gui.tcl:229
#, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "Speichere Gruppe"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
-#, fuzzy
msgid "Select input map"
msgstr "4. Wähle zu referenzierende Karte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
#, fuzzy
msgid "NVIZ flythrough path"
msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
#, fuzzy
msgid "Create flythough path for NVIZ display"
msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
#, fuzzy
msgid "Raster surface map "
msgstr "Rasterkarte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
#, fuzzy
msgid "Output script file "
msgstr "Scriptdatei:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
#, fuzzy
msgid "Flythrough path "
msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
#, fuzzy
msgid "Create path with mouse in map display"
msgstr "Zeichne Profiltransekt im Kartenfenster"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
-msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
#, fuzzy
msgid "Flythrough images prefix "
msgstr "Pfad zum Durchflug mit NVIZ"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
-msgid "Prefix for image series created by flythough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
-msgid "Camera layback "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
#, fuzzy
msgid "Camera height "
msgstr " Höhe:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
-msgid "Number of frames "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
-msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
-msgid "Start frame "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
-msgid "Starting frame number..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
-msgid "Enable vector rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-msgid "Full render (save images)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
-msgid "Render images offscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
-msgid "Height value is elevation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
-msgid "Output keyframe file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Existierende überschreiben"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Testen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
#, fuzzy
msgid "Clear all path coordinates"
msgstr "xy Koordinaten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
-msgid "You must select an input map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
#, fuzzy
msgid "No input map selected"
msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
-msgid "You must specify an output file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
#, fuzzy
msgid "No output file specified"
msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
-msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
-msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
-msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
#, fuzzy
msgid "Grid options: "
msgstr "Textoptionen: Farbe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
msgid "draw grid"
msgstr "Zeichne Raster"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
msgid "geodetic grid "
msgstr "Geodätisches Gradnetz"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
#, fuzzy
msgid "grid color "
msgstr " Gitterfarbe "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
msgid "Help for grids"
msgstr "Hilfe für Grids"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
-msgid " grid size (map units)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
-msgid " grid origin (east, north)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
#, fuzzy
msgid "draw border text "
msgstr "Zeichne Randfarbe "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
#, fuzzy
msgid "text color "
msgstr "Textfarbe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
#, fuzzy
msgid "text font "
msgstr "Schrift für Text"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
#, fuzzy
msgid " text size"
msgstr " Textgröße"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
#, fuzzy
msgid "Grid text size in points"
msgstr "Neuen Punkt digitalisieren"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
#, fuzzy
msgid "draw grid border "
msgstr "Zeichne Gitterrahmen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
#, fuzzy
msgid "border color "
msgstr " Rahmenfarbe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
-msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
msgid "draw geodesic line"
msgstr "Zeichne geodätische Linie"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
msgid "Help for geodesic lines"
msgstr "Hilfe für geodätische Linien"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
#, fuzzy
msgid " line color"
msgstr "Linienfarbe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
#, fuzzy
msgid " text color"
msgstr "Textfarbe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
-msgid " line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
msgid "draw rhumbline"
msgstr "Zeichne Loxodrome"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
msgid "Help for rhumblines"
msgstr "Hilfe zur Loxodrome"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
#, fuzzy
msgid "Raster map for legend"
msgstr "Rasterkarte für die Legende:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
-#, tcl-format
-msgid "legend for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
-msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
#, fuzzy
msgid "Raster map: "
msgstr "Rasterkarte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
-msgid " x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
msgid "place with mouse"
msgstr "Mit der Maus platzieren"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
-msgid " legend height "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
#, fuzzy
msgid "% width"
msgstr "Breite:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
-msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
msgid "Legend appearance: text color"
msgstr "Legendedarstellung: Textfarbe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
#, fuzzy
msgid " legend text font "
msgstr "Legende: Titelschrift "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
msgid "do not display labels"
msgstr "Keine Label darstellen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
msgid "do not display values"
msgstr "Keine Werte darstellen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
-msgid " number of lines (0=display all):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
#, fuzzy
msgid "Lines to display"
msgstr "Text zum Darstellen: "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
msgid "invert legend"
msgstr "Legende invertieren"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
#, fuzzy
msgid " interval between categories (integer maps)"
msgstr "Kategorien reklassifizieren (erzeugt neue Karte)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
-msgid "Thinning interval"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
msgstr "Glättungsgradient zeichnen (nur bei FP-Karten)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
-msgid "with maximum of"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
-msgid "Maximum lines to display for gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
msgid "lines"
msgstr "Zeilen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
-msgid "Display legend for subset of raster values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
msgid "skip categories with no labels"
msgstr "Überspringe Kategorien ohne Label"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
-msgid " legend for only these categories "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
-msgid " legend for only this range of values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
#, fuzzy
msgid "Select label font"
msgstr "Standardschrift einstellen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
#, fuzzy
msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
msgstr "PS-Ebene hinzufügen (mit v.labels)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
-msgid " (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
msgstr ""
"Überschreibe Offset-, Anordnung- und Farbeinstellungen in der v.labels-"
"Datei: "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
msgid "Align label with vector object: "
msgstr "Label am Vektorobjekt ausrichten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
#, fuzzy
msgid "Offset label from vector object: "
msgstr "von "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
msgid "x offset"
msgstr "x offset"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
msgid "y offset"
msgstr "y offset"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
msgid "Justification: "
msgstr "Zentrierung:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
-msgid " Label line max length: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
-msgid "Enclose label in box: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
#, fuzzy
msgid "Draw label background: "
msgstr "Transparenter Hintergrund"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
#, fuzzy
msgid "Background color:"
msgstr " Hintergrundfarbe: "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
#, fuzzy
msgid "Draw box outline: "
msgstr "Zeichne Linien:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
#, fuzzy
msgid "Border width:"
msgstr "Breite:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
#, fuzzy
msgid "Border color:"
msgstr " Rahmenfarbe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
-msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
-msgid " Vertical: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Schrift:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
msgid "select font for label"
msgstr "Schrift für Label"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
-msgid "family:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
#, fuzzy
msgid "size:"
msgstr "Größe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
msgid " color"
msgstr " Farbe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
-msgid "Could not open labels file "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
#, fuzzy
msgid "Raster drape map"
msgstr "Rasterkarte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
#, fuzzy
msgid "Display raster maps"
msgstr "Stichprobe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
#, fuzzy
msgid "Base map:\t"
msgstr "Rasterkarte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:181
msgid "base raster map to display"
msgstr "Basisrasterkarte zum darstellen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
#, fuzzy
msgid "base map info"
msgstr "Rasterkarte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
#, fuzzy
msgid "\tvalues to display"
msgstr "Label-Datei, die dargestellt werden soll"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
-msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
-msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
-msgid "\tdrape map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:222
msgid "raster map to drape over base map"
msgstr "Rasterkarte, die über eine Basiskarte gelegt werden soll"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
#, fuzzy
msgid "drape map info"
msgstr "Rasterkarte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:237
-msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
-msgid "Adjust brightness of drape map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
#, fuzzy
msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
msgstr "Überlagere Ebenen von Weitere"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
-msgid " Set background color (colored null value cells)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
#, fuzzy
msgid "Vector map for chart"
msgstr "Vektorkarte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "chart for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
msgid "Vector map to chart:"
msgstr "Vektorkarte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:179
msgid "vector map to chart"
msgstr "Diagramm aus Vektorkarte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
msgid "Vector type:"
msgstr "Vektortype:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
msgid "points"
msgstr "Punkte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
msgid "boundaries"
msgstr "Umrandung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
msgid "centroids"
msgstr "Zentroide"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
msgid "areas"
msgstr "Flächen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
-msgid "Attributes to chart: attribute layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
msgid " show attribute columns"
msgstr " zeige Attributspalten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
msgid " show attribute data"
msgstr " zeige Attributdaten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
-msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
-msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-msgid "\tcolumn for variable chart size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-msgid " scale factor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
msgid "Chart type:"
msgstr "Diagrammtype:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
-msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
#, fuzzy
msgid "\tchart outline color:"
msgstr " Diagramaußenfarbe:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
#, fuzzy
msgid "Vector output map"
msgstr "Vektorkarte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
#, fuzzy
msgid "Display vector maps"
msgstr "Zeige Kategorien"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr " Transparent"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
msgid "vector map to display"
msgstr "Vektorkarte, die dargestellt werden soll"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
#, fuzzy
msgid "Vector Info"
msgstr "Vektorname:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
msgid "Display: "
msgstr "Darstellung: "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
#, fuzzy
msgid "Shapes "
msgstr "Formen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
#, fuzzy
msgid "Categories "
msgstr "Kategorien"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
#, fuzzy
msgid "Topology "
msgstr "Topologie"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
#, fuzzy
msgid "Line directions "
msgstr "Linierichtung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
#, fuzzy
msgid "Points "
msgstr "Punkt"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
#, fuzzy
msgid "Lines "
msgstr "Linie"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
#, fuzzy
msgid "Boundaries "
msgstr "Umrandung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
#, fuzzy
msgid "Areas "
msgstr "Flächen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
#, fuzzy
msgid "Centroids "
msgstr "Zentroide"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
#, fuzzy
msgid "Faces "
msgstr "Faces"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-msgid "Point symbols:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
#, fuzzy
msgid " Size"
msgstr "Größe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
#, fuzzy
msgid "Icon size"
msgstr "Größe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
msgid "Draw lines:"
msgstr "Zeichne Linien:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
#, fuzzy
msgid " Width"
msgstr "Breite:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
#, fuzzy
msgid "Line width"
msgstr "Breite:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
-msgid "(pixels) "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
msgid "Fill areas:"
msgstr "Fülle Flächen:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
#, fuzzy
msgid "Random colors "
msgstr "Zufällige Farben"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
msgid "GRASSRGB column colors"
msgstr "GRASSRGB Spalte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
msgid "Label vectors:"
msgstr "Beschrifte Vektoren:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
msgid "label"
msgstr "Label"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
#, fuzzy
msgid " Text color"
msgstr "Textfarbe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
#, fuzzy
msgid " Text size"
msgstr " Textgröße"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
msgid "text size"
msgstr "Textgröße"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
#, fuzzy
msgid "Label part to align with vector point"
msgstr "part Punkt"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
#, fuzzy
msgid " Justification"
msgstr " Ausrichtung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
#, fuzzy
msgid " Layer for labels"
msgstr " Ebene für Label"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
#, fuzzy
msgid " Attribute col for labels"
msgstr "Attributspalte für die Labels"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
msgid "Query vectors for display: "
msgstr "Vektoren für die Darstellung abfragen: "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
msgid "layer for query"
msgstr "Ebene zur Abfrage"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
#, fuzzy
msgid "Query cat values"
msgstr " Kategoriewerte abfragen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
#, fuzzy
msgid "Use SQL query"
msgstr "SQL-Abfrage benutzen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
#, fuzzy
msgid " Show attribute columns"
msgstr " zeige Attributspalten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
#, fuzzy
msgid " Show attribute data"
msgstr " zeige Attributdaten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
#, fuzzy
msgid "Save displayed objects to new vector file "
msgstr "Speichere dargestellte Vektoren in einer neuen Vektorkarte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing"
msgstr "Existierende überschreiben"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
#, fuzzy
msgid " New vector"
msgstr " Neuer Vektor"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
#, fuzzy
msgid "Select existing vector for saving queried objects"
msgstr "Wähle vorhandene Vektoren zum Speichern der abgefragten Objekte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
msgid "Display when avg. region dimension is"
msgstr "Zeichne, wenn die Regionsausdehnung ist"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
-msgid " or <"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
-msgid "Maximum zoom-in reached"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1576
-msgid "Error setting region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
-msgid "please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1813
#, fuzzy
msgid "You have to select map layer first"
msgstr "Karte abfragen (erst eine Karte auswählen)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
-msgid "No map layer selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
#, fuzzy
msgid "Save Region"
msgstr "Region"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
msgid "Save current display geometry to named region"
msgstr "Speichere aktuelle Geometrien in einer benannten Region"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
msgid "Enter region name"
msgstr "Regionsname eingeben"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Region file %s already exists. \n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
-#, tcl-format
-msgid "Display: rows=%d cols=%d N-S res=%g E-W res=%g"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
-msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1182 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1187
-msgid "Error reading current resolution with g.region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1244 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2018
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1246 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2020
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1481 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2218
#, fuzzy
msgid "Drag with mouse to pan"
msgstr "Mit der Maus platzieren"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1608
#, fuzzy
msgid "Measurement"
msgstr "Messen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1627
-msgid "Draw measure line with mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1784
-msgid "Click to query feature"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1852
-msgid "This layer type does not support queries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
-msgid "Query not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-msgid "You must select a map to query\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
#, fuzzy
msgid "Display scale and north arrow"
msgstr "Maßstab und Nordenpfeil"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
-msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
-msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
msgid " "
msgstr " "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
#, fuzzy
msgid "\t "
msgstr " "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
msgid "Scale appearance: text color"
msgstr "Maßstabserscheinung: Textfarbe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
#, fuzzy
msgid " font "
msgstr " Schrift "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
#, fuzzy
msgid "\tbackground color "
msgstr "Hintergrundfarbe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
msgid "transparent background"
msgstr "Transparenter Hintergrund"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
msgid "display N. arrow only"
msgstr "Nur Nordpfeil zeigen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
msgid "display scale only"
msgstr "Zeige nur Maßstab"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
msgid "text on top of scale, instead of to right"
msgstr "Text oberhalb des Maßstabs anstelle von rechts"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
#, fuzzy
msgid "line scale instead of bar"
msgstr "Linie skalieren von"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
msgid "use feet/miles instead of meters"
msgstr "Fuß/Meilen statt Meter"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
#, fuzzy
msgid "Raster map for red or hue channel"
msgstr "Rasterkarte für den Rot- oder Wertkanale"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid "RGB-HIS %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
#, fuzzy
msgid "Raster map for green or intensity channel"
msgstr "Rasterkarte für den Grün- oder Intensitätskanal"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
#, fuzzy
msgid "Raster map for blue or saturation channel"
msgstr "Rasterkarte für den Blau- oder Sättigungskanal"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
#, fuzzy
msgid ""
"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
msgstr "Rasterkarte für den Grün- oder Intensitätskanal"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
msgid "display maps as RGB"
msgstr "Stelle Karten als RGB dar"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
msgid "Help for RGB"
msgstr "Hilfe für RGB"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
msgid "display maps as HIS"
msgstr "Stelle Karte als HIS-Darstellung dar"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
msgid "Help for HIS"
msgstr "Hilfe für HIS"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
#, fuzzy
msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
msgstr "Rot (RGB) oder Wert (HIS):"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
#, fuzzy
msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
msgstr "Rasterkarte für den Rot- oder Wertkanale"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
#, fuzzy
msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
msgstr "Grün (RGB) oder Intensität (HIS):"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
#, fuzzy
msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
msgstr "Rasterkarte für den Grün- oder Intensitätskanal"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
#, fuzzy
msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
msgstr "Blau (RGB) oder Sättigung (HIS):"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
msgid "raster map for blue or saturation channel"
msgstr "Rasterkarte für den Blau- oder Sättigungskanal"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
-msgid "HIS brightness adjustment\t "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:213
-msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
#, fuzzy
msgid "Text to display:"
msgstr "Text zum Darstellen: "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
msgstr "Textplazierung: X,Y Koordinaten (von oben links)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
#, fuzzy
msgid " coordinate type for text placement "
msgstr "für"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
#, fuzzy
msgid " align text with coordinate point "
msgstr "Punkt "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
msgid " justification"
msgstr " Ausrichtung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
#, fuzzy
msgid " line width"
msgstr " Zeilenabstand"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
msgid "Font:"
msgstr "Schrift:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
#, fuzzy
msgid "Display text"
msgstr "Darstellung: "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
msgid "Text to display: "
msgstr "Text zum Darstellen: "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
msgid " text rotation (degrees)"
msgstr " Textrotation (Grad)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
#, fuzzy
msgid "Text options: font "
msgstr "Textoptionen: Schrifttyp"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
msgid "bold text"
msgstr "Fetter Text"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
msgid " text height in pixels "
msgstr " Texthöhe in Pixel "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
msgid " line spacing"
msgstr " Zeilenabstand"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:282
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:304
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:385
#, fuzzy
msgid "Select mapset of raster to georectify"
msgstr "Wähle Gruppe zum Georeferenzieren"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:433
-msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:446
msgid "Create/replace vector group"
msgstr "Erzeuge/ersetze Vektorgruppe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:472
msgid "group name"
msgstr "Gruppenname"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:474
msgid "Select existing vector group or name new group"
msgstr "Wähle existierende Vektorgruppe oder benenne neue Gruppe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:484
msgid "vector"
msgstr "Vektor"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:486
msgid "Select xy vector(s) for group"
msgstr "Wähle XY-Vektor(en) für die Gruppe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:496
msgid "Vector group"
msgstr "Vektorgruppe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:613
#, fuzzy
msgid "GRASS Georectifier"
msgstr "Georectifizierer beenden"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:624
-msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:633
msgid "Georeference raster"
msgstr "Georefenzieren von Rasterkarten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:637
msgid "Georeference vector"
msgstr "Vektoren georeferenzieren"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:644
msgid "1. Select mapset"
msgstr "1. Wähle Mapset"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:646
msgid "Mapset of xy raster group"
msgstr "Mapset einer xy Rastergruppe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:656
msgid "2. Create/edit group"
msgstr "2. Erzeuge/bearbeite Gruppe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:658
msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
msgstr ""
"Erstelle/Editiere Gruppe (Raster oder Vektoren, die georeferenziert werden "
"sollen)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:666
msgid "3. Select group"
msgstr "3. Wähle Gruppe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:668
msgid "Select existing group to georectify"
msgstr "Wähle Gruppe zum Georeferenzieren"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:678
msgid "4. Select map"
msgstr "4. Wähle zu referenzierende Karte"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:680
msgid ""
"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
"control points"
@@ -4072,868 +3034,115 @@
"Wähle eine nicht-georeferenzierte Raster- oder Vektordatei zur Markierung "
"von Passpunkten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:690
msgid "5. Start georectifying"
msgstr "5. Georeferenzierung starten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:692
msgid "Start georectifying"
msgstr "Georeferenzierung starten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:702
msgid "Cancel georectification"
msgstr "Georecfifizierung abbrechen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:799
-msgid "Displaying xy map to be georectified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1006
msgid "Select rectification method for rasters"
msgstr "Entzerrungsmethode für Rasterkarten auswählen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1009
msgid "1st order"
msgstr "Erste Ordnung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
msgid "affine transformation (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
msgstr ""
"Affine-Transformaion (Raster & Vektor). Benötigt 3 und mehr Passpunkte "
"(GCPs)."
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1015
msgid "2nd order"
msgstr "Zweite Ordnung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1016
#, fuzzy
msgid "polynomial transformation (rasters only). Requires 6+ GCPs."
msgstr ""
"Polynomtransformation (nur Raster). Benötigt 6 und mehr Passpunkte (GCPs)."
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
msgid "3rd order"
msgstr "Dritte Ordnung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1021
msgid "polynomial transformation (rasters only). Requires 10+ GCPs."
msgstr ""
"Polynomtransformation (nur Raster). Benötigt 10 und mehr Passpunkte (GCPs)."
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
msgid "Use"
msgstr "Benutze"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1030
msgid "xy coordinates"
msgstr "xy Koordinaten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1032
msgid "geographic coordinates"
msgstr "Geographische Koordinaten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1034
msgid "forward error"
msgstr "Vorwärz-Fehler"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1036
msgid "backward error"
msgstr "Rückwärz-Fehler"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1077
msgid "Manage ground control points (GCPs)"
msgstr "Passpunkte bearbeiten"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1102
#, fuzzy
msgid "Save GCPs to POINTS file"
msgstr "Speichere GCPs (Ground Control Points) in POINTS Datei"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1109
#, fuzzy
msgid "Clear all unchecked GCP entries"
msgstr "Alle ungeprüften Passpunkte löschen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1116
#, fuzzy
msgid "Calculate RMS error"
msgstr "RMS-Fehler berechnen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1123
msgid "Rectify maps in group"
msgstr "Entzerre die Karten in der angegebenen Gruppe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1130
msgid "Exit georectifier"
msgstr "Georectifizierer beenden"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1313
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1343
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1373
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1585
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
-msgid "Interactive rules entry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
-msgid "You must specify an output map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
#, fuzzy
msgid "No output map specified"
msgstr "Volumen zu Rasterkartenserien"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
#, fuzzy
msgid "Error creating rules file"
msgstr "Reklassifizieren der Kategorien mit einer Regel-Datei"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
#, fuzzy
msgid "Raster map for histogram"
msgstr "Rasterkarte für die Legende:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "histogram of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
-msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
#, fuzzy
msgid "Raster to histogram: "
msgstr "Raster zu Vektorkonvertierung"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
-msgid "Graph style"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
#, fuzzy
msgid "\ttext font "
msgstr "Schrift für Text"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
#, fuzzy
msgid "Histogram color: text & frame"
msgstr " Rahmen & Textfarbe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
#, fuzzy
msgid " background"
msgstr "Hintergrund"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
-msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
msgid "include null values"
msgstr "NULL-Werte mit einbeziehen"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
#, fuzzy
msgid "r.info error"
msgstr "Vorwärz-Fehler"
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
-#, fuzzy
-msgid "Select item"
-msgstr "4. Wähle zu referenzierende Karte"
-
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:231
-msgid "Load File"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:355
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "required"
-msgstr "benötigt"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:577
-msgid "optional"
-msgstr "optional"
-
-#: ../lib/gis/gui.tcl:578
-msgid "multiple"
-msgstr "viele "
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
-msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
-msgstr "WARNUNG: kann Umgebungsvariable nicht lesen"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
-msgid ""
-"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
-"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr "Definieren Sie eine Location basierend auf dem EPSG-Code."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
-msgid "Name of new location"
-msgstr "Name der neuen Location"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr "Geben SIe den Namen der neu zu erzeugenden Location ein"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
-msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr "Pfad zur EPSG-Datei."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
-msgid "Browse..."
-msgstr "Blättern..."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr "Suchen Sie die EPSG-Datei."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
-msgid "EPSG code number of projection"
-msgstr "EPSG-Nummer der Projektion"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
-msgid "Enter EPSG code for selected projection"
-msgstr "Bitte geben Sie den EPSG-Code für die gewählte Projektion ein"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
-msgid "View EPSG codes and projection information."
-msgstr "EPSG-Code und Projektionsinformaionen anschauen."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
-msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
-msgstr "WARNUNG: EPSG-Datei wurde nicht gefunden."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr "WARNUNG: Die EPSG-Datei konnte nicht gefunden werden!"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
-msgid "Define location"
-msgstr "Location erzeugen"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
-msgid "Invalid EPSG Code!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
-#, tcl-format
-msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
-msgid "Location Exists!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
-#, tcl-format
-msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-#, fuzzy
-msgid "Error creating location!"
-msgstr "WARNUNG: Fehler beim Erstellen der Location"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-msgid "Informational output from g.proj"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#, tcl-format
-msgid ""
-"g.proj returned the following informational message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
-#, fuzzy
-msgid "Select datum transformation parameters:"
-msgstr "Standardschrift einstellen"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
-msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-"Sie können die EPSG-Codes (in <Klammern>) auswählen und für später kopieren. "
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
-msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
-msgstr "ICH SCHÄZTE DIES IST NICHT DIE EPSG-DATEI."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:389
-msgid "Grab code"
-msgstr "Einen Code wählen"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:422
-msgid "Search text: "
-msgstr "Text suchen:"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:423
-msgid "Search for entered text in EPSG file"
-msgstr "Den eingegebenen Text in der EPSG-Datei suchen."
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:428
-msgid "forward search"
-msgstr "Vorwärzsuche"
-
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:429
-msgid "backward search"
-msgstr "Rückwärzsuche"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: can not save"
-msgstr "WARNUNG: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
-msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr "WARNUNG:ungültige Location"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-"Warnung. Location <%s> in GISDBASE <%s> ist kein Ordner oder existiert nicht."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:179
-#, tcl-format
-msgid "GRASS %s Startup"
-msgstr "GRASS %s Start"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:202
-msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
-msgstr "Willkommen in GRASS GIS Version"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
-msgid ""
-"The world's leading open source GIS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das weltweit führende quelloffene GIS\n"
-"\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
-msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr "Wählen Sie eine existierende Location mit Mapset\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:206
-msgid "or define a new location\n"
-msgstr "oder definieren Sie eine neue Location\n"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
-msgid "GIS Data Directory: "
-msgstr "Datenbankverzeichnis"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:245
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Neues GIS Datenverzeichnis"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:268
-#, fuzzy
-msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
-msgstr ""
-"Projekt Location\n"
-"(Projektion/Koordinatensystem)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:301
-#, fuzzy
-msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
-msgstr ""
-"Verfügbare Mapsets\n"
-"(Ordner mit GIS-Daten)"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:358
-#, fuzzy
-msgid "Create new mapset in selected location"
-msgstr ""
-"Neues Mapset in der ausge-\n"
-"wählten Location erstellen"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:366
-msgid "Create new mapset"
-msgstr "Neues Mapset erstellen"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr "WARNUNG:ungültiges Mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:372
-#, fuzzy, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
-"New mapset is NOT created. \n"
-"Choose different mapset name and try again."
-msgstr ""
-"Warnung: Ausgewählte Location <%s> ist nicht gültig.\n"
-" Neues Mapset wurde NICHT erstellt.\n"
-".Wählen Sie eine gültige Location und versuchen Sie es erneut."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" New mapset is NOT created. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Warnung: Ausgewählte Location <%s> ist nicht gültig.\n"
-" Neues Mapset wurde NICHT erstellt.\n"
-".Wählen Sie eine gültige Location und versuchen Sie es erneut."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: unable to mkdir"
-msgstr "WARNUNG:ungültige Location"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:388
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:413
-msgid "Define new location with..."
-msgstr "Definieren einer neuen Location mit..."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:417
-msgid "Georeferenced file"
-msgstr "einer georeferenzierten Datei"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:430
-msgid "EPSG codes"
-msgstr "einem EPSG-Code"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:443
-msgid "Projection values"
-msgstr "Projektionsinformationen"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:481
-msgid "Enter GRASS"
-msgstr "GRASS starten"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:486
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Warnung: Ausgewählte Location <%s> ist nicht gültig.\n"
-".Wählen Sie eine gültige Location und versuchen Sie es erneut."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
-msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr "WARNUNG:ungültiges Mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Warnung: <%s> ist kein gültiges Mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:512
-msgid "Help already opened"
-msgstr "Hilfe ist bereits geöffnet"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:525
-msgid "Exit"
-msgstr "Beenden"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:561
-msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr "WARNUNG: ungültige Datenbank"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:562
-msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Ungültige Datenbasis. Finde ersten gültigen Ordner im "
-"Verzeichnisbaum"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
-" Select valid location and try again."
-msgstr ""
-"Warnung: Ausgewählte Location <%%s> ist nicht gültig.\n"
-".Wählen Sie eine neue Location und versuchen Sie es erneut."
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
-#, tcl-format
-msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Warnung: <%%s> ist kein gültiges Mapset"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
-msgid "WARNING: change directory failed"
-msgstr "WARNUNG: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
-"Check directory permissions."
-msgstr ""
-"Warnung: Konnte nicht in das Verzeichnis <%s> wechseln.\n"
-"Überprüfen Sie die Verzeichnisberechtigung."
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
-msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-"Definieren Sie die Projektionsinformationen, die für die georeferenzierte "
-"Datei angewandt werden sollen."
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
-msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr "Geben SIe den Namen der neu zu erzeugenden Location ein."
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
-msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr "Pfad zur georeferenzierten Datei"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
-msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-"Pfad zur georeferenzierten Datei (Format muss von GDAL/OGR lesebar sein)"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
-msgid "Browse to locate georeferenced file"
-msgstr "Suchen Sie den Pfad zur georeferenzierten Datei"
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
-msgid "Choose georeferenced file"
-msgstr "Wählen Sie die georeferenzierten Datei."
-
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
-msgid ""
-"WARNING: Please supply a\n"
-"valid georeferenced file"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Bitte geben Sie eine\n"
-"gültige georeferenzierte Datei an."
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:64
-msgid "Add new column"
-msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:67
-msgid "Create table"
-msgstr "Erzeuge Tabelle"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:100
-msgid "Add command"
-msgstr "Kommando hinzufügen"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:136
-msgid "Table successfully created"
-msgstr "Tabelle erfolgreich erstellt."
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:152
-msgid "Settings already opened"
-msgstr "Einstellungen sind bereits geöffnet"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:170
-msgid "Symbology"
-msgstr "Bezeichnungen"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../vector/v.digit/settings.tcl:327
-msgid "Background"
-msgstr "Hintergrund"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:181
-msgid "Highlight"
-msgstr "Hervorheben"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:188
-msgid "Point"
-msgstr "Punkt"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:197
-msgid "Line"
-msgstr "Linie"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:206
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Boundary (keine Fläche)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:214
-msgid "Boundary (1 area)"
-msgstr "Boundary (1 Fläche)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:222
-msgid "Boundary (2 areas)"
-msgstr "Umrandung (2 Flächen)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:231
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Zentroid (in Fläche)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:239
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Zentroid (außerhalb einer Fläche)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:247
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Zentroid (Duplikat in einer Fläche)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:256
-msgid "Node (1 line)"
-msgstr "Knoten (1 Linie)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:264
-msgid "Node (2 lines)"
-msgstr "Knoten (2 Linien)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:274
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:279
-msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr "Schnappdistanz (in Bildschirmpixel)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:289
-msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr "Schnappdistanz (in Karteneinheiten)"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:306
-msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr "Linienbreite in Bildschirmpixeln"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:308
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr "LegeLinienbreite in Pixel fest"
-
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:316
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelle"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
-msgid "Welcome to v.digit"
-msgstr "Willkommen bei v.digit"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
-msgid "Left button"
-msgstr "Linker Mausknopf"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
-msgid "Middle button"
-msgstr "Mittlerer Mausknopf"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
-msgid "Right button"
-msgstr "Rechter Mausknopf"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
-msgid " Layer"
-msgstr " Ebene"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
-msgid " Category"
-msgstr " Kategorie"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
-msgid " Mode "
-msgstr " Modus"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
-msgid "Insert new record into table"
-msgstr "Neuen Eintrag in Tabelle einfügen"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
-msgid "Digitize new point"
-msgstr "Neuen Punkt digitalisieren"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
-msgid "Digitize new line"
-msgstr "Neue Linie digitalisieren"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
-msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "Digitalisiere neue Umrandung (Boundary)"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
-msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "Digitalisiere neuen Zentroid"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
-msgid "Move vertex"
-msgstr "Verschiebe Vertex"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
-msgid "Add vertex"
-msgstr "Füge Vertex hinzu"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
-msgid "Remove vertex"
-msgstr "Entferne Vertex"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
-msgid "Split line"
-msgstr "Teile Linie"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
-msgid "Edit line/boundary"
-msgstr "Editiere Linie/Boundary"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
-msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Verschiebe Punkt, Linie, Boundary oder Zentroid."
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
-msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Lösche Punkt, Linie, Boundary oder Zentroid."
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
-msgid "Redraw"
-msgstr "Neu zeichnen"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
-msgid "Zoom in by window"
-msgstr "Hereinzoomen"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Herauszoomen"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Zoomen auf die Standardregion"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Zoomen auf die Region"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
-msgid "Display categories"
-msgstr "Zeige Kategorien"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
-msgid "Copy categories"
-msgstr "Kategorien kopieren"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Zeige Attribute"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
-msgid "Open settings"
-msgstr "Öffnen Einstellungen"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
-msgid "Save and exit"
-msgstr "Speichern und beenden"
-
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
-msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr "Mausknopfbelegung (links, mitte, rechts)"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
-#, fuzzy
-msgid "Categories already opened"
-msgstr "Hilfe ist bereits geöffnet"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorien"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
-msgid "Layer:"
-msgstr "Ebene:"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
-#, fuzzy
-msgid " Category:"
-msgstr " Kategorie"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
-msgid "Insert new record to table"
-msgstr "Füge neuen Eintrag in Tabelle ein"
-
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
-msgid "Add new"
-msgstr "Neu hinzufügen"
-
-#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-msgid "Test"
-msgstr "Testen"
-
msgid " show data"
msgstr " Zeige Daten"
@@ -6053,3 +4262,7 @@
#, fuzzy
msgid "X Windows not available"
msgstr "PS-Textebene hinzufügen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "benötigt"
Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po 2008-11-18 10:35:56 UTC (rev 34354)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po 2008-11-18 10:45:30 UTC (rev 34355)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: grasswxpy_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 22:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-18 11:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-13 09:57+0200\n"
"Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
"Language-Team: deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -114,7 +114,7 @@
msgstr "Darstellung"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:263
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3297
#, fuzzy
msgid "Print display"
msgstr "Drucke Darstellung"
@@ -232,7 +232,7 @@
msgstr "Erzeuge Tabelle"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3846
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3876
#, fuzzy
msgid "Add text layer"
msgstr "Textebene hinzufügen"
@@ -284,7 +284,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:335
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:689
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:695
#, fuzzy
msgid "Copy categories"
msgstr "Kategorien kopieren"
@@ -478,7 +478,7 @@
msgstr "Einstellungen anzeigen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:138
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1179
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1234
msgid "Select Color"
msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
@@ -486,79 +486,78 @@
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:203
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:201
#, python-format
msgid "Parameter not found: %s"
msgstr "Parameter nicht gefunden %s"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:220
#, python-format
msgid "Flag not found: %s"
msgstr "Option nicht gefunden %s"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:255
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1408
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:254
msgid "<required>"
msgstr "<notwendig>"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:256
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:255
#, python-format
msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
msgstr "Parameter %(name)s (%(desc)s) fehlt.\n"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:627
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:626
msgid "Enter parameters for "
msgstr "Geben Sie Parameter ein für"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:631
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:630
msgid " (those in bold typeface are required)"
msgstr "(fett gedruckte werden benötigt)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:642
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:641
#, fuzzy
msgid "Close this window without executing the command"
msgstr "Schließen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:647
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:646
msgid "Show manual page of the command"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:665
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:664
msgid "&Run"
msgstr "&Los"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:666
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:665
msgid "Run the command"
msgstr "Fühen Sie das Kommando aus"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:669
msgid "Abort the running command"
msgstr "Breche das laufende Kommando ab"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:674
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:673
msgid "Copy the current command string to the clipboard"
msgstr "Kopiere die aktuelle Kommandozeile in die Zwischenablage"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:706
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:705
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:68
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1111
#, fuzzy
msgid "Add created map into layer tree"
msgstr "Kartenebenen in eine Baumstruktur laden"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:715
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1079
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:714
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1101
msgid "Close dialog on finish"
msgstr "Schließe den Dialog beim Beenden"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:827
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:826
#, python-format
msgid "'%s' copied to clipboard"
msgstr "%s in die Zwischenablage kopiert"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:882
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:895
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1377
msgid "Required"
msgstr "wird benötigt"
@@ -567,8 +566,8 @@
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:923 ../gui/wxpython/wxgui.py:310
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:400
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:923 ../gui/wxpython/wxgui.py:308
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:398
msgid "Command output"
msgstr "Kommando Ausgabe"
@@ -580,51 +579,51 @@
msgid "[multiple]"
msgstr "[viele]"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1043
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1054
msgid "Valid range"
msgstr "Gültiger Bereich"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1198
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1253
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1215
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1270
#, python-format
msgid "Choose %s"
msgstr "Wähle %s"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1216
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1271
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:26
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1217
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1272
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:137
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1076
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1154
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1246
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:801
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:811 ../gui/wxpython/gis_set.py:123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:802
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:812 ../gui/wxpython/gis_set.py:123
msgid "Browse"
msgstr "Blättern"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1477
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1560
#, fuzzy, python-format
msgid "Error in %s"
msgstr "Fehler"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1511
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1594
#, python-format
msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
msgstr ""
"Kann die Schnittstellenbeschreibung für das Kommando nicht ermitteln %s."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1595
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1678
#, python-format
msgid "Unable to parse command %s"
msgstr "Kann das Kommando %s nicht parsen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1683
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1766
#, python-format
msgid "usage: %s <grass command>"
msgstr "Syntax: %s <grass command>"
@@ -666,18 +665,18 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2249
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2556
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:144
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1000
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1138
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1769
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2718
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1501
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1001
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1160
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1791
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2743
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1523
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:59
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:82
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:406
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:431
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1224
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:885
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:922
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:409
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:441
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1234
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:893
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:930
#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:617
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:188
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:272
@@ -694,11 +693,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2554
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2561
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2599
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:448
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1895
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2073
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2097 ../gui/wxpython/gis_set.py:672
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:731 ../gui/wxpython/wxgui.py:863
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:872
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:734 ../gui/wxpython/wxgui.py:866
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:875
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -1075,7 +1075,7 @@
msgstr "Abfragen Vektor Daten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:127
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1201
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1218
#, fuzzy
msgid "Create new vector map"
msgstr "Vektor"
@@ -1139,7 +1139,7 @@
msgstr "Name der Location:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:499
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:960
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:963
msgid "Set font"
msgstr ""
@@ -1172,82 +1172,82 @@
msgstr "Karten auflisten:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:728
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1081
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1082
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:959
msgid "Select all"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:729
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1082
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1083
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:960
msgid "Deselect all"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:782
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:783
#, fuzzy
msgid "Multiple import"
msgstr "WMS Import"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:796
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:797
#, fuzzy
msgid "Input DXF file"
msgstr "Eingabe"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:797
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:798
#, fuzzy
msgid "Choose DXF file:"
msgstr "Wählen Sie bitte die EPSG-Code Datei:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:801
msgid "Choose DXF file to import"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:806
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:807
#, fuzzy
msgid "Input directory"
msgstr "Eingabe"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:807
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:808
#, fuzzy
msgid "Choose directory:"
msgstr "Wählen Sie das GRASS Datenverzeichnis "
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:810
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:811
#, fuzzy
msgid "Choose input directory"
msgstr "Wählen Sie das GRASS Datenverzeichnis "
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:814
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:815
#, fuzzy
msgid "Select file extension:"
msgstr "Wählen Sie bitte eine Projektion"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:831
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:832
#, fuzzy
msgid "Add imported layers into layer tree"
msgstr "Kartenebenen in eine Baumstruktur laden"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:839
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:840
#, fuzzy
msgid "Close dialog"
msgstr "Schließen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:842
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:843
#, fuzzy
msgid "&Import"
msgstr "&Importieren"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:844
#, fuzzy
msgid "Import selected layers"
msgstr "Importieren"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:883
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:884
#, fuzzy, python-format
msgid " List of %s layers "
msgstr "Karten auflisten "
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:998
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:999
#, python-format
msgid ""
"File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
@@ -1255,7 +1255,7 @@
"%(details)s"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1044
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1045
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2019
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2120
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2356
@@ -1268,76 +1268,76 @@
msgid "Layer"
msgstr "Layer %d"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1046
#, fuzzy
msgid "Layer name"
msgstr "Layer %d Name"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1046
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1047
#, fuzzy
msgid "Output vector map name"
msgstr "Vektor Name"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1128
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1129
#, fuzzy
msgid "Set Map Layer Opacity"
msgstr "Layer %d"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1152
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1153
#, fuzzy
msgid "transparent"
msgstr "Transparent"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1155
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1156
msgid "opaque"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1137
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1768
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1159
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1790
msgid "No vector map selected for editing."
msgstr "Keine Vektorkarte zum bearbeiten ausgewählt."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1285
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1292
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1307
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1314
msgid "Update categories"
msgstr "Aktualisiere die Kategorien"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1886
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1908
msgid "Z bulk-labeling dialog"
msgstr "Dialog \"Z-Bulk-Label\""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2353
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2378
msgid "Zoom to saved region extents"
msgstr "Auf die Ausdehnung der gespeicherten Region vergrößern"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2404
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2429
#, python-format
msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Regions-Datei <%s> existiert? Soll sie überschrieben werden?"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2406
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2431
#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:633
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2467
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2492
#, fuzzy
msgid "GRASS GIS - Map display"
msgstr "Darstellung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2566
msgid "Render"
msgstr "Rendern"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2544
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2569
msgid "Enable/disable auto-rendering"
msgstr "Auto-Rendering ein-/ausschalten"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2547
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2572
msgid "Show computational extent"
msgstr "Zeige die berechnete Ausdehnung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2552
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2577
#, fuzzy
msgid ""
"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
@@ -1345,33 +1345,33 @@
"inside a display region as a red box)."
msgstr "Darstellung Darstellung."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2560
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1020
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2585
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1042
#, fuzzy
msgid "Constrain display resolution to computational settings"
msgstr "Darstellung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2564
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2589
#, fuzzy
msgid ""
"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
msgstr "Darstellung."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2663
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2688
msgid "Map Toolbar"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2677
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2702
#, fuzzy
msgid "Vector digitizer toolbar"
msgstr "Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2694
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2719
msgid "Georectification toolbar"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2706
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2731
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to start Nviz. The GLCanvas class has not been included with this "
@@ -1380,7 +1380,7 @@
"Details: %s"
msgstr "Darstellung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2736
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to start Nviz. Python extension for Nviz was not found or loaded "
@@ -1389,50 +1389,50 @@
"Details: %s"
msgstr "Darstellung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2742
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2767
#, fuzzy
msgid "Please wait, loading data..."
msgstr "Daten."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2772
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2797
msgid "Nviz toolbar"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3289
msgid "Page setup"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3293
#, fuzzy
msgid "Print preview"
msgstr "Drucke"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3358
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3387
msgid "No map layer selected for querying."
msgstr "Es wurde keine Kartenebene für die Abfrage ausgewählt"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3359
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3443
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2784 ../gui/wxpython/wxgui.py:1102
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1470
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3388
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3472
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2784 ../gui/wxpython/wxgui.py:1106
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1474
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3442
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3471
msgid "No vector map selected for querying."
msgstr "Es wurde keine Vektorkarte für die Abfrage ausgewählt."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3504
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3534
#, fuzzy
msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
msgstr "Abfrage Raster Vektor Darstellung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3512
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3542
#, fuzzy
msgid "Query vector map (edit mode)"
msgstr "Abfrage Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3626
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3656
#, python-format
msgid ""
"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
@@ -1441,131 +1441,131 @@
"Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%szum Löschen, "
"Doppelklick mit der linken Maustaste."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3633
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3663
#, fuzzy
msgid "Measuring distance"
msgstr "gemessene Strecke:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3637
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3667
msgid "Measuring distance:"
msgstr "gemessene Strecke:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3795
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3825
msgid "Scale and North arrow"
msgstr "Maßstab und Nordpfeil"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3801
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3831
msgid "Show/hide scale and North arrow"
msgstr "Maßstab und Nordpfeil anzeigen/verbergen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3802
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3832
msgid "scale object"
msgstr "Maßstabs Objekt"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3828
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3858
msgid "Show/hide legend"
msgstr "Legende anzeigen/verbergen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3829
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3859
msgid "legend object"
msgstr "Legendenobjekt"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3894
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3924
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:267
msgid "Zoom to selected map"
msgstr "Auf die gewählte Karte zoomen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3898
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3928
msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
msgstr ""
"vergrößen auf den berechneten Bereich (zu setzen des Bereichs g.region "
"verwenden)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3902
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3932
msgid "Zoom to default region"
msgstr "Auf die Standardregion vergrößern"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3906
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3936
msgid "Zoom to saved region"
msgstr "Auf die gespeicherte Region vergrößern"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3910
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3940
msgid "Set computational region from display"
msgstr "Zu berechnende Region aus der aktuellen Darstellung übernehmen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3914
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3944
#, fuzzy
msgid "Save display geometry to named region"
msgstr "Darstellung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:359
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:362
msgid "Segment break"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:491
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:494
msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:492
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:495
msgid "Collapse all except PERMANENT"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:493
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:496
msgid "Collapse all"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:494
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:497
msgid "Expand all"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:498
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:951
msgid "Edit selected record"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:496
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:499
#, fuzzy
msgid "Display selected"
msgstr "Darstellung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:521
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:524
msgid "box"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:522
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:525
msgid "sphere"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:523
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:526
msgid "cube"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:524
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:527
msgid "diamond"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:525
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:528
msgid "dtree"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:526
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:529
msgid "ctree"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:527
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:530
#, fuzzy
msgid "aster"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:528
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:531
msgid "gyro"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:529
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:532
msgid "histogram"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:596
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:599
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
@@ -1576,11 +1576,11 @@
"\n"
" Linie"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:626
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:629
msgid "Uknown settings file location."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:657
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:660
#, python-format
msgid ""
"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
@@ -1588,32 +1588,32 @@
"Details: %(detail)s"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:756
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:759
msgid "Unable to set "
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:791
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:794
msgid "User GUI settings"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:815
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:818
msgid "Set to default"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:823
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:826
msgid "Revert settings to default and apply changes"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:825
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:828
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1551
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:990
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1335
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1269
msgid "Apply changes for the current session"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1543
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:830
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1553
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:992
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1337
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1271
@@ -1622,8 +1622,8 @@
"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
msgstr "Speichern"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:830
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1546
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:833
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1556
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:995
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1340
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1075
@@ -1631,243 +1631,249 @@
msgid "Close dialog and ignore changes"
msgstr "Schließen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:858
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:861
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1136
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:956
msgid "General"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:864
msgid "General settings"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:872
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:875
msgid "Element list:"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:894
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:897
#, fuzzy
msgid "Save current window layout as default"
msgstr "Speichern"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:897
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:900
#, fuzzy
msgid ""
"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
"Display window(s) and use as default for next sessions."
msgstr "Layer %d Darstellung."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:910
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:913
#, fuzzy
msgid "Layer Manager settings"
msgstr "Layer %d"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:922
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:925
#, fuzzy
msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
msgstr "Kartenebenen in eine Baumstruktur laden"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:940
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:943
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1143
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Darstellung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:944
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1560
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:947
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1582
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:925
#, fuzzy
msgid "Font settings"
msgstr "Schriftart"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:955
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:958
msgid "Default font for GRASS displays:"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:969
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:972
#, fuzzy
msgid "Default display settings"
msgstr "Darstellung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:980
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:983
#, fuzzy
msgid "Display driver:"
msgstr "Darstellung:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1000
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1003
#, fuzzy
msgid "Statusbar mode:"
msgstr "Datumscode:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1033
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1023
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:962
#, fuzzy
+msgid "Background color:"
+msgstr " Hintergrundfarbe: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1055
+#, fuzzy
msgid "Enable auto-rendering"
msgstr "Auto-Rendering ein-/ausschalten"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1054
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
msgid "Command"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1079
msgid "Command dialog settings"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1069
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1091
msgid "Allow output files to overwrite existing files"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1099
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1121
msgid "Verbosity level:"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1118
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1140
#, fuzzy
msgid "Raster settings"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1129
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1151
msgid "Make null cells opaque"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1143
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1165
#, fuzzy
msgid "Vector settings"
msgstr "Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1149
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1171
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:569
#, fuzzy
msgid "Display:"
msgstr "Darstellung:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1171
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1193
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1364
#, fuzzy
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1179
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1201
msgid "Highlighting"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1195
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1217
#, fuzzy
msgid "Line width (in pixels)"
msgstr "Linie"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1218
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1240
msgid "Data browser"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1223
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1245
msgid "Left mouse double click"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1234
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1256
msgid "Encoding"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1245
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1267
#, fuzzy
msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
msgstr "Daten"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1266
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1288
#, fuzzy
msgid "Create table"
msgstr "Erzeuge Tabelle"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1273
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1295
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2142
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2166
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2382
msgid "Key column"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1299
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1321
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:27
#, fuzzy
msgid "Workspace"
msgstr "Projekt"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1324
#, fuzzy
msgid "Loading workspace"
msgstr "Speichere Projekt"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1314
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1336
#, fuzzy
msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
msgstr "Darstellung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1325
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1347
#, fuzzy
msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
msgstr "Layer %d"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1343
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1365
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:589
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1346
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1368
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "Fortgeschritten"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1358
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1380
msgid "Place where to store settings:"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1379
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1401
#, fuzzy
msgid "Icon theme:"
msgstr "Icon:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1396
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1418
msgid "Note: Requires GUI restart."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1416
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1438
#, fuzzy
msgid "Select default display font"
msgstr "Darstellung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1440
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1462
#, fuzzy, python-format
msgid "Settings saved to file '%s'."
msgstr "Einstellungen."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1500
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1522
msgid "Key column cannot be empty string."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1567
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1589
#, fuzzy
msgid "Select font:"
msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1666
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1688
msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1680
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1702
#, python-format
msgid ""
"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
"and current mapset are always accessible."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1747
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1769
msgid "Mapset"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1748
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1770
msgid "Owner"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1749
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1771
msgid "Group"
msgstr ""
@@ -1918,68 +1924,68 @@
msgid "Unable to exectute command: '%s'"
msgstr "Kann das Kommando %s nicht parsen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:92
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
#, fuzzy
msgid "Create new color table for raster map"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:388
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
#, fuzzy
msgid "Enter raster cat values or percents"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
#, fuzzy
msgid "Create new color table for vector map"
msgstr "Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
#, fuzzy
msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
msgstr "Vektor"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Select raster map:"
+msgstr "Raster:"
+
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
#, fuzzy
+msgid "Select vector map:"
+msgstr "Vektor:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
+#, fuzzy
msgid "replace existing color table"
msgstr "Farbe"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:119
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
#, fuzzy
msgid "Layer:"
msgstr "Layer %d:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:121
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
#, fuzzy
msgid "Attribute column:"
msgstr "Datenbank, Attributtabelle"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
#, fuzzy
msgid "RGB color column:"
msgstr "Farbe:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:152
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:200
-#, fuzzy
-msgid "Select raster map:"
-msgstr "Raster:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:202
-#, fuzzy
-msgid "Select vector map:"
-msgstr "Vektor:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:391
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter raster cat values or percents (range = %d-%d)"
+msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:463
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
#, fuzzy
msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
msgstr "Farbe"
@@ -2070,283 +2076,288 @@
msgid "Map Layers"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:251
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:252
msgid "Remove"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:255
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:256
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:374
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Nenne Karten um"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:263
msgid "Change opacity level"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:265
msgid "Properties"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:269
#, fuzzy
msgid "Set computational region from selected map"
msgstr "Zu berechnende Region aus der aktuellen Darstellung übernehmen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:281
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:282
#, fuzzy
msgid "Show attribute data"
msgstr "Daten"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:284
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:285
msgid "Start editing"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:285
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:286
msgid "Stop editing"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:300
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:301
#, fuzzy
msgid "Use as background vector map"
msgstr "Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:326
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:327
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:345
msgid "Metadata"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:333
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:334
#, fuzzy
msgid "Zoom to selected map (ignore NULLs)"
msgstr "Zoom"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:336
#, fuzzy
msgid "Set computational region from selected map (ignore NULLs)"
msgstr "Zu berechnende Region aus der aktuellen Darstellung übernehmen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:338
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:339
+#, fuzzy
+msgid "Set color table"
+msgstr "Farbtabellen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:341
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1723
msgid "Histogram"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:343
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1109
msgid "Profile"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:345
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:348
msgid "Nviz properties"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:404
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:407
#, fuzzy
msgid "Unable to create profile of raster map."
msgstr "Raster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:429
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:439
#, fuzzy
msgid "Unable to display histogram of raster map."
msgstr "Darstellung Raster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:514
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:524
#, python-format
msgid "Set opacity <%s>"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:588
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:598
#, fuzzy
msgid "Layer group:"
msgstr "Layer %d:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:593
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1144
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:603
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1154
#, fuzzy
msgid "Click to edit layer settings"
msgstr "3D Einstellungen zu verbergen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:640
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:650
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:304
#, fuzzy
msgid "raster"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:640
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:643
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:646
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:649
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:652
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:655
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:661
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:664
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:667
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:670
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:673
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:676
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:679
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:650
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:653
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:656
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:659
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:662
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:665
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:668
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:671
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:674
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:677
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:680
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:683
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:686
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:689
msgid "(double click to set properties)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:643
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:653
#, fuzzy
msgid "3d raster"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:646
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:656
msgid "RGB"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:649
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:659
msgid "HIS"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:652
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:738
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:662
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:744
#, fuzzy
msgid "Shaded relief"
msgstr "Reliefschattierungen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:655
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:665
#, fuzzy
msgid "raster cell numbers"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:658
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:668
#, fuzzy
msgid "raster flow arrows"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:661
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:671
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:304
#, fuzzy
msgid "vector"
msgstr "Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:674
msgid "thematic map"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:667
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:677
msgid "thematic charts"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:680
msgid "grid"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:683
msgid "geodesic line"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:676
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:686
msgid "rhumbline"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:679
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:689
#, fuzzy
msgid "vector labels"
msgstr "Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:953
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:963
#, fuzzy
msgid "Please wait, updating data..."
msgstr "Daten."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1223
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1233
#, fuzzy, python-format
msgid "Map <%s> not found."
msgstr "Datei nicht gefunden"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:697
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:703
#, fuzzy
msgid "Duplicate attributes"
msgstr "Darstellung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:764
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:770
msgid "Digitization settings"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:774
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:780
#, fuzzy
msgid "Copy features from (background) vector map"
msgstr "Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:782
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:788
#, fuzzy
msgid "Flip selected lines/boundaries"
msgstr "Zeilen Umrandung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:796
#, fuzzy
msgid "Merge selected lines/boundaries"
msgstr "Zeilen Umrandung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:798
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:804
#, fuzzy
msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
msgstr "Fläche:\n"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:806
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:812
#, fuzzy
msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
msgstr "Zeilen Umrandung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:814
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:820
#, fuzzy
msgid "Connect selected lines/boundaries"
msgstr "Zeilen Umrandung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:822
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:828
#, fuzzy
msgid "Query features"
msgstr "Abfrage"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:830
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:836
#, fuzzy
msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
msgstr "Zeilen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:838
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:844
#, fuzzy
msgid "Feature type conversion"
msgstr "Kartentyp-Konvertierungen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1007
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1099
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1172
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1013
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1105
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1178
#, fuzzy
msgid "Select vector map"
msgstr "Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1051
#, fuzzy, python-format
msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
msgstr "Vektor."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1067
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1073
#, fuzzy
msgid "Digitize"
msgstr "Digitalisieren"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1105
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1111
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
msgstr "Vektor?"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1113
#, fuzzy
msgid "Save changes?"
msgstr "Speichern?"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1114
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1120
#, fuzzy, python-format
msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
msgstr "Vektor."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1178
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1183
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1184
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1189
#, fuzzy
msgid "New vector map"
msgstr "Vektor"
@@ -2357,162 +2368,162 @@
msgid "GRASS %s Map Calculator"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:109
msgid "Setup for georectification"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:137
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:140
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:139
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:142
msgid "Georectifying setup canceled."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:175
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:177
#, fuzzy
msgid "Set ground control points (GCPs)"
msgstr "Punkte"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:274
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:276
#, fuzzy
msgid "Select map type and location/mapset"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:301
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:303
#, fuzzy
msgid "Map type to georectify"
msgstr "Kartentyp-Konvertierungen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:308
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:310
#, fuzzy
msgid "Select source location:"
msgstr "Löschen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:321
#, fuzzy
msgid "Select source mapset:"
msgstr "Löschen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:373
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:375
msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:384
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:386
msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:401
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:403
msgid "Select image/map group to georectify"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:420
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:422
#, fuzzy
msgid "Select group:"
msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:431
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:433
msgid "Create group if none exists"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:434
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:436
#, fuzzy
msgid "Create/edit group..."
msgstr "2. Erzeuge/bearbeite Gruppe"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:440
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:442
msgid "Extension for output maps:"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:491
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:493
msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:496
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:498
#, fuzzy
msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
msgstr "Name"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:543
#, fuzzy
msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
msgstr "Darstellung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:549
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:551
#, fuzzy
msgid "Select display image/map:"
msgstr "Darstellung:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:581
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:583
msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:605
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:607
#, fuzzy
msgid "Create & manage ground control points"
msgstr "Punkte"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:699
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:701
#, fuzzy
msgid "Select rectification method for rasters"
msgstr "Entzerrungsmethode für Rasterkarten auswählen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:700
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:702
#, fuzzy
msgid "1st order"
msgstr "Erste Ordnung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:700
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:702
#, fuzzy
msgid "2nd order"
msgstr "Zweite Ordnung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:700
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:702
#, fuzzy
msgid "3rd order"
msgstr "Dritte Ordnung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:706
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:708
#, fuzzy
msgid "clip to computational region in target location"
msgstr ""
"vergrößen auf den berechneten Bereich (zu setzen des Bereichs g.region "
"verwenden)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:713
msgid "Ground Control Points"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:779
#, fuzzy, python-format
msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
msgstr "benötigt."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:778
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:780
#, fuzzy
msgid "Delete GCP"
msgstr "Löschen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:887
#, python-format
msgid "POINTS file <%s> saved"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:880
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:888
msgid "POINTS file saved"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:883
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:891
msgid "Writing POINTS file failed"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:920
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:928
msgid "Reading POINTS file failed"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:965
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:973
#, fuzzy
msgid "RMS Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:966
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:974
#, fuzzy
msgid ""
"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
@@ -2522,90 +2533,90 @@
"10+ points for 3rd order."
msgstr "Punkte Punkte Punkte Punkte."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1037
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1047
#, fuzzy
msgid "Georectifier settings"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1127
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1137
#, fuzzy, python-format
msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
msgstr "Punkte"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1160
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1170
msgid "use| X coord"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1161
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1171
msgid "Y coord"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1162
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1172
msgid "E coord"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1173
msgid "N coord"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1164
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1174
msgid "Forward error"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1175
msgid "Backward error"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1265
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1373
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1383
#, fuzzy
msgid "Edit GCP"
msgstr "GUI schliessen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1266
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1276
msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1384
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1394
#, fuzzy
msgid "Ground Control Point"
msgstr "Punkt"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1398
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1408
msgid "X:"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1399
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1409
msgid "Y:"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1400
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1410
msgid "E:"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1401
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1411
msgid "N:"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1487
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1497
#, fuzzy
msgid "Symbol settings"
msgstr "Einstellungen anzeigen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1496
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1506
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:554
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1243
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "Farben:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1513
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1523
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:538
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1214
msgid "Width:"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1573
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1583
#, fuzzy, python-format
msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
msgstr "Einstellungen."
@@ -2713,7 +2724,7 @@
msgid "Load map layers"
msgstr "Kartenebenen laden"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:40 ../gui/wxpython/wxgui.py:741
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:40 ../gui/wxpython/wxgui.py:744
msgid "Load map layers into layer tree"
msgstr "Kartenebenen in eine Baumstruktur laden"
@@ -2726,8 +2737,8 @@
msgid "Load map layers from GRC file to layer tree (not fully implemented)"
msgstr "Kartenebenen in eine Baumstruktur laden"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:49 ../gui/wxpython/wxgui.py:825
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:49 ../gui/wxpython/wxgui.py:828
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:846
msgid "Save workspace"
msgstr "Speichere Projekt"
@@ -3646,21 +3657,30 @@
msgstr "Aktualisiere die Statistik der Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:604
+msgid "Link to GDAL"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:605
#, fuzzy
+msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
+msgstr "Importiere Rasterdatei über GDAL in binäre Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:610
+#, fuzzy
msgid "Reproject raster"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:605
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:611
#, fuzzy
msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
msgstr ""
"Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:609
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:615
msgid "Tiling"
msgstr "Kacheln erzeugen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:610
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:616
msgid ""
"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
"and projection."
@@ -3668,51 +3688,51 @@
"Erzeugt Kacheln der Quelloprojection um sie in der Zielprojektion und -"
"location zu nutzen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:615
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1293
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:621
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1310
msgid "Manage colors"
msgstr "Farben bearbeiten "
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:617
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:623
msgid "Color tables"
msgstr "Farbtabellen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:618
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:624
msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
msgstr "Erzeugt / modifiziert die Farbtabelle zu einer Rasterkarte"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:622
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:628
msgid "Color rules"
msgstr "Farbregeln"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:623
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:629
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1311
msgid "Set colors interactively by entering color rules"
msgstr "Farben durch die Eingabe von Farbtabellen festlegen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:628
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:634
msgid "Blend 2 color rasters"
msgstr "Vereinen von 2 Farbrastern"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:629
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:635
msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
msgstr "Vereint Farbkomponenten von zwei Rasterkarten"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:633
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:639
msgid "Create RGB"
msgstr "Erzeuge RGB"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:634
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:640
msgid ""
"Combines red, green and blue map layers into a single composite map layer."
msgstr "Kombiniert die Farbkanäle rot, grün und blau zu einer Komposit-Karte"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:638
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1598
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:644
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1615
msgid "RGB to HIS"
msgstr "Konvertiert Farben von RGB zu HIS"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:639
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:645
msgid ""
"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
@@ -3720,19 +3740,19 @@
"Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten "
"Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:645
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:651
msgid "Query by coordinates"
msgstr "Abfrage über Koordinaten"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:646
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:652
msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
msgstr "Fragt Rasterkartenwerte und deren Kategorielabel ab."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:651
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:657
msgid "Buffer rasters"
msgstr "Raster buffern"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:652
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:658
msgid ""
"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
"contain non-NULL category values."
@@ -3740,44 +3760,44 @@
"Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte "
"haben."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:656
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:662
msgid "Closest points"
msgstr "Nächste Punkte"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:657
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:663
msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
msgstr "Findet den nächsten Punkt zwischen Objekten in zwei Rasterkarten."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:661
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:667
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:251
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:432
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:850
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:662
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:668
msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
msgstr "Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasteroperationen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:666
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:672
#, fuzzy
msgid "Map calculator"
msgstr "Kartenrechner"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:667
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:673
msgid "Map calculator for raster map algebra"
msgstr "Kartenrechner für Rasterkartenalgebra"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:676
#, fuzzy
msgid "Neighborhood analysis"
msgstr "Nachbarschaftsanalysen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:672
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:678
msgid "Moving window"
msgstr "Fenster bewegen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:679
msgid ""
"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
@@ -3787,11 +3807,11 @@
"Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue "
"Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:677
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:683
msgid "Neighborhood points"
msgstr "Nachbarschaftspunkte"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:678
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:684
msgid ""
"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
@@ -3801,25 +3821,25 @@
"Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-"
"Rasterkarte."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:683
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:689
msgid "Overlay rasters"
msgstr "Karten überlagern"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:685
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:691
msgid "Cross product"
msgstr "Kreuzprodukt"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:686
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:692
msgid ""
"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
"layers."
msgstr "Erzeugt ein Kreuzprodukt der Kategriewerte verschiedener Rasterkarten"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:696
msgid "Raster series"
msgstr "Rasterkarten Serien"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:691
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:697
#, fuzzy
msgid ""
"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
@@ -3828,11 +3848,11 @@
"Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer "
"korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:695
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:701
msgid "Patch raster maps"
msgstr "Rasterkarten patchen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:696
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:702
msgid ""
"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
@@ -3840,24 +3860,24 @@
"Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder "
"mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:701
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:707
msgid "Statistical overlay"
msgstr "Statistische Überlagerung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:702
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:708
#, fuzzy
msgid "Calculates category or object oriented statistics."
msgstr "Kategorie- oder objektorientierte Statistik."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:707
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:713
msgid "Solar radiance and shadows"
msgstr "Solarstrahlung und -verschattung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:709
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:715
msgid "Solar irradiance and irradiation"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:710
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:716
msgid ""
"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
@@ -3876,11 +3896,11 @@
"Strahlungsintensität berechnet. Ein Schatteneffekt der Topographie kann "
"eingebunden werden."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:714
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:720
msgid "Shadows map"
msgstr "Schattenkarten"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:715
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:721
msgid ""
"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
@@ -3890,16 +3910,16 @@
"wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur "
"Berechnung (mit r.sunmask) erwartet."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:720
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:726
#, fuzzy
msgid "Terrain analysis"
msgstr "Oberflächenanalysen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:722
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:728
msgid "Cumulative movement costs"
msgstr "Kumulierte Bewegungskosten"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:723
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:729
msgid ""
"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
"between different geographic locations on an input elevation raster map "
@@ -3911,12 +3931,12 @@
"Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte "
"mit Reibungs-Kosten kombiniert."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:727
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:733
#, fuzzy
msgid "Cost surface"
msgstr "Kostenoberfläche"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:728
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:734
msgid ""
"Outputs a raster map layer showing the cumulative cost of moving between "
"different geographic locations on an input raster map layer whose cell "
@@ -3926,26 +3946,26 @@
"zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die "
"Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:732
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:738
#, fuzzy
msgid "Least cost route or flow"
msgstr "Kürzester Abflussweg oder Oberflächenfluss"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:733
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:739
msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer."
msgstr "Verfolgt einen Fluss durch ein Höhenmodell."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:739
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:745
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
msgstr ""
"Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:744
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:750
#, fuzzy
msgid "Slope and aspect"
msgstr "Hangneigung und -ausrichtung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:745
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:751
msgid ""
"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
@@ -3955,12 +3975,12 @@
"Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit Höheninformationen."
"Hangexpositionen werden von Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:749
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:755
#, fuzzy
msgid "Terrain parameters"
msgstr "Reliefparameter"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:750
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:756
msgid ""
"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
"size window (via least squares)."
@@ -3969,34 +3989,34 @@
"multi-skalaren Ansatz, in dem quadratische Parameter auf jede Fenstergröße "
"angepasst werden (kleinste Quadrate)."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:754
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:760
#, fuzzy
msgid "Textural features"
msgstr "Texturelle Objekte"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:755
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:761
#, fuzzy
msgid "Generate images with textural features from a raster map."
msgstr "Erzeugt Texturbilder einer Rasterkarte."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:760
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:766
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:761
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:767
msgid "Line-of-sight raster analysis program."
msgstr "Sichtbarkeitsanalyse (Line of Sight)für Rasterkarten."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:766
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:772
#, fuzzy
msgid "Transform features"
msgstr "Umformungsfunktionen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:768
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:774
msgid "Clump"
msgstr "Clump"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:769
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:775
msgid ""
"Recategorizes data in a raster map layer by grouping cells that form "
"physically discrete areas into unique categories."
@@ -4004,36 +4024,36 @@
"Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch zusammenfassen von räumliche "
"getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:773
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:779
msgid "Grow"
msgstr "Wachsen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:774
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:780
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
msgstr ""
"Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert "
"wurde"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:778
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:784
msgid "Thin"
msgstr "Verdünnen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:779
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:785
msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
msgstr ""
"Dünnt Rasterstrukturen aus, die nicht null (0) sind und linienhafte "
"Strukturen zeigen."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:785
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:791
#, fuzzy
msgid "Hydrologic modeling"
msgstr "Hydrologische Modellierung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:787
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:793
msgid "Carve stream channels"
msgstr "Abflusslinien graben"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:788
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:794
msgid ""
"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
"the output DEM."
@@ -4041,19 +4061,19 @@
"Erzeugt aus Abflusslinien (Vektor) Resterdaten und substrahiert die Tiefe "
"vom ausgegebenen DHM "
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:792
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:798
msgid "Fill lake"
msgstr "Fülle Seen:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:793
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:799
msgid "Fills lake from seed at given level"
msgstr "Füllt Seen (oder andere Vertiefungen) bis zu einem bestimmten Level"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:798
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:804
msgid "Depressionless map and flowlines"
msgstr "Senkenloses Höhenmodell und Abflusslinienkarte"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:799
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:805
msgid ""
"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
"map from a given elevation layer."
@@ -4061,21 +4081,21 @@
"Filtert und generiert ein depressionsloses Höhenmodell und eine "
"Fliessrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:803
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:809
msgid "Flow accumulation"
msgstr "Fließakkumulation"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:810
msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
msgstr ""
"Berechnung von Fließrichtung und -mengen auf sehr großen Rastern (Float-"
"Version)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:808
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:814
msgid "Flow lines"
msgstr "Fließlinien"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:809
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:815
msgid ""
"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
@@ -4083,19 +4103,19 @@
"Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem "
"digitalen Höhenmodell (DHM)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:814
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:820
msgid "SIMWE Overland flow modeling"
msgstr "SIMWE Fliessmodellierung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:815
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:821
msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
msgstr "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:819
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:825
msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
msgstr "SIMWE Sedimentbewegungsmodellierung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:820
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:826
msgid ""
"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
"method (SIMWE)"
@@ -4103,77 +4123,93 @@
"Sedimenttransport and Erosions-/Depositionsimulation durch die path sampling "
"method (SIMWE)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:831
msgid "Topographic index map"
msgstr "Topographische Indexkarte erstellen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:832
msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
msgstr ""
"Erstellt Topographischen Index (ln(a/tan(beta))) auf Basis einer Höhenkarte "
"(DHM)."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:830
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:836
#, fuzzy
msgid "TOPMODEL simulation"
msgstr "TOPMODEL Simulation"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:831
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:837
#, fuzzy
msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
msgstr ""
"Modul zur TOPMODEL Simulation (physikalisch basiertes hydrologisches Modell)."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:836
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:842
+msgid "USLE K Factor"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:843
+msgid "USLE K Factor: Soil Erodibility."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:847
+msgid "USLE R Factor"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:848
+msgid "USLE R Factor: Rainfall Erosivity."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:853
#, fuzzy
msgid "Watershed subbasins"
msgstr "Einzugsgebietsflächen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:854
#, fuzzy
msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
msgstr "Generiert eine Rasterkarte mit Wassereinzugsgebieten."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:841
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:858
#, fuzzy
msgid "Watershed analysis"
msgstr "Einzugsgebietsanalysen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:842
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:859
#, fuzzy
msgid "Watershed basin analysis program."
msgstr "Modul zur Analyse von Wassereinzugsgebieten."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:846
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:863
#, fuzzy
msgid "Watershed basin creation"
msgstr "Wassereinzugsgebietsberechnung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:847
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:864
#, fuzzy
msgid "Watershed basin creation program."
msgstr "Modul zur Berechnung von Wassereinzugsgebieten."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:852
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:869
#, fuzzy
msgid "Landscape structure modeling"
msgstr "Landschaftsstrukturmodellierung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:854
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:871
msgid "Set up (requires XTerm)"
msgstr "Setup (erfordert XTerm)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:855
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:878
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:872
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:895
msgid "Set up sampling and analysis framework"
msgstr "Definiert eine Test- und Analyseumgebung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:860
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:877
#, fuzzy
msgid "Analyze landscape"
msgstr "Landschaftliche Charakteristiken analysieren"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:878
msgid ""
"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
"juxtaposition, and edge."
@@ -4181,11 +4217,11 @@
"Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, "
"Nebeneinanderstellung und Kanten"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:865
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:882
msgid "Analyze patches"
msgstr "Patchanalyse"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:866
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:883
msgid ""
"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
@@ -4193,12 +4229,12 @@
"Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale "
"Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:870
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:887
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Ergebnis"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:871
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:888
msgid ""
"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
@@ -4208,40 +4244,40 @@
"Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert die Daten in "
"einer Ergebnisdatei "
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:876
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:893
msgid "Landscape patch analysis"
msgstr "Landschafts-Patchanalyse"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:896
msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
msgstr "Editor für Konfigurationsdateien für r.li.'index'."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:884
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:901
msgid "Edge density"
msgstr "Kantendichte"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:885
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:902
msgid ""
"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
msgstr ""
"Berechnet die Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines "
"4-Nachbarn-Algorithmus."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:889
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:906
msgid "Contrast weighted edge density"
msgstr "Kantendichte (gewichtet nach Kontrast)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:890
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:907
msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
msgstr ""
"Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem "
"Kontrast"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:895
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:912
msgid "Patch area mean"
msgstr "Mittlere Patchgröße"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:896
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:913
msgid ""
"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
"algorithm"
@@ -4249,102 +4285,102 @@
"Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung "
"eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:900
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:917
msgid "Patch area range"
msgstr "Patchgröße (Spannweite)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:901
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:918
msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
msgstr "Berechnet die Spanne der Patch-Größen einer Rasterkarte."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:905
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:922
msgid "Patch area Std Dev"
msgstr "Patchgröße (Standardabweichung)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:906
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:923
msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
msgstr "Berechnet die Standardabweichung der Patch-Größen einer Rasterkarte."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:910
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:927
msgid "Patch area Coeff Var"
msgstr "Patchgröße (Variationskoeffizient)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:911
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:928
msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
msgstr "Berechnet Variationskoeffizient der Patch-Größen einer Rasterkarte."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:932
msgid "Patch density"
msgstr "Patchdichte"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:916
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:933
msgid ""
"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
msgstr ""
"Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
"Nachbarn-Algorithmus."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:920
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:937
msgid "Patch number"
msgstr "Patchanzahl"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:921
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:938
msgid ""
"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
msgstr ""
"Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
"Nachbarn-Algorithmus."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:926
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:943
#, fuzzy
msgid "Dominance's diversity"
msgstr "Diversitätsindex (nach Dominanz)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:927
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:943
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:944
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:960
msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
msgstr "Berechnet den Dominanz-Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:931
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:948
msgid "Shannon's diversity"
msgstr "Diversitätsindex (nach Shannon)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:932
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:949
msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
msgstr "Berechnet Shannons Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:936
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:953
msgid "Simpson's diversity"
msgstr "Diversitätsindex (nach Simpson)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:937
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:954
msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
msgstr "Berechnet Simpsons-Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:942
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:959
msgid "Richness"
msgstr "Vielfalt"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:947
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:964
msgid "Shape index"
msgstr "Shape Index"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:948
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:965
#, fuzzy
msgid "Calculates shape index on a raster map"
msgstr "Berechnet den Form-Index einer Rasterkarte."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:953
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:970
#, fuzzy
msgid "Wildfire modeling"
msgstr "Buschfeuermodellierung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:955
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:972
#, fuzzy
msgid "Rate of spread"
msgstr "Text zum Darstellen: "
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:956
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:973
msgid ""
"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
@@ -4356,12 +4392,12 @@
"die Richtung der größten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu "
"erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:960
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:977
#, fuzzy
msgid "Least-cost spread paths"
msgstr "Erzeuge einen 'Geringsten-Kosten-Ausbreitungspfad'"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:961
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:978
msgid ""
"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
"cumulative cost was determined."
@@ -4369,36 +4405,36 @@
"Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von "
"denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:965
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:982
msgid "Anisotropic spread simulation"
msgstr "Anisotropische Ausbreitungssimulation"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:966
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:983
#, fuzzy
msgid ""
"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
"tracing spread paths."
msgstr "Raster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:972
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:989
#, fuzzy
msgid "Change category values and labels"
msgstr "Kategoriewerte und Label ändern"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:991
msgid "Interactively edit category values"
msgstr "Interaktive Bearbeitung der Kategoriewerte"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:975
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:992
#, fuzzy
msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
msgstr "Editiere interaktiv Zellwerte einer Rasterkarte."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:980
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:997
msgid "Reclassify by size"
msgstr "Klassifizieren nach Größe"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:981
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:998
msgid ""
"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
"hectares)"
@@ -4406,19 +4442,19 @@
"Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer "
"benutzerspezifischen Größe (in ha)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:985
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1002
msgid "Reclassify interactively"
msgstr "Interaktive Reglassifizierung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:986
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1003
msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules"
msgstr "Reklassifiziert Rasterkategorien interaktiv"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:990
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1007
msgid "Reclassify using rules file"
msgstr "Reklassifizierung mit einer Regeldatei"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:991
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1008
#, fuzzy
msgid ""
"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
@@ -4427,11 +4463,11 @@
"Erzeugt eine neue Karte basierend auf nutzereigenen Reklassifizierungsregeln "
"der Kategoriewerte von einer existierenden Rasterkarte."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:996
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1013
msgid "Recode interactively"
msgstr "Interaktive Bearbeitung von Rasterwerte (Recode)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:997
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1014
msgid ""
"Recode raster categories interactively by entering recode rules (create new "
"raster map)"
@@ -4439,30 +4475,30 @@
"Neukodieren von Rasterwerten nach interaktiven Regeln, erzeugt eine neue "
"Karte"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1001
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1018
msgid "Recode using rules file"
msgstr "Neukodieren der Kategorien mit einer Regel-Datei"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1002
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1019
#, fuzzy
msgid ""
"r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1007
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1024
msgid "Rescale"
msgstr "Neu skalieren"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1008
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1025
#, fuzzy
msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
msgstr "Reskaliert die Spanne der Kategoriewerte einer Rasterkarte."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1012
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1029
msgid "Rescale with histogram"
msgstr "Neuskalierung mit Histogramm"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1013
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1030
msgid ""
"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
"layer."
@@ -4470,35 +4506,35 @@
"Reskaliert ein normalisiertes Histogram basierend auf der Spanne der "
"Kategoriewerte einer Rasterkarte."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1020
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1037
msgid "Concentric circles"
msgstr "Konzentrische Kreise"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1021
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1038
msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
msgstr ""
"Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen "
"Punkt ziehen."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1024
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1041
#, fuzzy
msgid "Generate random cells"
msgstr "Erzeugt zufällige Zellen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1026
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1043
msgid "Random cells"
msgstr "Zufällige Zellen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1027
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1044
msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
msgstr "Erzeugt zufällig Zellwerte mit räumlicher Abhängigkeit."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1031
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1048
#, fuzzy
msgid "Random cells and vector points"
msgstr "Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1032
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1049
msgid ""
"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
"sites."
@@ -4506,26 +4542,26 @@
"Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte "
"räumliche zufällig verteilt sind"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1037
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1054
#, fuzzy
msgid "Generate surfaces"
msgstr "Erzeuge Oberflächen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1039
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1056
#, fuzzy
msgid "Fractal surface"
msgstr "Erzeuge fraktale Oberfläche"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1057
msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
msgstr ""
"Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1062
msgid "Gaussian kernel density surface"
msgstr "Oberflächen (Gauß'sche Kerneldichte)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1046
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1063
msgid ""
"Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
"isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
@@ -4535,11 +4571,11 @@
"isotropischen Gauß'schen Kernel oder erzeugt eine Vektor-Dichte-Karte auf "
"Basis eines Vektornetzwerks mit einem 1D-Kernel (optional)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1050
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1067
msgid "Gaussian deviates surface"
msgstr "Oberflächen (Gauß'sche Deviate)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1051
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1068
msgid ""
"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
@@ -4550,23 +4586,23 @@
"angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird "
"verwendet."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1056
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1073
msgid "Plane"
msgstr "Ebene erzeugen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1057
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
"point."
msgstr "Raster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1062
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1079
#, fuzzy
msgid "Random deviates surface"
msgstr "Erzeuge Oberflächen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1063
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1080
#, fuzzy
msgid ""
"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
@@ -4575,22 +4611,22 @@
"Erzeugt eine Rasterkarte mit zufälligen Werten, die vom Benutzer festgelegt "
"werden können."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1067
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1084
#, fuzzy
msgid "Random surface with spatial dependence"
msgstr "Erzeuge zufällige Oberfläche mit räumlicher Abhängigkeit"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1068
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1085
#, fuzzy
msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
msgstr "Erzeugt zufällige Oberfläche(n) mit räumlicher Abhängigkeit."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1074
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1091
#, fuzzy
msgid "Generate contour lines"
msgstr "Zeilen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1092
#, fuzzy
msgid ""
"Produces a vector map layer of specified contours from a raster map layer."
@@ -4598,46 +4634,46 @@
"Erzeugt eine GRASS Binär-Vektorkarte mit Kontourlinien einer GRASS "
"Rasterkarte."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1078
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1095
#, fuzzy
msgid "Interpolate surfaces"
msgstr "Interpoliere Oberflächen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1080
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1097
#, fuzzy
msgid "Bilinear from raster points"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1081
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1098
#, fuzzy
msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
msgstr "Bilineares Interpolationswerkzeug für Rasterkarten."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1085
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1102
#, fuzzy
msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
msgstr "Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1086
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1103
msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1091
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1108
#, fuzzy
msgid "IDW from raster points"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1092
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1109
#, fuzzy
msgid "Surface interpolation utility for raster map layers."
msgstr "Oberflächeninterpolationswerkzeug für Rasterkarten."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1096
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1113
#, fuzzy
msgid "IDW from vector points"
msgstr "Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1097
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1114
#, fuzzy
msgid ""
"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
@@ -4646,24 +4682,24 @@
"Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance "
"Squared Weighting."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1102
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1119
#, fuzzy
msgid "Raster contours"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1120
#, fuzzy
msgid "Surface generation program from rasterized contours."
msgstr ""
"Erzeugt eine Rasteroberfläche aus gerasterten Konturlinien mit "
"Höheninformationen."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1124
#, fuzzy
msgid "Regularized spline tension"
msgstr "Resamplen mit der RST-Methode"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1108
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1125
#, fuzzy
msgid ""
"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
@@ -4671,87 +4707,87 @@
"spline with tension."
msgstr "von Punkt Punkt mit."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1113
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1130
msgid "Fill NULL cells"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1114
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1131
#, fuzzy
msgid ""
"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1120
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1732
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1137
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1765
msgid "Report and statistics"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1122
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1139
#, fuzzy
msgid "Basic raster metadata"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1140
#, fuzzy
msgid "Output basic information about a raster map layer."
msgstr "Gibt grundlegende Informationen über eine Rasterkarte aus."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1127
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1144
#, fuzzy
msgid "Manage category information"
msgstr "Grundlegende Dateiinformationen anzeigen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1128
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1145
#, fuzzy
msgid ""
"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
"layers."
msgstr "Gibt die Kategoriewerte und Label einer Rasterkarte aus."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1150
#, fuzzy
msgid "General statistics"
msgstr "Allgemeine Statistiken"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1134
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1151
#, fuzzy
msgid "Generates area statistics for raster map layers."
msgstr "Erzeugt Flächenstatistiken für Rasterkarten."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1138
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1155
#, fuzzy
msgid "Range of category values"
msgstr "Bereich der Kategoriewerte"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1139
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1156
#, fuzzy
msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
msgstr "Gibt eine kurze Liste der Kategoriewerte einer Rasterkarte aus."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1143
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1160
msgid "Sum category values"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1144
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1161
#, fuzzy
msgid "Sums up the raster cell values."
msgstr "Summierert die Rasterzellenwerte auf."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1165
#, fuzzy
msgid "Sum area by raster map and category"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1149
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1166
#, fuzzy
msgid "Reports statistics for raster map layers."
msgstr "Gibt statistische Werte für eine Rasterkarte aus."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1153
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1170
msgid "Statistics for clumped cells"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1154
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1171
#, fuzzy
msgid ""
"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
@@ -4760,21 +4796,21 @@
"Berechnet das Volumen Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-"
"Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1158
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1175
msgid "Total corrected area"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1159
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1176
#, fuzzy
msgid "Surface area estimation for rasters."
msgstr "Abschätzung der Oberfläche von Rasterkarten"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1180
#, fuzzy
msgid "Univariate raster statistics"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1164
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1181
#, fuzzy
msgid ""
"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
@@ -4782,24 +4818,24 @@
"Berechnet univariate Statistikparameter einer Rasterkarte (nur Nicht-Null-"
"Zellen)."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1169
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1186
#, fuzzy
msgid "Sample transects"
msgstr "Stichprobenwerte entlang eines Transekts"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1170
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1187
#, fuzzy
msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
msgstr ""
"Gibt eine Rasterkarte aus, deren Werte entlang einer (oder mehrerer) "
"benutzerdefinierter Linien liegt."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1174
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1191
#, fuzzy
msgid "Sample transects (bearing/distance)"
msgstr "Stichprobenwerte entlang eines Transekts (mit Azimuth, Distanz)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1175
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1192
#, fuzzy
msgid ""
"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
@@ -4807,12 +4843,12 @@
"Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer durch den "
"Benutzer festgelegten Linie(n) liegen."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1180
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1197
#, fuzzy
msgid "Covariance/correlation"
msgstr "Kovarianz/Korrelation"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1181
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1198
#, fuzzy
msgid ""
"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
@@ -4821,235 +4857,233 @@
"Gibt eine Kovarianz/Korrelations-Matrix für (eine) benutzerdefiniert "
"Rasterkarte(n) aus."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1185
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1202
#, fuzzy
msgid "Linear regression"
msgstr "Lineare Regression zwischen zwei Karten"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1186
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1203
#, fuzzy
msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1190
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1207
msgid "Mutual category occurrences"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1191
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1208
#, fuzzy
msgid ""
"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
"map layers."
msgstr "Reskaliert die Spanne der Kategoriewerte einer Rasterkarte."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1198
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1215
#, fuzzy
msgid "Vector"
msgstr "Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1199
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1216
#, fuzzy
msgid "Develop vector map"
msgstr "Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1219
#, fuzzy
msgid "Create new empty vector map"
msgstr "Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1207
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1224
#, fuzzy
msgid "Create/rebuild topology"
msgstr "Erstelle oder baue Topologie neu"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1208
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1225
#, fuzzy
msgid "Creates topology for GRASS vector map."
msgstr "Erzeugt Paint-Label für GRASS Vektordateien und angehängte Label."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1212
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1229
#, fuzzy
msgid "Clean vector map"
msgstr "Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1213
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1230
#, fuzzy
msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
msgstr "Werkzeugkasten zum Säubern der Vektortopologie"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1217
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1234
#, fuzzy
msgid "Generalization"
msgstr "Ebene erzeugen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1218
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1235
#, fuzzy
msgid "Vector based generalization."
msgstr "Vektor, Raster, Aggregation"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1223
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1240
#, fuzzy
msgid "Convert object types"
msgstr "Vektortypen konvertieren"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1224
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1241
msgid "Change the type of geometry elements."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1229
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1246
#, fuzzy
msgid "Add centroids"
msgstr "Zentroide"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1230
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1247
#, fuzzy
msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
msgstr "Zentroide Umrandung."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1235
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1252
msgid "Build polylines"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1236
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1253
#, fuzzy
msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
msgstr "Zeilen Umrandung."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1240
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1257
#, fuzzy
msgid "Split polylines"
msgstr "Teile Linie"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1241
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1258
#, fuzzy
msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
msgstr "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1245
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1262
#, fuzzy
msgid "Parallel lines"
msgstr "Zeichne Linien:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1246
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1263
#, fuzzy
msgid "Create parallel line to input lines"
msgstr "Zeilen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1251
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1268
#, fuzzy
msgid "Dissolve boundaries"
msgstr "Angrenzende Umrandungen zusammenfassen (Dissolve)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1252
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1269
#, fuzzy
msgid ""
"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
"or attribute."
msgstr "Umrandung Flächen."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1257
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1274
#, fuzzy
msgid "Create 3D vector over raster"
msgstr "Vektor Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1258
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1275
#, fuzzy
msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
msgstr ""
"Konvertiert 2D Vektorkarte in eine 3D-Vektorkarte, in dem die Höhenkarte "
"gesamplet wird. Standardmäßig wird die Nearest Neighbor-Methode verwendet."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1279
#, fuzzy
msgid "Extrude 3D vector map"
msgstr "Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1263
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1280
#, fuzzy
msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
msgstr "Presst flache Vektorobjekte in eine 3D-Form mit definierter Höhe."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1285
msgid "Link to OGR"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1269
-msgid ""
-"Available drivers: ESRI Shapefile,MapInfo File,UK .NTF,SDTS,TIGER,S57,DGN,"
-"VRT,REC,Memory,BNA,CSV,GML,GPX,KML,GeoJSON,GMT,SQLite,ODBC,PGeo,PostgreSQL,"
-"AVCBin"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1286
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
+msgstr "Konvertiert eine GRASS-Binärkarte vom Vektor- in das Rasterformat."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1274
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1291
#, fuzzy
msgid "Create labels"
msgstr "Erzeuge Tabelle"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1292
#, fuzzy
msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
msgstr "Erzeugt Paint-Label für GRASS Vektordateien und angehängte Label."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1280
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1297
#, fuzzy
msgid "Reposition vector map"
msgstr "Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1281
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1298
#, fuzzy
msgid ""
"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
"vector map."
msgstr "Vektor."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1285
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1302
#, fuzzy
msgid "Reproject vector map"
msgstr "Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1286
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1303
#, fuzzy
msgid "Allows projection conversion of vector maps."
msgstr "Vektor."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1299
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1316
#, fuzzy
msgid "Query with attributes"
msgstr "Abfrage"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1300
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1317
#, fuzzy
msgid ""
"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
"containing only the selected objects."
msgstr "Vektor Vektor."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1304
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1321
#, fuzzy
msgid "Query with coordinate(s)"
msgstr "Abfrage"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1322
#, fuzzy
msgid "Queries a vector map layer at given locations."
msgstr "Exportiert GRASS Vektorkarten in das DXF-Dateiformat."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1326
#, fuzzy
msgid "Query with another vector map"
msgstr "Abfrage Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1310
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1327
#, fuzzy
msgid "Select features from ainput by features from binput"
msgstr "von von"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1315
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1332
#, fuzzy
msgid "Buffer vectors"
msgstr "Vektor abfragen:"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1316
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1333
#, fuzzy
msgid ""
"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
@@ -5057,288 +5091,288 @@
"Erzeugt einen Puffer um die angegebenen Geometrietypen (Flächen müssen "
"Zentroiden enthalten)."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1336
#, fuzzy
msgid "Lidar analysis"
msgstr "Einzugsgebietsanalysen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1321
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1338
msgid "Detect edges"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1322
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1339
#, fuzzy
msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
msgstr "Erkennt Kanten von Objekten aus einem LIDAR-Datensatz."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1326
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1343
msgid "Detect interiors"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1327
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1344
#, fuzzy
msgid ""
"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
"the building inside"
msgstr "Region"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1331
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1348
msgid "Correct and reclassify objects"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1332
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1349
msgid ""
"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
"algorithms for LIDAR filtering."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1337
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1354
#, fuzzy
msgid "Linear referencing"
msgstr "Lineare Referenzierung für Vektoren"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1356
#, fuzzy
msgid "Create LRS"
msgstr "Erzeuge Tabelle"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1357
msgid "Create Linear Reference System"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1344
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1361
#, fuzzy
msgid "Create stationing"
msgstr "Region-Einstellungen ändern"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1345
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1362
#, fuzzy
msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
msgstr "Zeilen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1349
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1366
#, fuzzy
msgid "Create points/segments"
msgstr "Neues Mapset erstellen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1350
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1367
#, fuzzy
msgid ""
"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
"positions read from stdin or a file."
msgstr "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1354
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1371
msgid "Find line id and offset"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1355
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1372
#, fuzzy
msgid ""
"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
"reference system."
msgstr "Vektor."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1361
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1378
#, fuzzy
msgid "Nearest features"
msgstr "Texturelle Objekte"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1362
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1379
#, fuzzy
msgid ""
"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
"'from'."
msgstr "Vektor Vektor."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1365
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1382
#, fuzzy
msgid "Network analysis"
msgstr "Netzwerkanalysen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1367
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1384
#, fuzzy
msgid "Allocate subnets"
msgstr "Subnetze ausweisen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1385
msgid ""
"Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
"calculation"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1372
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1389
#, fuzzy
msgid "Network maintenance"
msgstr "Netzwerkbearbeitung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1373
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1390
msgid "Network maintenance."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1377
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1394
#, fuzzy
msgid "Visibility network"
msgstr "Sichtbarkeitsanalyse"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1378
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1395
msgid "Visibility graph construction."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1382
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1399
msgid "Shortest path"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1383
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1400
#, fuzzy
msgid "Finds shortest path on vector network."
msgstr "Finden."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1387
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1404
#, fuzzy
msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
msgstr "Darstellung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1405
#, fuzzy
msgid ""
"Display shortest route along network between 2 nodes (visualization only, "
"requires XTerm))"
msgstr "Darstellung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1392
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1409
#, fuzzy
msgid "Split net"
msgstr "Teile Linie"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1410
msgid ""
"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
"calculation."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1397
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1414
#, fuzzy
msgid "Steiner tree"
msgstr "Steiner-Problematik"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1398
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1415
msgid ""
"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
"is used in this module so the result may be sub optimal"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1402
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1419
#, fuzzy
msgid "Traveling salesman analysis"
msgstr "Traveling-Salesman-Problematik"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1403
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1420
msgid ""
"Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
"created cycle may be sub optimal"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1408
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1410
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1425
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1427
#, fuzzy
msgid "Overlay vector maps"
msgstr "Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1428
#, fuzzy
msgid "Overlays two vector maps."
msgstr "Name der Vektorkarte"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1415
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1432
#, fuzzy
msgid "Patch vector maps"
msgstr "Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1416
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1433
#, fuzzy
msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
msgstr "Konvertiert eine GRASS-Binärkarte vom Vektor- in das Rasterformat."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1422
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1439
#, fuzzy
msgid "Change attributes"
msgstr "Attribute verändern"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1424
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1441
#, fuzzy
msgid "Manage or report categories"
msgstr "Kategorien hinzufügen, löschen oder berichten"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1425
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1442
#, fuzzy
msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
msgstr "Vektor."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1429
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1446
#, fuzzy
msgid "Reclassify objects interactively"
msgstr "Bild klassifizieren"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1430
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1447
#, fuzzy
msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
msgstr "Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1434
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1451
msgid "Reclassify objects using rules file"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1435
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1452
#, fuzzy
msgid ""
"Changes vector category values for an existing vector map according to "
"results of SQL queries or a value in attribute table column."
msgstr "Vektor Vektor."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1442
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1459
#, fuzzy
msgid "Generate area for current region"
msgstr "Bereich feature für von"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1443
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1460
#, fuzzy
msgid "Create a new vector from the current region."
msgstr "Startpunkt %d ist außerhalb der aktuellen Region."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1446
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1463
#, fuzzy
msgid "Generate areas from points"
msgstr "Flächen aus Punkten erzeugen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1448
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1465
msgid "Convex hull"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1449
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1466
#, fuzzy
msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
msgstr "Vektor Vektor."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1453
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1470
#, fuzzy
msgid "Delaunay triangles"
msgstr "Delaunay-Dreiecke aus Punktwolke erzeugen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1471
#, fuzzy
msgid ""
"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
"or centroids."
msgstr "Erstellen."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1458
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1475
#, fuzzy
msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
msgstr "Voronoi Diagram/Thiessen Polygone aus Punktwolke erzeugen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1459
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1476
#, fuzzy
msgid ""
"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
@@ -5347,26 +5381,26 @@
"Erstellt eine Rasterkarte und eine Vektorpunktkarte, die zufällig "
"angeordnete Punkte enthalten."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1465
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1482
#, fuzzy
msgid "Generate grid"
msgstr "Erzeuge Punkte"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1466
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1483
#, fuzzy
msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
msgstr "Konvertiert eine GRASS-Binärkarte vom Vektor- in das Rasterformat."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1469
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1486
#, fuzzy
msgid "Generate points"
msgstr "Erzeuge Punkte"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1471
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1488
msgid "Generate from database"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1472
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1489
#, fuzzy
msgid ""
"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
@@ -5374,248 +5408,248 @@
"Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die "
"Koordinaten beinhaltet."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1476
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1493
#, fuzzy
msgid "Generate points along lines"
msgstr "Erzeuge Punkte"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1477
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1494
#, fuzzy
msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
msgstr "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1481
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1498
#, fuzzy
msgid "Generate random points"
msgstr "Erzeuge zufällige Punkte"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1482
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1499
#, fuzzy
msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
msgstr "Erzeugt zufällige 3D/3D GRASS Vektorpunkt-Karten."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1486
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1503
#, fuzzy
msgid "Perturb points"
msgstr "Erzeuge Punkte"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1487
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1504
#, fuzzy
msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
msgstr "von"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1494
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1511
#, fuzzy
msgid "Remove outliers in point sets"
msgstr "Interpoliere Volumen aus Punkten mit Hilfe von Splines"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1512
#, fuzzy
msgid "Removes outliers from vector point data."
msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1499
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1516
#, fuzzy
msgid "Test/training point sets"
msgstr "Testen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1500
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1517
#, fuzzy
msgid "Randomly partition points into test/train sets."
msgstr "Punkte."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1505
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1522
#, fuzzy
msgid "Update area attributes from raster"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1506
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1523
#, fuzzy
msgid ""
"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
msgstr "Raster Vektor."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1510
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1527
#, fuzzy
msgid "Update point attributes from areas"
msgstr "Editiere Attribute (im Formmodus)"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1511
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1528
#, fuzzy
msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
msgstr "Vektor Vektor."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1514
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1531
#, fuzzy
msgid "Update point attributes from raster"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1516
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1533
#, fuzzy
msgid "Sample raster maps at point locations"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1517
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1534
#, fuzzy
msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
msgstr ""
"Überninmmt die Rasterwerte an einem angegebenen Vektor-Punkt in die "
"Attributtabelle."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1521
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1538
#, fuzzy
msgid "Sample raster neighborhood around points"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1522
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1539
#, fuzzy
msgid "Samples a raster map at vector point locations."
msgstr "a an"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1528
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1545
#, fuzzy
msgid "Reports and statistics"
msgstr "Reports und Statistiken"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1530
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1547
#, fuzzy
msgid "Basic vector metadata"
msgstr "Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1531
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1548
#, fuzzy
msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map layer."
msgstr "Gibt Basisinformationen über eine angegebene Vektorkarte aus."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1536
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1553
#, fuzzy
msgid "Report topology by category"
msgstr "Topologie"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1537
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1554
#, fuzzy
msgid "Reports geometry statistics for vectors."
msgstr "Berichtet statistische Kennzahlen der Geometrien einer Vektorkarte."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1558
#, fuzzy
msgid "Upload or report topology"
msgstr "Topologie"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1542
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1559
#, fuzzy
msgid "Populate database values from vector features."
msgstr "Vektor."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1547
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1564
#, fuzzy
msgid "Univariate attribute statistics"
msgstr "Univariate Statistik"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1548
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1565
#, fuzzy
msgid ""
"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
"deviation is calculated only for points if specified."
msgstr "für attribute Abweichung ist für"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1553
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1570
msgid "Quadrat indices"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1554
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1571
#, fuzzy
msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
msgstr "Sites."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1558
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1575
#, fuzzy
msgid "Test normality"
msgstr "Testen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1559
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1576
#, fuzzy
msgid "Tests for normality for points."
msgstr "Zu viele Startpunkte."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1566
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1583
msgid "Imagery"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1567
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1584
#, fuzzy
msgid "Develop images and groups"
msgstr "Bilder"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1569
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1586
#, fuzzy
msgid "Create/edit group"
msgstr "2. Erzeuge/bearbeite Gruppe"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1570
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1587
#, fuzzy
msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
msgstr "Erzeugt, editiert und listet Gruppen und Untergruppen von Bilddateien."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1574
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1591
#, fuzzy
msgid "Target group"
msgstr "Zielbildgruppe"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1575
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1592
#, fuzzy
msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
msgstr "Legt das Ziel für eine Bildgruppe auf eine GRASS Location mit Mapset."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1580
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1597
#, fuzzy
msgid "Mosaic images"
msgstr "Bis zu 4 zusammenpassende Bilder mosaikieren"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1581
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1598
msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1586
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1603
#, fuzzy
msgid "Manage image colors"
msgstr "Verwalte Bildfarben"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1588
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1605
#, fuzzy
msgid "Color balance for RGB"
msgstr "Farben"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1589
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1606
msgid "Auto-balancing of colors for LANDSAT images"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1593
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1610
#, fuzzy
msgid "HIS to RGB"
msgstr "Hilfe für RGB"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1611
#, fuzzy
msgid ""
"Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
"transformation function."
msgstr "Raster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1599
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1616
#, fuzzy
msgid ""
"Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
"transformation function"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1605
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1622
#, fuzzy
msgid "Rectify image or raster"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1606
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1623
#, fuzzy
msgid ""
"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
@@ -5624,63 +5658,88 @@
"Entzerrt ein Bild indem eine Koordinatentransformation für jeden Bildpunkt "
"des Bildes basierend auf Kontrollpunkten durchgeführt wird."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1610
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1627
msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1611
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1628
msgid "Ortho Photo rectification"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1616
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1633
msgid "Basic RS processing"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1618
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1635
msgid "MODIS Quality Flags"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1619
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1636
msgid "Extract Modis Quality flags as raster values."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1624
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1640
+msgid "Latitude/longitude maps"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1641
+msgid "Creates Latitude or Longitude map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1645
+msgid "Potential Sunshine Hours"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1646
+msgid "Creates Potential Sunshine Hours map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1651
msgid "Albedo"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1625
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1652
msgid "Albedo from Modis, Aster, Landsat, AVHRR."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1629
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1656
#, fuzzy
msgid "Vegetation Indices"
msgstr "Regionsgrenzen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1630
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1657
msgid "14 types of vegetation Indices."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1637
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1662
+#, fuzzy
+msgid "Emissivity"
+msgstr "Sichtbarkeit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1663
+msgid "Emissivity from NDVI."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1670
msgid "Brovey sharpening"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1638
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1671
msgid ""
"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1641
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1674
#, fuzzy
msgid "Classify image"
msgstr "Bild klassifizieren"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1643
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1676
#, fuzzy
msgid "Clustering input for unsupervised classification"
msgstr "für"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1644
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1677
#, fuzzy
msgid ""
"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
@@ -5690,11 +5749,11 @@
"aus einem Bild ermittelt. Die resultierende Signaturdatei kann als Eingabe "
"für i.maxlik für eine unüberwachte Klassifikation verwendet werden."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1649
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1682
msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1650
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1683
#, fuzzy
msgid ""
"Classification is based on the spectral signature information generated by "
@@ -5704,11 +5763,11 @@
"basierend auf der spektralen Signaturinformation (generiert durch i.cluster, "
"i.class oder i.gensig) klassifiziert."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1654
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1687
msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1655
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1688
#, fuzzy
msgid ""
"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
@@ -5717,153 +5776,153 @@
"Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des "
"'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1660
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1693
msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1661
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1694
#, fuzzy
msgid "Interactive input for supervised classification"
msgstr "Interaktive Eingabe für die überwachte Klassifikation"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1665
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1698
#, fuzzy
msgid "Input for supervised MLC"
msgstr "Eingabe"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1666
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1699
#, fuzzy
msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map layer."
msgstr "Erstelle Statistiken für i.maxlik aus der Rasterkarte."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1670
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1703
#, fuzzy
msgid "Input for supervised SMAP"
msgstr "Eingabe"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1671
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1704
#, fuzzy
msgid "Generate statistics for i.smap from raster map layer."
msgstr "Raster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1676
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1709
#, fuzzy
msgid "Filter image"
msgstr "Bild filtern"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1678
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1711
#, fuzzy
msgid "Edge detection"
msgstr "Linierichtung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1679
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1712
#, fuzzy
msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
msgstr "Raster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1683
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1716
#, fuzzy
msgid "Matrix/convolving filter"
msgstr "Benutzerdefinierter Matrix/Convolv-Filter"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1684
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1717
#, fuzzy
msgid "Raster map matrix filter."
msgstr "Rasterdatei mit Matrix-Filter"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1691
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1724
msgid "Generate histogram of image"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1695
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1728
#, fuzzy
msgid "Spectral response"
msgstr "Spektrale Antwort"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1696
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1729
msgid ""
"displays spectral response at user specified locations in group or images"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1700
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1733
msgid "Tasseled cap vegetation index"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1701
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1734
#, fuzzy
msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
msgstr "Daten"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1704
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1737
#, fuzzy
msgid "Transform image"
msgstr "Bild umformen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1706
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1739
#, fuzzy
msgid "Canonical correlation"
msgstr "Kovarianz/Korrelation"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1707
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1740
#, fuzzy
msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
msgstr ""
"Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1744
#, fuzzy
msgid "Principal components"
msgstr "Hauptkomponente"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1712
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1745
#, fuzzy
msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
msgstr "Hauptkomponentenanalyse (PCA) Program für die Bildverarbeitung."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1716
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1749
#, fuzzy
msgid "Fast Fourier"
msgstr "Fast Fourier Transformation"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1717
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1750
#, fuzzy
msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
msgstr "Fast Fourier Transformation (FFT) für die Bildverarbeitung."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1721
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1754
#, fuzzy
msgid "Inverse Fast Fourier"
msgstr "Inverse Fast Fourier Transformtion"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1722
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1755
#, fuzzy
msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
msgstr "Inverse Fast Fourier Transformation (ifft) für die Bildverarbeitung."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1727
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1760
#, fuzzy
msgid "Atmospheric correction"
msgstr "Kovarianz/Korrelation"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1728
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1761
msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1734
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1767
msgid "Bit pattern comparison "
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1735
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1768
#, fuzzy
msgid "Compares bit patterns with a raster map."
msgstr "Vergleicht Bitpattern mit einer Rasterkarte."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1739
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1772
#, fuzzy
msgid "Kappa analysis"
msgstr "Querformat"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1740
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1773
#, fuzzy
msgid ""
"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
@@ -5872,333 +5931,333 @@
"Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung "
"(accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1744
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1777
#, fuzzy
msgid "OIF for LandSat TM"
msgstr "Optimaler Indexfaktor für LandSat TM"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1745
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1778
msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1752
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1785
msgid "Volumes"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1786
msgid "Develop volumes"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1755
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1788
msgid "Manage 3D NULL values"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1756
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1789
#, fuzzy
msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
msgstr "Erstelle explizit ein 3D NULL-Wert Bitmap-Bild."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1760
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1793
msgid "Manage timestamp"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1761
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1794
#, fuzzy
msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
msgstr "Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für 3D-Rasterkarten"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1768
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1801
msgid "3D Mask"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1769
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1802
#, fuzzy
msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
msgstr "Aktuelle 3D Maske erstellt."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1773
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1806
#, fuzzy
msgid "3D raster map calculator"
msgstr "Raster"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1774
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1807
msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1778
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1811
msgid "Cross section"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1779
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1812
#, fuzzy
msgid ""
"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
"map"
msgstr "Erzeugt eine section von Lautstärke ein"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1783
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1816
#, fuzzy
msgid "Interpolate volume from points"
msgstr "Punkte"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1784
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1817
#, fuzzy
msgid ""
"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
"tension (RST) algorithm."
msgstr "Daten."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1788
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1821
#, fuzzy
msgid "Report and Statistics"
msgstr "Report und Statistiken"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1823
msgid "Basic volume metadata"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1791
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1824
#, fuzzy
msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
msgstr ""
"Gibt Basisinformationen über eine durch den Benutzer angegebene 3D "
"Rasterkarte aus."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1798
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1831
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2019
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2370
msgid "Database"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1799
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1832
#, fuzzy
msgid "Database information"
msgstr "Datenbankinformation"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1801
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1834
#, fuzzy
msgid "Describe table"
msgstr "Tabelle beschreiben"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1802
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1835
#, fuzzy
msgid "Describes a table in detail."
msgstr "Beschreibt eine Tabelle (im Detail)."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1806
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1839
#, fuzzy
msgid "List columns"
msgstr "Spalten auflisten"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1807
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1840
#, fuzzy
msgid "List all columns for a given table."
msgstr "Listet alle Spalten einer Tabelle auf."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1811
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1844
#, fuzzy
msgid "List drivers"
msgstr "Treiber auflisten"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1812
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1845
#, fuzzy
msgid "List all database drivers."
msgstr "Listet alle verfügbaren Datenbanktreiber auf."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1816
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1849
#, fuzzy
msgid "List tables"
msgstr "Tabellen auflisten"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1817
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1850
#, fuzzy
msgid "Lists all tables for a given database."
msgstr "Listet alle Tabellen für eine angegebene Datenbank auf."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1823
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1856
msgid "Manage databases"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1825
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1858
msgid "Connect"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1859
#, fuzzy
msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
msgstr ""
"Gibt oder setzt generelle Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und "
"beendet sich."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1830
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1863
msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1831
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1864
#, fuzzy
msgid "Sets user/password for driver/database."
msgstr "Setzt Benutzername/Passwort für Treiber/Datenbank."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1836
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1869
#, fuzzy
msgid "Copy table"
msgstr "Tabelle kopieren"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1870
#, fuzzy
msgid ""
"Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or "
"'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
msgstr "Kopiere Karten."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1841
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1874
#, fuzzy
msgid "New table"
msgstr "Erzeuge Tabelle"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1842
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1875
#, fuzzy
msgid ""
"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
"vector map."
msgstr "Vektor."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1846
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1879
#, fuzzy
msgid "Remove table"
msgstr "Entferne Vertex"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1847
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1880
#, fuzzy
msgid "Drops an attribute table."
msgstr "Abfragen Vektor Daten"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1852
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1885
#, fuzzy
msgid "Add columns"
msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1853
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1886
#, fuzzy
msgid ""
"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
"map."
msgstr "Vektor."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1857
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1890
#, fuzzy
msgid "Change values"
msgstr "Attribute verändern"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1858
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1891
#, fuzzy
msgid ""
"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
msgstr "Vektor."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1862
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1895
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:765
#, fuzzy
msgid "Rename column"
msgstr "Nenne Karten um"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1863
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1896
#, fuzzy
msgid ""
"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
msgstr "Vektor."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1868
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1901
#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr "Testen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1869
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1902
#, fuzzy
msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
msgstr "Testen."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1874
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1907
#, fuzzy
msgid "Query"
msgstr "Abfrage"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1876
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1909
#, fuzzy
msgid "Query any table"
msgstr "Abfrage"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1877
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1910
#, fuzzy
msgid "Selects data from table."
msgstr "Selektiert Daten aus der Tabelle"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1914
#, fuzzy
msgid "Query vector attribute data"
msgstr "Abfrage Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1882
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1915
#, fuzzy
msgid "Prints vector map attributes."
msgstr "Gebe Vektorattribute aus."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1886
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1919
#, fuzzy
msgid "SQL statement"
msgstr "SQL-Statement ausführen"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1887
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1920
#, fuzzy
msgid "Executes any SQL statement."
msgstr "Führt jeglichen SQL-Befehl aus."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1893
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1926
#, fuzzy
msgid "Vector database connections"
msgstr "Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1895
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1928
#, fuzzy
msgid "Reconnect vector to database"
msgstr "Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1896
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1929
msgid "Reconnects vectors to a new database."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1900
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1933
#, fuzzy
msgid "Set vector map - database connection"
msgstr "Vektor"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1901
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1934
#, fuzzy
msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
msgstr "Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1908
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1941
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1910
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1943
msgid "GRASS GIS help"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1911
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1916
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1944
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1949
#, fuzzy
msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
msgstr "Darstellung"
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1948
msgid "GRASS GIS GUI help"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1920
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1921
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1953
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1954
msgid "About GRASS GIS"
msgstr ""
@@ -6880,7 +6939,7 @@
msgid "Submit"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3467 ../gui/wxpython/wxgui.py:1128
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3467 ../gui/wxpython/wxgui.py:1132
#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
msgstr "Tabelle"
@@ -6965,28 +7024,32 @@
msgid "Unable to open file"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:615
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:450
+msgid "wxGUI closed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:617
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
msgstr "Raster."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:618
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:620
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
msgstr "Vektor."
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:964
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1051
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:969
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1056
#, python-format
msgid "Unable to render map layer <%s>."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1167
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1172
#, python-format
msgid "Unable render overlay <%s>."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1201
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1206
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable render overlay <%s>"
msgstr "Vektor."
@@ -7653,11 +7716,6 @@
msgid "Topography level"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:962
-#, fuzzy
-msgid "Background color:"
-msgstr " Hintergrundfarbe: "
-
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:997
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1076
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1106
@@ -7942,116 +8000,116 @@
msgid "GRASS Quickstart"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:100
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:98
#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
msgstr "Layer %d"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:306
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:304
#, fuzzy
msgid "Map layers for each display"
msgstr "Darstellung"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:431
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:434
msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:552
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:555
#, fuzzy
msgid ""
"Workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace "
"file?"
msgstr "Projekt?"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:555
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:558
#, fuzzy
msgid "Save current settings?"
msgstr "Speichern?"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:570
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:573
msgid "Choose workspace file"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:634 ../gui/wxpython/wxgui.py:639
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:637 ../gui/wxpython/wxgui.py:642
#, python-format
msgid ""
"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
"document."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:644 ../gui/wxpython/wxgui.py:749
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:785
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:647 ../gui/wxpython/wxgui.py:752
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:788
#, fuzzy
msgid "Please wait, loading workspace..."
msgstr "Öffne existierendes Projekt"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:729
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:732
msgid "Unable to read workspace file"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:769
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:772
msgid "Choose GRC file to load"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:808
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:811
#, fuzzy
msgid "Choose file to save current workspace"
msgstr "Speichern"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:823 ../gui/wxpython/wxgui.py:840
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:826 ../gui/wxpython/wxgui.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
msgstr "Projekt?"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:862
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:865
#, python-format
msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:871
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:874
#, python-format
msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1063
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1067
#, fuzzy
msgid "Import DXF layers"
msgstr "Importieren"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1069
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1073
#, fuzzy
msgid "Import GDAL layers"
msgstr "Importieren"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1075
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1079
#, fuzzy
msgid "Import OGR layers"
msgstr "Importieren"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1100
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1104
#, fuzzy
msgid "Attribute management is available only for vector maps."
msgstr "Vektor."
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1123
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1127
#, fuzzy
msgid "Please wait, loading attribute data..."
msgstr "Daten."
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1436
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1440
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you want to remove map layer %s from layer tree?"
msgstr "Kartenebenen in eine Baumstruktur laden"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1439
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1443
msgid "Do you want to remove selected map layer from layer tree?"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1443
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1447
msgid "Remove map layer"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1469
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1473
msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
msgstr ""
More information about the grass-commit
mailing list