[GRASS-SVN] r34375 - grass/branches/develbranch_6/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Tue Nov 18 15:12:22 EST 2008


Author: neteler
Date: 2008-11-18 15:12:20 -0500 (Tue, 18 Nov 2008)
New Revision: 34375

Modified:
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_pl.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_pl.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_pl.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po
Log:
update via template

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_pl.po	2008-11-18 18:19:54 UTC (rev 34374)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_pl.po	2008-11-18 20:12:20 UTC (rev 34375)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 23:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-18 16:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-06 00:17+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Szczepanek <grass at szczepanek.pl>\n"
 "Language-Team: Polska <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -17,32 +17,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:48
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running array unit tests ++"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:50
-msgid "\t 1. testing 2d arrays"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:53
-msgid "\t 2. testing 3d arrays"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:57
-msgid ""
-"\n"
-"-- Array unit tests failure --"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:59
-msgid ""
-"\n"
-"-- Array unit tests finished successfully --"
-msgstr ""
-
 #: ../lib/gpde/test/test_tools.c:34
 msgid ""
 "\n"
@@ -61,30 +35,30 @@
 "-- math tool unit tests finished successfully --"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:43
+#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:48
 msgid ""
 "\n"
-"++ Running gwflow integration tests ++"
+"++ Running array unit tests ++"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:45
-msgid "\t 1. testing 2d gwflow"
+#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:50
+msgid "\t 1. testing 2d arrays"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:48
-msgid "\t 2. testing 3d gwflow"
+#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:53
+msgid "\t 2. testing 3d arrays"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:52
+#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:57
 msgid ""
 "\n"
-"-- gwflow integration tests failure --"
+"-- Array unit tests failure --"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:54
+#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:59
 msgid ""
 "\n"
-"-- gwflow integration tests finished successfully --"
+"-- Array unit tests finished successfully --"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gpde/test/test_heat.c:33
@@ -167,6 +141,32 @@
 msgid "Performs unit and integration tests for gpde library"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:43
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running gwflow integration tests ++"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:45
+msgid "\t 1. testing 2d gwflow"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:48
+msgid "\t 2. testing 3d gwflow"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:52
+msgid ""
+"\n"
+"-- gwflow integration tests failure --"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:54
+msgid ""
+"\n"
+"-- gwflow integration tests finished successfully --"
+msgstr ""
+
 #: ../lib/gpde/test/test_geom.c:36
 msgid ""
 "\n"
@@ -338,7 +338,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:55 ../lib/gis/legal_name.c:94
-#: ../lib/gis/legal_name.c:97 ../lib/gis/opencell.c:999
+#: ../lib/gis/legal_name.c:97 ../lib/gis/opencell.c:1011
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238 ../lib/ogsf/Gs3.c:126 ../lib/ogsf/Gs3.c:200
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:284 ../lib/ogsf/Gs3.c:357 ../lib/ogsf/Gs3.c:472
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:568 ../lib/ogsf/Gs3.c:635 ../lib/ogsf/Gs3.c:692
@@ -385,7 +385,7 @@
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:227 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:232
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:237
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write rast row %i"
+msgid "Unable to write raster row %i"
 msgstr "Nie można otworzyć automatycznego pliku maski"
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:295
@@ -510,8 +510,8 @@
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126
 #: ../lib/db/dbmi_client/db.c:46 ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:282 ../lib/vector/Vlib/map.c:261
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:396 ../lib/vector/Vlib/map.c:608
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284 ../lib/vector/Vlib/map.c:268
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:402 ../lib/vector/Vlib/map.c:614
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:185 ../lib/vector/Vlib/net.c:355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
@@ -523,9 +523,9 @@
 msgstr "nie można otworzyć pliku elipsoidy: %s"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
-#, c-format
-msgid "Table <%s> already existsin database <%s>"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
+msgstr "nie można otworzyć pliku elipsoidy: %s"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
@@ -845,158 +845,163 @@
 "node %d, line %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/vedit/select.c:233
+#: ../lib/vector/vedit/select.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Unknown query tool"
 msgstr "nieznany typ interpolacji"
 
-#: ../lib/vector/vedit/cats.c:65
+#: ../lib/vector/vedit/cats.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to set category %d for line %d"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku śledzenia błędu '%s'"
 
-#: ../lib/vector/vedit/cats.c:74
+#: ../lib/vector/vedit/cats.c:75
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to delete layer/category %d/%d line %d"
 msgstr "Nie można otworzyć %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
-msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
-msgstr "3D nie jest obsługiwane przez  Vect_segment_intersection()"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:322
-msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear vertical segments)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:448
-msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
-msgstr ""
-
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/open.c:40
-#: ../lib/vector/Vlib/close.c:38 ../lib/vector/Vlib/read.c:32
-#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/write.c:46
+#: ../lib/vector/Vlib/close.c:38 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
+#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:59
 msgid "Requested format is not compiled in this version"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:144
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:122
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Building topology for vector map <%s>...\n"
+msgid "Building topology for vector map <%s>..."
 msgstr "Przebuduj topologiÄ™ dla wektora '%s@%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:160
-msgid "Topology was built\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:138
+msgid "Topology was built"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:172
-#, c-format
-msgid "Number of nodes     :   %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of nodes: %d"
 msgstr "Liczba węzłów     :    %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:173
-#, c-format
-msgid "Number of primitives:   %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of primitives: %d"
 msgstr "Liczba prymitywów:   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:174
-#, c-format
-msgid "Number of points    :   %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of points: %d"
 msgstr "Liczba punktów    :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:175
-#, c-format
-msgid "Number of lines     :   %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of lines: %d"
 msgstr "Liczba linii    :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:176
-#, c-format
-msgid "Number of boundaries:   %d\n"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of boundaries: %d"
+msgstr "Liczba węzłów     :    %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:177
-#, c-format
-msgid "Number of centroids :   %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of centroids: %d"
 msgstr "Liczba centroid :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:180
-#, c-format
-msgid "Number of faces     :   %d\n"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of faces: %d"
+msgstr "Liczba centroid :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:183
-#, c-format
-msgid "Number of kernels   :   %d\n"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of kernels: %d"
+msgstr "Liczba węzłów     :    %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:223
-#, c-format
-msgid "Number of areas     :   %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of areas: %d"
 msgstr "Liczba obszarów     :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:224
-#, c-format
-msgid "Number of isles     :   %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of isles: %d"
 msgstr "Liczba wysp     :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:227
-#, c-format
-msgid "Number of incorrect boundaries   :   %d\n"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
+msgstr "Liczba centroid :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:231
-#, c-format
-msgid "Number of centroids outside area :   %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of centroids outside area: %d"
 msgstr "Liczba centroid położonych poza obszarem :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:235
-#, c-format
-msgid "Number of duplicate centroids    :   %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of duplicate centroids: %d"
 msgstr "Liczba powtarzajÄ…cych siÄ™ centroid    :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:239
-#, c-format
-msgid "Number of areas without centroid :   %d\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of areas without centroid: %d"
 msgstr "Liczba obszarów bez centroid :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:244
-msgid "Number of areas     :   -\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Number of areas: -"
 msgstr "Liczba obszarów     :   -\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:245
-msgid "Number of isles     :   -\n"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Number of isles: -"
+msgstr "Liczba wysp     :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:274
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open topo file for write <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku śledzenia błędu '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:282
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Error writing out topo file"
 msgstr "błąd podczas zapisu zerowego wiersza %d"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:425
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable open spatial index file for write <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku śledzenia błędu '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:433
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Error writing out spatial index file"
 msgstr "błąd podczas zapisu zerowego wiersza %d"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:173 ../lib/vector/Vlib/dangles.c:272
-#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:284
-msgid "Removed dangles:"
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
+msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
+msgstr "3D nie jest obsługiwane przez  Vect_segment_intersection()"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:322
+msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear vertical segments)"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:448
+msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1096 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1102
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1104 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1149
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1158 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1179
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1196
+msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
+msgstr ""
+
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:100
 #, c-format
 msgid "Programmer requested unknown open level %d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:168 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121 ../lib/vector/Vlib/map.c:318
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121 ../lib/vector/Vlib/map.c:324
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:57 ../lib/ogsf/Gp3.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> not found"
@@ -1015,111 +1020,113 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:211 ../lib/vector/Vlib/open.c:278
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:297
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:211 ../lib/vector/Vlib/open.c:279
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:299
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> on topology level %d"
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
+"by v.build."
 msgstr "Nie można otworzyć istniejącego wektora <%s> na poziomie [%d]"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:213
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read head file"
 msgstr "Nie można odczytać nagłówka pliku"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:235
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku śledzenia błędu '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:261
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku śledzenia błędu '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:350 ../lib/vector/Vlib/open.c:573
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:353 ../lib/vector/Vlib/open.c:576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku śledzenia błędu '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:528
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:531
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not in the current mapset (%s)"
 msgstr "brak dostępnych plików %s w bieżącym mapsecie\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:537 ../lib/vector/Vlib/map.c:175
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:305
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:540 ../lib/vector/Vlib/map.c:175
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map name is not SQL compliant"
 msgstr "Nazwa mapy nie jest zgodna z SQL."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:544 ../lib/vector/Vlib/map.c:179
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:309
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:547 ../lib/vector/Vlib/map.c:186
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
 msgstr "Wektor '%s' już istnieje i zostanie nadpisany."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:549 ../lib/vector/Vlib/map.c:183
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:552 ../lib/vector/Vlib/map.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to delete vector map <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:563
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:566
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create vector map <%s>"
 msgstr "Nie można utworzyć nagłówka pliku dla [%s]"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:619
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to stat file <%s>"
 msgstr "W %s nie można otworzyć pliku %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:728
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:731
 msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:739
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please rebuild topology for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Przebuduj topologiÄ™ dla wektora '%s@%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:123 ../lib/vector/Vlib/snap.c:169
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:214
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:221
-msgid "Registering points"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/close.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close vector <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyć %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:179
-msgid "All vertices"
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
 msgstr ""
+"Nazwa mapy wektorowej <%s> jest niedozwolona. Może zawierać '.' lub 'NULL'.\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:180
-msgid "Registered points"
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
 msgstr ""
+"Nazwa mapy wektorowej <%s> jest niedozwolona. Nazwa musi zaczynać się od "
+"litery.\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:229
-msgid "Nodes marked as anchor"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
+msgstr "Nazwa mapy wektorowej <%s> jest niedozwolona. Znak <%c> "
 
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:231
-msgid "Nodes marked to be snapped"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+msgstr "Nazwa mapy wektorowej <%s> jest niedozwolona. Znak <%c> "
 
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:242 ../lib/vector/Vlib/snap.c:411
-msgid "Snaps"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
+msgstr "Nazwa pliku wyjściowego '%s' nie jest poprawną nazwą rastra."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:420
-msgid "Snapped vertices"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:422
-msgid "New vertices"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/close.c:134
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to close vector <%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć %s"
+msgid "Output vector map <%s> is used as input"
+msgstr "Mapa wyjściowa '%s' jest używana jako plik wejścowy"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:31
 msgid "Category index is not up to date"
@@ -1159,123 +1166,50 @@
 msgid "Unable to open category index file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku śledzenia błędu '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:48
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr ""
-"Nazwa mapy wektorowej <%s> jest niedozwolona. Może zawierać '.' lub 'NULL'.\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr ""
-"Nazwa mapy wektorowej <%s> jest niedozwolona. Nazwa musi zaczynać się od "
-"litery.\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
-msgstr "Nazwa mapy wektorowej <%s> jest niedozwolona. Znak <%c> "
-
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
-msgstr "Nazwa mapy wektorowej <%s> jest niedozwolona. Znak <%c> "
-
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "Nazwa pliku wyjściowego '%s' nie jest poprawną nazwą rastra."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Output vector map <%s> is used as input"
-msgstr "Mapa wyjściowa '%s' jest używana jako plik wejścowy"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:103
+#: ../lib/vector/Vlib/read.c:99
 #, fuzzy
 msgid "vector map is not opened"
 msgstr "Nie można znaleźć wektora źródłowego '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:106
+#: ../lib/vector/Vlib/read.c:102
 #, c-format
 msgid ""
-"Vect_read_line(): line %d is not reasonable (max line in vector map: %d)"
+"Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
+"map <%s>: %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/clean_nodes.c:54 ../lib/vector/Vlib/clean_nodes.c:250
-msgid "Modifications"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:121 ../lib/vector/Vlib/bridges.c:202
-#: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Removed bridges"
-msgstr "Usuń okno"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:98
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:99
 #, c-format
 msgid "%d errors in category string."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:143 ../lib/vector/Vlib/array.c:267
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:145 ../lib/vector/Vlib/array.c:269
 msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:153 ../lib/vector/Vlib/array.c:176
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:301 ../lib/vector/Vlib/array.c:334
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:155 ../lib/vector/Vlib/array.c:178
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306 ../lib/vector/Vlib/array.c:339
 msgid "Not enough space in vector array"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:276 ../lib/vector/Vlib/map.c:233
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:355 ../lib/vector/Vlib/map.c:461
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:575 ../lib/vector/Vlib/map.c:673
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:278 ../lib/vector/Vlib/map.c:240
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:361 ../lib/vector/Vlib/map.c:467
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:581 ../lib/vector/Vlib/map.c:679
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:179 ../lib/vector/Vlib/net.c:350
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:292
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:294
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
 msgstr "Nie można utworzyć nagłówka pliku dla [%s]"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_duplicates.c:69
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_duplicates.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Duplicates"
-msgstr "powtórz pole Wschodu"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:122
-#, c-format
-msgid "%s %5d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:122 ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:366
-#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:387
-#, fuzzy
-msgid "Intersections:"
+#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:115 ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Intersections: %5d"
 msgstr "Inne rzutowanie"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:223
-msgid "All points (vertices)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:225
-msgid "Registered points (unique coordinates)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:226
-msgid "Points marked for break"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:233
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:310
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:333
-msgid "Breaks"
-msgstr ""
-
 #: ../lib/vector/Vlib/poly.c:235
 #, fuzzy
 msgid "Unable to find point in polygon"
@@ -1315,35 +1249,36 @@
 "topo level 2"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:169
+#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:168
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:181
+#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:180
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): line does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:200
+#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:199
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): area does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:219
+#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:218
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): isle does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:39
+#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
 #, c-format
-msgid "BUG (delete_area_cats_from_cidx): Area %d does not exist"
+msgid "%s: Area %d does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:66
-#, c-format
-msgid "BUG (add_area_cats_to_cidx): Area %d does not exist"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to delete dead feature"
+msgstr "Nie można obliczyć centroid dla powierzchni %d"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:600
-msgid "Attempt to delete dead line"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to restore alive feature"
+msgstr "Nie można obliczyć centroid dla powierzchni %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
@@ -1366,58 +1301,62 @@
 msgid "dglShortestPath error: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:96
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:93
 msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:105
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:102
 msgid "Unable to add isle (map closed, topo saved)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:115
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:112
 msgid "Area of size = 0.0 ignored"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:151
-msgid "Request to find area outside nonexisting isle"
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:148
+msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:510
-msgid "Registering primitives: "
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:505
+msgid "Registering primitives:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:520
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read vector map"
 msgstr "Nie można otworzyć %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:560
-msgid "primitives registered"
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:548
+#, c-format
+msgid "%d primitives registered"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:561
-msgid "vertices registered"
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:549
+#, c-format
+msgid "%d vertices registered"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:572
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:560
 #, fuzzy
-msgid "Building areas: "
+msgid "Building areas:"
 msgstr "Tworzenie topologii ...\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:595
-msgid "areas built"
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:583
+#, c-format
+msgid "%d areas built"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:596
-msgid "isles built"
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:584
+#, c-format
+msgid "%d isles built"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:605
-msgid "Attaching islands: "
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:593
+msgid "Attaching islands:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:622
-msgid "Attaching centroids: "
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:608
+msgid "Attaching centroids:"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:145
@@ -1434,36 +1373,36 @@
 "missing)."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:275
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:272
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
 msgstr "Nie można obliczyć centroid dla powierzchni %d"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:312 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120
 #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:306
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OGR feature type %d not supported"
 msgstr "Obiekty OGR typu %d nie są obsługiwane"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:337
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:333
 msgid "Partial build for OGR is not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:348
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:342
 msgid ""
 "Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:355
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:349
 msgid "Feature: "
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:373
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:361
 #, c-format
 msgid "Feature %d without geometry ignored"
 msgstr "Obekt %d wez geometrii został zignorowany"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:380
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:368
 #, fuzzy
 msgid "OGR feature without ID ignored"
 msgstr "Obiekt OGR bez ID został zignorowany."
@@ -1478,8 +1417,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:53
-msgid "Attempt to read points of nonexisting area"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
+msgstr "Nie można obliczyć centroid dla powierzchni %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:125
 #, fuzzy, c-format
@@ -1530,19 +1470,10 @@
 "vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:58 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:179
-msgid "Removed areas"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:97
+#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:92
 msgid "Area is composed of dead boundary"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Attempt to read dead line"
-msgstr "Nie można odczytać nagłówka pliku"
-
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:55
 #, fuzzy
 msgid "input vector map is not open"
@@ -1554,73 +1485,83 @@
 msgid "Unable to read vector map <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:203 ../lib/vector/Vlib/map.c:322
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:179
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
+msgstr "nie można otworzyć rastrowej mapy [%s w %s]"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:210 ../lib/vector/Vlib/map.c:328
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
 msgstr "nie można otworzyć rastrowej mapy [%s w %s]"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:250 ../lib/vector/Vlib/map.c:372
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:600 ../lib/vector/Vlib/map.c:707
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:257 ../lib/vector/Vlib/map.c:378
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:606 ../lib/vector/Vlib/map.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to copy table <%s>"
 msgstr "W %s nie można otworzyć pliku %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:266 ../lib/vector/Vlib/map.c:401
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:613
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:273 ../lib/vector/Vlib/map.c:407
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:619
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
 msgstr "Nie można utworzyć nagłówka pliku dla [%s]"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:386 ../lib/vector/Vlib/map.c:481
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:392 ../lib/vector/Vlib/map.c:487
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to delete table <%s>"
 msgstr "W %s nie można otworzyć pliku %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:435
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid vector map name <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:449
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open header file for vector map <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku śledzenia błędu '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:471
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find table <%s> linked to vector map <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku śledzenia błędu '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:487
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Table <%s> linked to vector map <%s> does not exist"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku śledzenia błędu '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:501
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:507
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open directory '%s'"
 msgstr "Nie można otworzyć %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:515
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:521
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to delete file '%s'"
 msgstr "W %s nie można otworzyć pliku %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:532
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'"
 msgstr "Nie można utworzyć nagłówka pliku dla [%s]"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:540
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to remove directory '%s'"
 msgstr "Nie można otworzyć %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:591 ../lib/vector/Vlib/map.c:692
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:597 ../lib/vector/Vlib/map.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku śledzenia błędu '%s'"
 
+#: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to read dead line"
+msgstr "Nie można odczytać nagłówka pliku"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:74
 #, fuzzy
 msgid "unknown operator"
@@ -1831,46 +1772,65 @@
 msgstr "Nieznane odwzorowanie"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:27 ../lib/vector/Vlib/write.c:33
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:39
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:39 ../lib/vector/Vlib/write.c:46
 #, fuzzy
 msgid "for this format/level not supported"
 msgstr "Typ kolumny nie jest obsługiwany"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:109
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:135
 #, fuzzy
-msgid "Unable to write line, vector map is not opened"
+msgid "Unable to write feature, vector map is not opened"
 msgstr "Nie można zapisać linii, nie jest otwarta mapa"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:122
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:148
 #, fuzzy
-msgid "Unable to write line (negative offset)"
+msgid "Unable to write feature (negative offset)"
 msgstr "Nie można zapisać linii (ujemny "
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:155
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:181
 #, fuzzy
-msgid "Unable to rewrite line, vector map is not opened"
+msgid "Unable to rewrite feature, vector map is not opened"
 msgstr "Nie można nadpisać linii, mapa nie jest otwarta"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:168
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:194
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to rewrite line %d"
+msgid "Unable to rewrite feature %d"
 msgstr "W %s nie można otworzyć pliku %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:212
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:219
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened on topo level 2"
+msgid ""
+"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
 msgstr "Nie można usunąć linii, mapa '%s' nie jest otwarta na poziomie 2"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:218
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:225
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgid ""
+"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
 msgstr "Nie można usunąć linii, mapa '%s' nie jest otwarta w trybie 'zapisu'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:232
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:239
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete line %d from vector map <%s>"
+msgid "Unable to feature %d from vector map <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć %s"
 
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr "Nie można usunąć linii, mapa '%s' nie jest otwarta na poziomie 2"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr "Nie można usunąć linii, mapa '%s' nie jest otwarta w trybie 'zapisu'"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to restore feature %d from vector map <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyć %s"
+
 #: ../lib/vask/V_support.c:58
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file %s"
@@ -1926,12 +1886,12 @@
 msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
 msgstr "Wciśnij ENTER aby anulować\n"
 
-#: ../lib/proj/datum.c:419 ../lib/proj/datum.c:483
+#: ../lib/proj/datum.c:419 ../lib/proj/datum.c:484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open datum table file <%s>"
 msgstr "nie można otworzyć pliku tabeli danych: %s"
 
-#: ../lib/proj/datum.c:432 ../lib/proj/datum.c:497
+#: ../lib/proj/datum.c:432 ../lib/proj/datum.c:498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
 msgstr "błąd w pliku tabeli danych, linia %d"
@@ -1974,7 +1934,7 @@
 #: ../lib/proj/convert.c:440
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid tranformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
+"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
 "transform parameters unspecified."
 msgstr ""
 
@@ -2136,16 +2096,16 @@
 "\n"
 "niepoprawna elipsoida\n"
 
-#: ../lib/gis/sample.c:84
+#: ../lib/gis/sample.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Unknown interpolation type"
 msgstr "nieznany typ interpolacji"
 
-#: ../lib/gis/sample.c:455
+#: ../lib/gis/sample.c:284
 msgid "\"no data\" label found; setting to zero"
 msgstr "znaleziono etykietÄ™ \"no data\"; ustawianie jako zero"
 
-#: ../lib/gis/sample.c:470
+#: ../lib/gis/sample.c:299
 #, fuzzy
 msgid "Problem reading raster map"
 msgstr "problem w czasie czytania pliku rastrowego"
@@ -2255,24 +2215,29 @@
 msgid "Other Projection"
 msgstr "Inne rzutowanie"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:103
+#: ../lib/gis/opencell.c:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć %s"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:177
+#: ../lib/gis/opencell.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find <%s@%s>"
+msgstr "nie można znaleźć [%s]"
+
+#: ../lib/gis/opencell.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%"
 "s> which does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:201
+#: ../lib/gis/opencell.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
 msgstr "[%s] w mapsecie [%s]-pole formatu w nagłówku pliku jest niepoprawne"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:208
+#: ../lib/gis/opencell.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
@@ -2281,79 +2246,84 @@
 "[%s] w mapsecie [%s] - w innym odwzorowaniu niż bieżący region:\n"
 "znaleziona mapa [%s] w: <%s>, a powinno być <%s> "
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:215
+#: ../lib/gis/opencell.c:226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
 msgstr ""
 "[%s] w mapsecie [%s] - znajduje się w innej strefie [%d] niż bieżący region "
 "[%d]"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:222
+#: ../lib/gis/opencell.c:233
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: bytes per cell (%d) too large"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:616
+#: ../lib/gis/opencell.c:262
+#, c-format
+msgid "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/opencell.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset (%s)"
 msgstr ""
 "Mapa, które nie jest w bieżącym mapsecie nie może być otwarta do "
 "uaktualniania."
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:623
+#: ../lib/gis/opencell.c:649
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s> is an illegal file name"
 msgstr "opencell: %s - niedopuszczalna nazwa pliku"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:629
+#: ../lib/gis/opencell.c:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s>: bad mapset"
 msgstr "<%s> w mapsecie <%s>"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:640 ../lib/gis/opencell.c:741
+#: ../lib/gis/opencell.c:666 ../lib/gis/opencell.c:767
 msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:710
+#: ../lib/gis/opencell.c:736
 msgid ""
 "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:915
+#: ../lib/gis/opencell.c:941
 msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:948
+#: ../lib/gis/opencell.c:976 ../lib/gis/opencell.c:1064
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find <%s@%s>"
+msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
 msgstr "nie można znaleźć [%s]"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:996
+#: ../lib/gis/opencell.c:1009
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found in mapset <%s>"
 msgstr "Nie można znaleźć wektora źródłowego '%s'"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:1053
+#: ../lib/gis/opencell.c:1070
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "nie można znaleźć [%s]"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:1058
+#: ../lib/gis/opencell.c:1075
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "Nie można otworzyć %s"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:1068
+#: ../lib/gis/opencell.c:1085
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid type: field '%s' in file '%s'"
 msgstr "niepoprawny typ: pole %s w pliku %s "
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:1082
+#: ../lib/gis/opencell.c:1099
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> is not xdr: byte_order: %s"
 msgstr "Nie można znaleźć wektora źródłowego '%s'"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:1162
+#: ../lib/gis/opencell.c:1179
 msgid ""
 "G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
 msgstr ""
@@ -2383,6 +2353,16 @@
 msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/gis/find_file.c:74
+#, c-format
+msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/find_file.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using <%s@%s>"
+msgstr "nie można znaleźć [%s]"
+
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #, c-format
 msgid "The floating data range for %s@%s is empty"
@@ -2406,6 +2386,41 @@
 msgid "Unknown Location"
 msgstr "Nieznane położenie"
 
+#: ../lib/gis/color_rules.c:110
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "Błędny format wejściowy"
+
+#: ../lib/gis/color_rules.c:112
+msgid "R/G/B not in range 0-255"
+msgstr "R/G/B poza zakresem 0-255"
+
+#: ../lib/gis/color_rules.c:114
+#, fuzzy
+msgid "invalid color name"
+msgstr "Nieodpowiednie współrzędne"
+
+#: ../lib/gis/color_rules.c:116
+msgid "percentage not in range 0-100"
+msgstr "procenty poza zakresem 0-100"
+
+#: ../lib/gis/color_rules.c:118
+#, fuzzy
+msgid "invalid value"
+msgstr ""
+"\n"
+"niepoprawny układ odniesienia\n"
+
+#: ../lib/gis/color_rules.c:120
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "nieznany typ interpolacji"
+
+#: ../lib/gis/color_rules.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad rule (%s): [%s]"
+msgstr "błędna reguła (%s): %s"
+
 #: ../lib/gis/spawn.c:80 ../lib/gis/spawn.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Too many arguments"
@@ -2461,41 +2476,6 @@
 msgid "Unable to change directory to %s"
 msgstr "Nie można utworzyć nagłówka pliku dla [%s]"
 
-#: ../lib/gis/color_rules.c:110
-#, fuzzy
-msgid "syntax error"
-msgstr "Błędny format wejściowy"
-
-#: ../lib/gis/color_rules.c:112
-msgid "R/G/B not in range 0-255"
-msgstr "R/G/B poza zakresem 0-255"
-
-#: ../lib/gis/color_rules.c:114
-#, fuzzy
-msgid "invalid color name"
-msgstr "Nieodpowiednie współrzędne"
-
-#: ../lib/gis/color_rules.c:116
-msgid "percentage not in range 0-100"
-msgstr "procenty poza zakresem 0-100"
-
-#: ../lib/gis/color_rules.c:118
-#, fuzzy
-msgid "invalid value"
-msgstr ""
-"\n"
-"niepoprawny układ odniesienia\n"
-
-#: ../lib/gis/color_rules.c:120
-#, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "nieznany typ interpolacji"
-
-#: ../lib/gis/color_rules.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad rule (%s): [%s]"
-msgstr "błędna reguła (%s): %s"
-
 #: ../lib/gis/mapset.c:39
 msgid "MAPSET is not set"
 msgstr "MAPSET nie został ustawiony"
@@ -2623,37 +2603,37 @@
 msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
 msgstr "\aBŁĄD: System nie został zainicjalizowany. Nie wywołano G_gisinit()\n"
 
-#: ../lib/gis/get_row.c:46 ../lib/gis/get_row.c:917
+#: ../lib/gis/get_row.c:46 ../lib/gis/get_row.c:1049
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/get_row.c:301
+#: ../lib/gis/get_row.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cell_values_float: xdr_float failed for index %d"
 msgstr "cell_values_float: proces xdr_float nie powiódł się dla indeksu %d"
 
-#: ../lib/gis/get_row.c:342
+#: ../lib/gis/get_row.c:365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cell_values_double: xdr_double failed for index %d"
 msgstr "cell_values_float: proces xdr_float nie powiódł się dla indeksu %d"
 
-#: ../lib/gis/get_row.c:489
+#: ../lib/gis/get_row.c:621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading compressed map <%s@%s>, row %d"
 msgstr "wsparcie kategorii dla [%s] w mapsecie [%s] %s"
 
-#: ../lib/gis/get_row.c:492
+#: ../lib/gis/get_row.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading map <%s@%s>, row %d"
 msgstr "wsparcie kategorii dla [%s] w mapsecie [%s] %s"
 
-#: ../lib/gis/get_row.c:899 ../lib/gis/get_row.c:904
+#: ../lib/gis/get_row.c:1031 ../lib/gis/get_row.c:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading null row %d"
 msgstr "błąd podczas wczytywania wiersza NULL %d"
 
-#: ../lib/gis/get_row.c:983
+#: ../lib/gis/get_row.c:1115
 #, fuzzy
 msgid "Unable to realloc buffer"
 msgstr "Nie można odczytać nagłówka pliku"
@@ -2702,7 +2682,7 @@
 msgid "(no title)"
 msgstr "(bez tytułu)"
 
-#: ../lib/gis/ls.c:64
+#: ../lib/gis/ls.c:87
 #, c-format
 msgid "Unable to open directory %s"
 msgstr "Nie można otworzyć kartoteki %s"
@@ -2783,34 +2763,46 @@
 msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/closecell.c:225
+#: ../lib/gis/closecell.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "closecell: can't move %s\n"
 "to null file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/closecell.c:247
+#: ../lib/gis/closecell.c:250
 #, c-format
 msgid "Error writing floating point format file for map %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/closecell.c:297
+#: ../lib/gis/closecell.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "closecell: can't move %s\n"
 "to cell file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/closecell.c:352
+#: ../lib/gis/closecell.c:355
 #, fuzzy
 msgid "unable to write quant file!"
 msgstr "Nie można otworzyć automatycznego pliku maski"
 
-#: ../lib/gis/closecell.c:403
+#: ../lib/gis/closecell.c:406
 msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/gis/home.c:39
+msgid "unable to determine user's home directory"
+msgstr "nie można określić domowego katalogu użytkownika"
+
+#: ../lib/gis/error.c:257
+msgid "WARNING: "
+msgstr "UWAGA:"
+
+#: ../lib/gis/error.c:258
+msgid "ERROR: "
+msgstr "BŁĄD:"
+
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:71 ../lib/gis/get_cellhd.c:100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
@@ -2847,18 +2839,6 @@
 msgid " Invalid format."
 msgstr "Format niepoprawny\n"
 
-#: ../lib/gis/home.c:39
-msgid "unable to determine user's home directory"
-msgstr "nie można określić domowego katalogu użytkownika"
-
-#: ../lib/gis/error.c:257
-msgid "WARNING: "
-msgstr "UWAGA:"
-
-#: ../lib/gis/error.c:258
-msgid "ERROR: "
-msgstr "BŁĄD:"
-
 #: ../lib/gis/cats.c:381
 #, c-format
 msgid "category support for [%s] in mapset [%s] %s"
@@ -2904,16 +2884,6 @@
 msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
 msgstr "Brak informacji o elipsoidzie w pliku %s w %s"
 
-#: ../lib/gis/raster_metadata.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't read %s for [%s in %s]"
-msgstr "Nie można odczytać histogramu dla [%s w %s]"
-
-#: ../lib/gis/raster_metadata.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create %s metadata file for [%s in %s]"
-msgstr "Nie można odczytać pliku nagłówka dla [%s w %s]\n"
-
 #: ../lib/gis/location.c:44
 #, c-format
 msgid "LOCATION << %s >> not available"
@@ -2977,157 +2947,157 @@
 msgid "Driver name"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:354
+#: ../lib/gis/parser.c:355
 msgid "Database name"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:362
+#: ../lib/gis/parser.c:364
 msgid "Name of attribute column"
 msgstr "Nazwa kolumny atrybutów"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:371
+#: ../lib/gis/parser.c:373
 msgid "Name of attribute column(s)"
 msgstr "Nazwy kolumn(y) atrybutów"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:382
+#: ../lib/gis/parser.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Name of input imagery group"
 msgstr "Nazwa źródłowej mapy rastrowej"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:390
+#: ../lib/gis/parser.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Name of input imagery subgroup"
 msgstr "Nazwa źródłowej mapy rastrowej"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:400 ../lib/gis/parser.c:425
+#: ../lib/gis/parser.c:402 ../lib/gis/parser.c:427
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "Nazwa źródłowej mapy rastrowej"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:409 ../lib/gis/parser.c:434
+#: ../lib/gis/parser.c:411 ../lib/gis/parser.c:436
 msgid "Name of input raster map(s)"
 msgstr "Nazwy źródłowych map(y) rastrowych"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:417
+#: ../lib/gis/parser.c:419
 msgid "Name for output raster map"
 msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:442
+#: ../lib/gis/parser.c:444
 msgid "Name of base raster map"
 msgstr "Nazwa bazowej mapy rastrowej"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:450
+#: ../lib/gis/parser.c:452
 msgid "Name of cover raster map"
 msgstr "Nazwa "
 
-#: ../lib/gis/parser.c:458
+#: ../lib/gis/parser.c:460
 msgid "Name of elevation raster map"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej wysokości"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:467
+#: ../lib/gis/parser.c:469
 msgid "Name of elevation raster map(s)"
 msgstr "Nazwy map(y) rastrowych wysokości"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:477 ../lib/gis/parser.c:502
+#: ../lib/gis/parser.c:479 ../lib/gis/parser.c:504
 msgid "Name of input raster3d map"
 msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej 3d"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:486 ../lib/gis/parser.c:511
+#: ../lib/gis/parser.c:488 ../lib/gis/parser.c:513
 msgid "Name of input raster3d map(s)"
 msgstr "Nazwa wejściowej map(y) rastrowej 3d"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:494
+#: ../lib/gis/parser.c:496
 msgid "Name for output raster3d map"
 msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej 3d"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:521 ../lib/gis/parser.c:546
+#: ../lib/gis/parser.c:523 ../lib/gis/parser.c:548
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "Nazwa źródłowej mapy wektorowej"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:530 ../lib/gis/parser.c:555
+#: ../lib/gis/parser.c:532 ../lib/gis/parser.c:557
 msgid "Name of input vector map(s)"
 msgstr "Nazwa wejściowej map(y) wektorowej"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:538
+#: ../lib/gis/parser.c:540
 msgid "Name for output vector map"
 msgstr "Nazwa wyjściowej mapy wketorowej"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:564
+#: ../lib/gis/parser.c:566
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:565
+#: ../lib/gis/parser.c:567
 msgid "Feature type(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:572
+#: ../lib/gis/parser.c:574
 msgid "Layer number"
 msgstr "Liczna warstw"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:574
+#: ../lib/gis/parser.c:576
 msgid ""
 "A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
 "number determines which table to use."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:581
+#: ../lib/gis/parser.c:585
 msgid "Category value"
 msgstr "Wartość kategorii"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:588
+#: ../lib/gis/parser.c:592
 msgid "Category values"
 msgstr "Wartości kategorii"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:589
+#: ../lib/gis/parser.c:593
 msgid "Example: 1,3,7-9,13"
 msgstr "Przykład: 1,3,7-9,13"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:599
+#: ../lib/gis/parser.c:603
 msgid "Name of input file"
 msgstr "Nazwa pliku wejściowego"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:607
+#: ../lib/gis/parser.c:611
 msgid "Name for output file"
 msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:615
+#: ../lib/gis/parser.c:619
 msgid "Field separator"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:626
+#: ../lib/gis/parser.c:630
 msgid "Color"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:627
+#: ../lib/gis/parser.c:631
 msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:636
+#: ../lib/gis/parser.c:640
 msgid "Background color"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:638
+#: ../lib/gis/parser.c:642
 msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:779
+#: ../lib/gis/parser.c:783
 #, c-format
-msgid "BUG in descriptions, option %s in %s does not exist"
+msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:881
+#: ../lib/gis/parser.c:885
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:895
+#: ../lib/gis/parser.c:899
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:925
+#: ../lib/gis/parser.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sorry <%s> is not a valid option\n"
 msgstr "<%s> nie jest poprawnÄ… opcjÄ…\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1030
+#: ../lib/gis/parser.c:1034
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3136,14 +3106,14 @@
 "\n"
 "Opis:\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1037
+#: ../lib/gis/parser.c:1041
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Keywords:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1041
+#: ../lib/gis/parser.c:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3151,7 +3121,7 @@
 " "
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1109
+#: ../lib/gis/parser.c:1113
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3160,19 +3130,19 @@
 "\n"
 "Flagi:\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1132 ../lib/gis/parser.c:1611 ../lib/gis/parser.c:1899
+#: ../lib/gis/parser.c:1136 ../lib/gis/parser.c:1615 ../lib/gis/parser.c:1903
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1134 ../lib/gis/parser.c:1615
+#: ../lib/gis/parser.c:1138 ../lib/gis/parser.c:1619
 msgid "Verbose module output"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1135 ../lib/gis/parser.c:1618
+#: ../lib/gis/parser.c:1139 ../lib/gis/parser.c:1622
 msgid "Quiet module output"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1140
+#: ../lib/gis/parser.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3181,81 +3151,81 @@
 "\n"
 "Parametry:\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1163
+#: ../lib/gis/parser.c:1167
 #, c-format
 msgid "  %*s   default: %s\n"
 msgstr "  %*s   domyślnie: %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1502
+#: ../lib/gis/parser.c:1506
 msgid "NAME"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1515
+#: ../lib/gis/parser.c:1519
 msgid "KEYWORDS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1520
+#: ../lib/gis/parser.c:1524
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1588
+#: ../lib/gis/parser.c:1592
 msgid "Flags"
 msgstr "Flagi"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1626
+#: ../lib/gis/parser.c:1630
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametry"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1666
+#: ../lib/gis/parser.c:1670
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1672
+#: ../lib/gis/parser.c:1676
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślne"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1901
+#: ../lib/gis/parser.c:1905
 msgid "Allow overwrite"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1909
+#: ../lib/gis/parser.c:1913
 msgid "Run with minimal output messages"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1911
+#: ../lib/gis/parser.c:1915
 msgid "Run quietly"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1944
+#: ../lib/gis/parser.c:1948
 msgid "Unable to spawn the 'wish' program"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1963
+#: ../lib/gis/parser.c:1967
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine program name"
 msgstr "nie można określić domowego katalogu użytkownika"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2020
+#: ../lib/gis/parser.c:2024
 #, c-format
 msgid "  %*s   options: "
 msgstr "  %*s   opcje: "
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2065 ../lib/gis/parser.c:2080
+#: ../lib/gis/parser.c:2069 ../lib/gis/parser.c:2084
 #, c-format
 msgid "Sorry, <%c> is not a valid flag\n"
 msgstr "<%c>to niepoprawna flaga\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2146
+#: ../lib/gis/parser.c:2150
 #, c-format
 msgid "Sorry, <%s=> is ambiguous\n"
 msgstr "<%s=> jest niedozwolone\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2152
+#: ../lib/gis/parser.c:2156
 #, c-format
 msgid "Sorry, <%s> is not a valid parameter\n"
 msgstr "<%s> nie jest poprawnym parametrem\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2233
+#: ../lib/gis/parser.c:2237
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3264,12 +3234,12 @@
 "\n"
 "Błąd: niedopuszczalna składnia zakresu sla parametru <%s>\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2234
+#: ../lib/gis/parser.c:2238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "       Presented as: %s\n"
 msgstr "       Przedstawiony jako: %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2238
+#: ../lib/gis/parser.c:2242
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3278,12 +3248,12 @@
 "\n"
 "Błąd: wartość <%s> zajduje się poza zakresem dla parametru <%s>\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2240
+#: ../lib/gis/parser.c:2244
 #, c-format
 msgid "       Legal range: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2243
+#: ../lib/gis/parser.c:2247
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3292,7 +3262,7 @@
 "\n"
 "Błąd: Brakująca wartość dla parametru <%s>\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2391
+#: ../lib/gis/parser.c:2395
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3303,31 +3273,31 @@
 "BŁĄD: Wymagany parametr <%s> nie jest ustawiony:\n"
 "    (%s).\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2486
+#: ../lib/gis/parser.c:2490
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "ERROR: option <%s> must be provided in multiples of %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2488
+#: ../lib/gis/parser.c:2492
 #, c-format
 msgid "       You provided %d items:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2542
+#: ../lib/gis/parser.c:2548
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
 msgstr "Błąd: opcja <%s>: <%s> już istnieje.\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2596
+#: ../lib/gis/parser.c:2603
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "FLAG: Set the following flag?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2610
+#: ../lib/gis/parser.c:2617
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3336,51 +3306,51 @@
 "\n"
 "OPCJA:   %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2611
+#: ../lib/gis/parser.c:2618
 #, c-format
 msgid "     key: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2613
+#: ../lib/gis/parser.c:2620
 #, c-format
 msgid "  format: %s\n"
 msgstr "  format: %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2615
+#: ../lib/gis/parser.c:2622
 #, fuzzy, c-format
 msgid " default: %s\n"
 msgstr " domyślnie: %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2616
+#: ../lib/gis/parser.c:2623
 #, fuzzy, c-format
 msgid "required: %s\n"
 msgstr "wymagany: %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2618
+#: ../lib/gis/parser.c:2625
 #, c-format
 msgid "multiple: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2620
+#: ../lib/gis/parser.c:2627
 #, c-format
 msgid " options: %s\n"
 msgstr " opcjes: %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2633
+#: ../lib/gis/parser.c:2640
 #, c-format
 msgid "enter option > "
 msgstr "wprowadź opcję >"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2650 ../lib/gis/parser.c:2660
+#: ../lib/gis/parser.c:2657 ../lib/gis/parser.c:2667
 msgid "   Try again? "
 msgstr "   Czy ponowić próbę ? "
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2658
+#: ../lib/gis/parser.c:2665
 #, c-format
 msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
 msgstr "Wartość %s nie jest poprawna\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2668
+#: ../lib/gis/parser.c:2675
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3391,11 +3361,11 @@
 "Wybrałeś:\n"
 "  %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2669
+#: ../lib/gis/parser.c:2676
 msgid "Is this correct? "
 msgstr "Czy to siÄ™ zgadza ?"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2734
+#: ../lib/gis/parser.c:2741
 msgid "to accept the default"
 msgstr "aby zaakceptopwać domyślne"
 
@@ -3437,6 +3407,26 @@
 msgid "Cannot write quant rules for map %s"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/gis/raster_metadata.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't read %s for [%s in %s]"
+msgstr "Nie można odczytać histogramu dla [%s w %s]"
+
+#: ../lib/gis/raster_metadata.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s metadata file for [%s in %s]"
+msgstr "Nie można odczytać pliku nagłówka dla [%s w %s]\n"
+
+#: ../lib/gis/open.c:62
+#, c-format
+msgid "G__open(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/open.c:84
+#, c-format
+msgid "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
+msgstr ""
+
 #: ../lib/gis/timestamp.c:282
 #, c-format
 msgid "Can't create timestamp file for %s map %s in mapset %s"
@@ -3457,16 +3447,6 @@
 msgid "Invalid timestamp file for %s map %s in mapset %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/open.c:66
-#, c-format
-msgid "G__open(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/open.c:82
-#, c-format
-msgid "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
-msgstr ""
-
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47 ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
 msgid "Illegal n-s resolution value"
 msgstr "Niedozwolona wartość rozdzielczoci n-s"
@@ -3565,6 +3545,16 @@
 msgid "Top must be larger than Bottom"
 msgstr "Wartość dla północy musi być większa niż dla południa"
 
+#: ../lib/gis/open_misc.c:45
+#, c-format
+msgid "G__open_misc(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/open_misc.c:67
+#, c-format
+msgid "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
+msgstr ""
+
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:134
 msgid "duplicate projection field"
 msgstr "pole odwzorowania powtarza siÄ™"
@@ -3770,7 +3760,7 @@
 msgid "not known"
 msgstr "nieznany"
 
-#: ../lib/gis/color_read.c:117
+#: ../lib/gis/color_read.c:116
 #, c-format
 msgid "color support for [%s] in mapset [%s] %s"
 msgstr "wsparcie koloru dla [%s] w mapsecie [%s] %s"
@@ -3894,6 +3884,21 @@
 msgid "ask: can't happen"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/gis/alloc.c:43
+#, c-format
+msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/alloc.c:76
+#, c-format
+msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/alloc.c:114
+#, c-format
+msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
+msgstr ""
+
 #: ../lib/gis/histogram.c:57
 #, c-format
 msgid "Histogram for [%s in %s] missing (run r.support)"
@@ -3914,18 +3919,16 @@
 msgid "can't create histogram for [%s in %s]"
 msgstr "nie można utworzyć histogramu dla  [%s w %s]"
 
-#: ../lib/gis/alloc.c:45
-msgid "G_malloc: out of memory"
-msgstr "G_malloc: brak pamięci"
+#: ../lib/gis/gdal.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to locate symbol <%s>"
+msgstr "W %s nie można otworzyć pliku %s"
 
-#: ../lib/gis/alloc.c:79
-msgid "G_calloc: out of memory"
-msgstr "G_calloc: brak pamięci"
+#: ../lib/gis/gdal.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load GDAL library"
+msgstr "Nie można otworzyć nowego wektora %s"
 
-#: ../lib/gis/alloc.c:117
-msgid "G_realloc: out of memory"
-msgstr "G_realloc: brak pamięci"
-
 #: ../lib/nviz/change_view.c:108
 #, c-format
 msgid "Invalid view position coordinates, using %f,%f"
@@ -3985,6 +3988,52 @@
 msgid "Unable to define new light"
 msgstr "W %s nie można otworzyć pliku %s"
 
+#: ../lib/sites/sites.c:97
+#, c-format
+msgid "Attributes for category %d not found"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/sites/sites.c:136
+msgid "Category must be integer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/sites/sites.c:210
+msgid "Memory error in writing timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/sites/sites.c:212
+msgid "Illegal TimeStamp string"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/sites/sites.c:241
+msgid "Memory error in allocating timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/sites/sites.c:348 ../lib/sites/sites.c:476
+msgid ""
+"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
+"updated to GRASS 6 vector library)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/sites/sites.c:372 ../lib/sites/sites.c:1247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku śledzenia błędu '%s'"
+
+#: ../lib/sites/sites.c:380 ../lib/sites/sites.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "Cannot select attributes"
+msgstr "Nie można usunąć linii"
+
+#: ../lib/sites/sites.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Cannot fetch row"
+msgstr "Informacji o warstwie jest niedostępna"
+
+#: ../lib/sites/sites.c:577
+msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
+msgstr ""
+
 #: ../lib/imagery/fopen.c:23
 #, c-format
 msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
@@ -4043,20 +4092,11 @@
 msgid "Loading 3d raster map <%s>..."
 msgstr "Mapa rastrowa %s@%s jest pusta"
 
-#: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Unable to process vector map - out of memory"
-msgstr "Nie można otworzyć %s"
-
 #: ../lib/ogsf/Gvl3.c:39 ../lib/ogsf/gvl_file.c:428
 #, fuzzy, c-format
 msgid "3D raster map <%s> not found"
 msgstr "Nie można znaleźć wektora źródłowego '%s'"
 
-#: ../lib/ogsf/gs_bm.c:124
-msgid "Bitmap mismatch"
-msgstr ""
-
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate stream"
@@ -4121,6 +4161,11 @@
 msgid "Unable to open file <%s> for writing"
 msgstr "Nie można otworzyć %s do zapisu"
 
+#: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Unable to process vector map - out of memory"
+msgstr "Nie można otworzyć %s"
+
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
@@ -4213,6 +4258,10 @@
 msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/ogsf/gs_bm.c:124
+msgid "Bitmap mismatch"
+msgstr ""
+
 #: ../lib/ogsf/gvl_file.c:104
 msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
 msgstr ""
@@ -4251,9 +4300,11 @@
 msgstr "Nie można znaleźć wektora źródłowego '%s'"
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1638
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s> is outside of current region. Load failed."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
 msgstr ""
+"[%s] w mapsecie [%s] - znajduje się w innej strefie [%d] niż bieżący region "
+"[%d]"
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1716 ../lib/ogsf/GS2.c:1722 ../lib/ogsf/GS2.c:1730
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747 ../lib/ogsf/GS2.c:1757
@@ -4438,23 +4489,19 @@
 msgid "    taking FFT of image..."
 msgstr "transformujÄ™ obraz (FFT)"
 
-#: ../lib/gmath/del2g.c:57
-msgid "Insufficent memory for allocation of gaussian"
-msgstr "zbyt mała ilość pamięci do alokacji "
-
-#: ../lib/gmath/del2g.c:59
+#: ../lib/gmath/del2g.c:56
 msgid "    computing del**2 g..."
 msgstr "obliczanie dell**2g..."
 
-#: ../lib/gmath/del2g.c:62
+#: ../lib/gmath/del2g.c:59
 msgid "    taking FFT of del**2 g..."
 msgstr "transformacja (FFT) del**2g..."
 
-#: ../lib/gmath/del2g.c:66
+#: ../lib/gmath/del2g.c:63
 msgid "    multiplying transforms..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/del2g.c:69
+#: ../lib/gmath/del2g.c:66
 msgid "    taking inverse FFT..."
 msgstr "Transformacja odwrotna (FTT)..."
 
@@ -4590,6 +4637,26 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Removed bridges"
+#~ msgstr "Usuń okno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duplicates"
+#~ msgstr "powtórz pole Wschodu"
+
+#~ msgid "G_malloc: out of memory"
+#~ msgstr "G_malloc: brak pamięci"
+
+#~ msgid "G_calloc: out of memory"
+#~ msgstr "G_calloc: brak pamięci"
+
+#~ msgid "G_realloc: out of memory"
+#~ msgstr "G_realloc: brak pamięci"
+
+#~ msgid "Insufficent memory for allocation of gaussian"
+#~ msgstr "zbyt mała ilość pamięci do alokacji "
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Cannot describe table <%s>"
 #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku śledzenia błędu '%s'"
 
@@ -4633,10 +4700,6 @@
 #~ msgstr "Tworzenie topologii ...\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku śledzenia błędu '%s'"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cannot get column info"
 #~ msgstr "Informacji o warstwie jest niedostępna"
 
@@ -4647,9 +4710,6 @@
 #~ msgid "Cannot rewrite line"
 #~ msgstr "Nie można nadpisać linii"
 
-#~ msgid "Cannot delete line"
-#~ msgstr "Nie można usunąć linii"
-
 #~ msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
 #~ msgstr "Nazwa wyniku '%s' nie jest poprawnÄ… nazwÄ… wektora."
 

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_pl.po	2008-11-18 18:19:54 UTC (rev 34374)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_pl.po	2008-11-18 20:12:20 UTC (rev 34375)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmodes_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 23:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-18 16:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-04 10:22+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polska <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -21,18 +21,19 @@
 #: ../db/base/execute.c:60 ../db/base/createdb.c:43 ../db/base/dropdb.c:43
 #: ../db/base/tables.c:46 ../db/base/droptable.c:44 ../db/base/select.c:62
 #: ../db/base/columns.c:45 ../db/base/describe.c:52 ../db/base/databases.c:52
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:182 ../vector/v.db.connect/main.c:248
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:189 ../vector/v.db.connect/main.c:255
 #: ../vector/v.edit/select.c:513 ../vector/v.in.sites/main.c:158
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:142 ../vector/v.out.ogr/main.c:322
-#: ../vector/v.extract/main.c:241 ../doc/vector/v.example/main.c:123
-#: ../display/d.vect/main.c:499 ../display/d.thematic.area/main.c:231
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:141 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:634
+#: ../vector/v.drape/main.c:288 ../vector/v.out.ogr/main.c:322
+#: ../vector/v.extract/main.c:278 ../doc/vector/v.example/main.c:123
+#: ../display/d.vect/main.c:499 ../display/d.thematic.area/main.c:230
 #, c-format
 msgid "Unable to start driver <%s>"
 msgstr "Nie można uruchomić sterownika <%s>"
 
 #: ../db/base/execute.c:66 ../db/base/tables.c:51 ../db/base/select.c:68
 #: ../db/base/describe.c:57 ../display/d.vect/main.c:504
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:236
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:235
 #, c-format
 msgid "Unable to open database <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć bazy <%s>"
@@ -80,8 +81,8 @@
 #: ../db/base/copy.c:37
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Either 'from_table' (optionaly with 'where') can be used or 'select' option, "
-"but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
+"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
 msgstr ""
 "Kopiuj tabelę. Może być użyte zarówno 'from_table' (opcjonalnie z 'where') "
 "jak iopcja 'select', ale nie 'from_table' i 'select' jednocześnie."
@@ -152,11 +153,6 @@
 
 #: ../db/base/tables.c:95 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/columns.c:92
 #: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/connect.c:45
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "database, attribute table"
 msgstr "mapa wektorowa do edycji tabeli atrybutów"
@@ -194,16 +190,16 @@
 msgstr "Na przykład: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
 
 #: ../db/base/select.c:195 ../raster/r.distance/parse.c:50
-#: ../raster/r.stats/main.c:108 ../raster/r.cats/main.c:72
-#: ../vector/v.db.select/main.c:59
+#: ../raster/r.stats/main.c:121 ../raster/r.cats/main.c:72
+#: ../vector/v.db.select/main.c:63
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Wyjściowy separator pól"
 
-#: ../db/base/select.c:199 ../vector/v.db.select/main.c:63
+#: ../db/base/select.c:199 ../vector/v.db.select/main.c:68
 msgid "Output vertical record separator"
 msgstr "Wyjściowy separator pionowy"
 
-#: ../db/base/select.c:206 ../vector/v.db.select/main.c:70
+#: ../db/base/select.c:206 ../vector/v.db.select/main.c:76
 msgid "Null value indicator"
 msgstr "Znacznik wartości null"
 
@@ -211,7 +207,7 @@
 msgid "Name of file with sql statement"
 msgstr "Nazwa pliku z wyrażeniem sql"
 
-#: ../db/base/select.c:214 ../vector/v.db.select/main.c:74
+#: ../db/base/select.c:214 ../vector/v.db.select/main.c:86
 msgid "Do not include column names in output"
 msgstr "Nie uwzględniaj nazw kolumn w wyniku"
 
@@ -220,7 +216,7 @@
 msgid "Describe query only (don't run it)"
 msgstr "tylko opisz zapytanie (nie wykonuj go)"
 
-#: ../db/base/select.c:222 ../vector/v.db.select/main.c:78
+#: ../db/base/select.c:222 ../vector/v.db.select/main.c:91
 msgid "Vertical output (instead of horizontal)"
 msgstr "Wynik pionowy (zamiast poziomego)"
 
@@ -236,10 +232,11 @@
 msgid "List all columns for a given table."
 msgstr "Wyświetl wszystkie kolumny dla danej tabeli."
 
-#: ../db/base/describe.c:63 ../vector/v.db.connect/main.c:193
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:399 ../vector/v.patch/main.c:139
+#: ../db/base/describe.c:63 ../vector/v.db.connect/main.c:200
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:402 ../vector/v.patch/main.c:139
 #: ../vector/v.patch/main.c:177 ../vector/v.random/main.c:199
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:155 ../vector/v.out.ogr/main.c:332
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:154 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:643
+#: ../vector/v.drape/main.c:299 ../vector/v.out.ogr/main.c:332
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to describe table <%s>"
@@ -375,20 +372,6 @@
 msgid "Cannot get list of tables:\n"
 msgstr "Nie można pobrać listy tabel:\n"
 
-#: ../db/drivers/mysql/describe.c:120
-#, c-format
-msgid "MySQL driver: column '%s', type %d is not supported"
-msgstr "Sterownik MySQL: kolumna '%s', typu %d nie jest obsługiwana"
-
-#: ../db/drivers/mysql/describe.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
-"damaged"
-msgstr ""
-"kolumna '%s' : typu int8 (bigint) jest zapisana jako integer (4 bytes)"
-"niektóre dane mogą być zniszczone"
-
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:60
 msgid "Wrong port number in MySQL database definition: "
 msgstr "Nieodpowiedni numer portu w definicji bazy danych MySQL: "
@@ -417,6 +400,39 @@
 msgid "Cannot select data: \n"
 msgstr "Nie można zaznaczyć danych: \n"
 
+#: ../db/drivers/mysql/describe.c:120
+#, c-format
+msgid "MySQL driver: column '%s', type %d is not supported"
+msgstr "Sterownik MySQL: kolumna '%s', typu %d nie jest obsługiwana"
+
+#: ../db/drivers/mysql/describe.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
+"damaged"
+msgstr ""
+"kolumna '%s' : typu int8 (bigint) jest zapisana jako integer (4 bytes)"
+"niektóre dane mogą być zniszczone"
+
+#: ../db/drivers/mysql/db.c:67
+msgid "Cannot connect to MySQL: "
+msgstr "Nie można uzyskać połączenia z MySQL: "
+
+#: ../db/drivers/mysql/db.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
+msgstr "Nie można zinterpretować nazwy osadzonej bazy danych MySQL"
+
+#: ../db/drivers/mysql/db.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize MySQL embedded server"
+msgstr "Nie można zainicjować zagnieżdżonego serwera MySQL"
+
+#: ../db/drivers/mysql/db.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
+msgstr "Nie można zainicjować zagnieżdżonego serwera MySQL"
+
 #: ../db/drivers/mysql/fetch.c:34
 msgid "Cursor not found"
 msgstr "Nie znaleziono kursora"
@@ -445,29 +461,14 @@
 msgid "Cannot scan datetime: "
 msgstr "Nie można odczytać daty/czasu: "
 
-#: ../db/drivers/mysql/db.c:67
-msgid "Cannot connect to MySQL: "
-msgstr "Nie można uzyskać połączenia z MySQL: "
-
-#: ../db/drivers/mysql/db.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
-msgstr "Nie można zinterpretować nazwy osadzonej bazy danych MySQL"
-
-#: ../db/drivers/mysql/db.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize MySQL embedded server"
-msgstr "Nie można zainicjować zagnieżdżonego serwera MySQL"
-
-#: ../db/drivers/mysql/db.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
-msgstr "Nie można zainicjować zagnieżdżonego serwera MySQL"
-
 #: ../db/drivers/mysql/error.c:29
 msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
 msgstr "błąd steronika DBMI-MySQL:\n"
 
+#: ../db/drivers/postgres/parse.c:63
+msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: "
+msgstr "Nieznana opcja w definicji bazy danych dla PostgreSQL: "
+
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
@@ -505,10 +506,6 @@
 "kolumna '%s' : typ logiczny (boolean) jest zachowany jako char(1), wartości: "
 "0 (fałsz), 1 (prawda)"
 
-#: ../db/drivers/postgres/parse.c:63
-msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: "
-msgstr "Nieznana opcja w definicji bazy danych dla PostgreSQL: "
-
 #: ../db/drivers/postgres/fetch.c:172
 msgid "Cannot recognize boolean value"
 msgstr "Nie mogę rozpoznać wartości logicznej (boolean)"
@@ -584,7 +581,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:58 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:300
 #: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:220 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:329
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:421 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:425 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:546 ../raster/r.to.rast3/main.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Error closing 3d raster map"
@@ -1012,11 +1009,11 @@
 msgid "3d raster map for which to modify null values"
 msgstr "Mapa rastrowa w której mają być wypełnione zera"
 
-#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:66 ../raster/r.null/null.c:62
+#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:66 ../raster/r.null/null.c:70
 msgid "List of cell values to be set to NULL"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:73 ../raster/r.null/null.c:69
+#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:73 ../raster/r.null/null.c:77
 msgid "The value to replace the null value by"
 msgstr ""
 
@@ -1092,72 +1089,73 @@
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:121 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:172 ../raster/r.surf.area/main.c:120
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:103 ../raster/r.coin/inter.c:41
-#: ../raster/r.coin/inter.c:45 ../raster/r.coin/cmd_parms.c:97
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:100 ../raster/r.distance/parse.c:79
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:103 ../raster/r.coin/inter.c:40
+#: ../raster/r.coin/inter.c:44 ../raster/r.coin/main.c:127
+#: ../raster/r.coin/main.c:129 ../raster/r.distance/parse.c:79
 #: ../raster/r.distance/parse.c:86 ../raster/r.reclass/main.c:78
 #: ../raster/r.los/main.c:160 ../raster/r.los/main.c:166
 #: ../raster/r.drain/main.c:153 ../raster/r.out.ascii/main.c:146
 #: ../raster/r.carve/main.c:178 ../raster/r.profile/main.c:142
 #: ../raster/r.texture/main.c:225 ../raster/r.basins.fill/main.c:93
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:105 ../raster/r.sum/main.c:62
-#: ../raster/r.null/null.c:105 ../raster/r.average/main.c:72
+#: ../raster/r.null/null.c:113 ../raster/r.average/main.c:72
 #: ../raster/r.average/main.c:75 ../raster/r.lake/main.c:254
 #: ../raster/r.lake/main.c:265 ../raster/r.out.gridatb/check_ready.c:12
-#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:19 ../raster/r.transect/main.c:118
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:180 ../raster/simwe/simlib/input.c:186
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:191 ../raster/simwe/simlib/input.c:200
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:208 ../raster/simwe/simlib/input.c:214
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:220 ../raster/simwe/simlib/input.c:227
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:234 ../raster/simwe/simlib/input.c:241
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:248 ../raster/r.out.mat/main.c:103
+#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:19 ../raster/r.transect/main.c:119
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:178 ../raster/simwe/simlib/input.c:184
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:189 ../raster/simwe/simlib/input.c:198
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:206 ../raster/simwe/simlib/input.c:212
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:218 ../raster/simwe/simlib/input.c:225
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:232 ../raster/simwe/simlib/input.c:239
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:246 ../raster/r.out.mat/main.c:103
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:114 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:129
 #: ../raster/r.statistics/main.c:79 ../raster/r.statistics/main.c:85
 #: ../raster/r.info/main.c:118 ../raster/r.patch/main.c:114
-#: ../raster/r.grow2/main.c:186 ../raster/r.surf.idw/main.c:109
+#: ../raster/r.grow2/main.c:187 ../raster/r.surf.idw/main.c:109
 #: ../raster/r.thin/io.c:96 ../raster/r.flow/io.c:63
 #: ../raster/r.topidx/check_ready.c:11 ../raster/r.out.pov/main.c:174
 #: ../raster/r.covar/main.c:95 ../raster/r.out.arc/main.c:114
-#: ../raster/r.report/parse.c:241 ../raster/r.random/main.c:113
+#: ../raster/r.report/parse.c:243 ../raster/r.random/main.c:113
 #: ../raster/r.random/main.c:118 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:81 ../raster/r.kappa/stats.c:30
-#: ../raster/r.kappa/stats.c:35 ../raster/r.kappa/main.c:146
+#: ../raster/r.kappa/stats.c:35 ../raster/r.kappa/main.c:161
 #: ../raster/r.median/main.c:75 ../raster/r.resamp.rst/main.c:400
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:426 ../raster/r.stats/main.c:259
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:384 ../raster/r.colors/main.c:267
-#: ../raster/r.colors/main.c:346 ../raster/r.out.ppm/main.c:116
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:426 ../raster/r.stats/main.c:272
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:384 ../raster/r.colors/main.c:283
+#: ../raster/r.colors/main.c:362 ../raster/r.out.ppm/main.c:116
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:126
 #: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.out.vtk/main.c:47
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:60 ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:45
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224 ../raster/r.out.bin/main.c:129
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:182 ../raster/r.clump/main.c:88
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:185 ../raster/r.clump/main.c:88
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:111 ../raster/r.region/main.c:170
 #: ../raster/r.region/main.c:229 ../raster/r.region/main.c:352
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:120 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:148
 #: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:398
 #: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:427 ../raster/r.contour/main.c:158
-#: ../raster/r.cross/main.c:114 ../raster/r.cats/main.c:125
-#: ../raster/r.cats/main.c:146 ../raster/r.series/main.c:173
+#: ../raster/r.cross/main.c:125 ../raster/r.cats/main.c:125
+#: ../raster/r.cats/main.c:146 ../raster/r.series/main.c:193
 #: ../raster/r.water.outlet/legal.c:23 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:166
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.walk/main.c:523
 #: ../raster/r.walk/main.c:526 ../raster/r.mapcalc/map.c:377
-#: ../raster/r.recode/main.c:82 ../raster/r.mfilter/main.c:119
+#: ../raster/r.recode/main.c:80 ../raster/r.mfilter/main.c:119
 #: ../raster/r.composite/main.c:157 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:322
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:335 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:340
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:345 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:350
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:368 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:372
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:391 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:395
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:408 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:368
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:374
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:387
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:392
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:397 ../raster/r.resample/main.c:97
-#: ../raster/r.buffer/main.c:117 ../raster/r.support.stats/main.c:48
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:408 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:356
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:359
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:362
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:365
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:369
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:372
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:375 ../raster/r.resample/main.c:97
+#: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.support.stats/main.c:48
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:101 ../vector/v.what.rast/main.c:138
-#: ../vector/v.extrude/main.c:178 ../vector/v.sample/main.c:158
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:594 ../vector/v.drape/main.c:122
+#: ../vector/v.extrude/main.c:179 ../vector/v.sample/main.c:158
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:594 ../vector/v.drape/main.c:245
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:111 ../ps/ps.map/outl_io.c:68
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41 ../imagery/i.group/main.c:205
@@ -1166,22 +1164,22 @@
 #: ../imagery/i.pca/main.c:123 ../imagery/i.class/main.c:127
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:48 ../imagery/i.zc/main.c:111
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:203
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:233
-#: ../visualization/xganim/main.c:366 ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:54
-#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:97 ../display/d.histogram/main.c:162
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:197
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:227
+#: ../visualization/xganim/main.c:366 ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../display/d.histogram/main.c:162
 #: ../display/d.profile/main.c:94 ../display/d.rast.num/number.c:149
-#: ../display/d.what.rast/opencell.c:13 ../display/d.what.rast/main.c:148
+#: ../display/d.what.rast/opencell.c:13 ../display/d.what.rast/main.c:155
 #: ../display/d.title/main.c:105 ../display/d.legend/main.c:256
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:195 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:237
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:372 ../display/d.rast/main.c:111
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:372 ../display/d.rast/main.c:110
 #: ../display/d.rgb/main.c:101 ../display/d.his/main.c:137
 #: ../display/d.his/main.c:174 ../display/d.his/main.c:199
 #: ../display/d.zoom/main.c:208 ../display/d.nviz/main.c:184
 #: ../display/d.colortable/main.c:104 ../display/d.extend/main.c:60
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
-#: ../general/g.region/main.c:451 ../general/g.region/main.c:794
-#: ../general/g.region/main.c:802
+#: ../general/g.region/main.c:457 ../general/g.region/main.c:800
+#: ../general/g.region/main.c:808 ../general/g.mremove/do_remove.c:50
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found"
 msgstr "Mapy rastrowa <%s> nie została znaleziona"
@@ -1197,11 +1195,11 @@
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
-#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:424
+#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:428
 msgid "Cannot allocate memory for string"
 msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
 
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:400
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:404
 #, fuzzy
 msgid "Error while reading history file"
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania pliku sygnatur."
@@ -1254,7 +1252,7 @@
 msgid "Adding rule: %lf - %lf"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/base/mask_functions.c:100
+#: ../raster3d/base/mask_functions.c:100 ../raster/r.null/null.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: illegal value spec"
 msgstr "%s: %s - niewłaściwa nazwa"
@@ -1345,14 +1343,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:99 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:93
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:74
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Scale factor for elevation"
 msgstr "Współczynnik skali dla wysokości"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:112 ../raster/r.out.ascii/main.c:85
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:105 ../vector/v.out.ascii/out.c:81
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:68 ../display/d.rast.num/number.c:117
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:69 ../display/d.rast.num/number.c:117
 msgid "Number of significant digits (floating point only)"
 msgstr "Liczba znaczÄ…cych cyfr (tylko dane zmiennoprzecinkowe)"
 
@@ -1365,7 +1363,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:128
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:135 ../vector/v.out.vtk/main.c:87
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:135 ../vector/v.out.vtk/main.c:88
 msgid "Correct the coordinates to fit the VTK-OpenGL precision"
 msgstr ""
 
@@ -1549,28 +1547,30 @@
 #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:148 ../raster/r.los/main.c:201
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:206 ../raster/r.carve/main.c:189
 #: ../raster/r.texture/main.c:306 ../raster/r.basins.fill/main.c:117
-#: ../raster/r.null/null.c:303 ../raster/r.lake/main.c:229
-#: ../raster/r.lake/main.c:318 ../raster/r.surf.idw2/main.c:111
-#: ../raster/r.patch/main.c:145 ../raster/r.grow2/main.c:208
-#: ../raster/r.circle/dist.c:127 ../raster/r.surf.idw/main.c:148
-#: ../raster/r.thin/io.c:168 ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:117
-#: ../raster/r.flow/io.c:167 ../raster/r.flow/io.c:202
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:715 ../raster/r.in.gdal/main.c:720
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:734 ../raster/r.sunmask/main.c:457
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:104 ../raster/r.surf.random/randsurf.c:28
-#: ../raster/r.surf.random/randsurf.c:32 ../raster/r.in.xyz/main.c:492
-#: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:19 ../raster/r.clump/main.c:99
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:430 ../raster/r.cross/main.c:134
-#: ../raster/r.series/main.c:190 ../raster/r.mapcalc/map3.c:580
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:507 ../raster/r.composite/main.c:194
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:40 ../raster/r.in.arc/main.c:154
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:125 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:290
-#: ../vector/v.kernel/main.c:268 ../vector/v.surf.idw/main.c:249
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:96 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:125
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:129 ../doc/raster/r.example/main.c:141
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19 ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:30
-#: ../imagery/i.pca/main.c:392
+#: ../raster/r.null/null.c:323 ../raster/r.lake/main.c:229
+#: ../raster/r.lake/main.c:318 ../raster/r.in.bin/main.c:497
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:111 ../raster/r.patch/main.c:145
+#: ../raster/r.grow2/main.c:209 ../raster/r.circle/dist.c:127
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:148 ../raster/r.thin/io.c:168
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:117 ../raster/r.flow/io.c:167
+#: ../raster/r.flow/io.c:202 ../raster/r.in.gdal/main.c:713
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:718 ../raster/r.in.gdal/main.c:732
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:457 ../raster/r.bilinear/main.c:104
+#: ../raster/r.surf.random/randsurf.c:28 ../raster/r.surf.random/randsurf.c:32
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:495 ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:19
+#: ../raster/r.clump/main.c:99 ../raster/r.in.mat/main.c:430
+#: ../raster/r.cross/main.c:145 ../raster/r.series/main.c:225
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:580 ../raster/r.mapcalc/map.c:507
+#: ../raster/r.composite/main.c:194 ../raster/r.buffer/write_map.c:40
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:154 ../raster/r.bitpattern/main.c:125
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:161
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:290 ../vector/v.kernel/main.c:268
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:258 ../vector/v.neighbors/main.c:96
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:125 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:129
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:141 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:30 ../imagery/i.pca/main.c:393
+#: ../imagery/i.rectify/write.c:49
 #, c-format
 msgid "Unable to create raster map <%s>"
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
@@ -1605,2426 +1605,59 @@
 msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
 msgstr "Plik '%s' już istnieje i zostanie nadpisany."
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Display manager for GRASS"
-msgstr "wyświtl strony podręcznika GRASS w HTML"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "Name of .dmrc settings file"
-msgstr "Nazwa istniejÄ…cego pliku MAT-File(v4)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
-msgid "GIS manager for GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-msgstr "Nazwa istniejÄ…cego pliku MAT-File(v4)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
-msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
-msgid "raster, landscape structure analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
-msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "display, diagram"
-msgstr "wyświetl indeks"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
-msgid "raster input map"
-msgstr "wejściowa mapa rastrowa"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
-msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
-#: ../display/d.colortable/main.c:66 ../display/d.extend/main.c:31
-#, fuzzy
-msgid "display, setup"
-msgstr "wyświetl, ustaw"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Display monitor to start"
-msgstr "Nazwa monitora graficznego który ma być uruchomiony"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
-msgid "Width in pixels of new display monitor"
-msgstr "Szerokość nowego monitora wyświetlania w pikselach"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
-msgid "Height in pixels of new display monitor"
-msgstr "Wysokość nowego monitora wyświetlania w pikselach"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-msgstr "przenieś wyświetlane obecnie mapy do innego monitora"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
-msgid "clear target monitor before moving"
-msgstr "wyczyść docelowy monitor przed przeniesieniem"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
-msgid "stay with source monitor"
-msgstr "pozostaw pierwotny monitor"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
-msgid "kill source monitor after moving"
-msgstr "zamknij pierwotny monitor po przeniesieniu"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
-msgid "Target monitor"
-msgstr "Docelowy monitor"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
-msgid "Source monitor"
-msgstr "Pierwotny monitor"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
-msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-msgstr ""
-"Eksportuj zawartość monitora do zrzutu obrazu kompatybilnego z GpsDrive"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "display, export, GPS"
-msgstr "wyświetl, ustaw"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
-msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive)"
-msgstr "nazwa dla nowego obrazu mapy (lives in ~/.gpsdrive)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
-msgid "Make JPEG instead of PNG image"
-msgstr "Utwórz obraz JPEG zamiast PNG"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
-msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-msgstr "Zapisuje zawartość aktywnego monitora do pliku PNG w katalogu domowym"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "display, export"
-msgstr "wyświetl, ustaw"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Name of PNG file"
-msgstr "Nazwa pliku etykiety"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
-msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-msgstr ""
-"Rozdzielczość pliku wyjściowego (pojedyńcza=1, podwójna=2, poczwórna=4)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-msgstr ""
-"Zapisuje zawartość aktywnego monitora do pliku graficznego w katalogu domowym"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-msgstr "Nazwa wyjściowego pliku (nie dodawaj rozszerzenia)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:83
-msgid "Graphics file format"
-msgstr "Format pliku graficznego"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
-msgid "Dimensions of output file versus current window size"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
-msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
-#, fuzzy
-msgid "Images"
-msgstr "grupa obrazów"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-msgstr "Nazwa mapy wyjściowej"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
-msgid "Compression for PNG files"
-msgstr "Kompresja dla pliku PNG"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
-msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
-msgid "File size/quality for JPEG files"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
-msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-msgstr "(10=najmniejsza/worst, 100=największa/best)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
-msgid "Paper size for PostScript output"
-msgstr "Rozmiar papieru dla wyjścia PostScript"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
-#, fuzzy
-msgid "PostScript"
-msgstr "Wyjściowy plik PostScript"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
-msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
-msgid "Set background color to black (white default)"
-msgstr "Ustaw kolor tła jako czarne (domyślnie białe)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
-#, fuzzy
-msgid "Set transparent background"
-msgstr "Przeźroczyste tło"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
-msgid "Use the Cario driver to render images"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
-#, fuzzy
-msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-msgstr "Rozmiar papieru dla wyjścia PostScript"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
-msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
-msgid "Name of raster angle map"
-msgstr "Nazwa rastrowej mapy kątów"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
-msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
-msgid "Name of optional EPS output file"
-msgstr "Nazwa opcjonalnego pliku wyjściowego EPS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
-msgid "Plot using Xgraph"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
-#: ../display/d.rast.edit/main.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-msgstr "Zacznij od wartości w mapie rastrowej"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
-#: ../display/d.rast.edit/main.c:59
-msgid "display, raster"
-msgstr "wyświetl, raster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.random/main.c:57 ../raster/r.resamp.rst/main.c:167
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.water.outlet/main.c:54
-#: ../imagery/i.zc/main.c:69
-msgid "Name of input raster map"
-msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
-msgid "Name for output raster map"
-msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of aspect raster map"
-msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
-msgid "Width of display canvas"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Height of display canvas"
-msgstr "Tekst który ma być wyświetlony"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Minimum size of each cell"
-msgstr "Minimalna liczba pikseli w klasie"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of rows to load"
-msgstr "Maksymalna liczba powtórzeń"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of columns to load"
-msgstr "Maksymalna liczba powtórzeń"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
-msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-msgstr "Wyświetla mapę rastrową i jej legendę w oknie graficznym"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
-#: ../visualization/ximgview/main.c:270 ../display/d.histogram/main.c:71
-#: ../display/d.mapgraph/main.c:48 ../display/d.erase/main.c:32
-#: ../display/d.profile/main.c:61 ../display/d.measure/main.c:49
-#: ../display/d.colors/main.c:50 ../display/d.what.vect/main.c:54
-#: ../display/d.font/main.c:46 ../display/d.rast.num/number.c:84
-#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:113 ../display/d.colorlist/main.c:35
-#: ../display/d.what.rast/main.c:45 ../display/d.title/main.c:45
-#: ../display/d.geodesic/main.c:46 ../display/d.text/main.c:66
-#: ../display/d.font.freetype/main.c:59 ../display/d.info/main.c:33
-#: ../display/d.save/main.c:79 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:110
-#: ../display/d.menu/main.c:66 ../display/d.thematic.area/main.c:79
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:138 ../display/d.rast/main.c:51
-#: ../display/d.extract/main.c:50 ../display/d.rgb/main.c:55
-#: ../display/d.where/main.c:42 ../display/d.paint.labels/main.c:46
-#: ../display/d.text.new/main.c:139 ../display/d.ask/main.c:36
-#: ../display/d.his/main.c:65 ../display/d.zoom/main.c:57
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:45 ../display/d.nviz/main.c:68
-#: ../display/d.mon/cmd/main.c:48 ../display/d.frame/frame.c:60
-msgid "display"
-msgstr "wyświetl"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
-msgid "omit entries with missing label"
-msgstr "pomiń pozycje bez etykiet"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
-msgid "Number of lines to appear in the legend"
-msgstr "Liczba linii legendy"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-msgstr "odświerz aktualnie wyswietlane mapy w monitorze GRASS'a"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Redraw all frames"
-msgstr "Zapisz wszystkie ramki"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
-msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
-msgid "Resizes active display monitor"
-msgstr "Zmień rozmiar aktywnego monitora wyświetlania"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
-msgid "New width for window"
-msgstr "Nowa szerokość dla okna"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
-msgid "New height for window"
-msgstr "Nowa wysokość dla okna"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
-msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-msgstr "Nazwa wynikowej mapy rastrowej"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster to drape over relief map"
-msgstr "Nazwa rastrowej mapy kątów"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Percent to brighten"
-msgstr "Procent zbieżności"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-msgstr "Pokaz slajdów map rastrowych/wektorowych GRASS'a"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "display, slideshow"
-msgstr "wyświetl, ustaw"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-msgstr "Ustaw region aby dopasować do mapy rastrowej"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
-msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
-msgid "Map number show across the monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
-msgid "Map number show down the monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
-msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Number of seconds to pause between slides"
-msgstr "Liczba kopii do wydrukowania"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
-"each frame."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
-msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-msgstr "wprowadź mapę rastrową do wyświetlenia w pierwszej ramce"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
-msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-msgstr "Wprowadź komendę do wykonania w pierwszej ramce"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
-msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-msgstr "Wprowadź mapę rastrową do wyświetlenia w drugiej ramce"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-msgstr "Wprowadź komendę do wykonania w pierwszej ramce"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
-msgid "How to split display"
-msgstr "Jak podzielić monitor wyświetlania"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
-msgid "Displays thematic vectormap"
-msgstr "Wyświetla tematyczne mapy wektorowe"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "display, legend"
-msgstr "Odwróć legendę"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Linie"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
-msgid "Vector map to display thematically"
-msgstr "Mapa wektorowa do wyświetlenia tematycznie"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
-msgid "Theme_prefs"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
-msgid "Vector map type"
-msgstr "Typ mapy wektorowej"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-msgstr "Warstwa jak ma być użyta dla wyświetlania tematycznego"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
-msgid "Type of thematic display"
-msgstr "Rodzaj wyświetlania tematycznego"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
-msgid "Thematic divisions of data for display"
-msgstr "Tematyczny podział danych do wyświetlenia"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
-msgid ""
-"Break points for custom breaks option. Separate values by spaces. (0 10 20 "
-"30 ...)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
-msgid "Layer to use for thematic display"
-msgstr "Warstwa jak ma być użyta dla wyświetlania tematycznego"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
-#, fuzzy
-msgid "Points"
-msgstr "punkty"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
-msgid "Vector point icon for point data"
-msgstr "Wektorowe ikony punktowe dla danych punktowych"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
-msgid ""
-"Icon size for point data (minimum icon size/line width for graduated points/"
-"lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
-msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
-msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-msgstr "Liczba klas dla przedziałów tematu (całkowite)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
-msgid ""
-"Color scheme for graduated color mapping (select 'single_color' for "
-"graduated point/line display)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
-msgid ""
-"Color for graduated points map (grass named color or R:G:B triplet). Set "
-"color scheme to single color."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
-msgid ""
-"Color for graduated lines or point/area outlines (grass named color or R:G:B "
-"triplet). Set color scheme to single color."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
-msgid ""
-"Beginning color for custom color gradient. Must be expressed as R:G:B "
-"triplet."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
-msgid ""
-"Ending color for custom color gradient. Must be expressed as R:G:B triplet"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "Wratości metryczne"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
-msgid "Select x11 display monitor for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
-msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
-msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
-msgid ""
-"Root for the name of psmap instruction files to be in current directory (if "
-"not set, no psmap instruction files will be created)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
-msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
-msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
-msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
-msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
-msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
-msgid "Use math notation brackets in legend"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Drops a column from selected attribute table"
-msgstr "Nie twórz tabeli atrybutowych"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:4
-msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Table from which to drop attribute column"
-msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma być usunięta tabela atrybutów"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of the column"
-msgstr "Liczba kolumn"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "wektor, raster, tabela atrybutów"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Table to drop"
-msgstr "Nie można kontynuować"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
-msgid "Imports attribute tables in various formats."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
-msgid "Table file to be imported or DB connection string"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
-msgid "Table name of SQL DB table"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name for output table"
-msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
-msgid "Name for auto-generated unique key column"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Exports attribute tables into various formats."
-msgstr ""
-"Eksportuje dane rastrowe GRASS do różnych formatów (wymaga biblioteki GDAL)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "GRASS table name"
-msgstr "nazwa tabeli"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
-msgid "Table file to be exported or DB connection string"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Table format"
-msgstr "Format OGR."
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
-msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
-msgid "Test name"
-msgstr "Nazwa testu"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
-msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-msgstr "Wyświetl podręcznik GRASSa w formacie HTML"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
-msgid "general, manual, help"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Display index"
-msgstr "Wyświetl"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
-msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Manual entry to be displayed"
-msgstr "manualne wejście które ma być wyswietlone"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.mlist_to_translate.c:1
-msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.mlist_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:2
-#: ../general/manage/cmd/rename.c:40 ../general/manage/cmd/copy.c:39
-#: ../general/manage/cmd/list.c:41 ../general/manage/cmd/remove.c:99
-msgid "general, map management"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.mlist_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:3
-msgid "Use regular expression instead of wildcard"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.mlist_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Print mapset name"
-msgstr "wyswietl nazwÄ™ mapsetu"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.mlist_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Data type"
-msgstr "typ danych"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.mlist_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-msgstr "Nazwa mapsetu (domyślnie: bieżący)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.mlist_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Output separator (default: newline)"
-msgstr "wyjściowy znak separacji (domyślnie: newline)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.mlist_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Map name search pattern (default: all)"
-msgstr "Wyjściowy znak separacji (domyślnie: tab)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:1
-msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Raster to remove"
-msgstr "raster do usunięcia"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:6
-msgid "3d raster to remove"
-msgstr "raster 3D do usunięcia"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Vector to remove"
-msgstr "ikona do usunięcia"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Region to remove"
-msgstr "region do usunięcia"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Icon to remove"
-msgstr "ikona do usunięcia"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Label to remove"
-msgstr "etykieta do usunięcia"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:11
-msgid "3dview to remove"
-msgstr "widok 3D do usunięcia"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.mremove_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Group to remove"
-msgstr "grupa do usunięcia"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
-msgid "raster, imagery, fusion"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
-msgid "sensor: LANDSAT"
-msgstr "sensor: LANDSAT"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
-msgid "sensor: QuickBird"
-msgstr "sensor: QuickBird"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
-msgid "sensor: SPOT"
-msgstr "sensor: SPOT"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
-msgid "raster input map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-msgstr "wejściowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "raster input map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-msgstr "wejściowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "raster input map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-msgstr "wejściowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "raster input map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-msgstr "wejściowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "raster output map prefix (e.g. 'brov')"
-msgstr "prefiks wyjściowej mapy rastrowej TC"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
-msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
-msgid "raster, imagery, mosaicking"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
-msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
-msgid "2nd map for mosaic."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
-msgid "3rd map for mosaic."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
-msgid "4th map for mosaic."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
-msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-msgstr "Import pliku SPOT VGT NDVI do mapy rastrowej"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
-msgid "raster, imagery, import"
-msgstr "raster, zobrazowanie, import"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
-msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
-msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
-msgid "Auto-balancing of colors for LANDSAT images"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
-msgid "raster, imagery, colors"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
-msgid "LANDSAT red channel"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
-msgid "LANDSAT green channel"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
-msgid "LANDSAT blue channel"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
-msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
-msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
-msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
-msgid "Reset to standard color range"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
-msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
-msgid "raster, imagery, statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
-msgid "LANDSAT TM band 1."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
-msgid "LANDSAT TM band 2."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
-msgid "LANDSAT TM band 3."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
-msgid "LANDSAT TM band 4."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
-msgid "LANDSAT TM band 5."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
-msgid "LANDSAT TM band 7."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
-#: ../general/g.region/main.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Print in shell script style"
-msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu (styl skryptu powłoki)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
-msgid ""
-"displays spectral response at user specified locations in group or images"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
-msgid "imagery, raster, multispectral"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
-msgid "group input"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
-msgid "raster input maps"
-msgstr "wejściowe mapy rastrowe"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "write output to PNG image"
-msgstr "Nadpisz plik mapy wyjściowej"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
-msgid "Use image list and not group"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Select multiple points"
-msgstr "typ pliku"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
-msgid "label with coordinates instead of numbering"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
-msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
-msgid "raster, imagery"
-msgstr "raster, zobrazowanie"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
-msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
-msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
-msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-msgstr "wejściowa mapa rastrowa (LANDSAT channel 1)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-msgstr "wejściowa mapa rastrowa (LANDSAT channel 2)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-msgstr "wejściowa mapa rastrowa (LANDSAT channel 3)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-msgstr "wejściowa mapa rastrowa (LANDSAT channel 4)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-msgstr "wejściowa mapa rastrowa (LANDSAT channel 5)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-msgstr "wejściowa mapa rastrowa (LANDSAT channel 7)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
-msgid "raster output TC maps prefix"
-msgstr "prefiks wyjściowej mapy rastrowej TC"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
-msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
-msgid "miscellaneous, projection"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
-msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-msgstr "Wejściowy plik współrzędnych (pomiń odczyt z stdin"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
-msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-msgstr "Wyjściowy plik współrzędnych (pomiń wysyłanie do stdout)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
-msgid "Field separator"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-msgstr "Wyjściowe parametry projekcji (w stylu PROJ.4)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
-msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-msgstr "Wyjściowe parametry projekcji (w stylu PROJ.4)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
-msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
-msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
-"places"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
-msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
-msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 #: ../raster/r.describe/main.c:59 ../raster/r.rescale.eq/main.c:52
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:88 ../raster/r.coin/cmd_parms.c:42
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:88 ../raster/r.coin/main.c:66
 #: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:136 ../raster/r.distance/main.c:38
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:36 ../raster/r.reclass/main.c:49
 #: ../raster/r.los/main.c:82 ../raster/r.drain/main.c:103
 #: ../raster/r.carve/main.c:77 ../raster/r.profile/main.c:53
 #: ../raster/r.texture/main.c:71 ../raster/r.basins.fill/main.c:53
 #: ../raster/r.sum/main.c:46 ../raster/r.sun/main.c:175
-#: ../raster/r.volume/main.c:57 ../raster/r.null/null.c:45
-#: ../raster/r.average/main.c:51 ../raster/r.lake/main.c:148
-#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:44 ../raster/r.surf.idw2/main.c:60
-#: ../raster/r.transect/main.c:54 ../raster/r.mode/main.c:50
-#: ../raster/r.info/main.c:69 ../raster/r.compress/main.c:64
-#: ../raster/r.patch/main.c:54 ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:61
-#: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:45 ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:57
-#: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:47 ../raster/r.digit/main.c:45
-#: ../raster/r.grow2/main.c:127 ../raster/r.circle/dist.c:51
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:69 ../raster/r.thin/main.c:55
-#: ../raster/r.surf.contour/main.c:50 ../raster/r.topidx/main.c:37
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:121 ../raster/r.covar/main.c:53
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:59 ../raster/r.rescale/main.c:50
-#: ../raster/r.random/main.c:51 ../raster/r.sunmask/main.c:125
-#: ../raster/r.his/main.c:63 ../raster/r.topmodel/main.c:55
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:42 ../raster/r.kappa/main.c:52
-#: ../raster/r.median/main.c:46 ../raster/r.resamp.rst/main.c:155
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:44 ../raster/r.surf.gauss/main.c:46
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:84 ../raster/r.timestamp/main.c:35
-#: ../raster/r.what/main.c:92 ../raster/r.random.surface/main.c:49
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:148 ../raster/r.out.bin/main.c:63
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:106 ../raster/r.clump/main.c:50
-#: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.in.gridatb/main.c:41
-#: ../raster/r.random.cells/main.c:39 ../raster/r.to.vect/main.c:50
-#: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:92 ../raster/r.watershed/front/main.c:50
-#: ../raster/r.quant/main.c:41 ../raster/r.contour/main.c:91
-#: ../raster/r.cross/main.c:64 ../raster/r.cats/main.c:51
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:384 ../raster/r.walk/main.c:174
-#: ../raster/r.recode/main.c:42 ../raster/r.gwflow/main.c:223
+#: ../raster/r.volume/main.c:57 ../raster/r.average/main.c:51
+#: ../raster/r.lake/main.c:148 ../raster/r.out.gridatb/main.c:44
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:60 ../raster/r.transect/main.c:54
+#: ../raster/r.mode/main.c:50 ../raster/r.info/main.c:69
+#: ../raster/r.compress/main.c:64 ../raster/r.patch/main.c:54
+#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:61 ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:45
+#: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:57 ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:47
+#: ../raster/r.digit/main.c:45 ../raster/r.grow2/main.c:128
+#: ../raster/r.circle/dist.c:51 ../raster/r.surf.idw/main.c:69
+#: ../raster/r.thin/main.c:55 ../raster/r.surf.contour/main.c:50
+#: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.out.pov/main.c:121
+#: ../raster/r.covar/main.c:53 ../raster/r.out.arc/main.c:59
+#: ../raster/r.rescale/main.c:50 ../raster/r.random/main.c:51
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:125 ../raster/r.his/main.c:63
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.bilinear/main.c:42
+#: ../raster/r.kappa/main.c:67 ../raster/r.median/main.c:46
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:155 ../raster/r.surf.random/main.c:44
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:46 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
+#: ../raster/r.timestamp/main.c:35 ../raster/r.what/main.c:92
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:49 ../raster/r.out.vtk/main.c:148
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:63 ../raster/r.neighbors/main.c:106
+#: ../raster/r.clump/main.c:50 ../raster/r.what.color/main.c:88
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:41 ../raster/r.random.cells/main.c:39
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:50 ../raster/r.region/main.c:54
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:57 ../raster/r.in.mat/main.c:92
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:50 ../raster/r.quant/main.c:41
+#: ../raster/r.contour/main.c:91 ../raster/r.cross/main.c:75
+#: ../raster/r.cats/main.c:51 ../raster/r.out.mpeg/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:174 ../raster/r.gwflow/main.c:223
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:212
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:72
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:103 ../raster/r.resample/main.c:54
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:101 ../raster/r.resample/main.c:54
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.bitpattern/main.c:62
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:120
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
 msgid "raster"
 msgstr "raster"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
-msgid "Name of first raster map for blending"
-msgstr "Nazwa pierwszej mapy rastrowej do wymieszania"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Name of second raster map for blending"
-msgstr "Nazwa pierwszej mapy rastrowej do wymieszania"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
-msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-msgstr "Nazwa pierwszej mapy rastrowej do wymieszania"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
-msgid "raster, elevation, interpolation"
-msgstr "raster, elewacja, interpolacja"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
-msgid "Raster map in which to fill nulls"
-msgstr "Mapa rastrowa w której mają być wypełnione zera"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
-msgid ""
-"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
-msgid "Spline tension parameter"
-msgstr "Parametr napiecia krzywej spline"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Spline smoothing parameter"
-msgstr "Parametr wygładzenia"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
-msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
-msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
-msgid ""
-"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
-"single band"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
-msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:29
-msgid "raster, import"
-msgstr "raster, import"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
-msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
-msgid "Output raster map (default: input tile)"
-msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa (default: input tile)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
-msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
-msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
-msgid "wms"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:66
-msgid "List available layers and exit"
-msgstr "Wyświetl dostępne warstwy i wyjdź"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
-msgid "Request"
-msgstr "Żądanie"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
-msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
-msgid "Download"
-msgstr "ÅšciÄ…gnij"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
-msgid "Don't request transparent data"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
-msgid "Clean existing data out of download directory"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:140
-msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
-msgstr "Zachowaj numery pasm zamiast używać nazw kolorów pasm"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
-msgid "Don't reproject the data, just patch it"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
-msgid "Use GET method instead of POST data method"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
-msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
-msgid "Mapserver to request data from"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
-msgid "Layers to request from map server"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
-msgid "Styles to request from map server"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
-msgid "Source projection to request from server"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
-msgid "Image format requested from the server"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
-msgid "Addition query options for server"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
-msgid "Maximum columns to request at a time"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
-msgid "Maximum rows to request at a time"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
-msgid "Additional options for r.tileset"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
-msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
-msgid "Folder to save downloaded data to"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
-msgid "Additional options for wget"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
-msgid "Additional options for curl"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
-msgid "Reprojection method to use"
-msgstr "Metoda reprojekcji"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
-msgid "Filename to save capabilities XML file to"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Requires list available layers flag"
-msgstr "Wyświetl dostępne warstwy i wyjdź"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
-msgid "Verbosity level"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
-msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
-msgid "A"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
-msgid "B"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
-msgid "C"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
-msgid "D"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
-msgid "E"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
-msgid "F"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
-msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
-msgid "Show help"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
-msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Do not overwrite existing map"
-msgstr "Nazwa istniejÄ…cej mapy rastrowej"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
-msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "raster, mask"
-msgstr "wejściowe mapy rastrowe"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
-msgid "Raster map to use as MASK"
-msgstr "Użyj mapy rastrowej jako maski"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
-msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
-msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
-msgid "Overwrite existing MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
-msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-msgstr "Eksportuje wektorowe pliki GRASSa do formatu DXF."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:59 ../raster/r.out.gdal/main.c:394
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ppm/main.c:54
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
-#, fuzzy
-msgid "raster, export"
-msgstr "raster, bufor"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:398
-msgid "List supported output formats"
-msgstr "Wyświetl listę wspieranych formatów wyjściowych"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Region sensitive output"
-msgstr "Problem z odczytem wyników r.stats"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:410
-msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
-msgstr "format GIS do zapisania (zobacz także flaga -l)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:431
-msgid "File type"
-msgstr "Typ pliku"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
-msgid "Name for output file"
-msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
-msgid ""
-"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:453
-msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
-#: ../raster/r.stats/main.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
-msgstr "Nazwa dla wyjściowej mapy binarnej (użyj output=- dla stdout)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "raster, elevation"
-msgstr "Nazwa pliku rastrowego mapy wysokości"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster plane to be created"
-msgstr "Nazwa płaszczyzny rastrowej która ma być utworzona."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
-msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
-msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-msgstr "Współrzędna 'Easting' punktu na płaszczyźnie."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-msgstr "Współrzędna 'Northing' punktu na płaszczyźnie."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-msgstr "Współrzędna wysokości punktu płaszczyzny."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Type of the raster map to be created"
-msgstr "Typ mapy rastrowej która ma być utworzona."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
-msgid "raster, statistics, aggregation"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
-msgid "lesser val option that sets the <= area size limit [hectares]"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
-msgid "greater val option that sets the >= area size limit [hectares]"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
-msgid "reclass raster output map"
-msgstr "przeklasuj wyjściową mapę rastrową"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
-msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
-#: ../raster/r.statistics/main.c:42 ../raster/r.report/main.c:27
-#: ../raster/r.quantile/main.c:230 ../raster/r.stats/main.c:92
-#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "raster, statistics"
-msgstr "Statystyki przejścia (przeniesienia) klas."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
-msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
-msgid "Map for x coefficient"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
-msgid "Map for y coefficient"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
-msgid ""
-"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
-"specified)."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
-msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.topidx/main.c:42
-msgid "Input elevation map"
-msgstr "Wejściowa mapa wysokości"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
-msgid "Output shaded relief map name"
-msgstr "Nazwa wyjściowej mapy cieniowanej rzeźby terenu"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
-msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
-msgstr "Wysokość słońca nad horyzontem w stopniach"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
-msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
-msgstr "Azymut słońca mierzony w stopniach od północy ku wschodowi"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
-msgid "Factor for exaggerating relief"
-msgstr "Współczynnik przewyższenia rzeźby"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
-msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
-msgstr ""
-"Współczynnik skalowy do konwersji jednostek poziomych na jednostki wysokości"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
-msgid ""
-"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
-msgid "raster, tiling"
-msgstr "raster, kafelkowanie"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
-msgid "Produces shell script output"
-msgstr "Tworzy produkt wyjściowy skryptu powłoki"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Produces web map server query string output"
-msgstr "Tworzy produkt wyjściowy skryptu powłoki"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
-msgid ""
-"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
-msgid "Source projection"
-msgstr "Żródłowa  projekcja"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
-msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
-msgstr "Forsuj projekcję (użyj projekcji z lokalizacji)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-msgstr "Maksymalna liczba rzędów na część w źródłowej projekcji"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
-msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-msgstr "Maksymalna liczba rzędów na część w źródłowej projekcji"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
-msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-msgstr ""
-"Liczba komórek którymi część pokrywa się z innymi we wszystkich kierunkach"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
-msgid "Output field seperator"
-msgstr "Wyjściowy separator pól"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
-msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-msgstr "oblicza statystyki z mapy rastrowej GRASS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
-msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
-#: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
-msgid "Name of raster map"
-msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
-msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "A (grid3D file)"
-msgstr "Utwórz plik 3D"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "B (grid3D file)"
-msgstr "Utwórz plik 3D"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "C (grid3D file)"
-msgstr "Utwórz plik 3D"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "D (grid3D file)"
-msgstr "Utwórz plik 3D"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "E (grid3D file)"
-msgstr "Utwórz plik 3D"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "F (grid3D file)"
-msgstr "Utwórz plik 3D"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Name for output grid3D volume"
-msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
-msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
-msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
-#: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.perturb/main.c:73
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:43 ../vector/v.sample/main.c:86
-#: ../vector/v.in.region/main.c:38 ../vector/v.info/main.c:64
-#: ../vector/v.info/main.c:248 ../vector/v.patch/main.c:68
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:202 ../vector/v.mkgrid/main.c:62
-#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:40 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:46
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:119 ../vector/v.out.vtk/main.c:45
-#: ../vector/v.select/main.c:132 ../vector/v.surf.rst/main.c:160
-#: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.extract/main.c:75
-msgid "vector"
-msgstr "wektor"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "vector, centroid, area"
-msgstr "Nie można opisać tabeli"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector map"
-msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Name for output vector map"
-msgstr "Nazwa wejściowego pliku wektorowego"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
-msgid "Action to be taken"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:82
-msgid "Layer number"
-msgstr "Liczba warstw"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
-msgid "Category number starting value"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
-#: ../vector/v.category/main.c:104
-msgid "Category increment"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
-"format"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:60 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:102 ../vector/v.in.dwg/main.c:65
-#: ../vector/v.in.db/main.c:52
-#, fuzzy
-msgid "vector, import"
-msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
-msgid "run non-interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"dodaje jedną lub więcej kolumn do tabeli atrybutów połączonej z daną  mapą"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:115
-#: ../vector/v.db.select/main.c:48 ../vector/v.to.db/main.c:32
-#, fuzzy
-msgid "vector, database, attribute table"
-msgstr "mapa wektorowa do edycji tabeli atrybutów"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma być usunięta tabela atrybutów"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
-msgid "Layer where to add column"
-msgstr "Warstwa do której ma być dodana kolumna"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
-"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-msgstr ""
-"Nazwa i typ nowej kolumny (typy w zależności od database backend, ale "
-"wszystkie wspierajÄ… VARCHAR(), INT, DOUBLE i DATE)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr "usuń istniejącą tabelę atrybutów mapy wektorowej"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma być usunięta tabela atrybutów"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
-msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-msgstr "Nazwa nowej tabeli atrybutów (domyslnie: nazwa mapy wektorowej)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
-msgid "Layer where to add new attribute table"
-msgstr "Warstwa do której ma być dodana nowa tabela atrybutów"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-msgstr "usuń istniejącą tabelę atrybutów mapy wektorowej"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Vector map to which to join other table"
-msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma być usunięta tabela atrybutów"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Layer where to join"
-msgstr "Warstwa do której ma być dodana kolumna"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
-msgid "Join column in map table"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Other table name"
-msgstr "Wprowadź docelową nazwę tabeli"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
-msgid "Join column in other table"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"dodaje jedną lub więcej kolumn do tabeli atrybutów połączonej z daną  mapą"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma być usunięta tabela atrybutów"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Layer where to drop column"
-msgstr "Warstwa do której ma być dodana kolumna"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-msgstr "usuń istniejącą tabelę atrybutów mapy wektorowej"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
-msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma być usunięta tabela atrybutów"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-msgstr "nazwa istniejącej tabeli atrybutów (domyślnie: nazwa mapy wektorowej)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma być usunięta tabela atrybutów"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"dodaje jedną lub więcej kolumn do tabeli atrybutów połączonej z daną  mapą"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma być usunięta tabela atrybutów"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Layer where to rename column"
-msgstr "Warstwa do której ma być dodana kolumna"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
-msgid "Old and new name of the column (old,new)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Reconnects vectors to a new database."
-msgstr "Podłącz wektory do nowej bazy danych"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
-msgid ""
-"Name of old database. The database must be in form printed by v.db.connect -"
-"g, i.e. with substituted variables"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
-msgid "Name of new database"
-msgstr "Nazwa nowej bazy danych"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
-msgid "Old schema"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
-msgid "New schema"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr "oblicza statystyki z mapy rastrowej GRASS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:66 ../vector/v.univar/main.c:64
-#: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.qcount/main.c:69
-#: ../vector/v.random/main.c:84 ../vector/v.kcv/main.c:76
-#: ../vector/v.normal/main.c:79
-msgid "vector, statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
-msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
-msgid "Name of data table"
-msgstr "Nazwa tabeli danych"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-msgstr "Nazwa kolumny (musi to być typ numeryczny)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
-msgid "Database/directory for table"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
-msgid "Database driver"
-msgstr "Sterownik bazy danych"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr ""
-"dodaje jedną lub więcej kolumn do tabeli atrybutów połączonej z daną  mapą"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma być usunięta tabela atrybutów"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
-msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Column to update"
-msgstr "kolumna która ma być uaktualniona"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
-msgid ""
-"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
-"e.g. 'grass')"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Column to query"
-msgstr "kolumna która ma być uaktualniona"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
-msgid ""
-"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
-"col2>1)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "vector, area, dissolve"
-msgstr "Nie można opisać tabeli"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted"
-msgstr "Numer warstwy. Jesli -l, wszystkie warstwy są wyświetlane."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-msgstr "Nazwa wyświetlanej kolumny"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Import E00 file into a vector map."
-msgstr "Import pliku E00 do mapy wektorowej"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.in.mat/main.c:115
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
-msgid "Verbose mode"
-msgstr "Pokazuj komunikaty"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
-msgid "E00 file"
-msgstr "plik E00"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
-msgid "Input type point, line or area"
-msgstr "Wprowadź typ punkt, linia lub obszar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-"vector map."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
-msgid "vector, import, GPS"
-msgstr "wektor, import, GPS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
-msgid "Download Waypoints from GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
-msgid "Download Routes from GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
-msgid "Download Track from GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
-msgid "Force import of track or route data as points"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
-msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
-msgid "Import track in 3D (gardump only)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
-msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-msgstr "nazwa nowego pliku wektorowego (pomiń dla wyświetlania do stdout)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
-msgid "Port Garmin receiver is connected to"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "Import pliku E00 do mapy wektorowej"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "vector, import, gazetteer"
-msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
-msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
-msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-"file into a vector map."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Import waypoints"
-msgstr "Import "
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Import routes"
-msgstr "Import"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Import track"
-msgstr "Import"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
-msgid "Force vertices of track or route data as points"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Device or file used to import data"
-msgstr "urzÄ…dzenie lub plik uzyty do importu danych"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
-msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
-msgid ""
-"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
-msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Input map is in Matlab format"
-msgstr "nazwa wejsciowego pliku w formacie Mapgen/Matlab"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
-msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-msgstr "nazwa wejsciowego pliku w formacie Mapgen/Matlab"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
-msgstr "Konwertuje mapÄ™ rastrowÄ… do warstwy wektorowej."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "sites, vector, import"
-msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
-msgid "Run non-interactively"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
-msgid "import GetFeature from WFS"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
-msgid "GetFeature URL starting with http"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Vector output map"
-msgstr "Brak mapy wyjściowej"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
-msgid "vector, raster, statistics"
-msgstr "wektor, raster, statystyki"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
-msgid "Continue if upload column(s) already exist"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
-#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
-#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Calculate extended statistics"
-msgstr "Statystyki kategorii lub zorientowane obiektowo"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
-msgid "Name of vector polygon map"
-msgstr "Nazwa poligonowej mapy wektorowej"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
-msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-msgstr "Nazwa mapy rastrowej dla której mają być obliczone statystyki"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Column prefix for new attribute columns"
-msgstr "prefiks kolumny dla nowych kolumn tabeli atrybutów"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
-#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
-#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
-msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-msgstr "Tworzy raport statystyk geometrycznych dla wektorów"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "vector, report, statistics"
-msgstr "wektor do usunięcia"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
-msgid "Reverse sort the result"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Sort the result"
-msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
-msgid "Value to calculate"
-msgstr "Wartość do obliczenia"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-msgstr "mile,metry,kilometry,akry,hektary,liczba komórek, procent pokrycia"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
-msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Points vector map to modify"
-msgstr "Mapa wektorowa punktów końcowych"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
-msgid "Layer in the vector to be modified"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
-msgid "Column to be updated with the query result"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Vector map to be queried"
-msgstr "mapa wektorowa do odpytania"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Layer of the query vector containg data"
-msgstr "Wejściowa mapa wektorowa"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Column to be queried"
-msgstr "mapa wektorowa do odpytania"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Maximum query distance in map units"
-msgstr "Szerokość strefy w jednostkach mapy"
-
 #: ../raster/r.describe/main.c:61
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
 msgstr ""
 "Wyświetla zwięzłą listę wartości kategorii znajdujących się w warstwie mapy "
 "rastrowej."
 
-#: ../raster/r.describe/main.c:72 ../raster/r.stats/main.c:116
+#: ../raster/r.describe/main.c:72 ../raster/r.stats/main.c:129
 msgid "String representing no data cell value"
 msgstr "Ciąg znaków reprezentujący wartości komórek 'no data'"
 
@@ -4041,7 +1674,7 @@
 msgid "Only print the range of the data"
 msgstr "Wyświetl tylko przedział rozpiętości danych"
 
-#: ../raster/r.describe/main.c:94 ../raster/r.stats/main.c:176
+#: ../raster/r.describe/main.c:94 ../raster/r.stats/main.c:189
 msgid "Suppress reporting of any NULLs"
 msgstr "Ukryj raportowanie o wartościach 'NULL'"
 
@@ -4053,30 +1686,29 @@
 msgid "Read fp map as integer"
 msgstr "Odczytaj mapÄ™ fp jako integer"
 
-#: ../raster/r.describe/main.c:107 ../raster/r.coin/cmd_parms.c:79
-#: ../raster/r.distance/parse.c:64 ../raster/r.carve/main.c:116
-#: ../raster/r.compress/main.c:82 ../raster/r.covar/main.c:67
-#: ../raster/r.colors/main.c:224 ../raster/r.out.ppm/main.c:69
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:161 ../raster/r.clump/main.c:69
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:90 ../raster/r.contour/main.c:135
-#: ../raster/r.cross/main.c:89 ../raster/r.series/main.c:130
-#: ../raster/r.buffer/main.c:91 ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:42
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:89
+#: ../raster/r.describe/main.c:107 ../raster/r.distance/parse.c:64
+#: ../raster/r.carve/main.c:116 ../raster/r.compress/main.c:82
+#: ../raster/r.covar/main.c:67 ../raster/r.colors/main.c:234
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:69 ../raster/r.neighbors/main.c:163
+#: ../raster/r.clump/main.c:69 ../raster/r.out.ppm3/main.c:90
+#: ../raster/r.contour/main.c:135 ../raster/r.cross/main.c:100
+#: ../raster/r.series/main.c:151 ../raster/r.buffer/main.c:101
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:42 ../imagery/i.maxlik/main.c:101
 msgid "Run quietly"
 msgstr "Uruchom bez komunikatów"
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:115 ../raster/r.rescale.eq/main.c:107
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:88 ../raster/r.out.png/r.out.png.c:146
-#: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.carve/main.c:126
-#: ../raster/r.texture/main.c:218 ../raster/r.compress/main.c:90
-#: ../raster/r.patch/main.c:88 ../raster/r.covar/main.c:75
-#: ../raster/r.rescale/main.c:103 ../raster/r.slope.aspect/main.c:325
-#: ../raster/r.colors/main.c:233 ../raster/r.random.surface/init.c:109
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:274 ../raster/r.clump/main.c:78
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:97 ../raster/r.out.ppm3/main.c:102
-#: ../raster/r.cross/main.c:96 ../raster/r.series/main.c:142
-#: ../raster/r.resample/main.c:90 ../raster/r.buffer/main.c:100
-#: ../vector/v.qcount/main.c:117 ../vector/v.mkgrid/main.c:125
+#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:146 ../raster/r.distance/parse.c:72
+#: ../raster/r.carve/main.c:126 ../raster/r.texture/main.c:218
+#: ../raster/r.compress/main.c:90 ../raster/r.patch/main.c:88
+#: ../raster/r.covar/main.c:75 ../raster/r.rescale/main.c:103
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:325 ../raster/r.colors/main.c:243
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:109 ../raster/r.neighbors/main.c:277
+#: ../raster/r.clump/main.c:78 ../raster/r.to.vect/main.c:97
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:102 ../raster/r.cross/main.c:107
+#: ../raster/r.series/main.c:169 ../raster/r.resample/main.c:90
+#: ../raster/r.buffer/main.c:110 ../vector/v.qcount/main.c:117
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:125
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
 msgid ""
 "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
@@ -4125,8 +1757,8 @@
 msgstr "Tytuł nowej mapy rastrowej"
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:98 ../raster/r.texture/main.c:108
-#: ../raster/r.patch/main.c:73 ../raster/r.grow2/main.c:166
-#: ../raster/r.report/parse.c:93 ../raster/r.kappa/main.c:87
+#: ../raster/r.patch/main.c:73 ../raster/r.grow2/main.c:167
+#: ../raster/r.report/parse.c:95 ../raster/r.kappa/main.c:102
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:287 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:91
 #: ../raster/r.mfilter/main.c:84 ../raster/r.resample/main.c:79
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.perturb/main.c:117
@@ -4142,7 +1774,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:19 ../raster/r.rescale/get_range.c:25
-#: ../raster/r.colors/stats.c:38
 #, c-format
 msgid "Reading %s ..."
 msgstr "Odczytywanie %s ..."
@@ -4162,7 +1793,7 @@
 msgid "Aggregation method"
 msgstr "Operacja agregacji"
 
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:277 ../raster/r.series/main.c:134
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:277 ../raster/r.series/main.c:161
 msgid "Propagate NULLs"
 msgstr ""
 
@@ -4170,7 +1801,7 @@
 msgid "Weight according to area (slower)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:290 ../raster/r.series/main.c:154
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:290 ../raster/r.series/main.c:97
 #, c-format
 msgid "Unknown method <%s>"
 msgstr "Nieznana metoda <%s>"
@@ -4180,61 +1811,61 @@
 #: ../raster/r.los/main.c:207 ../raster/r.out.ascii/main.c:151
 #: ../raster/r.carve/main.c:181 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.texture/main.c:231 ../raster/r.sum/main.c:65
-#: ../raster/r.null/null.c:298 ../raster/r.lake/main.c:258
-#: ../raster/r.lake/main.c:269 ../raster/r.out.gdal/main.c:104
+#: ../raster/r.null/null.c:318 ../raster/r.lake/main.c:258
+#: ../raster/r.lake/main.c:269 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:44
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:34 ../raster/r.out.mat/main.c:108
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:160 ../raster/r.grow2/main.c:202
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:160 ../raster/r.grow2/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:136 ../raster/r.thin/io.c:100
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:178 ../raster/r.covar/main.c:98
 #: ../raster/r.out.arc/main.c:118 ../raster/r.random/count.c:24
 #: ../raster/r.random/count.c:30 ../raster/r.sunmask/main.c:455
-#: ../raster/r.quantile/main.c:282 ../raster/r.his/main.c:131
+#: ../raster/r.quantile/main.c:300 ../raster/r.his/main.c:131
 #: ../raster/r.his/main.c:154 ../raster/r.his/main.c:179
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.resamp.rst/main.c:405
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:437 ../raster/r.out.ppm/main.c:120
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.support/front/front.c:227
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:133 ../raster/r.clump/main.c:95
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:114 ../raster/r.out.ppm3/main.c:124
-#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:153 ../raster/r.contour/main.c:162
-#: ../raster/r.cross/main.c:118 ../raster/r.cats/main.c:150
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:188 ../raster/r.walk/main.c:545
-#: ../raster/r.walk/main.c:548 ../raster/r.walk/main.c:854
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:510 ../raster/r.composite/main.c:161
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:437 ../raster/r.colors/stats.c:33
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:120 ../raster/r.cost/main.c:340
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:222 ../raster/r.out.vtk/main.c:288
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:317 ../raster/r.out.vtk/main.c:364
+#: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.out.bin/main.c:133
+#: ../raster/r.clump/main.c:95 ../raster/r.to.vect/main.c:114
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:124 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:153
+#: ../raster/r.contour/main.c:162 ../raster/r.cross/main.c:129
+#: ../raster/r.cats/main.c:150 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
+#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.mapcalc/map3.c:510
+#: ../raster/r.recode/recode.c:48 ../raster/r.composite/main.c:161
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:475 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:483
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:491 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:499
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:507 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:515
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:523 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:532
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:540 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:549
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:453
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:460
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:467
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:476
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:483
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:489
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:561 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:411
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:415
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:419
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:425
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:430
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:434
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:503 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.bitpattern/main.c:108
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:366 ../vector/v.what.rast/main.c:141
-#: ../vector/v.extrude/main.c:182 ../vector/v.sample/main.c:161
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:597 ../vector/v.to.rast/support.c:264
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:422 ../vector/v.drape/main.c:127
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:122 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:16 ../imagery/i.pca/main.c:126
-#: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../visualization/xganim/main.c:370
-#: ../display/d.rast.edit/cell.c:92 ../display/d.profile/ExtractProf.c:93
-#: ../display/d.profile/What.c:23 ../display/d.rast.num/number.c:153
-#: ../display/d.what.rast/opencell.c:24 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:380
-#: ../display/d.rast/display.c:76 ../display/d.rgb/main.c:105
-#: ../display/d.his/main.c:141 ../display/d.his/main.c:164
-#: ../display/d.nviz/main.c:186
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:366 ../raster/r.grow.distance/main.c:157
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:141 ../vector/v.extrude/main.c:183
+#: ../vector/v.sample/main.c:161 ../vector/v.vol.rst/main.c:597
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:264 ../vector/v.to.rast/support.c:422
+#: ../vector/v.drape/main.c:250 ../doc/raster/r.example/main.c:122
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43 ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:16
+#: ../imagery/i.pca/main.c:126 ../imagery/i.gensig/opencell.c:12
+#: ../visualization/xganim/main.c:370 ../display/d.rast.edit/cell.c:92
+#: ../display/d.profile/ExtractProf.c:93 ../display/d.profile/What.c:23
+#: ../display/d.rast.num/number.c:153 ../display/d.what.rast/opencell.c:24
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:380 ../display/d.rast/display.c:79
+#: ../display/d.rgb/main.c:105 ../display/d.his/main.c:141
+#: ../display/d.his/main.c:164 ../display/d.nviz/main.c:186
 #, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
 #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:374 ../raster/r.resamp.interp/main.c:320
-#: ../raster/r.colors/main.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read color table for %s"
 msgstr "%s: Czcionka nie moż byś czytana"
@@ -4410,7 +2041,7 @@
 msgstr "Nie wykonuj optymalizacji poprzez przycięcie do zasięgu regionu"
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:209 ../raster/r.statistics/main.c:100
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:213 ../raster/r.proj/main.c:197
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:216 ../raster/r.proj/main.c:197
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr ""
@@ -4445,13 +2076,13 @@
 msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - %s"
 msgstr "Wyświetl listę plików rastrowych w wejściowej lokacji i wyjdź"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:244 ../raster/r.in.gdal/main.c:635
-#: ../raster/r.proj/main.c:232
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:244 ../raster/r.in.gdal/main.c:633
+#: ../raster/r.proj/main.c:232 ../imagery/i.rectify/target.c:33
 msgid "permission denied"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:245 ../raster/r.in.gdal/main.c:636
-#: ../raster/r.proj/main.c:233
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:245 ../raster/r.in.gdal/main.c:634
+#: ../raster/r.proj/main.c:233 ../imagery/i.rectify/target.c:33
 #, fuzzy
 msgid "not found"
 msgstr "nie znaleziono [%s]"
@@ -4461,9 +2092,9 @@
 msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
 msgstr "Nie mozna otworzyć pliku etyiet <%s> w mapsecie <%s>"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:257 ../raster/r.out.gdal/main.c:480
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:257 ../raster/r.out.gdal/main.c:224
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:199 ../raster/r.proj/main.c:245
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:274 ../vector/v.in.ogr/main.c:326
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:268 ../vector/v.in.ogr/main.c:320
 #: ../vector/v.proj/main.c:163
 #, c-format
 msgid "Required parameter <%s> not set"
@@ -4558,8 +2189,9 @@
 
 #: ../raster/r.proj.seg/main.c:437 ../raster/r.los/main.c:378
 #: ../raster/r.texture/main.c:353 ../raster/r.texture/main.c:357
-#: ../raster/r.texture/main.c:364 ../raster/r.buffer/write_map.c:78
-#: ../raster/r.proj/main.c:425
+#: ../raster/r.texture/main.c:364 ../raster/r.null/null.c:342
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:78 ../raster/r.proj/main.c:425
+#: ../imagery/i.rectify/write.c:56
 #, c-format
 msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
 msgstr "Nie można zapisać wiersza %d mapy rastrowej <%s>"
@@ -4610,132 +2242,132 @@
 msgid "Invalid method: %s"
 msgstr "Nieprawidłowa metoda: %s"
 
-#: ../raster/r.coin/print_coin.c:44
-#, c-format
-msgid "Preparing report ..."
-msgstr "Tworzenie raportu..."
-
-#: ../raster/r.coin/inter.c:35
+#: ../raster/r.coin/inter.c:34
 msgid "GIS Coincidence Tabulation Facility\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:36
+#: ../raster/r.coin/inter.c:35
 msgid ""
 "This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:53
+#: ../raster/r.coin/inter.c:52
 msgid "The report can be made in one of 8 units."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:54
+#: ../raster/r.coin/inter.c:53
 msgid "Please choose a unit by entering one of the following letter codes:"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:56
+#: ../raster/r.coin/inter.c:55
 msgid "     'c': cells"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:57
+#: ../raster/r.coin/inter.c:56
 msgid "     'p': percent cover of region"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:58
+#: ../raster/r.coin/inter.c:57
 #, c-format
 msgid "     'x': percent of '%s' category (column)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:59
+#: ../raster/r.coin/inter.c:58
 #, c-format
 msgid "     'y': percent of '%s' category (row)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:60
+#: ../raster/r.coin/inter.c:59
 msgid "     'a': acres"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:61
+#: ../raster/r.coin/inter.c:60
 msgid "     'h': hectares"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:62
+#: ../raster/r.coin/inter.c:61
 msgid "     'k': square kilometers"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:63
+#: ../raster/r.coin/inter.c:62
 msgid "     'm': square miles\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:64
+#: ../raster/r.coin/inter.c:63
 msgid "     'Q': quit"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:96
+#: ../raster/r.coin/inter.c:95
 #, c-format
 msgid "Do you wish to save this report in a file? (y/n) [n] "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:104
+#: ../raster/r.coin/inter.c:103
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Enter the file name or path\n"
 "> "
 msgstr "Wprowadź numer kategorii dla %s: "
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:109
+#: ../raster/r.coin/inter.c:108
 #, c-format
 msgid "'%s' being saved\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:118
+#: ../raster/r.coin/inter.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:127
+#: ../raster/r.coin/inter.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you wish it printed in 80 or 132 columns?\n"
 "> "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.coin/inter.c:143
+#: ../raster/r.coin/inter.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:44
+#: ../raster/r.coin/main.c:68
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
 "map layers."
 msgstr "Przeskalowanie zakresu wartości kategorii w warstwie mapy rastrowej."
 
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:52
+#: ../raster/r.coin/main.c:76
 msgid "Name of first raster map"
 msgstr "Nazwa pierwszej mapy rastrowej"
 
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:59
+#: ../raster/r.coin/main.c:83
 msgid "Name of second raster map"
 msgstr "Nazwa następnej mapy rastrowej"
 
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:65
+#: ../raster/r.coin/main.c:89
 msgid "Unit of measure"
 msgstr "Jednostki pomiaru"
 
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:67
+#: ../raster/r.coin/main.c:91
 msgid ""
 "c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
 "[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:74
+#: ../raster/r.coin/main.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
 msgstr "rozszerzony raport, 132 kolumny (domyślnie: 80)"
 
+#: ../raster/r.coin/print_coin.c:44
+#, c-format
+msgid "Preparing report ..."
+msgstr "Tworzenie raportu..."
+
 #: ../raster/r.coin/make_coin.c:44
 #, c-format
 msgid "Tabulating Coincidence between '%s' and '%s'"
@@ -4829,21 +2461,21 @@
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:207 ../raster/r.random/main.c:141
 #: ../raster/r.random/main.c:146 ../raster/r.median/main.c:77
 #: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:11 ../raster/r.surf.gauss/main.c:77
-#: ../raster/r.cost/main.c:327 ../raster/r.neighbors/main.c:186
+#: ../raster/r.cost/main.c:327 ../raster/r.neighbors/main.c:189
 #: ../raster/r.clump/main.c:91 ../raster/r.in.mat/main.c:388
 #: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:388
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:228
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:263
 #: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:417
 #: ../raster/r.water.outlet/legal.c:10 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.recode/main.c:85 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:407
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:421
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:436 ../raster/r.buffer/main.c:120
+#: ../raster/r.recode/main.c:83 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.buffer/main.c:130
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:104 ../vector/v.to.rast3/main.c:69
 #: ../vector/v.edit/main.c:86 ../vector/v.kernel/main.c:263
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:330 ../vector/v.surf.idw/main.c:123
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:324 ../vector/v.surf.idw/main.c:131
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:110
-#: ../imagery/i.zc/main.c:119
+#: ../imagery/i.zc/main.c:119 ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:90
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../general/manage/cmd/copy.c:88
 #, c-format
@@ -4869,25 +2501,6 @@
 msgid "Calculating surface %d (of %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:49 ../raster/r.reclass/reclass.c:109
-msgid "Too many categories"
-msgstr "Zbyt wiele kategorii"
-
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:214
-#, c-format
-msgid "Cannot read header file of <%s@%s>"
-msgstr "Nie można odczytać nagłówka pliku <%s@%s>"
-
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:229
-#, c-format
-msgid "Cannot create reclass file of <%s>"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku klasyfikacji dla <%s>"
-
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:242
-#, c-format
-msgid "Cannot create category file of <%s>"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku kategorii dla <%s>"
-
 #: ../raster/r.reclass/main.c:51
 msgid ""
 "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
@@ -4904,15 +2517,15 @@
 msgid "File containing reclass rules"
 msgstr "Plik zawierający reguły klasyfikacji"
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:71 ../raster/r.recode/main.c:61
+#: ../raster/r.reclass/main.c:71 ../raster/r.recode/main.c:59
 msgid "Title for the resulting raster map"
 msgstr "Tytuł dla wynikowej mapy rastrowej"
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:85 ../raster/r.recode/main.c:88
+#: ../raster/r.reclass/main.c:85 ../raster/r.recode/main.c:86
 msgid "Input map can NOT be the same as output map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:91 ../raster/r.recode/main.c:94
+#: ../raster/r.reclass/main.c:91
 #, c-format
 msgid "Cannot open rules file <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku reguł <%s>"
@@ -4953,7 +2566,7 @@
 msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:141 ../raster/r.recode/main.c:103
+#: ../raster/r.reclass/main.c:141 ../raster/r.recode/main.c:101
 msgid "No rules specified"
 msgstr "Nie podano reguł"
 
@@ -4983,6 +2596,25 @@
 msgid "%f rounded up to %d\n"
 msgstr ""
 
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:49 ../raster/r.reclass/reclass.c:109
+msgid "Too many categories"
+msgstr "Zbyt wiele kategorii"
+
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:214
+#, c-format
+msgid "Cannot read header file of <%s@%s>"
+msgstr "Nie można odczytać nagłówka pliku <%s@%s>"
+
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:229
+#, c-format
+msgid "Cannot create reclass file of <%s>"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku klasyfikacji dla <%s>"
+
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:242
+#, c-format
+msgid "Cannot create category file of <%s>"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku kategorii dla <%s>"
+
 #: ../raster/r.los/main.c:83
 msgid "Line-of-sight raster analysis program."
 msgstr "Program rastrowy do wyznaczania linii maksymalnego widoku."
@@ -5038,19 +2670,22 @@
 
 #: ../raster/r.los/main.c:262 ../raster/r.los/main.c:270
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:45 ../raster/r.profile/read_rast.c:73
-#: ../raster/r.profile/read_rast.c:101 ../raster/r.lake/main.c:288
-#: ../raster/r.lake/main.c:293 ../raster/r.out.gdal/main.c:251
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:282 ../raster/r.out.gdal/main.c:313
-#: ../raster/r.patch/main.c:157 ../raster/r.patch/main.c:164
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:62 ../raster/r.out.ppm/main.c:188
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:609
-#: ../raster/r.walk/main.c:697 ../raster/r.walk/main.c:756
-#: ../raster/r.walk/main.c:872 ../raster/r.walk/main.c:1413
-#: ../raster/r.walk/main.c:1448 ../raster/r.walk/main.c:1483
-#: ../raster/r.buffer/read_map.c:63 ../raster/r.buffer/write_map.c:61
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:135 ../vector/v.what.rast/main.c:271
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:276 ../vector/v.to.rast/support.c:436
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../imagery/i.gensig/get_train.c:32
+#: ../raster/r.profile/read_rast.c:101 ../raster/r.null/null.c:334
+#: ../raster/r.lake/main.c:288 ../raster/r.lake/main.c:293
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:201
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:232
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:263 ../raster/r.patch/main.c:157
+#: ../raster/r.patch/main.c:164 ../raster/r.topidx/file_io.c:62
+#: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:102
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.cost/main.c:405
+#: ../raster/r.cost/main.c:609 ../raster/r.walk/main.c:697
+#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
+#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
+#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:271 ../vector/v.what.rast/main.c:276
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:436 ../doc/raster/r.example/main.c:154
+#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:32
 #, c-format
 msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
 msgstr "Z mapy rastrowej <%s> nie można przeczytać wiersza %d"
@@ -5106,7 +2741,7 @@
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:215 ../raster/r.carve/main.c:172
 #: ../raster/r.cost/main.c:301 ../raster/r.region/main.c:241
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:119 ../vector/v.perturb/main.c:154
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:123 ../vector/v.perturb/main.c:154
 #: ../vector/v.edit/main.c:140
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:170
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:147
@@ -5116,38 +2751,39 @@
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:244
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:171 ../vector/v.distance/main.c:298
 #: ../vector/v.reclass/main.c:106 ../vector/v.to.points/main.c:244
-#: ../vector/v.segment/main.c:99 ../vector/v.db.select/main.c:93
+#: ../vector/v.segment/main.c:99 ../vector/v.db.select/main.c:119
 #: ../vector/v.univar/main.c:115 ../vector/v.class/main.c:95
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:119 ../vector/v.build.polylines/main.c:139
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:187 ../vector/v.extrude/main.c:142
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:187 ../vector/v.extrude/main.c:143
 #: ../vector/v.kernel/main.c:214 ../vector/v.sample/main.c:152
 #: ../vector/v.generalize/main.c:300 ../vector/v.info/main.c:99
 #: ../vector/v.qcount/main.c:128 ../vector/v.out.pov/main.c:96
 #: ../vector/v.transform/main.c:237 ../vector/v.category/main.c:191
-#: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.overlay/main.c:198
+#: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.overlay/main.c:204
 #: ../vector/v.net.path/main.c:131 ../vector/v.label.sa/labels.c:60
-#: ../vector/v.clean/main.c:242 ../vector/v.kcv/main.c:132
+#: ../vector/v.clean/main.c:241 ../vector/v.kcv/main.c:132
 #: ../vector/v.net/main.c:141 ../vector/v.net/main.c:156
 #: ../vector/v.out.dxf/main.c:69 ../vector/v.normal/main.c:128
 #: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:157
 #: ../vector/v.what/main.c:147 ../vector/v.hull/main.c:315
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:128 ../vector/v.to.db/parse.c:120
-#: ../vector/v.select/main.c:188 ../vector/v.net.alloc/main.c:143
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:127 ../vector/v.to.db/parse.c:120
+#: ../vector/v.select/main.c:195 ../vector/v.net.alloc/main.c:143
 #: ../vector/v.label/main.c:270 ../vector/v.type/main.c:202
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:517 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:37
-#: ../vector/v.drape/main.c:141 ../vector/v.out.ogr/main.c:211
+#: ../vector/v.drape/main.c:261 ../vector/v.out.ogr/main.c:211
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:286
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:138
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:249
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:256
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:127
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:135 ../vector/v.buffer/main.c:365
-#: ../vector/v.extract/main.c:145 ../doc/vector/v.example/main.c:73
-#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:78 ../display/d.what.vect/main.c:148
+#: ../vector/v.extract/main.c:185 ../doc/vector/v.example/main.c:73
+#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:83 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect/main.c:480 ../display/d.vect.chart/main.c:246
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:212 ../display/d.extract/main.c:98
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:211 ../display/d.extract/main.c:98
 #: ../display/d.zoom/main.c:245 ../display/d.extend/main.c:97
-#: ../display/d.path/main.c:193 ../general/g.region/main.c:519
+#: ../display/d.path/main.c:193 ../general/g.region/main.c:525
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:34
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> not found"
 msgstr "Nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
@@ -5245,7 +2881,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:85 ../raster/r.in.bin/main.c:166
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:114 ../raster/r.in.poly/main.c:43
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:87
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:87 ../raster/r.external/main.c:536
 msgid "Title for resultant raster map"
 msgstr "Tutuł wynikowej mapy rastrowej"
 
@@ -5280,7 +2916,7 @@
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:619 ../raster/r.resamp.rst/main.c:631
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:644 ../raster/r.resamp.rst/main.c:658
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:671 ../raster/r.resamp.rst/main.c:684
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:114 ../vector/v.in.ascii/in.c:239
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:114 ../vector/v.in.ascii/in.c:242
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:597 ../vector/v.surf.rst/main.c:606
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:615 ../vector/v.surf.rst/main.c:625
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:634 ../vector/v.surf.rst/main.c:643
@@ -5334,6 +2970,13 @@
 msgid "Unable to write to file"
 msgstr "Nie można zapisać do pliku"
 
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:59 ../raster/r.out.gdal/main.c:126
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ppm/main.c:54
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
+#, fuzzy
+msgid "raster, export"
+msgstr "raster, bufor"
+
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:61
 msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
 msgstr "Konwertuje warstwÄ™ mapy rastrowej na plik tekstowy ASCII."
@@ -5390,7 +3033,7 @@
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:172 ../raster/r.profile/main.c:157
 #: ../raster/r.out.arc/main.c:135 ../raster/r.out.ppm3/main.c:149
 #: ../raster/r.cats/main.c:177 ../vector/v.out.ascii/out.c:143
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:164 ../display/d.nviz/main.c:203
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:176 ../display/d.nviz/main.c:203
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:241 ../general/g.pnmcomp/main.c:258
 #, c-format
 msgid "Unable to open file <%s>"
@@ -5407,7 +3050,7 @@
 msgstr "BÅ‚Ä…d odczytu na linii %d"
 
 #: ../raster/r.carve/raster.c:12 ../raster/r.texture/main.c:258
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:283 ../imagery/i.zc/main.c:169
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:283 ../imagery/i.zc/main.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Reading raster map..."
 msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
@@ -5595,36 +3238,13 @@
 msgid "Endpoint coordinates are outside of current region settings"
 msgstr "Współrzędne końca leżą bieżącym regionem"
 
-#: ../raster/r.texture/h_measure.c:84
-msgid ""
-"Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no "
-"data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.texture/h_measure.c:88
-#, c-format
-msgid ""
-"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
-"map"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.texture/h_measure.c:758 ../raster/r.cost/main.c:603
-#: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
-msgid "Unable to allocate memory"
-msgstr "Nie można ulokować pamięci"
-
-#: ../raster/r.texture/h_measure.c:927
-#, c-format
-msgid "Too many iterations to required to find %s - giving up"
-msgstr ""
-
 #: ../raster/r.texture/main.c:73
 msgid "Generate images with textural features from a raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Prefix for ouput raster map(s)"
+msgid "Prefix for output raster map(s)"
 msgstr "Prefix dla wejściowej mapy(map) rastrowej"
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:91
@@ -5708,18 +3328,41 @@
 msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:237 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:114 ../imagery/i.rectify/main.c:165
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:171
+#: ../raster/r.texture/main.c:237 ../raster/r.null/null.c:157
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:193 ../imagery/i.rectify/main.c:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:368
 #, c-format
-msgid "Calculated measure #%d (56 measures available)"
+msgid "Calculated measure #%d <%s%s> (56 measures available)"
 msgstr ""
 
+#: ../raster/r.texture/h_measure.c:84
+msgid ""
+"Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no "
+"data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.texture/h_measure.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
+"map"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.texture/h_measure.c:758 ../raster/r.cost/main.c:603
+#: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
+msgid "Unable to allocate memory"
+msgstr "Nie można ulokować pamięci"
+
+#: ../raster/r.texture/h_measure.c:927
+#, c-format
+msgid "Too many iterations to required to find %s - giving up"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:55
 msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
 msgstr "Generuje warstwę mapy rastrowej pokazującą działy wodne zlewni."
@@ -5755,7 +3398,7 @@
 msgid "Reverse sweep complete"
 msgstr "reverse sweep complete"
 
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:166 ../raster/r.cross/main.c:183
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:166 ../raster/r.cross/main.c:194
 #: ../raster/r.resample/main.c:152 ../imagery/i.smap/shapiro/closefiles.c:14
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Creating support files for <%s>..."
@@ -5770,7 +3413,7 @@
 msgstr "Nazwa pliku częstości lub gęstości"
 
 #: ../raster/r.sum/main.c:74 ../raster/r.walk/main.c:682
-#: ../raster/r.walk/main.c:744 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:574
+#: ../raster/r.walk/main.c:744 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Odczytywanie %s ..."
@@ -5806,27 +3449,25 @@
 #: ../raster/r.sun/main.c:245 ../raster/r.sun/main.c:257
 #: ../raster/r.sun/main.c:265 ../raster/r.sun/main.c:277
 #: ../raster/r.sun/main.c:284 ../raster/r.sun/main.c:296
-#: ../raster/r.sun/main.c:305 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:168
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:173
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:178
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:183
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:189
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:195
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:201
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:207
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:215
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:223
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:170
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:175
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:180
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:187
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:196
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:203
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:212
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:218
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:226
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:233
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:241
+#: ../raster/r.sun/main.c:305 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:119
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:124
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:129
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:134
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:140
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:146
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:152
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:158
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:166
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:126
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:131
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:136
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:143
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:152
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:159
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:168
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:174
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:182
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:189
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.watershed/front/main.c:64
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:72 ../raster/r.watershed/front/main.c:81
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:90 ../raster/r.watershed/front/main.c:99
@@ -5892,15 +3533,14 @@
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:314 ../raster/r.sun/main.c:323
 #: ../raster/r.sun/main.c:332 ../raster/r.sun/main.c:341
-#: ../raster/r.sun/main.c:350 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:229
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:236
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:243
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:249
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:256
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:247
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:253
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:259
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:266 ../raster/r.resamp.rst/main.c:194
+#: ../raster/r.sun/main.c:350 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:181
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:188
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:195
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:201
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:208
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:204
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:210
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216 ../raster/r.resamp.rst/main.c:194
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:202 ../raster/r.resamp.rst/main.c:210
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:218 ../raster/r.resamp.rst/main.c:226
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:290 ../raster/r.watershed/front/main.c:117
@@ -6006,13 +3646,15 @@
 "szerokość geogr. poprzez opcję 'lat' lub 'latin'!"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:477 ../display/d.where/main.c:96
-#: ../general/g.region/printwindow.c:246 ../general/g.region/printwindow.c:490
+#: ../general/g.region/printwindow.c:251 ../general/g.region/printwindow.c:492
+#: ../general/g.region/printwindow.c:611
 msgid "Can't get projection units of current location"
 msgstr "Nie można pobrać jednostek projekcji bieżącej lokalizacji"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:481 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272
 #: ../display/d.where/main.c:99 ../display/d.grid/plot.c:294
-#: ../general/g.region/printwindow.c:249 ../general/g.region/printwindow.c:493
+#: ../general/g.region/printwindow.c:254 ../general/g.region/printwindow.c:495
+#: ../general/g.region/printwindow.c:614
 msgid "Can't get projection key values of current location"
 msgstr "Nie można pobrać kluczowych wartości projekcji bieżącej lokalizacji"
 
@@ -6064,7 +3706,7 @@
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:736 ../raster/r.sun/main.c:743
 #: ../raster/r.sun/main.c:750 ../raster/r.sun/main.c:757
-#: ../raster/r.sun/main.c:764 ../raster/r.in.bin/main.c:501
+#: ../raster/r.sun/main.c:764
 #, c-format
 msgid "Unable to create raster map %s"
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
@@ -6143,35 +3785,108 @@
 msgid "Data or Clump file not open"
 msgstr "Pliku rastra [%s] nie znaleziono"
 
-#: ../raster/r.null/null.c:46
-msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.null/null.c:58
+#, fuzzy
+msgid "raster, null data"
+msgstr "wektor, metadane"
 
-#: ../raster/r.null/null.c:54
+#: ../raster/r.null/null.c:59
 #, fuzzy
+msgid "Manages NULL-values of given raster map."
+msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
+
+#: ../raster/r.null/null.c:62
+#, fuzzy
 msgid "Raster map for which to edit null file"
 msgstr "Mapa rastrowa w której mają być wypełnione zera"
 
-#: ../raster/r.null/null.c:73
+#: ../raster/r.null/null.c:81
 msgid "Only do the work if the map is floating-point"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.null/null.c:77
+#: ../raster/r.null/null.c:85
 msgid "Only do the work if the map is integer"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.null/null.c:82
+#: ../raster/r.null/null.c:90
 msgid "Only do the work if the map doesn't have a NULL-value bitmap file"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.null/null.c:87
+#: ../raster/r.null/null.c:95
 msgid "Create NULL-value bitmap file validating all data cells"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.null/null.c:91
+#: ../raster/r.null/null.c:99
 msgid "Remove NULL-value bitmap file"
 msgstr ""
 
+#: ../raster/r.null/null.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
+"with r.mapcalc. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.null/null.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> is not in your mapset <%s>"
+msgstr "Mapy rastrowa <%s> nie została znaleziona"
+
+#: ../raster/r.null/null.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is illegal entry for null"
+msgstr "Niedozwolona wartość dla współczynnika skalowego."
+
+#: ../raster/r.null/null.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> already has a null bitmap file"
+msgstr "Plik '%s' już istnieje i zostanie nadpisany."
+
+#: ../raster/r.null/null.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is integer raster map (CELL)"
+msgstr "Mapa rastrowa terenu (DEM)"
+
+#: ../raster/r.null/null.c:145
+#, c-format
+msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.null/null.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is floating pointing raster map"
+msgstr "Mapa rastrowa punktów początkowych"
+
+#: ../raster/r.null/null.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing new null file for raster map <%s>..."
+msgstr "Zapisywanie nowego pliku null dla [%s]... "
+
+#: ../raster/r.null/null.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing null row %d"
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zapisu wiersza null [%d]."
+
+#: ../raster/r.null/null.c:181 ../raster/r.null/null.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> modified."
+msgstr "Mapy rastrowa <%s> nie została znaleziona"
+
+#: ../raster/r.null/null.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing null file for raster map <%s>..."
+msgstr "Usuwanie pliku null dla [%s]...\n"
+
+#: ../raster/r.null/null.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: illegal value spec"
+msgstr "%s: %s - niewłaściwa nazwa"
+
+#: ../raster/r.null/null.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing new data for raster map <%s>..."
+msgstr "Zapisywanie mapy rastrowej <%s>"
+
 #: ../raster/r.average/main.c:53
 msgid ""
 "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same "
@@ -6185,7 +3900,7 @@
 msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.average/main.c:82 ../raster/r.grow2/main.c:211
+#: ../raster/r.average/main.c:82 ../raster/r.grow2/main.c:212
 #, c-format
 msgid "Error reading category file for <%s>"
 msgstr "BÅ‚Ä…d przy odczycie pliku kategorii dla <%s>"
@@ -6242,7 +3957,7 @@
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:206
 #, fuzzy
-msgid "Both seed map and coordinates cannot be specifed"
+msgid "Both seed map and coordinates cannot be specified"
 msgstr ""
 "Flaga -i może byść użyta z parametrem trasy zarówno łącznie jak i rozdzielnie"
 
@@ -6255,8 +3970,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:215
-msgid "Both lake and overwrite cannot be specifed"
+#, fuzzy
+msgid "Both lake and overwrite cannot be specified"
 msgstr ""
+"Flaga -i może byść użyta z parametrem trasy zarówno łącznie jak i rozdzielnie"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:218
 msgid "Output lake map or overwrite flag must be set!"
@@ -6305,154 +4022,198 @@
 msgid "Supported formats:\n"
 msgstr "Wyświetl listę wspieranych formatów wyjściowych"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:112
-msgid "Unable to get raster band"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
+msgstr "Eksportuje rastrowe mapy GRASS-a do formatów GDAL."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:228 ../raster/r.out.gdal/main.c:234
-msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:130
+msgid "List supported output formats"
+msgstr "Wyświetl listę wspieranych formatów wyjściowych"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:268 ../raster/r.out.gdal/main.c:299
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:330
-msgid "Unable to write GDAL raster file"
-msgstr "Nie można zapisać do pliku rastrowego GDAL"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:131 ../raster/r.in.gdal/main.c:135
+#: ../raster/r.stats/main.c:149 ../raster/r.stats/main.c:154
+#: ../raster/r.stats/main.c:159 ../raster/r.stats/main.c:165
+#: ../raster/r.stats/main.c:170 ../raster/r.stats/main.c:175
+#: ../raster/r.stats/main.c:180 ../raster/r.stats/main.c:185
+#: ../raster/r.external/main.c:555 ../vector/v.to.db/parse.c:96
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:101 ../vector/v.to.db/parse.c:107
+#: ../imagery/i.group/main.c:78 ../imagery/i.group/main.c:84
+#: ../general/g.region/main.c:87 ../general/g.region/main.c:93
+#: ../general/g.region/main.c:98 ../general/g.region/main.c:104
+#: ../general/g.region/main.c:110 ../general/g.region/main.c:118
+#: ../general/g.region/main.c:123 ../general/g.region/main.c:129
+#: ../general/g.region/main.c:134
+msgid "Print"
+msgstr "Wyświetl"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"Input raster map constains cells with NULL-value (no-data). The value %d was "
-"used to represent no-data values in the input map.You can specify nodata "
-"value by %s parameter."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Do not export long colortable"
+msgstr "Zachowaj istniejącą paletę kolorów"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:344
-#, c-format
-msgid ""
-"Input raster map constains cells with NULL-value (no-data). The value %g was "
-"used to represent no-data values in the input map.You can specify nodata "
-"value by %s parameter."
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:136
+msgid "Only applicable to Byte or UInt16 data types."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:393
-msgid "Exports GRASS raster map into GDAL supported formats."
-msgstr "Eksportuje rastrowe mapy GRASS-a do formatów GDAL."
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:399 ../raster/r.in.gdal/main.c:135
-#: ../raster/r.stats/main.c:136 ../raster/r.stats/main.c:141
-#: ../raster/r.stats/main.c:146 ../raster/r.stats/main.c:152
-#: ../raster/r.stats/main.c:157 ../raster/r.stats/main.c:162
-#: ../raster/r.stats/main.c:167 ../raster/r.stats/main.c:172
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:96 ../vector/v.to.db/parse.c:101
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:107 ../imagery/i.group/main.c:78
-#: ../imagery/i.group/main.c:84 ../general/g.region/main.c:92
-#: ../general/g.region/main.c:98 ../general/g.region/main.c:103
-#: ../general/g.region/main.c:109 ../general/g.region/main.c:115
-#: ../general/g.region/main.c:120 ../general/g.region/main.c:126
-#: ../general/g.region/main.c:131
-msgid "Print"
-msgstr "Wyświetl"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:403
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:140
 msgid "Name of raster map (or group) to export"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej (lub grupy map) do eksportu"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:404 ../raster/r.out.gdal/main.c:440
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:141 ../raster/r.out.gdal/main.c:177
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:90 ../raster/r.in.gdal/main.c:94
-#: ../raster/r.colors/main.c:132 ../vector/v.in.ascii/in.c:57
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:115 ../vector/v.in.ogr/main.c:119
+#: ../raster/r.colors/main.c:171 ../raster/r.external/main.c:512
+#: ../raster/r.external/main.c:522 ../vector/v.in.ascii/in.c:57
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:114 ../vector/v.in.ogr/main.c:118
 msgid "Required"
 msgstr "Wymagane"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:439
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:147
+msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
+msgstr "format GIS do zapisania (zobacz także flaga -l)"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:168
+msgid "File type"
+msgstr "Typ pliku"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster file"
 msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:445
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:183
+msgid "Creation option(s) to pass to the output format driver"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:185
+msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:193
+msgid "Metadata key(s) and value(s) to include"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:195
 msgid ""
-"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed."
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
+"Not supported by all output format drivers."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:462
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:204
 msgid "Assign a specified nodata value to output bands"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:494
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Raster map or group <%s> not found"
 msgstr "Mapa rastrowa (lub grupa map) <%s> nie znaleziona"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:498
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:241
 #, c-format
 msgid "No raster maps in group <%s>"
 msgstr "Brak map rastrowych w groupie <%s>"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:512
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:255
 #, c-format
 msgid "Unable to get <%s> driver"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:518
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
 "intermediate dataset."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:523
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:266
 msgid "Unable to get in-memory raster driver"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:527
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:270
 #, c-format
 msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:652
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:400
 #, c-format
 msgid "Exporting to GDAL data type: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:672
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:420
 msgid "Output file name not specified"
 msgstr "Nazwa pliku wyjściowego nie została podana"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:678
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create dataset using memory raster driver"
 msgstr "Nie można otworzyć bazy danych %s przez sterownik %s"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:687
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
 msgstr "Nie można otworzyć bazy danych %s przez sterownik %s"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:702
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Unable to set geo transform"
 msgstr "Nie mogę ustawić użytkownika/hasła"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:710
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Unable to set projection"
 msgstr "Nie można utworzyć plików odwzorowania: %s"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:720
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Exporting raster map <%s> (band %d)..."
 msgstr "yjściowa mapa rastrowa"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:728
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:476
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to export raster map <%s>"
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:738
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:486
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s> w <%s>"
 
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:52
+msgid "Unable to get raster band"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:178
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:184
+msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:218
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:249
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:280
+msgid "Unable to write GDAL raster file"
+msgstr "Nie można zapisać do pliku rastrowego GDAL"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d was "
+"used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata "
+"value by %s parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g was "
+"used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata "
+"value by %s parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.external/main.c:505
+msgid "raster, import"
+msgstr "raster, import"
+
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:124
 msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
 msgstr "Import binarnego pliku rastrowego do warstwy mapy rastrowej GRASS."
@@ -6516,11 +4277,11 @@
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:150 ../raster/r.in.bin/main.c:182
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:190 ../raster/r.in.bin/main.c:198
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:206 ../raster/r.in.bin/main.c:213
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:220 ../general/g.region/main.c:138
-#: ../general/g.region/main.c:198 ../general/g.region/main.c:208
-#: ../general/g.region/main.c:218 ../general/g.region/main.c:228
-#: ../general/g.region/main.c:237 ../general/g.region/main.c:246
-#: ../general/g.region/main.c:324 ../general/g.region/main.c:335
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:220 ../general/g.region/main.c:141
+#: ../general/g.region/main.c:201 ../general/g.region/main.c:211
+#: ../general/g.region/main.c:221 ../general/g.region/main.c:231
+#: ../general/g.region/main.c:240 ../general/g.region/main.c:249
+#: ../general/g.region/main.c:327 ../general/g.region/main.c:338
 msgid "Bounds"
 msgstr "Granice"
 
@@ -6561,6 +4322,15 @@
 msgid "Set Value to NULL"
 msgstr "Ustaw Wartość na NULL"
 
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:242
+msgid "Parsing bytes per cell"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Bad number of bytes per cell"
+msgstr "       Liczba bitów na komórkę rastra"
+
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:250
 msgid "Byte Swapping Turned On."
 msgstr ""
@@ -6571,40 +4341,79 @@
 "Must provide at least[north= south= east= west=] OR [r=\tc=]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:293
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:293 ../raster/r.in.bin/main.c:333
 #, fuzzy
 msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
 msgstr "Południowa granica regionu geograficznego (zewnętrzna krawędź)"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:323
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:295 ../raster/r.in.bin/main.c:335
+#: ../display/d.grid/main.c:181
 #, c-format
+msgid "Illegal north coordinate <%s>"
+msgstr "Niedozwolona współrzędna N <%s>"
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:297 ../raster/r.in.bin/main.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal south coordinate <%s>"
+msgstr "Niedozwolona współrzędna N <%s>"
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:299 ../raster/r.in.bin/main.c:339
+#: ../display/d.grid/main.c:175
+#, c-format
+msgid "Illegal east coordinate <%s>"
+msgstr "Niedozwolona współrzędna E <%s>"
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:301 ../raster/r.in.bin/main.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal west coordinate <%s>"
+msgstr "Niedozwolona współrzędna E <%s>"
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:303 ../raster/r.in.bin/main.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal number of rows <%s>"
+msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa podgrupy <%s>."
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:305 ../raster/r.in.bin/main.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal number of columns <%s>"
+msgstr " Maksymalna liczba powtórzeń: %d\n"
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:321
+#, c-format
 msgid "Using N=%f S=%f E=%f W=%f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:350
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
 msgstr "%d rzędy, %d kolumny"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:455 ../raster/r.in.bin/main.c:465
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:477
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:451 ../raster/r.in.bin/main.c:461
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:473
 msgid "Bytes do not match File size"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:456 ../raster/r.in.bin/main.c:466
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:478
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:452 ../raster/r.in.bin/main.c:462
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:474
 #, c-format
 msgid "File Size %d ... Total Bytes %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:458 ../raster/r.in.bin/main.c:468
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:480
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:454 ../raster/r.in.bin/main.c:464
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:476
 #, c-format
 msgid "Try bytes=%d or adjusting input parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:520
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:510
 #, c-format
+msgid ""
+"East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ "
+"significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:518
+#, c-format
 msgid "Conversion failed at row %d"
 msgstr ""
 
@@ -6642,7 +4451,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:72 ../raster/r.surf.idw/main.c:81
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:97
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:98
 msgid "Number of interpolation points"
 msgstr "Liczba punktów interpolacji"
 
@@ -6654,7 +4463,7 @@
 "bazy danych o współrzędnych geograficznych  nie są obsługiwane przez r.flow. "
 "Proszę użyć 'r.watershed' dla obliczenia akumulacji spływów."
 
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:87 ../vector/v.surf.idw/main.c:127
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:87 ../vector/v.surf.idw/main.c:135
 #, c-format
 msgid "%s=%s - illegal number of interpolation points"
 msgstr ""
@@ -6673,7 +4482,8 @@
 msgid "Cannot get row"
 msgstr "Nie można pobrać wiersza"
 
-#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.series/main.c:175
+#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.colors/stats.c:41
+#: ../raster/r.colors/stats.c:96 ../raster/r.series/main.c:195
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "Odczytywanie map rastrowych..."
@@ -6691,6 +4501,11 @@
 msgid "Transect definition"
 msgstr ""
 
+#: ../raster/r.transect/main.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "End coordinate: %.15g, %.15g"
+msgstr "Niewłaściwe współrzędne %s %s"
+
 #: ../raster/r.mode/main.c:52
 msgid ""
 "Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
@@ -6738,351 +4553,312 @@
 msgid "reading r.stats output"
 msgstr "Problem z odczytem wyników r.stats"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:112
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:111
 #, fuzzy
 msgid "raster, sediment flow, erosion, deposition"
 msgstr "wekor, interpolacja"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:114
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:113
 msgid ""
 "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
 "method (SIMWE)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:167
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:169
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:118
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Name of the elevation raster map [m]"
 msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:172
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Name of the water depth raster map [m]"
 msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:177
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:174
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:128
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
 msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:182
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:179
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:133
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
 msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:188
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej współczynnika bezpośredniego promieniowania nieba"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:194
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
 msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej współczynnika albedo ziemi [-]"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:200
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
 msgstr "Nazwa nowego pliku rastrowego"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:206
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:217
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:157
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Name of the Mannings n raster map"
 msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:214
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Name of the Mannings n value"
 msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:222
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:240
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:180
 #, fuzzy
-msgid "Name of the sampling locations vector points map"
-msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
-
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:228
-#, fuzzy
 msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
 msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa drenażu"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:235
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
 msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa kierunków"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:242
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
 msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa kierunków"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:248
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:200
 #, fuzzy
 msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
 msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa drenażu"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:255
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
 msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa kierunków"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:263
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Number of walkers"
 msgstr "Liczba klatek"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:264
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:272
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:281
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:289
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:297
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:275
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:283
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:292
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:300
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:308
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:317
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:325
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:334
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:215
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:223
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:232
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:250
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:233
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:241
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:250
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:268
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:277
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:285
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Parameters"
 msgstr "raster"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:271
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:282
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:222
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:240
 msgid "Time used for iterations [minutes]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:280
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:291
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:231
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Time interval for creating output maps [minutes]"
 msgstr "Wejściowa(e) mapa(y) rastrowa(e)"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:288
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Density of output walkers"
-msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
-
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:296
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:307
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:249
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:267
 msgid "Water diffusion constant"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:342
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:466
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:331
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:444
 msgid "More than 100 files are going to be created !!!!!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:348
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:472
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:337
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:450
 #, c-format
 msgid "default nwalk=%d, rwalk=%f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:357
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:482
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:346
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Using metric conversion factor %f, step=%f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:366
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:355
 #, fuzzy
-msgid "You are not outputing any raster or site files"
+msgid "You are not outputting any raster or site files"
 msgstr "Nazwa wyjściowego pliku rastrowego"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:369
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:494 ../vector/v.surf.rst/main.c:668
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:358
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:480 ../vector/v.surf.rst/main.c:668
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:720
 msgid "Input failed"
 msgstr "Wykonanie nie powiodło się"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:428
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:538
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:417
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Cannot write raster maps"
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
 
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File [%s] not found"
-msgstr "%s plik [%s] nie został znaleziony!"
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:52
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file [%s]"
-msgstr "Nie można otworzyć [%s]"
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Failed to guess file format"
-msgstr "Format pliku graficznego"
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading sites map (%s) ..."
-msgstr "Odczytywanie map rastrowych..."
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:411
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
 "to process"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:543
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:541
 msgid "Zero value in Mannings n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:594
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:592
 msgid "Infiltration exceeds the rainfall rate everywhere! No overland flow."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:618
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Min elevation \t= %.2f m\n"
 "Max elevation \t= %.2f m\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:620
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:618
 #, c-format
 msgid "Mean Source Rate (rainf. excess or sediment) \t= %f m/s or kg/m2s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:622
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:620
 #, c-format
 msgid "Mean flow velocity \t= %f m/s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:623
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:621
 #, c-format
 msgid "Mean Mannings \t= %f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:627
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of iterations \t= %d cells\n"
 msgstr "Liczba punktów interpolacji"
 
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:628
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:626
 #, c-format
 msgid "Time step \t= %.2f s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:630
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "Sigmax \t= %f\n"
 "Max velocity \t= %f m/s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:632
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:630
 #, c-format
 msgid "Time step used \t= %.2f s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:684
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write et file"
 msgstr "Nie można zapisać do pliku"
 
-#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:117
+#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:119
 msgid "nwalk > maxw!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:332
+#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write raster maps"
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:117
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:118
 msgid "raster, flow, hydrology"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:119
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:120
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:186
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
 msgstr "Nazwa nowego pliku rastrowego"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:195
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Rainfall excess rate unique value [mm/hr]"
 msgstr "Nazwa nowego pliku rastrowego"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:202
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
 msgstr "Nazwa wejściowej rastrowej mapy wysokości [metry]"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:211
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Runoff infiltration rate unique value [mm/hr]"
 msgstr "Nazwa wejściowej rastrowej mapy wysokości [metry]"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:225
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:181
 msgid "Mannings n unique value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:232
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
 msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:246
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Output water depth raster map [m]"
 msgstr "Tytuł wyjściowego pliku rastrowego"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:252
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
 msgstr "Tytuł wyjściowego pliku rastrowego"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:258
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Output simulation error raster map [m]"
 msgstr "Tytuł wyjściowego pliku rastrowego"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Name of the output walkers vector points map"
-msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
-
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:274
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:232
 msgid "Number of walkers, default is twice the no. of cells"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:316
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:276
 msgid ""
 "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is "
 "reached)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:324
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:284
 msgid "Diffusion increase constant"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:333
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:293
 msgid "Weighting factor for water flow velocity vector"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:342
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:298
 msgid "Time-series output"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:491
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:477
 #, fuzzy
-msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
+msgid "You are not outputting any raster maps"
+msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:65
 msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
@@ -7092,9 +4868,14 @@
 msgid "Name for the output binary MAT-File"
 msgstr "Nazwa dla wyjściowego binarnego Pliku-MAT"
 
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.in.mat/main.c:115
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
+msgid "Verbose mode"
+msgstr "Pokazuj komunikaty"
+
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:90 ../raster/r.cost/main.c:226
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:257
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255
 #: ../vector/v.kernel/main.c:191 ../display/d.vect/main.c:391
 #: ../display/d.mon/pgms/release.c:36
 msgid ""
@@ -7267,6 +5048,13 @@
 msgid "%s: running %s command"
 msgstr "%s: BŁĄD podczas uruchamiania komendy %s"
 
+#: ../raster/r.statistics/main.c:42 ../raster/r.report/main.c:64
+#: ../raster/r.quantile/main.c:243 ../raster/r.stats/main.c:105
+#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "raster, statistics"
+msgstr "Statystyki przejścia (przeniesienia) klas."
+
 #: ../raster/r.statistics/main.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Calculates category or object oriented statistics."
@@ -7284,7 +5072,7 @@
 msgid "This module currently only works for integer (CELL) maps"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.statistics/main.c:91 ../raster/r.report/parse.c:262
+#: ../raster/r.statistics/main.c:91 ../raster/r.report/parse.c:264
 #: ../raster/r.support/front/front.c:230 ../raster/r.cats/main.c:155
 #: ../raster/r.cats/main.c:213 ../raster/r.mapcalc/map3.c:186
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:92 ../display/d.title/main.c:112
@@ -7373,7 +5161,7 @@
 msgid "Compresses and decompresses raster maps."
 msgstr "Kompresuje i dekompresuje pliki rastrowe."
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:73 ../display/d.what.rast/main.c:74
+#: ../raster/r.compress/main.c:73 ../display/d.what.rast/main.c:81
 msgid "Name of existing raster map(s)"
 msgstr "Nazwa istniejÄ…cej mapy rastrowej"
 
@@ -7463,7 +5251,7 @@
 msgstr "Nie znaleziono jednej lub więcej map rastrowych"
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:153 ../raster/r.slope.aspect/main.c:592
-#: ../raster/r.series/main.c:201
+#: ../raster/r.series/main.c:236
 msgid "Percent complete..."
 msgstr "Procent wykonania ..."
 
@@ -7580,45 +5368,45 @@
 msgid "No map created"
 msgstr "Nie utworzono żadnej mapy"
 
-#: ../raster/r.grow2/main.c:129
+#: ../raster/r.grow2/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
 msgstr ""
 "Tworzy warstwę mapy rastrowej z ciągłymi obszarami powiększonymi o jedną "
 "komórkę"
 
-#: ../raster/r.grow2/main.c:140
+#: ../raster/r.grow2/main.c:141
 msgid "Radius of buffer in raster cells"
 msgstr "Promień bufora w jednostkach rastra"
 
-#: ../raster/r.grow2/main.c:147
+#: ../raster/r.grow2/main.c:148 ../raster/r.grow.distance/main.c:132
 msgid "Metric"
 msgstr "Wratości metryczne"
 
-#: ../raster/r.grow2/main.c:156
+#: ../raster/r.grow2/main.c:157
 msgid "Value to write for input cells which are non-NULL (-1 => NULL)"
 msgstr "Wartości do przypisania wejściowym komórkom typu non-NULL (-1 => NULL)"
 
-#: ../raster/r.grow2/main.c:162
+#: ../raster/r.grow2/main.c:163
 msgid "Value to write for \"grown\" cells"
 msgstr "Wartości do przypisania komórkom \"grown\""
 
-#: ../raster/r.grow2/main.c:198
+#: ../raster/r.grow2/main.c:199 ../raster/r.grow.distance/main.c:153
 #, c-format
 msgid "Unknown metric: [%s]."
 msgstr "Nieznana wartość metryczna: [%s]."
 
-#: ../raster/r.grow2/main.c:216
+#: ../raster/r.grow2/main.c:217
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in reading color file for <%s>"
 msgstr "BÅ‚Ä…d w odczycie pliku colr dla <%s>."
 
-#: ../raster/r.grow2/main.c:300
+#: ../raster/r.grow2/main.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing category file for <%s>"
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zapisu pliku cats dla <%s>."
 
-#: ../raster/r.grow2/main.c:304
+#: ../raster/r.grow2/main.c:305
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing color file for <%s>"
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zapisu pliku colr dla <%s>."
@@ -7681,6 +5469,17 @@
 msgid "Cannot read row"
 msgstr "Nie można odczytać wiersza"
 
+# wycienia?
+#: ../raster/r.thin/main.c:57
+msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
+msgstr ""
+"Wycienia niezerowe komórki rastra, które tworzą struktury liniowe na mapach "
+"rastrowych"
+
+#: ../raster/r.thin/main.c:69
+msgid "Maximal number of iterations"
+msgstr "Maksymalna liczba iteracji"
+
 #: ../raster/r.thin/io.c:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File %s -- %d rows X %d columns"
@@ -7712,17 +5511,6 @@
 msgid "Window %d rows X %d columns"
 msgstr "%d rzędy, %d kolumny"
 
-# wycienia?
-#: ../raster/r.thin/main.c:57
-msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Wycienia niezerowe komórki rastra, które tworzą struktury liniowe na mapach "
-"rastrowych"
-
-#: ../raster/r.thin/main.c:69
-msgid "Maximal number of iterations"
-msgstr "Maksymalna liczba iteracji"
-
 #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:67
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to find bounding box for lines"
@@ -8034,44 +5822,6 @@
 msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
 msgstr "Oblicza Shannon's diversity index z mapy rastrowej GRASS"
 
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Precomputing: e/w distances"
-msgstr "Mapy dla obliczeń między klasowych odległości"
-
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:49
-msgid "Precomputing: quantization tolerances"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:52
-msgid "Precomputing: inverted elevations"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:56
-msgid "Precomputing: interpolated border elevations"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:62
-msgid "Precomputing: re-oriented aspects"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:66
-msgid "Precomputing: aspects"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Resolution too unbalanced:\n"
-"atan2(%f deg, %f deg) =%f < %f tolerance\n"
-"please resample input map"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:115
-#, c-format
-msgid "Resolution too unbalanced (%f x %f); please resample input map"
-msgstr ""
-
 #: ../raster/r.flow/mem.c:39
 #, c-format
 msgid "Unable to write segment file for %s"
@@ -8149,6 +5899,44 @@
 "bazy danych o współrzędnych geograficznych  nie są obsługiwane przez r.flow. "
 "Proszę użyć 'r.watershed' dla obliczenia akumulacji spływów."
 
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Precomputing: e/w distances"
+msgstr "Mapy dla obliczeń między klasowych odległości"
+
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:49
+msgid "Precomputing: quantization tolerances"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:52
+msgid "Precomputing: inverted elevations"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:56
+msgid "Precomputing: interpolated border elevations"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:62
+msgid "Precomputing: re-oriented aspects"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:66
+msgid "Precomputing: aspects"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Resolution too unbalanced:\n"
+"atan2(%f deg, %f deg) =%f < %f tolerance\n"
+"please resample input map"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:115
+#, c-format
+msgid "Resolution too unbalanced (%f x %f); please resample input map"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.flow/io.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to get header for %s"
@@ -8194,7 +5982,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:170 ../vector/v.net.visibility/main.c:87
-#: ../vector/v.edit/main.c:100 ../vector/v.in.dxf/main.c:164
+#: ../vector/v.edit/main.c:100 ../vector/v.in.dxf/main.c:168
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:175
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:156
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:162
@@ -8203,7 +5991,8 @@
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:264 ../vector/v.generalize/main.c:312
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:203 ../vector/v.net.path/main.c:139
 #: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:164 ../doc/vector/v.example/main.c:96
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:164 ../vector/v.drape/main.c:339
+#: ../vector/v.drape/main.c:380 ../doc/vector/v.example/main.c:96
 #, c-format
 msgid "Unable to create vector map <%s>"
 msgstr "Nie można utworzyć mapy wektorowej <%s>"
@@ -8247,12 +6036,16 @@
 msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
 msgstr ""
 
+#: ../raster/r.topidx/main.c:42
+msgid "Input elevation map"
+msgstr "Wejściowa mapa wysokości"
+
 #: ../raster/r.topidx/main.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Output topographic index map"
 msgstr "Ustawianie okna graficznego"
 
-#: ../raster/r.topidx/main.c:54
+#: ../raster/r.topidx/main.c:53
 #, c-format
 msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
 msgstr ""
@@ -8340,16 +6133,16 @@
 msgid "List one entry per line instead of full row"
 msgstr "Lista pojedyńczych wejść na linię zamiast pełnego rzędu"
 
-#: ../raster/r.report/stats.c:64
+#: ../raster/r.report/stats.c:65
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open result file <%s>"
 msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
 
-#: ../raster/r.report/stats.c:98 ../raster/r.kappa/stats.c:13
+#: ../raster/r.report/stats.c:99 ../raster/r.kappa/stats.c:13
 msgid "Problem reading r.stats output"
 msgstr "Problem z odczytem wyników r.stats"
 
-#: ../raster/r.report/main.c:28
+#: ../raster/r.report/main.c:65
 msgid "Reports statistics for raster map layers."
 msgstr "Informacje statystyczne dla rastrowych warstw mapy."
 
@@ -8357,91 +6150,95 @@
 msgid "Raster map(s) to report on"
 msgstr "Mapy rastrowe których dotyczy raport"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:45
+#: ../raster/r.report/parse.c:44 ../vector/v.to.db/parse.c:82
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:46
 #, fuzzy
 msgid ""
-"mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p"
-"(ercent_cover)"
+"mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent "
+"cover"
 msgstr "mile,metry,kilometry,akry,hektary,liczba komórek, procent pokrycia"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:54
+#: ../raster/r.report/parse.c:56
 msgid "Character representing no data cell value"
 msgstr "Znak reprezentujący wartości 'brak danych'"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:55 ../raster/r.report/parse.c:64
-#: ../raster/r.report/parse.c:73 ../raster/r.report/parse.c:98
-#: ../raster/r.report/parse.c:103 ../raster/r.report/parse.c:108
+#: ../raster/r.report/parse.c:57 ../raster/r.report/parse.c:66
+#: ../raster/r.report/parse.c:75 ../raster/r.report/parse.c:100
+#: ../raster/r.report/parse.c:105 ../raster/r.report/parse.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Formatting"
 msgstr "Wyjście."
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:61
+#: ../raster/r.report/parse.c:63
 #, c-format
 msgid "Page length (default: %d lines)"
 msgstr "Długość strony (domyślnie: %d lines)"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:70
+#: ../raster/r.report/parse.c:72
 #, c-format
 msgid "Page width (default: %d characters)"
 msgstr "Szerokość strony (domyślnie: %d characters)"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:80
+#: ../raster/r.report/parse.c:82
 msgid "Name of an output file to hold the report"
 msgstr "Nazwa wyjściowego pliku raportu"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:89 ../raster/r.stats/main.c:125
+#: ../raster/r.report/parse.c:91 ../raster/r.stats/main.c:138
 msgid "Number of fp subranges to collect stats from"
 msgstr ""
 "Liczba (fp subranges - podzakresów?) z których mają być zebrane statystyki"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:97
+#: ../raster/r.report/parse.c:99
 msgid "Suppress page headers"
 msgstr "Ukryj nagłówki stron"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:102
+#: ../raster/r.report/parse.c:104
 msgid "Use formfeeds between pages"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:107
+#: ../raster/r.report/parse.c:109
 msgid "Scientific format"
 msgstr "Format naukowy"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:112
+#: ../raster/r.report/parse.c:114
 msgid "Filter out all no data cells"
 msgstr "Filtr pomija wszystkie komórki typu 'no data' (brak danych)"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:116
+#: ../raster/r.report/parse.c:118
 msgid "Filter out cells where all maps have no data"
 msgstr "Filtr pomija komórki dla których we wszystkich mapach brakuje danych"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:120 ../raster/r.stats/main.c:185
+#: ../raster/r.report/parse.c:122 ../raster/r.stats/main.c:198
 msgid "Report for cats fp ranges (fp maps only)"
 msgstr "Raport dla kategorii zakresów fp (tylko mapy fp)"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:125 ../raster/r.stats/main.c:189
+#: ../raster/r.report/parse.c:127 ../raster/r.stats/main.c:202
 msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules)"
 msgstr ""
 "Czytaj mapę fp jako mapę o danych całkowitych (użyj regół ilościowych mapy)"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:168
+#: ../raster/r.report/parse.c:170
 #, fuzzy
 msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255"
 msgstr "wartość 'nsteps' musi być większa niż zero; i < lub = 255"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:175
+#: ../raster/r.report/parse.c:177
 msgid "Illegal page length"
 msgstr "Niedozwolona długość strony "
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:182
+#: ../raster/r.report/parse.c:184
 msgid "Illegal page width"
 msgstr "Niedozwolona szerokość strony "
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:221
+#: ../raster/r.report/parse.c:223
 #, c-format
 msgid "Only %d unit%s allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:254
+#: ../raster/r.report/parse.c:256
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
@@ -8465,36 +6262,42 @@
 msgstr ""
 "Nazwa lokalizacji z której ma być odczytana projekcja dla transformacji GCP"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:115
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:115 ../raster/r.external/main.c:537
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:121 ../vector/v.in.ogr/main.c:182
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:121 ../vector/v.in.ogr/main.c:181
 msgid "Name for new location to create"
 msgstr "Nazwa lokalizacji która ma być utworzona"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:126
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:126 ../raster/r.external/main.c:542
 msgid "Override projection (use location's projection)"
 msgstr "Forsuj projekcję (użyj projekcji z lokalizacji)"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:130 ../vector/v.in.ogr/main.c:230
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:130 ../raster/r.external/main.c:546
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:229
 msgid "Extend location extents based on new dataset"
 msgstr "Rozszerz zasięg lokalizacji opartej na nowych ustawieniach danych"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:134 ../vector/v.in.ogr/main.c:201
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:134 ../raster/r.external/main.c:554
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:200
 msgid "List supported formats and exit"
 msgstr "Wyświetl listę wspieranych formatów i wyjdź"
 
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:140
+msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
+msgstr "Zachowaj numery pasm zamiast używać nazw kolorów pasm"
+
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:161
 msgid "You have to specify a target location different from output location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:179
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:179 ../raster/r.external/main.c:54
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Supported Formats:\n"
 msgstr "Wyświetl listę wspieranych formatów wyjściowych"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:203
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:203 ../raster/r.external/main.c:590
 msgid "Name for output raster map not specified"
 msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej nie została podana"
 
@@ -8510,7 +6313,7 @@
 "(-tps)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:248
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:248 ../raster/r.external/main.c:202
 msgid ""
 "Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
 "transform the map to North-up."
@@ -8527,34 +6330,36 @@
 msgid "Location <%s> created"
 msgstr "Lokacja %s została utworzona!"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:306
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:306 ../raster/r.external/main.c:83
 msgid ""
 "Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
 "for checking"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:322 ../vector/v.in.ogr/main.c:501
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:322 ../raster/r.external/main.c:99
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:495
 msgid "Over-riding projection check"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:333 ../vector/v.in.ogr/main.c:510
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:333 ../raster/r.external/main.c:107
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:504
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Projection of dataset does not appear to match current location.\n"
 "\n"
 msgstr "Przeprojektuj mapę rastrową z danej lokacji do bieżącej lokacji."
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:338
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:338 ../raster/r.external/main.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Location PROJ_INFO is:\n"
 msgstr "Lokacja: %s\n"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:349
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:349 ../raster/r.external/main.c:123
 msgid "Dataset PROJ_INFO is:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:376 ../vector/v.in.ogr/main.c:526
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:533
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:376 ../raster/r.external/main.c:150
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:520 ../vector/v.in.ogr/main.c:527
 msgid "Import dataset PROJ_INFO is:\n"
 msgstr ""
 
@@ -8565,24 +6370,25 @@
 "location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:401
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:401 ../raster/r.external/main.c:175
 msgid ""
 "Consider generating a new location from the input dataset using the "
 "'location' parameter.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:406 ../vector/v.in.ogr/main.c:584
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:406 ../raster/r.external/main.c:180
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:578
 msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:412
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:412 ../raster/r.external/main.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Proceeding with import..."
 msgstr ""
 "\n"
 "Tworzenie nowego pliku wektorowego...\n"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:438
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:438 ../raster/r.external/main.c:615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Selected band (%d) does not exist"
 msgstr "Mapa rastrowa [%s] nie istnieje"
@@ -8616,45 +6422,45 @@
 msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
 msgstr "Błąd w pj_do_proj (projekcja wejściowej pary współrzędnych"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:610
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
 msgstr "Nie można pobrać kluczowych wartości projekcji bieżącej lokalizacji"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:626
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:624
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection info of target location"
 msgstr "Nie można pobrać informacji o projekcji bieżącej lokalizacji"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:628
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:626
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection units of target location"
 msgstr "Nie można pobrać jednostek projekcji bieżącej lokalizacji"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:630
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:628
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection key values of target location"
 msgstr "Nie można pobrać kluczowych wartości projekcji bieżącej lokalizacji"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:633
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:631 ../imagery/i.rectify/target.c:32
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mapset <%s> in target location <%s> - "
 msgstr "grupa [%s] załadowana do lokacji[%s], w mapsecie [%s]\n"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:903
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:901
 #, c-format
 msgid "Setting grey color table for <%s> (8bit, full range)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:916
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:914
 #, c-format
 msgid "Setting grey color table for <%s> (16bit, image range)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:927
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:925 ../raster/r.recode/main.c:108
 #, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> created"
-msgstr "Lokacja %s została utworzona!"
+msgid "Raster map <%s> created."
+msgstr "Mapa rastrowa <%s> już istnieje"
 
 #: ../raster/r.rescale/main.c:52
 msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
@@ -8730,6 +6536,12 @@
 "Tworzy rastrowÄ… i wektorowÄ… warstwÄ™ mapy zawierajÄ…ce przypadkowo "
 "rozmieszczone punkty."
 
+#: ../raster/r.random/main.c:57 ../raster/r.resamp.rst/main.c:167
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.water.outlet/main.c:54
+#: ../imagery/i.zc/main.c:69
+msgid "Name of input raster map"
+msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
+
 #: ../raster/r.random/main.c:62 ../raster/r.median/main.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Name of cover raster map"
@@ -8788,9 +6600,7 @@
 msgid "Collecting Stats..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.random/count.c:78 ../imagery/i.pca/main.c:251
-#: ../imagery/i.pca/main.c:300 ../imagery/i.pca/main.c:312
-#: ../imagery/i.pca/main.c:427
+#: ../raster/r.random/count.c:78
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot read raster row [%d]"
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
@@ -9117,25 +6927,29 @@
 msgid "Computing quantiles"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.quantile/main.c:231
+#: ../raster/r.quantile/main.c:244
 msgid "Compute quantiles using two passes."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.quantile/main.c:239
+#: ../raster/r.quantile/main.c:252
 #, fuzzy
 msgid "Number of quantiles"
 msgstr "Liczba klatek"
 
-#: ../raster/r.quantile/main.c:247
+#: ../raster/r.quantile/main.c:260
 #, fuzzy
 msgid "List of percentiles"
 msgstr "Lista poziomów izolinii"
 
-#: ../raster/r.quantile/main.c:253
+#: ../raster/r.quantile/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Number of bins to use"
 msgstr "Liczba punktów do wyznaczenia"
 
+#: ../raster/r.quantile/main.c:271
+msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals."
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.his/main.c:65
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -9290,7 +7104,7 @@
 msgid "Cannot open file <%s> to write header"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku <%s> by zapisać nagłówek"
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:54
+#: ../raster/r.kappa/main.c:69
 msgid ""
 "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
 "classification result."
@@ -9298,41 +7112,41 @@
 "Oblicza matrycę błędów i parametru kappa dla oszacowania dokładności wyników "
 "klasyfikacji"
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:60
+#: ../raster/r.kappa/main.c:75
 msgid "Name of raster map containing classification result"
 msgstr "Mapa rastrowa zawierajÄ…ca wynik klasyfikacji"
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:65
+#: ../raster/r.kappa/main.c:80
 msgid "Name of raster map containing reference classes"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej zawierajÄ…cej klasy "
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:70
+#: ../raster/r.kappa/main.c:85
 msgid "Name for output file containing error matrix and kappa"
 msgstr ""
 "Nazwa wyjściowego pliku zawierającego matrycę błędów i współczynnika kappa"
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:76
+#: ../raster/r.kappa/main.c:91
 msgid "Title for error matrix and kappa"
 msgstr "Tytuł dla matrycy błędów i współczynnika kappa"
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:81
+#: ../raster/r.kappa/main.c:96
 msgid "Wide report"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:82
+#: ../raster/r.kappa/main.c:97
 msgid "132 columns (default: 80)"
 msgstr "132 kolumny (domyślnie: 80)"
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:91
+#: ../raster/r.kappa/main.c:106
 msgid "No header in the report"
 msgstr "Brak nagłówka w raporcie"
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:106 ../imagery/i.cca/main.c:117
+#: ../raster/r.kappa/main.c:121 ../imagery/i.cca/main.c:117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal output file name <%s>"
 msgstr "Poprawna nazwa pliku wyjściowego <%s>"
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:118 ../raster/r.out.ppm/main.c:81
+#: ../raster/r.kappa/main.c:133 ../raster/r.out.ppm/main.c:81
 #: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:109 ../raster/r.mfilter/main.c:102
 msgid ""
 "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
@@ -9603,69 +7417,74 @@
 msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
 msgstr "Zbyt mało wolnej przestrzeni dyskowej -- nie można zapisać plików"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:94
+#: ../raster/r.stats/main.c:107
 msgid "Generates area statistics for raster map layers."
 msgstr "Oblicz statystyki obszarów warstw map rastrowych."
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:131
+#: ../raster/r.stats/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
+msgstr "Nazwa dla wyjściowej mapy binarnej (użyj output=- dla stdout)"
+
+#: ../raster/r.stats/main.c:144
 msgid "One cell (range) per line"
 msgstr "Jedna komórka (zakres) na linię"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:135
+#: ../raster/r.stats/main.c:148
 msgid "Print averaged values instead of intervals"
 msgstr "Wyświetl średnie wartości zamiast przedziałów"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:140
+#: ../raster/r.stats/main.c:153
 msgid "Print area totals"
 msgstr "Wyświetl sumy powierzchni"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:145
+#: ../raster/r.stats/main.c:158
 msgid "Print cell counts"
 msgstr "Wyświetl liczbę komórek"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:151
+#: ../raster/r.stats/main.c:164
 msgid "Print APPROXIMATE percents (total percent may not be 100%)"
 msgstr ""
 "Wypisz PRZYBLIŻONE wartości procentowe (suma wartości procentowych może nie "
 "wynosić 100%)"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:156
+#: ../raster/r.stats/main.c:169
 msgid "Print category labels"
 msgstr "Wyświetl etykiety kategorii"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:161
+#: ../raster/r.stats/main.c:174
 msgid "Print grid coordinates (east and north)"
 msgstr "Wyświetl współrzędne siatki (południkowe i równoleżnikowe)"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:166
+#: ../raster/r.stats/main.c:179
 msgid "Print x and y (column and row)"
 msgstr "Wyświetl x i y (kolumny i rzędy)"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:171
+#: ../raster/r.stats/main.c:184
 msgid "Print raw indexes of fp ranges (fp maps only)"
 msgstr "Wyświetl indeks rzędów zakresów fp (tylko mapy fp)"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:181
+#: ../raster/r.stats/main.c:194
 msgid "Suppress reporting of NULLs when all values are NULL"
 msgstr ""
 "Ukryj raportowanie o wartościach 'NULL' kiedy wszystkie wartości to 'NULL'"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:197
+#: ../raster/r.stats/main.c:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing"
 msgstr "Nie mozna otworzyć pliku [%s] do odczytu"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:203
+#: ../raster/r.stats/main.c:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' must be greater than zero; using %s=255"
 msgstr "wartość 'nsteps' musi być większa niż zero; i < lub = 255"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:250 ../raster/r.series/main.c:163
+#: ../raster/r.stats/main.c:263 ../raster/r.series/main.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Raster map not found"
 msgstr "Mapy rastrowej nie znaleziono."
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:273
+#: ../raster/r.stats/main.c:286
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
@@ -9674,7 +7493,7 @@
 "%s: -i średnie czytaj %s jako liczby całkowite! flaga -C i/lub opcja "
 "'nsteps' będzie pominięta"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:290
+#: ../raster/r.stats/main.c:303
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
@@ -9683,7 +7502,7 @@
 "%s: kategorii dla %s brakuje albo mają niejasno określone etykiety. Użycie "
 "nsteps=%d"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:297
+#: ../raster/r.stats/main.c:310
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
@@ -9692,12 +7511,12 @@
 "%s: użyto flagę -C, stosując kategorii zakresów fp %s, i pomijając opcję "
 "nsteps"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:304
+#: ../raster/r.stats/main.c:317 ../raster/r.recode/read_rules.c:19
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:324 ../raster/r.recode/read_rules.c:34
+#: ../raster/r.stats/main.c:337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read range for map <%s>"
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
@@ -9721,108 +7540,108 @@
 msgid "Create an integer map"
 msgstr "wejściowa mapa rastrowa"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:156
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:159
 #, fuzzy
 msgid "raster, import, LIDAR"
 msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:158
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:161
 msgid ""
 "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
 "statistics."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:162
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:165
 #, fuzzy
 msgid "ASCII file containing input data (or \"-\" to read from stdin)"
 msgstr "Plik ascii zawierajÄ…cy sygnatury widmowe"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:170
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Statistic to use for raster values"
 msgstr "Informacje statystyczne dla rastrowych warstw mapy."
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:174 ../raster/r.in.xyz/main.c:240
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:249
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:177 ../raster/r.in.xyz/main.c:243
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:252
 msgid "Statistic"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:182 ../raster/r.in.arc/main.c:80
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:185 ../raster/r.in.arc/main.c:80
 msgid "Storage type for resultant raster map"
 msgstr "Sposób przechowywania dla wynikowej mapy rastrowej"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:185 ../raster/r.in.xyz/main.c:194
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:202 ../raster/r.in.xyz/main.c:210
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:188 ../raster/r.in.xyz/main.c:197
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:205 ../raster/r.in.xyz/main.c:213
 #: ../vector/v.edit/args.c:102 ../vector/v.edit/args.c:220
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:98 ../vector/v.out.ogr/main.c:118
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "Mapa wejściowa"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:193
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:196
 msgid "Column number of x coordinates in input file (first column is 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:201
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:204
 msgid "Column number of y coordinates in input file"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:209
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:212
 msgid "Column number of data values in input file"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:217
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Filter range for z data (min,max)"
 msgstr "Zakres wartości całkowitych: min,max"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:224
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:227
 msgid "Scale to apply to z data"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:232 ../raster/r.cost/main.c:199
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:235 ../raster/r.cost/main.c:199
 #: ../raster/r.walk/main.c:257
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr "Procent mapy zachowywany w pamięci"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:239
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:242
 #, fuzzy
 msgid "pth percentile of the values"
 msgstr "ciąg znaków reprezentujący wartości rastra 'no data'"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:248
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:251
 msgid ""
 "Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest "
 "observations"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:253
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:256
 msgid "Scan data file for extent then exit"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:258
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:261
 #, fuzzy
 msgid "In scan mode, print using shell script style"
 msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu (styl skryptu powłoki)"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:262
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:265
 #, fuzzy
 msgid "Ignore broken lines"
 msgstr "Renderuj grube linie"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:288
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:291
 msgid "Please specify a reasonable column number."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:383
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:386
 msgid "Unable to calculate percentile without the pth option specified!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:395
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:398
 msgid "Unable to calculate trimmed mean without the trim option specified!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:464 ../raster/r.in.mat/main.c:144
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:467 ../raster/r.in.mat/main.c:144
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:124 ../vector/v.segment/main.c:92
 #: ../vector/v.net.path/path.c:49 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:131
 #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:193
@@ -9831,68 +7650,68 @@
 msgid "Unable to open input file <%s>"
 msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:471
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:474
 msgid ""
 "If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:477
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:480
 msgid "zrange will not be taken into account during scan"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:515 ../raster/r.in.xyz/main.c:1081
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:518 ../raster/r.in.xyz/main.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "Scanning data ..."
 msgstr "Obracanie danych..."
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:522 ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:41
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:525 ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:41
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Pass #%d (of %d) ..."
 msgstr "klasa %d (%d)\n"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:593 ../raster/r.in.xyz/main.c:601
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1096 ../raster/r.in.xyz/main.c:1104
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:596 ../raster/r.in.xyz/main.c:604
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1100 ../raster/r.in.xyz/main.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the "
-"following character(s) in row %d:\n"
+"following character(s) in row %lu:\n"
 "[%s]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:597 ../raster/r.in.xyz/main.c:1100
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:600 ../raster/r.in.xyz/main.c:1104
 msgid "Line ignored as requested"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:616 ../raster/r.in.xyz/main.c:1134
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:619 ../raster/r.in.xyz/main.c:1138
 #, c-format
-msgid "Bad y-coordinate line %d column %d. <%s>"
+msgid "Bad y-coordinate line %lu column %d. <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:623 ../raster/r.in.xyz/main.c:1119
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:626 ../raster/r.in.xyz/main.c:1123
 #, c-format
-msgid "Bad x-coordinate line %d column %d. <%s>"
+msgid "Bad x-coordinate line %lu column %d. <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:630 ../raster/r.in.xyz/main.c:1149
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:633 ../raster/r.in.xyz/main.c:1153
 #, c-format
-msgid "Bad z-coordinate line %d column %d. <%s>"
+msgid "Bad z-coordinate line %lu column %d. <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:712
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:715
 msgid "Writing to map ..."
 msgstr "Zapis do mapy ..."
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1008
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing map, row %d"
 msgstr "Zapisywanie układu odniesienia grupy"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1055
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1058
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d points found in region."
+msgid "%lu points found in region."
 msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1169
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1173
 #, c-format
 msgid "Range:     min         max\n"
 msgstr "Zakres:     min         max\n"
@@ -10119,49 +7938,30 @@
 msgid "Standard deviation"
 msgstr "Odchylenie standardowe"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:126
+#: ../raster/r.colors/stats.c:78
+msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.colors/main.c:165
 #, fuzzy
 msgid "raster, color table"
 msgstr "raster do usunięcia"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:128
+#: ../raster/r.colors/main.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
 msgstr "Tworz/Modyfikuje paletę kolorów powiązaną z warstwą mapy rastrowej."
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:142
+#: ../raster/r.colors/main.c:181
 msgid "Type of color table"
 msgstr "Typ palety kolorów"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:144
-msgid ""
-"aspect;aspect oriented grey colors;aspectcolr;aspect oriented rainbow colors;"
-"bcyr;blue through cyan through yellow to red;bgyr;blue through green through "
-"yellow to red;byg;blue through yellow to green colors;byr;blue through "
-"yellow to red colors;curvature;for terrain curvatures (from v.surf.rst and r."
-"slope.aspect curvature colors);differences;differences oriented colors;"
-"elevation;maps percentage ranges of raster values to elevation color ramp;"
-"etopo2;rainbow color ramp for the ETOPO2 2-minute Worldwide Bathymetry/"
-"Topography dataset;evi;enhanced vegetative index colors;grey;grey scale;"
-"grey1.0;grey scale for raster values between 0.0-1.0;grey255;grey scale for "
-"raster values bewtween 0-255;grey.eq;histogram-equalized grey scale;grey.log;"
-"histogram logarithmic transformed grey scale;gyr;green through yellow to red "
-"colors;ndvi;Normalized Difference Vegetation Index colors;population;color "
-"table covering human population classification breaks;rainbow;rainbow color "
-"table;ramp;color ramp;random;random color table;rules;create new color table "
-"based on user-specified rules;ryb;red through yellow to blue colors;ryg;red "
-"through yellow to green colors;slope;r.slope.aspect-type slope colors for "
-"raster values 0-90;srtm;color palette for Shuttle Radar Topography Mission "
-"elevation values;terrain;global elevation color table covering -11000 to "
-"+8850m;wave;color wave;"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.colors/main.c:173 ../raster/r.colors/main.c:187
-#: ../raster/r.colors/main.c:205 ../raster/r.colors/main.c:210
-#: ../raster/r.colors/main.c:215 ../vector/v.label.sa/main.c:177
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:187 ../vector/v.label.sa/main.c:194
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:204 ../vector/v.label.sa/main.c:214
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:224 ../vector/v.label.sa/main.c:231
+#: ../raster/r.colors/main.c:183 ../raster/r.colors/main.c:197
+#: ../raster/r.colors/main.c:215 ../raster/r.colors/main.c:220
+#: ../raster/r.colors/main.c:225 ../vector/v.label.sa/main.c:149
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:159 ../vector/v.label.sa/main.c:166
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:176 ../vector/v.label.sa/main.c:186
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:196 ../vector/v.label.sa/main.c:203
 #: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
 #: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
 #: ../vector/v.label/main.c:206 ../display/d.vect/main.c:163
@@ -10171,106 +7971,115 @@
 msgid "Colors"
 msgstr "Kolory"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:181
+#: ../raster/r.colors/main.c:191
 msgid "Raster map name from which to copy color table"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej z której kopiujemy paletę kolorów"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:186
+#: ../raster/r.colors/main.c:196
 #, fuzzy
-msgid "Path to rules file"
-msgstr "nazwa wynikowego pliku wektorowego"
+msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
+msgstr "Wejściowy plik współrzędnych (pomiń odczyt z stdin"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:191
+#: ../raster/r.colors/main.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Remove existing color table"
 msgstr "Zachowaj istniejącą paletę kolorów"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:196
+#: ../raster/r.colors/main.c:206
 msgid "Only write new color table if one doesn't already exist"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:200
+#: ../raster/r.colors/main.c:210
 #, fuzzy
 msgid "List available rules then exit"
 msgstr "Wyświetl dostępne warstwy i wyjdź"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:204
+#: ../raster/r.colors/main.c:214
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Odwróć kolory"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:209
+#: ../raster/r.colors/main.c:219
 msgid "Logarithmic scaling"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:214
+#: ../raster/r.colors/main.c:224
 msgid "Histogram equalization"
 msgstr "Wyrównywani histogramu"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:219
+#: ../raster/r.colors/main.c:229
 msgid "Enter rules interactively"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:253
-msgid "No map specified"
-msgstr "Nie określono żadnej mapy"
+#: ../raster/r.colors/main.c:263
+#, fuzzy
+msgid "No raster map specified"
+msgstr "Nie określono mapy z danymi"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:256
+#: ../raster/r.colors/main.c:266
 msgid ""
 "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be "
 "specified!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:259
+#: ../raster/r.colors/main.c:269
 msgid ""
 "Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" "
 "options"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:262
+#: ../raster/r.colors/main.c:272
 msgid "\"color\", \"rules\", and \"raster\" options are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:273
+#: ../raster/r.colors/main.c:289
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s - unable to remove color table"
-msgstr "%s: Czcionka nie moż byś czytana"
+msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
+msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:275
+#: ../raster/r.colors/main.c:291
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s - color table not found"
-msgstr "mapa %s nie została znaleziona"
+msgid "Color table of raster map <%s> not found"
+msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:303
-msgid "Can't make random color table for floating point map"
+#: ../raster/r.colors/main.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
 msgstr ""
 "Nie można utworzyć tablicy kolorów przypadkowych dla map z danymi "
 "zmiennoprzecinkowymi"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:308
-msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
+#: ../raster/r.colors/main.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
 msgstr ""
 "Nie można utworzyć palety kolorów szarości (grey.eq) dla mapy z danymi "
 "zmiennoprzecinkowymi"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:315
-msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
+#: ../raster/r.colors/main.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
 msgstr ""
-"Nie można utworzyć palety logarytmicznej kolorów dla mapy z danymi "
+"Nie można utworzyć palety kolorów szarości (grey.eq) dla mapy z danymi "
 "zmiennoprzecinkowymi"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:328
-#, c-format
-msgid "%s - unknown color request"
+#: ../raster/r.colors/main.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown color request '%s'"
 msgstr "%s - kolor nieznany"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:339
+#: ../raster/r.colors/main.c:355
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to load rules file %s"
+msgid "Unable to load rules file <%s>"
 msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:374
+#: ../raster/r.colors/main.c:365
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Color table for <%s> set to %s"
+msgid "Unable to read color table for raster map <%s>"
+msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
+
+#: ../raster/r.colors/main.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
 msgstr "Plik koloru dla [%s] nie jest dostępny"
 
 #: ../raster/r.colors/rules.c:42
@@ -10634,7 +8443,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cost/btree.c:370
-msgid "Nothing to show\n"
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to show"
 msgstr "Nic nie znaleziono.\n"
 
 #: ../raster/r.cost/btree.c:401
@@ -10722,12 +8532,13 @@
 msgstr "Zacznij od wartości w mapie rastrowej"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
-#: ../vector/v.kernel/main.c:176 ../display/d.vect/main.c:339
+#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../vector/v.kernel/main.c:176
+#: ../display/d.vect/main.c:339
 msgid "Run verbosely"
 msgstr "Uruchom z opisem"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.water.outlet/main.c:84
-#: ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/r.walk/main.c:322 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "nie można odczytać parametrów bieżącego okna"
@@ -11573,43 +9384,49 @@
 msgid "Neighborhood operation"
 msgstr "Operacja sÄ…siedztwa"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:137
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:132 ../raster/r.neighbors/main.c:140
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Neighborhood"
+msgstr "Rozmiar sÄ…siedztwa"
+
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:138
 msgid "Neighborhood size"
 msgstr "Rozmiar sÄ…siedztwa"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:145
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Title of the output raster map"
 msgstr "Tytuł wyjściowego rastra"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:152
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:154
 #, fuzzy
 msgid "File containing weights"
 msgstr "Plik zawierający wyrażenia SQL"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:156
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:158
 msgid "Do not align output with the input"
 msgstr "Nie wyrównuj rastra wejściowego do wyjścowego"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:165
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:167
 msgid "Use circular neighborhood"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:172
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Neighborhood size must be positive"
 msgstr "Rozmiar sÄ…siedztwa"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:174
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Neighborhood size must be odd"
 msgstr "Rozmiar sÄ…siedztwa"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:178
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:181
 msgid "weight= and -c are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:203 ../raster/r.series/main.c:178
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:206 ../raster/r.series/main.c:198
 #: ../ps/ps.map/outl_io.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
@@ -11697,7 +9514,11 @@
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
 msgstr "Import pliku mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL) do rastrowego formatu GRASS"
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:68
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
+msgid "Name for output raster map"
+msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
+
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:67
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File not found: %s"
 msgstr "nie znaleziono [%s]"
@@ -11730,7 +9551,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:371 ../raster/r.to.vect/util.c:156
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:867 ../vector/v.random/main.c:284
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:861 ../vector/v.random/main.c:284
 #, c-format
 msgid "Cannot insert new row: %s"
 msgstr "Nie można wstawić nowego wiersza: %s"
@@ -11779,29 +9600,30 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:156 ../raster/r.contour/main.c:184
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:188 ../vector/v.db.connect/main.c:296
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:195 ../vector/v.db.connect/main.c:303
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:86 ../vector/v.edit/select.c:520
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:187
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:304 ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:396 ../vector/v.reclass/main.c:124
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:308 ../vector/v.db.select/main.c:105
-#: ../vector/v.db.select/main.c:178 ../vector/v.what.rast/main.c:132
-#: ../vector/v.extrude/main.c:166 ../vector/v.sample/main.c:207
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:311 ../vector/v.db.select/main.c:142
+#: ../vector/v.db.select/main.c:273 ../vector/v.what.rast/main.c:132
+#: ../vector/v.extrude/main.c:167 ../vector/v.sample/main.c:207
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:163 ../vector/v.patch/main.c:132
 #: ../vector/v.patch/main.c:162 ../vector/v.patch/main.c:274
 #: ../vector/v.patch/main.c:332 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:39
 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:97 ../vector/v.vol.rst/main.c:578
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:58 ../vector/v.mkgrid/main.c:217
-#: ../vector/v.random/main.c:160 ../vector/v.overlay/main.c:180
-#: ../vector/v.overlay/main.c:281 ../vector/v.label.sa/labels.c:83
+#: ../vector/v.random/main.c:160 ../vector/v.overlay/main.c:186
+#: ../vector/v.overlay/main.c:287 ../vector/v.label.sa/labels.c:83
 #: ../vector/v.kcv/main.c:173 ../vector/v.normal/main.c:141
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:149 ../vector/v.to.db/update.c:32
-#: ../vector/v.to.db/query.c:88 ../vector/v.label/main.c:282
-#: ../vector/v.in.db/main.c:118 ../vector/v.to.rast/support.c:131
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:283 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:56
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:148 ../vector/v.to.db/update.c:32
+#: ../vector/v.to.db/query.c:88 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:639
+#: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.in.db/main.c:118
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:131 ../vector/v.to.rast/support.c:283
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:56 ../vector/v.drape/main.c:293
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:327 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:286
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:387
-#: ../vector/v.extract/main.c:246 ../doc/vector/v.example/main.c:128
+#: ../vector/v.extract/main.c:283 ../doc/vector/v.example/main.c:128
 #: ../ps/ps.map/catval.c:54 ../ps/ps.map/catval.c:116
 #: ../ps/ps.map/catval.c:182
 #, fuzzy, c-format
@@ -11813,7 +9635,7 @@
 #: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:100 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:114
 #: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:132 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:148
 #: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:162 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:178
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:191 ../vector/v.in.ascii/in.c:377
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:191 ../vector/v.in.ascii/in.c:380
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:170 ../vector/v.mkgrid/main.c:235
 #: ../vector/v.random/main.c:178 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:325
 #, c-format
@@ -11821,16 +9643,16 @@
 msgstr "Nie można utworzyć tabeli: [%s]"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:196 ../vector/v.mkgrid/main.c:239
-#: ../vector/v.overlay/main.c:455
+#: ../vector/v.overlay/main.c:461
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create index"
 msgstr "Nie można utworzyć elewacji"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:201 ../raster/r.contour/main.c:203
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:212 ../vector/v.distance/main.c:822
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:386 ../vector/v.sample/main.c:223
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:389 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:179 ../vector/v.mkgrid/main.c:243
-#: ../vector/v.random/main.c:189 ../vector/v.overlay/main.c:460
+#: ../vector/v.random/main.c:189 ../vector/v.overlay/main.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "%s: Czcionka nie moż byś czytana"
@@ -11889,7 +9711,7 @@
 msgid "Set from current region"
 msgstr "Ustaw z bieżącego regionu"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:70 ../general/g.region/main.c:81
+#: ../raster/r.region/main.c:70 ../general/g.region/main.c:76
 msgid "Set from default region"
 msgstr "Ustaw z domyślnego regionu"
 
@@ -11901,31 +9723,31 @@
 msgid "Set region from named region"
 msgstr "Ustaw bieżący region z zapisanego regionu"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:97 ../general/g.region/main.c:161
+#: ../raster/r.region/main.c:97 ../general/g.region/main.c:164
 msgid "Set region to match this raster map"
 msgstr "Ustaw region aby dopasować do mapy rastrowej"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:105 ../general/g.region/main.c:177
+#: ../raster/r.region/main.c:105 ../general/g.region/main.c:180
 msgid "Set region to match this vector map"
 msgstr "Ustaw region aby dopasować do mapy wektorowej"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:113 ../general/g.region/main.c:186
+#: ../raster/r.region/main.c:113 ../general/g.region/main.c:189
 msgid "Set region to match this 3dview file"
 msgstr "Ustaw region aby dopasować do pliku widoku 3D"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:122 ../general/g.region/main.c:196
+#: ../raster/r.region/main.c:122 ../general/g.region/main.c:199
 msgid "Value for the northern edge"
 msgstr "Wartość dla północnej krawędzi"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:132 ../general/g.region/main.c:206
+#: ../raster/r.region/main.c:132 ../general/g.region/main.c:209
 msgid "Value for the southern edge"
 msgstr "Wartość dla południowej krawędzi"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:142 ../general/g.region/main.c:216
+#: ../raster/r.region/main.c:142 ../general/g.region/main.c:219
 msgid "Value for the eastern edge"
 msgstr "Wartość dla wschodniej krawędzi"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:152 ../general/g.region/main.c:226
+#: ../raster/r.region/main.c:152 ../general/g.region/main.c:229
 msgid "Value for the western edge"
 msgstr "Wartość dla zachodniej krawędzi"
 
@@ -11935,37 +9757,37 @@
 
 #: ../raster/r.region/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:231
 #: ../raster/r.region/main.c:354 ../display/d.title/main.c:108
-#: ../general/g.region/main.c:453 ../general/g.region/main.c:804
+#: ../general/g.region/main.c:459 ../general/g.region/main.c:810
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:186 ../general/g.region/main.c:394
+#: ../raster/r.region/main.c:186 ../general/g.region/main.c:400
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Region <%s> not found"
 msgstr "nie znaleziono regionu <%s>"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:188 ../general/g.region/main.c:396
+#: ../raster/r.region/main.c:188 ../general/g.region/main.c:402
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
 msgstr "nie można odczytać regionu <%s> w <%s>"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:199 ../general/g.region/main.c:408
+#: ../raster/r.region/main.c:199 ../general/g.region/main.c:414
 #, c-format
 msgid "3dview file <%s> not found"
 msgstr "nie znaleziono pliku <%s> widoku 3d "
 
-#: ../raster/r.region/main.c:205 ../general/g.region/main.c:413
+#: ../raster/r.region/main.c:205 ../general/g.region/main.c:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open 3dview file <%s> in <%s>"
 msgstr "nie można otworzyć pliku <%s> widoku 3d w <%s>"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:210 ../general/g.region/main.c:419
+#: ../raster/r.region/main.c:210 ../general/g.region/main.c:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read 3dview file <%s> in <%s>"
 msgstr "nie można odczytać pliku <%s> widoku 3d w <%s>"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:213 ../general/g.region/main.c:422
+#: ../raster/r.region/main.c:213 ../general/g.region/main.c:428
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found in <%s>"
 msgstr "Stary plik widoku 3d. Nie znaleziono regionu w <%s> w <%s>"
@@ -12011,16 +9833,6 @@
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Plotting ..."
 
-#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Writing vertices..."
-msgstr "Zapisywanie atrybutów ..."
-
-#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Writing color file..."
-msgstr "Zaisywanie nowych plików...\n"
-
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:47
 msgid "raster, export, VRML"
 msgstr ""
@@ -12038,7 +9850,7 @@
 msgid "Name of color file"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:70 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:455
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:70 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:488
 #, fuzzy
 msgid "Vertical exaggeration"
 msgstr "Pionowy współczynnik skali"
@@ -12053,6 +9865,16 @@
 msgid "Opening %s for writing... "
 msgstr ""
 
+#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Writing vertices..."
+msgstr "Zapisywanie atrybutów ..."
+
+#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Writing color file..."
+msgstr "Zaisywanie nowych plików...\n"
+
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
@@ -12173,11 +9995,22 @@
 msgid "Writing raster map, row %d"
 msgstr "Zapisywanie układu odniesienia grupy"
 
+#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
+#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
+msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:45
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:44 ../vector/v.univar/main.c:96
 msgid "Print the stats in shell script style"
 msgstr ""
 
+#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
+#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Calculate extended statistics"
+msgstr "Statystyki kategorii lub zorientowane obiektowo"
+
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:77
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
@@ -12938,24 +10771,6 @@
 msgid "Minimum number of rows to hold in memory is 1"
 msgstr "Liczba rzędów do zachowania w pamięci"
 
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:49
-msgid "Old data range is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Old data range is %s to %s"
-msgstr "Zakres rozpiętości danych wynosi %ld do %ld\n"
-
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:58
-msgid "Old integer data range is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Old integer data range is %d to %d"
-msgstr "Zakres rozpiętości danych wynosi %ld do %ld\n"
-
 #: ../raster/r.quant/main.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
@@ -13014,6 +10829,24 @@
 msgid "New quant table created for %s"
 msgstr "nie można utworzyć %s"
 
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:49
+msgid "Old data range is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Old data range is %s to %s"
+msgstr "Zakres rozpiętości danych wynosi %ld do %ld\n"
+
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:58
+msgid "Old integer data range is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Old integer data range is %d to %d"
+msgstr "Zakres rozpiętości danych wynosi %ld do %ld\n"
+
 #: ../raster/r.contour/cont.c:81
 #, c-format
 msgid "Total levels: %4d"
@@ -13080,14 +10913,14 @@
 msgid "Could not read range file"
 msgstr "nie można odczytać pliku zakresu rozpiętości danych"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:199 ../vector/v.db.connect/main.c:301
+#: ../raster/r.contour/main.c:199 ../vector/v.db.connect/main.c:308
 #: ../vector/v.reclass/main.c:218 ../vector/v.to.points/main.c:298
-#: ../vector/v.sample/main.c:219 ../vector/v.in.ogr/main.c:773
+#: ../vector/v.sample/main.c:219 ../vector/v.in.ogr/main.c:767
 #: ../vector/v.net.path/path.c:113
 msgid "Cannot create index"
 msgstr "Nie można utworzyć indeksu"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:221 ../vector/v.sample/main.c:286
+#: ../raster/r.contour/main.c:221 ../vector/v.sample/main.c:289
 #: ../vector/v.kcv/main.c:248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to insert row: %s"
@@ -13126,7 +10959,7 @@
 msgid "%s: STEP 3 ... "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cross/main.c:66
+#: ../raster/r.cross/main.c:77
 msgid ""
 "Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
 "layers."
@@ -13134,30 +10967,30 @@
 "Tworzy produkt przejściowy wartości kategorii ze złożonych warstw map "
 "rastrowych"
 
-#: ../raster/r.cross/main.c:75
+#: ../raster/r.cross/main.c:86
 #, c-format
 msgid "Names of 2-%d input raster maps"
 msgstr "Nazwy 2-%d wejściowych map rastrowych"
 
-#: ../raster/r.cross/main.c:84
+#: ../raster/r.cross/main.c:95
 msgid "Non-zero data only"
 msgstr "Dopuszczalne są tylko nie-zerowe wartości danych"
 
-#: ../raster/r.cross/main.c:111
+#: ../raster/r.cross/main.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "More than %d files not allowed"
 msgstr "Przedział mniejszy lub równy zero niedozwolony."
 
-#: ../raster/r.cross/main.c:129
+#: ../raster/r.cross/main.c:140
 msgid "Must specify 2 or more input maps"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cross/main.c:150
+#: ../raster/r.cross/main.c:161
 #, c-format
 msgid "%s: STEP 2 ..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cross/main.c:193
+#: ../raster/r.cross/main.c:204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld categories"
 msgstr "Uaktualniono %d błędów"
@@ -13248,12 +11081,12 @@
 msgid "Reading <%s> in <%s>"
 msgstr "nie można odczytać regionu <%s> w <%s>"
 
-#: ../raster/r.series/main.c:110
+#: ../raster/r.series/main.c:129
 #, fuzzy
 msgid "raster, series"
 msgstr "raster, bufor"
 
-#: ../raster/r.series/main.c:112
+#: ../raster/r.series/main.c:131
 msgid ""
 "Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
 "corresponding cells in the input raster map layers."
@@ -13261,10 +11094,18 @@
 "Czyni wartość komórek wynikowego rastra funkcją wartości przypisanych do "
 "odpowiadających komórek wejściowych warstw rastrowych."
 
-#: ../raster/r.series/main.c:125
+#: ../raster/r.series/main.c:145
 msgid "Aggregate operation"
 msgstr "Operacja agregacji"
 
+#: ../raster/r.series/main.c:157
+msgid "Ignore values outside this range"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.series/main.c:209
+msgid "output= and method= must have the same number of values"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47
 msgid "Watershed basin creation program."
 msgstr "Program do tworzenia działów wodnych zlewni."
@@ -13409,6 +11250,10 @@
 msgid "Raster file(s) for View%d"
 msgstr "Plik(i) rastra do wyświetlenia%d"
 
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
+msgid "Name for output file"
+msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego"
+
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:416
 msgid "Quality factor (1 = highest quality, lowest compression)"
 msgstr "Współczynnik jakości (1 = najwyższa jakość, najniższa kompresja)"
@@ -13732,6 +11577,8 @@
 msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:234 ../raster/r.proj/readcell.c:27
+#: ../imagery/i.pca/main.c:252 ../imagery/i.pca/main.c:301
+#: ../imagery/i.pca/main.c:313 ../imagery/i.pca/main.c:428
 #, c-format
 msgid "Unable to read raster map row %d"
 msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra %d"
@@ -13769,91 +11616,101 @@
 msgid "Overflow occured in the calculation"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:19
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read f_range for map %s"
-msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
+#: ../raster/r.recode/main.c:42
+#, fuzzy
+msgid "raster, recode category"
+msgstr "Mapa ma inne odwzorowanie"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:23
+#: ../raster/r.recode/main.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Data range is empty"
-msgstr "Zakres rozpiętości danych wynosi %ld do %ld\n"
+msgid "Recodes categorical raster maps."
+msgstr "Przekodowanie mapy rastrowej."
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:29
+#: ../raster/r.recode/main.c:46
+msgid "Raster map to be recoded"
+msgstr "Mapa rastrowa do przekodowania"
+
+#: ../raster/r.recode/main.c:52
+#, fuzzy
+msgid "File containing recode rules"
+msgstr "Plik zawierający wyrażenia SQL"
+
+#: ../raster/r.recode/main.c:63
+msgid "Align the current region to the input map"
+msgstr "Wyrównaj bieżący region do mapy wejściowej"
+
+#: ../raster/r.recode/main.c:67
+msgid "Force output to double map type (DCELL)"
+msgstr ""
+"Wymuś zapisanie wyjściowego rastra z wartościami typu 'podwójna "
+"precyzja' (double precision DCELL)"
+
+#: ../raster/r.recode/main.c:92
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Data range of %s is %s to %s (entire map)"
-msgstr "Zakres rozpiętości danych wynosi %ld do %ld\n"
+msgid "Unable to open rules file <%s>"
+msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:38
+#: ../raster/r.recode/main.c:98
 #, c-format
-msgid "Integer data range of %s is empty"
+msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:40
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:24
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Integer data range of %s is %d to %d"
+msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
+msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
 msgstr "Zakres rozpiętości danych wynosi %ld do %ld\n"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:59
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:36
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
+msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
+msgstr "Zakres rozpiętości danych wynosi %ld do %ld\n"
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
+msgstr "Zakres rozpiętości danych wynosi %ld do %ld\n"
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Enter the rule or 'help' for the format description"
 msgstr "Wprowadź formułę w jednym z formatów:\n"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:80
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Enter a rule in one of these formats:"
 msgstr "Wprowadź formułę w jednym z formatów:\n"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:81
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:85
 msgid "old_low:old_high:new_low:new_high"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:82
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:86
 msgid "old_low:old_high:new_val      (i.e. new_high == new_low)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:83
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:87
 msgid "*:old_val:new_val             (interval [inf, old_val])"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:84
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:88
 msgid "old_val:*:new_val             (interval [old_val, inf])"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:123
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid rule"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid rule"
+msgstr "Przedział mniejszy lub równy zero niedozwolony."
 
-#: ../raster/r.recode/main.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Recodes categorical raster maps."
-msgstr "Przekodowanie mapy rastrowej."
-
-#: ../raster/r.recode/main.c:46
-msgid "Raster map to be recoded"
-msgstr "Mapa rastrowa do przekodowania"
-
-#: ../raster/r.recode/main.c:53
-#, fuzzy
-msgid "File containing recode rules"
-msgstr "Plik zawierający wyrażenia SQL"
-
-#: ../raster/r.recode/main.c:65
-msgid "Align the current region to the input map"
-msgstr "Wyrównaj bieżący region do mapy wejściowej"
-
-#: ../raster/r.recode/main.c:69
-msgid "Force output to double map type (DCELL)"
-msgstr ""
-"Wymuś zapisanie wyjściowego rastra z wartościami typu 'podwójna "
-"precyzja' (double precision DCELL)"
-
-#: ../raster/r.recode/main.c:100
-#, c-format
-msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created."
-msgstr ""
-
 #: ../raster/r.mfilter/main.c:94
 msgid "Apply filter only to zero data values"
 msgstr "Zastosuj filter tylko do zerowych wartości danych"
@@ -13955,7 +11812,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:150
-msgid "The hight of the river bed in [m]"
+msgid "The height of the river bed in [m]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:158
@@ -13967,7 +11824,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:173
-msgid "The hight of the drainage bed in [m]"
+msgid "The height of the drainage bed in [m]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:181
@@ -14060,9 +11917,9 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:424 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:428
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:432 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:439
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:413
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:427
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:442
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:384
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:393
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
 msgstr "Mapa rastrowa [%s] już istnieje w grupie."
@@ -14084,7 +11941,7 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing back-path norhting information"
+msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej będącej gridem z informacją o kosztach "
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:99
@@ -14095,119 +11952,114 @@
 msgid "Name of spread path raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Run verbosly"
-msgstr "Uruchom z opisem"
-
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:105
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:103
 msgid ""
 "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
 "a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
 "the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:110
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:108
 msgid ""
 "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
 "tracing spread paths."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:118
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:127
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:136
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:145
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:153
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:161
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:169
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:116
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:125
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:134
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:143
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:151
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:159
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:167
 msgid "Input_maps"
 msgstr "Mapy wejściowe"
 
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:120
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:118
 msgid "Name of raster map containing MAX rate of spread (ROS) (cm/min)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:129
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:127
 msgid "Name of raster map containing DIRections of max ROS (degree)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:138
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:136
 msgid "Name of raster map containing BASE ROS (cm/min)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:147
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:145
 msgid "Name of raster map containing STARTing sources"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:155
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:153
 msgid ""
 "Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:163
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:161
 msgid ""
 "Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:171
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:169
 msgid ""
 "Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a "
 "spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:179
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:177
 msgid "Basic sampling window SIZE needed to meet certain accuracy (3)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:186
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:184
 msgid "Sampling DENSity for additional COMPutin (range: 0.0 - 1.0 (0.5))"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:193
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:191
 msgid "INITial TIME for current simulation (0) (min)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:200
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:198
 msgid "Simulating time duration LAG (fill the region) (min)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:207
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:205
 msgid "Name of raster map as a display backdrop"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:214
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:222
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:230
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:212
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:220
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:228
 msgid "Output_maps"
 msgstr "Mapy wyjściowe"
 
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:216
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:214
 msgid "Name of raster map to contain OUTPUT spread time (min)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:224
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:222
 #, fuzzy
-msgid "Name of raster map to contain X_BACK coordiates"
+msgid "Name of raster map to contain X_BACK coordinates"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej zawierającej współrzędne X_BACK "
 
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:232
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:230
 #, fuzzy
-msgid "Name of raster map to contain Y_BACK coordiates"
+msgid "Name of raster map to contain Y_BACK coordinates"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej zawierającej współrzędne Y_BACK "
 
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:237
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:235
 msgid "Run VERBOSELY"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:241
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:239
 msgid "DISPLAY 'live' spread process on screen"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:245
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:243
 msgid "For wildfires: consider SPOTTING effect"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:521
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:463
 msgid "Reading inputs..."
 msgstr "Odczytywanie %s ..."
 
@@ -14237,11 +12089,11 @@
 msgid "Reading input raster map <%s>..."
 msgstr "Odczytywanie map rastrowych..."
 
-#: ../raster/r.buffer/main.c:59
+#: ../raster/r.buffer/main.c:69
 msgid "raster, buffer"
 msgstr "raster, bufor"
 
-#: ../raster/r.buffer/main.c:61
+#: ../raster/r.buffer/main.c:71
 msgid ""
 "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
 "contain non-NULL category values."
@@ -14249,23 +12101,23 @@
 "Tworzy rastrową warstwę mapy ukazującą strefy buforowe otaczające komórki "
 "rastra które zawierają wartości kategorii inne niż NULL"
 
-#: ../raster/r.buffer/main.c:73
+#: ../raster/r.buffer/main.c:83
 msgid "Distance zone(s)"
 msgstr "Odległości stref"
 
-#: ../raster/r.buffer/main.c:80
+#: ../raster/r.buffer/main.c:90
 msgid "Units of distance"
 msgstr "Jednostki odległości"
 
-#: ../raster/r.buffer/main.c:86
+#: ../raster/r.buffer/main.c:96
 msgid "Ignore zero (0) data cells instead of NULL cells"
 msgstr "Pomijaj zerowe (0) wartości komórek rastra zamiast komórek NULL"
 
-#: ../raster/r.buffer/main.c:139
+#: ../raster/r.buffer/main.c:149
 msgid "Parse distances error"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.buffer/main.c:158
+#: ../raster/r.buffer/main.c:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Pass %d (of %d)"
 msgstr "klasa %d (%d)\n"
@@ -14399,6 +12251,129 @@
 msgid "Input maps have to be from the same type. CELL, FCELL or DCELL!"
 msgstr ""
 
+#: ../raster/r.external/main.c:172
+msgid ""
+"\n"
+"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the "
+"location definition for the dataset.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.external/main.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Complex types not supported"
+msgstr "Typ kolumny nieobsługiwany"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying color table for %s"
+msgstr "Tworzenie plików wsparcia dla %s..."
+
+#: ../raster/r.external/main.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting grey color table for <%s> (full 8bit range)"
+msgstr "Tworzenie plików wsparcia dla %s..."
+
+#: ../raster/r.external/main.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting grey color table for <%s> (data range)"
+msgstr "Tworzenie plików wsparcia dla %s..."
+
+#: ../raster/r.external/main.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create cell/%s file"
+msgstr "Nie można odczytać koloru"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create fcell/%s file"
+msgstr "Nie można utworzyć elewacji"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
+msgstr "BÅ‚Ä…d zapisu pliku mapy wynikowej!"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create cell_misc/%s/f_format file"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing cell_misc/%s/f_format file"
+msgstr "BÅ‚Ä…d zapisu pliku mapy wynikowej!"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write quant file"
+msgstr "Nie można zapisać do pliku"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating support files for %s"
+msgstr "tworzenie plików wsparcia (support files) dla %s"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> created"
+msgstr "Lokacja %s została utworzona!"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
+msgstr ""
+"Import plików rastrowych wspieranych przez bibliotekę GDAL do binarnej mapy "
+"rastrowej"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:510
+#, fuzzy
+msgid "Raster file to be linked"
+msgstr "Plik rastrowy który ma być importowany"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Name of non-file GDAL data source"
+msgstr "Nazwa nowej bazy danych"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Band to select"
+msgstr "Żaden monitor nie został wybrany"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:550
+msgid "Require exact range"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.external/main.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Name for input source not specified"
+msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej nie została podana"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:587
+msgid "input= and source= are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.external/main.c:618
+msgid "Unable to set window"
+msgstr "Nie można ustawić okna"
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
+msgstr ""
+"Tworzy warstwę mapy rastrowej z ciągłymi obszarami powiększonymi o jedną "
+"komórkę"
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create temporary file <%s>"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
+
 #: ../vector/v.net.visibility/main.c:46
 #, fuzzy
 msgid "vector, path, visibility"
@@ -14440,6 +12415,12 @@
 msgid "Lat-long projection"
 msgstr "Nieznany typ"
 
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:115
+#: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:32
+#, fuzzy
+msgid "vector, database, attribute table"
+msgstr "mapa wektorowa do edycji tabeli atrybutów"
+
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
@@ -14454,116 +12435,117 @@
 msgid "Must refer to an integer column"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:77
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Print all map connection parameters and exit"
 msgstr "wypisz parametry bieżącego połączenia i wyjdź"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:81
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
 msgstr "wypisz parametry bieżącego połączenia i wyjdź"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:84
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:88
 msgid "Format: layer[/layer name] table key database driver"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:89
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:93
 msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:95
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:99
 msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:100
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:104
 msgid "Delete connection for certain layer (not the table)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:129
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:133
 #, fuzzy
 msgid "Please choose only one print style"
 msgstr "Wybierz tylko jednÄ… metodÄ™ umiejscowienia"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:135
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Unable to modify vector map stored in other mapset"
 msgstr ""
 "Nie można modyfikować map wektorowych znajdujących się w innym mapsecie."
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:142 ../vector/v.info/main.c:186
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:146 ../vector/v.info/main.c:186
 #, c-format
 msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
 msgstr ""
 "Połączenie z bazą danych dla mapy <%s> nie zostało zdefiniowane w pliku bazy"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:148
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:152
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> is connected by:"
 msgstr "nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:153 ../display/d.what.vect/what.c:435
-#: ../display/d.vect/main.c:495 ../display/d.thematic.area/main.c:227
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:157 ../display/d.what.vect/what.c:435
+#: ../display/d.vect/main.c:495 ../display/d.thematic.area/main.c:226
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined"
 msgstr "Połączenie bazy danych nie zdefiniowane"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:169
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:178 ../vector/v.edit/select.c:506
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:185 ../vector/v.edit/select.c:506
 #: ../vector/v.distance/main.c:354 ../vector/v.distance/main.c:390
-#: ../vector/v.db.select/main.c:99 ../vector/v.what.rast/main.c:126
-#: ../vector/v.extrude/main.c:161 ../vector/v.sample/main.c:167
+#: ../vector/v.db.select/main.c:136 ../vector/v.what.rast/main.c:126
+#: ../vector/v.extrude/main.c:162 ../vector/v.sample/main.c:167
 #: ../vector/v.generalize/misc.c:160 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:34
-#: ../vector/v.overlay/main.c:273 ../vector/v.to.rast/support.c:126
+#: ../vector/v.overlay/main.c:279 ../vector/v.to.rast/support.c:126
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:277 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:51
-#: ../vector/v.extract/main.c:233 ../doc/vector/v.example/main.c:103
+#: ../vector/v.drape/main.c:271 ../vector/v.extract/main.c:270
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d"
 msgstr "Połączenie z bazą danych nie zostało zdefiniowane dla warstwy <%d>"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:231
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:238
 #, c-format
 msgid "Use -o to overwrite existing link for layer <%d>"
 msgstr ""
 
 # kolejność %s ma chyba znaczenie -> zmiana wypacza sens
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:239 ../vector/v.db.connect/main.c:279
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:246 ../vector/v.db.connect/main.c:286
 #, c-format
 msgid "Table <%s> does not exist in database <%s>"
 msgstr "Tabela <%s> nie istnieje w bazie danych <%s>"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:254 ../vector/v.transform/trans_digit.c:93
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:261 ../vector/v.transform/trans_digit.c:93
 #: ../vector/v.in.db/main.c:137
 #, c-format
 msgid "Missing column <%s> in table <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:260 ../vector/v.in.db/main.c:140
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:267 ../vector/v.in.db/main.c:140
 msgid "Data type of key column must be integer"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:267 ../vector/v.db.connect/main.c:285
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:274 ../vector/v.db.connect/main.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
 "overwritten by GRASS modules"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:306 ../vector/v.in.ogr/main.c:778
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:313 ../vector/v.in.ogr/main.c:772
 #, c-format
 msgid "Cannot grant privileges on table %s"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:309
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:316
 msgid "Select privileges were granted on the table"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:316
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:323
 msgid ""
 "For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
 "database, table [, key [, layer]]"
@@ -14626,6 +12608,18 @@
 msgid "Unable to close new 3d raster map"
 msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
 
+#: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.perturb/main.c:73
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:43 ../vector/v.sample/main.c:86
+#: ../vector/v.in.region/main.c:38 ../vector/v.info/main.c:64
+#: ../vector/v.info/main.c:248 ../vector/v.patch/main.c:68
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:202 ../vector/v.mkgrid/main.c:62
+#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:46
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:119 ../vector/v.out.vtk/main.c:46
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:160 ../vector/v.buffer/main.c:254
+#: ../vector/v.extract/main.c:91
+msgid "vector"
+msgstr "wektor"
+
 #: ../vector/v.external/main.c:60
 msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
 msgstr ""
@@ -14650,7 +12644,7 @@
 msgid "Cannot open data source"
 msgstr "Nie można otworzyć źródła danych: %s"
 
-#: ../vector/v.external/main.c:128 ../vector/v.in.ogr/main.c:363
+#: ../vector/v.external/main.c:128 ../vector/v.in.ogr/main.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Layer <%s> not available"
 msgstr "Warstwa '%s' jest niedostępna"
@@ -14728,7 +12722,7 @@
 msgid "Layer must be > 0 for 'where'"
 msgstr "'layer' musi być > 0 dla 'where'."
 
-#: ../vector/v.edit/snap.c:119 ../vector/v.edit/a2b.c:328
+#: ../vector/v.edit/snap.c:111 ../vector/v.edit/a2b.c:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to rewrite line %d"
 msgstr "Nie można utworzyć elewacji"
@@ -14778,12 +12772,12 @@
 msgid "Unable to get category list <%s>"
 msgstr "Dla punktu #%d nie można wybrać atrybutów"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:77 ../vector/v.in.ascii/in.c:195
+#: ../vector/v.edit/main.c:77 ../vector/v.in.ascii/in.c:198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open ASCII file <%s>"
 msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:93 ../vector/v.in.ogr/main.c:338
+#: ../vector/v.edit/main.c:93 ../vector/v.in.ogr/main.c:332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> already exists"
 msgstr "Raster <%s> już istnieje."
@@ -14802,7 +12796,7 @@
 #: ../vector/v.edit/main.c:148
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> as the backround map. It is given as vector "
+"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
 "map to be edited."
 msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej [%s]"
 
@@ -14828,8 +12822,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:262 ../vector/v.edit/main.c:283
-#: ../vector/v.edit/main.c:291 ../vector/v.edit/main.c:317
-#: ../vector/v.edit/main.c:354
+#: ../vector/v.edit/main.c:291 ../vector/v.edit/main.c:316
+#: ../vector/v.edit/main.c:353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Threshold value for snapping is %.2f"
 msgstr "Należy określić 2 warstwy"
@@ -14864,74 +12858,74 @@
 msgid "%d vertices removed"
 msgstr "raster 3D do usunięcia"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:314
+#: ../vector/v.edit/main.c:313
 #, c-format
 msgid "%d lines broken"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:320
+#: ../vector/v.edit/main.c:319
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d lines connected"
 msgstr "Obliczono %d odległości"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:324
+#: ../vector/v.edit/main.c:323
 #, c-format
 msgid "%d lines merged"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:332 ../vector/v.edit/main.c:336
+#: ../vector/v.edit/main.c:331 ../vector/v.edit/main.c:335
 #, c-format
 msgid "%d features modified"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:341
+#: ../vector/v.edit/main.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
 "from vector map <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:351
+#: ../vector/v.edit/main.c:350
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features copied"
 msgstr "%s plik(i) do skopiowania"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:360
+#: ../vector/v.edit/main.c:359
 #, c-format
 msgid "%d lines flipped"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:380
+#: ../vector/v.edit/main.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d lines labeled"
 msgstr "Obliczono %d odległości"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:392
+#: ../vector/v.edit/main.c:391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d points converted to centroids"
 msgstr "Mapa wektorowa punktów końcowych"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:395
+#: ../vector/v.edit/main.c:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d centroids converted to points"
 msgstr "Nadpisz plik mapy wyjściowej"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:399
+#: ../vector/v.edit/main.c:398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d lines converted to boundaries"
 msgstr "%s plik(i) do usunięcia"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:402
+#: ../vector/v.edit/main.c:401
 #, c-format
 msgid "%d boundaries converted to lines"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:407
+#: ../vector/v.edit/main.c:406
 #, fuzzy
 msgid "No feature modified"
 msgstr "%s plik(i) do skopiowania"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:412
+#: ../vector/v.edit/main.c:411
 msgid "Operation not implemented"
 msgstr ""
 
@@ -14944,11 +12938,13 @@
 #: ../vector/v.edit/args.c:127 ../vector/v.edit/args.c:132
 #: ../vector/v.edit/args.c:141 ../vector/v.edit/args.c:150
 #: ../vector/v.edit/args.c:159 ../vector/v.edit/args.c:162
-#: ../vector/v.edit/args.c:176 ../vector/v.in.ogr/main.c:131
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:145 ../vector/v.in.ogr/main.c:167
+#: ../vector/v.edit/args.c:176 ../vector/v.in.ogr/main.c:130
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:144 ../vector/v.in.ogr/main.c:166
 #: ../display/d.vect/main.c:144 ../display/d.vect/main.c:149
 #: ../display/d.vect/main.c:152 ../display/d.vect/main.c:155
-#: ../display/d.vect/main.c:358 ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.vect/main.c:358 ../display/d.thematic.area/main.c:133
+#: ../display/d.rast/main.c:67 ../display/d.rast/main.c:76
+#: ../display/d.rast/main.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Query"
 msgstr "Bez komunikatów"
@@ -15023,8 +13019,8 @@
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:173
 msgid ""
-"length;Select only lines or boudaries shorter/longer than threshold distance;"
-"dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
+"length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold "
+"distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:181
@@ -15052,7 +13048,7 @@
 msgid "Pair: value,step (e.g. 1100,10)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:204 ../vector/v.extract/main.c:90
+#: ../vector/v.edit/args.c:204 ../vector/v.extract/main.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Reverse selection"
 msgstr "reverse sweep complete"
@@ -15066,7 +13062,7 @@
 msgid "Do not expect header of input data"
 msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra."
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:224 ../vector/v.in.dxf/main.c:78
+#: ../vector/v.edit/args.c:224 ../vector/v.in.dxf/main.c:74
 #: ../vector/v.random/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Do not build topology"
@@ -15097,6 +13093,17 @@
 msgid "Tool %s requires option %s"
 msgstr ""
 
+#: ../vector/v.in.dxf/add_line.c:28 ../vector/v.in.dxf/add_point.c:27
+#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:107
+#: ../vector/v.in.dxf/add_lwpolyline.c:33 ../vector/v.in.dxf/add_circle.c:32
+#: ../vector/v.in.dxf/add_arc.c:36 ../vector/v.in.dxf/add_text.c:35
+#: ../vector/v.in.dxf/add_3dface.c:29
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layer %d: %s\n"
+msgstr ""
+"Warstwa: %d\n"
+"kategoria: %d\n"
+
 #: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:46
 msgid "vertices following flag missing"
 msgstr ""
@@ -15106,16 +13113,6 @@
 msgid "3-d data in dxf file. Polyline_flag: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:107 ../vector/v.in.dxf/add_line.c:28
-#: ../vector/v.in.dxf/add_point.c:27 ../vector/v.in.dxf/add_lwpolyline.c:33
-#: ../vector/v.in.dxf/add_circle.c:32 ../vector/v.in.dxf/add_arc.c:36
-#: ../vector/v.in.dxf/add_text.c:35 ../vector/v.in.dxf/add_3dface.c:29
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Layer %d: %s\n"
-msgstr ""
-"Warstwa: %d\n"
-"kategoria: %d\n"
-
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:58 ../vector/v.in.ascii/points.c:401
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:240 ../vector/v.mkgrid/main.c:285
 #, fuzzy, c-format
@@ -15137,7 +13134,7 @@
 "Warstwa: %d\n"
 "kategoria: %d\n"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:214 ../vector/v.in.ascii/in.c:496
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:214 ../vector/v.in.ascii/in.c:499
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
@@ -15152,6 +13149,13 @@
 msgid "end of file while looking for HEADER"
 msgstr ""
 
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:60 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dwg/main.c:65
+#: ../vector/v.in.db/main.c:52
+#, fuzzy
+msgid "vector, import"
+msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
+
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
@@ -15159,55 +13163,65 @@
 "Tworzy binarną mapę wektorową w formacie GRASS określonych izolinii z "
 "warstwy rastrowej formatu GRASS."
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:70
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:66
 msgid "Ignore the map extent of DXF file"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:74
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:70
 msgid "Do not create attribute tables"
 msgstr "Nie twórz tabeli z atrybutami"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:83
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:78
+msgid "Import polyface meshes as 3D wire frame"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:82
+msgid "List available layers and exit"
+msgstr "Wyświetl dostępne warstwy i wyjdź"
+
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:83 ../vector/v.in.dxf/main.c:89
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:94 ../vector/v.in.dxf/main.c:108
+#, fuzzy
+msgid "DXF layers"
+msgstr "Z warstwy"
+
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:88
 msgid "Invert selection by layers (don't import layers in list)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:87
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:93
 msgid "Import all objects into one layer"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:91
-msgid "Import polyface meshes as 3D wire frame"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:94
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Name of input DXF file"
 msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:104
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:107
 msgid "List of layers to import"
 msgstr "Lista warstw do importu"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:118
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open DXF file <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego <%s>."
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:153
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option <%s>: <%s> exists."
 msgstr "Mapa wyjściowa <%s> już istnieje"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:158
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use '%s' option to change vector map name"
 msgstr "Nazwa wyjściowego pliku krzywizny tangensa"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:185
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:189
 msgid "Building topology failed"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:191
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:195
 msgid "Failed to import DXF file!"
 msgstr ""
 
@@ -15373,7 +13387,7 @@
 msgstr "Liczba punktów interpolacji"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:342
-msgid "Creating auxiliar table for archiving overlaping zones"
+msgid "Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:345
@@ -15472,6 +13486,13 @@
 msgid "Correction and creation of terrain vector"
 msgstr ""
 
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:66 ../vector/v.univar/main.c:64
+#: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.qcount/main.c:69
+#: ../vector/v.random/main.c:84 ../vector/v.kcv/main.c:76
+#: ../vector/v.normal/main.c:79
+msgid "vector, statistics"
+msgstr ""
+
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:67
 msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr ""
@@ -15671,7 +13692,7 @@
 msgid "CrossCorrelation: No point lies into the current region"
 msgstr "Punkt startowy znajduje się poza bieżącym regionem"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:77 ../vector/v.surf.idw/main.c:83
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:77 ../vector/v.surf.idw/main.c:84
 msgid "vector, interpolation"
 msgstr "wektor, interpolacja"
 
@@ -15735,7 +13756,7 @@
 "a raster output or other driver."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:298 ../display/d.vect/plot1.c:194
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:298 ../display/d.vect/plot1.c:197
 #: ../display/d.vect/area.c:54 ../display/d.thematic.area/plot1.c:193
 msgid "Cannot read field info"
 msgstr "Nie można odczytać pola info"
@@ -15967,7 +13988,7 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:438
 #, fuzzy
-msgid "Incomatible column types"
+msgid "Incompatible column types"
 msgstr "Niezgodne typy koumn"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:511
@@ -15985,7 +14006,7 @@
 msgid "More cats found in to_layer (area=%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:817 ../vector/v.overlay/main.c:450
+#: ../vector/v.distance/main.c:817 ../vector/v.overlay/main.c:456
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create table: '%s'"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku [%s]"
@@ -16072,7 +14093,7 @@
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:80
 #, fuzzy
-msgid "The column must be type integer or string"
+msgid "The source for the new key column must be type integer or string"
 msgstr "Nie określono kolumny szerokości linii."
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:83
@@ -16232,189 +14253,189 @@
 msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:85 ../vector/v.in.ascii/in.c:97
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:107 ../vector/v.in.ascii/in.c:117
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:129 ../vector/v.in.ascii/in.c:152
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:88 ../vector/v.in.ascii/in.c:100
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:110 ../vector/v.in.ascii/in.c:120
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:132 ../vector/v.in.ascii/in.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Columns"
 msgstr "kolumna(y)"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:86
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:89
 msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:87
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:90
 msgid ""
 "For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
 "(10)'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:99
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:102
 msgid ""
 "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:109
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:112
 msgid ""
 "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:119
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:122
 msgid ""
 "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:121
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:124
 msgid "If 0, z coordinate is not used"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:131
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:134
 msgid "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:133
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:136
 msgid ""
 "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:137
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Create 3D vector map"
 msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:142
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:145
 msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:147
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:150
 msgid "Don't expect a header when reading in standard format"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:151
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:154
 msgid "Do not create table in points mode"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:156
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:159
 msgid "Do not build topology in points mode"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:161
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:164
 msgid "Only import points falling within current region (points mode)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:175
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:178
 msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:178
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Please specify z column"
 msgstr "Określ kolumnę z."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:189
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Please specify reasonable z column"
 msgstr "Określ kolumnę z."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:247
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum input row length: %d"
 msgstr " Maksymalna liczba powtórzeń: %d\n"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:248
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum number of columns: %d"
 msgstr " Maksymalna liczba powtórzeń: %d\n"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:249
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Minimum number of columns: %d"
 msgstr " Maksymalna liczba powtórzeń: %d\n"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:254
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:257
 msgid ""
 "x column number > minimum last column number\n"
 "(incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:258
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:261
 msgid ""
 "y column number > minimum last column number\n"
 "(incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:262
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:265
 msgid ""
 "z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:267
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:270
 msgid ""
 "cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:273
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:276
 msgid "x column is not of number type"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:277
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:280
 msgid "y column is not of number type"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:281
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:284
 msgid "z column is not of number type"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:285
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:288
 msgid "cat column is not of number type"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:327
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:330
 msgid "Category column is not of integer type"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:408
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:436
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
 msgstr "Nazwa istniejÄ…cego pliku rastrowego"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:441
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
 msgstr "Nazwa istniejÄ…cego pliku rastrowego"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:449
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values"
 msgstr "Nazwa istniejÄ…cego pliku rastrowego"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:454
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:457
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values"
 msgstr "Nazwa istniejÄ…cego pliku rastrowego"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:462
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values"
 msgstr "Nazwa istniejÄ…cego pliku rastrowego"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:468
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values"
 msgstr "Nazwa istniejÄ…cego pliku rastrowego"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:474
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:477
 #, c-format
 msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:514
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Populating table..."
 msgstr "Kopiowanie tabel ..."
@@ -16486,9 +14507,9 @@
 msgid "Maximum distance between points in map units"
 msgstr "Maksymalna odległość pomiędzy punktami w jednostakch mapy."
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:213 ../vector/v.in.ogr/main.c:214
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:139
-#: ../vector/v.select/main.c:171
+#: ../vector/v.to.points/main.c:213 ../vector/v.in.ogr/main.c:213
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:139
+#: ../vector/v.select/main.c:178
 msgid "Do not create attribute table"
 msgstr ""
 
@@ -16498,11 +14519,10 @@
 msgstr "Wybierz flagÄ™ -n albo -s"
 
 #: ../vector/v.to.points/main.c:273 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:343
-#: ../vector/v.select/main.c:502
 msgid "Cannot copy table"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:294 ../vector/v.in.ogr/main.c:768
+#: ../vector/v.to.points/main.c:294 ../vector/v.in.ogr/main.c:762
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:584 ../vector/v.convert/att.c:78
 #: ../vector/v.net.path/path.c:109 ../vector/v.surf.rst/main.c:565
 #, c-format
@@ -16556,8 +14576,8 @@
 msgid "'output' must be given for old version"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:123 ../vector/v.out.vtk/main.c:174
-msgid "Failed to interprete 'dp' parameter as an integer"
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:123 ../vector/v.out.vtk/main.c:186
+msgid "Failed to interpret 'dp' parameter as an integer"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:159
@@ -16569,7 +14589,7 @@
 msgid "Unable to open dig_att file <%s>\n"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku dig_att <%s>\n"
 
-#: ../vector/v.build/main.c:34 ../vector/v.clean/main.c:44
+#: ../vector/v.build/main.c:34 ../vector/v.clean/main.c:43
 #, fuzzy
 msgid "vector, topology"
 msgstr "wektor do usunięcia"
@@ -16674,21 +14694,50 @@
 msgid "%d lines written to output map (%d lost)"
 msgstr "Nazwa wejściowego pliku wektorowego"
 
-#: ../vector/v.db.select/main.c:49
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr "Mapa wektorowa punktów końcowych"
 
-#: ../vector/v.db.select/main.c:126
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../vector/v.db.select/main.c:70
+#: ../vector/v.db.select/main.c:77 ../vector/v.db.select/main.c:87
+#: ../vector/v.db.select/main.c:92
 #, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "Format OGR."
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:82
+msgid ""
+"Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
+"topology level."
+msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej [%s]"
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:163
+#, fuzzy
 msgid "Unable to open select cursor"
 msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej [%s]"
 
-#: ../vector/v.db.select/main.c:145
+#: ../vector/v.db.select/main.c:184
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
 msgstr "Nie można odczytać danych z tabeli <%s>"
 
+#: ../vector/v.db.select/main.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get bounding box of area %d"
+msgstr "Nie można odnaleźć pliku [%s]."
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get bounding box of line %d"
+msgstr "Nie można wstawić do tabeli: %s"
+
 #: ../vector/v.univar/main.c:66
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
@@ -16723,18 +14772,18 @@
 msgid "Column name or expression"
 msgstr "Nazwa kolumny"
 
-#: ../vector/v.class/main.c:68 ../display/d.thematic.area/main.c:106
+#: ../vector/v.class/main.c:68 ../display/d.thematic.area/main.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Algorithm to use for classification"
 msgstr "Sygnatury które mają być użyte do klasyfikacji"
 
-#: ../vector/v.class/main.c:69 ../display/d.thematic.area/main.c:107
+#: ../vector/v.class/main.c:69 ../display/d.thematic.area/main.c:106
 msgid ""
 "int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable "
 "(normal distribution);"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.class/main.c:80 ../display/d.thematic.area/main.c:118
+#: ../vector/v.class/main.c:80 ../display/d.thematic.area/main.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Number of classes to define"
 msgstr "Liczba kopii do wydrukowania"
@@ -16757,12 +14806,12 @@
 "Classification of %s into %i classes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.class/main.c:195 ../display/d.thematic.area/main.c:471
+#: ../vector/v.class/main.c:195 ../display/d.thematic.area/main.c:461
 #, c-format
 msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.class/main.c:196 ../display/d.thematic.area/main.c:473
+#: ../vector/v.class/main.c:196 ../display/d.thematic.area/main.c:463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
 msgstr "Odchylenie standardowe"
@@ -16772,7 +14821,7 @@
 msgid "Lowest chi2 = %f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.class/main.c:203 ../display/d.thematic.area/main.c:480
+#: ../vector/v.class/main.c:203 ../display/d.thematic.area/main.c:470
 #, c-format
 msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
 msgstr ""
@@ -16837,7 +14886,7 @@
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:313 ../vector/v.sample/main.c:252
 #: ../vector/v.sample/main.c:260 ../vector/v.vol.rst/user1.c:170
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:170 ../vector/v.label/main.c:329
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:178 ../vector/v.label/main.c:329
 #: ../vector/v.buffer/main.c:454 ../vector/v.buffer/main.c:466
 #: ../vector/v.buffer/main.c:531 ../vector/v.buffer/main.c:543
 #, fuzzy, c-format
@@ -16886,17 +14935,17 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:128
-msgid "Do not print polyline info"
+msgid "Unused"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:209
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:206
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d lines or boundaries found in vector map <%s@%s>"
 msgstr "Nie można odnależć pliku wejściowego"
 
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:211
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:208
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d polylines stored to vector map <%s%s>"
+msgid "%d polylines stored in vector map <%s@%s>"
 msgstr "Mapa wektorowa punktów końcowych"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:72
@@ -16982,75 +15031,75 @@
 msgid "Cannot get line segment, segment out of line"
 msgstr "Nie można opisać tabeli"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:67
+#: ../vector/v.extrude/main.c:68
 #, fuzzy
 msgid "vector, geometry, 3D"
 msgstr "wektor do usunięcia"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:69
+#: ../vector/v.extrude/main.c:70
 msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:73
+#: ../vector/v.extrude/main.c:74
 msgid "Trace elevation"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:76
+#: ../vector/v.extrude/main.c:77
 msgid "Name of input 2D vector map"
 msgstr "Nazwa mapy wektorowej 2D"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:79
+#: ../vector/v.extrude/main.c:80
 msgid "Name of resulting 3D vector map"
 msgstr "Nazwa wynikowego pliku wektorowego 3D"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:83 ../vector/v.transform/main.c:135
+#: ../vector/v.extrude/main.c:84 ../vector/v.transform/main.c:135
 msgid "Shifting value for z coordinates"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:91
+#: ../vector/v.extrude/main.c:92
 msgid "Elevation raster for height extraction"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:98
+#: ../vector/v.extrude/main.c:99
 msgid "Fixed height for 3D vector objects"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:103
+#: ../vector/v.extrude/main.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Name of attribute column with object heights"
 msgstr "Nazwa wyświetlanej kolumny"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:117
+#: ../vector/v.extrude/main.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "One of '%s' or '%s' parameters must be set"
 msgstr "Jeden z parametrów [%s] lub [%s] musi być ustawiony"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:192
+#: ../vector/v.extrude/main.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Extruding areas..."
 msgstr "Zapiywanie %s ..."
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:202 ../vector/v.out.svg/main.c:216
+#: ../vector/v.extrude/main.c:203 ../vector/v.out.svg/main.c:215
 #, c-format
 msgid "Skipping area %d without centroid"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:217
+#: ../vector/v.extrude/main.c:218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot select attributes for area %d"
 msgstr "Nir można wybrać atrybutów dla pola #%d"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:256
+#: ../vector/v.extrude/main.c:257
 #, fuzzy
-msgid "Extruding basic vector objects..."
+msgid "Extruding vector primitives..."
 msgstr "Zapiywanie %s ..."
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:289
+#: ../vector/v.extrude/main.c:290
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot select attributes for area #%d"
 msgstr "Nir można wybrać atrybutów dla pola #%d"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:307
+#: ../vector/v.extrude/main.c:308
 #, c-format
 msgid "Column <%s>: invalid data type"
 msgstr ""
@@ -17271,6 +15320,25 @@
 msgid "Unable to calculate the output vectors"
 msgstr "Nie można wyznaczyć stref buforowych dla rastra."
 
+#: ../vector/v.generalize/displacement.c:78
+msgid "Reading data..."
+msgstr "Wczytywanie danych..."
+
+#: ../vector/v.generalize/displacement.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Inverting matrix..."
+msgstr "Plotting ..."
+
+#: ../vector/v.generalize/displacement.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Unable to calculate the inverse matrix"
+msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
+
+#: ../vector/v.generalize/displacement.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Resolving conflicts..."
+msgstr "Usuwanie pliku wartości zerowych dla [%s]...\n"
+
 #: ../vector/v.generalize/main.c:79
 msgid ""
 "vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network "
@@ -17392,42 +15460,24 @@
 msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
 msgstr "Nie można obliczyć centroid powierzchni"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:493
+#: ../vector/v.generalize/main.c:490
 #, c-format
 msgid "Number of vertices was reduced from %d to %d [%d%%]"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/displacement.c:78
-msgid "Reading data..."
-msgstr "Wczytywanie danych..."
-
-#: ../vector/v.generalize/displacement.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Inverting matrix..."
-msgstr "Plotting ..."
-
-#: ../vector/v.generalize/displacement.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Unable to calculate the inverse matrix"
-msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
-
-#: ../vector/v.generalize/displacement.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Resolving conflicts..."
-msgstr "Usuwanie pliku wartości zerowych dla [%s]...\n"
-
 #: ../vector/v.generalize/network.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Calculating centrality measures..."
 msgstr "Obliczanie średniej klas ..."
 
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:124 ../vector/v.extract/main.c:317
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:124 ../vector/v.select/main.c:460
+#: ../vector/v.extract/main.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Writing attributes..."
 msgstr "Zapisywanie atrybutów ..."
 
 #: ../vector/v.generalize/misc.c:156 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:323
-#: ../vector/v.select/main.c:482 ../vector/v.extract/main.c:350
+#: ../vector/v.extract/main.c:451
 #, c-format
 msgid "Layer %d"
 msgstr "Warstwa %d"
@@ -17545,7 +15595,7 @@
 
 #: ../vector/v.info/main.c:275
 #, fuzzy, c-format
-msgid "  Map is 3D:              %d"
+msgid "  Map is 3D:              %s"
 msgstr " Minimalny rozmiar klasy:           %d\n"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:278
@@ -17581,279 +15631,279 @@
 msgid "  Comments:"
 msgstr "  średnie "
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:104
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
 msgstr ""
 "Tworzy binarną mapę wektorową w formacie GRASS określonych izolinii z "
 "warstwy rastrowej formatu GRASS."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:111
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:110
 #, fuzzy
 msgid "OGR datasource name"
 msgstr "nazwa bazy danych"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:112
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:111
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
 "\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:127
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:126
 #, fuzzy
 msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported"
 msgstr "Numer warstwy. Jesli -l, wszystkie warstwy są wyświetlane."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:129
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:128
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
 "\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:139
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Import subregion only"
 msgstr "Wyświetl tylko region mapy rastrowej"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:140 ../vector/v.in.ogr/main.c:224
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:139 ../vector/v.in.ogr/main.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Subregion"
 msgstr "Region\n"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:142
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:141
 msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:153
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:152
 msgid "Minimum size of area to be imported (square units)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:154 ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:153 ../vector/v.in.ogr/main.c:174
 msgid "Min-area & snap"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:155
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:154
 msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:161
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Optionally change default input type"
 msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:163
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:162
 msgid ""
 "point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;"
 "boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:174
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:173
 msgid "Snapping threshold for boundaries"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:176
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
 msgid "'-1' for no snap"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:190
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:189
 msgid ""
 "List of column names to be used instead of original names, first is used for "
 "category column"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:192 ../vector/v.in.ogr/main.c:215
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:236 ../vector/v.to.rast/main.c:69
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:191 ../vector/v.in.ogr/main.c:214
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:235 ../vector/v.to.rast/main.c:69
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:91 ../vector/v.to.rast/main.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Attributes"
 msgstr "wektor, raster, tabela atrybutów"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:197
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:196
 msgid "List available layers in data source and exit"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:206
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:205
 msgid "Do not clean polygons (not recommended)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:210 ../vector/v.random/main.c:122
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:209 ../vector/v.random/main.c:122
 msgid "Create 3D output"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:220
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Override dataset projection (use location's projection)"
 msgstr "Forsuj projekcję (użyj projekcji z lokalizacji)"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:225
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Limit import to the current region"
 msgstr "Nie aktualizuj bieżącego regionu"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:235
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:234
 msgid "Change column names to lowercase characters"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:257
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:251
 msgid "Available OGR Drivers:"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:295
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open data source <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć źródła danych: %s"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:303
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:297
 #, c-format
 msgid "Data source contains %d layers:"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:335
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
 msgstr "Plik '%s' już istnieje i zostanie nadpisany."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:379
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:373
 msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:407
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:401
 #, fuzzy
 msgid "4 parameters required for 'spatial' parameter"
 msgstr "Dla parametru 'przestrzennego' wymagane sÄ… 4 parametry"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:474
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:468
 msgid ""
 "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
 "location"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:486
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:480
 msgid ""
 "Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
 "checking"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:516
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:510
 msgid "GRASS LOCATION PROJ_INFO is:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:576
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "You can use the -o flag to %s to override this projection check.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:579
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:573
 msgid ""
 "Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
 "set.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:607 ../vector/v.in.ogr/main.c:1006
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:601 ../vector/v.in.ogr/main.c:999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Layer: %s"
 msgstr "Warstwa %d"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:671
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:665
 #, c-format
 msgid "Column name changed: '%s' -> '%s'"
 msgstr "Nazwa kolumny została zmieniona: '%s' -> '%s'"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:707
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:701
 #, c-format
 msgid "Writing column <%s> with fixed length %d chars (may be truncated)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:730
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:724
 #, c-format
 msgid ""
 "Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
 "be truncated!"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:742
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:736
 #, c-format
 msgid "Writing column %s with fixed length %d chars (may be truncated)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:746
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:740
 #, c-format
 msgid "Column type not supported (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:761 ../vector/v.surf.rst/main.c:559
-#: ../display/d.vect/plot1.c:199 ../display/d.vect/area.c:59
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:755 ../vector/v.surf.rst/main.c:559
+#: ../display/d.vect/plot1.c:202 ../display/d.vect/area.c:59
 #: ../display/d.vect/attr.c:45 ../display/d.thematic.area/plot1.c:198
 #, c-format
 msgid "Cannot open database %s by driver %s"
 msgstr "Nie można otworzyć bazy danych %s przez sterownik %s"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:782
 #, c-format
 msgid "Importing map %d features..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:882
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:876
 #, c-format
 msgid "%d %s without geometry"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:906
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:900
 msgid "Cleaning polygons, result is not guaranteed!"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:915
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:909
 #, c-format
 msgid "Snap boundaries (threshold = %.3e):"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:929
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:923
 #, fuzzy
 msgid "Break polygons:"
 msgstr "Eksportuje linie jako poligony"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:934 ../vector/v.in.ogr/main.c:946
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:928 ../vector/v.in.ogr/main.c:940
 #, fuzzy
 msgid "Remove duplicates:"
 msgstr "%5d usuniętych wierzchołków"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:942
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:936
 #, fuzzy
 msgid "Break boundaries:"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:950
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:944
 msgid "Clean boundaries at nodes:"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:958
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:951
 msgid "Change boundary dangles to lines:"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:962
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:955
 msgid "Change dangles to lines:"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:968
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:961
 msgid "Change boundary bridges to lines:"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:972
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:965
 #, fuzzy
 msgid "Remove bridges:"
 msgstr "%5d usuniętych wierzchołków"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:991 ../vector/v.overlay/area_area.c:75
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:984 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
 #: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.buffer/main.c:661
 #: ../vector/v.buffer/main.c:741
 msgid "Cannot calculate area centroid"
 msgstr "Nie można obliczyć centroid powierzchni"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1070
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1063
 #, c-format
 msgid ""
 "%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in "
@@ -17861,27 +15911,27 @@
 "The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1076
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1069
 #, c-format
 msgid "%d input polygons"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1080
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1073
 #, c-format
 msgid "Total area: %e (%d areas)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1084
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1077
 #, c-format
 msgid "Overlapping area: %e (%d areas)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1089
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1082
 #, c-format
 msgid "Area without category: %e (%d areas)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1125
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1118
 msgid ""
 "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to "
 "import 3D vector"
@@ -17971,7 +16021,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:183
 #, fuzzy
-msgid "Transfering sites to vector point map..."
+msgid "Transferring sites to vector point map..."
 msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:255
@@ -18052,44 +16102,44 @@
 msgid "Error reading vector map <%s> - some data may not be correct"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:368
+#: ../vector/v.patch/main.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Building topology for vector map <%s>..."
 msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s>"
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:378
+#: ../vector/v.patch/main.c:370
 msgid "Intersections at borders will have to be snapped"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:379
+#: ../vector/v.patch/main.c:371
 msgid "Lines common between files will have to be edited"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:380
+#: ../vector/v.patch/main.c:372
 #, fuzzy
 msgid "The header information also may have to be edited"
 msgstr "Informacje o odwzorowaniu nie zostanÄ… zaktualizowane."
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:382
+#: ../vector/v.patch/main.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d vector maps patched"
 msgstr "Uaktualniono %d rekordów"
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:405
+#: ../vector/v.patch/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Cannot open select cursor: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:416
+#: ../vector/v.patch/main.c:408
 #, fuzzy
 msgid "Cannot fetch row"
 msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:467
+#: ../vector/v.patch/main.c:459
 msgid "Unknown column type"
 msgstr "Nieznany typ kolumny"
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:475
+#: ../vector/v.patch/main.c:467
 #, c-format
 msgid "Cannot insert new record: '%s'"
 msgstr "Nie można wstawić nowego rekordu: '%s'"
@@ -18132,46 +16182,51 @@
 msgid "%d points loaded"
 msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu"
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:85
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:86
 msgid ""
 "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
 "Weighting."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:102
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:106
+msgid ""
+"Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:110
 msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:109
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Attribute table column with values to interpolate"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej będącej gridem z informacją o kosztach "
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:110
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:118
 msgid "Required if layer > 0"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:114
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Don't index points by raster cell"
 msgstr "Plik rastrowy punktów początkowych"
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:115
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:123
 msgid ""
 "Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
 "interpolation"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:133
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:141
 msgid "No attribute column specified"
 msgstr "Nie określono kolumny atrybutów"
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:167
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:176
 #, fuzzy
 msgid "No data points found"
 msgstr "%s: nie znaleziono żadnych danych"
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:252
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows, %d cols)... "
 msgstr ""
@@ -18505,24 +16560,24 @@
 msgid "Unable to tokenize column string: %s"
 msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:341
+#: ../vector/v.transform/main.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "New vector map <%s> boundary coordinates:"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:343
+#: ../vector/v.transform/main.c:339
 #, fuzzy, c-format
 msgid " N: %-10.3f    S: %-10.3f"
 msgstr " N: %-10.3f    S: %-10.3f\n"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:344
+#: ../vector/v.transform/main.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid " E: %-10.3f    W: %-10.3f"
 msgstr " N: %-10.3f    S: %-10.3f\n"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:345
+#: ../vector/v.transform/main.c:341
 #, fuzzy, c-format
 msgid " B: %6.3f    T: %6.3f"
 msgstr " B: %6.3f    T: %6.3f\n"
@@ -18540,11 +16595,23 @@
 msgid "Please answer yes or no"
 msgstr "Odpowiedź TAK lub NIE"
 
+#: ../vector/v.transform/creat_trans.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Error reading coordinates file"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wczytywanie mapy rastrowej..."
+
 #: ../vector/v.transform/creat_trans.c:123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of points that have been entered [%d]"
 msgstr "Liczba linii legendy"
 
+#: ../vector/v.transform/creat_trans.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Error creating transformation"
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas wczytywania mapy rastrowej"
+
 #: ../vector/v.transform/setup_trans.c:83
 msgid "The points weren't spread out enough."
 msgstr "Punkty nie były wystarczająco rozproszone."
@@ -18673,6 +16740,10 @@
 "in the same layer are separated by '/'"
 msgstr ""
 
+#: ../vector/v.category/main.c:104
+msgid "Category increment"
+msgstr ""
+
 #: ../vector/v.category/main.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Feature id(s)"
@@ -18787,48 +16858,6 @@
 msgid "Generating points..."
 msgstr "Zapiywanie %s ..."
 
-#: ../vector/v.convert/old2new.c:31
-msgid "Failed opening input dig file."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.convert/old2new.c:46
-msgid "dig_att file doesn't exist."
-msgstr "Plik dig_att nie istnieje."
-
-#: ../vector/v.convert/old2new.c:50
-msgid "Failed opening input dig_att file."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.convert/old2new.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Attaching categories..."
-msgstr "Zapiywanie %s ..."
-
-#: ../vector/v.convert/old2new.c:89
-#, c-format
-msgid "Failed to attach an attribute (category %d) to a line."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.convert/old2new.c:94
-#, c-format
-msgid "Line %d label: %d matched another label: %d."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.convert/old2new.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Writing new file..."
-msgstr "Zaisywanie nowych plików...\n"
-
-#: ../vector/v.convert/old2new.c:125
-#, c-format
-msgid "[%d] points and lines written to output file."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.convert/old2new.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] centroids written to output file."
-msgstr "Nadpisz plik mapy wyjściowej"
-
 #: ../vector/v.convert/type.c:29
 #, c-format
 msgid "OLD_T_NEW Got a bad type code [%x]"
@@ -18876,6 +16905,48 @@
 msgid "Cannot insert into table: %s"
 msgstr "Nie można wstawić do tabeli: %s"
 
+#: ../vector/v.convert/old2new.c:31
+msgid "Failed opening input dig file."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.convert/old2new.c:46
+msgid "dig_att file doesn't exist."
+msgstr "Plik dig_att nie istnieje."
+
+#: ../vector/v.convert/old2new.c:50
+msgid "Failed opening input dig_att file."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.convert/old2new.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Attaching categories..."
+msgstr "Zapiywanie %s ..."
+
+#: ../vector/v.convert/old2new.c:89
+#, c-format
+msgid "Failed to attach an attribute (category %d) to a line."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.convert/old2new.c:94
+#, c-format
+msgid "Line %d label: %d matched another label: %d."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.convert/old2new.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Writing new file..."
+msgstr "Zaisywanie nowych plików...\n"
+
+#: ../vector/v.convert/old2new.c:125
+#, c-format
+msgid "[%d] points and lines written to output file."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.convert/old2new.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] centroids written to output file."
+msgstr "Nadpisz plik mapy wyjściowej"
+
 #: ../vector/v.convert/read.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Reading dig file..."
@@ -19007,48 +17078,48 @@
 msgid "[%d] categories read into memory"
 msgstr "Wczytano %d kategorii z mapy"
 
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:69 ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:69 ../vector/v.overlay/area_area.c:39
 #, fuzzy
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr "Obracanie porzÄ…dku danych..."
 
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:164 ../vector/v.overlay/line_area.c:192
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/area_area.c:190
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:161 ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Attribute not found"
 msgstr "Kolumna(y) atrybutów"
 
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:220 ../vector/v.overlay/area_area.c:245
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
 msgstr "Nie można wstawić nowego rekordu: '%s'"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:50 ../vector/v.buffer/main.c:625
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer/main.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "Usuwanie pliku wartości zerowych dla [%s]...\n"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:53
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:62 ../vector/v.buffer/main.c:637
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer/main.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "Zapiywanie %s ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:85
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Querying vector map <%s>..."
 msgstr "Zapis do mapy ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:121
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr "Zapisywanie atrybutów ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:271 ../vector/v.buffer/main.c:751
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:751
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr ""
 
@@ -19057,18 +17128,48 @@
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:89
+#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/main.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector map (A)"
+msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/main.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Feature type (vector map A)"
+msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/main.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Layer number (vector map A)"
+msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/main.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector map (B)"
+msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/main.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Feature type (vector map B)"
+msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/main.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Layer number (vector map B)"
+msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:95
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:92
+#: ../vector/v.overlay/main.c:98
 msgid ""
 "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 "binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
 "given layer is defined."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:97
+#: ../vector/v.overlay/main.c:103
 msgid ""
 "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
 "(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
@@ -19076,57 +17177,58 @@
 "ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:108
+#: ../vector/v.overlay/main.c:114
 msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:109
+#: ../vector/v.overlay/main.c:115
 msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:146
+#: ../vector/v.overlay/main.c:152
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 msgstr "Pozycja kursora nie jest obsługiwana przez sterownik MySQL"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:193
+#: ../vector/v.overlay/main.c:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s>"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:255
+#: ../vector/v.overlay/main.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr "Zapisywanie atrybutów ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:290 ../vector/v.label.sa/labels.c:166
+#: ../vector/v.overlay/main.c:296 ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 #: ../vector/v.label/main.c:323
 #, fuzzy
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr "Nie można ustawić rozmiaru"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:338
+#: ../vector/v.overlay/main.c:344
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown column type '%s'"
 msgstr "Nieznany typ kolumny"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:351 ../vector/v.out.svg/main.c:371
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:699 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
+#: ../vector/v.overlay/main.c:357 ../vector/v.out.svg/main.c:370
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:579 ../vector/v.out.ogr/main.c:700
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "Nie można zaznaczyć danych z tabeli"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:403
+#: ../vector/v.overlay/main.c:409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown column type '%s' values lost"
 msgstr "Nieznany typ kolumny"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:468
+#: ../vector/v.overlay/main.c:474
 #, fuzzy
 msgid "Building partial topology..."
 msgstr "Budowanie indeksu przestrzennego ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:480 ../vector/v.buffer/main.c:223
+#: ../vector/v.overlay/main.c:486 ../vector/v.buffer/main.c:223
 msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr ""
 
@@ -19220,144 +17322,157 @@
 msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
 msgstr "Nie można wyznaczyć położenia kursora."
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:91 ../display/d.text.freetype/main.c:327
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:92 ../display/d.text.freetype/main.c:327
 msgid "Unable to initialise FreeType"
 msgstr "Nie można zainicjować FreeType"
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:94
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find font '%s'\n"
 msgstr "Nie mozna odnaleźć pliku %s"
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:96
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:97
 #, c-format
 msgid "Font '%s' is not a FreeType font\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:100
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:101
 msgid "Font file format is not supported by FreeType"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:102
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:103
 msgid "Font file can not be loaded"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:111
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Unable to set font size"
 msgstr "Nie można ustawić rozmiaru"
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:132
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:133
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate more memory"
 msgstr "Nie można wyznaczyć położenia kursora."
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:145 ../vector/v.label/main.c:297
-#: ../display/d.vect/plot1.c:291
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:146 ../vector/v.label/main.c:297
+#: ../display/d.vect/plot1.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read vector map"
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:248
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot load glyph for '%c'"
 msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:45 ../vector/v.label/main.c:61
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:54 ../vector/v.label/main.c:61
 msgid "vector, paint labels"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:47
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:56
 msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:131 ../vector/v.label/main.c:79
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:103 ../vector/v.label/main.c:79
 msgid "Name of attribute column to be used for labels"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:135 ../vector/v.label/main.c:68
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:107 ../vector/v.label/main.c:68
 msgid "Name for new paint-label file"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:145
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Name of TrueType font (as listed in the fontcap)"
 msgstr "Ścieżka do czcionki TrueType (zawierająca nazwę pliku)"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:146 ../vector/v.label.sa/main.c:154
-#: ../vector/v.label/main.c:126 ../vector/v.label/main.c:133
-#: ../vector/v.label/main.c:141 ../vector/v.label/main.c:149
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:180
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:118 ../vector/v.label.sa/main.c:119
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:126 ../vector/v.label/main.c:126
+#: ../vector/v.label/main.c:133 ../vector/v.label/main.c:141
+#: ../vector/v.label/main.c:149 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Font"
 msgstr "Wyświetl"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:151 ../vector/v.label/main.c:130
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:123 ../vector/v.label/main.c:130
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:186
 msgid "Label size (in map-units)"
 msgstr "Rozmiar etykiety (w jednostkach mapy)"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:158
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:130
 msgid "Icon size of point features (in map-units)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:172 ../vector/v.label/main.c:152
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:193 ../display/d.grid/main.c:85
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:144 ../vector/v.label/main.c:152
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:193 ../display/d.grid/main.c:86
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:70
 msgid "Text color"
 msgstr "Kolor tekstu"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Hilight color for text"
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:175
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:210
+msgid "Highlight color for text"
 msgstr "Kolor podświetlenia tekstu"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:191 ../vector/v.label/main.c:181
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:163 ../vector/v.label/main.c:181
 msgid "Width of highlight coloring"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:198 ../vector/v.label/main.c:188
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:170 ../vector/v.label/main.c:188
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:228 ../display/d.path/main.c:116
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:334
 msgid "Background color"
 msgstr "TÅ‚o"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:209 ../vector/v.label/main.c:201
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:181 ../vector/v.label/main.c:201
 msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:218 ../vector/v.label/main.c:194
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:194
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:237 ../display/d.grid/main.c:80
 msgid "Border color"
 msgstr "Kolor obramowania "
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:228
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:200
 msgid "Border width (only for ps.map output)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/font.c:54
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:207
+msgid ""
+"Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label "
+"with a smaller weight is hidden."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.label.sa/font.c:55
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
 msgstr "%s: Nie można czytać pliku definicji FreeType; użyj domyślnych"
 
-#: ../vector/v.label.sa/font.c:60
+#: ../vector/v.label.sa/font.c:61
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: No font definition file"
 msgstr "%s: Brak pliku definicji FreeType"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:45
+#: ../vector/v.clean/main.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zamykania mapy wektorowej g3d."
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:54
+#: ../vector/v.clean/main.c:53
 msgid "Name of output map where errors are written"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:65
+#: ../vector/v.clean/main.c:64
 msgid "Cleaning tool"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:67
+#: ../vector/v.clean/main.c:66
 msgid ""
 "break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry "
 "features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold "
@@ -19377,173 +17492,173 @@
 "is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:95
+#: ../vector/v.clean/main.c:94
 msgid ""
 "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:101
+#: ../vector/v.clean/main.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Don't build topology for the output vector"
 msgstr "%s: Musisz zbudować topologię na pliku wektorowym"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:122
+#: ../vector/v.clean/main.c:121
 msgid "You must select at least one tool"
 msgstr "Należy wybrać przynajmniej jedno narzędzie"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:157
+#: ../vector/v.clean/main.c:156
 msgid "Tool doesn't exist"
 msgstr "Narzędzie nie istnieje"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:177
+#: ../vector/v.clean/main.c:176
 #, c-format
 msgid "Threshold for tool %d may not be > 0, set to 0"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:186
+#: ../vector/v.clean/main.c:185
 msgid "Tool: Threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:191
+#: ../vector/v.clean/main.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Break"
 msgstr "Poligon\n"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:194
+#: ../vector/v.clean/main.c:193
 msgid "Remove duplicates"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:197
+#: ../vector/v.clean/main.c:196
 msgid "Remove dangles"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:200
+#: ../vector/v.clean/main.c:199
 msgid "Change type of boundary dangles"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:204
+#: ../vector/v.clean/main.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Remove bridges"
 msgstr "%5d usuniętych wierzchołków"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:207
+#: ../vector/v.clean/main.c:206
 msgid "Change type of boundary bridges"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:211
+#: ../vector/v.clean/main.c:210
 msgid "Snap vertices"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:214
+#: ../vector/v.clean/main.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Remove duplicate area centroids"
 msgstr "Nie można obliczyć centroid powierzchni"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:218
+#: ../vector/v.clean/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Break polygons"
 msgstr "Eksportuje linie jako poligony"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:221
+#: ../vector/v.clean/main.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Prune"
 msgstr "Wyświetl"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:224
+#: ../vector/v.clean/main.c:223
 msgid "Remove small areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:227
+#: ../vector/v.clean/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Remove small angles at nodes"
 msgstr "Usuń wszystkie ramki i wyczyść monitor"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:232
+#: ../vector/v.clean/main.c:231
 msgid "Remove all lines or boundaries of zero length"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:274
+#: ../vector/v.clean/main.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Copying vector lines..."
 msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:300 ../vector/v.clean/main.c:310
+#: ../vector/v.clean/main.c:294 ../vector/v.clean/main.c:304
 msgid "Rebuilding parts of topology..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:318
+#: ../vector/v.clean/main.c:312
 msgid "Tool: Break lines at intersections"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:322
+#: ../vector/v.clean/main.c:316
 msgid "Tool: Remove duplicates"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:326
+#: ../vector/v.clean/main.c:320
 msgid "Tool: Remove dangles"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:330
+#: ../vector/v.clean/main.c:324
 msgid "Tool: Change type of boundary dangles"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:334
+#: ../vector/v.clean/main.c:328
 msgid "Tool: Remove bridges"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:338
+#: ../vector/v.clean/main.c:332
 msgid "Tool: Change type of boundary bridges"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:342
+#: ../vector/v.clean/main.c:336
 msgid "Tool: Remove duplicate area centroids"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:346
+#: ../vector/v.clean/main.c:340
 msgid "Tool: Snap line to vertex in threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:350
+#: ../vector/v.clean/main.c:344
 msgid "Tool: Break polygons"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:354
+#: ../vector/v.clean/main.c:348
 msgid "Tool: Prune lines/boundaries"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:358
+#: ../vector/v.clean/main.c:352
 msgid "Tool: Remove small areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:362
+#: ../vector/v.clean/main.c:355
 #, c-format
 msgid "%d areas of total size %g removed"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:365
+#: ../vector/v.clean/main.c:358
 msgid "Tool: Remove small angles at nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:368
+#: ../vector/v.clean/main.c:361
 #, c-format
 msgid "%d modifications done"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:371
+#: ../vector/v.clean/main.c:364
 msgid "Tool: Remove all lines and boundaries of zero length"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:373
+#: ../vector/v.clean/main.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d lines / boundaries removed"
 msgstr "%s plik(i) do usunięcia"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:381
+#: ../vector/v.clean/main.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Rebuilding topology for output vector map..."
 msgstr "Nazwa wejściowego pliku wektorowego"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:392
+#: ../vector/v.clean/main.c:385
 msgid "Building topology for error vector map..."
 msgstr ""
 
@@ -19557,24 +17672,14 @@
 msgid "Duplicate area centroids"
 msgstr "Nie można obliczyć centroid powierzchni"
 
-#: ../vector/v.clean/prune.c:62
+#: ../vector/v.clean/prune.c:212
 #, c-format
-msgid "Removed vertices: %5d"
-msgstr "Usuniętych wierzchołków: %5d"
-
-#: ../vector/v.clean/prune.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Removed vertices"
-msgstr "Usuniętych wierzchołków: %5d"
-
-#: ../vector/v.clean/prune.c:220
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/prune.c:224
+#: ../vector/v.clean/prune.c:216
 #, c-format
 msgid "%d boundaries not pruned because pruning would damage topology"
 msgstr ""
@@ -19657,7 +17762,7 @@
 
 #: ../vector/v.net/main.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Unknow operation"
+msgid "Unknown operation"
 msgstr "Rozłączenie klastrów"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:122
@@ -19709,6 +17814,20 @@
 msgid "%d points found: %.3lf %.3lf %.3lf line category: %d"
 msgstr ""
 
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
+msgstr "Eksportuje wektorowe pliki GRASSa do formatu DXF."
+
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:60
+msgid "DXF output file"
+msgstr "Plik wejściowy DXF"
+
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d features written to '%s'."
+msgstr "Edytować plik kategorii dla [%s]? "
+
 #: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:21
 #, c-format
 msgid "The file '%s' already exists."
@@ -19724,20 +17843,6 @@
 msgid "%s: Cannot write dxf file."
 msgstr "%s: Nie można zapisać pliku dxf."
 
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-msgstr "Eksportuje wektorowe pliki GRASSa do formatu DXF."
-
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:60
-msgid "DXF output file"
-msgstr "Plik wejściowy DXF"
-
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d features written to '%s'."
-msgstr "Edytować plik kategorii dla [%s]? "
-
 #: ../vector/v.normal/main.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Tests for normality for points."
@@ -19779,7 +17884,7 @@
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:328 ../vector/v.extract/main.c:355
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:328 ../vector/v.extract/main.c:456
 msgid "No table"
 msgstr "Brak tabeli."
 
@@ -19797,122 +17902,130 @@
 msgid "Nothing Found.\n"
 msgstr "Nic nie znaleziono.\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.what/what.c:135
+#, c-format
 msgid ""
-"Line: %d  \n"
-"Type: %s  \n"
-"Left: %d  \n"
-"Right: %d  \n"
-msgstr "Linia: %d Typ: %s Lewa: %d Prawa: %d  "
+"Id: %d\n"
+"Type: %s\n"
+"Left: %d\n"
+"Right: %d\n"
+msgstr "Id: %d\n"
+"Typ: %s\n"
+"Lewa: %d\n"
+"Prawa: %d\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:140 ../vector/v.what/what.c:174
+#: ../vector/v.what/what.c:139 ../vector/v.what/what.c:173
 #: ../display/d.what.vect/what.c:235
 #, c-format
 msgid "Length: %f\n"
 msgstr "Długość: %f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.what/what.c:155
+#, c-format
 msgid ""
-"Node[%d]: %d  \n"
-"Number of lines: %d  \n"
+"Node[%d]: %d\n"
+"Number of lines: %d\n"
 "Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-msgstr "  Węzeł [%d]: %d Liczba linii: %d Współrzędne: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+msgstr ""
+"Węzeł [%d]: %d\n"
+"Liczba linii: %d\n"
+"Współrzędne: %.6f, %.6f, %.6f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.what/what.c:163
+#, c-format
 msgid ""
-"Line: %5d  \n"
+"Id: %5d\n"
 "Angle: %.8f\n"
-msgstr "    Linia: %5d KÄ…t: %.8f\n"
+msgstr ""
+"Id: %5d  \n"
+"KÄ…t: %.8f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:171
+#: ../vector/v.what/what.c:170
 #, c-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Typ: %s"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line: %d\n"
-msgstr "Wysokość linii: %f\n"
+#: ../vector/v.what/what.c:171
+#, c-format
+msgid "Id: %d\n"
+msgstr "Id: %d\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:183 ../display/d.what.vect/what.c:289
+#: ../vector/v.what/what.c:182 ../display/d.what.vect/what.c:289
 #, c-format
 msgid "Point height: %f\n"
 msgstr "Wysokość punktu: %f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:194 ../display/d.what.vect/what.c:307
+#: ../vector/v.what/what.c:193 ../display/d.what.vect/what.c:307
 #, c-format
 msgid "Line height: %f\n"
 msgstr "Wysokość linii: %f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:198
+#: ../vector/v.what/what.c:197
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Line height min: %f \n"
+"Line height min: %f\n"
 "Line height max: %f\n"
 msgstr "Wysokość linii min: %f max: %f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:207
+#: ../vector/v.what/what.c:206
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Object type: Area \n"
+"Type: Area\n"
 "Area height: %f\n"
 msgstr ""
 "Typ: Poligon\n"
 "Wysokość poligonu: %f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:211
+#: ../vector/v.what/what.c:210
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Object type: Area\n"
+msgid "Type: Area\n"
 msgstr "Typ obiektu: Poligon\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.what/what.c:217
+#, c-format
 msgid ""
-"Area: %d  \n"
+"Area: %d\n"
 "Number of isles: %d\n"
 msgstr "Poligon: %d Liczba wysp: %d\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:223
+#: ../vector/v.what/what.c:222
 #, c-format
 msgid "Isle[%d]: %d\n"
 msgstr "Wyspa[%d]: %d\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:230
+#: ../vector/v.what/what.c:229
 #, c-format
 msgid "Island: %d In area: %d\n"
 msgstr "Wyspa: %d w poligonie: %d\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:235 ../vector/v.what/what.c:242
+#: ../vector/v.what/what.c:234 ../vector/v.what/what.c:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Sq Meters: %.3f \n"
+"Sq Meters: %.3f\n"
 "Hectares: %.3f\n"
 msgstr ""
 "Metry kw: %.3f \n"
 "Hektary: %.3f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:237 ../vector/v.what/what.c:245
+#: ../vector/v.what/what.c:236 ../vector/v.what/what.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Acres: %.3f \n"
+"Acres: %.3f\n"
 "Sq Miles: %.4f\n"
 msgstr ""
 "Akry: %.3f \n"
 "Mile kw: %.4f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:263
+#: ../vector/v.what/what.c:262
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Layer: %d\n"
-"Category: %d \n"
+"Category: %d\n"
 msgstr ""
 "Warstwa: %d\n"
 "Kategoria: %d\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:270
+#: ../vector/v.what/what.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -20034,48 +18147,48 @@
 msgid "Attribute(s) to include in output SVG"
 msgstr "Nazwa rastra(ów) do włączenia do grupy"
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:117
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:116
 msgid "Precision must not be negative"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:120
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:119
 msgid "Precision must not be higher than 15"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:191
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open SVG file <%s>"
 msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:206
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:205
 msgid "No areas found, skipping type=poly"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:243
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:242
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extracted %d areas"
 msgstr "Zapiywanie %s ..."
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:249
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:248
 #, fuzzy
 msgid "No points found, skipping type=point"
 msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu"
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:272
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extracted %d points"
 msgstr "Zapiywanie %s ..."
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:278
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:277
 msgid "No lines found, skipping type=line"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:299
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:298
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extracted %d lines"
 msgstr "Zapiywanie %s ..."
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:367
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot select attributes for cat=%d"
 msgstr "Nir można wybrać atrybutów dla pola #%d"
@@ -20155,10 +18268,6 @@
 msgid "Value to upload"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:82
-msgid "Units"
-msgstr ""
-
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:84
 msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
 msgstr ""
@@ -20249,28 +18358,61 @@
 "No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
 msgstr ""
 
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:575 ../vector/v.out.ogr/main.c:695
+#, c-format
+msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:622
+msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:630
+#, fuzzy
+msgid "No attribute table found"
+msgstr "Kolumna(y) atrybutów"
+
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:662
+#, fuzzy
+msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
+msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu"
+
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:716 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:743
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:770 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading value of attribute '%s'"
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania pliku rastrowego [%s]."
+
 #: ../vector/v.out.vtk/head.c:27
 msgid "writeVTKHeader: Writing VTK-Header"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:47
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
 msgstr ""
 "Tworzy binarną mapę wektorową w formacie GRASS określonych izolinii z "
 "warstwy rastrowej formatu GRASS."
 
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:57
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Path to resulting VTK file"
 msgstr "nazwa wynikowego pliku wektorowego"
 
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:176
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
+msgid "Layer number"
+msgstr "Liczba warstw"
+
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:93
+msgid "Export numeric attribute table fields as VTK scalar variables"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:188
 msgid "dp has to be from 0 to 8"
 msgstr "dp musi zawierać się w przedziale od 0 do 8"
 
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:185
-msgid "Failed to interprete 'layer' parameter as an integer"
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:197
+msgid "Failed to interpret 'layer' parameter as an integer"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:40
@@ -20333,31 +18475,51 @@
 msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej [%s]"
 
+#: ../vector/v.select/main.c:132
+#, fuzzy
+msgid "vector, query"
+msgstr "wektor, zapytania"
+
 #: ../vector/v.select/main.c:134
-msgid "Select features from ainput by features from binput"
+msgid ""
+"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.select/main.c:164
+#: ../vector/v.select/main.c:170
+msgid "Operator defines required relation between features"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.select/main.c:172
 msgid ""
-"Operator defines required relation between features. A feature is written to "
-"output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input "
-"feature is considered to be true, if category of given layer is defined.\n"
-"\t overlap: features partially or completely overlap"
+"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
+"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
+"given layer is defined."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.select/main.c:222
-msgid "Processing ainput lines ..."
+#: ../vector/v.select/main.c:174
+msgid "overlap;features partially or completely overlap"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.select/main.c:302
+#: ../vector/v.select/main.c:229
 #, fuzzy
-msgid "Processing ainput areas ..."
+msgid "Processing vector features..."
 msgstr "Obracanie porzÄ…dku danych..."
 
-#: ../vector/v.select/main.c:453
-msgid "Writing attributes ..."
-msgstr "Zapisywanie atrybutów ..."
+#: ../vector/v.select/main.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Processing vector areas..."
+msgstr "Obracanie porzÄ…dku danych..."
 
+#: ../vector/v.select/main.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layer %d - no table"
+msgstr "Warstwa '%s' jest niedostępna"
+
+#: ../vector/v.select/main.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layer %d - unable to copy table"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego"
+
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:63
 msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
 msgstr ""
@@ -20393,7 +18555,7 @@
 
 #: ../vector/v.label/main.c:91 ../vector/v.label/main.c:96
 #: ../vector/v.label/main.c:171 ../vector/v.label/main.c:184
-#: ../general/g.region/main.c:143 ../general/g.region/main.c:346
+#: ../general/g.region/main.c:146 ../general/g.region/main.c:349
 msgid "Effects"
 msgstr "Efekty"
 
@@ -20441,29 +18603,27 @@
 msgid "Border width"
 msgstr "Szerokość linii"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:175 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:210
-msgid "Highlight color for text"
-msgstr "Kolor podświetlenia tekstu"
-
 #: ../vector/v.label/main.c:234 ../imagery/i.class/main.c:90
-#: ../imagery/i.points/main.c:80
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:90
+#: ../imagery/i.points/main.c:123
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:97
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:81
 #: ../display/d.histogram/main.c:181 ../display/d.erase/main.c:58
 #: ../display/d.profile/main.c:134 ../display/d.measure/main.c:87
 #: ../display/d.what.vect/main.c:160 ../display/d.font/main.c:86
 #: ../display/d.rast.num/number.c:128 ../display/d.linegraph/linegraph.c:251
-#: ../display/d.what.rast/main.c:109 ../display/d.text/main.c:132
-#: ../display/d.font.freetype/main.c:103 ../display/d.info/main.c:73
-#: ../display/d.legend/main.c:274 ../display/d.graph/main.c:96
-#: ../display/d.vect/main.c:401 ../display/d.vect.chart/main.c:257
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:245 ../display/d.menu/main.c:108
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:406 ../display/d.text.freetype/main.c:310
-#: ../display/d.rast/main.c:114 ../display/d.extract/main.c:79
-#: ../display/d.rgb/main.c:89 ../display/d.where/main.c:144
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:90 ../display/d.barscale/main.c:137
-#: ../display/d.text.new/main.c:284 ../display/d.his/main.c:117
-#: ../display/d.zoom/main.c:158 ../display/d.zoom/main.c:293
-#: ../display/d.zoom/redraw.c:39 ../display/d.grid/main.c:182
+#: ../display/d.what.rast/main.c:116 ../display/d.geodesic/main.c:105
+#: ../display/d.text/main.c:132 ../display/d.font.freetype/main.c:103
+#: ../display/d.info/main.c:74 ../display/d.legend/main.c:274
+#: ../display/d.graph/main.c:96 ../display/d.vect/main.c:401
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:257 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:245
+#: ../display/d.menu/main.c:108 ../display/d.thematic.area/main.c:396
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:310 ../display/d.rast/main.c:113
+#: ../display/d.extract/main.c:79 ../display/d.rgb/main.c:89
+#: ../display/d.where/main.c:144 ../display/d.paint.labels/main.c:90
+#: ../display/d.barscale/main.c:137 ../display/d.text.new/main.c:284
+#: ../display/d.his/main.c:117 ../display/d.zoom/main.c:158
+#: ../display/d.zoom/main.c:293 ../display/d.zoom/redraw.c:39
+#: ../display/d.grid/main.c:186 ../display/d.rhumbline/main.c:108
 #: ../display/d.nviz/main.c:249 ../display/d.extend/main.c:41
 #: ../display/d.frame/select.c:36 ../display/d.frame/frame.c:129
 #: ../display/d.frame/frame.c:183 ../display/d.frame/frame.c:223
@@ -20623,10 +18783,10 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:402
 #, fuzzy
-msgid "You are not outputing any raster or vector maps"
+msgid "You are not outputting any raster or vector maps"
 msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:406 ../vector/v.extract/main.c:229
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:406 ../vector/v.extract/main.c:266
 #: ../display/d.vect/main.c:492
 msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
 msgstr "'layer' musi być > 0 dla 'where'."
@@ -20739,21 +18899,11 @@
 msgid "%d points written to vector map"
 msgstr "Mapa wektorowa punktów końcowych"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:219 ../vector/v.extract/main.c:370
+#: ../vector/v.in.db/main.c:219 ../vector/v.extract/main.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Unable to copy table"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego"
 
-#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:63 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Unable to use column specified"
-msgstr "Nie określono kolumny atrybutów"
-
-#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:122
-#, c-format
-msgid "%d lines with varying height were not written to raster"
-msgstr ""
-
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:38
 #, fuzzy
 msgid "vector, raster, conversion"
@@ -20815,6 +18965,16 @@
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Nieznany kolor: [%s]"
 
+#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:63 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Unable to use column specified"
+msgstr "Nie określono kolumny atrybutów"
+
+#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:122
+#, c-format
+msgid "%d lines with varying height were not written to raster"
+msgstr ""
+
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:138 ../vector/v.to.rast/support.c:290
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown column <%s> in table <%s>"
@@ -20856,9 +19016,7 @@
 msgid "Column type (%s) not supported"
 msgstr "Typ kolumny nieobsługiwany"
 
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:427 ../imagery/i.pca/main.c:242
-#: ../imagery/i.pca/main.c:291 ../imagery/i.pca/main.c:309
-#: ../imagery/i.pca/main.c:424
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
 msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
@@ -20945,41 +19103,59 @@
 msgid "Color can be updated from database only if use=attr"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:61
+#: ../vector/v.drape/main.c:166
 #, fuzzy
 msgid "vector, geometry, sampling"
 msgstr "wektor do usunięcia"
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:63
+#: ../vector/v.drape/main.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
 msgstr ""
 "Konwertuje plastry mapy rastrowej 2D do jednej rastrowej mapy objętości 3D"
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:75
+#: ../vector/v.drape/main.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Elevation raster map for height extraction"
 msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:80
+#: ../vector/v.drape/main.c:194
+msgid "Sampling method"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.drape/main.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Scale sampled raster values"
 msgstr "Informacje statystyczne dla rastrowych warstw mapy."
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:93
-msgid "Sampling method"
+#: ../vector/v.drape/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Layer is only used for WHERE SQL statement"
+msgstr "Użyj db.select w wyrażeniu SELECT SQL"
+
+#: ../vector/v.drape/main.c:211
+msgid "Vector Z value for unknown height"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:156
-#, c-format
-msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
+#: ../vector/v.drape/main.c:213
+msgid "Will set Z to this value, if value from raster map can not be read"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:162
-#, c-format
+#: ../vector/v.drape/main.c:220 ../vector/v.extract/main.c:196
+msgid "Layer 0 not supported"
+msgstr "Warstwa 0 nie jest obsługiwana"
+
+#: ../vector/v.drape/main.c:305
+msgid "No features match Your query"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.drape/main.c:407 ../vector/v.drape/main.c:417
+msgid "Due to error attribute data to new map are not transferred"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.drape/main.c:425
 msgid ""
-"Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input vector "
-"map <%s>. "
+"No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:88
@@ -21131,24 +19307,19 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:643
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d features without category written"
+msgid "%d features without category were written"
 msgstr "Edytować plik kategorii dla [%s]? "
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:645
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d features without attributes written"
+msgid "%d features without attributes were written"
 msgstr "Edytować plik kategorii dla [%s]? "
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:647
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d features found without category skip"
+msgid "%d features found without category were skipped"
 msgstr "Edytować plik kategorii dla [%s]? "
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:694
-#, c-format
-msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
-msgstr ""
-
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Init costs from node %d"
@@ -21174,7 +19345,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:389
 #, fuzzy
-msgid "Number of steiner poins (-1 for all possible)"
+msgid "Number of steiner points (-1 for all possible)"
 msgstr "Plik rastrowy punktów początkowych"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:453
@@ -21869,76 +20040,111 @@
 msgid "Error in pj_do_transform"
 msgstr "BÅ‚Ä…d w pj_do_transform\n"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:77
+#: ../vector/v.extract/main.c:93
 msgid ""
 "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
 "containing only the selected objects."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:82
+#: ../vector/v.extract/main.c:98
 msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:86
+#: ../vector/v.extract/main.c:102
 msgid "Do not copy table (see also 'new' parameter)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:99
+#: ../vector/v.extract/main.c:115
 msgid "Types to be extracted "
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:103
+#: ../vector/v.extract/main.c:119
 msgid "If -1, all features in all layers of given type are extracted"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:111
+#: ../vector/v.extract/main.c:127
 msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:112
+#: ../vector/v.extract/main.c:128
 msgid "If new >= 0, table is not copied"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:121
+#: ../vector/v.extract/main.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
 msgstr "Lista dyskretnych wartości/liczb kategorii w legendzie"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:122
+#: ../vector/v.extract/main.c:138
 msgid "If '-' given reads from standard input"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:156
-msgid "Layer 0 not supported"
-msgstr "Warstwa 0 nie jest obsługiwana"
+#: ../vector/v.extract/main.c:145
+msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:183
+#: ../vector/v.extract/main.c:147
+msgid "Number must be smaller than unique Cat count in layer"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:167
+msgid ""
+"List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one "
+"of them"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Category value in '%s' not valid"
 msgstr "Wartość kategorii w <%s> jest niepoprawna"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:199
+#: ../vector/v.extract/main.c:236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Process file <%s> for category numbers"
 msgstr "Nie pokazuj liczb kategorii"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:204
+#: ../vector/v.extract/main.c:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open specified file <%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć określonego pliku <%s>"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:214
+#: ../vector/v.extract/main.c:251
 #, c-format
 msgid "Ignored text entry: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:252
+#: ../vector/v.extract/main.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d categories loaded from table <%s>"
 msgstr "Wczytano %d kategorii z tabeli"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:387
+#: ../vector/v.extract/main.c:304
+msgid ""
+"This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
+"this vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:310
 #, fuzzy
+msgid "Please specify random number larger than 0"
+msgstr "Określ kolumnę z."
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
+"features of type(s): %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category "
+"count %d"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:488
+#, fuzzy
 msgid "Removing duplicate centroids..."
 msgstr "Usuwanie pliku wartości zerowych dla [%s]...\n"
 
@@ -21970,17 +20176,17 @@
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:167
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unabale to get attribute data for cat %d"
+msgid "Unable to get attribute data for cat %d"
 msgstr "Nir można wybrać atrybutów dla pola #%d"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:176
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error while retreiving database record for cat %d"
+msgid "Error while retrieving database record for cat %d"
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas usuwania mapy rastrowej starej maski."
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:209
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to copy atribute table to vector map <%s>"
+msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "Nie można skopiować elementów z mapy wektorowej [%s]"
 
 #: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
@@ -22033,7 +20239,7 @@
 msgid "Outlining areas in raster map <%s in %s> ..."
 msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s> w <%s>"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:30 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:40
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:30 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Creating color table for <%s in %s>..."
 msgstr "Tworzenie plików wsparcia dla %s..."
@@ -22044,7 +20250,7 @@
 msgid "Category file for <%s> not available"
 msgstr "Plik kategorii dla <%s> jest niedostępny"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:39 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:63
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:39 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:69
 msgid "Unable to read colors for colorbar"
 msgstr "Nie mozna odczytać koloru dla podziałki skali barwnej"
 
@@ -22059,14 +20265,14 @@
 "Żadna paleta kolorów nie zostanie przypisana do wyjściowego pliku "
 "postskriptowego."
 
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:62 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:86
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:91
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:62 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:92
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:97
 msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
 msgstr ""
 "Współrzędna y podziałki skali barwnej poza marginesem strony. Modyfikacja."
 
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:68 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:97
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:102
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:68 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:103
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:108
 msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
 msgstr ""
 "Współrzędna x podziałki skali barwnej poza marginesem strony. Modyfikacja."
@@ -22101,16 +20307,16 @@
 "GRASS. Please use <%s> instead."
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/scale.c:138
+#: ../ps/ps.map/scale.c:137
 msgid "PSmap: do_scale(): shouldn't happen"
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:45
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Range information not available (run r.support)"
 msgstr "Informacja o zakresie danych niedotępna (uruchom r.support)."
 
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:58
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:64
 #, fuzzy
 msgid "A floating point colortable must contain a range of values"
 msgstr ""
@@ -22136,7 +20342,7 @@
 msgid "Reading vector map <%s in %s> ..."
 msgstr "Wczytywanie plika wektorowego..."
 
-#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:133
+#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading vector points file <%s in %s> ..."
 msgstr "Wczytywanie plika wektorowego..."
@@ -22328,13 +20534,10 @@
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:52 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:45 ../imagery/i.group/main.c:53
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:45 ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:49 ../imagery/i.pca/main.c:63
-#: ../imagery/i.class/main.c:53 ../imagery/i.rectify/main.c:56
-#: ../imagery/i.gensig/main.c:39 ../imagery/i.points/main.c:53
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:94 ../imagery/i.class/main.c:53
+#: ../imagery/i.gensig/main.c:39 ../imagery/i.points/main.c:96
 #: ../imagery/i.zc/main.c:57 ../imagery/i.fft/fftmain.c:74
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:80
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:46
-#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:43 ../imagery/i.maxlik/main.c:51
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:80 ../imagery/i.maxlik/main.c:63
 #: ../imagery/i.cca/main.c:84 ../imagery/i.target/main.c:45
 #, fuzzy
 msgid "imagery"
@@ -22390,41 +20593,35 @@
 msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
 msgstr "Potęga 2 wartości : [%d] rzędy [%d] kolumny."
 
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:136 ../imagery/i.zc/main.c:156
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
-msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci dla ulokowania struktury danych."
-
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:139
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:137
 msgid "Reading the raster maps..."
 msgstr "Odczytywanie map rastrowych..."
 
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:146
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:144
 msgid "Masking the raster maps..."
 msgstr "Maskowanie map rastrowych"
 
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:167
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:165
 msgid "Rotating data arrays..."
 msgstr "Obracanie porzÄ…dku danych..."
 
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:206
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:204
 msgid "Starting Inverse FFT..."
 msgstr "ZapoczÄ…tkowanie transformacji Inverse FFT..."
 
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:208
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:206
 msgid "Inverse FFT completed..."
 msgstr "Transformacja Inverse FFT zakończona..."
 
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:215
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:213
 msgid "Unable to open output file."
 msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego."
 
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:220
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:218
 msgid "Writing data to file..."
 msgstr "Zapisywanie danych do pliku..."
 
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:246 ../imagery/i.fft/fftmain.c:284
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:244 ../imagery/i.fft/fftmain.c:282
 msgid "Transform successful."
 msgstr "Transformacja zakończona z sukcesem."
 
@@ -22488,7 +20685,7 @@
 msgstr "Tworzy i edytuje grupy i podgrupy plików obrazów."
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:59
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:55
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:62
 msgid "Name of imagery group"
 msgstr "Nazwa grupy obrazów"
 
@@ -22629,15 +20826,6 @@
 msgid "Output saturation raster map"
 msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa drenażu"
 
-#: ../imagery/i.smap/bouman/segment.c:69
-msgid "Number of classes must be < 256!"
-msgstr "Liczba klas musi być < 256!"
-
-#: ../imagery/i.smap/bouman/segment.c:93
-#, c-format
-msgid "Processing rows %d-%d (of %d), cols=%d-%d (of %d)"
-msgstr "Operacja w toku rzędy %d-%d (%d), kolumny=%d-%d (%d)"
-
 #: ../imagery/i.smap/bouman/model.c:38
 #, c-format
 msgid ""
@@ -22678,10 +20866,27 @@
 msgid "interp: invalid parameter values."
 msgstr "interpretacja: niewłaściwe wartosci parametru."
 
+#: ../imagery/i.smap/bouman/segment.c:69
+msgid "Number of classes must be < 256!"
+msgstr "Liczba klas musi być < 256!"
+
+#: ../imagery/i.smap/bouman/segment.c:93
+#, c-format
+msgid "Processing rows %d-%d (of %d), cols=%d-%d (of %d)"
+msgstr "Operacja w toku rzędy %d-%d (%d), kolumny=%d-%d (%d)"
+
 #: ../imagery/i.smap/bouman/multialloc.c:115
 msgid "get_img: out of memory."
 msgstr "get_img: zbyt mało pamięci."
 
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:40
+msgid ""
+"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
+"posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr ""
+"Przeprowadza klasyfikację kontekstową obrazu przy użyciu (SMAP) -sequential "
+"maxmum a posteriori."
+
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:16
 #, c-format
@@ -22694,14 +20899,6 @@
 msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
 msgstr "Podgrupa [%s] w grupie [%s] nie zawiera żadnych plików."
 
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:40
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Przeprowadza klasyfikację kontekstową obrazu przy użyciu (SMAP) -sequential "
-"maxmum a posteriori."
-
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:13
 #, c-format
 msgid "Writing [%s] ..."
@@ -22746,38 +20943,47 @@
 msgid "Cannot read symbol, cannot display points"
 msgstr "Nie można czytać symbolu, nie można wyświetlić punktu"
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:51
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:96
 msgid ""
 "Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard "
 "entry."
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:59 ../imagery/i.points/main.c:62
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:104 ../imagery/i.points/main.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Name of imagery group to be registered"
 msgstr "Nazwa grupy obrazów"
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:82 ../imagery/i.points/main.c:87
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:127 ../imagery/i.points/main.c:130
 #, c-format
 msgid "[%s] Only local groups may be used"
 msgstr "[%s] Można korzystać tylko z grup lokalnych"
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:91 ../imagery/i.vpoints/main.c:95
-#: ../imagery/i.points/main.c:96 ../imagery/i.points/main.c:100
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:136 ../imagery/i.vpoints/main.c:140
+#: ../imagery/i.points/main.c:139 ../imagery/i.points/main.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Group [%s] contains no maps, run i.group"
 msgstr "Grupa [%s] nie zawiera żadnych plików"
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:209 ../imagery/i.points/main.c:205
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:254 ../imagery/i.points/main.c:248
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:302
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:195
 #, c-format
 msgid "ERROR: %s"
 msgstr "BŁĄD: %s"
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:211 ../imagery/i.points/main.c:207
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:256 ../imagery/i.points/main.c:250
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:304
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:197
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s (click mouse to continue)"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: %s (kliknij myszką aby kontynuować)"
 
+#: ../imagery/i.pca/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "imagery, image transformation, PCA"
+msgstr "wekor, interpolacja"
+
 #: ../imagery/i.pca/main.c:64
 msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
 msgstr "Program analizy głównych składowych (pca) przetwarzania obrazu."
@@ -22792,64 +20998,54 @@
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:130
 #, fuzzy
-msgid "Calculating covariance matrix:"
+msgid "Calculating covariance matrix..."
 msgstr "Obliczanie sieci kowariancji klas"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
-msgstr "Obliczanie średniej klasy ..."
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:152
-msgid "Ordering eigenvalues in descending order..."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:155
-msgid "Transposing eigen matrix..."
-msgstr ""
-
 #: ../imagery/i.pca/main.c:206
-msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255"
+msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255."
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:244
+#: ../imagery/i.pca/main.c:243 ../imagery/i.pca/main.c:292
+#: ../imagery/i.pca/main.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Unable allocate memory for row buffer"
+msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:245
 #, c-format
-msgid "Computing Means for band %d:"
+msgid "Computing Means for band %d..."
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:293
+#: ../imagery/i.pca/main.c:294
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Computing row %d of covariance matrix:"
+msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
 msgstr "Obliczanie sieci kowariancji klas"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:372
+#: ../imagery/i.pca/main.c:310
 #, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for raster row"
+msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
 msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:400
+#: ../imagery/i.pca/main.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate memory for raster row"
+msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:401
 #, c-format
-msgid "%s: Rescaling the data to [%d,%d] range:"
+msgid "Rescaling the data <%s> to range %d,%d..."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.pca/support.c:27
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]."
+msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
+msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
 #: ../imagery/i.pca/support.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Eigen values:"
 msgstr "Wartość próbki bitów"
 
-#: ../imagery/i.class/complete_reg.c:12
-msgid "Too few points for region.  Must have at least 3 points."
-msgstr "Zbyt mało punktów dla regionu. Potrzebne przynajmniej 3 punkty."
-
-#: ../imagery/i.class/complete_reg.c:14
-msgid "Area already completed."
-msgstr "Obszar ukończony."
-
 #: ../imagery/i.class/add_point.c:22
 #, c-format
 msgid "Can't mark another point.  Only %d points allowed.  Sorry."
@@ -22892,6 +21088,14 @@
 msgid "Did not find input cell map MASK."
 msgstr "Nie znaleziono wejściowej mapy rastrowej MASK."
 
+#: ../imagery/i.class/complete_reg.c:12
+msgid "Too few points for region.  Must have at least 3 points."
+msgstr "Zbyt mało punktów dla regionu. Potrzebne przynajmniej 3 punkty."
+
+#: ../imagery/i.class/complete_reg.c:14
+msgid "Area already completed."
+msgstr "Obszar ukończony."
+
 #: ../imagery/i.class/remove_mask.c:15
 msgid "Error while removing the old MASK cell map."
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas usuwania mapy rastrowej starej maski."
@@ -23071,57 +21275,190 @@
 msgid "No zoom window is defined."
 msgstr "Żadne okne powiększenia nie jest zdefiniowane."
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:58
+#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:46
+#, c-format
+msgid "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resolution EW=%f NS=%f"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rozdzielczość = %d; okres = %d"
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:15
+#, c-format
+msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
+#, c-format
+msgid "Not enough active control points for current order, %d are required."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Poorly placed control points."
+msgstr "Brak punktów początkowych"
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:26
+#, fuzzy
+msgid " Can not generate the transformation equation."
+msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
+msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Invalid order"
+msgstr "Niewłaściwe współrzędne"
+
+#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
+msgstr "Mapy rastrowa <%s> nie została znaleziona"
+
+#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s@%s>: zone don't match current settings"
+msgstr "Mapy rastrowa <%s> nie została znaleziona"
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:12
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rectify <%s@%s> (location <%s>)"
+msgstr "nie można odczytać regionu <%s> w <%s>"
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:15
+#, fuzzy, c-format
+msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
+msgstr "Wyświetl listę plików rastrowych w wejściowej lokacji i wyjdź"
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:16
+#, fuzzy
+msgid "complete"
+msgstr "Procent wykonania: "
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:16
+#, fuzzy
+msgid "failed"
+msgstr "Wykonanie nie powiodło się"
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:27
+#, c-format
+msgid "%d rows, %d cols (%ld cells) completed in"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:34
+#, c-format
+msgid "%.1f cells per minute"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:47
+msgid "data compression required an additional"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "imagery, rectify"
+msgstr "grupa obrazów"
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:86
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points"
+"in the image based on the control points."
 msgstr ""
 "Rektyfikuje (poprawia geometriÄ™) obraz poprzez obliczenie transformacji "
 "współrzędnych,dla każdego piksela obrazu, opartej na punktach kontrolnych"
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:72
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map(s) suffix"
 msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa"
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:78
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:106
 msgid "Rectification polynom order (1-3)"
 msgstr "RzÄ…d rektyfikacji wielomianowej (1-3)"
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:83
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:111
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Use curr. region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
+"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
 msgstr ""
 "Użyj ustawień bieżącego regionu w docelowej lokacji (domyślnie=oblicza "
 "najmniejszy obszar)"
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:87
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Rectify all raster maps in group"
 msgstr "Rektyfikuje wszystkie obrazy w grupie"
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:110
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:138
 #, c-format
 msgid "Invalid order (%d); please enter 1 to %d"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:115
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Group <%s> does not exist"
 msgstr ""
 "\n"
 "grupy <%s> nie znaleziono"
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:118
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Group <%s> contains no raster maps; run i.group"
 msgstr "Grupa [%s] nie zawiera żadnych plików"
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:177
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:205
 #, c-format
-msgid "Using Region: N=%f S=%f, E=%f W=%f"
+msgid "Using region: N=%f S=%f, E=%f W=%f"
 msgstr ""
 
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
+" Try:\n"
+msgstr "Mapa rastrowa [%s] już istnieje w grupie."
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Exit!"
+msgstr "IstniejÄ…cy"
+
+#: ../imagery/i.rectify/exec.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s> w <%s>"
+
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target information for group <%s> missing"
+msgstr "Informacja o zakresie dla [%s] jest niedostępna"
+
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target location <%s> not found"
+msgstr "nie znaleziono regionu <%s>"
+
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:35
+msgid "Please run i.target for group."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/write.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Error while writing to temp file"
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania pliku sygnatur."
+
+#: ../imagery/i.rectify/write.c:54
+#, c-format
+msgid "Error writing row %d"
+msgstr "Błąd podczas zapisu rzędu  %d danych"
+
 #: ../imagery/i.gensig/means.c:25
 msgid "Calculating class mean ..."
 msgstr "Obliczanie średniej klasy ..."
@@ -23222,7 +21559,7 @@
 msgid "Writing signature file [%s] ..."
 msgstr "Zapisywanie pliku sygnatury [%s] ..."
 
-#: ../imagery/i.points/main.c:55
+#: ../imagery/i.points/main.c:98
 msgid "Mark ground control points on image to be rectified."
 msgstr "Oznacz naziemne punkty kontrolne na obrazie do rektyfikacji."
 
@@ -23268,19 +21605,19 @@
 msgid "Power 2 values : %d rows %d columns"
 msgstr "Potęga 2 wartości : [%d] rzędy [%d] kolumny."
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:159
+#: ../imagery/i.zc/main.c:157
 msgid "Initializing data..."
 msgstr "Inicjalizacja danych..."
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:172 ../imagery/i.fft/fftmain.c:184
+#: ../imagery/i.zc/main.c:170 ../imagery/i.fft/fftmain.c:182
 msgid "Error while reading input raster map."
 msgstr "Błąd podczas odczytywania wejściowej mapy rastrowej."
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:190 ../imagery/i.fft/fftmain.c:237
+#: ../imagery/i.zc/main.c:188 ../imagery/i.fft/fftmain.c:235
 msgid "Writing transformed data to file..."
 msgstr "Zapisywanie przetransformowanych danych do pliku..."
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:211
+#: ../imagery/i.zc/main.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Transform successful"
 msgstr "Transformacja zakończona z sukcesem."
@@ -23347,27 +21684,27 @@
 msgid "Range less than or equal to zero not allowed."
 msgstr "Przedział mniejszy lub równy zero niedozwolony."
 
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:166
+#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:164
 msgid "Initializing data...\n"
 msgstr "Inicjalizacja danych...\n"
 
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:181
+#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:179
 msgid "Reading the raster map..."
 msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
 
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:193
+#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:191
 msgid "Starting FFT..."
 msgstr "ZapoczÄ…tkowanie FFT..."
 
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:195
+#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:193
 msgid "FFT completed..."
 msgstr "FFT zakończona..."
 
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:213
+#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:211
 msgid "Rotating data..."
 msgstr "Obracanie danych..."
 
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:243
+#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:241
 msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
 msgstr "Zapisywanie podgłądu przetransformowanych danych do pliku..."
 
@@ -23384,30 +21721,6 @@
 msgid "Unable to open temp file."
 msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego."
 
-#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:16
-#, c-format
-msgid "using seed means (%d files)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:28
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"######## iteration %d ###########\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"######## oddziaływanie %d ##########\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:30
-#, c-format
-msgid "%d classes, %.2f%% points stable\n"
-msgstr "%d klasy, %.2f%% punkty stabilne\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:40
-#, c-format
-msgid "Iteration %d: %% Convergence: %.2f (%s elapsed, %s left)"
-msgstr "Oddziaływanie %d: %% Zbieżność: %.2f (%s uminęło, %s pozostało)"
-
 #: ../imagery/i.cluster/print1.c:12
 #, c-format
 msgid ""
@@ -23490,6 +21803,35 @@
 "matryca rozłączności klas\n"
 "\n"
 
+#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:16
+#, c-format
+msgid "using seed means (%d files)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:28
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"######## iteration %d ###########\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"######## oddziaływanie %d ##########\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:30
+#, c-format
+msgid "%d classes, %.2f%% points stable\n"
+msgstr "%d klasy, %.2f%% punkty stabilne\n"
+
+#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:40
+#, c-format
+msgid "Iteration %d: %% Convergence: %.2f (%s elapsed, %s left)"
+msgstr "Oddziaływanie %d: %% Zbieżność: %.2f (%s uminęło, %s pozostało)"
+
+#: ../imagery/i.cluster/print6.c:11
+#, c-format
+msgid "class distribution"
+msgstr "rozmieszczenie klas"
+
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:17
 #, c-format
 msgid ""
@@ -23525,24 +21867,19 @@
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:61
 #, fuzzy, c-format
-msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
+msgid "Can't open seed signature file <%s>"
 msgstr "** Nie można otworzyć pliku sygnatury 'seed' <%s> **"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:67
-#, c-format
-msgid "** Can't read signature file <%s> **"
-msgstr "** Nie można odczytać pliku sygnatury <%s> **"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't read signature file <%s>"
+msgstr "Nie mogę odczytać pliku sygnatury [%s]."
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:71
 #, fuzzy, c-format
-msgid "** <%s> has too many signatures (limit is 255)"
+msgid "<%s> has too many signatures (limit is 255)"
 msgstr "** <%s> posiada zbyt wiele sygnatur (ograniczenie do 255)"
 
-#: ../imagery/i.cluster/print6.c:11
-#, c-format
-msgid "class distribution"
-msgstr "rozmieszczenie klas"
-
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:82
 msgid ""
 "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
@@ -23851,40 +22188,231 @@
 "\n"
 "######## KONIEC KLASTRA (%s) ########\n"
 
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:47
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:53
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:54
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:62
+#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:43
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:44
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:54
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:49
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.target/main.c:46
+msgid "imagery, orthorectify"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:54
 msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
 msgstr "Utwórz punkty kontrolne na obrazie do orto-rektyfikacji."
 
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:59
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Name of image to be rectified which will  be initialy drawn on screen."
+msgid "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
 msgstr ""
 "Nazwa obrazu który ma być rektyfikowany który będzie początkowo wyświetlony "
 "na monitorze."
 
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:65
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Name of a map from target mapset which  will be initialy drawn on screen."
+"Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
 msgstr ""
 "Nazwa mapy z docelowego mapsetu która będzie początkowo wyświetlona na "
 "monitorze."
 
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:208
-#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:239
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:102
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:64
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group [%s] not found"
+msgstr "Grupy [%s] nie znaleziono."
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:114
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:98
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:107
 #, c-format
-msgid "Unable to read head of %s"
-msgstr "Nie mozna odczytać nagłówka pliku %s"
+msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:44
-msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:118
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:102
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
+msgstr "Dodawanie plików do grupy [%s]"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:125
+#, c-format
+msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
 msgstr ""
 
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:129
+#, c-format
+msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No photo points for group [%s]"
+msgstr "%s: nie znaleziono żadnych danych"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:145
+#, c-format
+msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Computing equations ..."
+msgstr "Zapiywanie %s ..."
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:202
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read raster header of <%s>"
+msgstr "Nie można odczytać nagłówka pliku <%s>"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:56
+msgid ""
+"Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:60
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:68
 #: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:48
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:52
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:60
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:55
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.target/main.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
 msgstr "Nazwa docelowej lokacji obrazu"
 
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Name of camera reference file to use"
+msgstr "Nazwa nowego pliku rastrowego"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:83
+msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
+msgstr "Plik wektorowy [%s] nie jest dostępny"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:64
+msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:91
+#, c-format
+msgid "Target information for group [%s] missing\n"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target location [%s] not found\n"
+msgstr "plik wysokości [%s] nie został znaleziony"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
+msgstr "grupa [%s] załadowana do lokacji[%s], w mapsecie [%s]\n"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:128
+msgid "permission denied\n"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "not found\n"
+msgstr "nie znaleziono [%s]"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:131
+msgid "Please select a target for group"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:44
+msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pre-selected group <%s> not found"
+msgstr ""
+"\n"
+"grupy <%s> nie znaleziono"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
+msgstr "Nazwa docelowej lokacji obrazu"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group [%s] contains no files"
+msgstr "Podgrupa [%s] w grupie [%s] nie zawiera żadnych plików."
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:46
+msgid ""
+"Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure "
+"station file for imagery group referenced by a sub-block."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:56
+msgid "Interactively mark fiducial or reseau points on an image."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Group [%s] not found"
+msgstr "Grupy [%s] nie znaleziono."
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/ask_files.c:36
+msgid "Please select the file(s) you wish to rectify by naming an output file"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/ps_cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Poorly placed psuedo control points. "
+msgstr "Brak punktów początkowych"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/ps_cp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Cannot generate the transformation equation."
+msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/ps_cp.c:58
+#, fuzzy
+msgid "No active psuedo control points"
+msgstr "Brak punktów początkowych"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:245
+#, c-format
+msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:251
+#, c-format
+msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:51
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.target/main.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Interactively select or modify the imagery group target."
+msgstr "Wybierz trasÄ™ interaktwnie"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "No files in this group!"
+msgstr "Znaleziono plik <%s@%s> w podgrupie."
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:117
+#, c-format
+msgid "Bad format in initial exposusre station file for group [%s]"
+msgstr ""
+
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/write.c:34
 #, c-format
 msgid "Unable to write temp file: %s"
@@ -23906,6 +22434,11 @@
 "write permissions."
 msgstr ""
 
+#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.target/main.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
+msgstr "Grupa <%s> załadowana do lokacji[%s], w mapsecie [%s]"
+
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:16
 #, c-format
 msgid "group=[%s] - not found."
@@ -23949,11 +22482,11 @@
 msgid "Unable to create reject layer [%s]."
 msgstr "Nie można utworzyć warstwy wartości odrzuconych [%s]."
 
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:53
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:65
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:55
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:67
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Classification is based on the spectral signature information generated by "
@@ -23963,23 +22496,23 @@
 "spektrum w danych obrazowych oparta na informacji spektralnych sygnatur "
 "wygenerowanych przez i.cluster, i.class lub i.gensig."
 
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:59
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:71
 msgid "Imagery group to be classified"
 msgstr "Grupa obrazów do klasyfikacji"
 
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:66
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:78
 msgid "Subgroup containing image files to be classified"
 msgstr "Podgrupa zawierająca pliki obrazów do klasyfikacji"
 
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:72
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:84
 msgid "Signatures to use for classification"
 msgstr "Sygnatury które mają być użyte do klasyfikacji"
 
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:78
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:90
 msgid "Raster map to hold classification results"
 msgstr "Mapa rastrowa do przechowywania wyników klasyfikacji"
 
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:85
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:97
 msgid "Raster map to hold reject threshold results"
 msgstr "Mapa rastrowa do przechowywania wyników odrzuconych wartości progowych"
 
@@ -23993,22 +22526,6 @@
 msgid "signature %d is not valid (singular) - ignored."
 msgstr "sygnatura %d nie jest ważna (pojedyncza) - zostanie pominięta."
 
-#: ../imagery/i.cca/transform.c:18
-msgid "Unable to allocate cell buffers."
-msgstr "Nie można wyznaczyć stref buforowych dla rastra."
-
-#: ../imagery/i.cca/transform.c:24
-msgid "Error reading cell map during transform."
-msgstr "BÅ‚Ä…d odczytu mapy rastrowej podczas transformacji."
-
-#: ../imagery/i.cca/transform.c:46
-msgid "Error writing cell map during transform."
-msgstr "BÅ‚Ä…d zapisu mapy rastrowej podczas transformacji."
-
-#: ../imagery/i.cca/transform.c:51
-msgid "Transform completed.\n"
-msgstr "Transformacja zakończona.\n"
-
 #: ../imagery/i.cca/main.c:86
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 msgstr ""
@@ -24067,11 +22584,27 @@
 "."
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:207
-#, c-format
-msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
 msgstr ""
 "Wyjściowa mapa rastrowa <%s.%d> posiada wartości spoza przedziału 0-255.\n"
 
+#: ../imagery/i.cca/transform.c:18
+msgid "Unable to allocate cell buffers."
+msgstr "Nie można wyznaczyć stref buforowych dla rastra."
+
+#: ../imagery/i.cca/transform.c:24
+msgid "Error reading cell map during transform."
+msgstr "BÅ‚Ä…d odczytu mapy rastrowej podczas transformacji."
+
+#: ../imagery/i.cca/transform.c:46
+msgid "Error writing cell map during transform."
+msgstr "BÅ‚Ä…d zapisu mapy rastrowej podczas transformacji."
+
+#: ../imagery/i.cca/transform.c:51
+msgid "Transform completed.\n"
+msgstr "Transformacja zakończona.\n"
+
 #: ../imagery/i.target/main.c:47
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr "Ładuje grupę obrazów do lokacji i mapsetu GRASS'a."
@@ -24159,6 +22692,27 @@
 msgid "Unable to map image file"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego"
 
+#: ../visualization/ximgview/main.c:270 ../display/d.histogram/main.c:71
+#: ../display/d.mapgraph/main.c:48 ../display/d.erase/main.c:32
+#: ../display/d.profile/main.c:61 ../display/d.measure/main.c:49
+#: ../display/d.colors/main.c:50 ../display/d.what.vect/main.c:54
+#: ../display/d.font/main.c:46 ../display/d.rast.num/number.c:84
+#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:113 ../display/d.colorlist/main.c:35
+#: ../display/d.what.rast/main.c:52 ../display/d.title/main.c:45
+#: ../display/d.geodesic/main.c:45 ../display/d.text/main.c:66
+#: ../display/d.font.freetype/main.c:59 ../display/d.info/main.c:34
+#: ../display/d.save/main.c:79 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:110
+#: ../display/d.menu/main.c:66 ../display/d.thematic.area/main.c:78
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:138 ../display/d.extract/main.c:50
+#: ../display/d.rgb/main.c:55 ../display/d.where/main.c:42
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:46 ../display/d.text.new/main.c:139
+#: ../display/d.ask/main.c:36 ../display/d.his/main.c:65
+#: ../display/d.zoom/main.c:57 ../display/d.rhumbline/main.c:45
+#: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.mon/cmd/main.c:48
+#: ../display/d.frame/frame.c:60
+msgid "display"
+msgstr "wyświetl"
+
 #: ../visualization/ximgview/main.c:271
 msgid "View BMP images from the PNG driver."
 msgstr ""
@@ -24264,7 +22818,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:130
-msgid "Load previosly saved state file"
+msgid "Load previously saved state file"
 msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:279
@@ -24276,9 +22830,9 @@
 msgid "Loading data failed"
 msgstr "Odczytywania mapy"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:166
+#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:181
 #, fuzzy
-msgid "Unknow icon marker"
+msgid "Unknown icon marker"
 msgstr "Nieznany typ kolumny"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:46
@@ -24330,23 +22884,23 @@
 msgid "Unable to set isosurface (%d) attribute (%d) of volume %d"
 msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:71
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:73
 #, c-format
 msgid "Missing topography attribute for surface %d"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:117
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:126
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color attribute not defined, using default <%s>"
 msgstr "Nie znaleziono rastra '%s'"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:194
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Surface id %d doesn't exist"
 msgstr "Mapa rastrowa [%s] nie istnieje"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:241
-#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:248
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:250
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to set draw mode for surface id %d"
 msgstr "Nie można pobrać nagłówka dla %s"
@@ -24366,6 +22920,10 @@
 msgid "Image"
 msgstr "grupa obrazów"
 
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:83
+msgid "Graphics file format"
+msgstr "Format pliku graficznego"
+
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Width and height of output image"
@@ -24442,8 +23000,8 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:213 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:224
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:235 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:247
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:259 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:268
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:280 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:477
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:489
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:280 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:290
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:510 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:522
 msgid "Draw"
 msgstr ""
 
@@ -24471,156 +23029,163 @@
 msgid "Wire color"
 msgstr "Kolor linii"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:290
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:289 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:357
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:426
 #, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Pierwotny monitor"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:301
+#, fuzzy
 msgid "Name of line vector overlay map(s)"
 msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:291 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:302
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:313 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:325
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:335
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:302 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:313
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:324 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:336
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:346 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:358
 #, fuzzy
 msgid "Vector lines"
 msgstr "Mapa werktorowa %s - nie została odnaleziona"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:301
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:312
 #, fuzzy
 msgid "Vector line width"
 msgstr "Szerokość linii"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:310
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:321
 #, fuzzy
 msgid "Vector line color"
 msgstr "Kolor konturu"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:322
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Vector line display mode"
 msgstr "Otwórz formę w trybie edycji"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:334
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:345
 msgid "Vector line height"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:347
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:369
 #, fuzzy
 msgid "Name of point vector overlay map(s)"
 msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:348 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:359
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:371 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:382
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:395
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:370 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:381
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:393 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:404
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:417 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Vector points"
 msgstr "Mapa werktorowa %s - nie została odnaleziona"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:358
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Icon size"
 msgstr "Wielkość ikony"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:370
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Icon width"
 msgstr "Szerokość linii"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:379
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Icon color"
 msgstr " nv kolor\n"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:391
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:413
 msgid "Icon marker"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:410
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:443
 #, fuzzy
 msgid "Viewpoint position (x,y model coordinates)"
 msgstr "Współrzędne mapy"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:411 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:422
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:432 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:444
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:444 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:455
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:465 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:477
 msgid "Viewpoint"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:421
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:454
 #, fuzzy
 msgid "Viewpoint height (in map units)"
 msgstr "Odległość położenia kamery (w jednostkach mapy)"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:431
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:464
 msgid "Viewpoint field of view (in degrees)"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:443
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Viewpoint twist angle (in degrees)"
 msgstr "KÄ…t anizotropii (w stopniach)"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:464 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:499
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:511 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:521
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:497 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:532
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:544 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:554
 #, fuzzy
 msgid "Volume"
 msgstr "kolumna(y)"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:474
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:507
 msgid "Volume draw mode"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:486
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:519
 msgid "Volume shading"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:498
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Volume position"
 msgstr "Pierwotny monitor"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:509
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Volume resolution"
 msgstr "Rozdzielczość"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:520
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:553
 msgid "Isosurface level"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:566
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:599
 #, c-format
 msgid "At least one <%s> or <%s> required"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:580 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:610
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:622 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:628
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:634 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:640
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:613 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:643
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:655 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:661
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:667 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:673
 #, c-format
 msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:616
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:649
 #, c-format
 msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:653 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:667
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:674
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:686 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:700
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:707
 #, c-format
 msgid "Inconsistent number of attributes (<%s> %d: <%s> %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:660
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:693
 #, c-format
 msgid "Inconsistent number of attributes (<%s> %d: <%s> %d"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:686
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:719
 #, c-format
 msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d, <%s> %d"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.edit/cell.c:35 ../display/d.rast.num/number.c:172
-#: ../display/d.info/main.c:110 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:257
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:130 ../display/d.barscale/main.c:159
+#: ../display/d.info/main.c:111 ../display/d.info/main.c:136
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:257 ../display/d.paint.labels/main.c:130
+#: ../display/d.barscale/main.c:159
 msgid "Setting map window"
 msgstr "Ustawianie okna mapy"
 
@@ -24635,10 +23200,19 @@
 msgid "Can't clear current graphics window"
 msgstr "Nie można ustawić bieżącego okna graficznego"
 
-#: ../display/d.rast.edit/cell.c:86 ../display/d.rast/display.c:72
+#: ../display/d.rast.edit/cell.c:86 ../display/d.rast/display.c:75
 msgid "Cannot use current window"
 msgstr "Nie można użyć bieżącego okna"
 
+#: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.rast/main.c:51
+msgid "display, raster"
+msgstr "wyświetl, raster"
+
+#: ../display/d.rast.edit/main.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
+msgstr "Zacznij od wartości w mapie rastrowej"
+
 #: ../display/d.histogram/main.c:73
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -24693,7 +23267,7 @@
 msgid "When -C flag is set, the nsteps argument is ignored"
 msgstr "Kiedy ustawiona jest flaga -C, argument nsteps jest pomijany"
 
-#: ../display/d.histogram/main.c:171 ../display/d.legend/main.c:515
+#: ../display/d.histogram/main.c:171 ../display/d.legend/main.c:517
 #, c-format
 msgid "Range information for <%s> not available"
 msgstr "Informacja o zakresie dla [%s] jest niedostępna"
@@ -24984,11 +23558,11 @@
 "Pozwala użytkownikowi interaktywnie odpytać warstwę wektorową w wybranej "
 "przez użytkownika przestrzeni bieżącego regionu geograficznego."
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:74 ../display/d.what.rast/main.c:87
+#: ../display/d.what.vect/main.c:74 ../display/d.what.rast/main.c:94
 msgid "Identify just one location"
 msgstr "Identyfikuj tylko jednÄ… lokalizacjÄ™"
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:89 ../display/d.what.rast/main.c:91
+#: ../display/d.what.vect/main.c:89 ../display/d.what.rast/main.c:98
 msgid "Terse output. For parsing by programs"
 msgstr "Zwięzły wynik. Dla przeglądania przez programy"
 
@@ -25076,7 +23650,7 @@
 msgstr "Brak mapy rastrowej w bieżącym oknie"
 
 #: ../display/d.rast.num/number.c:162 ../display/d.text/main.c:152
-#: ../display/d.info/main.c:102 ../display/d.info/main.c:126
+#: ../display/d.info/main.c:103 ../display/d.info/main.c:129
 #: ../display/d.legend/main.c:277 ../display/d.graph/main.c:119
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:248 ../display/d.text.freetype/main.c:316
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:124 ../display/d.barscale/main.c:140
@@ -25085,7 +23659,7 @@
 msgstr "Brak bieżącego okna"
 
 #: ../display/d.rast.num/number.c:165 ../display/d.text/main.c:155
-#: ../display/d.info/main.c:104 ../display/d.info/main.c:128
+#: ../display/d.info/main.c:105 ../display/d.info/main.c:131
 #: ../display/d.legend/main.c:280 ../display/d.graph/main.c:122
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:251 ../display/d.text.freetype/main.c:318
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:127 ../display/d.barscale/main.c:143
@@ -25093,15 +23667,17 @@
 msgid "Current window not available"
 msgstr "Bieżące okno jest niedostępne"
 
-#: ../display/d.rast.num/number.c:180 ../display/d.info/main.c:112
-#: ../display/d.graph/main.c:125 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:264
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:137 ../display/d.barscale/main.c:166
+#: ../display/d.rast.num/number.c:180 ../display/d.info/main.c:113
+#: ../display/d.info/main.c:138 ../display/d.graph/main.c:125
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:264 ../display/d.paint.labels/main.c:137
+#: ../display/d.barscale/main.c:166
 msgid "Getting screen window"
 msgstr "Pobieranie okna monitora"
 
-#: ../display/d.rast.num/number.c:182 ../display/d.what.rast/main.c:130
-#: ../display/d.info/main.c:114 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:266
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:139 ../display/d.barscale/main.c:168
+#: ../display/d.rast.num/number.c:182 ../display/d.what.rast/main.c:137
+#: ../display/d.info/main.c:115 ../display/d.info/main.c:140
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:266 ../display/d.paint.labels/main.c:139
+#: ../display/d.barscale/main.c:168
 msgid "Error in calculating conversions"
 msgstr "BÅ‚Ä…d w obliczeniach konwersji"
 
@@ -25208,38 +23784,38 @@
 msgid "You are clicking outside the map"
 msgstr "Klikasz poza obszarem mapy"
 
-#: ../display/d.what.rast/main.c:47
+#: ../display/d.what.rast/main.c:54
 msgid ""
 "Allows the user to interactively query the category contents of multiple "
 "raster map layers at user specified locations within the current geographic "
 "region."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.what.rast/main.c:82
+#: ../display/d.what.rast/main.c:89
 msgid "Field separator (terse mode only)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.what.rast/main.c:96
+#: ../display/d.what.rast/main.c:103
 msgid "Print out col/row for the entire map in grid resolution of the region"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.what.rast/main.c:112 ../display/d.his/main.c:120
+#: ../display/d.what.rast/main.c:119 ../display/d.his/main.c:120
 msgid "No current graphics window"
 msgstr "Brak bieżącego okna graficznego"
 
-#: ../display/d.what.rast/main.c:115 ../display/d.his/main.c:123
+#: ../display/d.what.rast/main.c:122 ../display/d.his/main.c:123
 msgid "Current graphics window not available"
 msgstr "Bieżące okno graficzne jest niedostępne"
 
-#: ../display/d.what.rast/main.c:121
+#: ../display/d.what.rast/main.c:128
 msgid "Setting graphics window"
 msgstr "Ustawianie okna graficznego"
 
-#: ../display/d.what.rast/main.c:124
+#: ../display/d.what.rast/main.c:131
 msgid "Can't set current graphics window"
 msgstr "Nie można ustawić bieżącego okna graficznego"
 
-#: ../display/d.what.rast/main.c:128
+#: ../display/d.what.rast/main.c:135
 msgid "Getting graphics window coordinates"
 msgstr "Pobieranie współrzędnych okna graficznego"
 
@@ -25276,6 +23852,46 @@
 msgid "No map name given"
 msgstr "Nie podano nazwy mapy"
 
+#: ../display/d.geodesic/main.c:47
+msgid ""
+"Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
+"geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.geodesic/main.c:56 ../display/d.rhumbline/main.c:55
+#: ../display/d.path/main.c:66
+msgid "Starting and ending coordinates"
+msgstr "Współrzędne początku i końca"
+
+#: ../display/d.geodesic/main.c:62 ../display/d.vect/main.c:162
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:61
+msgid "Line color"
+msgstr "Kolor linii"
+
+#: ../display/d.geodesic/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Text color or \"none\""
+msgstr "Kolor tekstu"
+
+#: ../display/d.geodesic/main.c:78 ../display/d.rhumbline/main.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Location is not %s"
+msgstr "Lokacja: %s\n"
+
+#: ../display/d.geodesic/main.c:83 ../display/d.rhumbline/main.c:85
+#: ../display/d.path/main.c:143
+#, fuzzy
+msgid "No coordinates given"
+msgstr "Współrzędne mapy"
+
+#: ../display/d.geodesic/main.c:87 ../display/d.geodesic/main.c:91
+#: ../display/d.geodesic/main.c:95 ../display/d.geodesic/main.c:99
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:89 ../display/d.rhumbline/main.c:93
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:98 ../display/d.rhumbline/main.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - illegal longitude"
+msgstr "%s - niewłaściwa nazwa"
+
 #: ../display/d.text/main.c:68 ../display/d.text.new/main.c:141
 msgid ""
 "Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
@@ -25320,7 +23936,7 @@
 #: ../display/d.text/main.c:147 ../display/d.graph/do_graph.c:112
 #: ../display/d.graph/do_graph.c:393 ../display/d.graph/do_graph.c:408
 #: ../display/d.graph/main.c:103 ../display/d.text.freetype/main.c:842
-#: ../display/d.paint.labels/color.c:66
+#: ../display/d.rast/display.c:32 ../display/d.paint.labels/color.c:66
 #, c-format
 msgid "[%s]: No such color"
 msgstr "[%s]: nie ma takiego koloru"
@@ -25342,40 +23958,38 @@
 "\n"
 "Ustawienia edycji FreeType\n"
 
-#: ../display/d.info/main.c:35
+#: ../display/d.info/main.c:36
 msgid "Display information about the active display monitor"
 msgstr "Wyświetl informacje na temat aktywnego monitora wyświetlania"
 
 # współrzędne?
-#: ../display/d.info/main.c:40
+#: ../display/d.info/main.c:41
 msgid "Display screen rectangle (left, right, top, bottom)"
 msgstr "Wyświetl prostokątny ekran (lewy, prawy, górny, dolny)"
 
-#: ../display/d.info/main.c:44
+#: ../display/d.info/main.c:45
 msgid "Display screen dimensions (width, height)"
 msgstr "Wyświetl wymiary ekranu (szerokość, wysokość)"
 
-#: ../display/d.info/main.c:48
+#: ../display/d.info/main.c:49
 msgid "Display active frame rectangle"
 msgstr "Wyświetl prostokątną aktywną ramkę"
 
-#: ../display/d.info/main.c:52
+#: ../display/d.info/main.c:53
 msgid "Display screen rectangle of current region"
 msgstr "Wyświetl prostokątny ekran bieżącego regionu"
 
-#: ../display/d.info/main.c:57
-msgid ""
-"Display screen rectangle coordinates and resolution (west, east, north, "
-"south, ewres, nsres)"
+#: ../display/d.info/main.c:58
+msgid "Display geographic coordinates and resolution of entire screen"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.info/main.c:61
+#: ../display/d.info/main.c:62
 msgid "Display number of colors"
 msgstr "Wyświetl liczbę kolorów"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:86 ../display/d.graph/main.c:54
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:63 ../display/d.barscale/main.c:56
-#: ../display/d.grid/main.c:52
+#: ../display/d.grid/main.c:51
 msgid "display, cartography"
 msgstr ""
 
@@ -25385,6 +23999,10 @@
 "monitor."
 msgstr "Wyświetl legendę dla mapy rastrowej w aktywnej ramce monitora"
 
+#: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
+msgid "Name of raster map"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
+
 #: ../display/d.legend/main.c:99
 msgid "Sets the legend's text color"
 msgstr "Ustaw kolor tekstu w legendzie"
@@ -25457,36 +24075,41 @@
 msgid "Range information for <%s> not available (run r.support)"
 msgstr "Informacja o zakresie dla [%s] jest niedostepna (uruchom r.support)"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:371 ../display/d.legend/main.c:529
+#: ../display/d.legend/main.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Input map contains no data"
+msgstr "Tablica nie zawiera danych"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:373 ../display/d.legend/main.c:531
 msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
 msgstr "Zakres kolorów przewyższa dolną granicę bieżących danych"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:377 ../display/d.legend/main.c:533
+#: ../display/d.legend/main.c:379 ../display/d.legend/main.c:535
 msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
 msgstr "Zakres kolorów przewyższa górną granicę bieżących danych"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:434
+#: ../display/d.legend/main.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "use=%s out of range [%d,%d] (extend with range= ?)"
 msgstr "użyj=%s poza zasięgiem [%d,%d]. (rozszerz poprzez range= ?)"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:475
+#: ../display/d.legend/main.c:477
 msgid "Nothing to draw! (no categories with labels? out of range?)"
 msgstr "Nic do pokazania! (brak kategorii z etykietami? poza zasięgiem?)"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:485
+#: ../display/d.legend/main.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
 msgstr ""
 "Wymuszone wygładzenie legendy: zbyt wiele kategorii dla bieżącej wysokości "
 "okna.\n"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:540
+#: ../display/d.legend/main.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
 msgstr "użyj=%s poza zasięgiem [%.3f, %3f]. (rozszerz poprzez range= ?)"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:888
+#: ../display/d.legend/main.c:890
 msgid "Nothing to draw! (no categories with labels?)"
 msgstr "Nic do pokazania! (brak kategorii z etykietami?)"
 
@@ -25582,12 +24205,12 @@
 msgid "Can't read vector map"
 msgstr "Nie można wczytać wektora"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:207 ../display/d.vect/area.c:68
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:206
-msgid "Color definition column not specified."
+#: ../display/d.vect/plot1.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Color definition column not specified"
 msgstr "Nie określono kolumny definicji koloru."
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:217 ../display/d.vect/area.c:78
+#: ../display/d.vect/plot1.c:220 ../display/d.vect/area.c:78
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:216
 #, c-format
 msgid ""
@@ -25595,41 +24218,41 @@
 "BBB where RGB values range 0-255."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:222 ../display/d.vect/plot1.c:250
+#: ../display/d.vect/plot1.c:225 ../display/d.vect/plot1.c:253
 #: ../display/d.vect/area.c:84 ../display/d.vect/area.c:112
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:221
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:249
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:255
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:254
 #, c-format
 msgid "Cannot select data (%s) from table"
 msgstr "Nie można zaznaczyć danych (%s) z tabeli"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:235 ../display/d.vect/area.c:97
+#: ../display/d.vect/plot1.c:238 ../display/d.vect/area.c:97
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:234
 msgid "Line width column not specified."
 msgstr "Nie określono kolumny szerokości linii."
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:246 ../display/d.vect/area.c:108
+#: ../display/d.vect/plot1.c:249 ../display/d.vect/area.c:108
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:245
 #, c-format
 msgid "Line width column (%s) not a number."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:384 ../display/d.thematic.area/plot1.c:365
-#, c-format
+#: ../display/d.vect/plot1.c:387
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%"
-"s]"
+"Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: "
+"colorstring '%s'"
 msgstr ""
-"BÅ‚Ä…d w kolumnie definicji koloru (%s), element %d z kategoriÄ… %d: ciÄ…g "
-"znaków dla określenia koloru [%s]"
+"Błąd w kolumnie definicji koloru (%s), obszar %d z kategorią %d: ciąg znaków "
+"okreslajÄ…cy kolor [%s]"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:391 ../display/d.thematic.area/plot1.c:372
-#, c-format
-msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
-msgstr "BÅ‚Ä…d w klumnie definicji koloru (%s), element %d z kategoriÄ… %d"
+#: ../display/d.vect/plot1.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
+msgstr "BÅ‚Ä…d w kolumnie definicji koloru (%s), obszar %d z kategoriÄ… %d"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:459 ../display/d.vect/area.c:344
+#: ../display/d.vect/plot1.c:465 ../display/d.vect/area.c:344
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:440
 #, c-format
 msgid ""
@@ -25638,6 +24261,11 @@
 "Błąd w kolumnie szerokości linii (%s), element %d z kategorią %d: szerokość "
 "linii [%d]"
 
+#: ../display/d.vect/plot1.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
+msgstr "BÅ‚Ä…d w kolumnie definicji koloru (%s), obszar %d z kategoriÄ… %d"
+
 #: ../display/d.vect/topo.c:39 ../display/d.thematic.area/plot1.c:290
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -25661,14 +24289,10 @@
 msgid "Display"
 msgstr "Wyświetl"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:148 ../display/d.thematic.area/main.c:131
+#: ../display/d.vect/main.c:148 ../display/d.thematic.area/main.c:130
 msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
 msgstr "Numer warstwy. Jesli -l, wszystkie warstwy są wyświetlane."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:162
-msgid "Line color"
-msgstr "Kolor linii"
-
 #: ../display/d.vect/main.c:166 ../display/d.vect/main.c:176
 #: ../display/d.vect/main.c:264 ../display/d.vect/main.c:274
 #, fuzzy
@@ -25777,7 +24401,7 @@
 "Maksymalny rozmiar obszaru (średnia z wysokości i szerokosci)podczas "
 "wyświetlania mapy"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:328 ../display/d.thematic.area/main.c:158
+#: ../display/d.vect/main.c:328 ../display/d.thematic.area/main.c:157
 msgid "Rendering method for filled polygons"
 msgstr "Metoda renderingu dla wypełnionych poligonów"
 
@@ -25816,7 +24440,7 @@
 "wyświetlone w momencie odświerzania monitora)"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:369
-msgid "Colorize polygons according to z height)"
+msgid "Colorize polygons according to z height"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:411 ../display/d.paint.labels/main.c:102
@@ -25838,7 +24462,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.vect/main.c:466
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:296
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:317
 #, c-format
 msgid "Unknown color: [%s]"
 msgstr "Nieznany kolor: [%s]"
@@ -25852,12 +24476,12 @@
 msgid "%d errors in cat option"
 msgstr "%d błąd w opcji cat"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:637 ../display/d.thematic.area/main.c:411
+#: ../display/d.vect/main.c:637 ../display/d.thematic.area/main.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Plotting ..."
 msgstr "Plotting ..."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:645 ../display/d.thematic.area/main.c:418
+#: ../display/d.vect/main.c:645 ../display/d.thematic.area/main.c:408
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
@@ -25877,6 +24501,10 @@
 msgid "Cannot display topology, not available"
 msgstr "Nie można wyświetlić topologii, nie jest dostępna"
 
+#: ../display/d.vect/area.c:68 ../display/d.thematic.area/plot1.c:206
+msgid "Color definition column not specified."
+msgstr "Nie określono kolumny definicji koloru."
+
 #: ../display/d.vect/area.c:277
 #, c-format
 msgid ""
@@ -25959,7 +24587,7 @@
 msgid "Maximum value used for bar plot reference"
 msgstr "Maksymalna wartość uzyta dla współrzędnych wykresu słupkowego"
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:148 ../display/d.thematic.area/main.c:174
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:148 ../display/d.thematic.area/main.c:173
 msgid "Create legend information and send to stdout"
 msgstr ""
 
@@ -26062,118 +24690,132 @@
 msgid "Menu must contain a title and at least one option"
 msgstr "Menu musi zawierać tytuł i przynajmniej jedną opcję"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:81
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%"
+"s]"
+msgstr ""
+"BÅ‚Ä…d w kolumnie definicji koloru (%s), element %d z kategoriÄ… %d: ciÄ…g "
+"znaków dla określenia koloru [%s]"
+
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:372
+#, c-format
+msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
+msgstr "BÅ‚Ä…d w klumnie definicji koloru (%s), element %d z kategoriÄ… %d"
+
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:80
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Displays a thematic vector area map in the activeframe on the graphics "
+"Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
 "monitor."
 msgstr "Wyświetla dane wektorowe GRASS w aktywnej ramce monitora graficznego."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:91
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:90
 msgid "Data to be classified: column name or expression"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:98
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:97
 msgid "Class breaks, without minimum and maximum"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:125
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:124
 msgid "Colors (one per class)."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:140 ../display/d.thematic.area/main.c:148
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:139 ../display/d.thematic.area/main.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Boundaries"
 msgstr "Granice"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:141
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Boundary width"
 msgstr "Szerokość linii"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:147
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Boundary color"
 msgstr "TÅ‚o"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:160
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:159
 msgid ""
 "d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the "
 "display library clipping functions (features: clipping);l;use the display "
 "library culling functions (features: culling, polylines)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:168
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:167
 msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:179
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:178
 msgid ""
 "When printing legend info , include extended statistical info from "
 "classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:183
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Do not draw map, only output the legend"
 msgstr "Nie wyrównuj rastra wejściowego do wyjścowego"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:196
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:195
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid rendering method <%s>"
 msgstr "Nieprawidłowy region: %s"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:218
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:217
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
 msgstr "%s: Musisz zbudować topologię na pliku wektorowym"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:225
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:224
 #, fuzzy
 msgid "'layer' must be > 0"
 msgstr "'layer' musi być > 0 dla 'cats'."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:251
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
 msgstr "Nazwa kolumny (musi to być typ numeryczny)"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:307
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:328
 msgid ""
 "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
 "classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:375
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:365
 #, fuzzy
 msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
 msgstr "Sygnatury które mają być użyte do klasyfikacji"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:388
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "Not enough colors or error in color specifications.\n"
 "Need %i colors."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:393
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error interpreting color %s"
 msgstr "BÅ‚Ä…d w odczycie pliku colr dla <%s>."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:467
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:457
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Total number of records: %.0f\n"
 msgstr "Niewłaściwa liczba przedziałów: %s"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:469
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:459
 #, c-format
 msgid "Classification of %s into %i classes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:477
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:467
 #, c-format
 msgid "Last chi2 = %f\n"
 msgstr ""
@@ -26308,65 +24950,45 @@
 "Wyświetla i nakłada warstwy rastrowe w aktywnej ramce wyświetlania na "
 "monitorze wyświetlania"
 
-#: ../display/d.rast/main.c:62
+#: ../display/d.rast/main.c:58
 msgid "Raster map to be displayed"
 msgstr "Mapa rastrowa która ma być wyświetlona"
 
-#: ../display/d.rast/main.c:70
+#: ../display/d.rast/main.c:66
 msgid "List of categories to be displayed (INT maps)"
 msgstr "Lista kategorii które mają być wyświetlone (mapy z danymi całkowitymi)"
 
-#: ../display/d.rast/main.c:78
+#: ../display/d.rast/main.c:75
 msgid "List of values to be displayed (FP maps)"
 msgstr "Lista wartości które mają być wyświetlone (mapy FP)"
 
-#: ../display/d.rast/main.c:86
+#: ../display/d.rast/main.c:84
 msgid "Background color (for null)"
 msgstr "Kolor tła (dla null)"
 
-#: ../display/d.rast/main.c:90 ../display/d.rgb/main.c:62
+#: ../display/d.rast/main.c:88 ../display/d.rgb/main.c:62
 msgid "Overlay (non-null values only)"
 msgstr "Nakładaj (tylko wartości bez null)"
 
-#: ../display/d.rast/main.c:94
+#: ../display/d.rast/main.c:92
 msgid "Invert catlist"
 msgstr "Odwróć listę kategorii"
 
-#: ../display/d.rast/main.c:99
+#: ../display/d.rast/main.c:98
 msgid "Don't add to list of rasters and commands in monitor"
 msgstr "Nie dodawaj do listy rastrów i komend na monitorze"
 
-#: ../display/d.rast/main.c:119
+#: ../display/d.rast/main.c:118
 msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
 msgstr ""
 "Ignorowanie listy kategorii: mapa zawiera dane zmiennoprzecinkowe (proszÄ™ "
 "użyć 'val=')"
 
-#: ../display/d.rast/main.c:125
+#: ../display/d.rast/main.c:124
 msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')"
 msgstr ""
 "Ignorowanie listy kategorii; mapa zawiera dane całkowite (proszę użyć 'cat=')"
 
-#: ../display/d.extract/extract.c:44
-msgid "Select vector(s) with mouse"
-msgstr "Wybierz myszkÄ… wektor(y)"
-
-#: ../display/d.extract/extract.c:45
-msgid " - L: draw box with left mouse button to select"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.extract/extract.c:46
-msgid " - M: draw box with middle mouse button to remove from display"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.extract/extract.c:47
-msgid " - R: quit and save selected vectors to new map\n"
-msgstr " - R: wyjście i zapisanie zaznaczonych wektorów do nowej mapy\n"
-
-#: ../display/d.extract/extract.c:49
-msgid "L: add  M: remove  R: quit and save\n"
-msgstr "L: dodaj M: usuń R: wyjdź i zapisz\n"
-
 #: ../display/d.extract/main.c:52
 msgid "Selects and extracts vectors with mouse into new vector map."
 msgstr "Wybierz i wydobądź myszką wektory do nowej mapy wktorowej."
@@ -26389,6 +25011,26 @@
 "Nie można pobrać odnośnika informacji o bazie danych -> nie można skopiować "
 "tabeli."
 
+#: ../display/d.extract/extract.c:44
+msgid "Select vector(s) with mouse"
+msgstr "Wybierz myszkÄ… wektor(y)"
+
+#: ../display/d.extract/extract.c:45
+msgid " - L: draw box with left mouse button to select"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.extract/extract.c:46
+msgid " - M: draw box with middle mouse button to remove from display"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.extract/extract.c:47
+msgid " - R: quit and save selected vectors to new map\n"
+msgstr " - R: wyjście i zapisanie zaznaczonych wektorów do nowej mapy\n"
+
+#: ../display/d.extract/extract.c:49
+msgid "L: add  M: remove  R: quit and save\n"
+msgstr "L: dodaj M: usuń R: wyjdź i zapisz\n"
+
 #: ../display/d.rgb/main.c:57
 msgid ""
 "Displays three user-specified raster map layers as red, green, and blue "
@@ -26441,8 +25083,8 @@
 msgid "Please specify a lat/long ellipsoid with -l or -w"
 msgstr "Proszę określić współrzędne geograficzne elipsoidy za pomocą -l lub -w"
 
-#: ../display/d.where/main.c:93 ../general/g.region/printwindow.c:243
-#: ../general/g.region/printwindow.c:487
+#: ../display/d.where/main.c:93 ../general/g.region/printwindow.c:248
+#: ../general/g.region/printwindow.c:489 ../general/g.region/printwindow.c:608
 msgid "Can't get projection info of current location"
 msgstr "Nie można pobrać informacji o projekcji bieżącej lokalizacji"
 
@@ -26690,7 +25332,7 @@
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:307
 #, fuzzy
-msgid "No previous zoom availible"
+msgid "No previous zoom available"
 msgstr "Żadno wcześniejsze powiększenie nie jest dostępne"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:311
@@ -26730,11 +25372,6 @@
 msgid "Note: run 'd.erase' for the new region to affect the graphics.\n"
 msgstr "Uwaga: uruchom 'd.erase' dla nowego regionu żeby wpłynąć na grafiki.\n"
 
-#: ../display/d.grid/fiducial.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Reading symbol"
-msgstr "Odczytywanie %s ..."
-
 #: ../display/d.grid/plot.c:315
 msgid ""
 "WGS84 grid output not possible as this location does not contain\n"
@@ -26761,99 +25398,111 @@
 msgid "Error in pj_do_proj6"
 msgstr "BÅ‚Ä…d w pj_do_proj6"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:54
+#: ../display/d.grid/fiducial.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Reading symbol"
+msgstr "Odczytywanie %s ..."
+
+#: ../display/d.grid/main.c:53
 msgid ""
 "Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
 "monitor."
 msgstr ""
 "Nakładanie określonej przez użytkownika siatki w aktywnej ramce monitora."
 
-#: ../display/d.grid/main.c:62
+#: ../display/d.grid/main.c:61
 msgid "Size of grid to be drawn"
 msgstr "Rozmiar siatki do narysowania"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:63
+#: ../display/d.grid/main.c:62
 msgid "In map units or DDD:MM:SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\""
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.grid/main.c:72
+#: ../display/d.grid/main.c:71
 msgid "Lines of the grid pass through this coordinate"
 msgstr "Współrzędne linii siatki"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:76
+#: ../display/d.grid/main.c:75
 msgid "Grid color"
 msgstr "Kolor siatki"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:93
+#: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
+#: ../display/d.grid/main.c:87
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
+
+#: ../display/d.grid/main.c:95
 msgid "Font size for gridline coordinate labels"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.grid/main.c:98
+#: ../display/d.grid/main.c:100
 msgid "Draw geographic grid (referenced to current ellipsoid)"
 msgstr "Rysuj siatkÄ™ geograficznÄ… (odniesionÄ… do aktualnej elipsoidy)"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:103
+#: ../display/d.grid/main.c:105
 msgid "Draw geographic grid (referenced to WGS84 ellipsoid)"
 msgstr "Rysuj siatkÄ™ geograficzna (odniesionÄ… do elipsoidy WGS84)"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:107
+#: ../display/d.grid/main.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Draw '+' marks instead of grid lines"
 msgstr "Rysuj podziałkę liniową w postaci kreski zamiast paska"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:111
+#: ../display/d.grid/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Draw fiducial marks instead of grid lines"
 msgstr "Rysuj podziałkę liniową w postaci kreski zamiast paska"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:115
+#: ../display/d.grid/main.c:117
 msgid "Disable grid drawing"
 msgstr "Nie rysuj siatki"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:119
+#: ../display/d.grid/main.c:118 ../display/d.grid/main.c:123
+#: ../display/d.grid/main.c:128
+msgid "Disable"
+msgstr "Wyłącz"
+
+#: ../display/d.grid/main.c:122
 msgid "Disable border drawing"
 msgstr "Nie rysuj obramowania"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:123
+#: ../display/d.grid/main.c:127
 msgid "Disable text drawing"
 msgstr "Nie pokazuj tekstu"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:133
+#: ../display/d.grid/main.c:137
 msgid "Both grid and border drawing are disabled"
 msgstr "Rysowanie siatki i obramowania wyłączone"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:137
+#: ../display/d.grid/main.c:141
 msgid "Geo-Grid option is not available for LL projection"
 msgstr "Opcje Geo-Grid są niedostępne dla projekcji geograficznych"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:139
+#: ../display/d.grid/main.c:143
 msgid "Geo-Grid option is not available for XY projection"
 msgstr "Opcje Geo-Grid są niedostępne dla projekcji XY"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:150
-msgid "Chose a single mark style"
+#: ../display/d.grid/main.c:154
+msgid "Choose a single mark style"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.grid/main.c:160
+#: ../display/d.grid/main.c:164
 #, c-format
 msgid "Invalid geo-grid size <%s>"
 msgstr "Niewłaściwy rozmiar Geo-Grida <%s>"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:165
+#: ../display/d.grid/main.c:169
 #, c-format
 msgid "Invalid grid size <%s>"
 msgstr "Niewłaściwy rozmiar grida <%s>"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:171
-#, c-format
-msgid "Illegal east coordinate <%s>"
-msgstr "Niedozwolona współrzędna E <%s>"
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active "
+"frame on the user's graphics monitor."
+msgstr "Wyświetla dane wektorowe GRASS w aktywnej ramce monitora graficznego."
 
-#: ../display/d.grid/main.c:177
-#, c-format
-msgid "Illegal north coordinate <%s>"
-msgstr "Niedozwolona współrzędna N <%s>"
-
 #: ../display/d.nviz/main.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Creates fly-through script to run in NVIZ."
@@ -26944,6 +25593,11 @@
 "setback distance puts it beyond the edge?"
 msgstr ""
 
+#: ../display/d.colortable/main.c:66 ../display/d.extend/main.c:31
+#, fuzzy
+msgid "display, setup"
+msgstr "wyświetl, ustaw"
+
 #: ../display/d.colortable/main.c:68
 msgid "Displays the color table associated with a raster map layer."
 msgstr "Wyświetla paletę kolorów związaną z warstwą mapy rastrowej."
@@ -26997,6 +25651,17 @@
 msgid "Problem selecting %s. Will try once more"
 msgstr "Problem przy wyborze %s. Spróbuj ponownie"
 
+#: ../display/d.mon/pgms/select.c:18 ../display/d.mon/pgms/start.c:68
+#, c-format
+msgid "Usage:  %s monitor_name"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.mon/pgms/select.c:27 ../display/d.mon/pgms/release.c:74
+#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such monitor as <%s>"
+msgstr "[%s]: nie ma takiego koloru"
+
 #: ../display/d.mon/pgms/release.c:41 ../display/d.mon/pgms/stop.c:33
 #, c-format
 msgid "%s: -%c unrecognized option"
@@ -27012,12 +25677,6 @@
 msgid "Monitor <%s> in use by another user"
 msgstr "Żaden monitor nie został wybrany"
 
-#: ../display/d.mon/pgms/release.c:74 ../display/d.mon/pgms/select.c:27
-#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No such monitor as <%s>"
-msgstr "[%s]: nie ma takiego koloru"
-
 #: ../display/d.mon/pgms/release.c:77
 msgid "Failed testing lock mechanism"
 msgstr ""
@@ -27027,11 +25686,6 @@
 msgid "Usage:  %s [-fv] [name]"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.mon/pgms/select.c:18 ../display/d.mon/pgms/start.c:68
-#, c-format
-msgid "Usage:  %s monitor_name"
-msgstr ""
-
 #: ../display/d.mon/pgms/stop.c:49
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-f] monitor_name"
@@ -27193,10 +25847,6 @@
 msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.path/main.c:66
-msgid "Starting and ending coordinates"
-msgstr "Współrzędne początku i końca"
-
 #: ../display/d.path/main.c:102 ../display/d.path/main.c:110
 #: ../display/d.path/main.c:118 ../display/d.path/main.c:128
 #, fuzzy
@@ -27207,11 +25857,6 @@
 msgid "Render bold lines"
 msgstr "Renderuj grube linie"
 
-#: ../display/d.path/main.c:143
-#, fuzzy
-msgid "No coordinates given"
-msgstr "Współrzędne mapy"
-
 #: ../display/d.path/main.c:146 ../display/d.path/main.c:150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s - illegal x value"
@@ -27369,8 +26014,8 @@
 #: ../general/g.gisenv/main.c:37 ../general/g.access/main.c:37
 #: ../general/g.tempfile/main.c:36 ../general/g.pnmcomp/main.c:281
 #: ../general/g.proj/main.c:54 ../general/g.findetc/main.c:28
-#: ../general/g.ask/main.c:40 ../general/g.findfile/main.c:34
-#: ../general/g.filename/main.c:39 ../general/g.region/main.c:73
+#: ../general/g.ask/main.c:40 ../general/g.findfile/main.c:35
+#: ../general/g.filename/main.c:39 ../general/g.region/main.c:68
 #: ../general/g.message/main.c:32 ../general/g.version/main.c:34
 msgid "general"
 msgstr "Ogólne"
@@ -27409,9 +26054,15 @@
 
 #: ../general/g.access/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Unable to determine mapset permssions"
+msgid "Unable to determine mapset permissions"
 msgstr "Nie można określić uprawnień do mapsetu"
 
+#: ../general/manage/cmd/rename.c:40 ../general/manage/cmd/copy.c:39
+#: ../general/manage/cmd/list.c:41 ../general/manage/cmd/remove.c:99
+#: ../general/g.mlist/main.c:64 ../general/g.mremove/main.c:58
+msgid "general, map management"
+msgstr ""
+
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
@@ -27470,37 +26121,39 @@
 msgid "<%s> already exists"
 msgstr "BŁĄD: <%s> już istnieje\n"
 
-#: ../general/manage/cmd/list.c:43
+#: ../general/manage/cmd/list.c:43 ../general/g.mlist/main.c:66
 msgid ""
 "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
 "standard output."
 msgstr ""
 
-#: ../general/manage/cmd/list.c:72
+#: ../general/manage/cmd/list.c:72 ../general/g.mlist/main.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Mapset to list (default: current search path)"
 msgstr "Nazwa mapsetu (domyślnie: bieżący)"
 
-#: ../general/manage/cmd/list.c:77
+#: ../general/manage/cmd/list.c:76 ../general/g.mlist/main.c:140
 msgid "Verbose listing (also list map titles)"
 msgstr ""
 
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:38
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:38 ../general/g.mremove/check_reclass.c:14
 #, c-format
 msgid "[%s@%s] is a base map for [%s]. Remove forced."
 msgstr ""
 
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:41
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:41 ../general/g.mremove/check_reclass.c:18
 #, c-format
 msgid "[%s@%s] is a base map. Remove reclassed map first: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../general/manage/cmd/remove.c:63 ../general/manage/cmd/remove.c:76
+#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:41
+#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:55
 #, c-format
 msgid "Removing information about reclassed map from [%s@%s] failed"
 msgstr ""
 
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:101
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:101 ../general/g.mremove/main.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
 msgstr "Usuwa pliki elementów bazy danych z bieżącego mapsetu użytkownika."
@@ -27510,7 +26163,7 @@
 msgid "Force remove"
 msgstr "raster do usunięcia"
 
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:120
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:120 ../general/g.mremove/main.c:96
 #, c-format
 msgid "%s file(s) to be removed"
 msgstr "%s plik(i) do usunięcia"
@@ -27924,7 +26577,29 @@
 msgid "Cannot open SEARCH_PATH for write"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.findfile/main.c:74
+#: ../general/g.findfile/main.c:37
+msgid "Searches for GRASS data base files and sets variables for the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.findfile/main.c:48 ../general/g.filename/main.c:48
+msgid "Name of an element"
+msgstr "Nazwa elementu"
+
+#: ../general/g.findfile/main.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Name of an existing map"
+msgstr "Nazwa istniejÄ…cej mapy rastrowej"
+
+#: ../general/g.findfile/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Name of a mapset"
+msgstr "Nazwa docelowego mapsetu"
+
+#: ../general/g.findfile/main.c:65
+msgid "Don't add quotes"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.findfile/main.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%"
@@ -27935,10 +26610,6 @@
 msgid "Prints GRASS data base file names."
 msgstr "Wyświetla nazwy plików bazy danych GRASS'a"
 
-#: ../general/g.filename/main.c:48
-msgid "Name of an element"
-msgstr "Nazwa elementu"
-
 #: ../general/g.filename/main.c:54
 msgid "Name of a database file"
 msgstr "Nazwa pliku bazy danych"
@@ -27947,59 +26618,74 @@
 msgid "Name of a mapset (default: current)"
 msgstr "Nazwa mapsetu (domyślnie: bieżący)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:75
+#: ../general/g.region/main.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
 msgstr "Program do zarządzania definicjami granic regionów geograficznych."
 
-#: ../general/g.region/main.c:82 ../general/g.region/main.c:87
-#: ../general/g.region/main.c:155 ../general/g.region/main.c:162
-#: ../general/g.region/main.c:171 ../general/g.region/main.c:178
-#: ../general/g.region/main.c:188
+#: ../general/g.region/main.c:77 ../general/g.region/main.c:82
+#: ../general/g.region/main.c:158 ../general/g.region/main.c:165
+#: ../general/g.region/main.c:174 ../general/g.region/main.c:181
+#: ../general/g.region/main.c:191
 msgid "Existing"
 msgstr "IstniejÄ…cy"
 
-#: ../general/g.region/main.c:86
+#: ../general/g.region/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Save as default region"
 msgstr "Ustaw z domyślnego regionu"
 
-#: ../general/g.region/main.c:91
+#: ../general/g.region/main.c:86
 msgid "Print the current region"
 msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu"
 
-#: ../general/g.region/main.c:96
+#: ../general/g.region/main.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
 msgstr ""
 "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu we współrzędnych geograficznych dla "
 "bieżącej elipsoidy"
 
-#: ../general/g.region/main.c:102
+#: ../general/g.region/main.c:97
 msgid "Print the current region extent"
 msgstr "Wyświetl rozpiętość bieżącego regionu"
 
-#: ../general/g.region/main.c:108
+#: ../general/g.region/main.c:103
 msgid "Print the current region map center coordinates"
 msgstr "Wyświetl współrzędne środka mapy bieżącego regionu"
 
-#: ../general/g.region/main.c:114
+#: ../general/g.region/main.c:109
 msgid "Print region resolution in meters (geodesic)"
 msgstr "Wyświetl rozdzielczość regionu w metrach (geodezyjną)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:119
+#: ../general/g.region/main.c:114
+msgid "Print the convergence angle (degrees CCW)"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.region/main.c:116
+msgid ""
+"The difference between the projection's grid north and true north, measured "
+"at the center coordinates of the current region."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.region/main.c:122
 msgid "Print also 3D settings"
 msgstr "Wyświetl także ustawienia 3D"
 
-#: ../general/g.region/main.c:125
+#: ../general/g.region/main.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
 msgstr ""
 "Wyswietl maksymalny zasięg granic we współrzędnych geograficznych dla "
 "elipsoidy WGS84 (tylko tryb -g)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:136
+#: ../general/g.region/main.c:133
 #, fuzzy
+msgid "Print in shell script style"
+msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu (styl skryptu powłoki)"
+
+#: ../general/g.region/main.c:139
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
 "resolution)"
@@ -28007,154 +26693,157 @@
 "Równaj region do rozdzielczości (domyślnie = równaj do granic,działa tylko z "
 "rozdzielczością 2D"
 
-#: ../general/g.region/main.c:142
+#: ../general/g.region/main.c:145
 msgid "Do not update the current region"
 msgstr "Nie aktualizuj bieżącego regionu"
 
-#: ../general/g.region/main.c:153
+#: ../general/g.region/main.c:156
 msgid "Set current region from named region"
 msgstr "Ustaw bieżący region z zapisanego regionu"
 
-#: ../general/g.region/main.c:169
+#: ../general/g.region/main.c:172
 msgid "Set region to match this 3D raster map (both 2D and 3D values)"
 msgstr ""
 "Ustaw region aby dopasować do mapy rastrowej 3D (zarówno wartości 2D jak i "
 "3D)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:236
+#: ../general/g.region/main.c:239
 msgid "Value for the top edge"
 msgstr "Wartość dla górnej krawędzi"
 
-#: ../general/g.region/main.c:245
+#: ../general/g.region/main.c:248
 msgid "Value for the bottom edge"
 msgstr "Wartość dla dolnej krawędzi"
 
-#: ../general/g.region/main.c:254
+#: ../general/g.region/main.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Number of rows in the new region"
 msgstr "Liczba rzędów do zachowania w pamięci"
 
-#: ../general/g.region/main.c:255 ../general/g.region/main.c:264
-#: ../general/g.region/main.c:274 ../general/g.region/main.c:284
-#: ../general/g.region/main.c:294 ../general/g.region/main.c:304
-#: ../general/g.region/main.c:313
+#: ../general/g.region/main.c:258 ../general/g.region/main.c:267
+#: ../general/g.region/main.c:277 ../general/g.region/main.c:287
+#: ../general/g.region/main.c:297 ../general/g.region/main.c:307
+#: ../general/g.region/main.c:316
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozdzielczość"
 
-#: ../general/g.region/main.c:263
+#: ../general/g.region/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Number of columns in the new region"
 msgstr "Liczba kolumn"
 
-#: ../general/g.region/main.c:273
+#: ../general/g.region/main.c:276
 msgid "Grid resolution 2D (both north-south and east-west)"
 msgstr "Rozdzielczość grida 2D (zarówno n-s jak i e-w)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:283
+#: ../general/g.region/main.c:286
 msgid "3D grid resolution (north-south, east-west and top-bottom)"
 msgstr "Rozdzielczość grida 3D (n-s, e-w i góra-dół)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:292
+#: ../general/g.region/main.c:295
 #, fuzzy
 msgid "North-south grid resolution 2D"
 msgstr "Rozdzielczość grida 3D góra-dół"
 
-#: ../general/g.region/main.c:302
+#: ../general/g.region/main.c:305
 #, fuzzy
 msgid "East-west grid resolution 2D"
 msgstr "Rozdzielczość grida 3D góra-dół"
 
-#: ../general/g.region/main.c:312
+#: ../general/g.region/main.c:315
 msgid "Top-bottom grid resolution 3D"
 msgstr "Rozdzielczość grida 3D góra-dół"
 
-#: ../general/g.region/main.c:322
+#: ../general/g.region/main.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Shrink region until it meets non-NULL data from this raster map"
 msgstr "Ustaw region aby dopasować do mapy rastrowej"
 
-#: ../general/g.region/main.c:333
+#: ../general/g.region/main.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
 msgstr "Ustaw region aby dopasować do mapy rastrowej"
 
-#: ../general/g.region/main.c:344
+#: ../general/g.region/main.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Save current region settings in named region file"
 msgstr "Ustaw bieżący region z zapisanego regionu"
 
-#: ../general/g.region/main.c:479
+#: ../general/g.region/main.c:485 ../general/g.mremove/do_remove.c:55
 #, c-format
 msgid "3D raster map <%s> not found"
 msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej 3D <%s>"
 
-#: ../general/g.region/main.c:482
+#: ../general/g.region/main.c:488
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>"
 msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
-#: ../general/g.region/main.c:525
+#: ../general/g.region/main.c:531
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s@%s>"
 msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej [%s]"
 
-#: ../general/g.region/main.c:807
+#: ../general/g.region/main.c:813
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
 msgstr "Mapy rastrowa <%s> nie została znaleziona"
 
-#: ../general/g.region/main.c:813
+#: ../general/g.region/main.c:819
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s> is an illegal region name"
 msgstr "<%s> - niewłaściwa nazwa regionu"
 
-#: ../general/g.region/main.c:817
+#: ../general/g.region/main.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to set region <%s>"
 msgstr "Nie można wstawić wiersza: %s"
 
-#: ../general/g.region/main.c:823
+#: ../general/g.region/main.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Unable to update current region"
 msgstr "nie można zaktualizować bieżącego regionu"
 
-#: ../general/g.region/main.c:831
+#: ../general/g.region/main.c:837
 msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.region/main.c:848
+#: ../general/g.region/main.c:854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid input <%s=%s>"
 msgstr "Niewłaściwa czcionka: %s"
 
-#: ../general/g.region/main.c:869
+#: ../general/g.region/main.c:875
 #, fuzzy
 msgid "format"
 msgstr "Format OGR."
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:259 ../general/g.region/printwindow.c:512
+#: ../general/g.region/printwindow.c:264 ../general/g.region/printwindow.c:502
+#: ../general/g.region/printwindow.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
 msgstr "Nie można ustalić parametrów projekcji LatLong"
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:277 ../general/g.region/printwindow.c:285
-#: ../general/g.region/printwindow.c:293 ../general/g.region/printwindow.c:301
-#: ../general/g.region/printwindow.c:541 ../general/g.region/printwindow.c:549
-#: ../general/g.region/printwindow.c:557 ../general/g.region/printwindow.c:565
+#: ../general/g.region/printwindow.c:282 ../general/g.region/printwindow.c:290
+#: ../general/g.region/printwindow.c:298 ../general/g.region/printwindow.c:306
+#: ../general/g.region/printwindow.c:520 ../general/g.region/printwindow.c:528
+#: ../general/g.region/printwindow.c:536 ../general/g.region/printwindow.c:544
+#: ../general/g.region/printwindow.c:662 ../general/g.region/printwindow.c:670
+#: ../general/g.region/printwindow.c:678 ../general/g.region/printwindow.c:686
 msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
 msgstr "Błąd w pj_do_proj (projekcja wejściowej pary współrzędnych"
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:406
+#: ../general/g.region/printwindow.c:411
 msgid "You are already in Lat/Long. Use the -p flag instead."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:408
+#: ../general/g.region/printwindow.c:413
 msgid ""
 "You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
 "the -p flag instead."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:502
+#: ../general/g.region/printwindow.c:623
 msgid ""
 "WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
 "transformation parameters. Try running g.setproj."
@@ -28162,7 +26851,7 @@
 "Utworzenie projekcji WGS84 nie było możliwe, lokalizacja nie posiada "
 "parametrów transformacji układu. Spróbuj uruchomić g.setproj."
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:648
+#: ../general/g.region/printwindow.c:769
 msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
 msgstr ""
 
@@ -28542,7 +27231,7 @@
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:158
 #, fuzzy
-msgid "Unable to read GIS_LOCK enviroment variable"
+msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable"
 msgstr "Nie można odczytać wartości rozdzielczości wschód-zachód"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:172
@@ -28580,1792 +27269,2808 @@
 "history -S; history -L %s/.history; setenv histfile=%s/.history"
 msgstr ""
 
+#: ../general/g.mlist/main.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Map name search pattern (default: all)"
+msgstr "Wyjściowy znak separacji (domyślnie: tab)"
+
+#: ../general/g.mlist/main.c:106
+msgid "One-character output separator, newline, comma, space, or tab"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.mlist/main.c:119 ../general/g.mremove/main.c:66
+msgid "Use basic regular expressions instead of wildcards"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.mlist/main.c:124 ../general/g.mremove/main.c:71
+msgid "Use extended regular expressions instead of wildcards"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.mlist/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Print data types"
+msgstr "Wyświetl tylko typ mapy rastrowej"
+
+#: ../general/g.mlist/main.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Print mapset names"
+msgstr "wyswietl nazwÄ™ mapsetu"
+
+#: ../general/g.mlist/main.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Pretty printing in human readable format"
+msgstr "Powstrzymanie drukowania informacji nagłówkowych"
+
+#: ../general/g.mlist/main.c:148 ../general/g.mremove/main.c:104
+msgid "-r and -e are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.mlist/main.c:156 ../general/g.mremove/main.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to compile regular expression %s"
+msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
+
+#: ../general/g.mlist/read_list.c:144 ../general/g.mremove/read_list.c:144
+#, c-format
 msgid ""
-"Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
-"\t\tobec = 'Liptakov'"
+"Format error: <%s>\n"
+"Line: %d\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Opcjonalnie warunek where (bez słowa kluczowego WHERE), np.:\n"
-"\t\tobec = 'Liptakov'"
 
-msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
-msgstr "Zachowaj numery pasm zamiast używać nazw kolorów pasm"
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s <%s>"
+msgstr "nie można odczytać regionu <%s> w <%s>"
 
-msgid "Saving new map"
-msgstr "Zapisywanie nowej mapy"
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:42 ../general/g.mremove/do_remove.c:84
+#, fuzzy
+msgid "couldn't be removed"
+msgstr "ikona do usunięcia"
 
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: couldn't be removed"
+msgstr "%s plik(i) do usunięcia"
+
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:67 ../general/g.mremove/do_remove.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: missing"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:71 ../general/g.mremove/do_remove.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "raster 3D do usunięcia"
+
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> nothing removed"
+msgstr "<%s> nie znaleziono\n"
+
+#: ../general/g.mremove/main.c:76
+msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.mremove/main.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Error writing result map file!"
-msgstr "BÅ‚Ä…d zapisu pliku mapy wynikowej!"
+msgid "Remove base maps"
+msgstr "Wierzchnia mapa rastrowa"
 
+#: ../general/g.mremove/main.c:107
+msgid "The following files would be deleted:"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.mremove/main.c:158
+msgid "You must use the force flag to actually remove them. Exiting."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
-msgid "Output raster map with lake"
-msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa"
+#~ msgid "Display manager for GRASS"
+#~ msgstr "wyświtl strony podręcznika GRASS w HTML"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]."
+#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
+#~ msgstr "Nazwa istniejÄ…cego pliku MAT-File(v4)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
+#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+#~ msgstr "Nazwa istniejÄ…cego pliku MAT-File(v4)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]"
+#~ msgid "display, diagram"
+#~ msgstr "wyświetl indeks"
 
+#~ msgid "raster input map"
+#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa"
+
 #, fuzzy
-msgid "Seed map <%s> not found!"
-msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
+#~ msgid "Display monitor to start"
+#~ msgstr "Nazwa monitora graficznego który ma być uruchomiony"
 
+#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
+#~ msgstr "Szerokość nowego monitora wyświetlania w pikselach"
+
+#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
+#~ msgstr "Wysokość nowego monitora wyświetlania w pikselach"
+
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]"
+#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
+#~ msgstr "przenieś wyświetlane obecnie mapy do innego monitora"
 
+#~ msgid "clear target monitor before moving"
+#~ msgstr "wyczyść docelowy monitor przed przeniesieniem"
+
+#~ msgid "stay with source monitor"
+#~ msgstr "pozostaw pierwotny monitor"
+
+#~ msgid "kill source monitor after moving"
+#~ msgstr "zamknij pierwotny monitor po przeniesieniu"
+
+#~ msgid "Target monitor"
+#~ msgstr "Docelowy monitor"
+
+#~ msgid "Source monitor"
+#~ msgstr "Pierwotny monitor"
+
+#~ msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eksportuj zawartość monitora do zrzutu obrazu kompatybilnego z GpsDrive"
+
 #, fuzzy
-msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
+#~ msgid "display, export, GPS"
+#~ msgstr "wyświetl, ustaw"
 
+#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive)"
+#~ msgstr "nazwa dla nowego obrazu mapy (lives in ~/.gpsdrive)"
+
+#~ msgid "Make JPEG instead of PNG image"
+#~ msgstr "Utwórz obraz JPEG zamiast PNG"
+
+#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapisuje zawartość aktywnego monitora do pliku PNG w katalogu domowym"
+
 #, fuzzy
-msgid "Loading maps: "
-msgstr "Odczytywania mapy"
+#~ msgid "display, export"
+#~ msgstr "wyświetl, ustaw"
 
 #, fuzzy
-msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-msgstr "Błąd podczas odczytywania wejściowej mapy rastrowej."
+#~ msgid "Name of PNG file"
+#~ msgstr "Nazwa pliku etykiety"
 
+#~ msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozdzielczość pliku wyjściowego (pojedyńcza=1, podwójna=2, poczwórna=4)"
+
 #, fuzzy
-msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania pliku rastrowego [%s]."
+#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapisuje zawartość aktywnego monitora do pliku graficznego w katalogu "
+#~ "domowym"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]."
+#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
+#~ msgstr "Nazwa wyjściowego pliku (nie dodawaj rozszerzenia)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Pass: %d\n"
-msgstr "Maska: %s\n"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "grupa obrazów"
 
 #, fuzzy
-msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zapisu pliku colr dla <%s>."
+#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
+#~ msgstr "Nazwa mapy wyjściowej"
 
-msgid "Raster input maps(s)"
-msgstr "Wejściowa(e) mapa(y) rastrowa(e)"
+#~ msgid "Compression for PNG files"
+#~ msgstr "Kompresja dla pliku PNG"
 
-msgid "Output file name"
-msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
+#~ msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
+#~ msgstr "(10=najmniejsza/worst, 100=największa/best)"
 
-msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
-msgstr "%s: nie można odczytać zakresu fp dla [%s]"
+#~ msgid "Paper size for PostScript output"
+#~ msgstr "Rozmiar papieru dla wyjścia PostScript"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Raster map [%s] already exists.\n"
-"Please try another."
-msgstr "Mapa rastrowa [%s] już istnieje w grupie."
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "Wyjściowy plik PostScript"
 
-msgid "Cannot execute: %s"
-msgstr "Nie można wykonać: %s"
+#~ msgid "Set background color to black (white default)"
+#~ msgstr "Ustaw kolor tła jako czarne (domyślnie białe)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot link table: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć bazy danych %s"
+#~ msgid "Set transparent background"
+#~ msgstr "Przeźroczyste tło"
 
 #, fuzzy
-msgid "DXF input file"
-msgstr "Plik wejściowy DXF"
+#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
+#~ msgstr "Rozmiar papieru dla wyjścia PostScript"
 
+#~ msgid "Name of raster angle map"
+#~ msgstr "Nazwa rastrowej mapy kątów"
+
+#~ msgid "Name of optional EPS output file"
+#~ msgstr "Nazwa opcjonalnego pliku wyjściowego EPS"
+
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku [%s]"
+#~ msgid "Name of aspect raster map"
+#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
+#~ msgid "Height of display canvas"
+#~ msgstr "Tekst który ma być wyświetlony"
 
 #, fuzzy
-msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-msgstr "Ustaw region aby dopasować do mapy wektorowej"
+#~ msgid "Minimum size of each cell"
+#~ msgstr "Minimalna liczba pikseli w klasie"
 
 #, fuzzy
-msgid "Create 3D file"
-msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
+#~ msgid "Maximum number of rows to load"
+#~ msgstr "Maksymalna liczba powtórzeń"
 
-msgid "imagery group"
-msgstr "grupa obrazów"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of columns to load"
+#~ msgstr "Maksymalna liczba powtórzeń"
 
-msgid "imagery subgroup"
-msgstr "podgrupa obrazów"
+#~ msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+#~ msgstr "Wyświetla mapę rastrową i jej legendę w oknie graficznym"
 
-msgid "output raster map"
-msgstr "wyjściowa mapa rastrowa"
+#~ msgid "omit entries with missing label"
+#~ msgstr "pomiń pozycje bez etykiet"
 
-msgid "Name of input raster map(s)"
-msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
+#~ msgid "Number of lines to appear in the legend"
+#~ msgstr "Liczba linii legendy"
 
-msgid "Output file extension (inputfile(s) + extension)"
-msgstr "Rozszerzenie pliku wyjściowego (plik wejściowy + rozszerzenie)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
+#~ msgstr "odświerz aktualnie wyswietlane mapy w monitorze GRASS'a"
 
-msgid ""
-"\n"
-"<%s> -- illegal result signature file name"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- niewłaściwa nazwa wynikowego pliku nazw sygnatur"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redraw all frames"
+#~ msgstr "Zapisz wszystkie ramki"
 
-msgid "visualization"
-msgstr "wizualizacja"
+#~ msgid "Resizes active display monitor"
+#~ msgstr "Zmień rozmiar aktywnego monitora wyświetlania"
 
+#~ msgid "New width for window"
+#~ msgstr "Nowa szerokość dla okna"
+
+#~ msgid "New height for window"
+#~ msgstr "Nowa wysokość dla okna"
+
 #, fuzzy
-msgid "Raster file(s) for Elevation"
-msgstr "Plik(i) rastra do wyświetlenia%d"
+#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
+#~ msgstr "Nazwa wynikowej mapy rastrowej"
 
 #, fuzzy
-msgid "Raster file(s) for Color"
-msgstr "Plik(i) rastra do wyświetlenia%d"
+#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
+#~ msgstr "Nazwa rastrowej mapy kątów"
 
 #, fuzzy
-msgid "No LatLong information for XY-Projection"
-msgstr "Opcje Geo-Grid są niedostępne dla projekcji XY"
+#~ msgid "Percent to brighten"
+#~ msgstr "Procent zbieżności"
 
-msgid "Could not open input file <%s>."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego <%s>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
+#~ msgstr "Pokaz slajdów map rastrowych/wektorowych GRASS'a"
 
-msgid "Raster map to zoom into"
-msgstr "Powiększ do mapy rastrowej"
+#, fuzzy
+#~ msgid "display, slideshow"
+#~ msgstr "wyświetl, ustaw"
 
-msgid "Save the current region to region definition file"
-msgstr "Zapisz bieżący region w pliku definicji regionu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
+#~ msgstr "Ustaw region aby dopasować do mapy rastrowej"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\a\n"
-"** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
-msgstr ""
-"\a\n"
-"** Następujący plik rastrowy w podgrupie [%s] nie istnieje:"
+#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
+#~ msgstr "Liczba kopii do wydrukowania"
 
-msgid "       %s"
-msgstr "       %s"
+#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
+#~ msgstr "wprowadź mapę rastrową do wyświetlenia w pierwszej ramce"
 
-msgid "Removing files from group"
-msgstr "Usuwanie plików z grupy"
+#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
+#~ msgstr "Wprowadź komendę do wykonania w pierwszej ramce"
 
-msgid "Adding files to group [%s]"
-msgstr "Dodawanie plików do grupy [%s]"
+#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
+#~ msgstr "Wprowadź mapę rastrową do wyświetlenia w drugiej ramce"
 
-msgid "Adding files to subgroup [%s]"
-msgstr "Dodawanie plików do podgrupy [%s]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
+#~ msgstr "Wprowadź komendę do wykonania w pierwszej ramce"
 
-msgid "Skipping [%s]..."
-msgstr "Pomijanie [%s}..."
+#~ msgid "How to split display"
+#~ msgstr "Jak podzielić monitor wyświetlania"
 
-msgid "Writing group REF"
-msgstr "Zapisywanie układu odniesienia grupy"
+#~ msgid "Displays thematic vectormap"
+#~ msgstr "Wyświetla tematyczne mapy wektorowe"
 
-msgid "Writing subgroup REF"
-msgstr "Zapisywanie układu odniesienia podgrupy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "display, legend"
+#~ msgstr "Odwróć legendę"
 
-msgid "Found file <%s@%s> in group."
-msgstr "Znaleziono plik <%s@%s>. w grupie."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Linie"
 
-msgid "Found file <%s@%s> in subgroup."
-msgstr "Znaleziono plik <%s@%s> w podgrupie."
+#~ msgid "Vector map to display thematically"
+#~ msgstr "Mapa wektorowa do wyświetlenia tematycznie"
 
+#~ msgid "Vector map type"
+#~ msgstr "Typ mapy wektorowej"
+
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open file: <%s>"
-msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
+#~ msgid "Attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+#~ msgstr "Warstwa jak ma być użyta dla wyświetlania tematycznego"
 
-msgid "Multiplier"
-msgstr "Mnożnik"
+#~ msgid "Type of thematic display"
+#~ msgstr "Rodzaj wyświetlania tematycznego"
 
+#~ msgid "Thematic divisions of data for display"
+#~ msgstr "Tematyczny podział danych do wyświetlenia"
+
+#~ msgid "Layer to use for thematic display"
+#~ msgstr "Warstwa jak ma być użyta dla wyświetlania tematycznego"
+
 #, fuzzy
-msgid "not found\n"
-msgstr "nie znaleziono [%s]"
+#~ msgid "Points"
+#~ msgstr "punkty"
 
+#~ msgid "Vector point icon for point data"
+#~ msgstr "Wektorowe ikony punktowe dla danych punktowych"
+
+#~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
+#~ msgstr "Liczba klas dla przedziałów tematu (całkowite)"
+
 #, fuzzy
-msgid "Name of the resultant map"
-msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Wratości metryczne"
 
-msgid "%s: percent complete: "
-msgstr "%s: procent wykonania: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
+#~ msgstr "Nie twórz tabeli atrybutowych"
 
-msgid "Raster map not found."
-msgstr "Nie znaleziono mapy rastrowej."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
+#~ msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma być usunięta tabela atrybutów"
 
-msgid "%s: can't read range for [%s]"
-msgstr "%s: nie można odczytać zakresu dla [%s]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the column"
+#~ msgstr "Liczba kolumn"
 
 #, fuzzy
-msgid "Raster file [%s] not found"
-msgstr "Plik rastrowy <%s> nie został znaleziony"
+#~ msgid "Drops an attribute table."
+#~ msgstr "wektor, raster, tabela atrybutów"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-msgstr "Nazwa wyjściowego pliku wektorowego"
+#~ msgid "Table to drop"
+#~ msgstr "Nie można kontynuować"
 
 #, fuzzy
-msgid "Number of time iterations (sec.)"
-msgstr "Liczba punktów interpolacji"
+#~ msgid "Name for output table"
+#~ msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego"
 
 #, fuzzy
-msgid "Multiscale simulation"
-msgstr "lokalizacja bazy danych"
+#~ msgid "Exports attribute tables into various formats."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eksportuje dane rastrowe GRASS do różnych formatów (wymaga biblioteki "
+#~ "GDAL)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-msgstr "Nazwa wejściowej rastrowej mapy wysokości [metry]"
+#~ msgid "GRASS table name"
+#~ msgstr "nazwa tabeli"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
+#~ msgid "Table format"
+#~ msgstr "Format OGR."
 
+#~ msgid "Test name"
+#~ msgstr "Nazwa testu"
+
+#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+#~ msgstr "Wyświetl podręcznik GRASSa w formacie HTML"
+
 #, fuzzy
-msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
+#~ msgid "Display index"
+#~ msgstr "Wyświetl"
 
 #, fuzzy
-msgid "It was not possible writing in <%s>."
-msgstr "nie można utworzyć %s"
+#~ msgid "Manual entry to be displayed"
+#~ msgstr "manualne wejście które ma być wyswietlone"
 
-msgid "\rRemoved vertices: %5d"
-msgstr "\rUsuniętych wierzchołków: %5d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data type"
+#~ msgstr "typ danych"
 
-msgid "Cannot create table: '%s'"
-msgstr "Nie można stworzyć tabeli: '%s'"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
+#~ msgstr "Nazwa mapsetu (domyślnie: bieżący)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
-msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
+#~ msgid "Output separator (default: newline)"
+#~ msgstr "wyjściowy znak separacji (domyślnie: newline)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-msgstr "Dla punktu #%d nie można wybrać atrybutów"
+#~ msgid "Raster to remove"
+#~ msgstr "raster do usunięcia"
 
+#~ msgid "3d raster to remove"
+#~ msgstr "raster 3D do usunięcia"
+
 #, fuzzy
-msgid "Unable to write line %d"
-msgstr "Nie można zapisać do pliku"
+#~ msgid "Vector to remove"
+#~ msgstr "ikona do usunięcia"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to delete line %d"
-msgstr "Nie można usunąć pliku %s\n"
+#~ msgid "Region to remove"
+#~ msgstr "region do usunięcia"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unknown query tool '%s'"
-msgstr "Nieznany kolor: [%s]"
+#~ msgid "Icon to remove"
+#~ msgstr "ikona do usunięcia"
 
 #, fuzzy
-msgid "No layer database connection"
-msgstr "Brak warstwy połączenia do bazy danych."
+#~ msgid "Label to remove"
+#~ msgstr "etykieta do usunięcia"
 
+#~ msgid "3dview to remove"
+#~ msgstr "widok 3D do usunięcia"
+
 #, fuzzy
-msgid "%d categories loaded from the database"
-msgstr "Pomiń kategorie bez etykiet"
+#~ msgid "Group to remove"
+#~ msgstr "grupa do usunięcia"
 
-msgid "Done"
-msgstr "Zakończono"
+#~ msgid "sensor: LANDSAT"
+#~ msgstr "sensor: LANDSAT"
 
-msgid "Cannot create layer"
-msgstr "Nie można utworzyć warstwy"
+#~ msgid "sensor: QuickBird"
+#~ msgstr "sensor: QuickBird"
 
+#~ msgid "sensor: SPOT"
+#~ msgstr "sensor: SPOT"
+
+#~ msgid "raster input map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+
 #, fuzzy
-msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-msgstr "Plik wektorowy [%s] nie jest dostępny"
+#~ msgid "raster input map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Column type [%d] not supported"
-msgstr "Ten typ kolumny nie jest obługiwany"
+#~ msgid "raster input map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read map header for <%s>"
-msgstr "Nie mozna odczytać nagłówka pliku [%s]"
+#~ msgid "raster input map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read category file for <%s>"
-msgstr "Edytować plik kategorii dla [%s]? "
+#~ msgid "raster output map prefix (e.g. 'brov')"
+#~ msgstr "prefiks wyjściowej mapy rastrowej TC"
 
-msgid "Print;Shell Script"
-msgstr "Wyświetl;Skrypt Powłoki"
+#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+#~ msgstr "Import pliku SPOT VGT NDVI do mapy rastrowej"
 
-msgid "Creating support files for [%s]."
-msgstr "Torzenie plików wsparcia dla [%s]."
+#~ msgid "raster, imagery, import"
+#~ msgstr "raster, zobrazowanie, import"
 
-msgid "Category file for [%s] not available"
-msgstr "Plik kategorii dla [%s] nie jest dostępny"
+#~ msgid "raster input maps"
+#~ msgstr "wejściowe mapy rastrowe"
 
-msgid "%s: <%s> raster map not found"
-msgstr "%s: <%s> mapy rastrowej nie znaleziono"
+#, fuzzy
+#~ msgid "write output to PNG image"
+#~ msgstr "Nadpisz plik mapy wyjściowej"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: <%s> raster map exists already"
-msgstr "%s: <%s> plik rastrowy już istnieje"
+#~ msgid "Select multiple points"
+#~ msgstr "typ pliku"
 
+#~ msgid "raster, imagery"
+#~ msgstr "raster, zobrazowanie"
+
+#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
+#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (LANDSAT channel 1)"
+
+#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
+#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (LANDSAT channel 2)"
+
+#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (LANDSAT channel 3)"
+
+#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
+#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (LANDSAT channel 4)"
+
+#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
+#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (LANDSAT channel 5)"
+
+#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
+#~ msgstr "wejściowa mapa rastrowa (LANDSAT channel 7)"
+
+#~ msgid "raster output TC maps prefix"
+#~ msgstr "prefiks wyjściowej mapy rastrowej TC"
+
+#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
+#~ msgstr "Wejściowy plik współrzędnych (pomiń odczyt z stdin"
+
+#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+#~ msgstr "Wyjściowy plik współrzędnych (pomiń wysyłanie do stdout)"
+
 #, fuzzy
-msgid "creating support files for %s"
-msgstr "tworzenie plików wsparcia (support files) dla %s"
+#~ msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+#~ msgstr "Wyjściowe parametry projekcji (w stylu PROJ.4)"
 
+#~ msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+#~ msgstr "Wyjściowe parametry projekcji (w stylu PROJ.4)"
+
+#~ msgid "Name of first raster map for blending"
+#~ msgstr "Nazwa pierwszej mapy rastrowej do wymieszania"
+
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]."
+#~ msgid "Name of second raster map for blending"
+#~ msgstr "Nazwa pierwszej mapy rastrowej do wymieszania"
 
-msgid "%s - map not found"
-msgstr "mapa %s nie została znaleziona"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+#~ msgstr "Nazwa pierwszej mapy rastrowej do wymieszania"
 
-msgid "%s: Cannot open [%s]"
-msgstr "%s: Nie można otworzyć [%s]"
+#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
+#~ msgstr "raster, elewacja, interpolacja"
 
-msgid "%s not found"
-msgstr "nie znaleziono [%s]"
+#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
+#~ msgstr "Mapa rastrowa w której mają być wypełnione zera"
 
-msgid "Could not access %s layer"
-msgstr "Brak dostępu do %s warstwy"
+#~ msgid "Spline tension parameter"
+#~ msgstr "Parametr napiecia krzywej spline"
 
-msgid "Vector map %s - not found"
-msgstr "Mapa werktorowa %s - nie została odnaleziona"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spline smoothing parameter"
+#~ msgstr "Parametr wygładzenia"
 
-msgid "Raster map containing elevation data"
-msgstr "Mapa rastrowa zawierająca dane wysokościowe powierzchni terenu."
+#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
+#~ msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa (default: input tile)"
 
-msgid "Raster map name for storing results"
-msgstr "Nazwa mapy rastrowej dla przechowywania wyników"
+#~ msgid "Request"
+#~ msgstr "Żądanie"
 
-msgid "Height of the viewing location"
-msgstr "Wysokość lokalizacji punktu widoku"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "ÅšciÄ…gnij"
 
-msgid "%s: <%s> cellfile not found"
-msgstr "%s: <%s> pliku rastrowego nie znaleziono"
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Import"
 
-msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
-msgstr "mapy rastrowej rgb [%s] nie znaleziono\n"
+#~ msgid "Reprojection method to use"
+#~ msgstr "Metoda reprojekcji"
 
 #, fuzzy
-msgid "vector cell map [%s] not found\n"
-msgstr "mapy rastrowej rgb [%s] nie znaleziono\n"
+#~ msgid "Requires list available layers flag"
+#~ msgstr "Wyświetl dostępne warstwy i wyjdź"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s - %s not found"
-msgstr "%s - nie znaleziono"
+#~ msgid "Do not overwrite existing map"
+#~ msgstr "Nazwa istniejÄ…cej mapy rastrowej"
 
-msgid "raster map <%s> not found"
-msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, mask"
+#~ msgstr "wejściowe mapy rastrowe"
 
-msgid "can't read header for <%s> in <%s>"
-msgstr "nie można odczytać nagłówka dla <%s> w <%s>"
+#~ msgid "Raster map to use as MASK"
+#~ msgstr "Użyj mapy rastrowej jako maski"
 
-msgid "region <%s> not found"
-msgstr "nie znaleziono regionu <%s>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
+#~ msgstr "Eksportuje wektorowe pliki GRASSa do formatu DXF."
 
-msgid "can't read region <%s> in <%s>"
-msgstr "nie można odczytać regionu <%s> w <%s>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Region sensitive output"
+#~ msgstr "Problem z odczytem wyników r.stats"
 
-msgid "can't open 3dview file <%s> in <%s>"
-msgstr "nie można otworzyć pliku <%s> widoku 3d w <%s>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, elevation"
+#~ msgstr "Nazwa pliku rastrowego mapy wysokości"
 
-msgid "can't read 3dview file <%s> in <%s>"
-msgstr "nie można odczytać pliku <%s> widoku 3d w <%s>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster plane to be created"
+#~ msgstr "Nazwa płaszczyzny rastrowej która ma być utworzona."
 
 #, fuzzy
-msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
-msgstr "nie można otworzyć pliku wektorowego <%s> w <%s>"
+#~ msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+#~ msgstr "Współrzędna 'Easting' punktu na płaszczyźnie."
 
-msgid "invalid region: %s"
-msgstr "nieprawidłowy region: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+#~ msgstr "Współrzędna 'Northing' punktu na płaszczyźnie."
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
-msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
+#~ msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+#~ msgstr "Współrzędna wysokości punktu płaszczyzny."
 
 #, fuzzy
-msgid "Creating support files"
-msgstr "tworzenie plików wsparcia (support files) dla %s"
+#~ msgid "Type of the raster map to be created"
+#~ msgstr "Typ mapy rastrowej która ma być utworzona."
 
-msgid "can't open %s"
-msgstr "nie można otworzyć %s"
+#~ msgid "reclass raster output map"
+#~ msgstr "przeklasuj wyjściową mapę rastrową"
 
-msgid "%s file [%s] not found!"
-msgstr "%s plik [%s] nie został znaleziony!"
+#~ msgid "Output shaded relief map name"
+#~ msgstr "Nazwa wyjściowej mapy cieniowanej rzeźby terenu"
 
+#~ msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+#~ msgstr "Wysokość słońca nad horyzontem w stopniach"
+
+#~ msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+#~ msgstr "Azymut słońca mierzony w stopniach od północy ku wschodowi"
+
+#~ msgid "Factor for exaggerating relief"
+#~ msgstr "Współczynnik przewyższenia rzeźby"
+
+#~ msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
+#~ msgstr ""
+#~ "Współczynnik skalowy do konwersji jednostek poziomych na jednostki "
+#~ "wysokości"
+
+#~ msgid "raster, tiling"
+#~ msgstr "raster, kafelkowanie"
+
+#~ msgid "Produces shell script output"
+#~ msgstr "Tworzy produkt wyjściowy skryptu powłoki"
+
 #, fuzzy
-msgid "%s: %s - map not found"
-msgstr "%s: %s - nie znaleziono"
+#~ msgid "Produces web map server query string output"
+#~ msgstr "Tworzy produkt wyjściowy skryptu powłoki"
 
+#~ msgid "Source projection"
+#~ msgstr "Żródłowa  projekcja"
+
 #, fuzzy
-msgid "%s: unable to open %s"
-msgstr "nie można otworzyć <%s>"
+#~ msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+#~ msgstr "Forsuj projekcję (użyj projekcji z lokalizacji)"
 
-msgid "%s - not found"
-msgstr "%s - nie znaleziono"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+#~ msgstr "Maksymalna liczba rzędów na część w źródłowej projekcji"
 
-msgid "Cannot read %s"
-msgstr "Nie można odczytać <%s>"
+#~ msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+#~ msgstr "Maksymalna liczba rzędów na część w źródłowej projekcji"
 
+#~ msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+#~ msgstr ""
+#~ "Liczba komórek którymi część pokrywa się z innymi we wszystkich kierunkach"
+
+#~ msgid "Output field seperator"
+#~ msgstr "Wyjściowy separator pól"
+
+#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+#~ msgstr "oblicza statystyki z mapy rastrowej GRASS"
+
 #, fuzzy
-msgid "Reading %s ... "
-msgstr "Odczytywanie %s ..."
+#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+#~ msgstr "nie można zamknąć mapy wejściowej"
 
-msgid "[%s] map not found."
-msgstr "[%s] mapy nie znaleziono."
+#, fuzzy
+#~ msgid "A (grid3D file)"
+#~ msgstr "Utwórz plik 3D"
 
-msgid "[%s] map not found"
-msgstr "[%s] mapy nie znaleziono"
+#, fuzzy
+#~ msgid "B (grid3D file)"
+#~ msgstr "Utwórz plik 3D"
 
-msgid "elevation file [%s] not found"
-msgstr "plik wysokości [%s] nie został znaleziony"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C (grid3D file)"
+#~ msgstr "Utwórz plik 3D"
 
-msgid "min computed aspect %.4f  max computed aspect %.4f"
-msgstr ""
-"minimalna obliczona ekspozycja %.4f maksymalna obliczona ekspozycja %.4f"
+#, fuzzy
+#~ msgid "D (grid3D file)"
+#~ msgstr "Utwórz plik 3D"
 
-msgid "min computed slope %.4f  max computed slope %.4f"
-msgstr "minimalny obliczony spadek %.4f maksymalny obliczony spadek %.4f"
+#, fuzzy
+#~ msgid "E (grid3D file)"
+#~ msgstr "Utwórz plik 3D"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot describe table <%s>"
-msgstr "Nie można opisać tabeli %s"
+#~ msgid "F (grid3D file)"
+#~ msgstr "Utwórz plik 3D"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot insert values: %s"
-msgstr "Nie można wstawić do tabeli: %s"
+#~ msgid "Name for output grid3D volume"
+#~ msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- niewłaściwa liczba początkowych klas"
+#~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-msgstr "Bazy danych <%s> nie można otworzyć sterownikiem <%s>"
+#~ msgid "vector, centroid, area"
+#~ msgstr "Nie można opisać tabeli"
 
 #, fuzzy
-msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
-msgstr ""
-"Nie zdefiniowano ustawień połączenia bazy danych. Ustaw za pomocą db.connect"
+#~ msgid "Name for output vector map"
+#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku wektorowego"
 
-msgid "Could not find input %s"
-msgstr "Nie można odnależć pliku wejściowego %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given "
+#~ "vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "dodaje jedną lub więcej kolumn do tabeli atrybutów połączonej z daną  mapą"
 
-msgid "Could not open input"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+#~ msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma być usunięta tabela atrybutów"
 
-msgid "Could not open output"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego"
+#~ msgid "Layer where to add column"
+#~ msgstr "Warstwa do której ma być dodana kolumna"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not find input map <%s>"
-msgstr "Nie można odnależć pliku wejściowego"
+#~ msgid ""
+#~ "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+#~ "all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazwa i typ nowej kolumny (typy w zależności od database backend, ale "
+#~ "wszystkie wspierajÄ… VARCHAR(), INT, DOUBLE i DATE)"
 
-msgid "Unkown item type in pad: %s"
-msgstr "Nieznany typ obiektu w ścieżce: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
+#~ "vector map."
+#~ msgstr "usuń istniejącą tabelę atrybutów mapy wektorowej"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open driver <%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s>"
+#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
+#~ msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma być usunięta tabela atrybutów"
 
-msgid "Database connection not defined\n"
-msgstr "Połączenie z bazą danych nie zostało zdefiniowane\n"
+#~ msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+#~ msgstr "Nazwa nowej tabeli atrybutów (domyslnie: nazwa mapy wektorowej)"
 
+#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
+#~ msgstr "Warstwa do której ma być dodana nowa tabela atrybutów"
+
 #, fuzzy
-msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
-msgstr "nie można odczytać nagłówka dla <%s> w <%s>"
+#~ msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+#~ msgstr "usuń istniejącą tabelę atrybutów mapy wektorowej"
 
 #, fuzzy
-msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
-msgstr "nie można odczytać nagłówka dla mapy rastrowej 3D <%s> w <%s>"
+#~ msgid "Vector map to which to join other table"
+#~ msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma być usunięta tabela atrybutów"
 
-msgid "%s in %s: %s"
-msgstr "%s w %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer where to join"
+#~ msgstr "Warstwa do której ma być dodana kolumna"
 
 #, fuzzy
-msgid "Can't write region <%s>"
-msgstr "nie można zapisać regionu <%s>"
+#~ msgid "Other table name"
+#~ msgstr "Wprowadź docelową nazwę tabeli"
 
-msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
-msgstr "<%s=%s> ** niepoprawne dane wejściowe **"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "dodaje jedną lub więcej kolumn do tabeli atrybutów połączonej z daną  mapą"
 
-msgid "No graphics device selected."
-msgstr "Nie zaznaczono żadnego użądzenia graficznego."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
+#~ msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma być usunięta tabela atrybutów"
 
-msgid "Unable to read raster row."
-msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer where to drop column"
+#~ msgstr "Warstwa do której ma być dodana kolumna"
 
-msgid "Training map [%s] not found."
-msgstr "Mapy treningowej [%s] nie znaleziono."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+#~ msgstr "usuń istniejącą tabelę atrybutów mapy wektorowej"
 
-msgid "%s map not found"
-msgstr "[%s] nie znaleziono mapy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
+#~ msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma być usunięta tabela atrybutów"
 
 #, fuzzy
-msgid "cannot read head of %s"
-msgstr "Nie można odczytać nagłówka [%s]"
+#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "nazwa istniejącej tabeli atrybutów (domyślnie: nazwa mapy wektorowej)"
 
 #, fuzzy
-msgid "input raster map"
-msgstr "Wejściowa mapa rastrowa"
+#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
+#~ msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma być usunięta tabela atrybutów"
 
 #, fuzzy
-msgid "Illegal file name: %s"
-msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa pliku wyjściowego <%s>."
+#~ msgid ""
+#~ "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "dodaje jedną lub więcej kolumn do tabeli atrybutów połączonej z daną  mapą"
 
-msgid "Cannot get layer info for vector map"
-msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
+#~ msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma być usunięta tabela atrybutów"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s> w <%s>"
+#~ msgid "Layer where to rename column"
+#~ msgstr "Warstwa do której ma być dodana kolumna"
 
-msgid "cover values extracted from the category labels of the cover map"
-msgstr "wartości uzyskane z etykiet kategorii mapy wierzchniej"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
+#~ msgstr "Podłącz wektory do nowej bazy danych"
 
-msgid "%s: %s - raster map not found"
-msgstr "%s: %s - mapy rastrowej nie znaleziono"
+#~ msgid "Name of new database"
+#~ msgstr "Nazwa nowej bazy danych"
 
-msgid "%s: %s - illegal name"
-msgstr "%s: %s - niewłaściwa nazwa"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS "
+#~ "vector map."
+#~ msgstr "oblicza statystyki z mapy rastrowej GRASS"
 
-msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
-msgstr "%s: BŁĄD podczas odczytu pliku kategorii dla %s"
+#~ msgid "Name of data table"
+#~ msgstr "Nazwa tabeli danych"
 
-msgid "%s: %s - not found"
-msgstr "%s: %s - nie znaleziono"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+#~ msgstr "Nazwa kolumny (musi to być typ numeryczny)"
 
-msgid "%s: %s - illegal units"
-msgstr "%s: %s - niewłaściwe jednostki"
+#~ msgid "Database driver"
+#~ msgstr "Sterownik bazy danych"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: %s - can't open"
-msgstr "%s: %s - nie znaleziono"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector "
+#~ "map."
+#~ msgstr ""
+#~ "dodaje jedną lub więcej kolumn do tabeli atrybutów połączonej z daną  mapą"
 
 #, fuzzy
-msgid "Reading input map (%s)    ... "
-msgstr "Odczytywanie obrazu ..."
+#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
+#~ msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma być usunięta tabela atrybutów"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s - ERROR reading %s"
-msgstr "%s: BŁĄD podczas uruchamiania komendy %s"
+#~ msgid "Column to update"
+#~ msgstr "kolumna która ma być uaktualniona"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: %s - can't create raster map"
-msgstr "%s - nie można otworzyć mapy rastrowej"
+#~ msgid "Column to query"
+#~ msgstr "kolumna która ma być uaktualniona"
 
 #, fuzzy
-msgid "Writing output map (%s)   ... "
-msgstr "yjściowa mapa rastrowa"
+#~ msgid "vector, area, dissolve"
+#~ msgstr "Nie można opisać tabeli"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s - ERROR re-reading %s"
-msgstr "%s: BŁĄD podczas uruchamiania komendy %s"
+#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted"
+#~ msgstr "Numer warstwy. Jesli -l, wszystkie warstwy są wyświetlane."
 
 #, fuzzy
-msgid "%s - ERROR writing %s"
-msgstr "%s: BŁĄD podczas uruchamiania komendy %s"
+#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
+#~ msgstr "Nazwa wyświetlanej kolumny"
 
 #, fuzzy
-msgid "Reading raster map... "
-msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
+#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
+#~ msgstr "Import pliku E00 do mapy wektorowej"
 
+#~ msgid "E00 file"
+#~ msgstr "plik E00"
+
+#~ msgid "Input type point, line or area"
+#~ msgstr "Wprowadź typ punkt, linia lub obszar"
+
+#~ msgid "vector, import, GPS"
+#~ msgstr "wektor, import, GPS"
+
 #, fuzzy
-msgid "Writing raster map... "
-msgstr ""
-"\n"
-"Zapisywanie pliku rastrowego"
+#~ msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+#~ msgstr "nazwa nowego pliku wektorowego (pomiń dla wyświetlania do stdout)"
 
-msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
-msgstr "Lista kategorii: np. 1,3-8,13"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+#~ msgstr "Import pliku E00 do mapy wektorowej"
 
-msgid "Output separator character (default: tab)"
-msgstr "Wyjściowy znak separacji (domyślnie: tab)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, import, gazetteer"
+#~ msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-msgstr "nie można odczytać nagłówka dla mapy rastrowej 3D <%s> w <%s>"
+#~ msgid "Import waypoints"
+#~ msgstr "Import "
 
-msgid "Cannot find file %s"
-msgstr "Nie mozna odnaleźć pliku %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import routes"
+#~ msgstr "Import"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot get header for %s"
-msgstr "Nie mozna odczytać nagłówka pliku [%s]"
+#~ msgid "Import track"
+#~ msgstr "Import"
 
-msgid "Cannot create raster map %s"
-msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device or file used to import data"
+#~ msgstr "urzÄ…dzenie lub plik uzyty do importu danych"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot create vector map %s"
-msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
+#~ msgid "Input map is in Matlab format"
+#~ msgstr "nazwa wejsciowego pliku w formacie Mapgen/Matlab"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot create raster map '%s'"
-msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
+#~ msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+#~ msgstr "nazwa wejsciowego pliku w formacie Mapgen/Matlab"
 
 #, fuzzy
-msgid "Number of raster rows to hold in memory"
-msgstr "Liczba rzędów do zachowania w pamięci"
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector "
+#~ "maps."
+#~ msgstr "Konwertuje mapÄ™ rastrowÄ… do warstwy wektorowej."
 
 #, fuzzy
-msgid "Print raster map title only"
-msgstr "Wyświetl tylko typ mapy rastrowej"
+#~ msgid "sites, vector, import"
+#~ msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
 
 #, fuzzy
-msgid "unknown type: %d"
-msgstr "Typ nieznany: %c"
+#~ msgid "Vector output map"
+#~ msgstr "Brak mapy wyjściowej"
 
-msgid "Cannot open raster map [%s]"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]"
+#~ msgid "vector, raster, statistics"
+#~ msgstr "wektor, raster, statystyki"
 
+#~ msgid "Name of vector polygon map"
+#~ msgstr "Nazwa poligonowej mapy wektorowej"
+
+#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
+#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej dla której mają być obliczone statystyki"
+
 #, fuzzy
-msgid "Cannot get raster band."
-msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej"
+#~ msgid "Column prefix for new attribute columns"
+#~ msgstr "prefiks kolumny dla nowych kolumn tabeli atrybutów"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot allocate buffer for reading null values."
-msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
+#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+#~ msgstr "Tworzy raport statystyk geometrycznych dla wektorów"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read GRASS raster."
-msgstr "Nie można wczytać rastra"
+#~ msgid "vector, report, statistics"
+#~ msgstr "wektor do usunięcia"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot write GDAL raster."
-msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]."
+#~ msgid "Sort the result"
+#~ msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
 
+#~ msgid "Value to calculate"
+#~ msgstr "Wartość do obliczenia"
+
 #, fuzzy
-msgid "Cannot get [%s] driver"
-msgstr "Nie można otworzyć sterownika %s"
+#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+#~ msgstr "mile,metry,kilometry,akry,hektary,liczba komórek, procent pokrycia"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot export [%s] raster map."
-msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej"
+#~ msgid "Points vector map to modify"
+#~ msgstr "Mapa wektorowa punktów końcowych"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
-msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
+#~ msgid "Vector map to be queried"
+#~ msgstr "mapa wektorowa do odpytania"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]."
+#~ msgid "Layer of the query vector containg data"
+#~ msgstr "Wejściowa mapa wektorowa"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-msgstr "Nie mogę otworzyć Pliku %s"
+#~ msgid "Column to be queried"
+#~ msgstr "mapa wektorowa do odpytania"
 
 #, fuzzy
-msgid "Reading raster map"
-msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
+#~ msgid "Maximum query distance in map units"
+#~ msgstr "Szerokość strefy w jednostkach mapy"
 
-msgid "Cannot open output map."
-msgstr "Nie można otworzyć mapy wyjściowej."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the sampling locations vector points map"
+#~ msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: can't open %s"
-msgstr "nie można otworzyć %s"
+#~ msgid "Density of output walkers"
+#~ msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
 
 #, fuzzy
-msgid "Reading raster map <%s> ..."
-msgstr "Odczytywanie map rastrowych..."
+#~ msgid "File [%s] not found"
+#~ msgstr "%s plik [%s] nie został znaleziony!"
 
 #, fuzzy
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci dla ulokowania struktury danych"
+#~ msgid "Unable to open file [%s]"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć [%s]"
 
 #, fuzzy
-msgid "Can't find data map."
-msgstr "Nie można znaleźć danych mapy."
+#~ msgid "Failed to guess file format"
+#~ msgstr "Format pliku graficznego"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
+#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
+#~ msgstr "Odczytywanie map rastrowych..."
 
 #, fuzzy
-msgid "Rebuilding topology ..."
-msgstr "Wczytywanie plika wektorowego..."
+#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
+#~ msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
 
-msgid "No record for cat = %d"
-msgstr "Brak rekordu dla cat = %d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
+#~ msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
 
 #, fuzzy
-msgid "Removing duplicates ..."
-msgstr "Odczytywanie obrazu ..."
+#~ msgid ""
+#~ "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p"
+#~ "(ercent_cover)"
+#~ msgstr "mile,metry,kilometry,akry,hektary,liczba komórek, procent pokrycia"
 
 #, fuzzy
-msgid "Attaching islands ..."
-msgstr "Zapiywanie %s ..."
+#~ msgid "Path to rules file"
+#~ msgstr "nazwa wynikowego pliku wektorowego"
 
+#~ msgid "No map specified"
+#~ msgstr "Nie określono żadnej mapy"
+
 #, fuzzy
-msgid "Attaching centroids ..."
-msgstr "Zapiywanie %s ..."
+#~ msgid "%s - unable to remove color table"
+#~ msgstr "%s: Czcionka nie moż byś czytana"
 
 #, fuzzy
-msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-msgstr "nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
+#~ msgid "%s - color table not found"
+#~ msgstr "mapa %s nie została znaleziona"
 
+#~ msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można utworzyć palety logarytmicznej kolorów dla mapy z danymi "
+#~ "zmiennoprzecinkowymi"
+
 #, fuzzy
-msgid "Error allocating memory for `lines_visited'"
-msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
+#~ msgid "Unable to read f_range for map %s"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
 
 #, fuzzy
-msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
-msgstr "Minimalna liczba map wejściowych to dwa."
+#~ msgid "Data range is empty"
+#~ msgstr "Zakres rozpiętości danych wynosi %ld do %ld\n"
 
-msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
-msgstr "Połączenie z bazą danych nie zostało zdefiniowane dla warstwy <%d>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run verbosly"
+#~ msgstr "Uruchom z opisem"
 
-msgid "Attribute column(s)"
-msgstr "Kolumna(y) atrybutów"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hilight color for text"
+#~ msgstr "Kolor podświetlenia tekstu"
 
-msgid "Cannot get layer info"
-msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie"
+#~ msgid "Removed vertices: %5d"
+#~ msgstr "Usuniętych wierzchołków: %5d"
 
-msgid "cell file [%s] not found"
-msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removed vertices"
+#~ msgstr "Usuniętych wierzchołków: %5d"
 
 #, fuzzy
-msgid "can't open raster map [%s]"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]"
+#~ msgid ""
+#~ "Line: %d  \n"
+#~ "Type: %s  \n"
+#~ "Left: %d  \n"
+#~ "Right: %d  \n"
+#~ msgstr "Linia: %d Typ: %s Lewa: %d Prawa: %d  "
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot rewrite line %d"
-msgstr "Nie można zapisać <%s>"
+#~ msgid ""
+#~ "Node[%d]: %d  \n"
+#~ "Number of lines: %d  \n"
+#~ "Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+#~ msgstr "  Węzeł [%d]: %d Liczba linii: %d Współrzędne: %.6f, %.6f, %.6f\n"
 
 #, fuzzy
-msgid "Editing tool"
-msgstr "IstniejÄ…cy"
+#~ msgid ""
+#~ "Line: %5d  \n"
+#~ "Angle: %.8f\n"
+#~ msgstr "    Linia: %5d KÄ…t: %.8f\n"
 
 #, fuzzy
-msgid "Close boundaries"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego"
+#~ msgid "Line: %d\n"
+#~ msgstr "Wysokość linii: %f\n"
 
-msgid "No layer database connection."
-msgstr "Brak warstwy połączenia do bazy danych."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Area: %d  \n"
+#~ "Number of isles: %d\n"
+#~ msgstr "Poligon: %d Liczba wysp: %d\n"
 
+#~ msgid "Writing attributes ..."
+#~ msgstr "Zapisywanie atrybutów ..."
+
 #, fuzzy
-msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-msgstr "Nie można przeskanować czasu: "
+#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
+#~ msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci dla ulokowania struktury danych."
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not open ASCII file <%s>"
-msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
+#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
+#~ msgstr "Obliczanie średniej klasy ..."
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
+#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]."
 
+#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
+#~ msgstr "** Nie można odczytać pliku sygnatury <%s> **"
+
+#~ msgid "Unable to read head of %s"
+#~ msgstr "Nie mozna odczytać nagłówka pliku %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
+#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcjonalnie warunek where (bez słowa kluczowego WHERE), np.:\n"
+#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
+
+#~ msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
+#~ msgstr "Zachowaj numery pasm zamiast używać nazw kolorów pasm"
+
+#~ msgid "Saving new map"
+#~ msgstr "Zapisywanie nowej mapy"
+
 #, fuzzy
-msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
-msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
+#~ msgid "Error writing result map file!"
+#~ msgstr "BÅ‚Ä…d zapisu pliku mapy wynikowej!"
 
 #, fuzzy
-msgid "Rotation angle (degrees counter-clockwise from East)"
-msgstr "Kąt obrotu w stopniach (kierunek przeciwny do ruchu wskazówek zegara)"
+#~ msgid "Output raster map with lake"
+#~ msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa"
 
 #, fuzzy
-msgid "Creating vector grid..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Tworzenie nowego pliku wektorowego...\n"
+#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]."
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
-msgstr "Nie można odnaleść wektorowej mapy wejściowej %s"
+#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
+#~ msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not find input map <%s>."
-msgstr "Nie można odnależć pliku wejściowego"
+#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]"
 
 #, fuzzy
-msgid "Parameter <%s> not set"
-msgstr "'incidout' wymaga ustawienia parametru czasu"
+#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
+#~ msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
 
-msgid "Cannot get layer information for vector map"
-msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]"
 
 #, fuzzy
-msgid "<%s> cellfile not found"
-msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
+#~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
+#~ msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
 
 #, fuzzy
-msgid "Database record for cat %d not found"
-msgstr "Połączenie bazy danych nie zdefiniowane"
+#~ msgid "Loading maps: "
+#~ msgstr "Odczytywania mapy"
 
-msgid "Not able to open vector map <%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
+#~ msgstr "Błąd podczas odczytywania wejściowej mapy rastrowej."
 
-msgid "No table."
-msgstr "Brak tabeli."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
+#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania pliku rastrowego [%s]."
 
-msgid "Can't read raster"
-msgstr "Nie można wczytać rastra"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]."
 
-msgid "driver name:"
-msgstr "nazwa sterownika:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pass: %d\n"
+#~ msgstr "Maska: %s\n"
 
-msgid "Database name:"
-msgstr "Nazwa bazy danych:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
+#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zapisu pliku colr dla <%s>."
 
-msgid "Cannot start driver '%s'."
-msgstr "Nie można uruchomić sterownika '%s'."
+#~ msgid "Raster input maps(s)"
+#~ msgstr "Wejściowa(e) mapa(y) rastrowa(e)"
 
-msgid "Cannot describe table"
-msgstr "Nie można opisać tabeli"
+#~ msgid "Output file name"
+#~ msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
 
-msgid "Cannot start driver <%s>."
-msgstr "Nie można uruchomić sterownika <%s>."
+#~ msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
+#~ msgstr "%s: nie można odczytać zakresu fp dla [%s]"
 
-msgid "Driver name"
-msgstr "Nazwa sterownika"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
+#~ "Please try another."
+#~ msgstr "Mapa rastrowa [%s] już istnieje w grupie."
 
-msgid "Table name, select all from this table"
-msgstr "Nazwa tabeli, wybierz wszystko z tej tabeli"
+#~ msgid "Cannot execute: %s"
+#~ msgstr "Nie można wykonać: %s"
 
-msgid "output field separator"
-msgstr "wyjściowy separator pola"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot link table: %s"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć bazy danych %s"
 
-msgid "output vertical record separator"
-msgstr "wyjściowy separator pionowy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DXF input file"
+#~ msgstr "Plik wejściowy DXF"
 
-msgid "null value indicator"
-msgstr "wskaźnik wartosci zerowej"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku [%s]"
 
-msgid "do not include column names in output"
-msgstr "nie włączaj nazw kolumn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
+#~ msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
 
-msgid "vertical output (instead of horizontal)"
-msgstr "wynik pionowy (zamiast poziomego)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
+#~ msgstr "Ustaw region aby dopasować do mapy wektorowej"
 
-msgid ""
-"Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to "
-"TrueType font (including file name)"
-msgstr ""
-"Nazwa czcionki (nie ubsługiwana interaktywnie, zobacz także -l flag)lub "
-"ścieżka do czcionki TrueType (zawierająca nazwę pliku)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create 3D file"
+#~ msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
 
-msgid ""
-"Sets the grid color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
-"(separated by colons)"
-msgstr ""
-"Ustawienia koloru siatki, standardowe kolory GRASS lub triplet R:G:B"
-"(oddzielone dwukropkiem)"
+#~ msgid "imagery subgroup"
+#~ msgstr "podgrupa obrazów"
 
-msgid "Sets the border color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr ""
-"Ustawienia koloru obramowania, standardowe kolory GRASSlub triplet R:G:B "
-"(oddzielone dwukropkiem)"
+#~ msgid "output raster map"
+#~ msgstr "wyjściowa mapa rastrowa"
 
-msgid "Border not yet implemented for LatLong locations: border not drawn."
-msgstr "Obramowanie jeszcze nie zaimplementowane dla lokacji LatLong"
+#~ msgid "Name of input raster map(s)"
+#~ msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
 
-msgid "Raster map [%s] not available"
-msgstr "Mapa rastrowa [%s] nie jest dostępna"
+#~ msgid "Output file extension (inputfile(s) + extension)"
+#~ msgstr "Rozszerzenie pliku wyjściowego (plik wejściowy + rozszerzenie)"
 
-msgid "color file for [%s] not available"
-msgstr "Plik koloru dla [%s] nie jest dostępny"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- illegal result signature file name"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- niewłaściwa nazwa wynikowego pliku nazw sygnatur"
 
-msgid "Screen coordinates to place the legend (as percentage)"
-msgstr "Wpółrzędne ekranowe dla umieszczenia legendy (jako procent)"
+#~ msgid "visualization"
+#~ msgstr "wizualizacja"
 
-msgid "Raster file [%s] not available"
-msgstr "Plik rastra [%s] nie jest dostępny"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
+#~ msgstr "Plik(i) rastra do wyświetlenia%d"
 
-msgid "Not able to open file for [%s]"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku dla %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster file(s) for Color"
+#~ msgstr "Plik(i) rastra do wyświetlenia%d"
 
-msgid "Label file [%s] not available"
-msgstr "Plik etykiety %s nie jest dostępny"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No LatLong information for XY-Projection"
+#~ msgstr "Opcje Geo-Grid są niedostępne dla projekcji XY"
 
-msgid "Can't open label file [%s]"
-msgstr "Nie mogę otworzyć pliku etykiety [%s]"
+#~ msgid "Could not open input file <%s>."
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego <%s>."
 
-msgid "L: from  M: to R: quit\n"
-msgstr "L: od M: do R: wyjście\n"
+#~ msgid "Raster map to zoom into"
+#~ msgstr "Powiększ do mapy rastrowej"
 
-msgid "unable to open [%s] in [%s]"
-msgstr "nie można otworzyć [%s] w [%s]"
+#~ msgid "Save the current region to region definition file"
+#~ msgstr "Zapisz bieżący region w pliku definicji regionu"
 
-msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-msgstr "ostrzeżenie: nie można otworzyć [%s] w [%s]"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\a\n"
+#~ "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\a\n"
+#~ "** Następujący plik rastrowy w podgrupie [%s] nie istnieje:"
 
-msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku rastra dla [%s]"
+#~ msgid "       %s"
+#~ msgstr "       %s"
 
-msgid "Unable to open the temporary file."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego"
+#~ msgid "Removing files from group"
+#~ msgstr "Usuwanie plików z grupy"
 
-msgid "Category <%d>: Area fill color and background color are the same!"
-msgstr "Kategoria <%d>: Kolor wypełnienia obszaru i kolor tła jest taki sam!"
+#~ msgid "Adding files to subgroup [%s]"
+#~ msgstr "Dodawanie plików do podgrupy [%s]"
 
-msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
-msgstr ""
-"Rozmiar obszaru jest mniejszy niż minimalny rozmiar obszaru,nic nie zostało "
-"wyświetlone.\n"
+#~ msgid "Skipping [%s]..."
+#~ msgstr "Pomijanie [%s}..."
 
-msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
-msgstr ""
-"Rozmiar obszaru jest większy niż maksymalny rozmiar obszaru,nic nie zostało "
-"wyświetlone.\n"
+#~ msgid "Writing group REF"
+#~ msgstr "Zapisywanie układu odniesienia grupy"
 
-msgid "Line color and background color are the same!"
-msgstr "Kolor linii i kolor tła są takie same!"
+#~ msgid "Writing subgroup REF"
+#~ msgstr "Zapisywanie układu odniesienia podgrupy"
 
-msgid "Area fill color and background color are the same!"
-msgstr "Kolor wypełnienia obszaru i kolor tła są takie same!"
+#~ msgid "Found file <%s@%s> in group."
+#~ msgstr "Znaleziono plik <%s@%s>. w grupie."
 
-msgid "Vector file [%s] not available"
-msgstr "Plik wektorowy [%s] nie jest dostępny"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
+#~ msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
 
-msgid "Done\n"
-msgstr "Proces zakończony\n"
+#~ msgid "Multiplier"
+#~ msgstr "Mnożnik"
 
-msgid "Category <%d>: Line color and background color are the same!"
-msgstr "Kategorie <%d>: Kolor linii i kolor tła są takie same!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the resultant map"
+#~ msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
 
-msgid "Could not open <%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć <%s>"
+#~ msgid "%s: percent complete: "
+#~ msgstr "%s: procent wykonania: "
 
-msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
-msgstr "Wyświetla i manipuluje plikami informacji o projekcjach GRASS'a."
+#~ msgid "Raster map not found."
+#~ msgstr "Nie znaleziono mapy rastrowej."
 
-msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
-msgstr "BŁĄD: <%s> niewłaściwa nazwa\n"
+#~ msgid "%s: can't read range for [%s]"
+#~ msgstr "%s: nie można odczytać zakresu dla [%s]"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Where %s is one of:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gdzie %s jest jednym z:\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster file [%s] not found"
+#~ msgstr "Plik rastrowy <%s> nie został znaleziony"
 
-msgid "%s: - no such database %s\n"
-msgstr "%s: - brak takiej bazy danych %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
+#~ msgstr "Nazwa wyjściowego pliku wektorowego"
 
-msgid "ERROR: <%s> not found\n"
-msgstr "BŁĄD: <%s> nie znaleziono\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of time iterations (sec.)"
+#~ msgstr "Liczba punktów interpolacji"
 
-msgid "Out of Memory!\n"
-msgstr "Zbyt mała ilość pamięci!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiscale simulation"
+#~ msgstr "lokalizacja bazy danych"
 
-msgid "Imagery files subgroup"
-msgstr "Podgrupa obrazów"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
+#~ msgstr "Nazwa wejściowej rastrowej mapy wysokości [metry]"
 
-msgid "Warning: illegal group name <%s>."
-msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa grupy <%s>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
+#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
 
-msgid "Warning: illegal output file name <%s>."
-msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa pliku wyjściowego <%s>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
+#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
 
 #, fuzzy
-msgid "An output cell map name is required."
-msgstr "Co najmiej dwie mapy rastrowe sÄ… wymagane"
+#~ msgid "It was not possible writing in <%s>."
+#~ msgstr "nie można utworzyć %s"
 
-msgid "The output cell map name can not be longer than 12 characters."
-msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej nie może być dłuższa niż 12 znaków."
+#~ msgid "\rRemoved vertices: %5d"
+#~ msgstr "\rUsuniętych wierzchołków: %5d"
 
-msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
-msgstr "Nie można wyświetlić stron podręcznika map rastrowych <%s>.\n"
+#~ msgid "Cannot create table: '%s'"
+#~ msgstr "Nie można stworzyć tabeli: '%s'"
 
-msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s> dla wyjściowego pliku.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
+#~ msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
 
-msgid "Hit RETURN -->"
-msgstr "Naciśnij ENTER -->"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
+#~ msgstr "Dla punktu #%d nie można wybrać atrybutów"
 
-msgid ""
-"\a\n"
-"** The following cell files in subgroup [%s] do not exist."
-msgstr ""
-"\a\n"
-"** Następujące pliki w podgrupie [%s] nie istnieją."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write line %d"
+#~ msgstr "Nie można zapisać do pliku"
 
-msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files."
-msgstr "Podgrupa [%s] nie zawiera żadnych plików."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to delete line %d"
+#~ msgstr "Nie można usunąć pliku %s\n"
 
-msgid "Subgroup [%s] only has 1 file."
-msgstr "Podgrupa [%s] zawiera tylko 1 plik."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
+#~ msgstr "Nieznany kolor: [%s]"
 
-msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s."
-msgstr ""
-"Podgrupa musi zawierać przynajmniej 2 pliki aby można było uruchomić %s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "No layer database connection"
+#~ msgstr "Brak warstwy połączenia do bazy danych."
 
-msgid ""
-"\n"
-"If you continue the mask will be removed."
-msgstr ""
-"\n"
-"W przypadku kontynuacji maska zostanie usunięta."
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d categories loaded from the database"
+#~ msgstr "Pomiń kategorie bez etykiet"
 
-msgid "Did not find input cell map."
-msgstr "Nie znaleziono wejściowej mapy rastrowej."
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Zakończono"
 
-msgid "%s: %s - Unable to open the input raster map\n"
-msgstr "%s: %s - Nie można otworzyć wejściowej mapy rastrowej\n"
+#~ msgid "Cannot create layer"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć warstwy"
 
-msgid "Unable to open raster map [%s]."
-msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column type [%d] not supported"
+#~ msgstr "Ten typ kolumny nie jest obługiwany"
 
-msgid "#%s"
-msgstr "#%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read map header for <%s>"
+#~ msgstr "Nie mozna odczytać nagłówka pliku [%s]"
 
-msgid "%s: %s - illegal name for output raster file."
-msgstr "%s: %s - niedozwolona nazwa dla wyjściowego pliku rastrowego."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read category file for <%s>"
+#~ msgstr "Edytować plik kategorii dla [%s]? "
 
-msgid "Unable to allocate memory."
-msgstr "Nie można ulokować pamięci."
+#~ msgid "Print;Shell Script"
+#~ msgstr "Wyświetl;Skrypt Powłoki"
 
-msgid "Unable to create raster map [%s]."
-msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej [%s]."
+#~ msgid "Creating support files for [%s]."
+#~ msgstr "Torzenie plików wsparcia dla [%s]."
 
-msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
-msgstr "%s: BŁĄD nie można otworzyć pliku tymczasowego"
+#~ msgid "Category file for [%s] not available"
+#~ msgstr "Plik kategorii dla [%s] nie jest dostępny"
 
-msgid "%s: <%s> raster file not found"
-msgstr "%s: <%s> nie znaleziono pliku rastrowego"
+#~ msgid "%s: <%s> raster map not found"
+#~ msgstr "%s: <%s> mapy rastrowej nie znaleziono"
 
-msgid "Couldn't find raster file %s"
-msgstr "Nie można znaleźć pliku rastrowego %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: <%s> raster map exists already"
+#~ msgstr "%s: <%s> plik rastrowy już istnieje"
 
-msgid "done."
-msgstr "Zrobione."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]."
 
-msgid "unable to find raster file [%s]"
-msgstr "Nie można odnaleźć rastra [%s]"
+#~ msgid "%s - map not found"
+#~ msgstr "mapa %s nie została znaleziona"
 
+#~ msgid "%s: Cannot open [%s]"
+#~ msgstr "%s: Nie można otworzyć [%s]"
+
+#~ msgid "%s not found"
+#~ msgstr "nie znaleziono [%s]"
+
+#~ msgid "Could not access %s layer"
+#~ msgstr "Brak dostępu do %s warstwy"
+
+#~ msgid "Vector map %s - not found"
+#~ msgstr "Mapa werktorowa %s - nie została odnaleziona"
+
+#~ msgid "Raster map containing elevation data"
+#~ msgstr "Mapa rastrowa zawierająca dane wysokościowe powierzchni terenu."
+
+#~ msgid "Raster map name for storing results"
+#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej dla przechowywania wyników"
+
+#~ msgid "Height of the viewing location"
+#~ msgstr "Wysokość lokalizacji punktu widoku"
+
+#~ msgid "%s: <%s> cellfile not found"
+#~ msgstr "%s: <%s> pliku rastrowego nie znaleziono"
+
+#~ msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
+#~ msgstr "mapy rastrowej rgb [%s] nie znaleziono\n"
+
 #, fuzzy
-msgid "unable to open cellfile for [%s]"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku rastra dla [%s]"
+#~ msgid "vector cell map [%s] not found\n"
+#~ msgstr "mapy rastrowej rgb [%s] nie znaleziono\n"
 
-msgid "%s: %s in %s - can't read category file"
-msgstr "%s: %s  %s - nie można odczytać pliku kategrii"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - %s not found"
+#~ msgstr "%s - nie znaleziono"
 
-msgid "%s: <%s> illegal name"
-msgstr "%s: <%s> niedozwolona nazwa"
+#~ msgid "raster map <%s> not found"
+#~ msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
 
-msgid "%s: Cannot open <%s>"
-msgstr "%s: Nie można otworzyć <%s>"
+#~ msgid "can't read header for <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "nie można odczytać nagłówka dla <%s> w <%s>"
 
-msgid "Name of predefined rules file"
-msgstr "Nazwa pliku predefiniowanej formuly"
+#~ msgid "can't read region <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "nie można odczytać regionu <%s> w <%s>"
 
-msgid "List rules"
-msgstr "Lista formuł"
+#~ msgid "can't open 3dview file <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "nie można otworzyć pliku <%s> widoku 3d w <%s>"
 
-msgid "** warning: R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d **\n"
-msgstr "** uwaga: wartości R:G:B poza przedziałem [0..255]: %d:%d:%d **\n"
+#~ msgid "can't read 3dview file <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "nie można odczytać pliku <%s> widoku 3d w <%s>"
 
-msgid "** warning: R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d **\n"
-msgstr "** uwaga: wartości R G B poza przedziałem [0.255]: %d %d %d **\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "nie można otworzyć pliku wektorowego <%s> w <%s>"
 
-msgid "** warning: no such value **\n"
-msgstr "** uwaga: nie takie wartosci **\n"
+#~ msgid "invalid region: %s"
+#~ msgstr "nieprawidłowy region: %s"
 
-msgid "%s:line %d:%s\n"
-msgstr "%s:linia %d:%s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
-msgid "** bad color specification **\n"
-msgstr "** zła specyfikacja koloru **\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating support files"
+#~ msgstr "tworzenie plików wsparcia (support files) dla %s"
 
-msgid "%s - unknown color\n"
-msgstr "%s - kolor nieznany\n"
+#~ msgid "can't open %s"
+#~ msgstr "nie można otworzyć %s"
 
-msgid "Valid colors are:\n"
-msgstr "Dopuszczalnymi kolorami sÄ…:\n"
+#~ msgid "%s file [%s] not found!"
+#~ msgstr "%s plik [%s] nie został znaleziony!"
 
-msgid "<%s> raster file not found"
-msgstr "Plik rastrowy <%s> nie został znaleziony"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s - map not found"
+#~ msgstr "%s: %s - nie znaleziono"
 
-msgid "<%s> unable to open raster file"
-msgstr "Nie można wczytać rastra <%s>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to open %s"
+#~ msgstr "nie można otworzyć <%s>"
 
-msgid "Finished"
-msgstr "Zakończono"
+#~ msgid "%s - not found"
+#~ msgstr "%s - nie znaleziono"
 
+#~ msgid "Cannot read %s"
+#~ msgstr "Nie można odczytać <%s>"
+
 #, fuzzy
-msgid "%s - illegal name"
-msgstr "%s: %s - niewłaściwa nazwa"
+#~ msgid "Reading %s ... "
+#~ msgstr "Odczytywanie %s ..."
 
-msgid "%s - can't open raster file"
-msgstr "%s - nie można otworzyć pliku rastrowego"
+#~ msgid "[%s] map not found."
+#~ msgstr "[%s] mapy nie znaleziono."
 
-msgid " %d rows, %d cols."
-msgstr "%d rzędy, %d kolumny"
+#~ msgid "[%s] map not found"
+#~ msgstr "[%s] mapy nie znaleziono"
 
-msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
-msgstr "Otwórz plik rastrow %s w mapsecie %s"
+#~ msgid "min computed aspect %.4f  max computed aspect %.4f"
+#~ msgstr ""
+#~ "minimalna obliczona ekspozycja %.4f maksymalna obliczona ekspozycja %.4f"
 
+#~ msgid "min computed slope %.4f  max computed slope %.4f"
+#~ msgstr "minimalny obliczony spadek %.4f maksymalny obliczony spadek %.4f"
+
 #, fuzzy
-msgid "output 3dcell map"
-msgstr "wyjściowa mapa rastrowa"
+#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
+#~ msgstr "Nie można opisać tabeli %s"
 
 #, fuzzy
-msgid "input cell file not found\n"
-msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
+#~ msgid "Cannot insert values: %s"
+#~ msgstr "Nie można wstawić do tabeli: %s"
 
 #, fuzzy
-msgid "elev cell file not found\n"
-msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
+#~ msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- niewłaściwa liczba początkowych klas"
 
-msgid "error opening g3d file"
-msgstr "BÅ‚Ä…d podczas otwierania pliku g3d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
+#~ msgstr "Bazy danych <%s> nie można otworzyć sterownikiem <%s>"
 
 #, fuzzy
-msgid "Input aspect file"
-msgstr "Plik wejściowy aspektu"
+#~ msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie zdefiniowano ustawień połączenia bazy danych. Ustaw za pomocą db."
+#~ "connect"
 
-msgid "Input barrier file"
-msgstr "Plik wejściowy aspektu"
+#~ msgid "Could not find input %s"
+#~ msgstr "Nie można odnależć pliku wejściowego %s"
 
-msgid "Display Reference Information"
-msgstr "Wyświetl informacje o odniesieniu."
+#~ msgid "Could not open input"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego"
 
-msgid "Unable to open output file <%s>."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego <%s>."
+#~ msgid "Could not open output"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego"
 
-msgid "%s: <%s> cell file not found"
-msgstr "%s: <%s> pliku rastra nie znaleziono"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find input map <%s>"
+#~ msgstr "Nie można odnależć pliku wejściowego"
 
-msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-msgstr "Nie można odnaleźć pliku rastroweg [%s]"
+#~ msgid "Unkown item type in pad: %s"
+#~ msgstr "Nieznany typ obiektu w ścieżce: %s"
 
-msgid "** errors detected in header section **\n"
-msgstr "** wykryto błędy w nagłówku **\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open driver <%s>"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s>"
 
+#~ msgid "Database connection not defined\n"
+#~ msgstr "Połączenie z bazą danych nie zostało zdefiniowane\n"
+
 #, fuzzy
-msgid "%s -- illegal output file name"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- niewłaściwa nazwa wynikowego pliku nazw sygnatur"
+#~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "nie można odczytać nagłówka dla <%s> w <%s>"
 
-msgid "Raster output file"
-msgstr "Wyjściowy plik rastrowy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "nie można odczytać nagłówka dla mapy rastrowej 3D <%s> w <%s>"
 
+#~ msgid "%s in %s: %s"
+#~ msgstr "%s w %s: %s"
+
 #, fuzzy
-msgid "Print the input data extent in shell script style"
-msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu (styl skryptu powłoki)"
+#~ msgid "Can't write region <%s>"
+#~ msgstr "nie można zapisać regionu <%s>"
 
-msgid "could not read range file"
-msgstr "nie można odczytać pliku zakresu rozpiętości danych"
+#~ msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
+#~ msgstr "<%s=%s> ** niepoprawne dane wejściowe **"
 
-msgid "File name of classification result"
-msgstr "Nazwa plik dla wyników klasyfikacji"
+#~ msgid "No graphics device selected."
+#~ msgstr "Nie zaznaczono żadnego użądzenia graficznego."
 
-msgid "quiet"
-msgstr "nie pokazuj komunikatów"
+#~ msgid "Unable to read raster row."
+#~ msgstr "Nie można odczytać rzędu rastra."
 
-msgid "%s: <%s> reference map not found"
-msgstr "%s: <%s> mapy odniesienia nie znaleziono"
+#~ msgid "Training map [%s] not found."
+#~ msgstr "Mapy treningowej [%s] nie znaleziono."
 
-msgid "Base raster map"
-msgstr "Bazowa mapa rastrowa"
+#~ msgid "%s map not found"
+#~ msgstr "[%s] nie znaleziono mapy"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cover raster map"
-msgstr "wierzchnia mapa rastrowa"
+#~ msgid "cannot read head of %s"
+#~ msgstr "Nie można odczytać nagłówka [%s]"
 
-msgid "Resultant raster map"
-msgstr "Wynikowa mapa rastrowa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "input raster map"
+#~ msgstr "Wejściowa mapa rastrowa"
 
-msgid "Name of the input raster file"
-msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal file name: %s"
+#~ msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa pliku wyjściowego <%s>."
 
-msgid "Output raster file title"
-msgstr "Tytuł wyjściowego pliku rastrowego"
+#~ msgid "Cannot get layer info for vector map"
+#~ msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
 
-msgid "Name of existing raster file"
-msgstr "Nazwa istniejÄ…cego pliku rastrowego"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s> w <%s>"
 
-msgid ""
-"Converts a GRASS raster file to a PPM image file at the pixel resolution of "
-"the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr ""
-"Konwertuje pliki rastrowe GRASS do pliku obrazu PPM o rozdzielczości piksela "
-"aktualnie zdefiniowanego regionu"
+#~ msgid "cover values extracted from the category labels of the cover map"
+#~ msgstr "wartości uzyskane z etykiet kategorii mapy wierzchniej"
 
-msgid "Raster input map"
-msgstr "Wejściowa mapa rastrowa"
+#~ msgid "%s: %s - raster map not found"
+#~ msgstr "%s: %s - mapy rastrowej nie znaleziono"
 
-msgid "Verbose mode."
-msgstr "Pokazuj komunikaty."
+#~ msgid "%s: %s - illegal name"
+#~ msgstr "%s: %s - niewłaściwa nazwa"
 
-msgid "%s - can't read raster cellhd"
-msgstr "%s - nie można odczytać pliku nagłówkowego rastra 'cellhd'"
+#~ msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
+#~ msgstr "%s: BŁĄD podczas odczytu pliku kategorii dla %s"
 
-msgid "error reading cell data"
-msgstr "błąd podczas odczytu danych rastrowych"
+#~ msgid "%s: %s - not found"
+#~ msgstr "%s: %s - nie znaleziono"
 
+#~ msgid "%s: %s - illegal units"
+#~ msgstr "%s: %s - niewłaściwe jednostki"
+
 #, fuzzy
-msgid "Problem opening input file [%s]"
-msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
+#~ msgid "%s: %s - can't open"
+#~ msgstr "%s: %s - nie znaleziono"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s - too many patch files. only %d allowed"
-msgstr "Zbyt wiele map wejściowych. Dozwolonych jest tylko %d"
+#~ msgid "Reading input map (%s)    ... "
+#~ msgstr "Odczytywanie obrazu ..."
 
 #, fuzzy
-msgid "Either -i flag and/or profile parameter must be used."
-msgstr ""
-"Flaga -i może być użyta z parametrem trasy zarówno łącznie jak i rozdzielnie"
+#~ msgid "%s - ERROR reading %s"
+#~ msgstr "%s: BŁĄD podczas uruchamiania komendy %s"
 
-msgid "ILLEGAL Resolution!"
-msgstr "NIEDOZWOLONA rozdzielczość!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s - can't create raster map"
+#~ msgstr "%s - nie można otworzyć mapy rastrowej"
 
-msgid "Cannot find map %s"
-msgstr "Nie mozna odnaleźć mapy %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing output map (%s)   ... "
+#~ msgstr "yjściowa mapa rastrowa"
 
-msgid "Cannot open map %s"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - ERROR re-reading %s"
+#~ msgstr "%s: BŁĄD podczas uruchamiania komendy %s"
 
-msgid "Mapset of input map"
-msgstr "Mapset mapy wejściowej"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - ERROR writing %s"
+#~ msgstr "%s: BŁĄD podczas uruchamiania komendy %s"
 
 #, fuzzy
-msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules"
-msgstr ""
-"Czytaj mapę fp jako mapę o danych całkowitych (użyj regół ilościowych mapy)"
+#~ msgid "Reading raster map... "
+#~ msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
 
-msgid "Output partial derivatives instead"
-msgstr "Wynikowe pochodne częściowe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing raster map... "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Zapisywanie pliku rastrowego"
 
-msgid "Can't open temp file [%s]"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego [%s]"
+#~ msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
+#~ msgstr "Lista kategorii: np. 1,3-8,13"
 
-msgid "CREATING SUPPORT FILES"
-msgstr "TWORZENIE PLIKÓW WSPARCIA"
+#~ msgid "Output separator character (default: tab)"
+#~ msgstr "Wyjściowy znak separacji (domyślnie: tab)"
 
-msgid "ELEVATION PRODUCTS for mapset [%s] in [%s]"
-msgstr "PRODUKTY WYSOKOÅšCIOWE dla mapsetu [%s] w [%s]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "nie można odczytać nagłówka dla mapy rastrowej 3D <%s> w <%s>"
 
+#~ msgid "Cannot find file %s"
+#~ msgstr "Nie mozna odnaleźć pliku %s"
+
 #, fuzzy
-msgid "elevin cell file <%s> not found"
-msgstr "nie znaleziono pliku <%s> widoku 3d "
+#~ msgid "Cannot get header for %s"
+#~ msgstr "Nie mozna odczytać nagłówka pliku [%s]"
 
+#~ msgid "Cannot create raster map %s"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
+
 #, fuzzy
-msgid "aspin cell file <%s> not found"
-msgstr "nie znaleziono pliku rastra aspin <%s> "
+#~ msgid "Cannot create vector map %s"
+#~ msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
 
 #, fuzzy
-msgid "slopein cell file <%s> not found"
-msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
+#~ msgid "Cannot create raster map '%s'"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
 
 #, fuzzy
-msgid "linkein cell file <%s> not found"
-msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
+#~ msgid "Number of raster rows to hold in memory"
+#~ msgstr "Liczba rzędów do zachowania w pamięci"
 
 #, fuzzy
-msgid "albedo cell file <%s> not found"
-msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
+#~ msgid "Print raster map title only"
+#~ msgstr "Wyświetl tylko typ mapy rastrowej"
 
 #, fuzzy
-msgid "latin cell file <%s> not found"
-msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
+#~ msgid "unknown type: %d"
+#~ msgstr "Typ nieznany: %c"
 
+#~ msgid "Cannot open raster map [%s]"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]"
+
 #, fuzzy
-msgid "coefbh cell file <%s> not found"
-msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
+#~ msgid "Cannot get raster band."
+#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej"
 
 #, fuzzy
-msgid "coefdh cell file <%s> not found"
-msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
+#~ msgid "Cannot allocate buffer for reading null values."
+#~ msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
 
-msgid "Finished.\n"
-msgstr "Zakończono.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read GRASS raster."
+#~ msgstr "Nie można wczytać rastra"
 
-msgid "Unable to find [%s]."
-msgstr "Nie można odnaleźć [%s]."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write GDAL raster."
+#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]."
 
-msgid "History line too long: truncating to %d characters"
-msgstr "Linia historii zbyt długa: przycinanie do %d znaków"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get [%s] driver"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć sterownika %s"
 
-msgid "%s in %s -can't open raster file"
-msgstr "%s w %s - nie można otworzyć pliku rastrowego"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot export [%s] raster map."
+#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s - can't create cell file"
-msgstr "%s - nie można odczytać pliku nagłówkowego rastra 'cellhd'"
+#~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
+#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
 
-msgid "%s: can't create %s"
-msgstr "%s: nie można utworzyć %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]."
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of the ouput raster map"
-msgstr "Tytuł wyjściowego rastra"
+#~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
+#~ msgstr "Nie mogę otworzyć Pliku %s"
 
-msgid "Area 0, %d \t%d \t%d \t%d \t%d"
-msgstr "Powierzchnia 0, %d \t%d \t%d \t%d \t%d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading raster map"
+#~ msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
 
-msgid "Could not open raster '%s'"
-msgstr "Nie można otworzyć rastra %s"
+#~ msgid "Cannot open output map."
+#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy wyjściowej."
 
-msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
-msgstr "Nie można odczytać wiersza %d w mapie rastrowej [%s]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't open %s"
+#~ msgstr "nie można otworzyć %s"
 
 #, fuzzy
-msgid "Can't read current window parameters"
-msgstr "wypisz parametry bieżącego połączenia i wyjdź"
+#~ msgid "Reading raster map <%s> ..."
+#~ msgstr "Odczytywanie map rastrowych..."
 
-msgid "[%s] file name not legal"
-msgstr "[%s] nazwa pliku jest niedozwolona"
+#, fuzzy
+#~ msgid "memory allocation failure"
+#~ msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci dla ulokowania struktury danych"
 
-msgid "[%s] file name not legal\n"
-msgstr "[%s] nazwa pliku jest niedozwolona\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't find data map."
+#~ msgstr "Nie można znaleźć danych mapy."
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of the infiltration excess raster file"
-msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
+#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
+#~ msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of the output walkers site file"
-msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
+#~ msgid "Rebuilding topology ..."
+#~ msgstr "Wczytywanie plika wektorowego..."
 
-msgid "Open 3D raster file %s"
-msgstr "Nie Otwórz plik rastrowy 3D %s"
+#~ msgid "No record for cat = %d"
+#~ msgstr "Brak rekordu dla cat = %d"
 
-msgid "Requested g3d file not found <%s>"
-msgstr "Wymagany plik g3d nie został znaleziony <%s>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing duplicates ..."
+#~ msgstr "Odczytywanie obrazu ..."
 
-msgid "Error opening g3d file <%s>"
-msgstr "BÅ‚Ä…d podczas otwierania pliku g3d <%s>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attaching islands ..."
+#~ msgstr "Zapiywanie %s ..."
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not open elevation map\n"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego"
+#~ msgid "Attaching centroids ..."
+#~ msgstr "Zapiywanie %s ..."
 
-msgid "Error opening g3d file"
-msgstr "BÅ‚Ä…d podczas otwierania pliku g3d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
+#~ msgstr "nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
 
 #, fuzzy
-msgid "Open vector g3d raster file %s"
-msgstr "Nie mogę otworzyć pliku etykiety [%s]"
+#~ msgid "Error allocating memory for `lines_visited'"
+#~ msgstr "Nie można ulakować pamięci dla ciągu"
 
-msgid "Open g3d raster file %s"
-msgstr "Otwórz plik rastra g3d %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
+#~ msgstr "Minimalna liczba map wejściowych to dwa."
 
-msgid "Could not close the g3d map"
-msgstr "Nie można zamknąć mapy g3d"
+#~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
+#~ msgstr "Połączenie z bazą danych nie zostało zdefiniowane dla warstwy <%d>"
 
-msgid "cannot create output map [%s]"
-msgstr "nie można utowrzyć wyjściowej mapy [%s]"
+#~ msgid "Attribute column(s)"
+#~ msgstr "Kolumna(y) atrybutów"
 
+#~ msgid "Cannot get layer info"
+#~ msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie"
+
+#~ msgid "cell file [%s] not found"
+#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
+
 #, fuzzy
-msgid "It could not be find input map <%s>"
-msgstr "Nie można odnależć pliku wejściowego"
+#~ msgid "can't open raster map [%s]"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]"
 
 #, fuzzy
-msgid "It could not be found input map <%s>"
-msgstr "Nie można odnależć pliku wejściowego"
+#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
+#~ msgstr "Nie można zapisać <%s>"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot find input map <%s>"
-msgstr "Nie można odnależć mapy wejściowego <%s>"
+#~ msgid "Editing tool"
+#~ msgstr "IstniejÄ…cy"
 
-msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect"
-msgstr ""
-"Nie zdefiniowano połączenia z bazą danych dla sterownika <%s>. Uruchom db."
-"conect"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close boundaries"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego"
 
-msgid "+---------------------------------+---------------+"
-msgstr "+---------------------------------+---------------+"
+#~ msgid "No layer database connection."
+#~ msgstr "Brak warstwy połączenia do bazy danych."
 
-msgid " %13e |"
-msgstr " %13e |"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
+#~ msgstr "Nie można przeskanować czasu: "
 
-msgid "--------------------------------------------------"
-msgstr "--------------------------------------------------"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open ASCII file <%s>"
+#~ msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
 
-msgid "Table name"
-msgstr "Nazwa tabeli"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
+#~ msgstr "Nie mogę znaleźć mapsetu dla %s"
 
 #, fuzzy
-msgid "Vector file [%s] not available in search list"
-msgstr "Plik wektorowy [%s] nie jest dostępny"
+#~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
+#~ msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
 
-msgid "Cannot open database <%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć bazy danych %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation angle (degrees counter-clockwise from East)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kąt obrotu w stopniach (kierunek przeciwny do ruchu wskazówek zegara)"
 
-msgid "Cannot open toolbox: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć paska narzędziowego: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating vector grid..."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tworzenie nowego pliku wektorowego...\n"
 
-msgid "Cannot open toolbox."
-msgstr "Nie można otworzyć paska narzędziowego."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
+#~ msgstr "Nie można odnaleść wektorowej mapy wejściowej %s"
 
-msgid "Name of existing vector file"
-msgstr "Nazwa istniejÄ…cego pliku wektorowego"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find input map <%s>."
+#~ msgstr "Nie można odnależć pliku wejściowego"
 
 #, fuzzy
-msgid "can't open cell file [%s]"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku rastra [%s]"
+#~ msgid "Parameter <%s> not set"
+#~ msgstr "'incidout' wymaga ustawienia parametru czasu"
 
-msgid "ERROR: A line needs at least 2 points"
-msgstr "BŁĄD: Dla linii wymagane są przynajmniej 2 punkty"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> cellfile not found"
+#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
 
-msgid "ERROR: An area needs at least 3 points"
-msgstr "BŁĄD: Dla powierzchni wymagane są przynajmniej 3 punkty"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database record for cat %d not found"
+#~ msgstr "Połączenie bazy danych nie zdefiniowane"
 
+#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s>"
+
+#~ msgid "No table."
+#~ msgstr "Brak tabeli."
+
+#~ msgid "Can't read raster"
+#~ msgstr "Nie można wczytać rastra"
+
+#~ msgid "driver name:"
+#~ msgstr "nazwa sterownika:"
+
+#~ msgid "Database name:"
+#~ msgstr "Nazwa bazy danych:"
+
+#~ msgid "Cannot start driver '%s'."
+#~ msgstr "Nie można uruchomić sterownika '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot describe table"
+#~ msgstr "Nie można opisać tabeli"
+
+#~ msgid "Cannot start driver <%s>."
+#~ msgstr "Nie można uruchomić sterownika <%s>."
+
+#~ msgid "Driver name"
+#~ msgstr "Nazwa sterownika"
+
+#~ msgid "Table name, select all from this table"
+#~ msgstr "Nazwa tabeli, wybierz wszystko z tej tabeli"
+
+#~ msgid "output field separator"
+#~ msgstr "wyjściowy separator pola"
+
+#~ msgid "output vertical record separator"
+#~ msgstr "wyjściowy separator pionowy"
+
+#~ msgid "null value indicator"
+#~ msgstr "wskaźnik wartosci zerowej"
+
+#~ msgid "do not include column names in output"
+#~ msgstr "nie włączaj nazw kolumn"
+
+#~ msgid "vertical output (instead of horizontal)"
+#~ msgstr "wynik pionowy (zamiast poziomego)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to "
+#~ "TrueType font (including file name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazwa czcionki (nie ubsługiwana interaktywnie, zobacz także -l flag)lub "
+#~ "ścieżka do czcionki TrueType (zawierająca nazwę pliku)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the grid color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
+#~ "(separated by colons)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustawienia koloru siatki, standardowe kolory GRASS lub triplet R:G:B"
+#~ "(oddzielone dwukropkiem)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the border color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustawienia koloru obramowania, standardowe kolory GRASSlub triplet R:G:B "
+#~ "(oddzielone dwukropkiem)"
+
+#~ msgid "Border not yet implemented for LatLong locations: border not drawn."
+#~ msgstr "Obramowanie jeszcze nie zaimplementowane dla lokacji LatLong"
+
+#~ msgid "Raster map [%s] not available"
+#~ msgstr "Mapa rastrowa [%s] nie jest dostępna"
+
+#~ msgid "color file for [%s] not available"
+#~ msgstr "Plik koloru dla [%s] nie jest dostępny"
+
+#~ msgid "Screen coordinates to place the legend (as percentage)"
+#~ msgstr "Wpółrzędne ekranowe dla umieszczenia legendy (jako procent)"
+
+#~ msgid "Raster file [%s] not available"
+#~ msgstr "Plik rastra [%s] nie jest dostępny"
+
+#~ msgid "Not able to open file for [%s]"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku dla %s"
+
+#~ msgid "Label file [%s] not available"
+#~ msgstr "Plik etykiety %s nie jest dostępny"
+
+#~ msgid "Can't open label file [%s]"
+#~ msgstr "Nie mogę otworzyć pliku etykiety [%s]"
+
+#~ msgid "L: from  M: to R: quit\n"
+#~ msgstr "L: od M: do R: wyjście\n"
+
+#~ msgid "unable to open [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "nie można otworzyć [%s] w [%s]"
+
+#~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "ostrzeżenie: nie można otworzyć [%s] w [%s]"
+
+#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku rastra dla [%s]"
+
+#~ msgid "Unable to open the temporary file."
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego"
+
+#~ msgid "Category <%d>: Area fill color and background color are the same!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kategoria <%d>: Kolor wypełnienia obszaru i kolor tła jest taki sam!"
+
+#~ msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozmiar obszaru jest mniejszy niż minimalny rozmiar obszaru,nic nie "
+#~ "zostało wyświetlone.\n"
+
+#~ msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozmiar obszaru jest większy niż maksymalny rozmiar obszaru,nic nie "
+#~ "zostało wyświetlone.\n"
+
+#~ msgid "Line color and background color are the same!"
+#~ msgstr "Kolor linii i kolor tła są takie same!"
+
+#~ msgid "Area fill color and background color are the same!"
+#~ msgstr "Kolor wypełnienia obszaru i kolor tła są takie same!"
+
+#~ msgid "Vector file [%s] not available"
+#~ msgstr "Plik wektorowy [%s] nie jest dostępny"
+
+#~ msgid "Done\n"
+#~ msgstr "Proces zakończony\n"
+
+#~ msgid "Category <%d>: Line color and background color are the same!"
+#~ msgstr "Kategorie <%d>: Kolor linii i kolor tła są takie same!"
+
+#~ msgid "Could not open <%s>"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć <%s>"
+
+#~ msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
+#~ msgstr "Wyświetla i manipuluje plikami informacji o projekcjach GRASS'a."
+
+#~ msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
+#~ msgstr "BŁĄD: <%s> niewłaściwa nazwa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Where %s is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Gdzie %s jest jednym z:\n"
+
+#~ msgid "%s: - no such database %s\n"
+#~ msgstr "%s: - brak takiej bazy danych %s\n"
+
+#~ msgid "ERROR: <%s> not found\n"
+#~ msgstr "BŁĄD: <%s> nie znaleziono\n"
+
+#~ msgid "Out of Memory!\n"
+#~ msgstr "Zbyt mała ilość pamięci!\n"
+
+#~ msgid "Imagery files subgroup"
+#~ msgstr "Podgrupa obrazów"
+
+#~ msgid "Warning: illegal group name <%s>."
+#~ msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa grupy <%s>."
+
+#~ msgid "Warning: illegal output file name <%s>."
+#~ msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa pliku wyjściowego <%s>."
+
 #, fuzzy
-msgid "No database updates."
-msgstr "Brak uakualnień bazy danych."
+#~ msgid "An output cell map name is required."
+#~ msgstr "Co najmiej dwie mapy rastrowe sÄ… wymagane"
 
+#~ msgid "The output cell map name can not be longer than 12 characters."
+#~ msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej nie może być dłuższa niż 12 znaków."
+
+#~ msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
+#~ msgstr "Nie można wyświetlić stron podręcznika map rastrowych <%s>.\n"
+
+#~ msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s> dla wyjściowego pliku.\n"
+
+#~ msgid "Hit RETURN -->"
+#~ msgstr "Naciśnij ENTER -->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\a\n"
+#~ "** The following cell files in subgroup [%s] do not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "\a\n"
+#~ "** Następujące pliki w podgrupie [%s] nie istnieją."
+
+#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files."
+#~ msgstr "Podgrupa [%s] nie zawiera żadnych plików."
+
+#~ msgid "Subgroup [%s] only has 1 file."
+#~ msgstr "Podgrupa [%s] zawiera tylko 1 plik."
+
+#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podgrupa musi zawierać przynajmniej 2 pliki aby można było uruchomić %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If you continue the mask will be removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "W przypadku kontynuacji maska zostanie usunięta."
+
+#~ msgid "Did not find input cell map."
+#~ msgstr "Nie znaleziono wejściowej mapy rastrowej."
+
+#~ msgid "%s: %s - Unable to open the input raster map\n"
+#~ msgstr "%s: %s - Nie można otworzyć wejściowej mapy rastrowej\n"
+
+#~ msgid "Unable to open raster map [%s]."
+#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej [%s]."
+
+#~ msgid "#%s"
+#~ msgstr "#%s"
+
+#~ msgid "%s: %s - illegal name for output raster file."
+#~ msgstr "%s: %s - niedozwolona nazwa dla wyjściowego pliku rastrowego."
+
+#~ msgid "Unable to allocate memory."
+#~ msgstr "Nie można ulokować pamięci."
+
+#~ msgid "Unable to create raster map [%s]."
+#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej [%s]."
+
+#~ msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
+#~ msgstr "%s: BŁĄD nie można otworzyć pliku tymczasowego"
+
+#~ msgid "%s: <%s> raster file not found"
+#~ msgstr "%s: <%s> nie znaleziono pliku rastrowego"
+
+#~ msgid "Couldn't find raster file %s"
+#~ msgstr "Nie można znaleźć pliku rastrowego %s"
+
+#~ msgid "done."
+#~ msgstr "Zrobione."
+
+#~ msgid "unable to find raster file [%s]"
+#~ msgstr "Nie można odnaleźć rastra [%s]"
+
 #, fuzzy
-msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
-msgstr "Lista kategorii: np. 1,3-8,13"
+#~ msgid "unable to open cellfile for [%s]"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku rastra dla [%s]"
 
-msgid "Writing attributes ...\n"
-msgstr "Zapisywanie atrybutów ...\n"
+#~ msgid "%s: %s in %s - can't read category file"
+#~ msgstr "%s: %s  %s - nie można odczytać pliku kategrii"
 
-msgid "Could not open ascii file [%s]"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku ASCII [%s]"
+#~ msgid "%s: <%s> illegal name"
+#~ msgstr "%s: <%s> niedozwolona nazwa"
 
-msgid "Can't open temp file %s"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego %s"
+#~ msgid "%s: Cannot open <%s>"
+#~ msgstr "%s: Nie można otworzyć <%s>"
 
-msgid "x column name"
-msgstr "Nazwa kolumny x"
+#~ msgid "Name of predefined rules file"
+#~ msgstr "Nazwa pliku predefiniowanej formuly"
 
-msgid "z column name"
-msgstr "Nazwa kolumny z"
+#~ msgid "List rules"
+#~ msgstr "Lista formuł"
 
-msgid "%s: Cannot open dxf file"
-msgstr "%s: Nie można otworzyć pliku dxf"
+#~ msgid "** warning: R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d **\n"
+#~ msgstr "** uwaga: wartości R:G:B poza przedziałem [0..255]: %d:%d:%d **\n"
 
-msgid "%s: Cannot open new vector file"
-msgstr "%s: Nie można otworzyć nowego pliku wektorowego"
+#~ msgid "** warning: R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d **\n"
+#~ msgstr "** uwaga: wartości R G B poza przedziałem [0.255]: %d %d %d **\n"
 
+#~ msgid "** warning: no such value **\n"
+#~ msgstr "** uwaga: nie takie wartosci **\n"
+
+#~ msgid "%s:line %d:%s\n"
+#~ msgstr "%s:linia %d:%s\n"
+
+#~ msgid "** bad color specification **\n"
+#~ msgstr "** zła specyfikacja koloru **\n"
+
+#~ msgid "%s - unknown color\n"
+#~ msgstr "%s - kolor nieznany\n"
+
+#~ msgid "Valid colors are:\n"
+#~ msgstr "Dopuszczalnymi kolorami sÄ…:\n"
+
+#~ msgid "<%s> raster file not found"
+#~ msgstr "Plik rastrowy <%s> nie został znaleziony"
+
+#~ msgid "<%s> unable to open raster file"
+#~ msgstr "Nie można wczytać rastra <%s>"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Zakończono"
+
 #, fuzzy
-msgid "Could not find input vector '%s'"
-msgstr "Nie można odnależć pliku wejściowego"
+#~ msgid "%s - illegal name"
+#~ msgstr "%s: %s - niewłaściwa nazwa"
 
+#~ msgid "%s - can't open raster file"
+#~ msgstr "%s - nie można otworzyć pliku rastrowego"
+
+#~ msgid " %d rows, %d cols."
+#~ msgstr "%d rzędy, %d kolumny"
+
+#~ msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
+#~ msgstr "Otwórz plik rastrow %s w mapsecie %s"
+
 #, fuzzy
-msgid "New vector composite"
-msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
+#~ msgid "output 3dcell map"
+#~ msgstr "wyjściowa mapa rastrowa"
 
 #, fuzzy
-msgid "Append files to existing file"
-msgstr "Nazwy istniejących plików rastrowych"
+#~ msgid "input cell file not found\n"
+#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
 
 #, fuzzy
-msgid "    Patching file %s"
-msgstr "Odczytywanie obrazu ..."
+#~ msgid "elev cell file not found\n"
+#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
 
+#~ msgid "error opening g3d file"
+#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas otwierania pliku g3d"
+
 #, fuzzy
-msgid ""
-"List vector files in input location and exit (a dummy value must be given "
-"for input)"
-msgstr "Wyświetl listę plików rastrowych w wejściowej lokacji i wyjdź"
+#~ msgid "Input aspect file"
+#~ msgstr "Plik wejściowy aspektu"
 
+#~ msgid "Input barrier file"
+#~ msgstr "Plik wejściowy aspektu"
+
+#~ msgid "Display Reference Information"
+#~ msgstr "Wyświetl informacje o odniesieniu."
+
+#~ msgid "Unable to open output file <%s>."
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego <%s>."
+
+#~ msgid "%s: <%s> cell file not found"
+#~ msgstr "%s: <%s> pliku rastra nie znaleziono"
+
+#~ msgid "Not able to find cellfile [%s]"
+#~ msgstr "Nie można odnaleźć pliku rastroweg [%s]"
+
+#~ msgid "** errors detected in header section **\n"
+#~ msgstr "** wykryto błędy w nagłówku **\n"
+
 #, fuzzy
-msgid "could not find input map <%s>"
-msgstr "Nie można odnależć pliku wejściowego"
+#~ msgid "%s -- illegal output file name"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- niewłaściwa nazwa wynikowego pliku nazw sygnatur"
 
+#~ msgid "Raster output file"
+#~ msgstr "Wyjściowy plik rastrowy"
+
 #, fuzzy
-msgid "unable to open cell file [%s]"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku rastra dla [%s]"
+#~ msgid "Print the input data extent in shell script style"
+#~ msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu (styl skryptu powłoki)"
 
+#~ msgid "could not read range file"
+#~ msgstr "nie można odczytać pliku zakresu rozpiętości danych"
+
+#~ msgid "File name of classification result"
+#~ msgstr "Nazwa plik dla wyników klasyfikacji"
+
+#~ msgid "quiet"
+#~ msgstr "nie pokazuj komunikatów"
+
+#~ msgid "%s: <%s> reference map not found"
+#~ msgstr "%s: <%s> mapy odniesienia nie znaleziono"
+
+#~ msgid "Base raster map"
+#~ msgstr "Bazowa mapa rastrowa"
+
 #, fuzzy
-msgid "cannot get layer info for vector map"
-msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
+#~ msgid "Cover raster map"
+#~ msgstr "wierzchnia mapa rastrowa"
 
+#~ msgid "Resultant raster map"
+#~ msgstr "Wynikowa mapa rastrowa"
+
+#~ msgid "Name of the input raster file"
+#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
+
+#~ msgid "Output raster file title"
+#~ msgstr "Tytuł wyjściowego pliku rastrowego"
+
+#~ msgid "Name of existing raster file"
+#~ msgstr "Nazwa istniejÄ…cego pliku rastrowego"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts a GRASS raster file to a PPM image file at the pixel resolution "
+#~ "of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konwertuje pliki rastrowe GRASS do pliku obrazu PPM o rozdzielczości "
+#~ "piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
+
+#~ msgid "Raster input map"
+#~ msgstr "Wejściowa mapa rastrowa"
+
+#~ msgid "Verbose mode."
+#~ msgstr "Pokazuj komunikaty."
+
+#~ msgid "%s - can't read raster cellhd"
+#~ msgstr "%s - nie można odczytać pliku nagłówkowego rastra 'cellhd'"
+
+#~ msgid "error reading cell data"
+#~ msgstr "błąd podczas odczytu danych rastrowych"
+
 #, fuzzy
-msgid "cannot open database %s by driver %s"
-msgstr "Nie można otworzyć bazy danych %s przez sterownik %s"
+#~ msgid "Problem opening input file [%s]"
+#~ msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
 
-msgid "column type not supported"
-msgstr "Ten typ kolumny nie jest obługiwany"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - too many patch files. only %d allowed"
+#~ msgstr "Zbyt wiele map wejściowych. Dozwolonych jest tylko %d"
 
-msgid "cannot create table: %s"
-msgstr "Nie można stworzyć tabeli: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Either -i flag and/or profile parameter must be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Flaga -i może być użyta z parametrem trasy zarówno łącznie jak i "
+#~ "rozdzielnie"
 
+#~ msgid "ILLEGAL Resolution!"
+#~ msgstr "NIEDOZWOLONA rozdzielczość!"
+
+#~ msgid "Cannot find map %s"
+#~ msgstr "Nie mozna odnaleźć mapy %s"
+
+#~ msgid "Cannot open map %s"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy %s"
+
+#~ msgid "Mapset of input map"
+#~ msgstr "Mapset mapy wejściowej"
+
 #, fuzzy
-msgid "cannot create index"
-msgstr "Brak bieżącego okna"
+#~ msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czytaj mapę fp jako mapę o danych całkowitych (użyj regół ilościowych "
+#~ "mapy)"
 
-msgid "no record for cat = %d"
-msgstr "Brak rekordu dla cat = %d"
+#~ msgid "Output partial derivatives instead"
+#~ msgstr "Wynikowe pochodne częściowe"
 
-msgid "cannot insert row: %s"
-msgstr "Nie można wstawić wiersza: %s"
+#~ msgid "Can't open temp file [%s]"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego [%s]"
 
-msgid "Could not find vector '%s'"
-msgstr "Nie można odnaleźć pliku wektorowego '%s'"
+#~ msgid "CREATING SUPPORT FILES"
+#~ msgstr "TWORZENIE PLIKÓW WSPARCIA"
 
-msgid "Could not find vector file %s"
-msgstr "Nie można odnaleść pliku wektorowego %s"
+#~ msgid "ELEVATION PRODUCTS for mapset [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "PRODUKTY WYSOKOÅšCIOWE dla mapsetu [%s] w [%s]"
 
-msgid "%s: <%s> vector map not found"
-msgstr "%s: nie odnaleziono wektorowej mapy <%s>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "elevin cell file <%s> not found"
+#~ msgstr "nie znaleziono pliku <%s> widoku 3d "
 
-msgid "Do not create attribute table."
-msgstr "Nie twórz tabeli atrubutów."
+#, fuzzy
+#~ msgid "aspin cell file <%s> not found"
+#~ msgstr "nie znaleziono pliku rastra aspin <%s> "
 
-msgid "Can't create output map"
-msgstr "Nie można utworzyć mapy wyjściowej:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "slopein cell file <%s> not found"
+#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
 
-msgid "Could not close new g3d map"
-msgstr "Nie można zamknąć nowej mapy g3d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "linkein cell file <%s> not found"
+#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
 
 #, fuzzy
-msgid "'%s' has finished the transformation of the vectors.\n"
-msgstr "'%s' has finished the transformation of the vectors.\n"
+#~ msgid "albedo cell file <%s> not found"
+#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
 
-msgid ""
-"                          CHECK MAP RESIDUALS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"                          SPRAWDŹ REZYDUŁA MAPY\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "latin cell file <%s> not found"
+#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
 
-msgid "                Current Map                  New Map\n"
-msgstr "                Bieżąca mapa                  Nowa Mapa\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "coefbh cell file <%s> not found"
+#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
 
-msgid ""
-" POINT      X coord    Y coord  |        X coord   Y coord    |      "
-"residuals\n"
-msgstr ""
-" PUNKT    wspol  X    wspol  Y  |      wspol  X   wspol Y     |      "
-"residua\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "coefdh cell file <%s> not found"
+#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
 
-msgid "Vector map '%s' not found"
-msgstr "Nnie znaleziono mapy wektorowej '%s'"
+#~ msgid "Finished.\n"
+#~ msgstr "Zakończono.\n"
 
-msgid "Cannot find vector map"
-msgstr "Nie można odnaleźć mapy wektorowej"
+#~ msgid "Unable to find [%s]."
+#~ msgstr "Nie można odnaleźć [%s]."
 
-msgid "Cannot find raster map"
-msgstr "Nie można odnaleźć mapy rastrowej"
+#~ msgid "History line too long: truncating to %d characters"
+#~ msgstr "Linia historii zbyt długa: przycinanie do %d znaków"
 
-msgid "Name of existing 3dcell map"
-msgstr "Nazwa istniejÄ…cej mapy 3dcell"
+#~ msgid "%s in %s -can't open raster file"
+#~ msgstr "%s w %s - nie można otworzyć pliku rastrowego"
 
-msgid "Draw geographic grid"
-msgstr "Rysuj siatkÄ™ geograficznÄ…"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - can't create cell file"
+#~ msgstr "%s - nie można odczytać pliku nagłówkowego rastra 'cellhd'"
 
-msgid "Output GRASS image file"
-msgstr "Wyjściowy plik obrazu GRASS'a"
+#~ msgid "%s: can't create %s"
+#~ msgstr "%s: nie można utworzyć %s"
 
 #, fuzzy
-msgid "Resulting output grid3D volume"
-msgstr "Wynikowa mapa wyjściowa"
+#~ msgid "Name of the ouput raster map"
+#~ msgstr "Tytuł wyjściowego rastra"
 
-msgid "verbose mode"
-msgstr "pokazuj komunikaty"
+#~ msgid "Area 0, %d \t%d \t%d \t%d \t%d"
+#~ msgstr "Powierzchnia 0, %d \t%d \t%d \t%d \t%d"
 
-msgid "name for new binary vector file (omit for display to stdout)"
-msgstr "nazwa nowego vektorowego pliku binarnego (pomiń wyświetlanie w stdout)"
+#~ msgid "Could not open raster '%s'"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć rastra %s"
 
-msgid "name for new binary vector file"
-msgstr "nazwa nowego binarnego pliku wektorowego"
+#~ msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
+#~ msgstr "Nie można odczytać wiersza %d w mapie rastrowej [%s]"
 
-msgid "Query layer"
-msgstr "Warstwa zapytania"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't read current window parameters"
+#~ msgstr "wypisz parametry bieżącego połączenia i wyjdź"
 
-msgid "Query column name"
-msgstr "Nazwa kolumny zapytania"
+#~ msgid "[%s] file name not legal"
+#~ msgstr "[%s] nazwa pliku jest niedozwolona"
 
-msgid ""
-"GRASS module to create a fractal surface of a given fractal dimension. Uses "
-"spectral synthesis method. Can create intermediate layers showing the build "
-"up of different spectral coefficients (see Saupe, pp.106-107 for an example "
-"of this). Use this module to generate naturally looking synthetical "
-"elevation models (DEM)."
-msgstr ""
-"Moduł GRASS'a do tworzenia powierzchni fraktalnych o wymiarze danego "
-"fraktala. Używa metody syntezy fraktalnej. Potrafi tworzyć warstwy pośrednie "
-"ukazujące budowę różnych współczynników fraktalnych (zobacz Saupe, str. 106-"
-"107 dla tego przykładu). Użyj tego modułu aby tworzyć naturalnie wyglądające "
-"sztuczne modele terenu (DEM)."
+#~ msgid "[%s] file name not legal\n"
+#~ msgstr "[%s] nazwa pliku jest niedozwolona\n"
 
-msgid "Display active frame dimensions"
-msgstr "Wyświetl wymiary aktywnej ramki"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the infiltration excess raster file"
+#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
 
-msgid "%s Pan\n"
-msgstr "%s Przesuń\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the output walkers site file"
+#~ msgstr "Nazwa wejściowego pliku rastrowego"
 
-msgid "%s Quit menu\n"
-msgstr "%s menu Wyjście\n"
+#~ msgid "Open 3D raster file %s"
+#~ msgstr "Nie Otwórz plik rastrowy 3D %s"
 
-msgid "%s Quit\n"
-msgstr "%s Wyjdź\n"
+#~ msgid "Requested g3d file not found <%s>"
+#~ msgstr "Wymagany plik g3d nie został znaleziony <%s>"
 
-msgid "Right: "
-msgstr "Prawy: "
+#~ msgid "Error opening g3d file <%s>"
+#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas otwierania pliku g3d <%s>."
 
-msgid "%s[%d]: No raster file specified."
-msgstr "%s[%d]: Nie określono pliku rastrowego."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open elevation map\n"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego"
 
+#~ msgid "Error opening g3d file"
+#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas otwierania pliku g3d"
+
 #, fuzzy
-msgid "Makes 3D trees from input point vector file"
-msgstr "Nazwa wyjściowego pliku wektorowego"
+#~ msgid "Open vector g3d raster file %s"
+#~ msgstr "Nie mogę otworzyć pliku etykiety [%s]"
 
+#~ msgid "Open g3d raster file %s"
+#~ msgstr "Otwórz plik rastra g3d %s"
+
+#~ msgid "Could not close the g3d map"
+#~ msgstr "Nie można zamknąć mapy g3d"
+
+#~ msgid "cannot create output map [%s]"
+#~ msgstr "nie można utowrzyć wyjściowej mapy [%s]"
+
 #, fuzzy
-msgid "Diameter of the tree crown in map units"
-msgstr "Współrzędne są dane w jednostkach mapy"
+#~ msgid "It could not be find input map <%s>"
+#~ msgstr "Nie można odnależć pliku wejściowego"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of the column with tree crown width"
-msgstr "Nazwa mapy rastrowej będącej gridem z informacją o kosztach "
+#~ msgid "It could not be found input map <%s>"
+#~ msgstr "Nie można odnależć pliku wejściowego"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of the column with tree species"
-msgstr "Nazwa wyświetlanej kolumny"
+#~ msgid "Cannot find input map <%s>"
+#~ msgstr "Nie można odnależć mapy wejściowego <%s>"
 
-msgid "%s\n"
-msgstr " %s\n"
+#~ msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie zdefiniowano połączenia z bazą danych dla sterownika <%s>. Uruchom db."
+#~ "conect"
 
-msgid "Connect to the database through DBMI."
-msgstr "Połącz z bazą danych poprzez DBMI."
+#~ msgid "+---------------------------------+---------------+"
+#~ msgstr "+---------------------------------+---------------+"
 
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Proces zakończony.\n"
+#~ msgid " %13e |"
+#~ msgstr " %13e |"
 
-msgid "Zooming finished.\n"
-msgstr "Powiększenie zakończone.\n"
+#~ msgid "--------------------------------------------------"
+#~ msgstr "--------------------------------------------------"
 
-msgid "Read fp map as integer - use map's quant rules"
-msgstr ""
-"Czytaj mapę fp jako mapę o danych całkowitych - użyj regół ilościowych mapy"
+#~ msgid "Table name"
+#~ msgstr "Nazwa tabeli"
 
-msgid "cover raster map"
-msgstr "wierzchnia mapa rastrowa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector file [%s] not available in search list"
+#~ msgstr "Plik wektorowy [%s] nie jest dostępny"
 
-msgid "resultant raster map"
-msgstr "wynikowa mapa rastrowa"
+#~ msgid "Cannot open database <%s>"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć bazy danych %s"
 
-msgid "Name of existing raster file."
-msgstr "Nazwa istniejÄ…cego pliku rastrowego."
+#~ msgid "Cannot open toolbox: %s"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć paska narzędziowego: %s"
 
-msgid "Name of input map"
-msgstr "Nazwa mapy wejściowej"
+#~ msgid "Cannot open toolbox."
+#~ msgstr "Nie można otworzyć paska narzędziowego."
 
-msgid "Input layer name"
-msgstr "Nazwa warstwy wejsciowej"
+#~ msgid "Name of existing vector file"
+#~ msgstr "Nazwa istniejÄ…cego pliku wektorowego"
 
-msgid "Output layer name"
-msgstr "Nazwa warstwy wyjściowej"
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't open cell file [%s]"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku rastra [%s]"
 
-msgid "Name of the resulting map"
-msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
+#~ msgid "ERROR: A line needs at least 2 points"
+#~ msgstr "BŁĄD: Dla linii wymagane są przynajmniej 2 punkty"
 
-msgid "Name of existing input raster file"
-msgstr "Nazwa istniejącego wejściowego pliu rastrowego"
+#~ msgid "ERROR: An area needs at least 3 points"
+#~ msgstr "BŁĄD: Dla powierzchni wymagane są przynajmniej 3 punkty"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lists the available fonts."
-#~ msgstr "Lista dostępnych mapsetów"
+#~ msgid "No database updates."
+#~ msgstr "Brak uakualnień bazy danych."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "List fonts (default; provided for compatibility with d.font)"
-#~ msgstr "Tryb komend (Kompatybilność z d.text)"
+#~ msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
+#~ msgstr "Lista kategorii: np. 1,3-8,13"
 
+#~ msgid "Writing attributes ...\n"
+#~ msgstr "Zapisywanie atrybutów ...\n"
+
+#~ msgid "Could not open ascii file [%s]"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku ASCII [%s]"
+
+#~ msgid "Can't open temp file %s"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego %s"
+
+#~ msgid "x column name"
+#~ msgstr "Nazwa kolumny x"
+
+#~ msgid "z column name"
+#~ msgstr "Nazwa kolumny z"
+
+#~ msgid "%s: Cannot open dxf file"
+#~ msgstr "%s: Nie można otworzyć pliku dxf"
+
+#~ msgid "%s: Cannot open new vector file"
+#~ msgstr "%s: Nie można otworzyć nowego pliku wektorowego"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input file"
-#~ msgstr "Plik wejściowy DXF"
+#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
+#~ msgstr "Nie można odnależć pliku wejściowego"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read range for %s"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
+#~ msgid "New vector composite"
+#~ msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read FP range for %s"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
+#~ msgid "Append files to existing file"
+#~ msgstr "Nazwy istniejących plików rastrowych"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Text color or \"none\""
-#~ msgstr "Kolor tekstu"
+#~ msgid "    Patching file %s"
+#~ msgstr "Odczytywanie obrazu ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Location is not %s"
-#~ msgstr "Lokacja: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "List vector files in input location and exit (a dummy value must be given "
+#~ "for input)"
+#~ msgstr "Wyświetl listę plików rastrowych w wejściowej lokacji i wyjdź"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal longitude"
-#~ msgstr "%s - niewłaściwa nazwa"
+#~ msgid "could not find input map <%s>"
+#~ msgstr "Nie można odnależć pliku wejściowego"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input map contains no data"
-#~ msgstr "Tablica nie zawiera danych"
+#~ msgid "unable to open cell file [%s]"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku rastra dla [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color definition column not specified"
-#~ msgstr "Nie określono kolumny definicji koloru."
+#~ msgid "cannot get layer info for vector map"
+#~ msgstr "Nie można pobrać informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "cannot open database %s by driver %s"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć bazy danych %s przez sterownik %s"
+
+#~ msgid "column type not supported"
+#~ msgstr "Ten typ kolumny nie jest obługiwany"
+
+#~ msgid "cannot create table: %s"
+#~ msgstr "Nie można stworzyć tabeli: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create index"
+#~ msgstr "Brak bieżącego okna"
+
+#~ msgid "no record for cat = %d"
+#~ msgstr "Brak rekordu dla cat = %d"
+
+#~ msgid "cannot insert row: %s"
+#~ msgstr "Nie można wstawić wiersza: %s"
+
+#~ msgid "Could not find vector '%s'"
+#~ msgstr "Nie można odnaleźć pliku wektorowego '%s'"
+
+#~ msgid "Could not find vector file %s"
+#~ msgstr "Nie można odnaleść pliku wektorowego %s"
+
+#~ msgid "%s: <%s> vector map not found"
+#~ msgstr "%s: nie odnaleziono wektorowej mapy <%s>"
+
+#~ msgid "Do not create attribute table."
+#~ msgstr "Nie twórz tabeli atrubutów."
+
+#~ msgid "Can't create output map"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy wyjściowej:"
+
+#~ msgid "Could not close new g3d map"
+#~ msgstr "Nie można zamknąć nowej mapy g3d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' has finished the transformation of the vectors.\n"
+#~ msgstr "'%s' has finished the transformation of the vectors.\n"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: "
-#~ "colorstring '%s'"
+#~ "                          CHECK MAP RESIDUALS\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "BÅ‚Ä…d w kolumnie definicji koloru (%s), obszar %d z kategoriÄ… %d: ciÄ…g "
-#~ "znaków okreslający kolor [%s]"
+#~ "                          SPRAWDŹ REZYDUŁA MAPY\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d w kolumnie definicji koloru (%s), obszar %d z kategoriÄ… %d"
+#~ msgid "                Current Map                  New Map\n"
+#~ msgstr "                Bieżąca mapa                  Nowa Mapa\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ " POINT      X coord    Y coord  |        X coord   Y coord    |      "
+#~ "residuals\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " PUNKT    wspol  X    wspol  Y  |      wspol  X   wspol Y     |      "
+#~ "residua\n"
+
+#~ msgid "Vector map '%s' not found"
+#~ msgstr "Nnie znaleziono mapy wektorowej '%s'"
+
+#~ msgid "Cannot find vector map"
+#~ msgstr "Nie można odnaleźć mapy wektorowej"
+
+#~ msgid "Cannot find raster map"
+#~ msgstr "Nie można odnaleźć mapy rastrowej"
+
+#~ msgid "Name of existing 3dcell map"
+#~ msgstr "Nazwa istniejÄ…cej mapy 3dcell"
+
+#~ msgid "Draw geographic grid"
+#~ msgstr "Rysuj siatkÄ™ geograficznÄ…"
+
+#~ msgid "Output GRASS image file"
+#~ msgstr "Wyjściowy plik obrazu GRASS'a"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d w kolumnie definicji koloru (%s), obszar %d z kategoriÄ… %d"
+#~ msgid "Resulting output grid3D volume"
+#~ msgstr "Wynikowa mapa wyjściowa"
 
+#~ msgid "verbose mode"
+#~ msgstr "pokazuj komunikaty"
+
+#~ msgid "name for new binary vector file (omit for display to stdout)"
+#~ msgstr ""
+#~ "nazwa nowego vektorowego pliku binarnego (pomiń wyświetlanie w stdout)"
+
+#~ msgid "name for new binary vector file"
+#~ msgstr "nazwa nowego binarnego pliku wektorowego"
+
+#~ msgid "Query layer"
+#~ msgstr "Warstwa zapytania"
+
+#~ msgid "Query column name"
+#~ msgstr "Nazwa kolumny zapytania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GRASS module to create a fractal surface of a given fractal dimension. "
+#~ "Uses spectral synthesis method. Can create intermediate layers showing "
+#~ "the build up of different spectral coefficients (see Saupe, pp.106-107 "
+#~ "for an example of this). Use this module to generate naturally looking "
+#~ "synthetical elevation models (DEM)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Moduł GRASS'a do tworzenia powierzchni fraktalnych o wymiarze danego "
+#~ "fraktala. Używa metody syntezy fraktalnej. Potrafi tworzyć warstwy "
+#~ "pośrednie ukazujące budowę różnych współczynników fraktalnych (zobacz "
+#~ "Saupe, str. 106-107 dla tego przykładu). Użyj tego modułu aby tworzyć "
+#~ "naturalnie wyglÄ…dajÄ…ce sztuczne modele terenu (DEM)."
+
+#~ msgid "Display active frame dimensions"
+#~ msgstr "Wyświetl wymiary aktywnej ramki"
+
+#~ msgid "%s Pan\n"
+#~ msgstr "%s Przesuń\n"
+
+#~ msgid "%s Quit menu\n"
+#~ msgstr "%s menu Wyjście\n"
+
+#~ msgid "%s Quit\n"
+#~ msgstr "%s Wyjdź\n"
+
+#~ msgid "Right: "
+#~ msgstr "Prawy: "
+
+#~ msgid "%s[%d]: No raster file specified."
+#~ msgstr "%s[%d]: Nie określono pliku rastrowego."
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "Text encoding"
-#~ msgstr "Kodowanie znaków"
+#~ msgid "Makes 3D trees from input point vector file"
+#~ msgstr "Nazwa wyjściowego pliku wektorowego"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display coordinates to convert"
-#~ msgstr "Uruchom monitor wyświetlania"
+#~ msgid "Diameter of the tree crown in map units"
+#~ msgstr "Współrzędne są dane w jednostkach mapy"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "File from which to read coordinates (\"-\" to read from stdin)"
-#~ msgstr "Plik ascii zawierajÄ…cy sygnatury widmowe"
+#~ msgid "Name of the column with tree crown width"
+#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej będącej gridem z informacją o kosztach "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invalid coordinates <%s,%s>"
-#~ msgstr "Niewłaściwe współrzędne %s %s"
+#~ msgid "Name of the column with tree species"
+#~ msgstr "Nazwa wyświetlanej kolumny"
 
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Wyłącz"
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr " %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range file for <%s> not available"
-#~ msgstr "Plik kategorii dla <%s> jest niedostępny"
+#~ msgid "Connect to the database through DBMI."
+#~ msgstr "Połącz z bazą danych poprzez DBMI."
 
+#~ msgid "Done.\n"
+#~ msgstr "Proces zakończony.\n"
+
+#~ msgid "Zooming finished.\n"
+#~ msgstr "Powiększenie zakończone.\n"
+
+#~ msgid "Read fp map as integer - use map's quant rules"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czytaj mapę fp jako mapę o danych całkowitych - użyj regół ilościowych "
+#~ "mapy"
+
+#~ msgid "cover raster map"
+#~ msgstr "wierzchnia mapa rastrowa"
+
+#~ msgid "resultant raster map"
+#~ msgstr "wynikowa mapa rastrowa"
+
+#~ msgid "Name of existing raster file."
+#~ msgstr "Nazwa istniejÄ…cego pliku rastrowego."
+
+#~ msgid "Name of input map"
+#~ msgstr "Nazwa mapy wejściowej"
+
+#~ msgid "Input layer name"
+#~ msgstr "Nazwa warstwy wejsciowej"
+
+#~ msgid "Output layer name"
+#~ msgstr "Nazwa warstwy wyjściowej"
+
+#~ msgid "Name of the resulting map"
+#~ msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
+
+#~ msgid "Name of existing input raster file"
+#~ msgstr "Nazwa istniejącego wejściowego pliu rastrowego"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "Only one of -%c, -%c, -%c, -%c or -%c flags may be specified"
-#~ msgstr "Tylko jedna z opcji '%s', '%s' lub '%s' może być określona"
+#~ msgid "Lists the available fonts."
+#~ msgstr "Lista dostępnych mapsetów"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of a mapset"
-#~ msgstr "Nazwa docelowego mapsetu"
+#~ msgid "List fonts (default; provided for compatibility with d.font)"
+#~ msgstr "Tryb komend (Kompatybilność z d.text)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Removing %s <%s>"
-#~ msgstr "nie można odczytać regionu <%s> w <%s>"
+#~ msgid "Input file"
+#~ msgstr "Plik wejściowy DXF"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "couldn't be removed"
-#~ msgstr "ikona do usunięcia"
+#~ msgid "Unable to read range for %s"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: couldn't be removed"
-#~ msgstr "%s plik(i) do usunięcia"
+#~ msgid "Unable to read FP range for %s"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: removed"
-#~ msgstr "raster 3D do usunięcia"
+#~ msgid "Text encoding"
+#~ msgstr "Kodowanie znaków"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> nothing removed"
-#~ msgstr "<%s> nie znaleziono\n"
+#~ msgid "Display coordinates to convert"
+#~ msgstr "Uruchom monitor wyświetlania"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Remove base maps"
-#~ msgstr "Wierzchnia mapa rastrowa"
+#~ msgid "File from which to read coordinates (\"-\" to read from stdin)"
+#~ msgstr "Plik ascii zawierajÄ…cy sygnatury widmowe"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to compile regular expression %s"
-#~ msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
+#~ msgid "Invalid coordinates <%s,%s>"
+#~ msgstr "Niewłaściwe współrzędne %s %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print data types"
-#~ msgstr "Wyświetl tylko typ mapy rastrowej"
+#~ msgid "Range file for <%s> not available"
+#~ msgstr "Plik kategorii dla <%s> jest niedostępny"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pretty printing in human readable format"
-#~ msgstr "Powstrzymanie drukowania informacji nagłówkowych"
+#~ msgid "Only one of -%c, -%c, -%c, -%c or -%c flags may be specified"
+#~ msgstr "Tylko jedna z opcji '%s', '%s' lub '%s' może być określona"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open training map <%s>"
@@ -30381,10 +30086,6 @@
 #~ msgid "Range: [0.0;1.0]"
 #~ msgstr "Zakres: [0.0;1.0]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read signature file <%s>"
-#~ msgstr "Nie mogę odczytać pliku sygnatury [%s]."
-
 #~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
 #~ msgstr "Z mapy rastrowej <%s> nie można przeczytać wiersza %d"
 
@@ -30442,71 +30143,6 @@
 #~ msgid "Reading <%s> ..."
 #~ msgstr "Odczytywanie %s ..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Complex types not supported"
-#~ msgstr "Typ kolumny nieobsługiwany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying color table for %s"
-#~ msgstr "Tworzenie plików wsparcia dla %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting grey color table for <%s> (full 8bit range)"
-#~ msgstr "Tworzenie plików wsparcia dla %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting grey color table for <%s> (data range)"
-#~ msgstr "Tworzenie plików wsparcia dla %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create cell/%s file"
-#~ msgstr "Nie można odczytać koloru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create fcell/%s file"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć elewacji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d zapisu pliku mapy wynikowej!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create cell_misc/%s/f_format file"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing cell_misc/%s/f_format file"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d zapisu pliku mapy wynikowej!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write quant file"
-#~ msgstr "Nie można zapisać do pliku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Import plików rastrowych wspieranych przez bibliotekę GDAL do binarnej "
-#~ "mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file to be linked"
-#~ msgstr "Plik rastrowy który ma być importowany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of non-file GDAL data source"
-#~ msgstr "Nazwa nowej bazy danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Band to select"
-#~ msgstr "Żaden monitor nie został wybrany"
-
-#~ msgid "Unable to set window"
-#~ msgstr "Nie można ustawić okna"
-
 #~ msgid "Raster file to be converted."
 #~ msgstr "Plik rastrowy który ma być przetworzony"
 
@@ -30528,22 +30164,6 @@
 #~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania [%s]."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Illegal south coordinate <%s>"
-#~ msgstr "Niedozwolona współrzędna N <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal west coordinate <%s>"
-#~ msgstr "Niedozwolona współrzędna E <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of rows <%s>"
-#~ msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa podgrupy <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of columns <%s>"
-#~ msgstr " Maksymalna liczba powtórzeń: %d\n"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "raster, soil, erosion, USLE"
 #~ msgstr "wekor, interpolacja"
 
@@ -30568,12 +30188,6 @@
 #~ msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;"
-#~ "percent cover"
-#~ msgstr "mile,metry,kilometry,akry,hektary,liczba komórek, procent pokrycia"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read header for <%s>"
 #~ msgstr "Nie można pobrać nagłówka dla %s"
 
@@ -30590,10 +30204,6 @@
 #~ msgstr "BÅ‚Ä…d zapisu pliku mapy wynikowej!"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
-#~ msgstr "Wejściowy plik współrzędnych (pomiń odczyt z stdin"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read row %d"
 #~ msgstr "Nie możn odczytać wiersza %i\n"
 
@@ -30695,9 +30305,6 @@
 #~ msgid "Error reading row %d"
 #~ msgstr "Błąd podczas odczytu rzędu  %d danych"
 
-#~ msgid "Error writing row %d"
-#~ msgstr "Błąd podczas zapisu rzędu  %d danych"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open base map <%s>"
 #~ msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s>"
@@ -30723,16 +30330,6 @@
 #~ msgstr "Zapis do mapy ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy warstwę mapy rastrowej z ciągłymi obszarami powiększonymi o jedną "
-#~ "komórkę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create temporary file <%s>"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
 #~ msgstr "Wyświetla paletę kolorów związaną z warstwą mapy rastrowej."
 
@@ -30741,72 +30338,5 @@
 #~ msgstr "Nazwa wyjściowego pliku ekspozycji"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DXF layers"
-#~ msgstr "Z warstwy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
-#~ "topology level."
-#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get bounding box of area %d"
-#~ msgstr "Nie można odnaleźć pliku [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get bounding box of line %d"
-#~ msgstr "Nie można wstawić do tabeli: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading coordinates file"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Wczytywanie mapy rastrowej..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating transformation"
-#~ msgstr "BÅ‚Ä…d podczas wczytywania mapy rastrowej"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Id: %d\n"
-#~ "Type: %s\n"
-#~ "Left: %d\n"
-#~ "Right: %d\n"
-#~ msgstr "Id: %d Typ: %s Lewa: %d Prawa: %d  "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Node[%d]: %d\n"
-#~ "Number of lines: %d\n"
-#~ "Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Węzeł [%d]: %d\n"
-#~ "Liczba linii: %d\n"
-#~ "Współrzędne: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Id: %5d\n"
-#~ "Angle: %.8f\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Id: %5d  \n"
-#~ "KÄ…t: %.8f\n"
-
-#~ msgid "Id: %d\n"
-#~ msgstr "Id: %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Area: %d\n"
-#~ "Number of isles: %d\n"
-#~ msgstr "Poligon: %d Liczba wysp: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please specify random number larger than 0"
-#~ msgstr "Określ kolumnę z."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Pierwotny monitor"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Output terrain only vector map name"
 #~ msgstr "Nazwa wyjściowego pliku ekspozycji"

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_pl.po	2008-11-18 18:19:54 UTC (rev 34374)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_pl.po	2008-11-18 20:12:20 UTC (rev 34375)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 23:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-18 16:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-04 10:01+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polska <translation at grass.itc.it>\n"
@@ -15,233 +15,233 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:63
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:75
 msgid "Add new column"
 msgstr "Dodaj now± kolumnê"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:66
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:78
 msgid "Create table"
 msgstr "Utwórz tabelê"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:99
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:111
 msgid "Add command"
 msgstr "Dodaj komendê"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:135
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:149
 msgid "Table successfully created"
 msgstr "Tabela zosta³a utworzona"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:151
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:165
 #, fuzzy
 msgid "Settings already opened"
 msgstr "Okno pomocy ju¿ otwarte"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:160 ../lib/init/epsg_option.tcl:311
-#: ../lib/init/file_option.tcl:263 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:446
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../lib/init/epsg_option.tcl:311
+#: ../lib/init/file_option.tcl:263 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:455
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:536 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:169
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:183
 msgid "Symbology"
 msgstr "Symbologia"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:173 ../vector/v.digit/settings.tcl:326
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:187 ../vector/v.digit/settings.tcl:340
 msgid "Background"
 msgstr "T³o"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:180
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:194
 msgid "Highlight"
 msgstr "Podkre¶lenie"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:187
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:201
 msgid "Point"
 msgstr "Punkt"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:196
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:210
 msgid "Line"
 msgstr "Linia"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:205
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:219
 msgid "Boundary (no area)"
 msgstr "Granica (bez obszaru/poligonu)"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:213
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:227
 msgid "Boundary (1 area)"
 msgstr "Granica (1 obszar/poligon)"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:221
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:235
 msgid "Boundary (2 areas)"
 msgstr "Granica (2 obszary/poligony)"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:230
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:244
 msgid "Centroid (in area)"
 msgstr "Centroid (w obszarze)"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:238
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:252
 msgid "Centroid (outside area)"
 msgstr "Centroid (poza obszarem)"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:246
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:260
 msgid "Centroid (duplicate in area)"
 msgstr "Centroid ("
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:255
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:269
 msgid "Node (1 line)"
 msgstr "Wêze³ (1 linia )"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:263
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:277
 msgid "Node (2 lines)"
 msgstr "Wêze³ (2 linie)"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:273
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:287
 msgid "Settings"
 msgstr "Ustawienia"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:278
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:292
 msgid "Snapping threshold in screen pixels"
 msgstr "Próg przyci±gania w pikselach ekranowych"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:288
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:302
 msgid "Snapping threshold in map units"
 msgstr "Próg przyci±gania w jednostkach mapy"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:305
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:319
 #, fuzzy
 msgid "Line width in screen pixels"
 msgstr "Próg przyci±gania w pikselach ekranowych"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:307
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:321
 msgid "Set line width in pixels"
 msgstr "Grubo¶æ linii w pokselach"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:315
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:329
 msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:19
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
 msgid "Welcome to v.digit"
 msgstr "Witaj w v.digit"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
 msgid "Left button"
 msgstr "Lewy klawisz myszy"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
 msgid "Middle button"
 msgstr "¦rodkowy klawisz myszy"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
 msgid "Right button"
 msgstr "Prawy klawisz myszy"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:75
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
 msgid "  Layer"
 msgstr "  Warstwa"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:79
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
 msgid "  Category"
 msgstr "  Kategoria"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:83
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
 msgid "  Mode "
 msgstr "  Tryb"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:95
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
 msgid "Insert new record into table"
 msgstr "Wstaw nowy rekord do tabeli"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:112
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
 msgid "Digitize new point"
 msgstr "Wektoryzuj nowy punkt"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:117
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
 msgid "Digitize new line"
 msgstr "Wektoryzuj now± lniê"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:122
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
 msgid "Digitize new boundary"
 msgstr "Wektoryzuj now± granicê"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:127
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
 msgid "Digitize new centroid"
 msgstr "Wektoryzuj nowy centroid"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:133
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
 msgid "Move vertex"
 msgstr "Przesuñ werteks"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:138
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
 msgid "Add vertex"
 msgstr "Dodaj werteks"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:143
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
 msgid "Remove vertex"
 msgstr "Usuñ werteks"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:148
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
 msgid "Split line"
 msgstr "Rozdziel liniê"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:153
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
 msgid "Edit line/boundary"
 msgstr "Edytuj liniê/granicê"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:158
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
 msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
 msgstr "Przesuñ punkt, liniê, granicê lub centroid"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:163
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
 msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
 msgstr "Usuñ punkt, liniê, granicê, lub centroid"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:174
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
 msgid "Redraw"
 msgstr "Przerysuj"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:179
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
 msgid "Zoom in by window"
 msgstr "Powiêksz za pomoc± okna"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:184
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Pomniejsz"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:189 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
 msgid "Pan"
 msgstr "Przesuñ"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:194
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr "Powiêksz do domy¶lnego regionu"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:207
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr "Powiêksz do zapisanego regionu"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:213
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
 msgid "Display categories"
 msgstr "Wy¶wietl kategorie"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:218
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
 msgid "Copy categories"
 msgstr "Kopiuj kategorie"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:223
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
 msgid "Display attributes"
 msgstr "Wy¶wietl atrybuty"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:235
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
 msgid "Open settings"
 msgstr "Otwórz ustawienia"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:241
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
 msgid "Save and exit"
 msgstr "Zapisz i wyjd¼"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:252
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
 msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
 msgstr "opcje przycisków myszy (lewy, prawy, ¶rodkowy)"
 
@@ -283,16 +283,16 @@
 
 #: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:449
+#: ../lib/init/file_option.tcl:266 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:458
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:538 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:703
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:703
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 #: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:272
+#: ../lib/gis/gui.tcl:310 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:270
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:276
 #: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:141
 msgid "Error"
 msgstr "B³±d"
@@ -305,7 +305,7 @@
 msgid "Load File"
 msgstr "Wczytaj plik"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:295 ../lib/gis/gui.tcl:489
+#: ../lib/gis/gui.tcl:295 ../lib/gis/gui.tcl:485
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326
 msgid "Output"
 msgstr "Wyj¶cie"
@@ -314,20 +314,25 @@
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:473 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165
+#: ../lib/gis/gui.tcl:361
+#, fuzzy
+msgid "Required"
+msgstr "wymagane"
+
+#: ../lib/gis/gui.tcl:469 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiuj"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:512 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
+#: ../lib/gis/gui.tcl:508 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116
 msgid "Run"
 msgstr "Uruchom"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:513 ../lib/init/gis_set.tcl:507
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
+#: ../lib/gis/gui.tcl:509 ../lib/init/gis_set.tcl:507
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
 #: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
 #: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:408
@@ -362,26 +367,26 @@
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:514 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127
+#: ../lib/gis/gui.tcl:510 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:131
 msgid "Clear"
 msgstr "Wyczy¶æ"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:515 ../lib/init/epsg_option.tcl:394
+#: ../lib/gis/gui.tcl:511 ../lib/init/epsg_option.tcl:394
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:438 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:174 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:281
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:586
+#: ../lib/gis/gui.tcl:582
 msgid "required"
 msgstr "wymagane"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:586
+#: ../lib/gis/gui.tcl:582
 msgid "optional"
 msgstr "opcjonalne"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:587
+#: ../lib/gis/gui.tcl:583
 msgid "multiple"
 msgstr ""
 
@@ -554,9 +559,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630 ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:608
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:629 ../lib/init/gis_set.tcl:647
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:675
 msgid "WARNING: invalid location"
 msgstr "UWAGA: niew³a¶ciwa lokacja"
 
@@ -689,7 +694,7 @@
 "Uwaga: wybrana lokacja <%s> jest niew³a¶ciwa. \n"
 " Wybierz w³a¶ciw± lokacjê i spróbuj ponownie"
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:654
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:653
 msgid "WARNING: invalid mapset"
 msgstr "UWAGA: niew³a¶ciwy mapset"
 
@@ -716,8 +721,8 @@
 "Uwaga: Niew³a¶ciwa baza danych. Wyszukiwanie pierwszego wa¿nego katalogu w "
 "macierzystym drzewie"
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610 ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649 ../lib/init/gis_set.tcl:677
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:609 ../lib/init/gis_set.tcl:630
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:648 ../lib/init/gis_set.tcl:676
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
@@ -726,16 +731,16 @@
 "Uwaga: wybrana lokacja <%%s> jest niew³a¶ciwa. \n"
 " Wybierz w³a¶ciw± lokacjê i spróbuj ponownie."
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:654
 #, tcl-format
 msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
 msgstr "Uwaga: <%%s> nie jest w³a¶ciwym mapsetem"
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:746
 msgid "WARNING: change directory failed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Warning: could not change directory to <%s>.\n"
@@ -778,10 +783,10 @@
 "valid georeferenced file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:91
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
@@ -791,7 +796,7 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
 #: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:222
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
@@ -800,83 +805,6 @@
 msgid "Error creating tempfile"
 msgstr "B³±d przy tworzeniu pliku tymczasowego"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
-#, fuzzy
-msgid "Aspect map"
-msgstr "Mapa wektorowa"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "arrows for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
-msgid "Slope/intensity map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
-msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
-msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-msgid "Opaque "
-msgstr "Nieprzezroczysty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-msgid " Transparent"
-msgstr "Przezroczysty"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
-#, fuzzy
-msgid "Aspect map: "
-msgstr "Mapa wektorowa:"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
-#, fuzzy
-msgid "    aspect value type"
-msgstr "    rodzaj wektora"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
-msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-msgid "    arrow color      "
-msgstr "    kolor strza³ki"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-#, fuzzy
-msgid "     cell grid color"
-msgstr " kolor siatki"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
-msgid "    null value color"
-msgstr "   kolor  warto¶ci NULL"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
-msgid "Slope/intensity map: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
-msgid "    scale factor for computing arrow length"
-msgstr "    wspó³czynnik skalowy dla obliczenia d³ugo¶ci strza³ki"
-
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:94 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:134
 msgid "Vector map"
@@ -910,6 +838,26 @@
 msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
 msgstr ""
 
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
+msgid "Opaque "
+msgstr "Nieprzezroczysty"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
+msgid " Transparent"
+msgstr "Przezroczysty"
+
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:116
 msgid "Vector map:"
@@ -1094,6 +1042,16 @@
 msgid "Save legend to EPS file"
 msgstr "Zapisz legendê do pliku EPS"
 
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:54
+#, fuzzy
+msgid "Raster map for profile"
+msgstr "Legenda dla mapy rastrowej"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:77
+#, fuzzy
+msgid "Profile Window"
+msgstr "Analizy profilu"
+
 #: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
 msgid ""
 "Select raster map to profile.\n"
@@ -1122,7 +1080,7 @@
 msgid "r.univar error"
 msgstr "b³±d r.univar"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:435
 msgid "g.proj or projection error"
 msgstr ""
 
@@ -1230,53 +1188,110 @@
 msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
 msgstr "GRASS%s GIS Menad¿er - %s"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:394
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:395
 msgid "Select GRASS display font"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:404
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:409
 msgid "Font: "
 msgstr "Czcionka:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:439
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:448
 msgid "Character encoding: "
 msgstr "Kodowanie znaków:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:520
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:529
 #, tcl-format
 msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
 msgstr "GRASS%s GIS Mena¿er - %s %s"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
+#, fuzzy
+msgid "Aspect map"
+msgstr "Mapa wektorowa"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
+#, tcl-format
+msgid "arrows for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
+msgid "Slope/intensity map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
+msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
+msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
+#, fuzzy
+msgid "Aspect map: "
+msgstr "Mapa wektorowa:"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
+#, fuzzy
+msgid "    aspect value type"
+msgstr "    rodzaj wektora"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
+msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
+msgid "    arrow color      "
+msgstr "    kolor strza³ki"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
+#, fuzzy
+msgid "     cell grid color"
+msgstr " kolor siatki"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
+msgid "    null value color"
+msgstr "   kolor  warto¶ci NULL"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
+msgid "Slope/intensity map: "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
+msgid "    scale factor for computing arrow length"
+msgstr "    wspó³czynnik skalowy dla obliczenia d³ugo¶ci strza³ki"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:119
 msgid "Run (background)"
 msgstr "Uruchom (w tle)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
 msgid "Run (GUI)"
 msgstr "Uruchom (GUI)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125
 msgid "Run (in Xterm)"
 msgstr "Uruchom (w Xterm)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:172
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:863 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:172
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:152
 msgid "Output - GIS.m"
 msgstr "Wyj¶cie - GIS.m"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:250
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:254
 msgid "X Windows not available"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:251
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:255
 msgid "Functions that require X Windows are not available in Windows"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:277
 msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
 msgstr ""
 
@@ -1347,7 +1362,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:554
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1865 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:554
 msgid "Query"
 msgstr "Zapytanie"
 
@@ -4108,96 +4123,96 @@
 msgid "Command:"
 msgstr "Komenda:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:526
 msgid "Maximum zoom-in reached"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:596 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1225
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1587
 msgid "Error setting region"
 msgstr "B³±d podczas ustawiania regionu"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:605
 msgid "please wait..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:764 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1819
 #, fuzzy
 msgid "You have to select map layer first"
 msgstr "Zapytanie do mapy (zaznacz najpierw mapê)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1815
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:765 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1820
 msgid "No map layer selected"
 msgstr "Nie zosta³a wybrana ¿adna warstwa mapy"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:837
 msgid "Save Region"
 msgstr "Zapisz region"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:840
 msgid "Save current display geometry to named region"
 msgstr "Zapisz geometriê bierz±cego wy¶wietlania jako region"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:846
 msgid "Enter region name"
 msgstr "Wprowad¼ nazwê regionu"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:881
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Region file %s already exists. \n"
 "Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Plik regionu <%s> ju¿ istnieje.Chcesz go nadpisaæ?"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1068
 #, tcl-format
 msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1140
 #, fuzzy
 msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
 msgstr "B³±d podczas wykonywania skryptu"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1183 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1188
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1188 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1193
 msgid "Error reading current resolution with g.region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1245 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2029
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1250 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2029
 msgid "Drag or click mouse to zoom"
 msgstr "Przeci±gnij mysz± lub kliknij by powiêkszyæ"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1247 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2031
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1252 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2031
 msgid "Drag or click mouse to unzoom"
 msgstr "Przeci±gnij mysz± lub kliknij by pomniejszyæ"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1482 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2229
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1487 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2229
 #, fuzzy
 msgid "Drag with mouse to pan"
 msgstr "Przeci±gnij mysz± by wy¶wietliæ ca³± mapê"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1609
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1614
 #, fuzzy
 msgid "Measurement"
 msgstr "Miara"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1628
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1633
 msgid "Draw measure line with mouse"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1785
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1790
 msgid "Click to query feature"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1858
 msgid "This layer type does not support queries"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1854
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
 msgid "Query not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1861
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1866
 msgid "You must select a map to query\n"
 msgstr ""
 
@@ -4678,6 +4693,30 @@
 msgid "r.info error"
 msgstr "b³±d r.info"
 
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:156 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:354
+msgid "     show data"
+msgstr "     poka¿ dane"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:230
+msgid "Graduate colors: preset color schemes"
+msgstr "Stopniowane kolory: predefiniowane schematy kolorów"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:258
+msgid "create graphic legend"
+msgstr "utwórz legendê"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:267
+msgid "    select monitor for legend"
+msgstr "    wybierz monitor dla legendy"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:65
+msgid "Labels name:"
+msgstr "Nazwa pliku etykiet:"
+
+#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:64
+msgid "remove all frames"
+msgstr "usuñ wszystkie ramki"
+
 #: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:33
 msgid "x0"
 msgstr "x0"
@@ -4734,30 +4773,6 @@
 msgid "Start/select display monitor x6"
 msgstr "Uruchom/wybierz monitor wy¶wietlania x6"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:156 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:354
-msgid "     show data"
-msgstr "     poka¿ dane"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:230
-msgid "Graduate colors: preset color schemes"
-msgstr "Stopniowane kolory: predefiniowane schematy kolorów"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:258
-msgid "create graphic legend"
-msgstr "utwórz legendê"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:267
-msgid "    select monitor for legend"
-msgstr "    wybierz monitor dla legendy"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:65
-msgid "Labels name:"
-msgstr "Nazwa pliku etykiet:"
-
-#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:64
-msgid "remove all frames"
-msgstr "usuñ wszystkie ramki"
-
 #: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:78
 msgid "geodetic grid"
 msgstr "siatka geodezyjna"
@@ -6174,485 +6189,486 @@
 msgstr "Test"
 
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: Error creating new location"
-msgstr "UWAGA: niew³a¶ciwa lokacja"
+#~ msgid "WARNING: Error creating new location"
+#~ msgstr "UWAGA: niew³a¶ciwa lokacja"
 
 #, fuzzy
-msgid "cumulative length = %s\n"
-msgstr "Oblicz skumulowany koszt przemieszczenia pomiêdzy dwoma lokalizacjami"
+#~ msgid "cumulative length = %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oblicz skumulowany koszt przemieszczenia pomiêdzy dwoma lokalizacjami"
 
-msgid " width"
-msgstr "szeroko¶æ"
+#~ msgid " width"
+#~ msgstr "szeroko¶æ"
 
-msgid "text color"
-msgstr "kolor tekstu"
+#~ msgid "text color"
+#~ msgstr "kolor tekstu"
 
-msgid " text size"
-msgstr " rozmiar tekstu"
+#~ msgid " text size"
+#~ msgstr " rozmiar tekstu"
 
-msgid " justification"
-msgstr " justowanie"
+#~ msgid " justification"
+#~ msgstr " justowanie"
 
-msgid "query cat values    "
-msgstr "zapytaj warto¶ci kategorii    "
+#~ msgid "query cat values    "
+#~ msgstr "zapytaj warto¶ci kategorii    "
 
-msgid "   "
-msgstr "   "
+#~ msgid "   "
+#~ msgstr "   "
 
-msgid "     chart outline color:"
-msgstr "     kolor obrysu wykresu ko³owego:"
+#~ msgid "     chart outline color:"
+#~ msgstr "     kolor obrysu wykresu ko³owego:"
 
-msgid "Create ps.map file for postscript printing"
-msgstr "Utwórz plik mapa.ps dla wydruku postskryptowego"
+#~ msgid "Create ps.map file for postscript printing"
+#~ msgstr "Utwórz plik mapa.ps dla wydruku postskryptowego"
 
-msgid " grid & text color   "
-msgstr " kolor siatki i tekstu   "
+#~ msgid " grid & text color   "
+#~ msgstr " kolor siatki i tekstu   "
 
-msgid "dxf file"
-msgstr "Plik dxf"
+#~ msgid "dxf file"
+#~ msgstr "Plik dxf"
 
-msgid "Path to new location"
-msgstr "¦cie¿ka do nowej lokacji"
+#~ msgid "Path to new location"
+#~ msgstr "¦cie¿ka do nowej lokacji"
 
-msgid ""
-" \n"
-"CREATING A NEW GRASS LOCATION USING GEOREFERENCED FILE\n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-" \n"
-"TWORZENIE NOWEJ LOKACJI GRASS Z U¯YCIEM PLIKU GEOREFERENCYJNEGO\n"
-"\n"
-" "
+#~ msgid ""
+#~ " \n"
+#~ "CREATING A NEW GRASS LOCATION USING GEOREFERENCED FILE\n"
+#~ "\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ " \n"
+#~ "TWORZENIE NOWEJ LOKACJI GRASS Z U¯YCIEM PLIKU GEOREFERENCYJNEGO\n"
+#~ "\n"
+#~ " "
 
-msgid "The file must have georeferencing information readable\n"
-msgstr "Plik musi mieæ informacje georeferencyjne czytelne\n"
+#~ msgid "The file must have georeferencing information readable\n"
+#~ msgstr "Plik musi mieæ informacje georeferencyjne czytelne\n"
 
-msgid ""
-"by GDAL or OGR, and GRASS must be compiled with GDAL and OGR.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"przez GDAL lub OGR, a GRASS musi byæ skompilowany z GDAL i OGR.\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "by GDAL or OGR, and GRASS must be compiled with GDAL and OGR.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "przez GDAL lub OGR, a GRASS musi byæ skompilowany z GDAL i OGR.\n"
+#~ "\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"   Name of new location:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"   Nazwa nowej lokacji:\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "   Name of new location:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "   Nazwa nowej lokacji:\n"
+#~ "\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"   Path to location:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"   ¦cie¿ka do lokacji:\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "   Path to location:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "   ¦cie¿ka do lokacji:\n"
+#~ "\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"The folder (Grass database) in which the location should be created\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Folder (baza danych Grass) w którym powinny byæ tworzone lokacje\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The folder (Grass database) in which the location should be created\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Folder (baza danych Grass) w którym powinny byæ tworzone lokacje\n"
+#~ "\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"   Path to georeferenced file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"   ¦cie¿ka do pliku georeferencyjnego:\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "   Path to georeferenced file:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "   ¦cie¿ka do pliku georeferencyjnego:\n"
+#~ "\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Georeferenced file with projection information that can be read\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Plik georeferencyjny z informacj± o projekcji który mo¿e byæ odczytany\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Georeferenced file with projection information that can be read\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Plik georeferencyjny z informacj± o projekcji który mo¿e byæ odczytany\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"by GDAL (raster) or OGR (vector)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"poprzez GDAL (raster) lub OGR (wektor)\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "by GDAL (raster) or OGR (vector)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "poprzez GDAL (raster) lub OGR (wektor)\n"
+#~ "\n"
 
-msgid "GRASS Help"
-msgstr "Pomoc GRASS"
+#~ msgid "GRASS Help"
+#~ msgstr "Pomoc GRASS"
 
-msgid "Back"
-msgstr "Cofnij"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Cofnij"
 
-msgid "Contents"
-msgstr "Zawarto¶æ"
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Zawarto¶æ"
 
-msgid "Decrease"
-msgstr "Zmniejsz"
+#~ msgid "Decrease"
+#~ msgstr "Zmniejsz"
 
-msgid "Find"
-msgstr "Znajd¼"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Znajd¼"
 
-msgid "Increase"
-msgstr "Zwiêksz"
+#~ msgid "Increase"
+#~ msgstr "Zwiêksz"
 
-msgid "Next"
-msgstr "Nastêpny"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Nastêpny"
 
-msgid "Open"
-msgstr "Otwórz"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Otwórz"
 
-msgid "Previous"
-msgstr "Poprzedni"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Poprzedni"
 
-msgid "Refresh"
-msgstr "Od¶wie¿"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Od¶wie¿"
 
-msgid "Find..."
-msgstr "Znajd¼..."
+#~ msgid "Find..."
+#~ msgstr "Znajd¼..."
 
-msgid "Search in topics..."
-msgstr "Wyszykaj w..."
+#~ msgid "Search in topics..."
+#~ msgstr "Wyszykaj w..."
 
-msgid "Increase font size"
-msgstr "Zwiêksz rozmiar czcionki"
+#~ msgid "Increase font size"
+#~ msgstr "Zwiêksz rozmiar czcionki"
 
-msgid "Decrease font size"
-msgstr "Zmniejsz rozmiar czcionki"
+#~ msgid "Decrease font size"
+#~ msgstr "Zmniejsz rozmiar czcionki"
 
-msgid "About"
-msgstr "O programie"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "O programie"
 
-msgid "Save as HTML files..."
-msgstr "Zapisz jako pliki HTML..."
+#~ msgid "Save as HTML files..."
+#~ msgstr "Zapisz jako pliki HTML..."
 
-msgid "Topic not found!"
-msgstr "Tematu nie znaleziono!"
+#~ msgid "Topic not found!"
+#~ msgstr "Tematu nie znaleziono!"
 
-msgid "Displaying..."
-msgstr "Wy¶wietlanie..."
+#~ msgid "Displaying..."
+#~ msgstr "Wy¶wietlanie..."
 
-msgid "Done."
-msgstr "Wykonano."
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "Wykonano."
 
-msgid "Select directory to Save HTML files"
-msgstr "Wybierz katalog,aby zapisaæ pliki HTML"
+#~ msgid "Select directory to Save HTML files"
+#~ msgstr "Wybierz katalog,aby zapisaæ pliki HTML"
 
-msgid "Filename will be ignored"
-msgstr "Nazwa pliku zostanie zignorowana"
+#~ msgid "Filename will be ignored"
+#~ msgstr "Nazwa pliku zostanie zignorowana"
 
-msgid "Generating HTMLs...."
-msgstr "Generowanie HTML..."
+#~ msgid "Generating HTMLs...."
+#~ msgstr "Generowanie HTML..."
 
 #, fuzzy
-msgid "Generating HTMLs...  %i of %i  \"%s\""
-msgstr "Generowanie HTML...  %i z %i  \"%s\""
+#~ msgid "Generating HTMLs...  %i of %i  \"%s\""
+#~ msgstr "Generowanie HTML...  %i z %i  \"%s\""
 
-msgid "Search in all topics"
-msgstr "Wyszukaj we wszystkich tematach"
+#~ msgid "Search in all topics"
+#~ msgstr "Wyszukaj we wszystkich tematach"
 
-msgid "Direction"
-msgstr "Kierunek"
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Kierunek"
 
-msgid "Up"
-msgstr "Góra"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Góra"
 
-msgid "Down"
-msgstr "Dó³"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Dó³"
 
 #, fuzzy
-msgid "Match case"
-msgstr "Uzupe³niaj (³ataj) mapy sob± nawzajem"
+#~ msgid "Match case"
+#~ msgstr "Uzupe³niaj (³ataj) mapy sob± nawzajem"
 
-msgid "Searching in %s..."
-msgstr "Wyszukiwanie w %s..."
+#~ msgid "Searching in %s..."
+#~ msgstr "Wyszukiwanie w %s..."
 
-msgid ""
-"Error in regular expression:\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"B³±d w wyra¿eniu:\n"
-"\"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Error in regular expression:\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "B³±d w wyra¿eniu:\n"
+#~ "\"%s\""
 
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategoria:"
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "Kategoria:"
 
-msgid "Line width (pixels; 0 is finest)"
-msgstr "Grubo¶æ linii (piksele; 0 najcieñsza)"
+#~ msgid "Line width (pixels; 0 is finest)"
+#~ msgstr "Grubo¶æ linii (piksele; 0 najcieñsza)"
 
-msgid "html-browser"
-msgstr "przegl±darka html"
+#~ msgid "html-browser"
+#~ msgstr "przegl±darka html"
 
-msgid "About "
-msgstr "O programie"
+#~ msgid "About "
+#~ msgstr "O programie"
 
-msgid "Size:"
-msgstr "Rozmiar:"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Rozmiar:"
 
-msgid "Weight:"
-msgstr "Szeroko¶æ:"
+#~ msgid "Weight:"
+#~ msgstr "Szeroko¶æ:"
 
-msgid "bold"
-msgstr "pogrubiona"
+#~ msgid "bold"
+#~ msgstr "pogrubiona"
 
-msgid "Slant:"
-msgstr "Pochylona"
+#~ msgid "Slant:"
+#~ msgstr "Pochylona"
 
-msgid "Display dimensions"
-msgstr "Wy¶wietl wymiary"
+#~ msgid "Display dimensions"
+#~ msgstr "Wy¶wietl wymiary"
 
-msgid "Running ..."
-msgstr "Proces w toku"
+#~ msgid "Running ..."
+#~ msgstr "Proces w toku"
 
-msgid "CANCEL"
-msgstr "ANULUJ"
+#~ msgid "CANCEL"
+#~ msgstr "ANULUJ"
 
-msgid "Do you want to start a script session?"
-msgstr "Czy chcesz zapocz±tkowaæ sesjê skryptu?"
+#~ msgid "Do you want to start a script session?"
+#~ msgstr "Czy chcesz zapocz±tkowaæ sesjê skryptu?"
 
-msgid "Scripting already running, stop first"
-msgstr "Sesja skryptu jest ju¿ uruchomiona, najpierw zakoñcz poprzedni±"
+#~ msgid "Scripting already running, stop first"
+#~ msgstr "Sesja skryptu jest ju¿ uruchomiona, najpierw zakoñcz poprzedni±"
 
-msgid "select or enter a filename to save the generated script"
-msgstr "wybierz lub wprowad¼ nazwê pliku dla zapisania utworzonego skryptu"
+#~ msgid "select or enter a filename to save the generated script"
+#~ msgstr "wybierz lub wprowad¼ nazwê pliku dla zapisania utworzonego skryptu"
 
-msgid "Enter filename to save script"
-msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku aby zapisaæ skrypt"
+#~ msgid "Enter filename to save script"
+#~ msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku aby zapisaæ skrypt"
 
-msgid "No filename given, discard recorded script?"
-msgstr "Nie wprowadzono ¿adnej nazwy pliku, porzuciæ zarejestrowany skrypt?"
+#~ msgid "No filename given, discard recorded script?"
+#~ msgstr "Nie wprowadzono ¿adnej nazwy pliku, porzuciæ zarejestrowany skrypt?"
 
-msgid "Scripting not running, start first"
-msgstr "Sesja skryptu nie zosta³a uruchomiona, uruchom najpierw sesjê"
+#~ msgid "Scripting not running, start first"
+#~ msgstr "Sesja skryptu nie zosta³a uruchomiona, uruchom najpierw sesjê"
 
-msgid "Script recording in progress, stop first"
-msgstr "Rejestrowanie skryptu w toku, zakoñcz najpierw sesjê skryptu"
+#~ msgid "Script recording in progress, stop first"
+#~ msgstr "Rejestrowanie skryptu w toku, zakoñcz najpierw sesjê skryptu"
 
-msgid "Open recorded script file for replay"
-msgstr "Otwórz w odpowiedzi zarejestrowany plik skryptu"
+#~ msgid "Open recorded script file for replay"
+#~ msgstr "Otwórz w odpowiedzi zarejestrowany plik skryptu"
 
-msgid "No filename, quitting"
-msgstr "Brak nazwy pliku, koñczenie"
+#~ msgid "No filename, quitting"
+#~ msgstr "Brak nazwy pliku, koñczenie"
 
-msgid "is empty file"
-msgstr "pusty plik"
+#~ msgid "is empty file"
+#~ msgstr "pusty plik"
 
-msgid "is not a valid tcltkgrass script:"
-msgstr "nie jest to prawid³owy skrypt tcltkgrass:"
+#~ msgid "is not a valid tcltkgrass script:"
+#~ msgstr "nie jest to prawid³owy skrypt tcltkgrass:"
 
-msgid "invalid script file:"
-msgstr "nieprawid³owy plik skryptu:"
+#~ msgid "invalid script file:"
+#~ msgstr "nieprawid³owy plik skryptu:"
 
-msgid "Script"
-msgstr "Skrypt"
+#~ msgid "Script"
+#~ msgstr "Skrypt"
 
-msgid "path not found:"
-msgstr "nie znaleziono ¶cie¿ki:"
+#~ msgid "path not found:"
+#~ msgstr "nie znaleziono ¶cie¿ki:"
 
-msgid "no html page found in"
-msgstr "nie znaleziono strony html"
+#~ msgid "no html page found in"
+#~ msgstr "nie znaleziono strony html"
 
-msgid "for"
-msgstr "dla"
+#~ msgid "for"
+#~ msgstr "dla"
 
-msgid "Configure html-browser"
-msgstr "Konfiguruj przegl±darkê html"
+#~ msgid "Configure html-browser"
+#~ msgstr "Konfiguruj przegl±darkê html"
 
-msgid "html browser (netscape)"
-msgstr "przegl±darka html (netscape)"
+#~ msgid "html browser (netscape)"
+#~ msgstr "przegl±darka html (netscape)"
 
-msgid "path or url for html manual pages"
-msgstr "¶ciezka lub adres dla stron podrêcznika w formacie html"
+#~ msgid "path or url for html manual pages"
+#~ msgstr "¶ciezka lub adres dla stron podrêcznika w formacie html"
 
-msgid "prefix for html path or url (file:)"
-msgstr "prefix dla ¶cie¿ki lub adresu html (plik:)"
+#~ msgid "prefix for html path or url (file:)"
+#~ msgstr "prefix dla ¶cie¿ki lub adresu html (plik:)"
 
-msgid "postfix for html files (.html)"
-msgstr "postfix dla plików html (.html)"
+#~ msgid "postfix for html files (.html)"
+#~ msgstr "postfix dla plików html (.html)"
 
-msgid "Database : "
-msgstr "Baza danych : "
+#~ msgid "Database : "
+#~ msgstr "Baza danych : "
 
-msgid "Vector Panel"
-msgstr "Panel Wektorów"
+#~ msgid "Vector Panel"
+#~ msgstr "Panel Wektorów"
 
-msgid "Current:"
-msgstr "Bie¿±cy:"
+#~ msgid "Current:"
+#~ msgstr "Bie¿±cy:"
 
-msgid "Draw Current"
-msgstr "Przerysuj Bie¿±cy"
+#~ msgid "Draw Current"
+#~ msgstr "Przerysuj Bie¿±cy"
 
-msgid "Display on surface(s):"
-msgstr "Wy¶wietl na powierzchni(ach):"
+#~ msgid "Display on surface(s):"
+#~ msgstr "Wy¶wietl na powierzchni(ach):"
 
-msgid "Mkdspf"
-msgstr "Mkdspf"
+#~ msgid "Mkdspf"
+#~ msgstr "Mkdspf"
 
-msgid "Mkdspf Panel"
-msgstr "Panel Mkdspf"
+#~ msgid "Mkdspf Panel"
+#~ msgstr "Panel Mkdspf"
 
-msgid "Input File:"
-msgstr "Wprowad¼ Plik:"
+#~ msgid "Input File:"
+#~ msgstr "Wprowad¼ Plik:"
 
-msgid "Lighting Model"
-msgstr "Model O¶wietlenia"
+#~ msgid "Lighting Model"
+#~ msgstr "Model O¶wietlenia"
 
-msgid "flat"
-msgstr "p³aski"
+#~ msgid "flat"
+#~ msgstr "p³aski"
 
-msgid "gradient"
-msgstr "gradient"
+#~ msgid "gradient"
+#~ msgstr "gradient"
 
-msgid "Accept"
-msgstr "Zatwierd¼"
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Zatwierd¼"
 
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
 
-msgid "Labels"
-msgstr "Etykiety"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Etykiety"
 
-msgid "3d.view"
-msgstr "Widok 3d"
+#~ msgid "3d.view"
+#~ msgstr "Widok 3d"
 
-msgid "Color Panel"
-msgstr "Panel Kolorów"
+#~ msgid "Color Panel"
+#~ msgstr "Panel Kolorów"
 
-msgid "Surfaces"
-msgstr "Powierzchnie"
+#~ msgid "Surfaces"
+#~ msgstr "Powierzchnie"
 
-msgid "Surface Panel"
-msgstr "Panel Powierzchni"
+#~ msgid "Surface Panel"
+#~ msgstr "Panel Powierzchni"
 
-msgid "Polygon Resolution"
-msgstr "Rozdzielczo¶æ Poligonu"
+#~ msgid "Polygon Resolution"
+#~ msgstr "Rozdzielczo¶æ Poligonu"
 
-msgid "Current Surface Only"
-msgstr "Tylko Bie¿±ca Powierzchnia"
+#~ msgid "Current Surface Only"
+#~ msgstr "Tylko Bie¿±ca Powierzchnia"
 
-msgid "All Surfaces"
-msgstr "Wszystkie Powierzchnie"
+#~ msgid "All Surfaces"
+#~ msgstr "Wszystkie Powierzchnie"
 
-msgid "Surface Style:"
-msgstr "Styl Poweirzchni:"
+#~ msgid "Surface Style:"
+#~ msgstr "Styl Poweirzchni:"
 
-msgid "Polygon"
-msgstr "Poligon"
+#~ msgid "Polygon"
+#~ msgstr "Poligon"
 
-msgid "Wire/Poly"
-msgstr "Siatka/Poligony"
+#~ msgid "Wire/Poly"
+#~ msgstr "Siatka/Poligony"
 
-msgid "Shading:"
-msgstr "Cieniowanie:"
+#~ msgid "Shading:"
+#~ msgstr "Cieniowanie:"
 
-msgid "Flat"
-msgstr "P³askie"
+#~ msgid "Flat"
+#~ msgstr "P³askie"
 
-msgid "Gouraud"
-msgstr "Gouraud"
+#~ msgid "Gouraud"
+#~ msgstr "Gouraud"
 
-msgid "Position"
-msgstr "Pozycja"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Pozycja"
 
-msgid "New Map"
-msgstr "Nowa Mapa"
+#~ msgid "New Map"
+#~ msgstr "Nowa Mapa"
 
-msgid "Remove Mask"
-msgstr "Usuñ Maskê"
+#~ msgid "Remove Mask"
+#~ msgstr "Usuñ Maskê"
 
-msgid "Invert Mask"
-msgstr "Odwróæ Maskê"
+#~ msgid "Invert Mask"
+#~ msgstr "Odwróæ Maskê"
 
-msgid "New Constant"
-msgstr "Nowa Sta³a"
+#~ msgid "New Constant"
+#~ msgstr "Nowa Sta³a"
 
-msgid "Use as color"
-msgstr "U¿yj jako koloru"
+#~ msgid "Use as color"
+#~ msgstr "U¿yj jako koloru"
 
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
+#~ msgid "Status: "
+#~ msgstr "Status: "
 
-msgid "not set"
-msgstr "nie ustawiony"
+#~ msgid "not set"
+#~ msgstr "nie ustawiony"
 
-msgid "color:"
-msgstr "kolor"
+#~ msgid "color:"
+#~ msgstr "kolor"
 
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
 
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "G"
 
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
 
-msgid "Surface Color"
-msgstr "Kolor Powierzchni"
+#~ msgid "Surface Color"
+#~ msgstr "Kolor Powierzchni"
 
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#~ msgid "b"
+#~ msgstr "b"
 
-msgid "mask not set"
-msgstr "maska nie ustawiona"
+#~ msgid "mask not set"
+#~ msgstr "maska nie ustawiona"
 
-msgid "Create WIND3 (default 3D window) from current 2D region"
-msgstr "Utwórz WIND3 (domy¶lne okno 3D) z bie¿±cego regionu 2D"
+#~ msgid "Create WIND3 (default 3D window) from current 2D region"
+#~ msgstr "Utwórz WIND3 (domy¶lne okno 3D) z bie¿±cego regionu 2D"
 
-msgid "Manage 3D region"
-msgstr "Zarz±dzaj regionem 3D"
+#~ msgid "Manage 3D region"
+#~ msgstr "Zarz±dzaj regionem 3D"
 
-msgid "Modify mapset search path"
-msgstr "Zmieñ ¶cie¿kê mapsetu"
+#~ msgid "Modify mapset search path"
+#~ msgstr "Zmieñ ¶cie¿kê mapsetu"
 
-msgid "Show standard GRASS fonts"
-msgstr "Poka¿ standardowe czcionki GRASS"
+#~ msgid "Show standard GRASS fonts"
+#~ msgstr "Poka¿ standardowe czcionki GRASS"
 
-msgid "Stopped ..."
-msgstr "Zatrzymano ..."
+#~ msgid "Stopped ..."
+#~ msgstr "Zatrzymano ..."
 
-msgid "Manage region"
-msgstr "Zarz±dzaj regionem"
+#~ msgid "Manage region"
+#~ msgstr "Zarz±dzaj regionem"
 
-msgid "GRASS"
-msgstr "GRASS"
+#~ msgid "GRASS"
+#~ msgstr "GRASS"
 
-msgid "GRASS stroke fonts"
-msgstr "wyg³adzone czcionki GRASS"
+#~ msgid "GRASS stroke fonts"
+#~ msgstr "wyg³adzone czcionki GRASS"
 
-msgid "X11 TrueType"
-msgstr "TrueType X11"
+#~ msgid "X11 TrueType"
+#~ msgstr "TrueType X11"
 
-msgid "TrueType fonts from x11 directory"
-msgstr "Czcionki TrueType z katalogu x11"
+#~ msgid "TrueType fonts from x11 directory"
+#~ msgstr "Czcionki TrueType z katalogu x11"
 
-msgid "Other"
-msgstr "Inna"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Inna"
 
-msgid "Custom font path"
-msgstr "¦cie¿ka do czcionki klienta"
+#~ msgid "Custom font path"
+#~ msgstr "¦cie¿ka do czcionki klienta"
 
-msgid "select font for text (default is GRASS romans)"
-msgstr "wybierz czcionkê dla tekstu (domy¶ln± jest GRASS romans)"
+#~ msgid "select font for text (default is GRASS romans)"
+#~ msgstr "wybierz czcionkê dla tekstu (domy¶ln± jest GRASS romans)"
 
-msgid "WARNING: restart GRASS please"
-msgstr "UWAGA: proszê zrestartowaæ GRASS"
+#~ msgid "WARNING: restart GRASS please"
+#~ msgstr "UWAGA: proszê zrestartowaæ GRASS"
 
-msgid ""
-"WARNING: Please restart GRASS in order find the created location in the list "
-"(closing it for you now)"
-msgstr ""
-"Uwaga: Zrestartuj GRASS aby znale¼æ utworzon± lokacjê na li¶cie (zamykaj±c "
-"go)"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Please restart GRASS in order find the created location in the "
+#~ "list (closing it for you now)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uwaga: Zrestartuj GRASS aby znale¼æ utworzon± lokacjê na li¶cie "
+#~ "(zamykaj±c go)"
 
 #~ msgid "Albedo"
 #~ msgstr "Albedo"

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po	2008-11-18 18:19:54 UTC (rev 34374)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po	2008-11-18 20:12:20 UTC (rev 34375)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 12:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-18 16:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-04 10:32+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -109,7 +109,7 @@
 msgstr "Zapisz okno do pliku PNG"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:263
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3302
 msgid "Print display"
 msgstr "Drukuj zawartość okna"
 
@@ -214,7 +214,7 @@
 msgstr "Dodaj warstwÄ™ z etykietami"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3846
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3881
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Dodaj warstwÄ™ tekstowÄ…"
 
@@ -259,7 +259,7 @@
 msgstr "Lewy: Wybierz; Środkowy: Usuń selekcję; Prawy: Zatwierdź"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:335
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:689
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:695
 msgid "Copy categories"
 msgstr "Kopiuj kategorie"
 
@@ -423,159 +423,20 @@
 msgid "Show Nviz settings dialog"
 msgstr "Pokaż okno ustawień Nviz"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:138
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1179
-msgid "Select Color"
-msgstr "Ustaw kolor"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:131
+msgid "Define GRASS Database and Location Name"
+msgstr "Zdefiniuj bazÄ™ danych GRASS-aI nazwÄ™ lokacji"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:186
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznany"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:203
-#, python-format
-msgid "Parameter not found: %s"
-msgstr "Nie znaleziono paramentru: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:221
-#, python-format
-msgid "Flag not found: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:255
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1408
-msgid "<required>"
-msgstr "<wymagany>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:256
-#, python-format
-msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
-msgstr "Brakuje parametru %(name)s (%(desc)s).\n"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:627
-msgid "Enter parameters for "
-msgstr "Wpisz parametry dla"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:631
-msgid " (those in bold typeface are required)"
-msgstr "(pogrubione sÄ… wymagane)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:642
-msgid "Close this window without executing the command"
-msgstr "Zamknij okno bez wykonywania komendy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:647
-msgid "Show manual page of the command"
-msgstr "Wyświetl pomoc dla tej komendy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:665
-msgid "&Run"
-msgstr "&Uruchom"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:666
-msgid "Run the command"
-msgstr "Uruchom komendÄ™"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:670
-msgid "Abort the running command"
-msgstr "Zatrzymaj bieżącą komendę"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:674
-msgid "Copy the current command string to the clipboard"
-msgstr "Kopiuj bieżącą komendę do schowka"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:706
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:68
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
-msgid "Add created map into layer tree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:715
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1079
-msgid "Close dialog on finish"
-msgstr "Zamknij okno dialogu po zakończeniu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:827
-#, python-format
-msgid "'%s' copied to clipboard"
-msgstr "'%s' skopiowano do schowka"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:882
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:895
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1275
-msgid "Required"
-msgstr "Wymagane"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:885
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:895
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcjonalne"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:923 ../gui/wxpython/wxgui.py:310
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:400
-msgid "Command output"
-msgstr "Wynik polecenia"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:930
-msgid "Manual"
-msgstr "Przewodnik użytkownika"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1005
-msgid "[multiple]"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1043
-msgid "Valid range"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1198
-msgid "Transparent"
-msgstr "Przezroczysty"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1215
-#, python-format
-msgid "Choose %s"
-msgstr "Wybierz %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1216
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:26
-msgid "File"
-msgstr "Plik"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1217
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:137
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1076
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1154
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1246
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:801
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:811 ../gui/wxpython/gis_set.py:123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1276
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:802
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:812 ../gui/wxpython/gis_set.py:123
 msgid "Browse"
 msgstr "PrzeglÄ…daj"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1477
-#, python-format
-msgid "Error in %s"
-msgstr "BÅ‚Ä…d w %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1511
-#, python-format
-msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1595
-#, python-format
-msgid "Unable to parse command %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1683
-#, python-format
-msgid "usage: %s <grass command>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:131
-msgid "Define GRASS Database and Location Name"
-msgstr "Zdefiniuj bazÄ™ danych GRASS-aI nazwÄ™ lokacji"
-
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:145
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:99
 msgid "GIS Data Directory:"
@@ -608,20 +469,15 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2230
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2249
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2556
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:893
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:930
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:144
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1000
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1138
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1769
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2718
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1501
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:59
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:82
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:406
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:431
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1224
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:885
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:922
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1001
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1160
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1791
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2748
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:617
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1530
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:188
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:272
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1217
@@ -637,11 +493,17 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2554
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2561
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2599
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:82
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:458
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:410
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:442
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1235
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1895
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2073
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2097 ../gui/wxpython/gis_set.py:672
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:731 ../gui/wxpython/wxgui.py:863
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:872
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:734 ../gui/wxpython/wxgui.py:866
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:875
 msgid "Error"
 msgstr "BÅ‚Ä…d"
 
@@ -1000,6 +862,415 @@
 msgid "Datums:"
 msgstr ""
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:109
+msgid "Setup for georectification"
+msgstr "Ustaw georektyfikacjÄ™"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:139
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Georectifying setup canceled."
+msgstr "Ustawienia georektyfikacji usunięte."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:177
+msgid "Set ground control points (GCPs)"
+msgstr "Umieść punkty kontrolne (GCP)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:276
+msgid "Select map type and location/mapset"
+msgstr "Wybierz typ mapy i lokacjÄ™/mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:303
+msgid "Map type to georectify"
+msgstr "Typ mapy do georektyfikacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:304
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:651
+msgid "raster"
+msgstr "raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:304
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:672
+msgid "vector"
+msgstr "wektor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:310
+msgid "Select source location:"
+msgstr "Wybierz źródłową lokację:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:321
+msgid "Select source mapset:"
+msgstr "Zybierz źródłowy mapset:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:375
+msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
+msgstr "Musisz wskazać właściwą lokację przed wybraniem mapsetu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:386
+msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
+msgstr "Musisz wskazać właściwą lokację i mapset aby kontynuować."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:403
+msgid "Select image/map group to georectify"
+msgstr "Wybierz grupę zobrazowań/map do georektyfikacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:422
+msgid "Select group:"
+msgstr "Wybierz grupÄ™:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:433
+msgid "Create group if none exists"
+msgstr "Stwórz grupę, jeśli żadna nie istnieje"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:436
+msgid "Create/edit group..."
+msgstr "Stwórz/edytuj grupę..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:442
+msgid "Extension for output maps:"
+msgstr "Rozszerzenie dla wyjściowych map:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:493
+msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
+msgstr "Musisz wskazać właściwą grupę zobrazowań/map aby kontynuować"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:498
+msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
+msgstr "Musisz wpisać nazwę rozszerzenia mapy aby kontynuować"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:543
+#, fuzzy
+msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
+msgstr "Wybierz zobrazowanie/mapę do wyświetlenia w oknie wskazywania GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:551
+msgid "Select display image/map:"
+msgstr "Wybierz zobrazowanie/mapÄ™:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:583
+msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
+msgstr "Musisz wskazać właściwe zobrazowanie/mapę aby kontynuować"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:607
+msgid "Create & manage ground control points"
+msgstr "Stwórz & zarządzaj terenowymi punktami kontrolnymi GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:701
+msgid "Select rectification method for rasters"
+msgstr "Wybierz metodę ponownego próbkowania rastra"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:702
+msgid "1st order"
+msgstr "georektyfikacja 1. rzędu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:702
+msgid "2nd order"
+msgstr "georektyfikacja 2. rzędu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:702
+msgid "3rd order"
+msgstr "georektyfikacja 3. rzędu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:708
+msgid "clip to computational region in target location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:713
+msgid "Ground Control Points"
+msgstr "Terenowe Punkty Kontrolne (GCP)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:779
+#, python-format
+msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
+msgstr "Co najmniej jeden %d punkt GCP jest niezbędzny. Operacja przerwana."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:780
+msgid "Delete GCP"
+msgstr "Usuń punkty GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:887
+#, python-format
+msgid "POINTS file <%s> saved"
+msgstr "Zbiór POINTAS<%s> został zapisany"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:888
+msgid "POINTS file saved"
+msgstr "Zbiór POINTAS został zapisany"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:891
+msgid "Writing POINTS file failed"
+msgstr "Zapisywanie pliku POINTS nie powiodło się"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:928
+msgid "Reading POINTS file failed"
+msgstr "Odczytanie pliku POINTS nie powiodło się"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:973
+msgid "RMS Error"
+msgstr "BÅ‚Ä…d RMS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:974
+msgid ""
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
+"method.\n"
+"3+ points needed for 1st order,\n"
+"7+ points for 2nd order, and\n"
+"10+ points for 3rd order."
+msgstr ""
+"Niedostateczna  ilość punktów zdefiniowanych i aktywnych do wybranej metody "
+"georektyfikacji.\n"
+"3+ punkty potrzeba do georektyfikaci 1. rzędu,\n"
+"7+ punktów potrzeba do georektyfikaci 2. rzędu,\n"
+"10+ punktów potrzeba do georektyfikaci 3. rzędu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1047
+msgid "Georectifier settings"
+msgstr "Ustawienia georektyfikacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1137
+#, python-format
+msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1170
+msgid "use| X coord"
+msgstr "użyj współrzędnych | X "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1171
+msgid "Y coord"
+msgstr "Y "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1172
+msgid "E coord"
+msgstr "E "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1173
+msgid "N coord"
+msgstr "N "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1174
+msgid "Forward error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1175
+msgid "Backward error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1383
+msgid "Edit GCP"
+msgstr "Edytuj GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1276
+msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
+msgstr "Niewłaściwa wartość współrzędnych. Operacja przerwana."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1394
+msgid "Ground Control Point"
+msgstr "Terenowy Punkt Kontrolny GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1408
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1409
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1410
+msgid "E:"
+msgstr "E:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1411
+msgid "N:"
+msgstr "N:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1497
+msgid "Symbol settings"
+msgstr "Usawienia symbolu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1506
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:554
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1243
+msgid "Color:"
+msgstr "Kolor:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1523
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:538
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1214
+msgid "Width:"
+msgstr "Szerokość:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1551
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:990
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:828
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1269
+msgid "Apply changes for the current session"
+msgstr "Zatwierdź zmiany dla bieżącej sesji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1553
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:992
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1337
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:830
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1271
+msgid ""
+"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr ""
+"Zatwierdź zmiany bieżącej sesji do pliku ustawień użytkownika (domyślne dla "
+"następnej sesji)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1556
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:995
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:833
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1075
+msgid "Close dialog and ignore changes"
+msgstr "Zamknij okno dialogowe bez zapisywania zmian"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1583
+#, python-format
+msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
+msgstr "Ustawienia georektyfikacji zapisano w pliku '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:138
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1238
+msgid "Select Color"
+msgstr "Ustaw kolor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:186
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:201
+#, python-format
+msgid "Parameter not found: %s"
+msgstr "Nie znaleziono paramentru: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:220
+#, python-format
+msgid "Flag not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:254
+msgid "<required>"
+msgstr "<wymagany>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:255
+#, python-format
+msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+msgstr "Brakuje parametru %(name)s (%(desc)s).\n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:626
+msgid "Enter parameters for "
+msgstr "Wpisz parametry dla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:630
+msgid " (those in bold typeface are required)"
+msgstr "(pogrubione sÄ… wymagane)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:641
+msgid "Close this window without executing the command"
+msgstr "Zamknij okno bez wykonywania komendy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:646
+msgid "Show manual page of the command"
+msgstr "Wyświetl pomoc dla tej komendy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:664
+msgid "&Run"
+msgstr "&Uruchom"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:665
+msgid "Run the command"
+msgstr "Uruchom komendÄ™"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:669
+msgid "Abort the running command"
+msgstr "Zatrzymaj bieżącą komendę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:673
+msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+msgstr "Kopiuj bieżącą komendę do schowka"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:705
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:68
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1118
+msgid "Add created map into layer tree"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:714
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1108
+msgid "Close dialog on finish"
+msgstr "Zamknij okno dialogu po zakończeniu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:826
+#, python-format
+msgid "'%s' copied to clipboard"
+msgstr "'%s' skopiowano do schowka"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:882
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:895
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1381
+msgid "Required"
+msgstr "Wymagane"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:885
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:895
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcjonalne"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:923 ../gui/wxpython/wxgui.py:308
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:398
+msgid "Command output"
+msgstr "Wynik polecenia"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:930
+msgid "Manual"
+msgstr "Przewodnik użytkownika"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1005
+msgid "[multiple]"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1054
+msgid "Valid range"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1257
+msgid "Transparent"
+msgstr "Przezroczysty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1274
+#, python-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Wybierz %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:26
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1564
+#, python-format
+msgid "Error in %s"
+msgstr "BÅ‚Ä…d w %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1598
+#, python-format
+msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1682
+#, python-format
+msgid "Unable to parse command %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1770
+#, python-format
+msgid "usage: %s <grass command>"
+msgstr ""
+
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:58
 msgid "Name for new vector map:"
 msgstr "Nazwa nowej wektorowej mapy:"
@@ -1009,7 +1280,7 @@
 msgstr "Stwórz tabelę atrybutów"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:127
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1201
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1207
 msgid "Create new vector map"
 msgstr "Stwórz nową mapę wektorową"
 
@@ -1074,7 +1345,7 @@
 msgstr "Rotacja:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:499
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:960
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:963
 msgid "Set font"
 msgstr "Ustaw czcionkÄ™"
 
@@ -1107,71 +1378,71 @@
 msgstr "Lista map:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:728
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1081
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1082
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:959
 msgid "Select all"
 msgstr "Wybierz wszystkie"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:729
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1082
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1083
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:960
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Usuń selekcję"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:782
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:783
 msgid "Multiple import"
 msgstr "Import wielu warstw"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:796
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:797
 msgid "Input DXF file"
 msgstr "Załaduj plik DXF"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:797
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:798
 msgid "Choose DXF file:"
 msgstr "Wybierz plik DXF:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:801
 msgid "Choose DXF file to import"
 msgstr "Wybierz plik DXF do importu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:806
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:807
 msgid "Input directory"
 msgstr "Katalog wejściowy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:807
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:808
 msgid "Choose directory:"
 msgstr "Wybierz ścieżkę:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:810
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:811
 msgid "Choose input directory"
 msgstr "Wybierz katalog wejściowy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:814
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:815
 msgid "Select file extension:"
 msgstr "Wybierz rozszerzenie pliku:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:831
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:832
 msgid "Add imported layers into layer tree"
 msgstr "Dodaj importowane warstwy do listy warstw"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:839
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:840
 msgid "Close dialog"
 msgstr "Zamknij okno dialogu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:842
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:843
 msgid "&Import"
 msgstr "&Import"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:844
 msgid "Import selected layers"
 msgstr "Importuj wybrane warstwy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:883
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:884
 #, python-format
 msgid " List of %s layers "
 msgstr "Lista  %s warstw"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:998
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:999
 #, python-format
 msgid ""
 "File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
@@ -1179,7 +1450,7 @@
 "%(details)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1044
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1045
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2019
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2120
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2356
@@ -1191,102 +1462,167 @@
 msgid "Layer"
 msgstr "Warstwa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1046
 msgid "Layer name"
 msgstr "Nazwa warstwy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1046
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1047
 msgid "Output vector map name"
 msgstr "Nazwa wektorowej mapy wyjściowej"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1128
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1129
 msgid "Set Map Layer Opacity"
 msgstr "Ustawienia Przezroczystośći Warstwy Mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1152
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1153
 msgid "transparent"
 msgstr "przezroczysty"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1155
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1156
 msgid "opaque"
 msgstr "nieprzezroczysty"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1137
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1768
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
+msgid "Enter rules"
+msgstr "Wprowadź reguły"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
+msgid "Create new color table using color rules"
+msgstr "Stwórz nową tabelę kolorów używając regół kolorów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
+msgid "Raster map:"
+msgstr "Mapa rastrowa:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
+msgid "Enter color rules"
+msgstr "Wprowadź reguły kolorów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
+msgid "Reclassify raster map using rules"
+msgstr "Reklasyfikuj mapę rastrową używając regół kolorów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
+msgid "Raster map to reclassify:"
+msgstr "Mapa rastrowa do ponownej klasyfikacji:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
+msgid "Reclassified raster map:"
+msgstr "Reklasyfikowana mapa rastrowa:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
+msgid "Enter reclassification rules"
+msgstr "Wprowadź reguły reklasyfikacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
+msgid "Recode raster map using rules"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
+msgid "Raster map to recode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
+msgid "Recoded raster map:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
+msgid "Enter recoding rules"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
+msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
+msgstr "Reklasyfikuj mapę wektorową przy użyciu zapytań SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
+msgid "Vector map to reclassify:"
+msgstr "Mapa wektorowa do reklasyfikacji:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
+msgid "Reclassified vector map:"
+msgstr "Reklasyfikowana mapa wektorowa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
+msgid "overwrite existing file"
+msgstr "nadpisz istniejÄ…cy plik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1159
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1790
 msgid "No vector map selected for editing."
 msgstr "Żadna mapa wektorowa nie została wybrana do edycji."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1285
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1292
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1307
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1314
 msgid "Update categories"
 msgstr "Aktualizuj kategorie"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1886
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1908
 msgid "Z bulk-labeling dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2353
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2378
 msgid "Zoom to saved region extents"
 msgstr "Przybliż do zapisanego zakresu regionu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2404
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2429
 #, python-format
 msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Plik regionu <%s> już istnieje.Chcesz go nadpisać?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2406
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2431
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:633
 msgid "Warning"
 msgstr "Uwaga"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2467
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2492
 msgid "GRASS GIS - Map display"
 msgstr "GRASS GIS Okno mapy: "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2566
 msgid "Render"
 msgstr "_Renderuj"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2544
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2569
 msgid "Enable/disable auto-rendering"
 msgstr "Włącz/wyłącz automatczne odświeżanie"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2547
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2572
 #, fuzzy
 msgid "Show computational extent"
 msgstr "Pokaż zakres przeliczonego regionu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2552
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2577
 msgid ""
 "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
 "drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
 "inside a display region as a red box)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2560
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1020
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2585
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1049
 msgid "Constrain display resolution to computational settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2564
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2589
 msgid ""
 "Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
 "for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2663
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2688
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr "Lista narzędzi mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2677
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2702
 msgid "Vector digitizer toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2694
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2719
 msgid "Georectification toolbar"
 msgstr "Lista narzędzi georektyfikaci"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2706
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2731
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start Nviz. The GLCanvas class has not been included with this "
@@ -1299,9 +1635,18 @@
 "\n"
 "Szczegóły: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2736
 #, python-format
 msgid ""
+"Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at "
+"http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2741
+#, python-format
+msgid ""
 "Unable to start Nviz. Python extension for Nviz was not found or loaded "
 "properly. Switching back to 2D display mode.\n"
 "\n"
@@ -1312,1216 +1657,110 @@
 "\n"
 "Szczegóły: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2742
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2772
 msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr "Proszę czekać, ładuję dane..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2772
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2802
 msgid "Nviz toolbar"
 msgstr "Lista narzędzi Nviz"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3294
 msgid "Page setup"
 msgstr "Ustawienia strony"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3298
 msgid "Print preview"
 msgstr "PodglÄ…d wydruku"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3358
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3392
 msgid "No map layer selected for querying."
 msgstr "Nie została wybrana warstwa do zapytania."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3359
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3443
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2784 ../gui/wxpython/wxgui.py:1102
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1470
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3477
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2784 ../gui/wxpython/wxgui.py:1106
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1474
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3442
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3476
 msgid "No vector map selected for querying."
 msgstr "Nie została wybrana mapa wektorowa do zapytania."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3504
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3539
 msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
 msgstr "Zapytania do wybranych map rastrowych/wektorowych (tryb wyświetlania)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3512
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3547
 msgid "Query vector map (edit mode)"
 msgstr "Zapytania do map wektorowych (tryb edycji) "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3626
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3661
 #, python-format
 msgid ""
 "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
 "button to clear."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3633
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3668
 msgid "Measuring distance"
 msgstr "Pomiar odległości"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3637
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3672
 msgid "Measuring distance:"
 msgstr "Pomiar odległości:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3795
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3830
 msgid "Scale and North arrow"
 msgstr "Skala i strzałka północy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3801
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3836
 msgid "Show/hide scale and North arrow"
 msgstr "Pokaż/ukryj skalę i stzrałkę północy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3802
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3837
 msgid "scale object"
 msgstr "skaluj obiekt"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3828
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3863
 msgid "Show/hide legend"
 msgstr "Pokaż/ukryj legendę"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3829
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3864
 msgid "legend object"
 msgstr "legenda"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3894
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3929
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:267
 msgid "Zoom to selected map"
 msgstr "Powiększ do mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3898
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3933
 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3902
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3937
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr "Powiększ do domyślnego regionu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3906
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3941
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr "Powiększ do zapisanego regionu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3910
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3945
 msgid "Set computational region from display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3914
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3949
 msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr "Zapisz geometrię bierzącego wyświetlania jako region"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:359
-msgid "Segment break"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:491
-msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
-msgstr "Minimlizuj wszystkie za wyjątkiem PERMANENT i bieżącej"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:492
-msgid "Collapse all except PERMANENT"
-msgstr "Minimlizuj wszystkie za wyjÄ…tkiem PERMANENT"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:493
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Minimlizuj wszystkie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:494
-msgid "Expand all"
-msgstr "Powiększ wszystkie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:495
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:951
-msgid "Edit selected record"
-msgstr "Edytuj wybrany rekord"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:496
-msgid "Display selected"
-msgstr "Wyświetl wybrane"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:521
-msgid "box"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:522
-msgid "sphere"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:523
-msgid "cube"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:524
-msgid "diamond"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:525
-msgid "dtree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:526
-msgid "ctree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:527
-msgid "aster"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:528
-msgid "gyro"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:529
-msgid "histogram"
-msgstr "Histogram"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:596
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
-"       Details: %(detail)s\n"
-"       Line: '%(line)s'"
-msgstr ""
-"Błąd: Odczytanie ustawień z pliku <%(file)s> nie powiodło się.\n"
-"       Szcegóły: %(detail)s\n"
-"       Linia: '%(line)s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:626
-msgid "Uknown settings file location."
-msgstr "Nieznana likalizacja pliku ustawień."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:657
-#, python-format
-msgid ""
-"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
-msgstr ""
-"Zapisywanie ustawień do pliku <%(file)s> nie powiodło się.\n"
-"\n"
-"Szczegóły: %(detail)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:756
-msgid "Unable to set "
-msgstr "Nie można ustawić"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:791
-msgid "User GUI settings"
-msgstr "Ustawienia użytkownika GUI"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:815
-msgid "Set to default"
-msgstr "Przywrócenie wartości domyślnych"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:823
-msgid "Revert settings to default and apply changes"
-msgstr "Przywróć domyślne ustawienia i zatwierdź zmianę"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:825
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1541
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:990
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1335
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1269
-msgid "Apply changes for the current session"
-msgstr "Zatwierdź zmiany dla bieżącej sesji"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1543
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:992
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1337
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1271
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Zatwierdź zmiany bieżącej sesji do pliku ustawień użytkownika (domyślne dla "
-"następnej sesji)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:830
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1546
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:995
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1340
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1075
-msgid "Close dialog and ignore changes"
-msgstr "Zamknij okno dialogowe bez zapisywania zmian"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:858
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1136
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:956
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:861
-msgid "General settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:872
-msgid "Element list:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:894
-msgid "Save current window layout as default"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:897
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"Zapisz bieżącą pozycję i rozmiar Okna Menadżera warstw i Okna/Okien Map i "
-"użyj ich jako domyslnych w następnej sesji."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:910
-msgid "Layer Manager settings"
-msgstr "Ustawienia Menadżera warstw"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:922
-msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
-msgstr "Pytaj przy usuwaniu warstwy z listy warstw"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:940
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1143
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Wyświetlanie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:944
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1560
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:925
-msgid "Font settings"
-msgstr "Ustawienia czcionki"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:955
-#, fuzzy
-msgid "Default font for GRASS displays:"
-msgstr "Domyślne opcje czcionki dla ekranu GRASS-a"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:969
-msgid "Default display settings"
-msgstr "Domyślne ustawienia wyświetlania"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:980
-msgid "Display driver:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1000
-msgid "Statusbar mode:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1033
-msgid "Enable auto-rendering"
-msgstr "WÅ‚Ä…cz auto-rendering"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "Polecenie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
-#, fuzzy
-msgid "Command dialog settings"
-msgstr "Okno ustawień poleceń"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1069
-msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1099
-msgid "Verbosity level:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1118
-msgid "Raster settings"
-msgstr "Ustawienia rastra"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1129
-msgid "Make null cells opaque"
-msgstr "Ustaw komórki NULL jako nieprzezroczyste"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1143
-msgid "Vector settings"
-msgstr "Ustawienia wektora"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1149
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:569
-msgid "Display:"
-msgstr "Wyświetl:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1171
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1364
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atrybuty"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1179
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Highlighting"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1195
-msgid "Line width (in pixels)"
-msgstr "Szerokość linii (w pikselach)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1218
-msgid "Data browser"
-msgstr "PrzeglÄ…darka danych"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1223
-msgid "Left mouse double click"
-msgstr "Podwójnie kliknij lewym"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1234
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodowanie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1245
-msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
-msgstr "Pytaj przy usuwaniu rekordów z tabeli"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1266
-msgid "Create table"
-msgstr "Stwórz tabelę"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1273
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2142
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2166
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2382
-msgid "Key column"
-msgstr "Kolumna z kluczem"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1299
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:27
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1328
 msgid "Workspace"
 msgstr "Pole pracy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
-msgid "Loading workspace"
-msgstr "Ładuje pole pracy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1314
-msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1325
-msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1343
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:589
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1346
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Ustawienia zaawansowane"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1358
-msgid "Place where to store settings:"
-msgstr "Miejsce przechowywania ustawień:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1379
-msgid "Icon theme:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1396
-msgid "Note: Requires GUI restart."
-msgstr "Uwaga: Wymagany restart GUI."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1416
-msgid "Select default display font"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1440
-#, python-format
-msgid "Settings saved to file '%s'."
-msgstr "Ustawienia zapisane w pliku '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1500
-msgid "Key column cannot be empty string."
-msgstr "Kolumna zawierająca klucz nie może być pusta."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1567
-msgid "Select font:"
-msgstr "Wybierz czcionkÄ™:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1666
-msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
-msgstr "Ustaw dostępy do mapsetów w bieżącej lokalizacji"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1680
-#, python-format
-msgid ""
-"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
-"and current mapset are always accessible."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1747
-msgid "Mapset"
-msgstr "Mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1748
-msgid "Owner"
-msgstr "Właściciel"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1749
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid "GRASS SQL Builder: %s"
-msgstr "GRASS SQL Builder: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:93
-#, python-format
-msgid "Error in command execution %s"
-msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodło się"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:101
-msgid "Preferences error"
-msgstr "Błąd ustawień"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:108
-msgid "Vector digitizer error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:115
-msgid "Attribute table manager error"
-msgstr "Błąd menadżera tabeli atrybutów"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:122
-msgid "Nviz error"
-msgstr "BÅ‚Ä…d Nviz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:353
-msgid "Execution failed:"
-msgstr "Wykonanie nie powiodło się:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
-msgid "Details:"
-msgstr "Szczegóły:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:358
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:362
-msgid "Error: "
-msgstr "BÅ‚Ä…d:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:447
-#, python-format
-msgid "Unable to exectute command: '%s'"
-msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:92
-msgid "Create new color table for raster map"
-msgstr "Utwórz nową tabelę kolorów dla mapy rastrowej"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:388
-msgid "Enter raster cat values or percents"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
-msgid "Create new color table for vector map"
-msgstr "Utwórz nową tabelę kolorów dla mapy wektorowej"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
-msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
-msgid "replace existing color table"
-msgstr "zastąp istniejącą tabelę kolorów"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:119
-msgid "Layer:"
-msgstr "Warstwa:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:121
-msgid "Attribute column:"
-msgstr "Kolumna atrybutów:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:123
-msgid "RGB color column:"
-msgstr "Kolumna z RGB:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:152
-msgid "Preview"
-msgstr "PodglÄ…d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:200
-msgid "Select raster map:"
-msgstr "Wybierz mapÄ™ rastrowÄ…:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:202
-msgid "Select vector map:"
-msgstr "Wybierz mapÄ™ wektorowÄ…:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:391
-#, python-format
-msgid "Enter raster cat values or percents (range = %d-%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:463
-msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
-msgstr "Wybierz najpierw kolumnę atrybutów i kolumbę z RGB"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:479
-msgid "Loading raster map"
-msgstr "Ładuję mapę rastrową"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:483
-msgid "Loading 3d raster map"
-msgstr "Ładuję mapę rastrową 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:489
-msgid "failed"
-msgstr "nie powiodło się"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:491
-#, python-format
-msgid "Unsupported layer type '%s'"
-msgstr "Nieobsługiwany typ warstwy '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:545
-msgid "Unable to unload raster map"
-msgstr "Nie można wyładować mapy rastrowej"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:546
-msgid "Raster map"
-msgstr "Mapa rastrowa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:550
-msgid "Unable to unload 3d raster map"
-msgstr "Nie można wyładować mapy rastrowej 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:551
-msgid "3d raster map"
-msgstr "Mapa rastrowa 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:558
-msgid "unloaded successfully"
-msgstr "wyładowano pomyślnie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:609
-#, python-format
-msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
-msgstr "Załadowanie mapy wektorowej '%(name)s' %(type)s nie powiodło się"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:660
-#, python-format
-msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
-msgstr "Nie można wyładować mapy wektorowej <%(name)s> (%(type)s)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:663
-#, python-format
-msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
-msgstr "Mapa wektorowa <%(name)s> (%(type)s) wyładowana pomyślnie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1185
-#, python-format
-msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
-msgstr "Nie znaleziono wektorowej warstwy punktowej (id=%d)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1187
-#, python-format
-msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
-msgstr "Nie można ustawić parametrów warstwy (id=%d)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1191
-#, python-format
-msgid ""
-"Setting data layer properties failed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ustawienie parametrów warstwy nie powiodło się.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:108
-msgid "GRASS GIS Map Display: "
-msgstr "Okno Mapy GRASS GIS: "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:118
-msgid "Map Layers"
-msgstr "Warstwy mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:251
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:255
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:374
-msgid "Rename"
-msgstr "Zmień nazwę"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:262
-msgid "Change opacity level"
-msgstr "Zmień poziom przezroczystości"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:264
-msgid "Properties"
-msgstr "Właściwości"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
-msgid "Set computational region from selected map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:281
-msgid "Show attribute data"
-msgstr "Pokaż tabelę atrybutów"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:284
-msgid "Start editing"
-msgstr "Zacznij edycjÄ™"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:285
-msgid "Stop editing"
-msgstr "Zakończ edycję"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:300
-msgid "Use as background vector map"
-msgstr "Użyj jako podkładowej mapy wektorowej"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:326
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:342
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadane"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:333
-msgid "Zoom to selected map (ignore NULLs)"
-msgstr "Przybliż do wybranej mapy (ignoruj wartości NULL)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:335
-msgid "Set computational region from selected map (ignore NULLs)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:338
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1690
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:340
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1109
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:345
-msgid "Nviz properties"
-msgstr "Właściwości Nviz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:404
-msgid "Unable to create profile of raster map."
-msgstr "Nie można utworzyć profilu dla mapy rastrowej."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:429
-msgid "Unable to display histogram of raster map."
-msgstr "Nie można wyświetlić histogramu mapy rastrowej."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:514
-#, python-format
-msgid "Set opacity <%s>"
-msgstr "Ustaw przezroczystość<%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:588
-msgid "Layer group:"
-msgstr "Grupa warstw:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:593
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1144
-msgid "Click to edit layer settings"
-msgstr "Kliknij by edytować ustawienia warstwy"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:640
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:302
-msgid "raster"
-msgstr "raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:640
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:643
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:646
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:649
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:652
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:655
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:658
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:661
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:664
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:667
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:670
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:673
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:676
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:679
-msgid "(double click to set properties)"
-msgstr "(kliknij dwukrotnie by ustawić właściwości)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:643
-msgid "3d raster"
-msgstr "Raster 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:646
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:649
-msgid "HIS"
-msgstr "HIS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:652
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:738
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Mapa cieniowanego reliefu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:655
-msgid "raster cell numbers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:658
-msgid "raster flow arrows"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:661
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:302
-msgid "vector"
-msgstr "wektor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:664
-msgid "thematic map"
-msgstr "mapa tematyczna"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:667
-msgid "thematic charts"
-msgstr "grafy map tematycznych"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:670
-msgid "grid"
-msgstr "grid"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:673
-msgid "geodesic line"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:676
-msgid "rhumbline"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:679
-#, fuzzy
-msgid "vector labels"
-msgstr "wektorowe etykiety"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:953
-msgid "Please wait, updating data..."
-msgstr "Prosze czekać, aktualizacja danych..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1223
-#, python-format
-msgid "Map <%s> not found."
-msgstr "Mapa <%s> nie odnaleziona."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:697
-msgid "Duplicate attributes"
-msgstr "Duplikuj atrybuty"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:764
-msgid "Digitization settings"
-msgstr "Ustawienia digitalizacji"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:774
-msgid "Copy features from (background) vector map"
-msgstr "Kopiuj obiekty z (podkładowej) mapy wektorowej"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:782
-msgid "Flip selected lines/boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:790
-msgid "Merge selected lines/boundaries"
-msgstr "PoÄ…cz wybrane linie/granice"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:798
-msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
-msgstr "Rozdziel wybrane linie/granice na przecięciu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:806
-msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
-msgstr "Snapuj wybrane linie/granice (tylko do węzłów)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:814
-msgid "Connect selected lines/boundaries"
-msgstr "Dołącz wybrane linie/granice"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:822
-msgid "Query features"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:830
-msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:838
-msgid "Feature type conversion"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1007
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1099
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1172
-msgid "Select vector map"
-msgstr "Wybierz mapÄ™ wektorowÄ…"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1045
-#, python-format
-msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1067
-msgid "Digitize"
-msgstr "Wektoryzuj"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1105
-#, python-format
-msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
-msgstr "Czhcesz zapisać zmiany na mapie wektorowej <%s>?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1107
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Zapisać zmiany?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1114
-#, python-format
-msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr "Proszę czekać, zamyka i przebudowuje topologię mapy wektorowej <%s>..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1178
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1183
-msgid "New vector map"
-msgstr "Nowa mapa wektorowa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:54
-#, python-format
-msgid "GRASS %s Map Calculator"
-msgstr "GRASS %s mapový kalkulátor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:107
-msgid "Setup for georectification"
-msgstr "Ustaw georektyfikacjÄ™"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:137
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:140
-#, fuzzy
-msgid "Georectifying setup canceled."
-msgstr "Ustawienia georektyfikacji usunięte."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:175
-msgid "Set ground control points (GCPs)"
-msgstr "Umieść punkty kontrolne (GCP)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:274
-msgid "Select map type and location/mapset"
-msgstr "Wybierz typ mapy i lokacjÄ™/mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:301
-msgid "Map type to georectify"
-msgstr "Typ mapy do georektyfikacji"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:308
-msgid "Select source location:"
-msgstr "Wybierz źródłową lokację:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:319
-msgid "Select source mapset:"
-msgstr "Zybierz źródłowy mapset:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:373
-msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr "Musisz wskazać właściwą lokację przed wybraniem mapsetu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:384
-msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr "Musisz wskazać właściwą lokację i mapset aby kontynuować."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:401
-msgid "Select image/map group to georectify"
-msgstr "Wybierz grupę zobrazowań/map do georektyfikacji"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:420
-msgid "Select group:"
-msgstr "Wybierz grupÄ™:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:431
-msgid "Create group if none exists"
-msgstr "Stwórz grupę, jeśli żadna nie istnieje"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:434
-msgid "Create/edit group..."
-msgstr "Stwórz/edytuj grupę..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:440
-msgid "Extension for output maps:"
-msgstr "Rozszerzenie dla wyjściowych map:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:491
-msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr "Musisz wskazać właściwą grupę zobrazowań/map aby kontynuować"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:496
-msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
-msgstr "Musisz wpisać nazwę rozszerzenia mapy aby kontynuować"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:541
-#, fuzzy
-msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr "Wybierz zobrazowanie/mapę do wyświetlenia w oknie wskazywania GCP"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:549
-msgid "Select display image/map:"
-msgstr "Wybierz zobrazowanie/mapÄ™:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:581
-msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
-msgstr "Musisz wskazać właściwe zobrazowanie/mapę aby kontynuować"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:605
-msgid "Create & manage ground control points"
-msgstr "Stwórz & zarządzaj terenowymi punktami kontrolnymi GCP"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:699
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Wybierz metodę ponownego próbkowania rastra"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:700
-msgid "1st order"
-msgstr "georektyfikacja 1. rzędu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:700
-msgid "2nd order"
-msgstr "georektyfikacja 2. rzędu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:700
-msgid "3rd order"
-msgstr "georektyfikacja 3. rzędu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:706
-msgid "clip to computational region in target location"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:711
-msgid "Ground Control Points"
-msgstr "Terenowe Punkty Kontrolne (GCP)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
-#, python-format
-msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
-msgstr "Co najmniej jeden %d punkt GCP jest niezbędzny. Operacja przerwana."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:778
-msgid "Delete GCP"
-msgstr "Usuń punkty GCP"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:879
-#, python-format
-msgid "POINTS file <%s> saved"
-msgstr "Zbiór POINTAS<%s> został zapisany"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:880
-msgid "POINTS file saved"
-msgstr "Zbiór POINTAS został zapisany"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:883
-msgid "Writing POINTS file failed"
-msgstr "Zapisywanie pliku POINTS nie powiodło się"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:920
-msgid "Reading POINTS file failed"
-msgstr "Odczytanie pliku POINTS nie powiodło się"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:965
-msgid "RMS Error"
-msgstr "BÅ‚Ä…d RMS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:966
-msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
-"3+ points needed for 1st order,\n"
-"7+ points for 2nd order, and\n"
-"10+ points for 3rd order."
-msgstr ""
-"Niedostateczna  ilość punktów zdefiniowanych i aktywnych do wybranej metody "
-"georektyfikacji.\n"
-"3+ punkty potrzeba do georektyfikaci 1. rzędu,\n"
-"7+ punktów potrzeba do georektyfikaci 2. rzędu,\n"
-"10+ punktów potrzeba do georektyfikaci 3. rzędu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1037
-msgid "Georectifier settings"
-msgstr "Ustawienia georektyfikacji"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1127
-#, python-format
-msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1160
-msgid "use| X coord"
-msgstr "użyj współrzędnych | X "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1161
-msgid "Y coord"
-msgstr "Y "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1162
-msgid "E coord"
-msgstr "E "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1163
-msgid "N coord"
-msgstr "N "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1164
-msgid "Forward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1165
-msgid "Backward error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1265
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1373
-msgid "Edit GCP"
-msgstr "Edytuj GCP"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1266
-msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
-msgstr "Niewłaściwa wartość współrzędnych. Operacja przerwana."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1384
-msgid "Ground Control Point"
-msgstr "Terenowy Punkt Kontrolny GCP"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1398
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1399
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1400
-msgid "E:"
-msgstr "E:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1401
-msgid "N:"
-msgstr "N:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1487
-msgid "Symbol settings"
-msgstr "Usawienia symbolu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1496
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1243
-msgid "Color:"
-msgstr "Kolor:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1513
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:538
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1214
-msgid "Width:"
-msgstr "Szerokość:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1573
-#, python-format
-msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
-msgstr "Ustawienia georektyfikacji zapisano w pliku '%s'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
-msgid "Enter rules"
-msgstr "Wprowadź reguły"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
-msgid "Create new color table using color rules"
-msgstr "Stwórz nową tabelę kolorów używając regół kolorów"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
-msgid "Raster map:"
-msgstr "Mapa rastrowa:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
-msgid "Enter color rules"
-msgstr "Wprowadź reguły kolorów"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
-msgid "Reclassify raster map using rules"
-msgstr "Reklasyfikuj mapę rastrową używając regół kolorów"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
-msgid "Raster map to reclassify:"
-msgstr "Mapa rastrowa do ponownej klasyfikacji:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
-msgid "Reclassified raster map:"
-msgstr "Reklasyfikowana mapa rastrowa:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
-msgid "Enter reclassification rules"
-msgstr "Wprowadź reguły reklasyfikacji"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
-msgid "Recode raster map using rules"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
-msgid "Raster map to recode:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
-msgid "Recoded raster map:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
-msgid "Enter recoding rules"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
-msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
-msgstr "Reklasyfikuj mapę wektorową przy użyciu zapytań SQL"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
-msgid "Vector map to reclassify:"
-msgstr "Mapa wektorowa do reklasyfikacji:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
-msgid "Reclassified vector map:"
-msgstr "Reklasyfikowana mapa wektorowa"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
-msgid "overwrite existing file"
-msgstr "nadpisz istniejÄ…cy plik"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:616
-#, python-format
-msgid "Unable to open file <%s> for reading."
-msgstr "Nie można otworzyć piku<%s> do odczytu."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:629
-#, python-format
-msgid ""
-"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
-"See 'Command output' window for details.\n"
-"\n"
-"Number of skipped lines: %(line)d"
-msgstr ""
-"Niektóre linie zostały pominięte przy czytaniu ustawień z pliku <%(file)s>.\n"
-"Szczególy w oknie 'Command output'.\n"
-"\n"
-"Liczba pominiętych linii: %(line)d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:787
-#, python-format
-msgid " row %d:"
-msgstr "wiersz: %d"
-
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:29
 msgid "New workspace"
 msgstr "Nowe pole pracy"
@@ -2539,7 +1778,7 @@
 msgid "Load map layers"
 msgstr "Załaduj warstwy mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:40 ../gui/wxpython/wxgui.py:741
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:40 ../gui/wxpython/wxgui.py:744
 msgid "Load map layers into layer tree"
 msgstr "Załaduj warstwy mapy do listy warstw"
 
@@ -2553,8 +1792,8 @@
 "Załaduj warstwy mapy z pliku GRC do listy warstw (nie w pełni "
 "zaimplementowane)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:49 ../gui/wxpython/wxgui.py:825
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:843
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:49 ../gui/wxpython/wxgui.py:828
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:846
 msgid "Save workspace"
 msgstr "Zapisz pole pracy"
 
@@ -3065,6 +2304,11 @@
 msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list"
 msgstr ""
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:374
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:256
+msgid "Rename"
+msgstr "Zmień nazwę"
+
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:375
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
 msgstr ""
@@ -3398,20 +2642,31 @@
 msgstr "Aktualizuj statystyki mapy rastrowej"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Link to GDAL"
+msgstr "Link do OGR"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:605
+#, fuzzy
+msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
+msgstr ""
+"Import rastrowych plików wspieranych przez GDAL do binarnej mapy rastrowej."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:610
 msgid "Reproject raster"
 msgstr "Zmień projekcję mapy rastrowej "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:605
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:611
 msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
 msgstr ""
 "Zmienia projekcję mapy rastrowej z jednej lokacji do projekcji bieżącej "
 "lokacji."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:609
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:615
 msgid "Tiling"
 msgstr "Układanie kafelek"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:610
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:616
 msgid ""
 "Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
 "and projection."
@@ -3419,69 +2674,69 @@
 "Tworzy kafelki projekcji źródłowej do zastosowania w docelowym regionie i "
 "projekcji."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:615
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1293
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:621
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1299
 msgid "Manage colors"
 msgstr "ZarzÄ…dzaj kolorami"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:617
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:623
 msgid "Color tables"
 msgstr "Tabele kolorów"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:618
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:624
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:622
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:628
 msgid "Color rules"
 msgstr "Reguły kolorów"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:623
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:629
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1300
 msgid "Set colors interactively by entering color rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:628
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:634
 msgid "Blend 2 color rasters"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:629
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:635
 msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:633
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:639
 msgid "Create RGB"
 msgstr "Utwórz RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:634
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:640
 msgid ""
 "Combines red, green and blue map layers into a single composite map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:638
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1598
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:644
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1604
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RGB na HIS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:639
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:645
 msgid ""
 "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
 "saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:645
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:651
 msgid "Query by coordinates"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:646
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:652
 msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:651
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:657
 msgid "Buffer rasters"
 msgstr "Buforuj rastry"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:652
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:658
 msgid ""
 "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
 "contain non-NULL category values."
@@ -3489,43 +2744,43 @@
 "Tworzy rastrową warstwę mapy ukazującą strefy buforowe otaczające komórki "
 "rastra które zawierają wartości kategorii inne niż NULL"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:656
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:662
 msgid "Closest points"
 msgstr "Nalbliższe punkty"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:657
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:663
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
 msgstr ""
 "Lokalizuje najbliższe punkty pomiędzy obiektami na dwóch mapach rastrowych."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:661
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:667
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:251
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:432
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:850
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:662
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:668
 msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
 msgstr "Tworzy MASKĘ do zawężenia operacji na rastrze"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:666
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:672
 msgid "Map calculator"
 msgstr "Kalkulator map"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:667
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:673
 msgid "Map calculator for raster map algebra"
 msgstr "Kalkulator map do algebry map rastrowych"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:676
 msgid "Neighborhood analysis"
 msgstr "Analizy sÄ…siedztwa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:672
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:678
 msgid "Moving window"
 msgstr "PÅ‚ywajÄ…ce okno"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:679
 msgid ""
 "Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
 "the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
@@ -3535,26 +2790,26 @@
 "przypisanych do komórek dookoła niej, i zachowuje nową wartość komórki w "
 "wyjściowej wastwie mapy rastrowej"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:677
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:683
 msgid "Neighborhood points"
 msgstr "Punkty sÄ…siedztwa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:678
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:684
 msgid ""
 "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
 "vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
 "output raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:683
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:689
 msgid "Overlay rasters"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:685
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:691
 msgid "Cross product"
 msgstr "Produkt poprzecznego łączenia rastrów"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:686
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:692
 msgid ""
 "Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
 "layers."
@@ -3562,11 +2817,11 @@
 "Tworzy produkt przejściowy wartości kategorii ze złożonych warstw map "
 "rastrowych"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:696
 msgid "Raster series"
 msgstr "Serie rastrów"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:691
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:697
 msgid ""
 "Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
 "corresponding cells in the input raster map layers."
@@ -3574,11 +2829,11 @@
 "Czyni wartość komórek wynikowego rastra funkcją wartości przypisanych do "
 "odpowiadających komórek wejściowych warstw rastrowych."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:695
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:701
 msgid "Patch raster maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:696
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:702
 msgid ""
 "Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
 "(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
@@ -3587,23 +2842,23 @@
 "jednej (lub więcej) warstw(y) do wypełnienia obszarów \"no data\" w innej "
 "warstwie mapy."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:701
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:707
 msgid "Statistical overlay"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:702
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:708
 msgid "Calculates category or object oriented statistics."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:707
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:713
 msgid "Solar radiance and shadows"
 msgstr "Promieniowanie słoneczne i cienie"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:709
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:715
 msgid "Solar irradiance and irradiation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:710
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:716
 msgid ""
 "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
 "for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
@@ -3621,27 +2876,27 @@
 "i/lub napromieniowania może być użyty czas lokalny. Opcjonalnie włączony "
 "jest efekt cieniowania topografii."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:714
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:720
 #, fuzzy
 msgid "Shadows map"
 msgstr "Mapa cieniowana"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:715
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:721
 msgid ""
 "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
 "position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
 "sunmask itself."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:720
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:726
 msgid "Terrain analysis"
 msgstr "Analizy terenu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:722
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:728
 msgid "Cumulative movement costs"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:723
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:729
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
 "between different geographic locations on an input elevation raster map "
@@ -3649,11 +2904,11 @@
 "raster map layer whose cell values represent friction cost."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:727
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:733
 msgid "Cost surface"
 msgstr "Powierzchnia kosztu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:728
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:734
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the cumulative cost of moving between "
 "different geographic locations on an input raster map layer whose cell "
@@ -3663,23 +2918,28 @@
 "się pomiędzy dwoma lokalizacjami geograficznymi na wejściowej warstwie "
 "rastrowej której wartości kategorii komórek rastra reprezentują koszt."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:732
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:738
 msgid "Least cost route or flow"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:733
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:739
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer."
 msgstr "Kreśli spływ po modelu powierzchni terenu w warstwie mapy rastrowej "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:739
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:744
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:663
+msgid "Shaded relief"
+msgstr "Mapa cieniowanego reliefu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:745
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:744
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:750
 msgid "Slope and aspect"
 msgstr "Nachylenie zboczy i ekspozycja"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:745
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:751
 msgid ""
 "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
 "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
@@ -3689,41 +2949,41 @@
 "pochodnych z rastrowej mapy rzeczywistych wysokości. Ekspozycja jest "
 "obliczana w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od wschodu."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:749
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:755
 msgid "Terrain parameters"
 msgstr "Parametry terenu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:750
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:756
 msgid ""
 "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
 "size window (via least squares)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:754
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:760
 msgid "Textural features"
 msgstr "Obiekty teksturalne"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:755
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:761
 msgid "Generate images with textural features from a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:760
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:766
 msgid "Visibility"
 msgstr "Widoczność"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:761
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:767
 msgid "Line-of-sight raster analysis program."
 msgstr "Program rastrowy do wyznaczania linii maksymalnego widoku."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:766
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:772
 msgid "Transform features"
 msgstr "Transformacje obiektów"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:768
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:774
 msgid "Clump"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:769
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:775
 msgid ""
 "Recategorizes data in a raster map layer by grouping cells that form "
 "physically discrete areas into unique categories."
@@ -3731,300 +2991,300 @@
 "Zmienia kategorie danych w mapie rastrowej poprzez grupowanie komórek "
 "rastra, które formują fizycznie wydzielone obszary, na kategorie unikalne."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:773
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:779
 msgid "Grow"
 msgstr "Zrób grubsze"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:774
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:780
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:778
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:784
 msgid "Thin"
 msgstr "Zrób cieńsze"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:779
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:785
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
 msgstr ""
 "Wycienia niezerowe komórki rastra, które tworzą struktury liniowe na mapach "
 "rastrowych"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:785
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:791
 msgid "Hydrologic modeling"
 msgstr "Modelowanie hydrologiczne"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:787
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:793
 msgid "Carve stream channels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:788
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:794
 msgid ""
 "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
 "the output DEM."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:792
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:798
 msgid "Fill lake"
 msgstr "Wypełnij jeziora"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:793
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:799
 msgid "Fills lake from seed at given level"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:798
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:804
 msgid "Depressionless map and flowlines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:799
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:805
 msgid ""
 "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
 "map from a given elevation layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:803
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:809
 msgid "Flow accumulation"
 msgstr "Akumulacje spływu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:810
 msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:808
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:814
 msgid "Flow lines"
 msgstr "Linie spływu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:809
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:815
 msgid ""
 "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
 "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:814
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:820
 msgid "SIMWE Overland flow modeling"
 msgstr "Modelowanie spływu powierzchniowego SIMWE"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:815
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:821
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:819
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:825
 #, fuzzy
 msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
 msgstr "Modelowanie erozji sedymentów, transportu i depozycji SIMWE"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:820
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:826
 msgid ""
 "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
 "method (SIMWE)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:831
 msgid "Topographic index map"
 msgstr "Mapa wskaźnika topograficznego"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:832
 msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:830
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:836
 msgid "TOPMODEL simulation"
 msgstr "Symulacja TOPMODEL"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:831
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:837
 msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
 msgstr "Uruchamia TOPMODEL - fizyczny model hydrologiczny."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:836
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:842
 msgid "Watershed subbasins"
 msgstr "Dział wodny zlewni"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:843
 msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
 msgstr "Generuje warstwę mapy rastrowej pokazującą działy wodne zlewni."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:841
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:847
 msgid "Watershed analysis"
 msgstr "Analizy działów wodnych"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:842
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:848
 msgid "Watershed basin analysis program."
 msgstr "Program do analiz działów wodnych zlewni."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:846
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:852
 msgid "Watershed basin creation"
 msgstr "Wyznaczanie działu wodnego dorzecza"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:847
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:853
 msgid "Watershed basin creation program."
 msgstr "Program do tworzenia działów wodnych zlewni."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:852
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:858
 msgid "Landscape structure modeling"
 msgstr "Modelowanie struktury krajobrazu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:854
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:860
 msgid "Set up (requires XTerm)"
 msgstr "Ustawienia (wymaga XTerm)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:855
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:878
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:884
 msgid "Set up sampling and analysis framework"
 msgstr "Ustawienia próbkowania i ram analizy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:860
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:866
 msgid "Analyze landscape"
 msgstr "Analiza charakterystyk krajobrazu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:867
 msgid ""
 "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
 "juxtaposition, and edge."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:865
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:871
 msgid "Analyze patches"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:866
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:872
 msgid ""
 "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
 "dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:870
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:876
 msgid "Output"
 msgstr "Wyjście"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:871
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:877
 msgid ""
 "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
 "traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
 "patch and saves the data in an output file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:876
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:882
 msgid "Landscape patch analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:885
 msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:884
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:890
 msgid "Edge density"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:885
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:891
 msgid ""
 "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:889
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:895
 msgid "Contrast weighted edge density"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:890
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:896
 msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:895
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:901
 msgid "Patch area mean"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:896
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:902
 msgid ""
 "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
 "algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:900
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:906
 msgid "Patch area range"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:901
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:907
 msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:905
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:911
 msgid "Patch area Std Dev"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:906
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:912
 msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:910
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:916
 msgid "Patch area Coeff Var"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:911
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:917
 msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:921
 msgid "Patch density"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:916
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:922
 msgid ""
 "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:920
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:926
 msgid "Patch number"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:921
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:927
 msgid ""
 "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:926
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:932
 msgid "Dominance's diversity"
 msgstr "Dominanceova diverzita"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:927
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:943
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:933
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:949
 msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:931
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:937
 msgid "Shannon's diversity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:932
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:938
 msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:936
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:942
 msgid "Simpson's diversity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:937
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:943
 msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:942
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:948
 msgid "Richness"
 msgstr "Bogatość"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:947
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:953
 msgid "Shape index"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:948
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:954
 msgid "Calculates shape index on a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:953
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:959
 msgid "Wildfire modeling"
 msgstr "Modelowanie samoczynnych pożarów lasów"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:955
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:961
 msgid "Rate of spread"
 msgstr "Tępo rozprzestrzeniania się"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:956
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:962
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
 "(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
@@ -4032,61 +3292,61 @@
 "spotting distance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:960
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:966
 msgid "Least-cost spread paths"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:961
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:967
 msgid ""
 "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
 "cumulative cost was determined."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:965
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:971
 msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:966
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:972
 msgid ""
 "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
 "tracing spread paths."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:972
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:978
 msgid "Change category values and labels"
 msgstr "Zmień wartości kategorii i etykiety"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:980
 msgid "Interactively edit category values"
 msgstr "Edytuj interaktywnie wartości kategorii"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:975
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:981
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr "Edytuj interaktywnie wartości komórek na mapie rastrwej."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:980
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:986
 msgid "Reclassify by size"
 msgstr "Reklasyfikuj według rozmiaru"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:981
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:987
 msgid ""
 "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
 "hectares)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:985
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:991
 msgid "Reclassify interactively"
 msgstr "Reklasyfikuj interaktywnie"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:986
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:992
 msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules"
 msgstr "Reklasyfikuj kategorie rastra interaktywnie według zadanych reguł"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:990
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:996
 msgid "Reclassify using rules file"
 msgstr "Reklasyfikuj przy użyciu pliku reguł"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:991
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:997
 msgid ""
 "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
 "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
@@ -4094,11 +3354,11 @@
 "Tworzy nową warstwę mapy, której kategorie są oparte na reklasyfikacji "
 "kategorii z istniejÄ…cej warstwy mapy rastrowej."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:996
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1002
 msgid "Recode interactively"
 msgstr "Przekoduj interaktywnie"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:997
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1003
 msgid ""
 "Recode raster categories interactively by entering recode rules (create new "
 "raster map)"
@@ -4106,168 +3366,168 @@
 "Przekoduj kategorie rastra interaktywnie według zadanych reguł (tworzy nową "
 "mapÄ™ rastrowÄ…)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1001
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1007
 msgid "Recode using rules file"
 msgstr "Przekoduj przy użyciu pliku reguł"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1002
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1008
 msgid ""
 "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1007
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1013
 msgid "Rescale"
 msgstr "Przeskaluj"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1008
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1014
 msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
 msgstr "Przeskalowanie zakresu wartości kategorii w warstwie mapy rastrowej."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1012
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1018
 msgid "Rescale with histogram"
 msgstr "Przeskaluj z histogramem"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1013
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1019
 msgid ""
 "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
 "layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1020
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1026
 msgid "Concentric circles"
 msgstr "Kręgi koncentryczne"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1021
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1027
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
 msgstr ""
 "Tworzy mapę rastrową zawierającą koncentryczne kręgi wokół zadanych pubktów."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1024
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1030
 msgid "Generate random cells"
 msgstr "Utórz przypadkowo rozmieszczone komórki"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1026
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1032
 msgid "Random cells"
 msgstr "Przypadkowo rozmieszczone komórki"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1027
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1033
 msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
 msgstr "Generuj przypadkowe wartości z zależnościami przestrzennymi."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1031
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1037
 msgid "Random cells and vector points"
 msgstr "Przypadkowo rozmieszczone komórki i punkty (wektorowe)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1032
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1038
 msgid ""
 "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
 "sites."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1037
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1043
 msgid "Generate surfaces"
 msgstr "Utwórz powierzchnie"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1039
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1045
 msgid "Fractal surface"
 msgstr "Utwórz powierzchnię fraktalną"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1046
 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
 msgstr "Utwórz powierzchnię fraktalną dla zadanych rozmiarów fraktala."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1051
 msgid "Gaussian kernel density surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1046
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1052
 msgid ""
 "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
 "isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
 "vector network with a 1D kernel."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1050
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1056
 msgid "Gaussian deviates surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1051
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1057
 msgid ""
 "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
 "and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
 "random number generator."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1056
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1062
 msgid "Plane"
 msgstr "PÅ‚aszczyzna"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1057
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1063
 msgid ""
 "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
 "point."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1062
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1068
 msgid "Random deviates surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1063
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1069
 msgid ""
 "Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
 "expressed by the user."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1067
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1073
 msgid "Random surface with spatial dependence"
 msgstr "Przypadkowa powierzchnia z zależnościami przestrzennymi."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1068
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1074
 msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
 msgstr "Generuj przypadkowe powierzchnie z zależnościami przestrzennymi."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1074
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1080
 msgid "Generate contour lines"
 msgstr "Generuj linie obrysu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1081
 msgid ""
 "Produces a vector map layer of specified contours from a raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1078
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1084
 msgid "Interpolate surfaces"
 msgstr "Interpoluj powierzchniÄ™"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1080
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1086
 msgid "Bilinear from raster points"
 msgstr "Interpolacja bilinearna z punktów rastrowych"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1081
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1087
 msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
 msgstr "Narzędzie do interpolacji bilinearnej dla warstw map rastrowych."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1085
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1091
 msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
 msgstr "Interpolacje bilinearna i bikubiczna z punktów wektorowych"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1086
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1092
 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1091
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1097
 msgid "IDW from raster points"
 msgstr "Interpolacja IDW z punktów rastrowych"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1092
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1098
 msgid "Surface interpolation utility for raster map layers."
 msgstr "Narzędzie interpolacji powierzchni dla warstw map rastrowych."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1096
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1102
 msgid "IDW from vector points"
 msgstr "Interpolacja IDW z punktów wektorowych"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1097
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1103
 msgid ""
 "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
 "Weighting."
@@ -4275,142 +3535,142 @@
 "Interpolacja powierzchni z punktów wektorowych metodą Inverse Distance "
 "Squared Weighting (IDW)."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1102
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1108
 msgid "Raster contours"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1109
 msgid "Surface generation program from rasterized contours."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1113
 msgid "Regularized spline tension"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1108
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1114
 msgid ""
 "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
 "data in vector format to floating point raster format using regularized "
 "spline with tension."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1113
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1119
 msgid "Fill NULL cells"
 msgstr "Wypełnij komórki NULL"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1114
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1120
 msgid ""
 "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1120
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1732
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1126
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1717
 msgid "Report and statistics"
 msgstr "Raporty i statystyki"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1122
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1128
 msgid "Basic raster metadata"
 msgstr "Podstawowe metadane rastra"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1129
 msgid "Output basic information about a raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1127
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1133
 msgid "Manage category information"
 msgstr "ZarzÄ…dzaj informacjami o kategoriach"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1128
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1134
 msgid ""
 "Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
 "layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1139
 msgid "General statistics"
 msgstr "Ogólne statystyki"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1134
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1140
 msgid "Generates area statistics for raster map layers."
 msgstr "Oblicz statystyki obszarów warstw map rastrowych."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1138
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1144
 msgid "Range of category values"
 msgstr "Zakres wartości kategorii"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1139
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1145
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
 msgstr ""
 "Wyświetla zwięzłą listę wartości kategorii znajdujących się w warstwie mapy "
 "rastrowej."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1143
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1149
 msgid "Sum category values"
 msgstr "Sumuj wartości kategorii"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1144
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1150
 msgid "Sums up the raster cell values."
 msgstr "Sumuje wartości komórek rastra."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1154
 msgid "Sum area by raster map and category"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1149
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1155
 msgid "Reports statistics for raster map layers."
 msgstr "Informacje statystyczne dla rastrowych warstw mapy."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1153
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1159
 msgid "Statistics for clumped cells"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1154
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1160
 msgid ""
 "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
 "vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1158
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1164
 msgid "Total corrected area"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1159
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1165
 msgid "Surface area estimation for rasters."
 msgstr "Oszacowanie powierzchni obszaru dla map rastrowych."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1169
 msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1164
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1170
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1169
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1175
 msgid "Sample transects"
 msgstr "Próbkuj wartości wzdłuż przecięć"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1170
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1176
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
 msgstr ""
 "Tworzy plik wartości mapy rastrowej leżących na linii/liniach zdefiniowanych "
 "przez użytkownika."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1174
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1180
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1175
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1181
 msgid ""
 "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1180
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1186
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Kowariancja/korelacja"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1181
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1187
 msgid ""
 "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
 "(s)."
@@ -4418,150 +3678,147 @@
 "Tworzy matrycę kowariancji/korelacji dla określonej przez użytkownika "
 "warstwy/warstw mapy rastrowej."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1185
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1191
 msgid "Linear regression"
 msgstr "Regresja linearna"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1186
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1192
 msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
 msgstr "Oblicza regresję linearną dla dwóch map rastrowych: y = a + b*x"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1190
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1196
 msgid "Mutual category occurrences"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1191
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1197
 msgid ""
 "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
 "map layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1198
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1204
 msgid "Vector"
 msgstr "Wektor"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1199
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1205
 msgid "Develop vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1208
 msgid "Create new empty vector map"
 msgstr "Utwórz nową pustą mapę wektorową"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1207
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1213
 msgid "Create/rebuild topology"
 msgstr "Utwórz/przebuduj topologię"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1208
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1214
 msgid "Creates topology for GRASS vector map."
 msgstr "Tworzy topologiÄ™ dla wektorowej mapy GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1212
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1218
 msgid "Clean vector map"
 msgstr "Wyczyśc mapę wektorową"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1213
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1219
 msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
 msgstr "Narzędzia do usuwania topologii mapy wektorowej."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1217
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1223
 msgid "Generalization"
 msgstr "Generalizacja"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1218
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1224
 msgid "Vector based generalization."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1223
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1229
 msgid "Convert object types"
 msgstr "Konwertuj typy obiektów"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1224
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1230
 msgid "Change the type of geometry elements."
 msgstr "Zmień typ obiektów geometrycznych."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1229
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1235
 msgid "Add centroids"
 msgstr "Dodaj centroidy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1230
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1236
 msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
 msgstr "Dodaje brakujące centroidy do zamkniętych granic."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1235
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1241
 msgid "Build polylines"
 msgstr "Utwórz polilinie"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1236
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1242
 msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
 msgstr "Tworzy polilinie z linii lub granic."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1240
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1246
 msgid "Split polylines"
 msgstr "Rozdziel polilinie"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1241
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1247
 msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1245
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1251
 msgid "Parallel lines"
 msgstr "Linie równoległe"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1246
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1252
 msgid "Create parallel line to input lines"
 msgstr "Utwórz linie równoległe do podanych linii"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1251
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1257
 msgid "Dissolve boundaries"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1252
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1258
 msgid ""
 "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
 "or attribute."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1257
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1263
 msgid "Create 3D vector over raster"
 msgstr "Utwórz wektor 3D nad rastrem"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1258
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1264
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1268
 msgid "Extrude 3D vector map"
 msgstr "Utwórz mapę wektorową 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1263
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1269
 msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1274
 msgid "Link to OGR"
 msgstr "Link do OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1269
-msgid ""
-"Available drivers: ESRI Shapefile,MapInfo File,UK .NTF,SDTS,TIGER,S57,DGN,"
-"VRT,REC,Memory,BNA,CSV,GML,GPX,KML,GeoJSON,GMT,SQLite,ODBC,PGeo,PostgreSQL,"
-"AVCBin"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1275
+msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1274
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1280
 msgid "Create labels"
 msgstr "Utwórz etykiety"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1281
 msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1280
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1286
 msgid "Reposition vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1281
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1287
 msgid ""
 "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
 "vector map."
@@ -4569,505 +3826,505 @@
 "Wykonuje transformację afiniczną (przesuń, skaluj i obróć, lub GPC) mapy "
 "wektorowej."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1285
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1291
 msgid "Reproject vector map"
 msgstr "Zmień projekcję mapy wektorowej"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1286
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1292
 msgid "Allows projection conversion of vector maps."
 msgstr "Umożliwia zmianę projekcji map wektorowych."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1299
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1305
 msgid "Query with attributes"
 msgstr "Utwórz zapytanie za pomocą atrybutów"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1300
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1306
 msgid ""
 "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
 "containing only the selected objects."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1304
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1310
 msgid "Query with coordinate(s)"
 msgstr "Utwórz zapytanie według współrzędnych"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1311
 msgid "Queries a vector map layer at given locations."
 msgstr "Odpytuje mapÄ™ wektorowych w zadanych lokalizacjach."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1315
 msgid "Query with another vector map"
 msgstr "Utwórz zapytanie według innej mapy wektorowej"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1310
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1316
 msgid "Select features from ainput by features from binput"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1315
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1321
 msgid "Buffer vectors"
 msgstr "Buforuj wektory"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1316
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1322
 msgid ""
 "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1325
 msgid "Lidar analysis"
 msgstr "Analiza danych LIDAR"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1321
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1327
 msgid "Detect edges"
 msgstr "Wykryj granice"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1322
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1328
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr "Wykrywa granice obiektów z danych LIDAR."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1326
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1332
 msgid "Detect interiors"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1327
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1333
 msgid ""
 "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
 "the building inside"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1331
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1337
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Popraw i reklasyfikuj obiekty"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1332
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1338
 msgid ""
 "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
 "algorithms for LIDAR filtering."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1337
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1343
 msgid "Linear referencing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1345
 msgid "Create LRS"
 msgstr "Utwórz LRS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1346
 msgid "Create Linear Reference System"
 msgstr "Utwórz Linear Reference System"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1344
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1350
 #, fuzzy
 msgid "Create stationing"
 msgstr "Utwórz stationing"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1345
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1351
 msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1349
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1355
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Utwórz punkty/segmenty"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1350
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1356
 msgid ""
 "Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
 "positions read from stdin or a file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1354
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1360
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Znajdź ID linii i odchyłkę"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1355
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1361
 msgid ""
 "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
 "reference system."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1361
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1367
 msgid "Nearest features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1362
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1368
 msgid ""
 "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
 "'from'."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1365
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1371
 msgid "Network analysis"
 msgstr "Analizy sieciowe"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1367
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1373
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "Wyznaczanie podsieci"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1374
 msgid ""
 "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
 "calculation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1372
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1378
 msgid "Network maintenance"
 msgstr "Utrzymanie sieci"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1373
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1379
 msgid "Network maintenance."
 msgstr "Utrzymanie sieci."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1377
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1383
 #, fuzzy
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Linie widoczności"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1378
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1384
 #, fuzzy
 msgid "Visibility graph construction."
 msgstr "Tworzenie grafu widoczności"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1382
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1388
 msgid "Shortest path"
 msgstr "Najkrótsza trasa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1383
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1389
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1387
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1393
 msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1394
 msgid ""
 "Display shortest route along network between 2 nodes (visualization only, "
 "requires XTerm))"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1392
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1398
 msgid "Split net"
 msgstr "Rozdziel sieć"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1399
 msgid ""
 "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
 "node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
 "calculation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1397
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1403
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Drzewa Stainera"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1398
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1404
 msgid ""
 "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
 "is used in this module so the result may be sub optimal"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1402
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1408
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Analizy komiwojażera"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1403
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1409
 msgid ""
 "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
 "created cycle may be sub optimal"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1408
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1410
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1416
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1417
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1415
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1421
 msgid "Patch vector maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1416
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1422
 msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1422
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1428
 msgid "Change attributes"
 msgstr "Zmiana atrybutów"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1424
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1430
 msgid "Manage or report categories"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1425
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1431
 msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1429
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1435
 msgid "Reclassify objects interactively"
 msgstr "Reklasufikuj obiekty interaktywnie"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1430
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1436
 msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
 msgstr "Reklasufikuj obiekty wektorowe interaktywnie przy użyciu zapytania SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1434
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1440
 msgid "Reclassify objects using rules file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1435
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1441
 msgid ""
 "Changes vector category values for an existing vector map according to "
 "results of SQL queries or a value in attribute table column."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1442
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1448
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1443
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1449
 msgid "Create a new vector from the current region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1446
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1452
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "Utwórz obszary z punktów"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1448
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1454
 msgid "Convex hull"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1449
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1455
 msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1453
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1459
 #, fuzzy
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "Utwórz trójkąty Delaunaya dla zbioru punktów"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1460
 msgid ""
 "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
 "or centroids."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1458
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1464
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Utwórz diagram Voronoi/poligony Thiessena dla zbioru punktów"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1459
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1465
 msgid ""
 "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
 "centroids."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1465
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1471
 msgid "Generate grid"
 msgstr "Utwórz GRID"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1466
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1472
 msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1469
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1475
 msgid "Generate points"
 msgstr "Utwórz punkty"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1471
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1477
 msgid "Generate from database"
 msgstr "Utwórz z bazy danych"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1472
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1478
 msgid ""
 "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1476
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1482
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "Utwórz punkty wzdłóż linii"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1477
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1483
 msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1481
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1487
 msgid "Generate random points"
 msgstr "Utwórz przypadkowo rozmieszczone punkty"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1482
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1488
 msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1486
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1492
 #, fuzzy
 msgid "Perturb points"
 msgstr "Rozsuń punkty"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1487
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1493
 msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
 msgstr "Losowe rozrzucenie punktw wektorowych "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1494
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1500
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1501
 msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1499
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1505
 msgid "Test/training point sets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1500
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1506
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1505
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1511
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1506
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1512
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
 "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1510
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1516
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1511
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1517
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1514
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1520
 msgid "Update point attributes from raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1516
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1522
 msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1517
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1523
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1521
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1527
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "Próbkowanie sąsiedztwa punktów rastra"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1522
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1528
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 msgstr "Próbkuje mapę rastrową w sąsiedztwie punktów wektorowych."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1528
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1534
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "Raporty i statystyki"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1530
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1536
 msgid "Basic vector metadata"
 msgstr "Podstawowe metadane mapy wektorowej"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1531
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1537
 msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1536
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1542
 msgid "Report topology by category"
 msgstr "Raport topologii według kategorii"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1537
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1543
 msgid "Reports geometry statistics for vectors."
 msgstr "Tworzy raport geometrii mapy rastrowej."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1547
 msgid "Upload or report topology"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1542
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1548
 msgid "Populate database values from vector features."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1547
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1553
 msgid "Univariate attribute statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1548
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1554
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
 "deviation is calculated only for points if specified."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1553
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1559
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1554
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1560
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1558
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1564
 msgid "Test normality"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1559
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1565
 msgid "Tests for normality for points."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1566
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1572
 msgid "Imagery"
 msgstr "Obraz"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1567
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1573
 #, fuzzy
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "Rozwijaj obrazy i grupy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1569
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1575
 msgid "Create/edit group"
 msgstr "Utwórz/edytuj grupę"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1570
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1576
 msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1574
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1580
 msgid "Target group"
 msgstr "Grupa docelowa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1575
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1581
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr "Ładuje grupę obrazów do lokacji i mapsetu GRASS-a."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1580
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1586
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Mozajkuj obrazy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1581
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1587
 msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1586
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1592
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "ZarzÄ…dzaj kolorami obrazu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1588
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1594
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr "Balans kolorów dlaRGB"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1589
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1595
 msgid "Auto-balancing of colors for LANDSAT images"
 msgstr "Automatyczne wyważenie kolorów dla zobrazowań LANDSAT"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1593
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1599
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "HIS na RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1600
 msgid ""
 "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
 "transformation function."
@@ -5075,7 +4332,7 @@
 "Funkcja transformacji kolorów mapy hue-intensity-saturation(his) do red."
 "green-blue(rgb) "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1599
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1605
 msgid ""
 "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
 "transformation function"
@@ -5083,11 +4340,11 @@
 "Funkcja transformacji kolorów mapy red.green-blue(rgb) do hue-intensity-"
 "saturation(his) "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1605
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1611
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Rektyfikuj zobrazowanie lub raster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1606
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1612
 msgid ""
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
 "in the image based on the control points"
@@ -5095,81 +4352,53 @@
 "Rektyfikuje (poprawia geometriÄ™) obraz poprzez obliczenie transformacji "
 "współrzędnych dla każdego piksela obrazu (oparte na punktach kontrolnych)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1610
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1616
 msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
 msgstr "Rektyfikacja orto foto (wymaga XTerm)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1611
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1617
 msgid "Ortho Photo rectification"
 msgstr "Rektyfikacja orto foto"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1616
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1618
-msgid "MODIS Quality Flags"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1619
-msgid "Extract Modis Quality flags as raster values."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1624
-msgid "Albedo"
-msgstr "Albedo"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1625
-msgid "Albedo from Modis, Aster, Landsat, AVHRR."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1629
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1630
-msgid "14 types of vegetation Indices."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1637
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1622
 msgid "Brovey sharpening"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1638
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1623
 msgid ""
 "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1641
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1626
 msgid "Classify image"
 msgstr "Klasyfikuj obraz"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1643
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1628
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1644
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1629
 msgid ""
 "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
 "unsupervised image classification."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1649
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1634
 #, fuzzy
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "Klasyfikator MLC (Maximum likelihood classification)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1650
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1635
 msgid ""
 "Classification is based on the spectral signature information generated by "
 "either i.cluster, i.class, or i.gensig."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1654
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1639
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr "Klasifikator SMAP (Sequential maximum a posterior)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1655
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1640
 msgid ""
 "Performs contextual image classification using sequential maximum a "
 "posteriori (SMAP) estimation."
@@ -5177,132 +4406,137 @@
 "Przeprowadza klasyfikację kontekstową obrazu przy użyciu (SMAP) -sequential "
 "maxmum a posteriori."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1660
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1645
 msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
 msgstr "Interaktywny input dla klasifikacj nadzorowanej (wymaga Xterm)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1661
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1646
 #, fuzzy
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr "Interaktywny input dla klasifikacj nadzorowanej"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1665
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1650
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr "Input dla nadzorowanej klasifikacji MLC"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1666
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1651
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map layer."
 msgstr "Tworzy statystyki dla i.maxlik z warstw mapy rastrowej."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1670
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1655
 #, fuzzy
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "Input dla nadzorowanej klasifikacji SMAP"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1671
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1656
 msgid "Generate statistics for i.smap from raster map layer."
 msgstr "Oblicza statystyki dal i.smap z warstwy mapy rastrowej."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1676
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1661
 msgid "Filter image"
 msgstr "Filtruj obraz"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1678
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1663
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Wykrywanie krawędzi"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1679
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1664
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1683
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1668
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr "Matrycowy filtr map rastrowych."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1684
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1669
 msgid "Raster map matrix filter."
 msgstr "Matrycowy filtr map rastrowych."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1691
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1675
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:342
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1676
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr "Utwórz histogram obrazu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1695
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1680
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Pasma spektralne"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1696
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1681
 msgid ""
 "displays spectral response at user specified locations in group or images"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1700
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1685
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
 msgstr "Wskaźnik wegetacji (tassled cap)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1701
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1686
 msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
 msgstr "Transformacja Cap (Kauth Thomas) dla danych LANDSAT-TM"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1704
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1689
 msgid "Transform image"
 msgstr "Przekształć obraz"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1706
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1691
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1707
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1692
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 msgstr ""
 "Analiza składników wg kryteriów (cca) program do przetwarzania obrazów."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1696
 msgid "Principal components"
 msgstr "Główne składowe"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1712
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1697
 msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
 msgstr "Program analizy głównych składowych (pca) przetwarzania obrazu."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1716
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1701
 msgid "Fast Fourier"
 msgstr "Szybka transformata Fouriera"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1717
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1702
 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 msgstr "Szybka transformata Fouriera (FFT) do przetwarzania obrazu."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1721
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1706
 msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr "Odwrotna szybka transformata Fouriera"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1722
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1707
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
 msgstr "Odwrotna szybka transformata Fouriera (IFFT) do analiz obrazu."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1727
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1712
 msgid "Atmospheric correction"
 msgstr "Korekcja atmosferyczna"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1728
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1713
 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1734
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1719
 msgid "Bit pattern comparison "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1735
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1720
 #, fuzzy
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 msgstr "Porównuje bitowe wypełnienia z mapą rastrową."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1739
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1724
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr "Analiza Kappa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1740
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1725
 msgid ""
 "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
 "classification result."
@@ -5310,166 +4544,166 @@
 "Oblicza matrycę błędów i parametru kappa dla oszacowania dokładności wyników "
 "klasyfikacji."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1744
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1729
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr "Faktor optymalnego indexu OIF dla LandSat TM"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1745
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1730
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1752
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1737
 msgid "Volumes"
 msgstr "Raster 3d (volumes)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1738
 msgid "Develop volumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1755
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1740
 msgid "Manage 3D NULL values"
 msgstr "Zarządzaj wartościami 3D NULL"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1756
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1741
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1760
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1745
 msgid "Manage timestamp"
 msgstr "ZarzÄ…dzaj datÄ… w timestamp"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1761
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1746
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 msgstr "Odświerz/dodaj/usuń timestamp dla mapy rastrowej 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1768
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1753
 msgid "3D Mask"
 msgstr "3D Maska"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1769
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1754
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1773
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1758
 msgid "3D raster map calculator"
 msgstr "Kalkulator mapy rastrowej 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1774
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1759
 msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
 msgstr "Kalkulator do algebry map rastrowych 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1778
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1763
 msgid "Cross section"
 msgstr "Przekrój"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1779
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1764
 msgid ""
 "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
 "map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1783
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1768
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1784
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1769
 msgid ""
 "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
 "tension (RST) algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1788
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1773
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "Raporty i Statystyki"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1775
 msgid "Basic volume metadata"
 msgstr "Podstawowe metadane mapy rastrowej 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1791
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1776
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1798
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1783
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2019
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2370
 msgid "Database"
 msgstr "Baza danych"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1799
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1784
 msgid "Database information"
 msgstr "Informacja o bazie danych"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1801
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1786
 msgid "Describe table"
 msgstr "Opisz tabelÄ™"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1802
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1787
 msgid "Describes a table in detail."
 msgstr "Wyświetl szczegóły tabeli."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1806
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1791
 msgid "List columns"
 msgstr "Wyświetl listę kolumn"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1807
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1792
 msgid "List all columns for a given table."
 msgstr "Wyświetl wszystkie kolumny dla danej tabeli."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1811
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1796
 msgid "List drivers"
 msgstr "Wyświetl listę sterowników"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1812
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1797
 msgid "List all database drivers."
 msgstr "Wyświetl listę wszystkich sterowników bazy danych"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1816
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1801
 msgid "List tables"
 msgstr "Wyświetl listę tabeli"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1817
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1802
 msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr "Wyświetla listę wszystkich tabeli dla danej bazy danych."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1823
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1808
 msgid "Manage databases"
 msgstr "ZarzÄ…dzanie bazami danych"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1825
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1810
 msgid "Connect"
 msgstr "Połaczenie"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1811
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
 msgstr ""
 "Wyświetla/ustawia ogólne połączenie DB dla bieżącego mapsetu, następnie "
 "kończy."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1830
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1815
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1831
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1816
 msgid "Sets user/password for driver/database."
 msgstr "Zdefiniuj użytkownika/hasło dla sterownika/bazy danych."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1836
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1821
 msgid "Copy table"
 msgstr "Kopiuj tabelÄ™"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1822
 msgid ""
 "Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or "
 "'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1841
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1826
 msgid "New table"
 msgstr "Nowa tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1842
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1827
 msgid ""
 "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
 "vector map."
@@ -5477,19 +4711,19 @@
 "Tworzy i dodaje nową tabelę atrybutów do zadanej warstwy istniejącej mapy "
 "wektorowej."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1846
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1831
 msgid "Remove table"
 msgstr "Usuń tabelę"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1847
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1832
 msgid "Drops an attribute table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1852
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1837
 msgid "Add columns"
 msgstr "Dodaj kolumny"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1853
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1838
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
@@ -5497,108 +4731,131 @@
 "Dodaje jedną lub więcej kolumn do tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą "
 "wektorowÄ…."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1857
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1842
 msgid "Change values"
 msgstr "Zmień atrybuty"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1858
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1843
 msgid ""
 "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr ""
 "Umożliwia aktualizację kolumny w tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą "
 "wektorowÄ…."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1862
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1847
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:765
 msgid "Rename column"
 msgstr "Zmień nazwę kolumny"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1863
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1848
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 "Zmienia nazwę kolumny w tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą wektorową."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1868
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1853
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1869
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1854
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 msgstr ""
 "Testuj driver bazy danych, baza danych musi istnieć i być ustawiona przy "
 "pomocy db.connect"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1874
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1859
 msgid "Query"
 msgstr "Odpytaj"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1876
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1861
 msgid "Query any table"
 msgstr "Odpytaj jakÄ…kolwiek tabelÄ™"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1877
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1862
 msgid "Selects data from table."
 msgstr "Wybiera dane z tabeli."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1866
 msgid "Query vector attribute data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1882
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1867
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1886
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1871
 msgid "SQL statement"
 msgstr "Polecenie SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1887
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1872
 msgid "Executes any SQL statement."
 msgstr "Wykonaj polecenie SQL."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1893
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1878
 msgid "Vector database connections"
 msgstr "Połączenie wektora z bazą danych"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1895
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1880
 msgid "Reconnect vector to database"
 msgstr "Ponownie Å‚Ä…czy wektor z bazÄ… danych"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1896
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1881
 msgid "Reconnects vectors to a new database."
 msgstr "Podłącza wektory do nowej bazy danych"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1900
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1885
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "Ustaw mapę wektorową - połączenie z bazą danych"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1901
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1886
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1908
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1893
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1910
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1895
 msgid "GRASS GIS help"
 msgstr "Pomoc GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1911
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1916
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1896
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1901
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 msgstr "Wyświetl podręcznik GRASSa w formacie HTML"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1900
 msgid "GRASS GIS GUI help"
 msgstr "PomocGRASS GIS GUI"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1920
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1921
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1905
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1906
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr "O GIS GRASS"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:616
+#, python-format
+msgid "Unable to open file <%s> for reading."
+msgstr "Nie można otworzyć piku<%s> do odczytu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:629
+#, python-format
+msgid ""
+"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
+"See 'Command output' window for details.\n"
+"\n"
+"Number of skipped lines: %(line)d"
+msgstr ""
+"Niektóre linie zostały pominięte przy czytaniu ustawień z pliku <%(file)s>.\n"
+"Szczególy w oknie 'Command output'.\n"
+"\n"
+"Liczba pominiętych linii: %(line)d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:787
+#, python-format
+msgid " row %d:"
+msgstr "wiersz: %d"
+
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:64
 msgid "Profile Analysis"
 msgstr "Analiza profilu"
@@ -5682,6 +4939,12 @@
 msgid "Label font size (pts):"
 msgstr "Wielkość czcionki etykiety (pts):"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:925
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:947
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1589
+msgid "Font settings"
+msgstr "Ustawienia czcionki"
+
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:933
 msgid "Font family:"
 msgstr "Czcionka:"
@@ -5704,6 +4967,11 @@
 msgid "Profile line settings"
 msgstr "Ustawienia linii profilu"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1109
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:344
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1114
 msgid "Line color"
 msgstr "Kolor linii"
@@ -5790,6 +5058,327 @@
 msgid "Show legend"
 msgstr "Pokaż legendę"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:362
+msgid "Segment break"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:494
+msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
+msgstr "Minimlizuj wszystkie za wyjątkiem PERMANENT i bieżącej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:495
+msgid "Collapse all except PERMANENT"
+msgstr "Minimlizuj wszystkie za wyjÄ…tkiem PERMANENT"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:496
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Minimlizuj wszystkie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:497
+msgid "Expand all"
+msgstr "Powiększ wszystkie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:498
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:951
+msgid "Edit selected record"
+msgstr "Edytuj wybrany rekord"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:499
+msgid "Display selected"
+msgstr "Wyświetl wybrane"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:524
+msgid "box"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:525
+msgid "sphere"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:526
+msgid "cube"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:527
+msgid "diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:528
+msgid "dtree"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:529
+msgid "ctree"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:530
+msgid "aster"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:531
+msgid "gyro"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:532
+msgid "histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:599
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
+"       Details: %(detail)s\n"
+"       Line: '%(line)s'"
+msgstr ""
+"Błąd: Odczytanie ustawień z pliku <%(file)s> nie powiodło się.\n"
+"       Szcegóły: %(detail)s\n"
+"       Linia: '%(line)s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:629
+msgid "Uknown settings file location."
+msgstr "Nieznana likalizacja pliku ustawień."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:660
+#, python-format
+msgid ""
+"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+"Zapisywanie ustawień do pliku <%(file)s> nie powiodło się.\n"
+"\n"
+"Szczegóły: %(detail)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:759
+msgid "Unable to set "
+msgstr "Nie można ustawić"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:794
+msgid "User GUI settings"
+msgstr "Ustawienia użytkownika GUI"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:818
+msgid "Set to default"
+msgstr "Przywrócenie wartości domyślnych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:826
+msgid "Revert settings to default and apply changes"
+msgstr "Przywróć domyślne ustawienia i zatwierdź zmianę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1136
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:956
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:864
+msgid "General settings"
+msgstr "Ustawienia ogólne"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:875
+msgid "Element list:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:897
+msgid "Save current window layout as default"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:900
+msgid ""
+"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
+"Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr ""
+"Zapisz bieżącą pozycję i rozmiar Okna Menadżera warstw i Okna/Okien Map i "
+"użyj ich jako domyslnych w następnej sesji."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:913
+msgid "Layer Manager settings"
+msgstr "Ustawienia Menadżera warstw"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:925
+msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
+msgstr "Pytaj przy usuwaniu warstwy z listy warstw"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:943
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1143
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Wyświetlanie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:958
+#, fuzzy
+msgid "Default font for GRASS displays:"
+msgstr "Domyślne opcje czcionki dla ekranu GRASS-a"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:972
+msgid "Default display settings"
+msgstr "Domyślne ustawienia wyświetlania"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:983
+msgid "Display driver:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
+msgid "Statusbar mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1030
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:962
+msgid "Background color:"
+msgstr "Kolor tła:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1062
+msgid "Enable auto-rendering"
+msgstr "WÅ‚Ä…cz auto-rendering"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1083
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Polecenie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1086
+#, fuzzy
+msgid "Command dialog settings"
+msgstr "Okno ustawień poleceń"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1098
+msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1128
+msgid "Verbosity level:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1147
+msgid "Raster settings"
+msgstr "Ustawienia rastra"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1158
+msgid "Overlay raster maps"
+msgstr "Przykryj mapy rastrowe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1172
+msgid "Vector settings"
+msgstr "Ustawienia wektora"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:569
+msgid "Display:"
+msgstr "Wyświetl:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1200
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1364
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atrybuty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1208
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Highlighting"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1224
+msgid "Line width (in pixels)"
+msgstr "Szerokość linii (w pikselach)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1247
+msgid "Data browser"
+msgstr "PrzeglÄ…darka danych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1252
+msgid "Left mouse double click"
+msgstr "Podwójnie kliknij lewym"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1263
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodowanie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
+msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
+msgstr "Pytaj przy usuwaniu rekordów z tabeli"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1295
+msgid "Create table"
+msgstr "Stwórz tabelę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2142
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2166
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2382
+msgid "Key column"
+msgstr "Kolumna z kluczem"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1331
+msgid "Loading workspace"
+msgstr "Ładuje pole pracy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1343
+msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1354
+msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1372
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:589
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1375
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Ustawienia zaawansowane"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1387
+msgid "Place where to store settings:"
+msgstr "Miejsce przechowywania ustawień:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1408
+msgid "Icon theme:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1425
+msgid "Note: Requires GUI restart."
+msgstr "Uwaga: Wymagany restart GUI."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1445
+msgid "Select default display font"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
+#, python-format
+msgid "Settings saved to file '%s'."
+msgstr "Ustawienia zapisane w pliku '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1529
+msgid "Key column cannot be empty string."
+msgstr "Kolumna zawierająca klucz nie może być pusta."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1596
+msgid "Select font:"
+msgstr "Wybierz czcionkÄ™:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1695
+msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
+msgstr "Ustaw dostępy do mapsetów w bieżącej lokalizacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1709
+#, python-format
+msgid ""
+"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
+"and current mapset are always accessible."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1776
+msgid "Mapset"
+msgstr "Mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1777
+msgid "Owner"
+msgstr "Właściciel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1778
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:72
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
 msgstr ""
@@ -6231,10 +5820,15 @@
 msgid "Submit"
 msgstr "Zatwierdź"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3467 ../gui/wxpython/wxgui.py:1128
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3467 ../gui/wxpython/wxgui.py:1132
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr "Menadżer Tabeli Atrybutów GRASS GIS"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GRASS SQL Builder: %s"
+msgstr "GRASS SQL Builder: %s"
+
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:303
 #, python-format
 msgid "Command '%s' not yet implemented."
@@ -6253,11 +5847,11 @@
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Program przerwany."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:486
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:487
 msgid "Command finished"
 msgstr "Polecenie zakończone"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:754
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:755
 msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
 msgstr ""
 
@@ -6291,50 +5885,332 @@
 msgid "Map scale"
 msgstr "Skala mapy"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:93
+#, python-format
+msgid "Error in command execution %s"
+msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodło się"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:101
+msgid "Preferences error"
+msgstr "Błąd ustawień"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:108
+msgid "Vector digitizer error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:115
+msgid "Attribute table manager error"
+msgstr "Błąd menadżera tabeli atrybutów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:122
+msgid "Nviz error"
+msgstr "BÅ‚Ä…d Nviz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:353
+msgid "Execution failed:"
+msgstr "Wykonanie nie powiodło się:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
+msgid "Details:"
+msgstr "Szczegóły:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:358
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:362
+msgid "Error: "
+msgstr "BÅ‚Ä…d:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:447
+#, python-format
+msgid "Unable to exectute command: '%s'"
+msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s"
+
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
 #, python-format
 msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:250
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:260
 #, python-format
 msgid "Unsupported map layer type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:417
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:427
 msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:448
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:458
 msgid "Unable to open file"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:615
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:460
+msgid "wxGUI closed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:627
 #, python-format
 msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
 msgstr "Nie można powiększyć do mapy rastrowej <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:618
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:630
 #, python-format
 msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
 msgstr "Nie można powiększyć do mapy wektorowej <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:964
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1051
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:977
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1064
 #, python-format
 msgid "Unable to render map layer <%s>."
 msgstr "Nie można wyświetlić warstwy mapy <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1167
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1180
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable render overlay <%s>."
 msgstr "Nie można wyświetlić  overlay <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1201
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1214
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable render overlay <%s>"
 msgstr "Nie można wyświetlić overlay <%s>"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:108
+msgid "GRASS GIS Map Display: "
+msgstr "Okno Mapy GRASS GIS: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:118
+msgid "Map Layers"
+msgstr "Warstwy mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:252
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:263
+msgid "Change opacity level"
+msgstr "Zmień poziom przezroczystości"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:265
+msgid "Properties"
+msgstr "Właściwości"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:269
+msgid "Set computational region from selected map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:282
+msgid "Show attribute data"
+msgstr "Pokaż tabelę atrybutów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:285
+msgid "Start editing"
+msgstr "Zacznij edycjÄ™"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:286
+msgid "Stop editing"
+msgstr "Zakończ edycję"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:297
+msgid "Use as background vector map"
+msgstr "Użyj jako podkładowej mapy wektorowej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:328
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:346
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadane"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:335
+msgid "Zoom to selected map (ignore NULLs)"
+msgstr "Przybliż do wybranej mapy (ignoruj wartości NULL)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:337
+msgid "Set computational region from selected map (ignore NULLs)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:340
+#, fuzzy
+msgid "Set color table"
+msgstr "Tabele kolorów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:349
+msgid "Nviz properties"
+msgstr "Właściwości Nviz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:408
+msgid "Unable to create profile of raster map."
+msgstr "Nie można utworzyć profilu dla mapy rastrowej."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:440
+msgid "Unable to display histogram of raster map."
+msgstr "Nie można wyświetlić histogramu mapy rastrowej."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:525
+#, python-format
+msgid "Set opacity <%s>"
+msgstr "Ustaw przezroczystość<%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:599
+msgid "Layer group:"
+msgstr "Grupa warstw:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:604
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1155
+msgid "Click to edit layer settings"
+msgstr "Kliknij by edytować ustawienia warstwy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:651
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:654
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:657
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:660
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:663
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:666
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:669
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:672
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:675
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:678
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:681
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:684
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:687
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+msgid "(double click to set properties)"
+msgstr "(kliknij dwukrotnie by ustawić właściwości)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:654
+msgid "3d raster"
+msgstr "Raster 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:657
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:660
+msgid "HIS"
+msgstr "HIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:666
+msgid "raster cell numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:669
+msgid "raster flow arrows"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:675
+msgid "thematic map"
+msgstr "mapa tematyczna"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:678
+msgid "thematic charts"
+msgstr "grafy map tematycznych"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:681
+msgid "grid"
+msgstr "grid"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:684
+msgid "geodesic line"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:687
+msgid "rhumbline"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
+#, fuzzy
+msgid "vector labels"
+msgstr "wektorowe etykiety"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:964
+msgid "Please wait, updating data..."
+msgstr "Prosze czekać, aktualizacja danych..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1234
+#, python-format
+msgid "Map <%s> not found."
+msgstr "Mapa <%s> nie odnaleziona."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:52
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:54
+#, python-format
+msgid "GRASS %s Map Calculator"
+msgstr "GRASS %s mapový kalkulátor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:703
+msgid "Duplicate attributes"
+msgstr "Duplikuj atrybuty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:770
+msgid "Digitization settings"
+msgstr "Ustawienia digitalizacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:780
+msgid "Copy features from (background) vector map"
+msgstr "Kopiuj obiekty z (podkładowej) mapy wektorowej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:788
+msgid "Flip selected lines/boundaries"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:796
+msgid "Merge selected lines/boundaries"
+msgstr "PoÄ…cz wybrane linie/granice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:804
+msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
+msgstr "Rozdziel wybrane linie/granice na przecięciu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:812
+msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
+msgstr "Snapuj wybrane linie/granice (tylko do węzłów)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:820
+msgid "Connect selected lines/boundaries"
+msgstr "Dołącz wybrane linie/granice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:828
+msgid "Query features"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:836
+msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:844
+msgid "Feature type conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1013
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1105
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1178
+msgid "Select vector map"
+msgstr "Wybierz mapÄ™ wektorowÄ…"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1051
+#, python-format
+msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1073
+msgid "Digitize"
+msgstr "Wektoryzuj"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1111
+#, python-format
+msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
+msgstr "Czhcesz zapisać zmiany na mapie wektorowej <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1113
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Zapisać zmiany?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1120
+#, python-format
+msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
+msgstr "Proszę czekać, zamyka i przebudowuje topologię mapy wektorowej <%s>..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1184
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1189
+msgid "New vector map"
+msgstr "Nowa mapa wektorowa"
+
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:121
 msgid ""
 "Unable to initialize display driver, see README file for more information.\n"
@@ -6652,6 +6528,133 @@
 msgid "Layer (Categories)"
 msgstr "Warstwa (Kategorie)"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
+msgid "Create new color table for raster map"
+msgstr "Utwórz nową tabelę kolorów dla mapy rastrowej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
+msgid "Enter raster cat values or percents"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
+msgid "Create new color table for vector map"
+msgstr "Utwórz nową tabelę kolorów dla mapy wektorowej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
+msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
+msgid "Select raster map:"
+msgstr "Wybierz mapÄ™ rastrowÄ…:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
+msgid "Select vector map:"
+msgstr "Wybierz mapÄ™ wektorowÄ…:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
+msgid "replace existing color table"
+msgstr "zastąp istniejącą tabelę kolorów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
+msgid "Layer:"
+msgstr "Warstwa:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
+msgid "Attribute column:"
+msgstr "Kolumna atrybutów:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
+msgid "RGB color column:"
+msgstr "Kolumna z RGB:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
+msgid "Preview"
+msgstr "PodglÄ…d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
+#, python-format
+msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
+msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
+msgstr "Wybierz najpierw kolumnę atrybutów i kolumbę z RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:479
+msgid "Loading raster map"
+msgstr "Ładuję mapę rastrową"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:483
+msgid "Loading 3d raster map"
+msgstr "Ładuję mapę rastrową 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:489
+msgid "failed"
+msgstr "nie powiodło się"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:491
+#, python-format
+msgid "Unsupported layer type '%s'"
+msgstr "Nieobsługiwany typ warstwy '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:545
+msgid "Unable to unload raster map"
+msgstr "Nie można wyładować mapy rastrowej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:546
+msgid "Raster map"
+msgstr "Mapa rastrowa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:550
+msgid "Unable to unload 3d raster map"
+msgstr "Nie można wyładować mapy rastrowej 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:551
+msgid "3d raster map"
+msgstr "Mapa rastrowa 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:558
+msgid "unloaded successfully"
+msgstr "wyładowano pomyślnie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:609
+#, python-format
+msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
+msgstr "Załadowanie mapy wektorowej '%(name)s' %(type)s nie powiodło się"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:660
+#, python-format
+msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
+msgstr "Nie można wyładować mapy wektorowej <%(name)s> (%(type)s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:663
+#, python-format
+msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
+msgstr "Mapa wektorowa <%(name)s> (%(type)s) wyładowana pomyślnie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1185
+#, python-format
+msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+msgstr "Nie znaleziono wektorowej warstwy punktowej (id=%d)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1187
+#, python-format
+msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+msgstr "Nie można ustawić parametrów warstwy (id=%d)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1191
+#, python-format
+msgid ""
+"Setting data layer properties failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ustawienie parametrów warstwy nie powiodło się.\n"
+"\n"
+"%s"
+
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:40
 msgid "Nviz tools"
 msgstr "Lista narzędzi Nviz"
@@ -6934,10 +6937,6 @@
 msgid "Topography level"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:962
-msgid "Background color:"
-msgstr "Kolor tła:"
-
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:997
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1076
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1106
@@ -7215,33 +7214,33 @@
 msgid "GRASS Quickstart"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:100
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:98
 msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:306
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:304
 msgid "Map layers for each display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:431
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:434
 msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
 msgstr "Wpisz polecenie GRASS i zatwierdź ENTER"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:552
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:555
 msgid ""
 "Workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace "
 "file?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:555
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:558
 msgid "Save current settings?"
 msgstr "Zapisać bieżące ustawienia?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:570
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:573
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr "Wybierz plik pola pracy"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:634 ../gui/wxpython/wxgui.py:639
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:637 ../gui/wxpython/wxgui.py:642
 #, python-format
 msgid ""
 "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
@@ -7250,129 +7249,89 @@
 "Odczyt pliku pola pracy <%s> nie powiódł się. Plik uszkodzony, nie można "
 "przeanalizować dokumentu XML."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:644 ../gui/wxpython/wxgui.py:749
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:785
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:647 ../gui/wxpython/wxgui.py:752
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:788
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr "Proszę czekać, ładuję pole pracy..."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:729
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:732
 msgid "Unable to read workspace file"
 msgstr "Nie można odczytać pliku pola pracy"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:769
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:772
 msgid "Choose GRC file to load"
 msgstr "Wybierz plik GRC do załadowania"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:808
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:811
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr "Zamknij plik by zapisać bieżące pole pracy"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:823 ../gui/wxpython/wxgui.py:840
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:826 ../gui/wxpython/wxgui.py:843
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr "Plik pola pracy <%s> już istnieje. Chcesz go nadpisać?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:862
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:865
 #, python-format
 msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:871
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:874
 #, python-format
 msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
 msgstr "Zapis bieżących ustawień do pliku pola pracy nie powiódł się (%s)."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1063
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1067
 msgid "Import DXF layers"
 msgstr "Import warstw DXF "
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1069
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1073
 msgid "Import GDAL layers"
 msgstr "Import warstw GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1075
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1079
 msgid "Import OGR layers"
 msgstr "Import warstw OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1100
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1104
 msgid "Attribute management is available only for vector maps."
 msgstr "Zarządzanie atrybutami jest dostępne tylko dla map wektorowych."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1123
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1127
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
 msgstr "Proszę czekać, ładuję dane atrybutowe..."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1436
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1440
 #, python-format
 msgid "Do you want to remove map layer %s from layer tree?"
 msgstr "Czy chcesz usunąć warstwę mapy<%s> z listy warstw?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1439
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1443
 msgid "Do you want to remove selected map layer from layer tree?"
 msgstr "Czy chcesz usunąć wybraną warstwę mapy z listy warstw?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1443
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1447
 msgid "Remove map layer"
 msgstr "Usuń warstwę mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1469
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1473
 msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
 msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa mapy. Operacja przerwana"
 
-msgid "Not implemented yet"
-msgstr "Jeszcze nie zaimplementowano"
+#~ msgid "Make null cells opaque"
+#~ msgstr "Ustaw komórki NULL jako nieprzezroczyste"
 
-msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Albedo"
+#~ msgstr "Albedo"
 
-msgid "Witdh:"
-msgstr "Szerokość:"
+#~ msgid "Not implemented yet"
+#~ msgstr "Jeszcze nie zaimplementowano"
 
-msgid ""
-"Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at "
-"http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Witdh:"
+#~ msgstr "Szerokość:"
 
-msgid "No database record available."
-msgstr ""
+#~ msgid "List of categories"
+#~ msgstr "Lista kategorii"
 
-msgid "Vector digitizer interface:"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Note: User can choose from two interfaces for digitization. The simple one "
-"uses v.edit command on the background. Map topology is rebuild on each "
-"operation which can significantly slow-down response. The vdigit is a native "
-"interface which uses v.edit functionality, but doesn't call the module "
-"itself."
-msgstr ""
-
-msgid "Undo is not implemented in vedit component. Use vdigit instead."
-msgstr ""
-
-msgid "Adding new feature to vector map <%s> failed."
-msgstr ""
-
-msgid "This vector map is used for snapping and copying features."
-msgstr ""
-
-msgid "List of categories"
-msgstr "Lista kategorii"
-
-msgid "Query selected vector map in editable mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Overlay raster maps"
-msgstr "Przykryj mapy rastrowe"
-
-msgid ""
-"This is a sample program for\n"
-"GRASS command interface parsing\n"
-"and automatic GUI building.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-msgid "About wxPython GRASS GUI"
-msgstr "O wxPython GRASS GUI"
+#~ msgid "About wxPython GRASS GUI"
+#~ msgstr "O wxPython GRASS GUI"



More information about the grass-commit mailing list