[GRASS-SVN] r33872 - grass/branches/develbranch_6/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Tue Oct 14 10:21:36 EDT 2008


Author: cdavilam
Date: 2008-10-14 10:21:35 -0400 (Tue, 14 Oct 2008)
New Revision: 33872

Modified:
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_ru.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ru.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_ru.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_ru.po
Log:
Translation by Maxim Dubinin team


Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_ru.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_ru.po	2008-10-14 13:59:52 UTC (rev 33871)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_ru.po	2008-10-14 14:21:35 UTC (rev 33872)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-29 17:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-29 19:55-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-14 16:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-08 20:46-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -346,16 +346,12 @@
 "-- Тестирование единицы solver завершено успешно --"
 
 #: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:57
-#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:94
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:55
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:93
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:160
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:78
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:255
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:423
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:832
+#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:94 ../lib/gpde/N_solvers.c:55
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:93 ../lib/gpde/N_solvers.c:160
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:78 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:255
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:423 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:832
 msgid "The linear equation system is not quadratic"
-msgstr "Система линейных уравнения не квадратная"
+msgstr "Система линейных уравнений не квадратная"
 
 #: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:152
 #, c-format
@@ -378,8 +374,11 @@
 msgstr "SOR -- итерация %5i ошибка %g\n"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:58
-msgid "The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
-msgstr "Этот тип алгоритма должен использоваться для симметричных систем линейных уравнений"
+msgid ""
+"The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
+msgstr ""
+"Этот тип алгоритма должен использоваться для симметричных систем линейных "
+"уравнений"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:69
 msgid "The type of solver which should solve the linear equation system"
@@ -387,46 +386,40 @@
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:77
 msgid "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
-msgstr "Максимальное количество итераций для решения системы линейных уравнений"
+msgstr ""
+"Максимальное количество итераций для решения системы линейных уравнений"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:85
-msgid "Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
-msgstr "Критерий ошибки прерывания для итерационных алгоритмов (jacobi, sor, cg или bicgstab)"
+msgid ""
+"Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
+msgstr ""
+"Критерий ошибки прерывания для итерационных алгоритмов (jacobi, sor, cg или "
+"bicgstab)"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:93
-msgid "The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or stabilizing"
-msgstr "Параметр релакции используемый алгоритмами jacobi и sor для ускорения или стабилизации"
+msgid ""
+"The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or "
+"stabilizing"
+msgstr ""
+"Параметр релаксации используемый алгоритмами jacobi и sor для ускорения или "
+"стабилизации"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:100
 msgid "The calculation time in seconds"
 msgstr "Время расчета в секундах"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:55
-#: ../lib/gis/legal_name.c:94
-#: ../lib/gis/legal_name.c:97
-#: ../lib/gis/opencell.c:1010
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:126
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:200
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:284
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:357
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:472
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:568
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:635
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:692
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:761
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:829
-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:54
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:55 ../lib/gis/legal_name.c:94
+#: ../lib/gis/legal_name.c:97 ../lib/gis/opencell.c:1011
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238 ../lib/ogsf/Gs3.c:126 ../lib/ogsf/Gs3.c:200
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:284 ../lib/ogsf/Gs3.c:357 ../lib/ogsf/Gs3.c:472
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:568 ../lib/ogsf/Gs3.c:635 ../lib/ogsf/Gs3.c:692
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:761 ../lib/ogsf/Gs3.c:829 ../lib/ogsf/Gp3.c:54
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found"
 msgstr "Растровый слой <%s> не найден"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:67
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:137
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:211
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:368
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:483
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:573
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:67 ../lib/ogsf/Gs3.c:137 ../lib/ogsf/Gs3.c:211
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:368 ../lib/ogsf/Gs3.c:483 ../lib/ogsf/Gs3.c:573
 #, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть растровый слой <%s>"
@@ -440,8 +433,7 @@
 msgid "Could not get raster row"
 msgstr "Невозможно получить строку растра "
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:161
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:243
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:161 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:243
 msgid "Unable to close input map"
 msgstr "Невозможно закрыть исходный слой"
 
@@ -459,11 +451,10 @@
 msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
 msgstr "Записать 2d массив в растровый слой <%s>"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:227
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:232
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:227 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:232
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:237
-#, c-format
-msgid "Unable to write rast row %i"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write raster row %i"
 msgstr "Невозможно записать строку растра %i"
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:295
@@ -471,8 +462,7 @@
 msgid "Requested g3d map <%s> not found"
 msgstr "Запрашиваемый g3d слой <%s> не найден"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:303
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:445
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:303 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:445
 #, c-format
 msgid "Error opening g3d map <%s>"
 msgstr "Ошибка открытия g3d слоя <%s>"
@@ -482,8 +472,7 @@
 msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
 msgstr "Загрузить g3d слой <%s> в память"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:386
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:486
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:386 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:486
 msgid "Error closing g3d file"
 msgstr "Ошибка закрытия g3d файла"
 
@@ -512,8 +501,7 @@
 msgid "The cholesky solver does not work with sparse matrices"
 msgstr "Алгоритм cholesky не работает с разряженными матрицами"
 
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:166
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:84
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:166 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:84
 #: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:261
 msgid "Matrix is not symmetric!"
 msgstr "Матрица не симметрична! "
@@ -522,10 +510,8 @@
 msgid "Starting cholesky decomposition solver"
 msgstr "Запуск алгоритма cholesky-декомпозиции"
 
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:173
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:190
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:357
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:481
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:173 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:190
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:357 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:481
 msgid "Unable to solve the linear equation system"
 msgstr "Невозможно решить систему линейных уравнений"
 
@@ -574,23 +560,17 @@
 msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
 msgstr "Неправильное имя таблицы <%s>. Символ <%c> использовать нельзя.\n"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120
 #: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
 #, c-format
 msgid "Unable to start driver <%s>"
 msgstr "Невозможен запуск драйвера <%s>"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126
-#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:46
-#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:282
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:269
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:404
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:616
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:185
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:355
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126
+#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:46 ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:282 ../lib/vector/Vlib/map.c:269
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:404 ../lib/vector/Vlib/map.c:616
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:185 ../lib/vector/Vlib/net.c:355
 #, c-format
 msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть БД <%s> с помощью драйвера <%s>"
@@ -601,12 +581,11 @@
 msgstr "Невозможно получить список таблиц базы данных <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
-#, c-format
-msgid "Table <%s> already existsin database <%s>"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
 msgstr "Таблица <%s> уже присутствует в базе данных <%s>"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
 #, c-format
 msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
@@ -665,7 +644,9 @@
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:32
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr "%s: Невозможно прочитать файл описания шрифта; используется описание по умолчанию"
+msgstr ""
+"%s: Невозможно прочитать файл описания шрифта; используется описание по "
+"умолчанию"
 
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:38
 #, c-format
@@ -702,8 +683,12 @@
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:221
 #, c-format
-msgid "There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced to %i, but using probabilities for %i classes."
-msgstr "Границы классов вне диапазона минимум-максимум. Число классов уменьшено до %i, используются вероятности для %i классов."
+msgid ""
+"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
+"to %i, but using probabilities for %i classes."
+msgstr ""
+"Границы классов вне диапазона минимум-максимум. Число классов уменьшено до %"
+"i, используются вероятности для %i классов."
 
 #: ../lib/raster/rem_io.c:42
 #, c-format
@@ -805,8 +790,7 @@
 msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
 msgstr "Невозможно удалить остров %d из пространственного индекса"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:195
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:651
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:195 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:651
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:659
 #, c-format
 msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
@@ -833,7 +817,9 @@
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:382
 #, c-format
 msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
-msgstr "Для полигона зарегистрирован удаленный центроид %d (баг в векторной библиотеке)"
+msgstr ""
+"Для полигона зарегистрирован удаленный центроид %d (баг в векторной "
+"библиотеке)"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:406
 #, c-format
@@ -865,7 +851,7 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:308
 msgid "Unable to read topo for areas"
-msgstr "Невозможно прочитать топо для полигонов"
+msgstr "Невозможно прочитать топологию для полигонов"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:313
 #, c-format
@@ -881,8 +867,7 @@
 msgid "Unable to read topology for isle %d"
 msgstr "Невозможно прочесть гистограмму для острова %d"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:345
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:371
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:345 ../lib/vector/diglib/plus.c:371
 msgid "Unable to write head to plus file"
 msgstr "Невозможно записать заголовок для плюс-файла"
 
@@ -904,8 +889,11 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:217
 #, c-format
-msgid "Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: node %d, line %d"
-msgstr "Попытка считать угол линии, которая не соединена с узлом: узел %d, линия %d"
+msgid ""
+"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
+"node %d, line %d"
+msgstr ""
+"Попытка считать угол линии, которая не соединена с узлом: узел %d, линия %d"
 
 #: ../lib/vector/vedit/select.c:234
 msgid "Unknown query tool"
@@ -927,129 +915,127 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:322
 msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear vertical segments)"
-msgstr "Ошибка Vect_segment_intersection() (коллинеарные вертикальные сегменты)"
+msgstr ""
+"Ошибка Vect_segment_intersection() (коллинеарные вертикальные сегменты)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:448
 msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
-msgstr "Ошибка Vect_segment_intersection() (коллинеарные не вертикальные сегменты)"
+msgstr ""
+"Ошибка Vect_segment_intersection() (коллинеарные не вертикальные сегменты)"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:31
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:40
-#: ../lib/vector/Vlib/close.c:38
-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:30
-#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/open.c:40
+#: ../lib/vector/Vlib/close.c:38 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
+#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:59
 msgid "Requested format is not compiled in this version"
-msgstr "Запрашиваемый формат для этой версии не скомпилирован ."
+msgstr "Запрашиваемый формат для этой версии не скомпилирован."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:144
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:147
 #, c-format
 msgid "Building topology for vector map <%s>...\n"
 msgstr "Построение топологии для векторного слоя  <%s>...\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:160
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:163
 msgid "Topology was built\n"
 msgstr "Топология построена\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:172
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:175
 #, c-format
 msgid "Number of nodes     :   %d\n"
 msgstr "Количество узлов     :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:173
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:176
 #, c-format
 msgid "Number of primitives:   %d\n"
 msgstr "Количество примитивов:   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:174
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:177
 #, c-format
 msgid "Number of points    :   %d\n"
 msgstr "Количество точек    :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:175
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:178
 #, c-format
 msgid "Number of lines     :   %d\n"
 msgstr "Количество линий     :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:176
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:179
 #, c-format
 msgid "Number of boundaries:   %d\n"
 msgstr "Количество границ:   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:177
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:180
 #, c-format
 msgid "Number of centroids :   %d\n"
 msgstr "Количество центроидов :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:180
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:183
 #, c-format
 msgid "Number of faces     :   %d\n"
 msgstr "Количество граней     :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:183
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:186
 #, c-format
 msgid "Number of kernels   :   %d\n"
 msgstr "Количество ядер   :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:223
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:226
 #, c-format
 msgid "Number of areas     :   %d\n"
 msgstr "Количество полигонов     :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:224
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:227
 #, c-format
 msgid "Number of isles     :   %d\n"
 msgstr "Количество островов     :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:227
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:230
 #, c-format
 msgid "Number of incorrect boundaries   :   %d\n"
 msgstr "Количество неправильных границ   :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:231
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:234
 #, c-format
 msgid "Number of centroids outside area :   %d\n"
 msgstr "Количество центроидов вне полигонов :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:235
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:238
 #, c-format
 msgid "Number of duplicate centroids    :   %d\n"
 msgstr "Количество центроидов-дупликатов    :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:239
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:242
 #, c-format
 msgid "Number of areas without centroid :   %d\n"
 msgstr "Количество полигонов без центроидов :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:244
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:247
 msgid "Number of areas     :   -\n"
 msgstr "Количество полигонов     :   -\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:245
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:248
 msgid "Number of isles     :   -\n"
 msgstr "Количество островов     :   -\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:274
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:277
 #, c-format
 msgid "Unable to open topo file for write <%s>"
 msgstr " Невозможно открыть топо-файл для записи <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:282
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:285
 msgid "Error writing out topo file"
 msgstr "Ошибка записи топо файла"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:425
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:428
 #, c-format
 msgid "Unable open spatial index file for write <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть для записи пространственный индекс <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:433
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:436
 msgid "Error writing out spatial index file"
 msgstr "Ошибка записи файл пространственного индекса"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:173
-#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:272
+#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:173 ../lib/vector/Vlib/dangles.c:272
 #: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:284
 msgid "Removed dangles:"
 msgstr "Удаленные висящие узлы"
@@ -1059,33 +1045,34 @@
 msgid "Programmer requested unknown open level %d"
 msgstr "Programmer requested unknown open level %d"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:168
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:326
-#: ../lib/ogsf/Gv3.c:57
-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:109
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:168 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121 ../lib/vector/Vlib/map.c:326
+#: ../lib/ogsf/Gv3.c:57 ../lib/ogsf/Gp3.c:109
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> not found"
 msgstr "Векторный слой <%s> не найден"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:179
-msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
-msgstr "Векторный слой не находится в текущем наборе и не может быть открыт для обновления"
+msgid ""
+"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+msgstr ""
+"Векторный слой не находится в текущем наборе и не может быть открыт для "
+"обновления"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:199
-#: ../lib/ogsf/Gv3.c:63
-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:115
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:199 ../lib/ogsf/Gv3.c:63 ../lib/ogsf/Gp3.c:115
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть векторный слой <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:211
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:279
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:211 ../lib/vector/Vlib/open.c:279
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:299
 #, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology by v.build."
-msgstr "Невозможно открыть векторный слой <%s> на уровне %d. Попробуйте перестроить векторную топологию с помощью v.build."
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
+"by v.build."
+msgstr ""
+"Невозможно открыть векторный слой <%s> на уровне %d. Попробуйте перестроить "
+"векторную топологию с помощью v.build."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:214
 msgid "Unable to read head file"
@@ -1101,8 +1088,7 @@
 msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть файл индекса категорий для векторного слоя <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:353
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:576
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:353 ../lib/vector/Vlib/open.c:576
 #, c-format
 msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть файл истории для векторного слоя <%s>"
@@ -1112,22 +1098,19 @@
 msgid "%s is not in the current mapset (%s)"
 msgstr "в текущем наборе (%s) файлов %s нет"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:540
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:176
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:540 ../lib/vector/Vlib/map.c:176
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:313
 #, c-format
 msgid "Vector map name is not SQL compliant"
 msgstr "Имя векторного слоя не SQL-совместимо"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:547
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:187
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:547 ../lib/vector/Vlib/map.c:187
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:317
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
 msgstr "Векторный слой <%s> уже существует и будет перезаписан"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:552
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:191
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:552 ../lib/vector/Vlib/map.c:191
 #, c-format
 msgid "Unable to delete vector map <%s>"
 msgstr "Невозможно удалить векторный слой <%s>"
@@ -1144,15 +1127,15 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:731
 msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
-msgstr "Размер файла 'coor' отличается от значения сохраненного в файле топологии"
+msgstr ""
+"Размер файла 'coor' отличается от значения сохраненного в файле топологии"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:742
 #, c-format
 msgid "Please rebuild topology for vector map <%s@%s>"
 msgstr "Пожалуйста, перестройте топологию для векторного слоя <%s@%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:123
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:169
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:123 ../lib/vector/Vlib/snap.c:169
 #: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:214
 #: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:221
 msgid "Registering points"
@@ -1174,8 +1157,7 @@
 msgid "Nodes marked to be snapped"
 msgstr "Узлы отмеченные для прилипания"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:242
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:411
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:242 ../lib/vector/Vlib/snap.c:411
 msgid "Snaps"
 msgstr "Прилипание"
 
@@ -1196,10 +1178,8 @@
 msgid "Category index is not up to date"
 msgstr "Устаревший индекс категорий"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
 msgid "Invalid layer index (index >= number of layers)"
 msgstr "Неправильный индекс слоя (индекс >= число слоев)"
 
@@ -1233,7 +1213,8 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:48
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr "Неправильное имя векторного слоя <%s>. Не должно содержать '.' или 'NULL'."
+msgstr ""
+"Неправильное имя векторного слоя <%s>. Не должно содержать '.' или 'NULL'."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:55
 #, c-format
@@ -1247,17 +1228,18 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:70
 #, c-format
-msgid "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
-msgstr "Неправильное имя векторного слоя <%s>. Ключевое слово SQL не может быть использовано в имени."
+msgid ""
+"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+msgstr ""
+"Неправильное имя векторного слоя <%s>. Ключевое слово SQL не может быть "
+"использовано в имени."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
 #, c-format
 msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
 msgstr "Неправильное имя выходного векторного слоя <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
 #, c-format
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "Выходной векторный слой <%s> используется как исходный"
@@ -1268,16 +1250,18 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:102
 #, c-format
-msgid "Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
-msgstr "Vect_read_line(): линия с id %d невозможна (максимальное количество объектом в векторном слое <%s>: %d)"
+msgid ""
+"Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
+"map <%s>: %d)"
+msgstr ""
+"Vect_read_line(): линия с id %d невозможна (максимальное количество объектом "
+"в векторном слое <%s>: %d)"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/clean_nodes.c:54
-#: ../lib/vector/Vlib/clean_nodes.c:250
+#: ../lib/vector/Vlib/clean_nodes.c:54 ../lib/vector/Vlib/clean_nodes.c:250
 msgid "Modifications"
 msgstr "Модификации"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:121
-#: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:202
+#: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:121 ../lib/vector/Vlib/bridges.c:202
 #: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:209
 msgid "Removed bridges"
 msgstr "Удаление мостов"
@@ -1287,26 +1271,19 @@
 msgid "%d errors in category string."
 msgstr "%d ошибок в строке категории."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:143
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:267
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:143 ../lib/vector/Vlib/array.c:267
 msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
 msgstr "Для векторного массива запрашивается смешанный тип объектов"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:153
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:176
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:301
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:334
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:153 ../lib/vector/Vlib/array.c:176
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:301 ../lib/vector/Vlib/array.c:334
 msgid "Not enough space in vector array"
 msgstr "Недостаточно места в векторном массиве"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:276
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:241
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:363
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:469
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:583
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:681
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:179
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:350
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:276 ../lib/vector/Vlib/map.c:241
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:363 ../lib/vector/Vlib/map.c:469
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:583 ../lib/vector/Vlib/map.c:681
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:179 ../lib/vector/Vlib/net.c:350
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d"
 msgstr "Для слоя %d не определено соединение с базой данных"
@@ -1326,8 +1303,7 @@
 msgid "%s %5d"
 msgstr "%s %5d"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:122
-#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:366
+#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:122 ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:366
 #: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:387
 msgid "Intersections:"
 msgstr "Пересечения: "
@@ -1365,12 +1341,15 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:129
 #, c-format
 msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
-msgstr "Слишком много категорий (%d), невозможно установить категорию %d (слой %d)"
+msgstr ""
+"Слишком много категорий (%d), невозможно установить категорию %d (слой %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:376
 #, c-format
 msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
-msgstr "Невозможно сконвертировать строку категории '%s' (из '%s') в диапазон категорий"
+msgstr ""
+"Невозможно сконвертировать строку категории '%s' (из '%s') в диапазон "
+"категорий"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:97
 msgid "not implemented"
@@ -1382,8 +1361,12 @@
 msgstr "Невозможно удалить запись %d из пространственного индекса"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:127
-msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topo level 2"
-msgstr "Невозможно построить пространственный индекс из топологии, векторный слой не открыт на втором топо уровне"
+msgid ""
+"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
+"topo level 2"
+msgstr ""
+"Невозможно построить пространственный индекс из топологии, векторный слой не "
+"открыт на втором топо уровне"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:169
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
@@ -1401,8 +1384,7 @@
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): isle does not exist"
 msgstr "Баг (Vect_build_sidx_from_topo): остров не существует"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
+#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
 #, c-format
 msgid "%s: Area %d does not exist"
 msgstr "%s: Полигон %d не существует"
@@ -1415,18 +1397,14 @@
 msgid "Attempt to restore alive feature"
 msgstr "Попытка восстановить нормальный объект"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:296
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:315
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:296 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:315
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "Векторный слой <%s> не открыт на уровне >= 2"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:110
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:432
+#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:110 ../lib/vector/Vlib/net.c:432
 msgid "GngFlatten error"
 msgstr "ошибка GngFlatten"
 
@@ -1434,8 +1412,7 @@
 msgid "Unable to add network arc"
 msgstr "Невозможно добавить сетевую дугу"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:231
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:509
+#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:231 ../lib/vector/Vlib/net.c:509
 #, c-format
 msgid "dglShortestPath error: %s"
 msgstr "ошибка dglShortestPath : %s"
@@ -1453,7 +1430,8 @@
 msgstr "Полигон площадью 0.0 пропущен"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:151
-msgid "Request to find area outside nonexisting isle"
+#, fuzzy
+msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
 msgstr "Попытка найти полигон вокруг несуществующего острова"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:510
@@ -1494,21 +1472,28 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:145
 #, c-format
-msgid "Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes excess)"
-msgstr "Файлы coor векторного слоя <%s@%s> больше, чем они должны быть (на %ld байтов)"
+msgid ""
+"Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
+"excess)"
+msgstr ""
+"Файлы coor векторного слоя <%s@%s> больше, чем они должны быть (на %ld "
+"байтов)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:149
 #, c-format
-msgid "Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
-msgstr "Файлы coor векторного слоя <%s@%s> меньше, чем они должны быть (на %ld байтов)"
+msgid ""
+"Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
+"missing)."
+msgstr ""
+"Файлы coor векторного слоя <%s@%s> меньше, чем они должны быть (на %ld "
+"байтов)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:275
 #, c-format
 msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
 msgstr "Невозможно рассчитать центроид для полигона %d"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:312
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:312 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120
 #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:306
 #, c-format
 msgid "OGR feature type %d not supported"
@@ -1519,7 +1504,8 @@
 msgstr "Частичные сборки OGR не поддерживаются"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:348
-msgid "Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
+msgid ""
+"Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
 msgstr "Для этого слоя OGR не поддерживается cлучайное чтение"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:355
@@ -1544,7 +1530,8 @@
 msgstr "Структура карты закрыта"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:53
-msgid "Attempt to read points of nonexisting area"
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
 msgstr "Попытка получить точки из несуществующего полигона"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:125
@@ -1552,10 +1539,8 @@
 msgid "Unable to read line %d"
 msgstr "Невозможно прочитать линию %d"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:193
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:286
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164 ../lib/vector/Vlib/area.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257 ../lib/vector/Vlib/area.c:286
 #, c-format
 msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
 msgstr "Невозможно прочесть гистограмму для удаленного полигона (%d)"
@@ -1586,16 +1571,23 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
 #, c-format
-msgid "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr "Формат объектного индекса %d.%d не поддерживается этим выпуском. Попробуйте перестроить топологию или обновить GRASS"
+msgid ""
+"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
+"rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr ""
+"Формат объектного индекса %d.%d не поддерживается этим выпуском. Попробуйте "
+"перестроить топологию или обновить GRASS"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
 #, c-format
-msgid "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr "Ваша версия GRASS полностью не поддерживает формат объектного индекса %d.%d вектора. Попробуйте перестроить топологию или обновить GRASS"
+msgid ""
+"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
+"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr ""
+"Ваша версия GRASS полностью не поддерживает формат объектного индекса %d.%d "
+"вектора. Попробуйте перестроить топологию или обновить GRASS"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:58
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:179
+#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:58 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:179
 msgid "Removed areas"
 msgstr "Удаленные полигоны"
 
@@ -1611,8 +1603,7 @@
 msgid "input vector map is not open"
 msgstr "исходный векторный слой не открыт"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:65
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:81
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:65 ../lib/vector/Vlib/map.c:81
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:143
 #, c-format
 msgid "Unable to read vector map <%s>"
@@ -1623,29 +1614,24 @@
 msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
 msgstr "Невозможно найти векторный слой <%s> в <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:211
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:330
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:211 ../lib/vector/Vlib/map.c:330
 #, c-format
 msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
 msgstr "Невозможно скопировать векторный слой <%s> в <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:258
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:380
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:608
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:715
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:258 ../lib/vector/Vlib/map.c:380
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:608 ../lib/vector/Vlib/map.c:715
 #, c-format
 msgid "Unable to copy table <%s>"
 msgstr "Невозможно скопировать таблицу <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:274
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:409
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:274 ../lib/vector/Vlib/map.c:409
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:621
 #, c-format
 msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
 msgstr "Невозможно создать индекс для таблицы <%s>, ключ <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:394
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:489
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:394 ../lib/vector/Vlib/map.c:489
 #, c-format
 msgid "Unable to delete table <%s>"
 msgstr "Невозможно удалить таблицу <%s>"
@@ -1690,8 +1676,7 @@
 msgid "Unable to remove directory '%s'"
 msgstr "Невозможно удалить папку '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:599
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:700
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:599 ../lib/vector/Vlib/map.c:700
 #, c-format
 msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
 msgstr "Невозможно добавить связь с базой данных для векторного слоя <%s>"
@@ -1712,8 +1697,7 @@
 msgid "OGR feature without ID"
 msgstr "OGR объект без ID"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:378
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:386
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:378 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:386
 #, c-format
 msgid "Unable to get feature geometry, FID %ld"
 msgstr "Невозможно получить геометрию объекта, FID %ld"
@@ -1724,14 +1708,14 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:94
 msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
-msgstr "Невозможно добавить связь с базой данных, слой не открыт в режиме записи"
+msgstr ""
+"Невозможно добавить связь с базой данных, слой не открыт в режиме записи"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:100
 msgid "Unable to add database link"
 msgstr "Невозможно связь с базой данных"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:106
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:151
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:106 ../lib/vector/Vlib/field.c:151
 msgid "Unable to write database links"
 msgstr "Невозможно записать связи с базой данных"
 
@@ -1769,8 +1753,12 @@
 msgstr "Невозможно открыть драйвер OGR DBMI"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:546
-msgid "All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' available in OGR DB table"
-msgstr "Все тесты FID окончены неудачно. Ни  'FID' ни 'ogc_fid' ни 'ogr_fid' ни 'gid' недоступны в таблице OGR DB"
+msgid ""
+"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
+"available in OGR DB table"
+msgstr ""
+"Все тесты FID окончены неудачно. Ни  'FID' ни 'ogc_fid' ни 'ogr_fid' ни "
+"'gid' недоступны в таблице OGR DB"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:601
 #, c-format
@@ -1807,15 +1795,13 @@
 msgid "Arc field < 1"
 msgstr "поле Arc < 1"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:190
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:207
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:190 ../lib/vector/Vlib/net.c:207
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:360
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "Поле <%s> не найдено в таблице <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:196
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:213
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:196 ../lib/vector/Vlib/net.c:213
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:366
 #, c-format
 msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
@@ -1827,13 +1813,21 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:254
 #, c-format
-msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (forward/both direction(s) of line skipped)"
-msgstr "Запись в БД для линии %d (cat = %d, вперед/оба направления) не найден (вперед/оба направления линии пропущены)"
+msgid ""
+"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
+"(forward/both direction(s) of line skipped)"
+msgstr ""
+"Запись в БД для линии %d (cat = %d, вперед/оба направления) не найден "
+"(вперед/оба направления линии пропущены)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:273
 #, c-format
-msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(direction of line skipped)"
-msgstr "Запись в БД для линии %d (cat = %d, направление назад) не найден (направление назад пропущено)"
+msgid ""
+"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found"
+"(direction of line skipped)"
+msgstr ""
+"Запись в БД для линии %d (cat = %d, направление назад) не найден "
+"(направление назад пропущено)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:322
 msgid "Cannot add network arc"
@@ -1860,13 +1854,11 @@
 msgid "Wrong line direction in Vect_net_get_line_cost()"
 msgstr "Неправильное направление линии в Vect_net_get_line_cost()"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:60
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317
+#: ../lib/vector/Vlib/line.c:60 ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Нет памяти"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:199
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:231
+#: ../lib/vector/Vlib/line.c:199 ../lib/vector/Vlib/line.c:231
 msgid "Index out of range in"
 msgstr "Индекс вне диапазона в"
 
@@ -1874,8 +1866,7 @@
 msgid "Segment outside line, no segment created"
 msgstr "Сегмент вне линии, сегмент не создан"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:95
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:143
+#: ../lib/vector/Vlib/header.c:95 ../lib/vector/Vlib/header.c:143
 #, c-format
 msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть файл заголовка вектора <%s>"
@@ -1890,15 +1881,12 @@
 msgid "Unknown keyword %s in vector head"
 msgstr "Неизвестное ключевое слово %s в заголовке вектора"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:510
-#: ../lib/gis/proj3.c:64
+#: ../lib/vector/Vlib/header.c:510 ../lib/gis/proj3.c:64
 msgid "Unknown projection"
 msgstr "Неизвестная проекция"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:27
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:33
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:39
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:46
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:27 ../lib/vector/Vlib/write.c:33
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:39 ../lib/vector/Vlib/write.c:46
 msgid "for this format/level not supported"
 msgstr "для этого формата/уровня не поддерживается "
 
@@ -1921,13 +1909,18 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:219
 #, c-format
-msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr "Невозможно удалить объект %d, векторный слой <%s> не открыт на уровне топологии"
+msgid ""
+"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr ""
+"Невозможно удалить объект %d, векторный слой <%s> не открыт на уровне "
+"топологии"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:225
 #, c-format
-msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr "Невозможно удалить объект %d, векторный слой <%s> не открыт в режиме записи"
+msgid ""
+"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr ""
+"Невозможно удалить объект %d, векторный слой <%s> не открыт в режиме записи"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:239
 #, c-format
@@ -1936,13 +1929,19 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:265
 #, c-format
-msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr "Невозможно восстановить объект %d, векторный слой <%s> не открыт на уровне топологии"
+msgid ""
+"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr ""
+"Невозможно восстановить объект %d, векторный слой <%s> не открыт на уровне "
+"топологии"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:271
 #, c-format
-msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr "Невозможно восстановить объект %d, векторный слой <%s> не открыт в режиме записи"
+msgid ""
+"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr ""
+"Невозможно восстановить объект %d, векторный слой <%s> не открыт в режиме "
+"записи"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:285
 #, c-format
@@ -1997,22 +1996,18 @@
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Невозможно открыть временный файл"
 
-#: ../lib/proj/datum.c:345
-#: ../lib/gis/get_ell_name.c:45
-#: ../lib/gis/get_datum_name.c:58
-#: ../lib/gis/get_projname.c:52
+#: ../lib/proj/datum.c:345 ../lib/gis/get_ell_name.c:45
+#: ../lib/gis/get_datum_name.c:58 ../lib/gis/get_projname.c:52
 #, c-format
 msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
 msgstr "Нажмите RETURN для отмены\n"
 
-#: ../lib/proj/datum.c:419
-#: ../lib/proj/datum.c:484
+#: ../lib/proj/datum.c:419 ../lib/proj/datum.c:484
 #, c-format
 msgid "Unable to open datum table file <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть файл таблицы датумов: <%s>"
 
-#: ../lib/proj/datum.c:432
-#: ../lib/proj/datum.c:498
+#: ../lib/proj/datum.c:432 ../lib/proj/datum.c:498
 #, c-format
 msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
 msgstr "Ошибка в файле таблицы датумов <%s>, строка %d"
@@ -2027,13 +2022,17 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:125
 #, c-format
-msgid "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
-msgstr "OGR не может обработать строку параметров в стиле PROJ.4: %s (Код ошибки OGR %d)"
+msgid ""
+"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+msgstr ""
+"OGR не может обработать строку параметров в стиле PROJ.4: %s (Код ошибки OGR "
+"%d)"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:131
 #, c-format
 msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
-msgstr "OGR не может получить строку параметров в стиле WKT (Код ошибки OGR %d)"
+msgstr ""
+"OGR не может получить строку параметров в стиле WKT (Код ошибки OGR %d)"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:384
 msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
@@ -2046,16 +2045,22 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:436
 #, c-format
-msgid "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may want to look into this."
-msgstr "Датум <%s> распознан GRASS, но параметры не найдены. Необходимо ваше участие."
+msgid ""
+"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
+"want to look into this."
+msgstr ""
+"Датум <%s> распознан GRASS, но параметры не найдены. Необходимо ваше участие."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:440
-#, c-format
-msgid "Invalid tranformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum transform parameters unspecified."
-msgstr "Неправильный номер трансформации %d; валидный диапазон от 1 до %d. Параметры трансформации датума оставлены незаполненными."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
+"transform parameters unspecified."
+msgstr ""
+"Неправильный номер трансформации %d; валидный диапазон от 1 до %d. Параметры "
+"трансформации датума оставлены незаполненными."
 
-#: ../lib/proj/do_proj.c:106
-#: ../lib/proj/do_proj.c:180
+#: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
 #, c-format
 msgid "pj_transform() failed: %s"
 msgstr "pj_transform() неудачен: %s"
@@ -2077,8 +2082,7 @@
 msgid "No ellipsoid info given in file"
 msgstr "В файле нет информации об эллипсоиде"
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:216
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:283
+#: ../lib/proj/ellipse.c:216 ../lib/gis/get_ellipse.c:283
 #, c-format
 msgid "Unable to open ellipsoid table file <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть файл таблицы эллипсоидов <%s>"
@@ -2089,7 +2093,8 @@
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:61
 msgid "Precision used in the output file (default, max, or 0 to 52)"
-msgstr "Точность используемая в выходном файле (по умолчанию, максимальная или 0-52"
+msgstr ""
+"Точность используемая в выходном файле (по умолчанию, максимальная или 0-52"
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:71
 msgid "The compression method used in the output file"
@@ -2143,8 +2148,7 @@
 msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
 msgstr "G3d_openCellOld: зона не совпадает с зоной окна"
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:140
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:157
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:140 ../lib/g3d/g3dopen.c:157
 msgid "G3d_openCellOld: can't read header"
 msgstr "G3d_openCellOld: невозможно прочитать заголовок"
 
@@ -2172,8 +2176,7 @@
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
 msgstr "G3d_openCellNew: невозможно открыть файл"
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:290
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:295
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:290 ../lib/g3d/g3dopen.c:295
 msgid "G3d_openCellNew: can't write header"
 msgstr "G3d_openCellNew: невозможно создать заголовок"
 
@@ -2181,14 +2184,12 @@
 msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_fillHeader"
 msgstr "G3d_openCellNew: ошибка в G3d_fillHeader"
 
-#: ../lib/g3d/g3dhistory.c:42
-#: ../lib/gis/history.c:132
+#: ../lib/g3d/g3dhistory.c:42 ../lib/gis/history.c:132
 #, c-format
 msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
 msgstr "невозможно прочитать историю для [%s] в наборе [%s]"
 
-#: ../lib/gis/get_ell_name.c:31
-#: ../lib/gis/get_datum_name.c:69
+#: ../lib/gis/get_ell_name.c:31 ../lib/gis/get_datum_name.c:69
 #: ../lib/gis/get_projname.c:38
 msgid "Cannot open temp file"
 msgstr "Не могу открыть временный файл"
@@ -2243,14 +2244,12 @@
 msgid "Illegal filename. Character <%c> not allowed.\n"
 msgstr "Неправильное имя файла. Знак <%c> недопустим.\n"
 
-#: ../lib/gis/legal_name.c:77
-#: ../lib/gis/legal_name.c:81
+#: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
 #, c-format
 msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
 msgstr "Неправильное имя выходного растрового слоя <%s>"
 
-#: ../lib/gis/legal_name.c:118
-#: ../lib/gis/legal_name.c:122
+#: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
 #, c-format
 msgid "Output raster map <%s> is used as input"
 msgstr "Выходной растровый слой <%s> используется как исходный"
@@ -2334,108 +2333,120 @@
 msgid "Other Projection"
 msgstr "Другая проекция"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:103
+#: ../lib/gis/opencell.c:105
 #, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
 msgstr "Невозможно открыть растровый слой <%s@%s>"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:169
+#: ../lib/gis/opencell.c:171
 #, c-format
 msgid "Unable to find <%s@%s>"
 msgstr "Невозможно найти <%s@%s>"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:186
+#: ../lib/gis/opencell.c:188
 #, c-format
-msgid "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%s> which does not exist"
-msgstr "Невозможно открыть растровый слой <%s@%s> так как он - переклассификация растрового слоя <%s@%s> которая не существует"
+msgid ""
+"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%"
+"s> which does not exist"
+msgstr ""
+"Невозможно открыть растровый слой <%s@%s> так как он - переклассификация "
+"растрового слоя <%s@%s> которая не существует"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:210
+#: ../lib/gis/opencell.c:212
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
 msgstr "Растровый слой <%s@%s>: формат поля в файле заголовка неверен"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:217
+#: ../lib/gis/opencell.c:219
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found raster map <%s@%s>, should be <%s>."
-msgstr "Растровый слой <%s@%s> в проекции отличной от проекции текущего региона. Найден растровый слой <%s@%s>, должно быть <%s> ."
+msgid ""
+"Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
+"raster map <%s@%s>, should be <%s>."
+msgstr ""
+"Растровый слой <%s@%s> в проекции отличной от проекции текущего региона. "
+"Найден растровый слой <%s@%s>, должно быть <%s> ."
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:224
+#: ../lib/gis/opencell.c:226
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
 msgstr "Растровый слой <%s@%s> в другой зоне (%d) чем текущий регион (%d)"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:231
+#: ../lib/gis/opencell.c:233
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: bytes per cell (%d) too large"
 msgstr "Растровый слой <%s@%s>: слишком много байт на ячейку (%d) "
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:260
+#: ../lib/gis/opencell.c:262
 #, c-format
 msgid "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
-msgstr "слой <%s@%s> является связью GDAL но GRASS скомпилирован без поддержки GDAL"
+msgstr ""
+"слой <%s@%s> является связью GDAL но GRASS скомпилирован без поддержки GDAL"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:641
+#: ../lib/gis/opencell.c:642
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset (%s)"
 msgstr "Растрового слоя <%s> нет в текущем наборе (%s)"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:648
+#: ../lib/gis/opencell.c:649
 #, c-format
 msgid "<%s> is an illegal file name"
 msgstr "<%s> - неправильное имя файла"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:654
+#: ../lib/gis/opencell.c:655
 #, c-format
 msgid "<%s>: bad mapset"
 msgstr "<%s>: неправильный набор"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:665
-#: ../lib/gis/opencell.c:766
+#: ../lib/gis/opencell.c:666 ../lib/gis/opencell.c:767
 msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
 msgstr "G__open_raster_new(): недоступны временные файлы"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:735
-msgid "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
-msgstr "Невозможно записать нулевые значения для слоя открытого для случайного доступа"
+#: ../lib/gis/opencell.c:736
+msgid ""
+"Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
+msgstr ""
+"Невозможно записать нулевые значения для слоя открытого для случайного "
+"доступа"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:940
+#: ../lib/gis/opencell.c:941
 msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
 msgstr "G_set_fp_type(): может быть вызвано только с FCELL_TYPE или DCELL_TYPE"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:975
-#: ../lib/gis/opencell.c:1063
+#: ../lib/gis/opencell.c:976 ../lib/gis/opencell.c:1064
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
 msgstr "Невозможно найти '%s' в '%s'"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:1008
+#: ../lib/gis/opencell.c:1009
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found in mapset <%s>"
 msgstr "Растровый слой <%s> не найден в наборе <%s>"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:1069
+#: ../lib/gis/opencell.c:1070
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Невозможно найти '%s'"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:1074
+#: ../lib/gis/opencell.c:1075
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "Невозможно открыть [%s]"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:1084
+#: ../lib/gis/opencell.c:1085
 #, c-format
 msgid "Invalid type: field '%s' in file '%s'"
 msgstr "Неверный тип: поле '%s' в файле '%s'"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:1098
+#: ../lib/gis/opencell.c:1099
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> is not xdr: byte_order: %s"
 msgstr "Растровый слой <%s> не xdr: byte_order: %s"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:1178
-msgid "G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
-msgstr "G_set_quant_rules() может быть вызван только для растровых слоев для чтения"
+#: ../lib/gis/opencell.c:1179
+msgid ""
+"G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+msgstr ""
+"G_set_quant_rules() может быть вызван только для растровых слоев для чтения"
 
 #: ../lib/gis/put_title.c:29
 #, c-format
@@ -2462,6 +2473,16 @@
 msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
 msgstr "невозможно записать категории для [%s] в [%s]"
 
+#: ../lib/gis/find_file.c:74
+#, c-format
+msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/find_file.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using <%s@%s>"
+msgstr "Невозможно найти <%s@%s>"
+
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #, c-format
 msgid "The floating data range for %s@%s is empty"
@@ -2485,24 +2506,19 @@
 msgid "Unknown Location"
 msgstr "Область неизвестна"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:80
-#: ../lib/gis/spawn.c:112
+#: ../lib/gis/spawn.c:80 ../lib/gis/spawn.c:112
 msgid "Too many arguments"
 msgstr "Слишком много параметров"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:133
-#: ../lib/gis/spawn.c:401
+#: ../lib/gis/spawn.c:133 ../lib/gis/spawn.c:401
 msgid "Unable to create a new process"
 msgstr "Невозможно создать новый процесс"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:142
-#: ../lib/gis/spawn.c:237
-#: ../lib/gis/spawn.c:424
+#: ../lib/gis/spawn.c:142 ../lib/gis/spawn.c:237 ../lib/gis/spawn.c:424
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "Невозможно выполнить команду"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:262
-#: ../lib/gis/spawn.c:270
+#: ../lib/gis/spawn.c:262 ../lib/gis/spawn.c:270
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr "G_spawn: невозможно восстановить сигнал %d"
@@ -2532,8 +2548,7 @@
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr "G_spawn: невозможно открыть файл %s"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:358
-#: ../lib/gis/spawn.c:367
+#: ../lib/gis/spawn.c:358 ../lib/gis/spawn.c:367
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr "G_spawn: невозможно дублировать дескриптор %d to %d"
@@ -2576,8 +2591,7 @@
 msgid "MAPSET is not set"
 msgstr "НАБОР не задан"
 
-#: ../lib/gis/mapset.c:57
-#: ../lib/gis/gisinit.c:65
+#: ../lib/gis/mapset.c:57 ../lib/gis/gisinit.c:65
 #, c-format
 msgid "MAPSET %s not found"
 msgstr "НАБОР %s не найден"
@@ -2681,14 +2695,12 @@
 msgid "can't read range file for [%s in %s]"
 msgstr "невозможно прочитать файл диапазона для [%s в %s]"
 
-#: ../lib/gis/range.c:359
-#: ../lib/gis/range.c:412
+#: ../lib/gis/range.c:359 ../lib/gis/range.c:412
 #, c-format
 msgid "can't write range file for [%s in %s]"
 msgstr "невозможно записать файл диапазона для [%s в %s]"
 
-#: ../lib/gis/gisinit.c:54
-#: ../lib/gis/gisinit.c:89
+#: ../lib/gis/gisinit.c:54 ../lib/gis/gisinit.c:89
 msgid "Incompatible library version for module"
 msgstr "Несовместимая версия библиотеки для модуля"
 
@@ -2699,10 +2711,10 @@
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:108
 msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
-msgstr "Система не инициализирована. Программистов не выполнен вызов G_gisinit()."
+msgstr ""
+"Система не инициализирована. Программистов не выполнен вызов G_gisinit()."
 
-#: ../lib/gis/get_row.c:46
-#: ../lib/gis/get_row.c:1049
+#: ../lib/gis/get_row.c:46 ../lib/gis/get_row.c:1049
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
 msgstr "Чтение растрового слоя <%s@%s> ряд %d находится вне диапазона"
@@ -2727,8 +2739,7 @@
 msgid "Error reading map <%s@%s>, row %d"
 msgstr "Ошибка чтения слоя <%s@%s>, ряд %d"
 
-#: ../lib/gis/get_row.c:1031
-#: ../lib/gis/get_row.c:1036
+#: ../lib/gis/get_row.c:1031 ../lib/gis/get_row.c:1036
 #, c-format
 msgid "Error reading null row %d"
 msgstr "Ошибка чтения нулевого ряда %d"
@@ -2772,9 +2783,7 @@
 "\n"
 "неверная проекция\n"
 
-#: ../lib/gis/ask_cell.c:54
-#: ../lib/gis/ask_cell.c:72
-#: ../lib/gis/ask_cell.c:91
+#: ../lib/gis/ask_cell.c:54 ../lib/gis/ask_cell.c:72 ../lib/gis/ask_cell.c:91
 #: ../lib/gis/ask_cell.c:96
 msgid "with titles"
 msgstr "с названиями"
@@ -2789,8 +2798,11 @@
 msgstr "Невозможно открыть папку %s"
 
 #: ../lib/gis/set_window.c:76
-msgid "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
-msgstr "G_set_window(): проекция/зона отличается от текущих открытых растровых карт"
+msgid ""
+"G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster "
+"maps"
+msgstr ""
+"G_set_window(): проекция/зона отличается от текущих открытых растровых карт"
 
 #: ../lib/gis/format.c:157
 #, c-format
@@ -2815,7 +2827,8 @@
 #: ../lib/gis/put_row.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: map [%s] not open for sequential write - request ignored"
-msgstr "%s: слой [%s] не открыт для последовательной записи - запрос игнорирован"
+msgstr ""
+"%s: слой [%s] не открыт для последовательной записи - запрос игнорирован"
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:270
 #, c-format
@@ -2842,8 +2855,7 @@
 msgid "unable to find a temporary null file %s"
 msgstr "невозможно найти временный null-файл %s"
 
-#: ../lib/gis/put_row.c:776
-#: ../lib/gis/put_row.c:781
+#: ../lib/gis/put_row.c:776 ../lib/gis/put_row.c:781
 #, c-format
 msgid "error writing null row %d"
 msgstr "ошибка при записи нулевой строки %d"
@@ -2859,7 +2871,8 @@
 
 #: ../lib/gis/history.c:285
 msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
-msgstr "Недостаточно места в файле истории для записи командной строки (truncated)"
+msgstr ""
+"Недостаточно места в файле истории для записи командной строки (truncated)"
 
 #: ../lib/gis/closecell.c:228
 #, c-format
@@ -2892,8 +2905,7 @@
 msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
 msgstr "невозможно записать файл f_format для CELL карт"
 
-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:71
-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:100
+#: ../lib/gis/get_cellhd.c:71 ../lib/gis/get_cellhd.c:100
 #, c-format
 msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
 msgstr "Невозможно прочитать файл заголовка для растрового слоя <%s@%s>."
@@ -2921,7 +2933,9 @@
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:105
 #, c-format
 msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
-msgstr "Это переклассификация растрового слоя <%s@%s> чей файл заголовка имеет неверный формат."
+msgstr ""
+"Это переклассификация растрового слоя <%s@%s> чей файл заголовка имеет "
+"неверный формат."
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:109
 #, c-format
@@ -2965,8 +2979,7 @@
 msgid "Line%s of ellipsoid table file <%s> is invalid"
 msgstr "Неверная строка %s в файле таблицы эллипсоидов <%s>"
 
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:355
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:381
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:355 ../lib/gis/get_ellipse.c:381
 #, c-format
 msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
 msgstr "Неверно задано поле a: '%s' в файле %s в <%s>"
@@ -3021,22 +3034,24 @@
 msgid "G_set_null_value: wrong data type!"
 msgstr "G_set_null_value: неверный тип данных!"
 
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:33
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:60
+#: ../lib/gis/get_projinfo.c:33 ../lib/gis/get_projinfo.c:60
 #, c-format
 msgid "<%s> file not found for location <%s>"
 msgstr "Файл <%s> не найден для области <%s>"
 
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:39
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:66
+#: ../lib/gis/get_projinfo.c:39 ../lib/gis/get_projinfo.c:66
 #, c-format
 msgid "ERROR in reading <%s> file for location <%s>"
 msgstr "ОШИБКА чтения файла %s для области <%s>"
 
 #: ../lib/gis/distance.c:160
 #, c-format
-msgid "G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
-msgstr "G_distance_point_to_line_segment: не должно быть: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
+msgid ""
+"G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%"
+"f)(%f,%f)"
+msgstr ""
+"G_distance_point_to_line_segment: не должно быть: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)"
+"(%f,%f)"
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:60
 #, c-format
@@ -3079,13 +3094,11 @@
 msgid "Name of input imagery subgroup"
 msgstr "Имя исходной подгруппы изображений"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:400
-#: ../lib/gis/parser.c:425
+#: ../lib/gis/parser.c:400 ../lib/gis/parser.c:425
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "Имя исходной растровой карты"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:409
-#: ../lib/gis/parser.c:434
+#: ../lib/gis/parser.c:409 ../lib/gis/parser.c:434
 msgid "Name of input raster map(s)"
 msgstr "Имя исходного(ых) растрового(ых) слоя(слоев)"
 
@@ -3109,13 +3122,11 @@
 msgid "Name of elevation raster map(s)"
 msgstr "Имя растрового(ыз) слоя(слоев) высот"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:477
-#: ../lib/gis/parser.c:502
+#: ../lib/gis/parser.c:477 ../lib/gis/parser.c:502
 msgid "Name of input raster3d map"
 msgstr "Имя исходного raster3d слоя"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:486
-#: ../lib/gis/parser.c:511
+#: ../lib/gis/parser.c:486 ../lib/gis/parser.c:511
 msgid "Name of input raster3d map(s)"
 msgstr "Имя исходного(ых) raster3d слоя(слоев)"
 
@@ -3123,13 +3134,11 @@
 msgid "Name for output raster3d map"
 msgstr "Имя выходного raster3d слоя"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:521
-#: ../lib/gis/parser.c:546
+#: ../lib/gis/parser.c:521 ../lib/gis/parser.c:546
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "Имя исходного векторного слоя"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:530
-#: ../lib/gis/parser.c:555
+#: ../lib/gis/parser.c:530 ../lib/gis/parser.c:555
 msgid "Name of input vector map(s)"
 msgstr "Имя исходного(ых) векторного(ых) слоя(слоев)"
 
@@ -3150,8 +3159,12 @@
 msgstr "Номер слоя"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:574
-msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
-msgstr "Единственная векторная карта может быть подключена к нескольким таблицами базы данных. Это число определяет какую таблицу использовать."
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+"Единственная векторная карта может быть подключена к нескольким таблицами "
+"базы данных. Это число определяет какую таблицу использовать."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:581
 msgid "Category value"
@@ -3200,11 +3213,15 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:881
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
-msgstr "Используйте либо флаг --quiet либо --verbose, но не оба вместе. Предполагается --verbose."
+msgstr ""
+"Используйте либо флаг --quiet либо --verbose, но не оба вместе. "
+"Предполагается --verbose."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:895
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
-msgstr "Используйте либо флаг --quiet либо --verbose, но не оба вместе. Предполагается --quiet."
+msgstr ""
+"Используйте либо флаг --quiet либо --verbose, но не оба вместе. "
+"Предполагается --quiet."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:925
 #, c-format
@@ -3249,19 +3266,15 @@
 "\n"
 "Флаги:\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1132
-#: ../lib/gis/parser.c:1611
-#: ../lib/gis/parser.c:1899
+#: ../lib/gis/parser.c:1132 ../lib/gis/parser.c:1611 ../lib/gis/parser.c:1899
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
 msgstr "Разрешить выходным файлам перезаписывать существующие файлы"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1134
-#: ../lib/gis/parser.c:1615
+#: ../lib/gis/parser.c:1134 ../lib/gis/parser.c:1615
 msgid "Verbose module output"
 msgstr "Многословное описание работы модуля"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1135
-#: ../lib/gis/parser.c:1618
+#: ../lib/gis/parser.c:1135 ../lib/gis/parser.c:1618
 msgid "Quiet module output"
 msgstr "Краткое описание работы модуля"
 
@@ -3332,8 +3345,7 @@
 msgid "  %*s   options: "
 msgstr "  %*s   опции: "
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2065
-#: ../lib/gis/parser.c:2080
+#: ../lib/gis/parser.c:2065 ../lib/gis/parser.c:2080
 #, c-format
 msgid "Sorry, <%c> is not a valid flag\n"
 msgstr "Извините, флаг <%c> неверен\n"
@@ -3410,12 +3422,12 @@
 msgid "       You provided %d items:\n"
 msgstr "       Вы задали %d раз:\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2542
+#: ../lib/gis/parser.c:2544
 #, c-format
 msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
 msgstr "Ошибка: опция <%s>: <%s> существует.\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2596
+#: ../lib/gis/parser.c:2599
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3424,7 +3436,7 @@
 "\n"
 "Флаг: Задать следующий флаг?\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2610
+#: ../lib/gis/parser.c:2613
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3433,52 +3445,51 @@
 "\n"
 "Опция:   %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2611
+#: ../lib/gis/parser.c:2614
 #, c-format
 msgid "     key: %s\n"
 msgstr "     ключ: %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2613
+#: ../lib/gis/parser.c:2616
 #, c-format
 msgid "  format: %s\n"
 msgstr "  формат: %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2615
+#: ../lib/gis/parser.c:2618
 #, c-format
 msgid " default: %s\n"
 msgstr " по умолчанию: %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2616
+#: ../lib/gis/parser.c:2619
 #, c-format
 msgid "required: %s\n"
 msgstr "необходимо: %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2618
+#: ../lib/gis/parser.c:2621
 #, c-format
 msgid "multiple: %s\n"
 msgstr "множ.: %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2620
+#: ../lib/gis/parser.c:2623
 #, c-format
 msgid " options: %s\n"
 msgstr " опции: %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2633
+#: ../lib/gis/parser.c:2636
 #, c-format
 msgid "enter option > "
 msgstr "введите опцию > "
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2650
-#: ../lib/gis/parser.c:2660
+#: ../lib/gis/parser.c:2653 ../lib/gis/parser.c:2663
 msgid "   Try again? "
 msgstr "   Попробовать снова? "
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2658
+#: ../lib/gis/parser.c:2661
 #, c-format
 msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
 msgstr "Извините, %s недопустимо.\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2668
+#: ../lib/gis/parser.c:2671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3489,11 +3500,11 @@
 "Вы выбрали:\n"
 "  %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2669
+#: ../lib/gis/parser.c:2672
 msgid "Is this correct? "
 msgstr "Правильно?"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2734
+#: ../lib/gis/parser.c:2737
 msgid "to accept the default"
 msgstr "чтобы установить по умолчанию"
 
@@ -3565,77 +3576,63 @@
 msgid "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
 msgstr "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47 ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
 msgid "Illegal n-s resolution value"
 msgstr "Неверно задано разрешение север-юг"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:51
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:51 ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
 msgid "Illegal row value"
 msgstr "Неправильная величина строки"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:55
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:55 ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
 msgid "Illegal e-w resolution value"
 msgstr "Неверно задано разрешение восток-запад"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:59
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:217
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:59 ../lib/gis/adj_cellhd.c:217
 msgid "Illegal col value"
 msgstr "Неправильная величина столбца"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:247
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:247
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
 msgstr "Исправление ошибки округления для северной границы (%g>%g)"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:252
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84 ../lib/gis/adj_cellhd.c:252
 msgid "Illegal latitude for North"
 msgstr "Неправильная широта для Севера"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:258
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:258
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
 msgstr "Исправление ошибки округления для южной границы (%g>%g)"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:95
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:263
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:95 ../lib/gis/adj_cellhd.c:263
 msgid "Illegal latitude for South"
 msgstr "Неправильная широта для Юга"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:275
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107 ../lib/gis/adj_cellhd.c:275
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
 msgstr "Исправление ошибки округления для западной границы (%g>%g)"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:118
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:286
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:118 ../lib/gis/adj_cellhd.c:286
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
 msgstr "Исправление ошибки округления для восточной границы (%g>%g)"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
 msgid "North must be north of South"
 msgstr "Север должен быть к северу от Юга"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:133
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:133 ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
 msgid "North must be larger than South"
 msgstr "Север должен быть больше Юга"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:136
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:304
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:136 ../lib/gis/adj_cellhd.c:304
 msgid "East must be larger than West"
 msgstr "Восток должен быть больше Запада"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:155
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:348
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:155 ../lib/gis/adj_cellhd.c:348
 msgid "Invalid coordinates"
 msgstr "Неверные координаты"
 
@@ -3833,8 +3830,7 @@
 msgid "%s complete. %s"
 msgstr "%s завершен. %s"
 
-#: ../lib/gis/get_window.c:67
-#: ../lib/gis/get_window.c:85
+#: ../lib/gis/get_window.c:67 ../lib/gis/get_window.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "region for current mapset %s\n"
@@ -3884,8 +3880,7 @@
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "Невозможно открыть %s для записи"
 
-#: ../lib/gis/view.c:263
-#: ../lib/gis/view.c:480
+#: ../lib/gis/view.c:263 ../lib/gis/view.c:480
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
 msgstr "Невозможно открыть %s для чтения"
@@ -3902,8 +3897,10 @@
 
 #: ../lib/gis/view.c:550
 #, c-format
-msgid " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
-msgstr " Только %d%% окна сохранено в \"%s\" пересекается с текущим окном GRASS."
+msgid ""
+" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+msgstr ""
+" Только %d%% окна сохранено в \"%s\" пересекается с текущим окном GRASS."
 
 #: ../lib/gis/ask.c:341
 msgid "to cancel request"
@@ -3949,9 +3946,7 @@
 msgid "Hit RETURN %s\n"
 msgstr "Нажмите RETURN %s\n"
 
-#: ../lib/gis/ask.c:452
-#: ../lib/gis/ask.c:557
-#: ../lib/gis/ask.c:577
+#: ../lib/gis/ask.c:452 ../lib/gis/ask.c:557 ../lib/gis/ask.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3960,8 +3955,7 @@
 "\n"
 "** %s - не найден **\n"
 
-#: ../lib/gis/ask.c:459
-#: ../lib/gis/ask.c:544
+#: ../lib/gis/ask.c:459 ../lib/gis/ask.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4011,8 +4005,7 @@
 msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
 msgstr "Невозможно прочесть гистограмму для [%s в %s]"
 
-#: ../lib/gis/histogram.c:74
-#: ../lib/gis/histogram.c:84
+#: ../lib/gis/histogram.c:74 ../lib/gis/histogram.c:84
 #, c-format
 msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
 msgstr "Неверный файл гистограммы [%s в %s]"
@@ -4034,6 +4027,16 @@
 msgid "G_realloc: out of memory"
 msgstr "G_realloc: out of memory"
 
+#: ../lib/gis/gdal.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to locate symbol <%s>"
+msgstr "Невозможно создать таблицу <%s>"
+
+#: ../lib/gis/gdal.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load GDAL library"
+msgstr "Невозможно добавить сетевую дугу"
+
 #: ../lib/nviz/change_view.c:108
 #, c-format
 msgid "Invalid view position coordinates, using %f,%f"
@@ -4064,8 +4067,7 @@
 msgid "Maximum vector line maps loaded!"
 msgstr "Загружено максимальное количество линейных векторных слоев!"
 
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:103
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:134
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:103 ../lib/nviz/map_obj.c:134
 #, c-format
 msgid "Error loading vector map <%s>"
 msgstr "Ошибка загрузки векторного слоя <%s>"
@@ -4096,8 +4098,7 @@
 msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr "Невозможно создать файл [%s] группы [%s в %s]"
 
-#: ../lib/imagery/fopen.c:36
-#: ../lib/imagery/fopen.c:57
+#: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr "Невозможно открыть файл [%s] группы [%s в %s]"
@@ -4112,8 +4113,7 @@
 msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr "Невозможно создать файл [%s] для подгруппы [%s] или группы [%s в %s]"
 
-#: ../lib/imagery/fopen.c:101
-#: ../lib/imagery/fopen.c:127
+#: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr "Невозможно открыть файл [%s] для подгруппы [%s] или группы [%s в %s]"
@@ -4155,8 +4155,7 @@
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 msgstr "Невозможно обработать векторный слой - нет памяти"
 
-#: ../lib/ogsf/Gvl3.c:39
-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:428
+#: ../lib/ogsf/Gvl3.c:39 ../lib/ogsf/gvl_file.c:428
 #, c-format
 msgid "3D raster map <%s> not found"
 msgstr "Растровый 3D слой <%s> не найден"
@@ -4196,7 +4195,8 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
-msgstr "Невозможно определить выходной формат по расширению файла: использую MPEG"
+msgstr ""
+"Невозможно определить выходной формат по расширению файла: использую MPEG"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
 msgid "Unable to find suitable output format"
@@ -4215,10 +4215,8 @@
 msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
 msgstr "NVIZ был собран без поддержки выходного формата MPEG"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64
-#: ../lib/ogsf/GK2.c:219
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/GK2.c:219
 #, c-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing"
 msgstr "Невозможно открыть файл <%s> для записи"
@@ -4259,19 +4257,13 @@
 msgid "Try using smaller font!"
 msgstr "Попробуйте использовать меньший размер шрифта!"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:133
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:207
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:364
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:479
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:583
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:133 ../lib/ogsf/Gs3.c:207 ../lib/ogsf/Gs3.c:364
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:479 ../lib/ogsf/Gs3.c:583
 msgid "Unable to allocate memory for a null buffer"
 msgstr "Невозможно выделить память для нулевого буфера"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:140
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:214
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:376
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:491
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:586
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:140 ../lib/ogsf/Gs3.c:214 ../lib/ogsf/Gs3.c:376
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:491 ../lib/ogsf/Gs3.c:586
 #, c-format
 msgid "Loading raster map <%s>..."
 msgstr "Чтение растрового слоя <%s>..."
@@ -4279,10 +4271,10 @@
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:643
 #, c-format
 msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
-msgstr "Диапазон цветовой таблицы не соответствует данным (mincol=%d, maxcol=%d"
+msgstr ""
+"Диапазон цветовой таблицы не соответствует данным (mincol=%d, maxcol=%d"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:705
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:775
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:705 ../lib/ogsf/Gs3.c:775
 #, c-format
 msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
 msgstr "Трансляция цветов для растрового слоя  <%s>..."
@@ -4302,19 +4294,24 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
 #, c-format
-msgid "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please advise GRASS developers of this error"
-msgstr "gsd_rot(): %c неправильная спецификация оси. Поворот игнорирован. Свяжитесь с разработчиками GRASS"
+msgid ""
+"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
+"advise GRASS developers of this error"
+msgstr ""
+"gsd_rot(): %c неправильная спецификация оси. Поворот игнорирован. Свяжитесь "
+"с разработчиками GRASS"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
 msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
-msgstr "Точки поверхностей секущие плоскость не совпадают. Проверьте разрешение(разрешения)."
+msgstr ""
+"Точки поверхностей секущие плоскость не совпадают. Проверьте разрешение"
+"(разрешения)."
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
 msgid "Max. number of labels reached!"
 msgstr "Достигнуто максимальное значение подписей!"
 
-#: ../lib/ogsf/GK2.c:275
-#: ../lib/ogsf/GK2.c:288
+#: ../lib/ogsf/GK2.c:275 ../lib/ogsf/GK2.c:288
 msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
 msgstr "Проверьте число запрошенных фреймов и отмеченных ключевых фреймов"
 
@@ -4360,12 +4357,8 @@
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
 msgstr "Растровый слой <%s> вне текущего региона. Загрузка прервана."
 
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1716
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1722
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1730
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1739
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1747
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1757
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1716 ../lib/ogsf/GS2.c:1722 ../lib/ogsf/GS2.c:1730
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747 ../lib/ogsf/GS2.c:1757
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1805
 msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
 msgstr "GS_load_att_map(): Нет памяти. Невозможно загрузить слой"
@@ -4378,8 +4371,7 @@
 msgid "Error finding range"
 msgstr "Ошибка вычисления диапазона"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64
-#: ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Размеры матрицы вне диапазона"
 
@@ -4395,14 +4387,11 @@
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "Первый скалярный множитель должен быть не равен нулю"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253
-#: ../lib/gmath/la.c:261
-#: ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "Одна или обе матрицы не иннициализированы"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266
-#: ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "Порядок матрицы не совпадает"
 
@@ -4430,8 +4419,7 @@
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "Невозможно найти место для матрицы решения"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470
-#: ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "Невозможно найти место для рабочей матрицы"
 
@@ -4475,16 +4463,12 @@
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
 msgstr "Указанный индекс столбца матрицы находится вне диапазона"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755
-#: ../lib/gmath/la.c:796
-#: ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161
-#: ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
+#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "Матрица не иннициализирована"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760
-#: ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "Невозможно найти место для структуры векта"
 
@@ -4540,9 +4524,7 @@
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "Векторная структура не иннициализирована"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395
-#: ../lib/gmath/la.c:1403
-#: ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
 msgid "Input format error"
 msgstr "Ошибка исходного формата"
 
@@ -4550,28 +4532,23 @@
 msgid "    taking FFT of image..."
 msgstr "    получение FFT изображения..."
 
-#: ../lib/gmath/del2g.c:57
-msgid "Insufficent memory for allocation of gaussian"
-msgstr "Insufficent memory for allocation of gaussian"
-
-#: ../lib/gmath/del2g.c:59
+#: ../lib/gmath/del2g.c:56
 msgid "    computing del**2 g..."
 msgstr "    вычисление del**2 g..."
 
-#: ../lib/gmath/del2g.c:62
+#: ../lib/gmath/del2g.c:59
 msgid "    taking FFT of del**2 g..."
 msgstr "    вычисление FFT del**2 g..."
 
-#: ../lib/gmath/del2g.c:66
+#: ../lib/gmath/del2g.c:63
 msgid "    multiplying transforms..."
 msgstr "    умножение трансформаций..."
 
-#: ../lib/gmath/del2g.c:69
+#: ../lib/gmath/del2g.c:66
 msgid "    taking inverse FFT..."
 msgstr "    получение обратного FFT..."
 
-#: ../lib/display/tran_colr.c:129
-#: ../lib/display/tran_colr.c:131
+#: ../lib/display/tran_colr.c:129 ../lib/display/tran_colr.c:131
 #, c-format
 msgid "[%s]: No such color"
 msgstr "[%s]: Нет цвета"
@@ -4583,25 +4560,30 @@
 
 #: ../lib/symbol/read.c:254
 #, c-format
-msgid "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
-msgstr "Неправильное имя символа: '%s' (должно быть: группа/имя или группа/имя@набор)"
+msgid ""
+"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+msgstr ""
+"Неправильное имя символа: '%s' (должно быть: группа/имя или группа/имя@набор)"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:278
 #, c-format
 msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
 msgstr "Невозможно найти/открыть символ: '%s'"
 
-#: ../lib/symbol/read.c:378
-#: ../lib/symbol/read.c:396
-#: ../lib/symbol/read.c:406
+#: ../lib/symbol/read.c:378 ../lib/symbol/read.c:396 ../lib/symbol/read.c:406
 #: ../lib/symbol/read.c:424
 #, c-format
 msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
 msgstr "Неправильный символ цвета: '%s', используется символ по-умолчанию."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:113
-msgid "taking too long to find points for interpolation--please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
-msgstr "попытка найти точки для интерполяции заняла слишком много времени -- попробуйте изменить регион на область где точки есть. Вычисление продолжается..."
+msgid ""
+"taking too long to find points for interpolation--please change the region "
+"to area where your points are. Continuing calculations..."
+msgstr ""
+"попытка найти точки для интерполяции заняла слишком много времени -- "
+"попробуйте изменить регион на область где точки есть. Вычисление "
+"продолжается..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:73
 msgid "Vector is not 3D"
@@ -4623,11 +4605,14 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:92
 #, c-format
 msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
-msgstr "Невозможно найти столбец z <%s> (проверьте имя, например используя v.info)"
+msgstr ""
+"Невозможно найти столбец z <%s> (проверьте имя, например используя v.info)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:95
 msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)"
-msgstr "Тип поля для столбца z не поддерживается (должен быть целочисленный или double)"
+msgstr ""
+"Тип поля для столбца z не поддерживается (должен быть целочисленный или "
+"double)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:106
 msgid "Cannot read column type of smooth column"
@@ -4671,13 +4656,19 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:338
 #, c-format
-msgid "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
+msgid ""
+"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%"
+"d"
 msgstr "%d точек для интерполяции (после прореживания) меньше чем NPMIN=%d"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:356
 #, c-format
-msgid "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
-msgstr "Точек для интерполяции меньше чем %d. Сегментация не нужна, для ускорения выполнения программы установите segmax=%d (см. руководство)"
+msgid ""
+"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
+"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
+msgstr ""
+"Точек для интерполяции меньше чем %d. Сегментация не нужна, для ускорения "
+"выполнения программы установите segmax=%d (см. руководство)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:397
 msgid "some points outside of region -- will ignore..."
@@ -4692,24 +4683,36 @@
 msgid "Bitmap mask created"
 msgstr "создана битмэп маска "
 
+#~ msgid "Insufficent memory for allocation of gaussian"
+#~ msgstr "Insufficent memory for allocation of gaussian"
+
 #~ msgid "BUG (delete_area_cats_from_cidx): Area %d does not exist"
 #~ msgstr "Ошибка (delete_area_cats_from_cidx): Полигон %d не существует"
+
 #~ msgid "Attempt to delete dead line"
 #~ msgstr "Попытка удалить уже удаленную линию"
+
 #~ msgid "field missing east"
 #~ msgstr "отсутствует поле east"
+
 #~ msgid "Cannot describe table <%s>"
 #~ msgstr "Невозможно описать таблицу <%s>"
+
 #~ msgid "Unable to connect lines %d,%d"
 #~ msgstr "Невозможно соединить линии %d,%d"
+
 #~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
 #~ msgstr "Выходное имя '%s' недопустимое имя для растрового файла."
+
 #~ msgid "Cannot find input map '%s'"
 #~ msgstr "Невозможно найти исходный слой '%s'"
+
 #~ msgid "Output map '%s' is used as input"
 #~ msgstr "Выходной слой '%s' использован как исходный"
+
 #~ msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
 #~ msgstr "невозможно открыть растровый слой [%s в %s]"
+
 #~ msgid "unable to find [%s] in [%s]"
 #~ msgstr "невозможно найти [%s] в [%s]"
 
@@ -4840,4 +4843,3 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
 #~ msgstr "ОШИБКА: GISBASE не установлен\n"
-

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ru.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ru.po	2008-10-14 13:59:52 UTC (rev 33871)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ru.po	2008-10-14 14:21:35 UTC (rev 33872)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-29 17:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-01 18:38-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-14 16:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-10 20:19-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,49 +15,32 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: ../db/base/execute.c:60
-#: ../db/base/createdb.c:43
-#: ../db/base/dropdb.c:43
-#: ../db/base/tables.c:46
-#: ../db/base/droptable.c:44
-#: ../db/base/select.c:62
-#: ../db/base/columns.c:45
-#: ../db/base/describe.c:52
-#: ../db/base/databases.c:52
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:182
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:248
-#: ../vector/v.edit/select.c:513
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:158
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:141
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:634
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:322
-#: ../vector/v.extract/main.c:241
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:123
-#: ../display/d.vect/main.c:499
+#: ../db/base/execute.c:60 ../db/base/createdb.c:43 ../db/base/dropdb.c:43
+#: ../db/base/tables.c:46 ../db/base/droptable.c:44 ../db/base/select.c:62
+#: ../db/base/columns.c:45 ../db/base/describe.c:52 ../db/base/databases.c:52
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:188 ../vector/v.db.connect/main.c:254
+#: ../vector/v.edit/select.c:513 ../vector/v.in.sites/main.c:158
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:141 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:634
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:322 ../vector/v.extract/main.c:278
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:123 ../display/d.vect/main.c:499
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:230
 #, c-format
 msgid "Unable to start driver <%s>"
 msgstr "Невозможен запуск драйвера <%s>"
 
-#: ../db/base/execute.c:66
-#: ../db/base/tables.c:51
-#: ../db/base/select.c:68
-#: ../db/base/describe.c:57
-#: ../display/d.vect/main.c:504
+#: ../db/base/execute.c:66 ../db/base/tables.c:51 ../db/base/select.c:68
+#: ../db/base/describe.c:57 ../display/d.vect/main.c:504
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:235
 #, c-format
 msgid "Unable to open database <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть базу данных <%s>"
 
-#: ../db/base/execute.c:76
-#: ../db/base/execute.c:81
+#: ../db/base/execute.c:76 ../db/base/execute.c:81
 #, c-format
 msgid "Error while executing: '%s'"
 msgstr "Ошибка при выполнении: '%s'"
 
-#: ../db/base/execute.c:106
-#: ../db/base/copy.c:34
-#: ../db/base/select.c:230
+#: ../db/base/execute.c:106 ../db/base/copy.c:34 ../db/base/select.c:230
 msgid "database, attribute table, SQL"
 msgstr "база данных, атрибутивная таблица, SQL"
 
@@ -77,11 +60,8 @@
 msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
 msgstr "Использовать db.select для SQL-оператора SELECT"
 
-#: ../db/base/createdb.c:71
-#: ../db/base/dropdb.c:71
-#: ../db/base/droptable.c:78
-#: ../db/base/databases.c:90
-#: ../db/db.login/main.c:43
+#: ../db/base/createdb.c:71 ../db/base/dropdb.c:71 ../db/base/droptable.c:78
+#: ../db/base/databases.c:90 ../db/db.login/main.c:43
 msgid "database, SQL"
 msgstr "база данных, SQL"
 
@@ -94,8 +74,13 @@
 msgstr "Копировать таблицу."
 
 #: ../db/base/copy.c:37
-msgid "Either 'from_table' (optionaly with 'where') can be used or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
-msgstr "Можно использовать только одну опцию - 'from_table' (с 'where' или без) или 'select', но не обе одновременно."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
+"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgstr ""
+"Можно использовать только одну опцию - 'from_table' (с 'where' или без) или "
+"'select', но не обе одновременно."
 
 #: ../db/base/copy.c:43
 msgid "Input driver name"
@@ -123,7 +108,9 @@
 
 #: ../db/base/copy.c:84
 msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
-msgstr "Полный синтаксис оператора выбора (если 'from_table' и 'where' не используются)"
+msgstr ""
+"Полный синтаксис оператора выбора (если 'from_table' и 'where' не "
+"используются)"
 
 #: ../db/base/copy.c:85
 msgid "E.g.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
@@ -157,11 +144,8 @@
 msgid "System tables instead of user tables"
 msgstr "Системные таблицы вместо таблиц пользователя"
 
-#: ../db/base/tables.c:95
-#: ../db/base/drivers.c:74
-#: ../db/base/columns.c:92
-#: ../db/base/describe.c:125
-#: ../db/base/connect.c:45
+#: ../db/base/tables.c:95 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/columns.c:92
+#: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/connect.c:45
 #: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
@@ -202,21 +186,17 @@
 msgid "For example: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
 msgstr "Например: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
 
-#: ../db/base/select.c:195
-#: ../raster/r.distance/parse.c:50
-#: ../raster/r.stats/main.c:108
-#: ../raster/r.cats/main.c:72
-#: ../vector/v.db.select/main.c:63
+#: ../db/base/select.c:195 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:108
+#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:63
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Выходной разделитель полей"
 
-#: ../db/base/select.c:199
-#: ../vector/v.db.select/main.c:68
+#: ../db/base/select.c:199 ../vector/v.db.select/main.c:68
 msgid "Output vertical record separator"
 msgstr "Отображать вертикальный разделитель записей"
 
-#: ../db/base/select.c:206
-#: ../vector/v.db.select/main.c:76
+#: ../db/base/select.c:206 ../vector/v.db.select/main.c:76
 msgid "Null value indicator"
 msgstr "Индикатор нулевого значения"
 
@@ -224,8 +204,7 @@
 msgid "Name of file with sql statement"
 msgstr "Название файла, содержащего SQL-оператор"
 
-#: ../db/base/select.c:214
-#: ../vector/v.db.select/main.c:86
+#: ../db/base/select.c:214 ../vector/v.db.select/main.c:86
 msgid "Do not include column names in output"
 msgstr "Не выводить названия столбцов"
 
@@ -233,8 +212,7 @@
 msgid "Describe query only (don't run it)"
 msgstr "Описание запроса (без исполнения)"
 
-#: ../db/base/select.c:222
-#: ../vector/v.db.select/main.c:91
+#: ../db/base/select.c:222 ../vector/v.db.select/main.c:91
 msgid "Vertical output (instead of horizontal)"
 msgstr "Вертикальный вывод (вместо горизонтального)"
 
@@ -250,16 +228,11 @@
 msgid "List all columns for a given table."
 msgstr "Список всех столбцов в данной таблице."
 
-#: ../db/base/describe.c:63
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:193
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:402
-#: ../vector/v.patch/main.c:139
-#: ../vector/v.patch/main.c:177
-#: ../vector/v.random/main.c:199
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:154
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:643
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:332
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:134
+#: ../db/base/describe.c:63 ../vector/v.db.connect/main.c:199
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:402 ../vector/v.patch/main.c:139
+#: ../vector/v.patch/main.c:177 ../vector/v.random/main.c:199
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:154 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:643
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:332 ../doc/vector/v.example/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Unable to describe table <%s>"
 msgstr "Невозможно описать таблицу <%s>"
@@ -290,7 +263,8 @@
 
 #: ../db/base/connect.c:47
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr "Показать/установить соединение с базой данных для текущего набора и выйти."
+msgstr ""
+"Показать/установить соединение с базой данных для текущего набора и выйти."
 
 #: ../db/base/connect.c:52
 msgid "Print current connection parameters and exit"
@@ -305,12 +279,17 @@
 msgstr "Схема базы данных"
 
 #: ../db/base/connect.c:73
-msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-msgstr "Не используйте эту опцию, если схемы доступа не поддерживаются драйвером/базой данных сервера"
+msgid ""
+"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
+msgstr ""
+"Не используйте эту опцию, если схемы доступа не поддерживаются драйвером/"
+"базой данных сервера"
 
 #: ../db/base/connect.c:82
 msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
-msgstr "Группа пользователей (по-умолчанию) базы данных, которым предоставляются привелегии"
+msgstr ""
+"Группа пользователей по умолчанию базы данных, которым предоставляются "
+"привилегии"
 
 #: ../db/base/connect.c:117
 msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
@@ -323,17 +302,17 @@
 "driver: %s\n"
 "database: %s"
 msgstr ""
-"Драйвер / база данных (по-умолчанию) имеют значения:\n"
+"Драйвер / база данных по умолчанию имеют значения:\n"
 "драйвер: %s\n"
 "база данных: %s"
 
 #: ../db/base/connect.c:144
 msgid "Default driver is not set"
-msgstr "Драйвер (по-умолчанию) не указан"
+msgstr "Драйвер по умолчанию не указан"
 
 #: ../db/base/connect.c:147
 msgid "Default database is not set"
-msgstr "База данных (по-умолчанию) не указана"
+msgstr "База данных по умолчанию не указана"
 
 #: ../db/db.login/main.c:44
 msgid "Sets user/password for driver/database."
@@ -395,22 +374,26 @@
 
 #: ../db/drivers/mysql/describe.c:126
 #, c-format
-msgid "column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
-msgstr "столбец '%s' : тип BIGINT был сохранен как челое число (4 bytes) часть данных может быть утеряна"
+msgid ""
+"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
+"damaged"
+msgstr ""
+"столбец '%s' : тип BIGINT был сохранен как целое число (4 bytes) часть "
+"данных может быть утеряна"
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:60
 msgid "Wrong port number in MySQL database definition: "
-msgstr "Ошибочшый номер порта в определении базы данных MySQL:"
+msgstr "Ошибочный номер порта в определении базы данных MySQL:"
 
-#: ../db/drivers/mysql/parse.c:71
-#: ../db/drivers/postgres/parse.c:55
+#: ../db/drivers/mysql/parse.c:71 ../db/drivers/postgres/parse.c:55
 msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr "'user' в определении базы данных не поддерживается, используйте db.login"
+msgstr ""
+"'user' в определении базы данных не поддерживается, используйте db.login"
 
-#: ../db/drivers/mysql/parse.c:75
-#: ../db/drivers/postgres/parse.c:59
+#: ../db/drivers/mysql/parse.c:75 ../db/drivers/postgres/parse.c:59
 msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr "'password' в определении базы данных не поддерживается, используйте db.login"
+msgstr ""
+"'password' в определении базы данных не поддерживается, используйте db.login"
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:79
 msgid "Unknown option in database definition for "
@@ -470,7 +453,7 @@
 
 #: ../db/drivers/mysql/db.c:118
 msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
-msgstr "Невозможно соедениться со встроенным сервером MySQL:"
+msgstr "Невозможно соединиться со встроенным сервером MySQL:"
 
 #: ../db/drivers/mysql/error.c:29
 msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
@@ -479,7 +462,8 @@
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:103
 #, c-format
 msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
-msgstr "pg драйвер: PostGIS столбец '%s', тип 'geometry'  не будет преобразован"
+msgstr ""
+"pg драйвер: PostGIS столбец '%s', тип 'geometry'  не будет преобразован"
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:109
 #, c-format
@@ -488,18 +472,30 @@
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:116
 #, c-format
-msgid "column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
-msgstr "столбец '%s' : тип int8 (bigint) был сохранен как integer (4 bytes) часть данных может быть утрачена"
+msgid ""
+"column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
+"may be damaged"
+msgstr ""
+"столбец '%s' : тип int8 (bigint) был сохранен как integer (4 bytes) часть "
+"данных может быть утрачена"
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:120
 #, c-format
-msgid "column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may be lost"
-msgstr "столбец '%s' : тип character varying был сохранен как varchar(250) часть данных может быть утрачена"
+msgid ""
+"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
+"be lost"
+msgstr ""
+"столбец '%s' : тип character varying был сохранен как varchar(250) часть "
+"данных может быть утрачена"
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:126
 #, c-format
-msgid "column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 (true)"
-msgstr "столбец '%s' : тип bool (boolean) был сохранен как char(1), значения: 0 (false), 1 (true)"
+msgid ""
+"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
+"(true)"
+msgstr ""
+"столбец '%s' : тип bool (boolean) был сохранен как char(1), значения: 0 "
+"(false), 1 (true)"
 
 #: ../db/drivers/postgres/parse.c:63
 msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: "
@@ -516,11 +512,14 @@
 
 #: ../db/drivers/ogr/describe.c:153
 #, c-format
-msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
-msgstr "столбец '%s', тип 'string': unknown width -> сохранено как varchar(250) часть данных может быть утрачена"
+msgid ""
+"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
+"data may be lost"
+msgstr ""
+"столбец '%s', тип 'string': unknown width -> сохранено как varchar(250) "
+"часть данных может быть утрачена"
 
-#: ../db/drivers/ogr/describe.c:161
-#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:129
+#: ../db/drivers/ogr/describe.c:161 ../db/drivers/ogr/fetch.c:129
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Неизвестный тип"
 
@@ -530,7 +529,9 @@
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:90
 msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
-msgstr "Строковое представление NULL значений ячеек данных (используется 'none', если нет такого значения)"
+msgstr ""
+"Строковое представление NULL значений ячеек данных (используется 'none', "
+"если нет такого значения)"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
 #, c-format
@@ -543,8 +544,11 @@
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
 #, c-format
-msgid "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
-msgstr "Данные исходного файла после полного импорта предполагаемых данных. [%.4f ...]"
+msgid ""
+"Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
+msgstr ""
+"Данные исходного файла после полного импорта предполагаемых данных. "
+"[%.4f ...]"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
 msgid "raster3d, voxel, import"
@@ -552,14 +556,13 @@
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
 msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-msgstr "Преобразовать 3D ASCII текстовый файл растра во внутрь (бинарного) 3D растрового слоя карты"
+msgstr ""
+"Преобразовать 3D ASCII текстовый файл растра во внутрь (бинарного) 3D "
+"растрового слоя карты"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:268
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:215
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:315
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:483
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:309
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:215 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:315
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:483 ../raster/r.to.rast3/main.c:309
 msgid "Error opening 3d raster map"
 msgstr "Ошибка открытия трехмерного растрового слоя"
 
@@ -571,14 +574,10 @@
 msgid "Error closing ascii file"
 msgstr "Ошибка закрытия файла ASCII"
 
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:58
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:300
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:220
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:329
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:421
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:546
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:341
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:58 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:300
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:220 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:329
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:421 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:546 ../raster/r.to.rast3/main.c:341
 msgid "Error closing 3d raster map"
 msgstr "Ошибка закрытия трехмерного растрового слоя"
 
@@ -594,20 +593,17 @@
 msgid "Number of decimal places for floats"
 msgstr "Количество десятичных разрядов в числе с плавающей точкой"
 
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:98
-#: ../raster/r.transect/main.c:85
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:98 ../raster/r.transect/main.c:85
 #: ../raster/r.what/main.c:117
 msgid "Char string to represent no data cell"
 msgstr "Строка символов для отображения пустых ячеек"
 
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:103
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:104
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:103 ../raster/r.out.ascii/main.c:104
 #: ../raster/r.out.arc/main.c:88
 msgid "Suppress printing of header information"
 msgstr "Не выводить на печать содержимое заголовка"
 
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:107
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:90
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:107 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:90
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:232
 msgid "Use G3D mask (if exists) with input map"
 msgstr "Использовать маску G3D (если существует) для вставляемого слоя"
@@ -618,12 +614,10 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:246
 msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
-msgstr "Конвертировать слой 3-х мерной растровой карты в текстовый ASCII фаил"
+msgstr "Конвертировать слой 3-х мерной растровой карты в текстовый ASCII файл"
 
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:259
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:310
-#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:106
-#: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:78
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:259 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:310
+#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:106 ../raster3d/base/r3.mask.main.c:78
 msgid "Requested 3d raster map not found"
 msgstr "Запрошенный 3D растровый слой не найден"
 
@@ -631,8 +625,7 @@
 msgid "Error closing new ASCII file"
 msgstr "Ошибка при закрытии нового файла ASCII"
 
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:568
-#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:79
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:568 ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:79
 msgid "raster3d, statistics"
 msgstr "raster3d, статистика"
 
@@ -652,14 +645,12 @@
 msgid "The number of subranges has to be equal or greater than 1"
 msgstr "Число поддиапазонов должна быть равна или больше, чем 1"
 
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:611
-#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:104
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:611 ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:104
 #, c-format
 msgid "Requested g3d map <%s> not found"
 msgstr "Запрошенный g3d слой <%s> не найден"
 
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:618
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:371
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:618 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:371
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:112
 #, c-format
 msgid "Error opening g3d map <%s>"
@@ -673,8 +664,7 @@
 msgid "Could not close G3D map"
 msgstr "Не закрыта карта G3D"
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:77
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:392
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:77 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:392
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:194
 msgid "Unable to close output map"
 msgstr "Невозможно закрыть выходной слой"
@@ -699,48 +689,45 @@
 msgid "Unable to get elevation raster row"
 msgstr "Невозможно получить ряд растра высот"
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:230
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:237
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:230 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:237
 msgid "Could not write raster row"
 msgstr "Не был записан растровый ряд"
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:270
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:193
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:75
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:289
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:168
-#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:205
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:78
-#: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:153
-#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:43
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:376
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:270 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:193
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:75 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:289
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:168 ../raster3d/base/r3.null.main.c:205
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:78 ../raster3d/base/r3.mask.main.c:153
+#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:43 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:376
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:215
 msgid "raster3d, voxel"
 msgstr "raster3d, voxel"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:272
-msgid "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation map"
-msgstr "Создание  2D растрового слоя сечения из 3D растрового слоя основаного на 2D слое высот"
+msgid ""
+"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
+"map"
+msgstr ""
+"Создание  2D растрового слоя сечения из 3D растрового слоя основанного на 2D "
+"слое высот"
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:284
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:228
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:284 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:228
 #: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:42
 #, c-format
 msgid "3d raster map <%s> not found"
 msgstr "3d растровый слой <%s> не найден"
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:298
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:462
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:298 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:462
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:222
-msgid "The 2d and 3d region settings are different. I will use the g3d settings to adjust the 2d region."
-msgstr "Параметры 2d и 3d областей различаются. Вы можете использовать параметры g3d для подгонки 2d области."
+msgid ""
+"The 2d and 3d region settings are different. I will use the g3d settings to "
+"adjust the 2d region."
+msgstr ""
+"Параметры 2d и 3d областей различаются. Вы можете использовать параметры g3d "
+"для подгонки 2d области."
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:318
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:209
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:293
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:516
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:243
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:318 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:293 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:516
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:243 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:284
 #, c-format
 msgid "Error opening 3d raster map <%s>"
 msgstr "Ошибка открытия 3d растрового слоя <%s>"
@@ -753,8 +740,7 @@
 msgid "Unable to open elevation map"
 msgstr "Невозможно открыть слой высот"
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:349
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:302
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:349 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:302
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:239
 msgid "Illegal output file name"
 msgstr "Неверное имя файла вывода"
@@ -763,10 +749,9 @@
 msgid "Output map already exists. Will be overwritten!"
 msgstr "Выводимая карта уже существует. Она будет перезаписана!"
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:358
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:364
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:358 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:364
 msgid "Unable to create raster map"
-msgstr "Неозможно создать растровый слой"
+msgstr "Невозможно создать растровый слой"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:394
 msgid "Unable to close elevation map"
@@ -774,7 +759,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:399
 msgid "Wrong G3D Datatype! Cannot create raster map."
-msgstr "Ошибочный G3D тип данных! Невозиожно создать растровый слой."
+msgstr "Ошибочный G3D тип данных! Невозможно создать растровый слой."
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:404
 #, c-format
@@ -782,8 +767,12 @@
 msgstr "Не был закрыт слой G3D <%s>"
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:77
-msgid "Creates a display file from an existing grid3 file according to specified threshold levels."
-msgstr "Создавать файл просмотра из существующего файла grid3, согласно указанному порогу уровней."
+msgid ""
+"Creates a display file from an existing grid3 file according to specified "
+"threshold levels."
+msgstr ""
+"Создавать файл просмотра из существующего файла grid3, согласно указанному "
+"порогу уровней."
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:85
 msgid "Name of an existing 3d raster map"
@@ -832,14 +821,12 @@
 msgid "Not able to find grid3 file for [%s]"
 msgstr "Неизвестно нахождение grid3 файла для [%s]"
 
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:163
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:128
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:163 ../raster3d/base/r3.info.main.c:128
 #, c-format
 msgid "Error opening grid3 file [%s]"
 msgstr "Ошибка открытия grid3 файла [%s]"
 
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:166
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:287
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:166 ../raster3d/base/r3.info.main.c:287
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:349
 #, c-format
 msgid "Error reading range for [%s]"
@@ -873,14 +860,10 @@
 msgid "Viz5D allows %d rows, you have %d rows"
 msgstr "Viz5D позволяет %d строк, у вас %d строк"
 
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:202
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:299
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:47
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:380
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:236
-#: ../vector/v.edit/a2b.c:198
-#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:161
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:94
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:202 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:299
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:47 ../raster/r.gwflow/main.c:380
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:236 ../vector/v.edit/a2b.c:198
+#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:161 ../vector/v.generalize/smoothing.c:94
 #: ../vector/v.generalize/smoothing.c:151
 #: ../vector/v.generalize/smoothing.c:251
 #: ../vector/v.generalize/smoothing.c:375
@@ -890,14 +873,10 @@
 #: ../vector/v.generalize/simplification.c:309
 #: ../vector/v.generalize/simplification.c:317
 #: ../vector/v.generalize/simplification.c:341
-#: ../vector/v.generalize/point.c:120
-#: ../vector/v.generalize/network.c:93
-#: ../vector/v.generalize/network.c:128
-#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:131
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:838
-#: ../vector/v.mapcalc/list.c:54
-#: ../vector/v.mapcalc/list.c:501
-#: ../imagery/i.ask/popup.c:174
+#: ../vector/v.generalize/point.c:120 ../vector/v.generalize/network.c:93
+#: ../vector/v.generalize/network.c:128 ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:131
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:838 ../vector/v.mapcalc/list.c:54
+#: ../vector/v.mapcalc/list.c:501 ../imagery/i.ask/popup.c:174
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Недостаточно памяти"
 
@@ -918,15 +897,15 @@
 msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
 msgstr "Использование координат карты вместо xyz"
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:55
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:58
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:58
 #, fuzzy
 msgid "The initial piezometric head in [m]"
 msgstr "Исходное положение пьезометрической головки в [м]"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:63
 msgid "The status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
-msgstr "Статус для каждой ячейки, = 0 - неактивна, 1 - активна, 2 - ряд Дирихле"
+msgstr ""
+"Статус для каждой ячейки, = 0 - неактивна, 1 - активна, 2 - ряд Дирихле"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:71
 msgid "The x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
@@ -953,42 +932,56 @@
 msgstr "Перезагрузка растрового слоя в м^3/сек"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:116
-msgid "The piezometric head result of the numerical calculation will be written to this map"
-msgstr "Числовое представление результата пьезометрической головки будет записано в этот слой"
+msgid ""
+"The piezometric head result of the numerical calculation will be written to "
+"this map"
+msgstr ""
+"Числовое представление результата пьезометрической головки будет записано в "
+"этот слой"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:124
-msgid "Calculate the groundwater distance velocity vector field and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz]. Name is basename for the new raster3d maps"
-msgstr "Вычислить расстояние, скорость векторного поля грунтовых вод и записать x, y, z составляющие в слои с именами name_[xyz]. Name - префикс для новых растровых 3D слоев"
+msgid ""
+"Calculate the groundwater distance velocity vector field and write the x, y, "
+"and z components to maps named name_[xyz]. Name is basename for the new "
+"raster3d maps"
+msgstr ""
+"Вычислить расстояние, скорость векторного поля грунтовых вод и записать x, "
+"y, z составляющие в слои с именами name_[xyz]. Name - префикс для новых "
+"растровых 3D слоев"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:135
 msgid "Use G3D mask (if exists)"
 msgstr "Используйте G3D маски (если есть)"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:140
-msgid "Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
-msgstr "Использование рассеянной системы линейных уравнений, доступно только при итерационном алгоритме"
+msgid ""
+"Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
+msgstr ""
+"Использование рассеянной системы линейных уравнений, доступно только при "
+"итерационном алгоритме"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:170
-msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions"
-msgstr "Программа количественного расчета для транзитных, замкнутых течений грунтовых вод в трех измерениях"
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
+"three dimensions"
+msgstr ""
+"Программа количественного расчета для транзитных, замкнутых течений "
+"грунтовых вод в трех измерениях"
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:188
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:271
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:188 ../raster/r.gwflow/main.c:271
 msgid "The direct LU solver do not work with sparse matrices"
 msgstr "Прямой LU решатель не работает с разреженными матрицами"
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:190
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:273
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:190 ../raster/r.gwflow/main.c:273
 msgid "The direct Gauss solver do not work with sparse matrices"
 msgstr "Прямой Gauss решатель не работает с разреженными матрицами"
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:192
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:275
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:192 ../raster/r.gwflow/main.c:275
 msgid "The direct cholesky solver do not work with sparse matrices"
-msgstr "Прямой решатель Холески (Сholesky) не работает с разреженными матрицами"
+msgstr ""
+"Прямой решатель Холески (Сholesky) не работает с разреженными матрицами"
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:294
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:561
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:294 ../raster/r.gwflow/main.c:561
 msgid "Unable to create and solve the linear equation system"
 msgstr "Невозможно создать и решить систему линейных уравнений"
 
@@ -1005,13 +998,11 @@
 msgid "3d raster map for which to modify null values"
 msgstr "3d растровый слой для которого корректируются нулевые значения"
 
-#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:66
-#: ../raster/r.null/null.c:62
+#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:66 ../raster/r.null/null.c:62
 msgid "List of cell values to be set to NULL"
 msgstr "Список значений ячеек, которые будут установлены в NULL"
 
-#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:73
-#: ../raster/r.null/null.c:69
+#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:73 ../raster/r.null/null.c:69
 msgid "The value to replace the null value by"
 msgstr "Значение, которое заменит нулевое значение"
 
@@ -1055,14 +1046,14 @@
 msgid "Name of input 3D raster map"
 msgstr "Название вводного 3D растрового слоя"
 
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:91
-#: ../raster/r.info/main.c:77
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:91 ../raster/r.info/main.c:77
 msgid "Print range only"
-msgstr "Печатать выбраное"
+msgstr "Печатать выбранное"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:96
 msgid "Print 3D raster map resolution (NS-res, EW-res, TB-res) only"
-msgstr "Отобразить только разрешение 3D растрового слоя (NS-res, EW-res, TB-res)"
+msgstr ""
+"Отобразить только разрешение 3D растрового слоя (NS-res, EW-res, TB-res)"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:100
 msgid "Print 3D raster map type (float/double) only"
@@ -1078,212 +1069,119 @@
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:113
 msgid "Print 3D raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-msgstr "Отобразить только временную метку 3D растрового слоя (день.месяц.год час:минута:секунда)"
+msgstr ""
+"Отобразить только временную метку 3D растрового слоя (день.месяц.год час:"
+"минута:секунда)"
 
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:121
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:120
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:103
-#: ../raster/r.coin/inter.c:41
-#: ../raster/r.coin/inter.c:45
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:97
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:100
-#: ../raster/r.distance/parse.c:79
-#: ../raster/r.distance/parse.c:86
-#: ../raster/r.reclass/main.c:78
-#: ../raster/r.los/main.c:160
-#: ../raster/r.los/main.c:166
-#: ../raster/r.drain/main.c:153
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:146
-#: ../raster/r.carve/main.c:178
-#: ../raster/r.profile/main.c:142
-#: ../raster/r.texture/main.c:225
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:93
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:105
-#: ../raster/r.sum/main.c:62
-#: ../raster/r.null/null.c:105
-#: ../raster/r.average/main.c:72
-#: ../raster/r.average/main.c:75
-#: ../raster/r.lake/main.c:254
-#: ../raster/r.lake/main.c:265
-#: ../raster/r.out.gridatb/check_ready.c:12
-#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:19
-#: ../raster/r.transect/main.c:118
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:180
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:186
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:191
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:200
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:208
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:214
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:220
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:227
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:234
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:241
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:248
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:103
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:114
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:129
-#: ../raster/r.statistics/main.c:79
-#: ../raster/r.statistics/main.c:85
-#: ../raster/r.info/main.c:118
-#: ../raster/r.patch/main.c:114
-#: ../raster/r.grow2/main.c:186
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:109
-#: ../raster/r.thin/io.c:96
-#: ../raster/r.flow/io.c:63
-#: ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:174
-#: ../raster/r.covar/main.c:95
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:114
-#: ../raster/r.report/parse.c:241
-#: ../raster/r.random/main.c:113
-#: ../raster/r.random/main.c:118
-#: ../raster/r.his/main.c:127
-#: ../raster/r.his/main.c:164
-#: ../raster/r.his/main.c:189
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:81
-#: ../raster/r.kappa/stats.c:30
-#: ../raster/r.kappa/stats.c:35
-#: ../raster/r.kappa/main.c:146
-#: ../raster/r.median/main.c:75
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:400
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:426
-#: ../raster/r.stats/main.c:259
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:384
-#: ../raster/r.colors/main.c:283
-#: ../raster/r.colors/main.c:362
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:116
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:172
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:126
-#: ../raster/r.cost/main.c:322
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:47
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:60
-#: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:45
-#: ../raster/r.support/front/front.c:224
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:129
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:182
-#: ../raster/r.clump/main.c:88
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:111
-#: ../raster/r.region/main.c:170
-#: ../raster/r.region/main.c:229
-#: ../raster/r.region/main.c:352
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:120
-#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:148
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:121 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172 ../raster/r.surf.area/main.c:120
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:103 ../raster/r.coin/inter.c:41
+#: ../raster/r.coin/inter.c:45 ../raster/r.coin/cmd_parms.c:97
+#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:100 ../raster/r.distance/parse.c:79
+#: ../raster/r.distance/parse.c:86 ../raster/r.reclass/main.c:78
+#: ../raster/r.los/main.c:160 ../raster/r.los/main.c:166
+#: ../raster/r.drain/main.c:153 ../raster/r.out.ascii/main.c:146
+#: ../raster/r.carve/main.c:178 ../raster/r.profile/main.c:142
+#: ../raster/r.texture/main.c:225 ../raster/r.basins.fill/main.c:93
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:105 ../raster/r.sum/main.c:62
+#: ../raster/r.null/null.c:105 ../raster/r.average/main.c:72
+#: ../raster/r.average/main.c:75 ../raster/r.lake/main.c:254
+#: ../raster/r.lake/main.c:265 ../raster/r.out.gridatb/check_ready.c:12
+#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:19 ../raster/r.transect/main.c:118
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:180 ../raster/simwe/simlib/input.c:186
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:191 ../raster/simwe/simlib/input.c:200
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:208 ../raster/simwe/simlib/input.c:214
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:220 ../raster/simwe/simlib/input.c:227
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:234 ../raster/simwe/simlib/input.c:241
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:248 ../raster/r.out.mat/main.c:103
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:114 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:129
+#: ../raster/r.statistics/main.c:79 ../raster/r.statistics/main.c:85
+#: ../raster/r.info/main.c:118 ../raster/r.patch/main.c:114
+#: ../raster/r.grow2/main.c:187 ../raster/r.surf.idw/main.c:109
+#: ../raster/r.thin/io.c:96 ../raster/r.flow/io.c:63
+#: ../raster/r.topidx/check_ready.c:11 ../raster/r.out.pov/main.c:174
+#: ../raster/r.covar/main.c:95 ../raster/r.out.arc/main.c:114
+#: ../raster/r.report/parse.c:243 ../raster/r.random/main.c:113
+#: ../raster/r.random/main.c:118 ../raster/r.his/main.c:127
+#: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
+#: ../raster/r.bilinear/main.c:81 ../raster/r.kappa/stats.c:30
+#: ../raster/r.kappa/stats.c:35 ../raster/r.kappa/main.c:146
+#: ../raster/r.median/main.c:75 ../raster/r.resamp.rst/main.c:400
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:426 ../raster/r.stats/main.c:259
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:384 ../raster/r.colors/main.c:283
+#: ../raster/r.colors/main.c:362 ../raster/r.out.ppm/main.c:116
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:126
+#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.out.vtk/main.c:47
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:60 ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:45
+#: ../raster/r.support/front/front.c:224 ../raster/r.out.bin/main.c:129
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:182 ../raster/r.clump/main.c:88
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:111 ../raster/r.region/main.c:170
+#: ../raster/r.region/main.c:229 ../raster/r.region/main.c:352
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:120 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:148
 #: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:398
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:427
-#: ../raster/r.contour/main.c:158
-#: ../raster/r.cross/main.c:114
-#: ../raster/r.cats/main.c:125
-#: ../raster/r.cats/main.c:146
-#: ../raster/r.series/main.c:173
-#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:23
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:166
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217
-#: ../raster/r.walk/main.c:523
-#: ../raster/r.walk/main.c:526
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:377
-#: ../raster/r.recode/main.c:82
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:119
-#: ../raster/r.composite/main.c:157
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:322
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:335
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:340
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:345
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:350
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:372
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:391
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:395
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:408
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:356
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:427 ../raster/r.contour/main.c:158
+#: ../raster/r.cross/main.c:114 ../raster/r.cats/main.c:125
+#: ../raster/r.cats/main.c:146 ../raster/r.series/main.c:181
+#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:23 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:166
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.walk/main.c:523
+#: ../raster/r.walk/main.c:526 ../raster/r.mapcalc/map.c:377
+#: ../raster/r.recode/main.c:82 ../raster/r.mfilter/main.c:119
+#: ../raster/r.composite/main.c:157 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:322
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:335 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:340
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:345 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:350
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:368 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:372
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:391 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:395
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:408 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:356
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:359
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:362
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:365
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:369
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:372
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:375
-#: ../raster/r.resample/main.c:97
-#: ../raster/r.buffer/main.c:117
-#: ../raster/r.support.stats/main.c:48
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:101
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:138
-#: ../vector/v.extrude/main.c:178
-#: ../vector/v.sample/main.c:158
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:594
-#: ../vector/v.drape/main.c:122
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:111
-#: ../ps/ps.map/outl_io.c:68
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
-#: ../imagery/i.group/main.c:205
-#: ../imagery/i.group/main.c:244
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
-#: ../imagery/i.pca/main.c:123
-#: ../imagery/i.class/main.c:127
-#: ../imagery/i.gensig/parse.c:48
-#: ../imagery/i.zc/main.c:111
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:375 ../raster/r.resample/main.c:97
+#: ../raster/r.buffer/main.c:117 ../raster/r.support.stats/main.c:48
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:101 ../vector/v.what.rast/main.c:138
+#: ../vector/v.extrude/main.c:178 ../vector/v.sample/main.c:158
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:594 ../vector/v.drape/main.c:122
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:111 ../ps/ps.map/outl_io.c:68
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41 ../imagery/i.group/main.c:205
+#: ../imagery/i.group/main.c:244 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
+#: ../imagery/i.pca/main.c:123 ../imagery/i.class/main.c:127
+#: ../imagery/i.gensig/parse.c:48 ../imagery/i.zc/main.c:111
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:203
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:233
-#: ../visualization/xganim/main.c:366
-#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
-#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106
-#: ../display/d.histogram/main.c:162
-#: ../display/d.profile/main.c:94
-#: ../display/d.rast.num/number.c:149
-#: ../display/d.what.rast/opencell.c:13
-#: ../display/d.what.rast/main.c:148
-#: ../display/d.title/main.c:105
-#: ../display/d.legend/main.c:256
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:195
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:237
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:372
-#: ../display/d.rast/main.c:111
-#: ../display/d.rgb/main.c:101
-#: ../display/d.his/main.c:137
-#: ../display/d.his/main.c:174
-#: ../display/d.his/main.c:199
-#: ../display/d.zoom/main.c:208
-#: ../display/d.nviz/main.c:184
-#: ../display/d.colortable/main.c:104
-#: ../display/d.extend/main.c:60
+#: ../visualization/xganim/main.c:366 ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../display/d.histogram/main.c:162
+#: ../display/d.profile/main.c:94 ../display/d.rast.num/number.c:149
+#: ../display/d.what.rast/opencell.c:13 ../display/d.what.rast/main.c:148
+#: ../display/d.title/main.c:105 ../display/d.legend/main.c:256
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:195 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:237
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:372 ../display/d.rast/main.c:110
+#: ../display/d.rgb/main.c:101 ../display/d.his/main.c:137
+#: ../display/d.his/main.c:174 ../display/d.his/main.c:199
+#: ../display/d.zoom/main.c:208 ../display/d.nviz/main.c:184
+#: ../display/d.colortable/main.c:104 ../display/d.extend/main.c:60
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
-#: ../general/g.region/main.c:451
-#: ../general/g.region/main.c:794
-#: ../general/g.region/main.c:802
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:50
+#: ../general/g.region/main.c:450 ../general/g.region/main.c:793
+#: ../general/g.region/main.c:801 ../general/g.mremove/do_remove.c:50
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found"
 msgstr "Растровый слой <%s> не найден"
 
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:158
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:166
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:172
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:177
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:184
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:195
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:201
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:217
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:224
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:231
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:236
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:241
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:248
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:255
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:265
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:275
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
-#: ../raster/r.info/main.c:303
-#: ../raster/r.info/main.c:424
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:158 ../raster3d/base/r3.info.main.c:166
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:172 ../raster3d/base/r3.info.main.c:177
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:184 ../raster3d/base/r3.info.main.c:195
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:201 ../raster3d/base/r3.info.main.c:217
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:224 ../raster3d/base/r3.info.main.c:231
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:236 ../raster3d/base/r3.info.main.c:241
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:248 ../raster3d/base/r3.info.main.c:255
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:265 ../raster3d/base/r3.info.main.c:275
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
+#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:424
 msgid "Cannot allocate memory for string"
 msgstr "Невозможно выделить память для строки"
 
@@ -1353,8 +1251,7 @@
 msgid "Input grid3 filename"
 msgstr "Название входящего grid3 файла"
 
-#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:59
-#: ../raster/r.timestamp/main.c:45
+#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:59 ../raster/r.timestamp/main.c:45
 msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or none"
 msgstr "Datetime, datetime1/datetime2, или нет"
 
@@ -1373,7 +1270,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:39
 msgid "write_vtk_structured_point_header: Writing VTKStructuredPoint-Header"
-msgstr "write_vtk_structured_elevation_header: Запись VTKStructuredPoint-Header"
+msgstr ""
+"write_vtk_structured_elevation_header: Запись VTKStructuredPoint-Header"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:95
 msgid "write_vtk_structured_grid_header: Writing VTKStructuredGrid-Header"
@@ -1381,14 +1279,14 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:116
 msgid "write_vtk_unstructured_grid_header: Writing VTKUnstructuredGrid-Header"
-msgstr "write_vtk_structured_elevation_header: Запись VTKUnstructuredGrid-Header"
+msgstr ""
+"write_vtk_structured_elevation_header: Запись VTKUnstructuredGrid-Header"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:30
 msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
 msgstr "G3D слой(-и) будет(-ут)  преобразован(ы) в формат данных VTK-ASCII"
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:34
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:38
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:34 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:38
 msgid "Name for VTK-ASCII output file"
 msgstr "Название выходного VTK-ASCII файла"
 
@@ -1398,7 +1296,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:47
 msgid "Create VTK pointdata instead of VTK celldata (celldata is default)"
-msgstr "Создать точечные данные VTK, вместо ячеек VTK (по-умолчанию - ячейки)"
+msgstr "Создать точечные данные VTK, вместо ячеек VTK (по умолчанию - ячейки)"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:56
 msgid "top surface 2D raster map"
@@ -1409,29 +1307,34 @@
 msgstr "нижняя поверхность 2D растрового слоя"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:71
-msgid "Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps are required."
-msgstr "Создание вывода 3d превышения вместе с верхом и низом поверхности. Необходимы оба растровых слоя."
+msgid ""
+"Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps "
+"are required."
+msgstr ""
+"Создание вывода 3d превышения вместе с верхом и низом поверхности. "
+"Необходимы оба растровых слоя."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:82
-msgid "Three (r,g,b) 3d raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
-msgstr "Триплет (r,g,b) 3d растровых слоев для создания rgb значений [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgid ""
+"Three (r,g,b) 3d raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgstr ""
+"Триплет (r,g,b) 3d растровых слоев для создания rgb значений [redmap,"
+"greenmap,bluemap]"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:92
 msgid "Three (x,y,z) 3d raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
-msgstr "Триплет (x,y,z)  3d растровых слоев для создания векторных значений [xmap,ymap,zmap]"
+msgstr ""
+"Триплет (x,y,z)  3d растровых слоев для создания векторных значений [xmap,"
+"ymap,zmap]"
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:99
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:93
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:99 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:93
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:75
 msgid "Scale factor for elevation"
 msgstr "Фактор масштабирования для высот"
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:112
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:85
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:105
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:81
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:69
-#: ../display/d.rast.num/number.c:117
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:112 ../raster/r.out.ascii/main.c:85
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:105 ../vector/v.out.ascii/out.c:81
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:69 ../display/d.rast.num/number.c:117
 msgid "Number of significant digits (floating point only)"
 msgstr "Количество значимых разрядов (только для чисел с плавающей точкой)"
 
@@ -1444,8 +1347,7 @@
 msgstr "Фактор масштабирования влияет на начало отсчета"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:128
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:135
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:88
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:135 ../vector/v.out.vtk/main.c:88
 msgid "Correct the coordinates to fit the VTK-OpenGL precision"
 msgstr "Исправление координат для точной подгонки VTK-OpenGL"
 
@@ -1492,8 +1394,12 @@
 msgstr "Пожалуйста, добавьте триплет g3d векторных слоев [x,y,z]"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:178
-msgid "No g3d data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the geometry."
-msgstr "Отсутствуют g3d данные, RGB или xyz-векторные слои! Будет записана только геометрия."
+msgid ""
+"No g3d data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the "
+"geometry."
+msgstr ""
+"Отсутствуют g3d данные, RGB или xyz-векторные слои! Будет записана только "
+"геометрия."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:198
 #, c-format
@@ -1524,14 +1430,17 @@
 msgid "failed to interpret dp as an integer"
 msgstr "ошибка при интерпретировании dp как целого числа (integer)"
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:391
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:125
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:391 ../raster/r.out.ascii/main.c:125
 msgid "dp has to be from 0 to 20"
 msgstr "dp должен быть от 0 до 20"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:451
-msgid "The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to adjust the 2d region."
-msgstr "Параметры 2d и 3d областей различаются. Установки g3d могут быть использованы для коррекции 2d области."
+msgid ""
+"The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to "
+"adjust the 2d region."
+msgstr ""
+"Параметры 2d и 3d областей различаются. Установки g3d могут быть "
+"использованы для коррекции 2d области."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:488
 msgid "unable to close top raster map"
@@ -1545,8 +1454,7 @@
 msgid "Error closing 3d raster map, the VTK file may be incomplete."
 msgstr "Ошибка закрытия 3d растрового слоя, файл VTK может быть неполным."
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:560
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:393
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:560 ../raster/r.out.vtk/main.c:393
 msgid "Error closing VTK-ASCII file"
 msgstr "Ошибка закрытия VTK-ASCII файла"
 
@@ -1568,8 +1476,12 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:334
 #, c-format
-msgid "write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-ascii file"
-msgstr "write_vtk_data: Запись данных ячеек %s с рядами %i столбцами %i глубинами %i в файл VTK-ASCII"
+msgid ""
+"write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-"
+"ascii file"
+msgstr ""
+"write_vtk_data: Запись данных ячеек %s с рядами %i столбцами %i глубинами %i "
+"в файл VTK-ASCII"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:392
 msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
@@ -1578,7 +1490,8 @@
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:429
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:462
 msgid "Wrong 3d raster map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-msgstr "Неверные значения 3d растрового слоя! Значения должны быть между 0 и 255!\n"
+msgstr ""
+"Неверные значения 3d растрового слоя! Значения должны быть между 0 и 255!\n"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:492
 msgid "write_vtk_vector_data: writing vector data"
@@ -1597,66 +1510,43 @@
 msgstr "Шаблон имени для выходной серии растровых слоев-срезов"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:95
-msgid "Use the same resolution as the input G3D map for the 2d output maps, independent of the current region settings"
-msgstr "Использовать такое же разрешение, как у входящего G3D слоя, для выходных 2D слоев; независимо от параметров областей"
+msgid ""
+"Use the same resolution as the input G3D map for the 2d output maps, "
+"independent of the current region settings"
+msgstr ""
+"Использовать такое же разрешение, как у входящего G3D слоя, для выходных 2D "
+"слоев; независимо от параметров областей"
 
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:152
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:159
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:152 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:159
 msgid "Unable to write raster row"
 msgstr "Невозможно записать растровый ряд"
 
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:183
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:341
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:148
-#: ../raster/r.los/main.c:201
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:206
-#: ../raster/r.carve/main.c:189
-#: ../raster/r.texture/main.c:306
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:117
-#: ../raster/r.null/null.c:303
-#: ../raster/r.lake/main.c:229
-#: ../raster/r.lake/main.c:318
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:497
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:111
-#: ../raster/r.patch/main.c:145
-#: ../raster/r.grow2/main.c:208
-#: ../raster/r.circle/dist.c:127
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:148
-#: ../raster/r.thin/io.c:168
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:117
-#: ../raster/r.flow/io.c:167
-#: ../raster/r.flow/io.c:202
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:715
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:720
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:734
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:457
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:104
-#: ../raster/r.surf.random/randsurf.c:28
-#: ../raster/r.surf.random/randsurf.c:32
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:495
-#: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:19
-#: ../raster/r.clump/main.c:99
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:430
-#: ../raster/r.cross/main.c:134
-#: ../raster/r.series/main.c:190
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:580
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:507
-#: ../raster/r.composite/main.c:194
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:40
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:154
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:125
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:290
-#: ../vector/v.kernel/main.c:268
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:258
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:96
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:125
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:129
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:141
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:30
-#: ../imagery/i.pca/main.c:392
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:183 ../raster/r.resamp.stats/main.c:341
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:148 ../raster/r.los/main.c:201
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:206 ../raster/r.carve/main.c:189
+#: ../raster/r.texture/main.c:306 ../raster/r.basins.fill/main.c:117
+#: ../raster/r.null/null.c:303 ../raster/r.lake/main.c:229
+#: ../raster/r.lake/main.c:318 ../raster/r.in.bin/main.c:497
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:111 ../raster/r.patch/main.c:145
+#: ../raster/r.grow2/main.c:209 ../raster/r.circle/dist.c:127
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:148 ../raster/r.thin/io.c:168
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:117 ../raster/r.flow/io.c:167
+#: ../raster/r.flow/io.c:202 ../raster/r.in.gdal/main.c:715
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:720 ../raster/r.in.gdal/main.c:734
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:457 ../raster/r.bilinear/main.c:104
+#: ../raster/r.surf.random/randsurf.c:28 ../raster/r.surf.random/randsurf.c:32
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:495 ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:19
+#: ../raster/r.clump/main.c:99 ../raster/r.in.mat/main.c:430
+#: ../raster/r.cross/main.c:134 ../raster/r.series/main.c:213
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:580 ../raster/r.mapcalc/map.c:507
+#: ../raster/r.composite/main.c:194 ../raster/r.buffer/write_map.c:40
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:154 ../raster/r.bitpattern/main.c:125
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:290 ../vector/v.kernel/main.c:268
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:258 ../vector/v.neighbors/main.c:96
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:125 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:129
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:141 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:30 ../imagery/i.pca/main.c:392
 #, c-format
 msgid "Unable to create raster map <%s>"
 msgstr "Невозможно создать растровый слой <%s>"
@@ -1671,8 +1561,12 @@
 msgstr "Открыть 3d растровый слой <%s>"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:267
-msgid "The 2d and 3d region settings are different. Using the 2D window settings to adjust the 2D part of the 3D region."
-msgstr "Параметры 2d и 3d регионов различаются. Используйте окно установок 2D для коррекции 2D части 3D региона."
+msgid ""
+"The 2d and 3d region settings are different. Using the 2D window settings to "
+"adjust the 2D part of the 3D region."
+msgstr ""
+"Параметры 2d и 3d регионов различаются. Используйте окно установок 2D для "
+"коррекции 2D части 3D региона."
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:304
 #, c-format
@@ -1738,8 +1632,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
-#: ../display/d.colortable/main.c:66
-#: ../display/d.extend/main.c:31
+#: ../display/d.colortable/main.c:66 ../display/d.extend/main.c:31
 msgid "display, setup"
 msgstr "показ, настройка"
 
@@ -1781,7 +1674,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
 msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-msgstr "Экспортировать дисплей монитора в фоновое изображение совместимое с GpsDrive"
+msgstr ""
+"Экспортировать дисплей монитора в фоновое изображение совместимое с GpsDrive"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
 msgid "display, export, GPS"
@@ -1810,7 +1704,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
 msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-msgstr "Разрешение для выходного файла (один к одному=1, двойной=2, четырехкратный=4)"
+msgstr ""
+"Разрешение для выходного файла (один к одному=1, двойной=2, четырехкратный=4)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
 msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
@@ -1852,7 +1747,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
 msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
-msgstr "(0=нет, 1=быстро, 9=наибольшее; без потерь, только время vs. размер файла)"
+msgstr ""
+"(0=нет, 1=быстро, 9=наибольшее; без потерь, только время vs. размер файла)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
 msgid "File size/quality for JPEG files"
@@ -1878,7 +1774,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
 msgid "Set background color to black (white default)"
-msgstr "Сделать фон черным (по-умолчанию - белый)"
+msgstr "Сделать фон черным (по умолчанию - белый)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
 msgid "Set transparent background"
@@ -1894,7 +1790,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
 msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
-msgstr "Создать полярную диаграмму слоя углов, такого как склоны или направления потока"
+msgstr ""
+"Создать полярную диаграмму слоя углов, такого как склоны или направления "
+"потока"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
 msgid "Name of raster angle map"
@@ -1902,7 +1800,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
 msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
-msgstr "Значение пикселя было интерпретировано как неопределенное (отличное от NULL)"
+msgstr ""
+"Значение пикселя было интерпретировано как неопределенное (отличное от NULL)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
 msgid "Name of optional EPS output file"
@@ -1918,17 +1817,15 @@
 msgstr "Интерактивное редактирование значений ячеек растрового слоя"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
-#: ../display/d.rast.edit/main.c:59
+#: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.rast/main.c:51
 msgid "display, raster"
 msgstr "показ, растр"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.random/main.c:57
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:167
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:73
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:54
+#: ../raster/r.random/main.c:57 ../raster/r.resamp.rst/main.c:167
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.water.outlet/main.c:54
 #: ../imagery/i.zc/main.c:69
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "Название вводного растрового слоя"
@@ -1972,41 +1869,23 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
-#: ../visualization/ximgview/main.c:270
-#: ../display/d.histogram/main.c:71
-#: ../display/d.mapgraph/main.c:48
-#: ../display/d.erase/main.c:32
-#: ../display/d.profile/main.c:61
-#: ../display/d.measure/main.c:49
-#: ../display/d.colors/main.c:50
-#: ../display/d.what.vect/main.c:54
-#: ../display/d.font/main.c:46
-#: ../display/d.rast.num/number.c:84
-#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:113
-#: ../display/d.colorlist/main.c:35
-#: ../display/d.what.rast/main.c:45
-#: ../display/d.title/main.c:45
-#: ../display/d.geodesic/main.c:46
-#: ../display/d.text/main.c:66
-#: ../display/d.font.freetype/main.c:59
-#: ../display/d.info/main.c:33
-#: ../display/d.save/main.c:79
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:110
-#: ../display/d.menu/main.c:66
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:78
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:138
-#: ../display/d.rast/main.c:51
-#: ../display/d.extract/main.c:50
-#: ../display/d.rgb/main.c:55
-#: ../display/d.where/main.c:42
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:46
-#: ../display/d.text.new/main.c:139
-#: ../display/d.ask/main.c:36
-#: ../display/d.his/main.c:65
-#: ../display/d.zoom/main.c:57
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:45
-#: ../display/d.nviz/main.c:68
-#: ../display/d.mon/cmd/main.c:48
+#: ../visualization/ximgview/main.c:270 ../display/d.histogram/main.c:71
+#: ../display/d.mapgraph/main.c:48 ../display/d.erase/main.c:32
+#: ../display/d.profile/main.c:61 ../display/d.measure/main.c:49
+#: ../display/d.colors/main.c:50 ../display/d.what.vect/main.c:54
+#: ../display/d.font/main.c:46 ../display/d.rast.num/number.c:84
+#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:113 ../display/d.colorlist/main.c:35
+#: ../display/d.what.rast/main.c:45 ../display/d.title/main.c:45
+#: ../display/d.geodesic/main.c:45 ../display/d.text/main.c:66
+#: ../display/d.font.freetype/main.c:59 ../display/d.info/main.c:33
+#: ../display/d.save/main.c:79 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:110
+#: ../display/d.menu/main.c:66 ../display/d.thematic.area/main.c:78
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:138 ../display/d.extract/main.c:50
+#: ../display/d.rgb/main.c:55 ../display/d.where/main.c:42
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:46 ../display/d.text.new/main.c:139
+#: ../display/d.ask/main.c:36 ../display/d.his/main.c:65
+#: ../display/d.zoom/main.c:57 ../display/d.rhumbline/main.c:45
+#: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.mon/cmd/main.c:48
 #: ../display/d.frame/frame.c:60
 msgid "display"
 msgstr "показать/дисплей"
@@ -2022,8 +1901,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
-#: ../display/d.legend/main.c:92
-#: ../display/d.zoom/main.c:90
+#: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
 msgid "Name of raster map"
 msgstr "Имя растрового слоя"
 
@@ -2061,11 +1939,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
 msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
-msgstr "Драпировать цветной растр поверх слоя теневой отмывки рельефа используя d.his"
+msgstr ""
+"Драпировать цветной растр поверх слоя теневой отмывки рельефа используя d.his"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
 msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-msgstr "Имя слоя теневого рельефа или экпозиций "
+msgstr "Имя слоя теневого рельефа или экспозиций "
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
 msgid "Name of raster to drape over relief map"
@@ -2077,7 +1956,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
 msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-msgstr "Слайдшой растровых/векторных слоев GRASS"
+msgstr "Слайдшоу растровых/векторных слоев GRASS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
 msgid "display, slideshow"
@@ -2103,15 +1982,19 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
 msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-msgstr "Используемые наборы. Укажите несколько ноборов через запятую "
+msgstr "Используемые наборы. Укажите несколько наборов через запятую "
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
 msgid "Number of seconds to pause between slides"
 msgstr "Время в секундах для паузы между слайдами"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
-msgid "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in each frame."
-msgstr "Разделить активный дисплей на два фрейма и показать слои/выполнить команды в каждом фрейме "
+msgid ""
+"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
+"each frame."
+msgstr ""
+"Разделить активный дисплей на два фрейма и показать слои/выполнить команды в "
+"каждом фрейме "
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
 msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
@@ -2134,7 +2017,8 @@
 msgstr "Как разделить дисплей "
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
-msgid "Displays thematic vectormap"
+#, fuzzy
+msgid "Displays thematic vector map"
 msgstr "Отобразить тематический векторный слой"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
@@ -2170,7 +2054,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
 msgid "Attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-msgstr "Поле, используемое для тематического отображения (должно быть числовым)"
+msgstr ""
+"Поле, используемое для тематического отображения (должно быть числовым)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
 msgid "Type of thematic display"
@@ -2181,8 +2066,12 @@
 msgstr "Тематическое разделение данных для отображения"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
-msgid "Break points for custom breaks option. Separate values by spaces. (0 10 20 30 ...)"
-msgstr "Точки разрыва для опции выбора разрывов. Разделите значения пробелами ( 0 10 20 30 ...)"
+msgid ""
+"Break points for custom breaks option. Separate values by spaces. (0 10 20 "
+"30 ...)"
+msgstr ""
+"Точки разрыва для опции выбора разрывов. Разделите значения пробелами ( 0 10 "
+"20 30 ...)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
 msgid "Layer to use for thematic display"
@@ -2199,12 +2088,17 @@
 msgstr "Векторный точечный значок для точечных данных"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
-msgid "Icon size for point data (minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
-msgstr "Размер значка для точечных данных (минимальный размер иконки/ширина линии для градуированных точек/линий)"
+msgid ""
+"Icon size for point data (minimum icon size/line width for graduated points/"
+"lines)"
+msgstr ""
+"Размер значка для точечных данных (минимальный размер иконки/ширина линии "
+"для градуированных точек/линий)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
 msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
-msgstr "Максимальный размер иконки/ширина линии для калиброванных точек и линий"
+msgstr ""
+"Максимальный размер иконки/ширина линии для калиброванных точек и линий"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
 msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
@@ -2217,31 +2111,49 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
-#: ../display/d.grid/main.c:76
-#: ../display/d.grid/main.c:81
+#: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
 #: ../display/d.grid/main.c:87
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
-msgid "Color scheme for graduated color mapping (select 'single_color' for graduated point/line display)"
-msgstr "Цветовая схема для градуированного цветового отображения (выберите ''single_color' для отображения градуированных точек/линий)"
+msgid ""
+"Color scheme for graduated color mapping (select 'single_color' for "
+"graduated point/line display)"
+msgstr ""
+"Цветовая схема для градуированного цветового отображения (выберите "
+"''single_color' для отображения градуированных точек/линий)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
-msgid "Color for graduated points map (grass named color or R:G:B triplet). Set color scheme to single color."
-msgstr "Цвет для градуированного слоя точек (цвет grass или триплет R:G:B). Выберите цветовую схему для одного цвета."
+msgid ""
+"Color for graduated points map (grass named color or R:G:B triplet). Set "
+"color scheme to single color."
+msgstr ""
+"Цвет для градуированного слоя точек (цвет grass или триплет R:G:B). Выберите "
+"цветовую схему для одного цвета."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
-msgid "Color for graduated lines or point/area outlines (grass named color or R:G:B triplet). Set color scheme to single color."
-msgstr "Цвет для градуированного слоя линий или контуров точек/площадных объектов (цвета grass или триплет R:G:B). Выберите цветовую схему для одного цвета."
+msgid ""
+"Color for graduated lines or point/area outlines (grass named color or R:G:B "
+"triplet). Set color scheme to single color."
+msgstr ""
+"Цвет для градуированного слоя линий или контуров точек/площадных объектов "
+"(цвета grass или триплет R:G:B). Выберите цветовую схему для одного цвета."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
-msgid "Beginning color for custom color gradient. Must be expressed as R:G:B triplet."
-msgstr "Начальный цвет для пользовательского цветового градиента. Должен быть задан как триплет R:G:B."
+msgid ""
+"Beginning color for custom color gradient. Must be expressed as R:G:B "
+"triplet."
+msgstr ""
+"Начальный цвет для пользовательского цветового градиента. Должен быть задан "
+"как триплет R:G:B."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
-msgid "Ending color for custom color gradient. Must be expressed as R:G:B triplet"
-msgstr "Конечный цвет для пользовательского цветового градиента. Должен быть задан как триплет R:G:B"
+msgid ""
+"Ending color for custom color gradient. Must be expressed as R:G:B triplet"
+msgstr ""
+"Конечный цвет для пользовательского цветового градиента. Должен быть задан "
+"как триплет R:G:B"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
@@ -2255,7 +2167,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
 msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
-msgstr "Сохранить команды тематических слоев в групповой файл для менеджера ГИС"
+msgstr ""
+"Сохранить команды тематических слоев в групповой файл для менеджера ГИС"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
@@ -2264,12 +2177,16 @@
 msgstr "WHERE условия SQL команды не имеют ключевого слова 'where'"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
-msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory (if not set, no psmap instruction files will be created)"
-msgstr "Корень имени файлов инструкции psmap в текущей папке (если не установлено, файлы инструкции psmap не будут созданы) "
+msgid ""
+"Root for the name of psmap instruction files to be in current directory (if "
+"not set, no psmap instruction files will be created)"
+msgstr ""
+"Корень имени файлов инструкции psmap в текущей папке (если не установлено, "
+"файлы инструкции psmap не будут созданы) "
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
 msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
-msgstr "Имя групы файлов, куда будут записаны команды для тематических слоев"
+msgstr "Имя группы файлов, куда будут записаны команды для тематических слоев"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
 msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
@@ -2357,7 +2274,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr "Проверить драйвер базы данных, база данных должна существовать и установлена  db.connect."
+msgstr ""
+"Проверить драйвер базы данных, база данных должна существовать и "
+"установлена  db.connect."
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
 msgid "Test name"
@@ -2384,8 +2303,11 @@
 msgstr "Ручной ввод для показа"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
-msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-msgstr "Трансформация бруви для слияния мультиспектральных каналов и панхроматических каналов высокого разрешения"
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+"Трансформация бруви для слияния мультиспектральных каналов и "
+"панхроматических каналов высокого разрешения"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
 msgid "raster, imagery, fusion"
@@ -2425,7 +2347,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
 msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-msgstr "Мозаицировать до 4 изображений и расширить цветовую таблицу; создать слой *.mosaic"
+msgstr ""
+"Мозаицировать до 4 изображений и расширить цветовую таблицу; создать слой *."
+"mosaic"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
 msgid "raster, imagery, mosaicking"
@@ -2458,7 +2382,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
 msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
-msgstr "также импортировать слой качества (слой статуса SM) и слой отфильтрованного NDVI"
+msgstr ""
+"также импортировать слой качества (слой статуса SM) и слой отфильтрованного "
+"NDVI"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
 msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
@@ -2502,7 +2428,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr "Расчитать таблицу Optimum-Index-Factor для каналов  LANDSAT TM 1-5 и 7"
+msgstr ""
+"Рассчитать таблицу Optimum-Index-Factor для каналов  LANDSAT TM 1-5 и 7"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
 msgid "raster, imagery, statistics"
@@ -2534,13 +2461,16 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
 #: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
-#: ../general/g.region/main.c:130
+#: ../general/g.region/main.c:129
 msgid "Print in shell script style"
 msgstr "Вывести статистику в стиле shell"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
-msgid "displays spectral response at user specified locations in group or images"
-msgstr "Показать спектральное отражение для групп или изображений, определенных пользователем"
+msgid ""
+"displays spectral response at user specified locations in group or images"
+msgstr ""
+"Показать спектральное отражение для групп или изображений, определенных "
+"пользователем"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
 msgid "imagery, raster, multispectral"
@@ -2557,7 +2487,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
 msgid "write output to PNG image"
-msgstr "записать резульат в изображение PNG"
+msgstr "записать результат в изображение PNG"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
 msgid "Use image list and not group"
@@ -2621,7 +2551,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
 msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr "Конвертировать координаты из одной проекции в другую (использует cs2cs)."
+msgstr ""
+"Конвертировать координаты из одной проекции в другую (использует cs2cs)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
 msgid "miscellaneous, projection"
@@ -2650,107 +2581,76 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
 msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
-msgstr "Использовать LL WGS84 как исходную и текущую область как выходную проекции"
+msgstr ""
+"Использовать LL WGS84 как исходную и текущую область как выходную проекции"
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
 msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
-msgstr "Использовать текущую область как исходную и  LL WGS84 как выходную проекции"
+msgstr ""
+"Использовать текущую область как исходную и  LL WGS84 как выходную проекции"
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
-msgid "Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal places"
-msgstr "Выходные значения long/lat в десятичных градусахх или другой проекции со значениями с многими числами после запятой"
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+"places"
+msgstr ""
+"Выходные значения long/lat в десятичных градусах или другой проекции в "
+"формате с многими числами после запятой"
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
 msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-msgstr "Расширенный режим (выводить параметры проекции и имена файлов в stderr)"
+msgstr ""
+"Расширенный режим (выводить параметры проекции и имена файлов в stderr)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
 msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr "Смешать цветовые компоненты двух растровых слоев используя заданное соотношение."
+msgstr ""
+"Смешать цветовые компоненты двух растровых слоев используя заданное "
+"соотношение."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
-#: ../raster/r.describe/main.c:59
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:52
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:88
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:42
-#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:136
-#: ../raster/r.distance/main.c:38
-#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:36
-#: ../raster/r.reclass/main.c:49
-#: ../raster/r.los/main.c:82
-#: ../raster/r.drain/main.c:103
-#: ../raster/r.carve/main.c:77
-#: ../raster/r.profile/main.c:53
-#: ../raster/r.texture/main.c:71
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:53
-#: ../raster/r.sum/main.c:46
-#: ../raster/r.sun/main.c:175
-#: ../raster/r.volume/main.c:57
-#: ../raster/r.null/null.c:45
-#: ../raster/r.average/main.c:51
-#: ../raster/r.lake/main.c:148
-#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:44
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:60
-#: ../raster/r.transect/main.c:54
-#: ../raster/r.mode/main.c:50
-#: ../raster/r.info/main.c:69
-#: ../raster/r.compress/main.c:64
-#: ../raster/r.patch/main.c:54
-#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:61
-#: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:45
-#: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:57
-#: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:47
-#: ../raster/r.digit/main.c:45
-#: ../raster/r.grow2/main.c:127
-#: ../raster/r.circle/dist.c:51
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:69
-#: ../raster/r.thin/main.c:55
-#: ../raster/r.surf.contour/main.c:50
-#: ../raster/r.topidx/main.c:37
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:121
-#: ../raster/r.covar/main.c:53
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:59
-#: ../raster/r.rescale/main.c:50
-#: ../raster/r.random/main.c:51
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:125
-#: ../raster/r.his/main.c:63
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:55
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:42
-#: ../raster/r.kappa/main.c:52
-#: ../raster/r.median/main.c:46
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:155
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:44
-#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:46
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:84
-#: ../raster/r.timestamp/main.c:35
-#: ../raster/r.what/main.c:92
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:49
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:148
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:63
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:106
-#: ../raster/r.clump/main.c:50
-#: ../raster/r.what.color/main.c:88
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:41
-#: ../raster/r.random.cells/main.c:39
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:50
-#: ../raster/r.region/main.c:54
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:92
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:50
-#: ../raster/r.quant/main.c:41
-#: ../raster/r.contour/main.c:91
-#: ../raster/r.cross/main.c:64
-#: ../raster/r.cats/main.c:51
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:384
-#: ../raster/r.walk/main.c:174
-#: ../raster/r.recode/main.c:42
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:223
+#: ../raster/r.describe/main.c:59 ../raster/r.rescale.eq/main.c:52
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:88 ../raster/r.coin/cmd_parms.c:42
+#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:136 ../raster/r.distance/main.c:38
+#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:36 ../raster/r.reclass/main.c:49
+#: ../raster/r.los/main.c:82 ../raster/r.drain/main.c:103
+#: ../raster/r.carve/main.c:77 ../raster/r.profile/main.c:53
+#: ../raster/r.texture/main.c:71 ../raster/r.basins.fill/main.c:53
+#: ../raster/r.sum/main.c:46 ../raster/r.sun/main.c:175
+#: ../raster/r.volume/main.c:57 ../raster/r.null/null.c:45
+#: ../raster/r.average/main.c:51 ../raster/r.lake/main.c:148
+#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:44 ../raster/r.surf.idw2/main.c:60
+#: ../raster/r.transect/main.c:54 ../raster/r.mode/main.c:50
+#: ../raster/r.info/main.c:69 ../raster/r.compress/main.c:64
+#: ../raster/r.patch/main.c:54 ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:61
+#: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:45 ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:57
+#: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:47 ../raster/r.digit/main.c:45
+#: ../raster/r.grow2/main.c:128 ../raster/r.circle/dist.c:51
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:69 ../raster/r.thin/main.c:55
+#: ../raster/r.surf.contour/main.c:50 ../raster/r.topidx/main.c:37
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:121 ../raster/r.covar/main.c:53
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:59 ../raster/r.rescale/main.c:50
+#: ../raster/r.random/main.c:51 ../raster/r.sunmask/main.c:125
+#: ../raster/r.his/main.c:63 ../raster/r.topmodel/main.c:55
+#: ../raster/r.bilinear/main.c:42 ../raster/r.kappa/main.c:52
+#: ../raster/r.median/main.c:46 ../raster/r.resamp.rst/main.c:155
+#: ../raster/r.surf.random/main.c:44 ../raster/r.surf.gauss/main.c:46
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:84 ../raster/r.timestamp/main.c:35
+#: ../raster/r.what/main.c:92 ../raster/r.random.surface/main.c:49
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:148 ../raster/r.out.bin/main.c:63
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:106 ../raster/r.clump/main.c:50
+#: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.in.gridatb/main.c:41
+#: ../raster/r.random.cells/main.c:39 ../raster/r.to.vect/main.c:50
+#: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:92 ../raster/r.watershed/front/main.c:50
+#: ../raster/r.quant/main.c:41 ../raster/r.contour/main.c:91
+#: ../raster/r.cross/main.c:64 ../raster/r.cats/main.c:51
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:384 ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.recode/main.c:42 ../raster/r.gwflow/main.c:223
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:212
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:72
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:101
-#: ../raster/r.resample/main.c:54
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:59
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:62
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:101 ../raster/r.resample/main.c:54
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.bitpattern/main.c:62
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
 msgid "raster"
 msgstr "растр"
@@ -2765,15 +2665,19 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
 msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
-msgstr "Базовое имя для слоев содержащих красный, зеленый и синий для смешивания"
+msgstr ""
+"Базовое имя для слоев содержащих красный, зеленый и синий для смешивания"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
 msgid "Percentage weight of first map for color blending"
 msgstr "Процентный вес первого слоя для цветового смешивания"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
-msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-msgstr "Заполнить no-data значения растровых слоев, используя сплайн-интерполяцию v.surf.rst"
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr ""
+"Заполнить no-data значения растровых слоев, используя сплайн-интерполяцию v."
+"surf.rst"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
 msgid "raster, elevation, interpolation"
@@ -2781,11 +2685,14 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
 msgid "Raster map in which to fill nulls"
-msgstr "Растровый слоя для заполения нулей"
+msgstr "Растровый слой для заполнения нулей"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
-msgid "Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
-msgstr "Выходной растровый слой с нулями заполненными интерполяцией окружающих значений"
+msgid ""
+"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
+msgstr ""
+"Выходной растровый слой с нулями заполненными интерполяцией окружающих "
+"значений"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
 msgid "Spline tension parameter"
@@ -2796,8 +2703,12 @@
 msgstr "Параметр сглаживания сплайна"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
-msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
-msgstr "Привязать, трансформировать и импортировать съемку Terra-ASTER и относительные ЦМР используя gdalwarp."
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+"Привязать, трансформировать и импортировать съемку Terra-ASTER и "
+"относительные ЦМР используя gdalwarp."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
 msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
@@ -2808,18 +2719,20 @@
 msgstr "Тип данных ASTER (Level 1A, Level 1B, или относительный DEM)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
-msgid "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a single band"
-msgstr "канал L1A или L1B для перевода (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Можно перевести только один канал"
+msgid ""
+"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+"single band"
+msgstr ""
+"канал L1A или L1B для перевода (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Можно перевести только "
+"один канал"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
 msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
 msgstr "Импорт файлов SRTM HGT в GRASS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:122
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:79
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:29
-#: ../raster/r.external/main.c:505
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.external/main.c:505
 msgid "raster, import"
 msgstr "растр, импорт"
 
@@ -2906,7 +2819,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
 msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
-msgstr "Возможно это понадобится для соединения с серверами без возможности POST"
+msgstr ""
+"Возможно это понадобится для соединения с серверами без возможности POST"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
 msgid "Mapserver to request data from"
@@ -2946,7 +2860,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
 msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
-msgstr "Регион с названием для которого запросит ьданные. Если не указан, используется текущий регион"
+msgstr ""
+"Регион с названием для которого запросить данные. Если не указан, "
+"используется текущий регион"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
 msgid "Folder to save downloaded data to"
@@ -2962,7 +2878,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
 msgid "Reprojection method to use"
-msgstr "Используемый метод перепроектирования"
+msgstr "Используемый метод перепроецирования"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
 msgid "Filename to save capabilities XML file to"
@@ -3017,7 +2933,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
 msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
-msgstr "Экпертный режим (ввести набор выражений r.mapcalc)"
+msgstr "Экспертный режим (ввести набор выражений r.mapcalc)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
 #: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
@@ -3058,10 +2974,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:59
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:394
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:64
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:54
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:59 ../raster/r.out.gdal/main.c:394
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ppm/main.c:54
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
 msgid "raster, export"
 msgstr "растр, экспорт"
@@ -3091,8 +3005,10 @@
 msgstr "Имя выходного файла"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
-msgid "Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
-msgstr "Опции создания для драйвера выходного формата. Возможно несколько опций"
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+msgstr ""
+"Опции создания для драйвера выходного формата. Возможно несколько опций"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:453
@@ -3100,8 +3016,10 @@
 msgstr "Метаданные передаваемые если возможно выходному набору данных"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
-msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr "Экспорт растрового слоя в текстовый файл как значения x,y,z центров ячеек."
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+"Экспорт растрового слоя в текстовый файл как значения x,y,z центров ячеек."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 #: ../raster/r.stats/main.c:103
@@ -3109,8 +3027,12 @@
 msgstr "Имя выходного файла (если не указано или '-' вывод в stdout)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
-msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
-msgstr "Создать растровый слой зная падение (наклонение), экспозицию (азимут) и одну точку."
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
+"Создать растровый слой зная падение (наклонение), экспозицию (азимут) и одну "
+"точку."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
@@ -3146,8 +3068,12 @@
 msgstr "Тип создаваемого растрового слоя"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
-msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)"
-msgstr "Переклассифицировать растровый слой больше или меньше чем площадь заданная пользователем (в гектарах)"
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)"
+msgstr ""
+"Переклассифицировать растровый слой больше или меньше чем площадь заданная "
+"пользователем (в гектарах)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
 msgid "raster, statistics, aggregation"
@@ -3155,11 +3081,15 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
 msgid "lesser val option that sets the <= area size limit [hectares]"
-msgstr "меньшее значение опции, которая устанавливает <= лимит площади полигона [гектары]"
+msgstr ""
+"меньшее значение опции, которая устанавливает <= лимит площади полигона "
+"[гектары]"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
 msgid "greater val option that sets the >= area size limit [hectares]"
-msgstr "большее значение опции, которая устанавливает >= лимит площади полигона [гектары]"
+msgstr ""
+"большее значение опции, которая устанавливает >= лимит площади полигона "
+"[гектары]"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
 msgid "reclass raster output map"
@@ -3167,14 +3097,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
 msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-msgstr "Расчитать линейную регрессию для двух растровых слоев: y = a + b*x"
+msgstr "Рассчитать линейную регрессию для двух растровых слоев: y = a + b*x"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
-#: ../raster/r.statistics/main.c:42
-#: ../raster/r.report/main.c:27
-#: ../raster/r.quantile/main.c:230
-#: ../raster/r.stats/main.c:92
+#: ../raster/r.statistics/main.c:42 ../raster/r.report/main.c:27
+#: ../raster/r.quantile/main.c:230 ../raster/r.stats/main.c:92
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
 msgid "raster, statistics"
 msgstr "растр, статистика"
@@ -3192,8 +3120,12 @@
 msgstr "Слой для коэффициента y"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
-msgid "ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not specified)."
-msgstr "файл ASCII для сохранения коэффициентов регрессии (вывод на экран, если файл не задан)."
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
+msgstr ""
+"файл ASCII для сохранения коэффициентов регрессии (вывод на экран, если файл "
+"не задан)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
@@ -3214,7 +3146,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
 msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
-msgstr "Азимут солнца в градусах на северовосток"
+msgstr "Азимут солнца в градусах к востоку от севера"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
 msgid "Factor for exaggerating relief"
@@ -3222,15 +3154,23 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
 msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
-msgstr "Фактор масштабирования для конвертации горизонтальных единиц в высотные "
+msgstr ""
+"Фактор масштабирования для конвертации горизонтальных единиц в высотные "
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
-msgid "Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
-msgstr "Задать фактор масштабирования (только для точек в lat./long., если пусто: scale=1)"
+msgid ""
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr ""
+"Задать фактор масштабирования (только для точек в lat./long., если пусто: "
+"scale=1)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
-msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
-msgstr "Создать тайлы в исходной проекции для использования с выходным регионом и проекцией."
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+"Создать тайлы в исходной проекции для использования с выходным регионом и "
+"проекцией."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
 msgid "raster, tiling"
@@ -3245,8 +3185,10 @@
 msgstr "Создать строку запроса вывода к картографическому веб серверу"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
-msgid "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
-msgstr "Название региона для использования вместо текущего для границ и разрешения"
+msgid ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr ""
+"Название региона для использования вместо текущего для границ и разрешения"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
 msgid "Source projection"
@@ -3274,10 +3216,6 @@
 msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
 msgstr "Число ячеек должно пересекаться во всех направлениях"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
-msgid "Output field seperator"
-msgstr "Выходной разделитель полей"
-
 #: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
 msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
 msgstr "Рассчитать одномерную статистику растрового слоя GRASS"
@@ -3331,24 +3269,15 @@
 msgstr "Перестроить топология для всех векторных слоев текущего набора."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
-#: ../vector/v.external/main.c:58
-#: ../vector/v.perturb/main.c:73
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:43
-#: ../vector/v.sample/main.c:86
-#: ../vector/v.in.region/main.c:38
-#: ../vector/v.info/main.c:64
-#: ../vector/v.info/main.c:248
-#: ../vector/v.patch/main.c:68
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:202
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:62
-#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:46
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:119
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:46
-#: ../vector/v.select/main.c:132
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:160
-#: ../vector/v.buffer/main.c:254
-#: ../vector/v.extract/main.c:75
+#: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.perturb/main.c:73
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:43 ../vector/v.sample/main.c:86
+#: ../vector/v.in.region/main.c:38 ../vector/v.info/main.c:64
+#: ../vector/v.info/main.c:248 ../vector/v.patch/main.c:68
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:202 ../vector/v.mkgrid/main.c:62
+#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:46
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:119 ../vector/v.out.vtk/main.c:46
+#: ../vector/v.select/main.c:132 ../vector/v.surf.rst/main.c:160
+#: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.extract/main.c:91
 msgid "vector"
 msgstr "вектор"
 
@@ -3394,16 +3323,18 @@
 msgstr "Шаг номера категории"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current format"
-msgstr "Конвертировать все старые слои GRASS < Ver5.7 в текущем наборе в текущий формат"
+msgid ""
+"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
+"format"
+msgstr ""
+"Конвертировать все старые слои GRASS < Ver5.7 в текущем наборе в текущий "
+"формат"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:60
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:48
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:102
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:65
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:60 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:102 ../vector/v.in.dwg/main.c:65
 #: ../vector/v.in.db/main.c:52
 msgid "vector, import"
 msgstr "вектор, импорт"
@@ -3413,8 +3344,12 @@
 msgstr "запустить без интерактивности"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
-msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Добавить одно или более полей к атрибутивной таблице, связанной с заданным векторным слоем."
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Добавить одно или более полей к атрибутивной таблице, связанной с заданным "
+"векторным слоем."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
@@ -3425,10 +3360,8 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:50
-#: ../vector/v.distance/main.c:115
-#: ../vector/v.db.select/main.c:52
-#: ../vector/v.to.db/main.c:32
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:115
+#: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:32
 msgid "vector, database, attribute table"
 msgstr "вектор, база данных, атрибутивная таблица"
 
@@ -3442,12 +3375,20 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
-msgid "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-msgstr "Имя и тип нового поля (полей) (типы зависят от базы данных, но все поддерживают VARCHAR(), INT, DOUBLE and DATE)"
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgstr ""
+"Имя и тип нового поля (полей) (типы зависят от базы данных, но все "
+"поддерживают VARCHAR(), INT, DOUBLE and DATE)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
-msgid "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
-msgstr "Создать и добавить новую атрибутивную таблицу в данный слой существующего векторного слоя."
+msgid ""
+"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Создать и добавить новую атрибутивную таблицу в данный слой существующего "
+"векторного слоя."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
 msgid "Vector map for which to add new attribute table"
@@ -3487,8 +3428,10 @@
 msgstr "Поле соединения в другой таблице"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
-msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Удалить поле в атрибутивной таблице, связанной с данным векторным слоем."
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Удалить поле в атрибутивной таблице, связанной с данным векторным слоем."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
 msgid "Vector map for which to drop attribute column"
@@ -3519,8 +3462,11 @@
 msgstr "Слой из которого удаляется связанная атрибутивная таблица"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
-msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Переименовать поле в атрибутивной таблице, связанной с данным векторным слоем."
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Переименовать поле в атрибутивной таблице, связанной с данным векторным "
+"слоем."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
 msgid "Vector map for which to rename attribute column"
@@ -3539,8 +3485,12 @@
 msgstr "Пересоединить вектора с новой базой данных."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
-msgid "Name of old database. The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with substituted variables"
-msgstr "Имя старой базы данных. База данных должна быть указана в форме задаваемой v.db.connect -g, то есть с подмененными переменными."
+msgid ""
+"Name of old database. The database must be in form printed by v.db.connect -"
+"g, i.e. with substituted variables"
+msgstr ""
+"Имя старой базы данных. База данных должна быть указана в форме задаваемой v."
+"db.connect -g, то есть с подмененными переменными."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
 msgid "Name of new database"
@@ -3556,17 +3506,18 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
-msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
-msgstr "Рассчитать одномерную статистику по выбранному полю таблицы для векторного слоя GRASS."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Рассчитать одномерную статистику по выбранному полю таблицы для векторного "
+"слоя GRASS."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:66
-#: ../vector/v.univar/main.c:64
-#: ../vector/v.class/main.c:45
-#: ../vector/v.qcount/main.c:69
-#: ../vector/v.random/main.c:84
-#: ../vector/v.kcv/main.c:76
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:66 ../vector/v.univar/main.c:64
+#: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.qcount/main.c:69
+#: ../vector/v.random/main.c:84 ../vector/v.kcv/main.c:76
 #: ../vector/v.normal/main.c:79
 msgid "vector, statistics"
 msgstr "вектор, статистика"
@@ -3597,7 +3548,8 @@
 msgstr "Драйвер базы данных"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
-msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr "Обновить поле в атрибутивной таблице, связанной с векторным слоем."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
@@ -3614,20 +3566,32 @@
 msgstr "Обновляемый столбец"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
-msgid "Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, e.g. 'grass')"
-msgstr "Значение используемое для обновления столбца (значения varchar должны быть в одиночных кавычках, например 'grass')"
+msgid ""
+"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
+"e.g. 'grass')"
+msgstr ""
+"Значение используемое для обновления столбца (значения varchar должны быть в "
+"одиночных кавычках, например 'grass')"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
 msgid "Column to query"
 msgstr "Запрашиваемый столбец"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
-msgid "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/col2>1)"
-msgstr "Обновляемое условие WHERE, без ключевого слова 'where' (например cat=1 или col1/col2>1)"
+msgid ""
+"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
+msgstr ""
+"Обновляемое условие WHERE, без ключевого слова 'where' (например cat=1 или "
+"col1/col2>1)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
-msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
-msgstr "Растворить границы между прилегающими полигонами имеющими одинаковое значение категории или атрибута."
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+"Растворить границы между прилегающими полигонами имеющими одинаковое "
+"значение категории или атрибута."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
 msgid "vector, area, dissolve"
@@ -3639,7 +3603,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
 msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-msgstr "Имя поля используемого для растровения общих границ "
+msgstr "Имя поля используемого для растворения общих границ "
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
 msgid "Import E00 file into a vector map."
@@ -3648,8 +3612,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:81
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:115
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.in.mat/main.c:115
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
 msgid "Verbose mode"
 msgstr "Режим расширенной информации"
@@ -3663,8 +3626,11 @@
 msgstr "Исходный тип точка, линий или полигон"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
-msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
-msgstr "Загрузить точки, маршруты и трэки из приемника Garmin GPS в векторный слой."
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Загрузить точки, маршруты и трэки из приемника Garmin GPS в векторный слой."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
@@ -3724,16 +3690,24 @@
 msgstr "Несжатый файл geonames из (с расширением .txt)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
-msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "Импорт файлов стран US-NGA GEOnet Names Server (GNS) в точечный векторный слой GRASS."
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr ""
+"Импорт файлов стран US-NGA GEOnet Names Server (GNS) в точечный векторный "
+"слой GRASS."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
 msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
 msgstr "Несжатый файл GNS из NGA (с расширением .txt)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
-msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
-msgstr "Импортировать путевые точки, маршруты, и треки из GPS или файла скачанного из GPS в векторный слой."
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+"Импортировать путевые точки, маршруты, и треки из GPS или файла скачанного "
+"из GPS в векторный слой."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
 msgid "Import waypoints"
@@ -3757,11 +3731,15 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
 msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-msgstr "Формат исходных данных GPS (использовать форматы поддерживаемые gpsbabel)"
+msgstr ""
+"Формат исходных данных GPS (использовать форматы поддерживаемые gpsbabel)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
-msgid "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
-msgstr "Проекция исходных данных (в стиле PROJ.4), если не задана, подразумевается Lat/Lon WGS84"
+msgid ""
+"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+msgstr ""
+"Проекция исходных данных (в стиле PROJ.4), если не задана, подразумевается "
+"Lat/Lon WGS84"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
 msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
@@ -3780,8 +3758,11 @@
 msgstr " Имя исходного файла в формате Mapgen/Matlab"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
-msgid "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
-msgstr "Конвертировать все старые слои сайтов GRASS < Ver5.7 в текущем наборе в векторные слои."
+msgid ""
+"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr ""
+"Конвертировать все старые слои сайтов GRASS < Ver5.7 в текущем наборе в "
+"векторные слои."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
 msgid "sites, vector, import"
@@ -3804,8 +3785,12 @@
 msgstr "Выходной векторный слой"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
-msgid "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr "Вычисление одномерной статистики по растровому слою GRASS, используя векторные полигоны. Загрузка статистики в новый столбец атрибутов."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
+"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+"Вычисление одномерной статистики по растровому слою GRASS, используя "
+"векторные полигоны. Загрузка статистики в новый столбец атрибутов."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
 msgid "vector, raster, statistics"
@@ -3817,8 +3802,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
-#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48
-#: ../vector/v.univar/main.c:100
+#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
 msgid "Calculate extended statistics"
 msgstr "Рассчитать дополнительную статистику"
 
@@ -3836,10 +3820,10 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
-#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39
-#: ../vector/v.univar/main.c:92
+#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
-msgstr "Вычисляемый процентиль (требует установки флага расширенной статистики)"
+msgstr ""
+"Вычисляемый процентиль (требует установки флага расширенной статистики)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
 msgid "Reports geometry statistics for vectors."
@@ -3863,7 +3847,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
 msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-msgstr "mi (мили), f (футы), me (метры), k (километры), a (акры), h (гектары), p (проценты)"
+msgstr ""
+"mi (мили), f (футы), me (метры), k (километры), a (акры), h (гектары), p "
+"(проценты)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
@@ -3886,7 +3872,8 @@
 msgstr "Запрашиваемый векторный слой"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
-msgid "Layer of the query vector containg data"
+#, fuzzy
+msgid "Layer of the query vector containing data"
 msgstr "Слой вектора запроса содержащего данные"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
@@ -3901,8 +3888,7 @@
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
 msgstr "Выводит краткий список значений категорий, найденных в растровом слое."
 
-#: ../raster/r.describe/main.c:72
-#: ../raster/r.stats/main.c:116
+#: ../raster/r.describe/main.c:72 ../raster/r.stats/main.c:116
 msgid "String representing no data cell value"
 msgstr "Строка, обозначающая отсутствующие данные в ячейке"
 
@@ -3918,8 +3904,7 @@
 msgid "Only print the range of the data"
 msgstr "Вывести только диапазон данных"
 
-#: ../raster/r.describe/main.c:94
-#: ../raster/r.stats/main.c:176
+#: ../raster/r.describe/main.c:94 ../raster/r.stats/main.c:176
 msgid "Suppress reporting of any NULLs"
 msgstr "Подавлять вывод NULL"
 
@@ -3931,52 +3916,34 @@
 msgid "Read fp map as integer"
 msgstr "Прочесть слой fp как целочисленный"
 
-#: ../raster/r.describe/main.c:107
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:79
-#: ../raster/r.distance/parse.c:64
-#: ../raster/r.carve/main.c:116
-#: ../raster/r.compress/main.c:82
-#: ../raster/r.covar/main.c:67
-#: ../raster/r.colors/main.c:234
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:69
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:161
-#: ../raster/r.clump/main.c:69
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:90
-#: ../raster/r.contour/main.c:135
-#: ../raster/r.cross/main.c:89
-#: ../raster/r.series/main.c:130
-#: ../raster/r.buffer/main.c:91
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:42
+#: ../raster/r.describe/main.c:107 ../raster/r.coin/cmd_parms.c:79
+#: ../raster/r.distance/parse.c:64 ../raster/r.carve/main.c:116
+#: ../raster/r.compress/main.c:82 ../raster/r.covar/main.c:67
+#: ../raster/r.colors/main.c:234 ../raster/r.out.ppm/main.c:69
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:161 ../raster/r.clump/main.c:69
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:90 ../raster/r.contour/main.c:135
+#: ../raster/r.cross/main.c:89 ../raster/r.series/main.c:150
+#: ../raster/r.buffer/main.c:91 ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:42
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:89
 msgid "Run quietly"
 msgstr "Запустить без отчета"
 
-#: ../raster/r.describe/main.c:115
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:107
-#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:88
-#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:146
-#: ../raster/r.distance/parse.c:72
-#: ../raster/r.carve/main.c:126
-#: ../raster/r.texture/main.c:218
-#: ../raster/r.compress/main.c:90
-#: ../raster/r.patch/main.c:88
-#: ../raster/r.covar/main.c:75
-#: ../raster/r.rescale/main.c:103
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:325
-#: ../raster/r.colors/main.c:243
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:109
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:274
-#: ../raster/r.clump/main.c:78
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:97
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:102
-#: ../raster/r.cross/main.c:96
-#: ../raster/r.series/main.c:142
-#: ../raster/r.resample/main.c:90
-#: ../raster/r.buffer/main.c:100
-#: ../vector/v.qcount/main.c:117
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:125
+#: ../raster/r.describe/main.c:115 ../raster/r.rescale.eq/main.c:107
+#: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:88 ../raster/r.out.png/r.out.png.c:146
+#: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.carve/main.c:126
+#: ../raster/r.texture/main.c:218 ../raster/r.compress/main.c:90
+#: ../raster/r.patch/main.c:88 ../raster/r.covar/main.c:75
+#: ../raster/r.rescale/main.c:103 ../raster/r.slope.aspect/main.c:325
+#: ../raster/r.colors/main.c:243 ../raster/r.random.surface/init.c:109
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:274 ../raster/r.clump/main.c:78
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:97 ../raster/r.out.ppm3/main.c:102
+#: ../raster/r.cross/main.c:96 ../raster/r.series/main.c:162
+#: ../raster/r.resample/main.c:90 ../raster/r.buffer/main.c:100
+#: ../vector/v.qcount/main.c:117 ../vector/v.mkgrid/main.c:125
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
-msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
+msgid ""
+"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
+"quiet' instead."
 msgstr "Флаг '-q' устарел и будет удален. Используйте флаг '--quiet'."
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:126
@@ -3990,50 +3957,43 @@
 msgstr "%s: [%s] не найдено"
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:54
-msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
-msgstr "Масштабирование гистрограммы, выравнивающей диапазон значений категорий в растровом слое."
+msgid ""
+"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Масштабирование гистограммы, выравнивающей диапазон значений категорий в "
+"растровом слое."
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:64
-#: ../raster/r.rescale/main.c:61
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:64 ../raster/r.rescale/main.c:61
 msgid "The name of the raster map to be rescaled"
 msgstr "Имя масштабируемого растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:72
-#: ../raster/r.rescale/main.c:69
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:72 ../raster/r.rescale/main.c:69
 msgid "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)"
-msgstr "Масштабируемый диапазон входных данных (по умолчанию: полный диапазон исходного слоя)"
+msgstr ""
+"Масштабируемый диапазон входных данных (по умолчанию: полный диапазон "
+"исходного слоя)"
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:79
-#: ../raster/r.rescale/main.c:76
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:79 ../raster/r.rescale/main.c:76
 msgid "The resulting raster map name"
 msgstr "Имя итогового растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:86
-#: ../raster/r.rescale/main.c:83
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:86 ../raster/r.rescale/main.c:83
 msgid "The output data range"
 msgstr "Диапазон выходных данных"
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:93
-#: ../raster/r.rescale/main.c:90
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:93 ../raster/r.rescale/main.c:90
 msgid "Title for new raster map"
 msgstr "Название нового растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:98
-#: ../raster/r.texture/main.c:108
-#: ../raster/r.patch/main.c:73
-#: ../raster/r.grow2/main.c:166
-#: ../raster/r.report/parse.c:93
-#: ../raster/r.kappa/main.c:87
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:287
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:91
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:84
-#: ../raster/r.resample/main.c:79
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:87
-#: ../vector/v.perturb/main.c:117
-#: ../vector/v.sample/main.c:129
-#: ../vector/v.kcv/main.c:106
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:96
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:159
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:98 ../raster/r.texture/main.c:108
+#: ../raster/r.patch/main.c:73 ../raster/r.grow2/main.c:167
+#: ../raster/r.report/parse.c:95 ../raster/r.kappa/main.c:87
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:287 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:91
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:84 ../raster/r.resample/main.c:79
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.perturb/main.c:117
+#: ../vector/v.sample/main.c:129 ../vector/v.kcv/main.c:106
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:96 ../imagery/i.cluster/main.c:159
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
 msgid "Quiet"
 msgstr "Молча"
@@ -4041,30 +4001,28 @@
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:146
 #, c-format
 msgid "Rescale %s[%d,%d] to %s[%d,%d]"
-msgstr "Мастабировать %s[%d,%d] в %s[%d,%d]"
+msgstr "Масштабировать %s[%d,%d] в %s[%d,%d]"
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:19
-#: ../raster/r.rescale/get_range.c:25
+#: ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:19 ../raster/r.rescale/get_range.c:25
 #: ../raster/r.colors/stats.c:38
 #, c-format
 msgid "Reading %s ..."
 msgstr "Чтение %s ..."
 
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:259
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:72
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:259 ../raster/r.resamp.interp/main.c:72
 msgid "raster, resample"
 msgstr "растр, ресэмплинг"
 
 #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:261
 msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-msgstr "Приведение растровых слоев карты к меньшему масштабу с помощью интерполяции."
+msgstr ""
+"Приведение растровых слоев карты к меньшему масштабу с помощью интерполяции."
 
 #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:271
 msgid "Aggregation method"
-msgstr "Метод аггрегации"
+msgstr "Метод агрегации"
 
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:277
-#: ../raster/r.series/main.c:134
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:277 ../raster/r.series/main.c:154
 msgid "Propagate NULLs"
 msgstr "Заполнить символами NULL"
 
@@ -4072,126 +4030,76 @@
 msgid "Weight according to area (slower)"
 msgstr "Вес согласно площади (медленнее)"
 
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:290
-#: ../raster/r.series/main.c:154
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:290 ../raster/r.series/main.c:97
 #, c-format
 msgid "Unknown method <%s>"
 msgstr "Неизвестный метод <%s>"
 
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:123
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:138
-#: ../raster/r.los/main.c:196
-#: ../raster/r.los/main.c:207
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:151
-#: ../raster/r.carve/main.c:181
-#: ../raster/r.profile/main.c:144
-#: ../raster/r.texture/main.c:231
-#: ../raster/r.sum/main.c:65
-#: ../raster/r.null/null.c:298
-#: ../raster/r.lake/main.c:258
-#: ../raster/r.lake/main.c:269
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:104
-#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:34
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:108
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:160
-#: ../raster/r.grow2/main.c:202
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:136
-#: ../raster/r.thin/io.c:100
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:178
-#: ../raster/r.covar/main.c:98
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:118
-#: ../raster/r.random/count.c:24
-#: ../raster/r.random/count.c:30
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:455
-#: ../raster/r.quantile/main.c:282
-#: ../raster/r.his/main.c:131
-#: ../raster/r.his/main.c:154
-#: ../raster/r.his/main.c:179
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:94
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:405
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:437
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:120
-#: ../raster/r.cost/main.c:340
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:222
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:288
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:317
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:364
-#: ../raster/r.support/front/front.c:227
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:133
-#: ../raster/r.clump/main.c:95
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:114
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:124
-#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:153
-#: ../raster/r.contour/main.c:162
-#: ../raster/r.cross/main.c:118
-#: ../raster/r.cats/main.c:150
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:188
-#: ../raster/r.walk/main.c:545
-#: ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:510
-#: ../raster/r.composite/main.c:161
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:475
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:483
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:491
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:499
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:507
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:515
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:523
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:532
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:540
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:549
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:329 ../raster/r.surf.area/main.c:123
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:138 ../raster/r.los/main.c:196
+#: ../raster/r.los/main.c:207 ../raster/r.out.ascii/main.c:151
+#: ../raster/r.carve/main.c:181 ../raster/r.profile/main.c:144
+#: ../raster/r.texture/main.c:231 ../raster/r.sum/main.c:65
+#: ../raster/r.null/null.c:298 ../raster/r.lake/main.c:258
+#: ../raster/r.lake/main.c:269 ../raster/r.out.gdal/main.c:104
+#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:34 ../raster/r.out.mat/main.c:108
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:160 ../raster/r.grow2/main.c:203
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:136 ../raster/r.thin/io.c:100
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:178 ../raster/r.covar/main.c:98
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:118 ../raster/r.random/count.c:24
+#: ../raster/r.random/count.c:30 ../raster/r.sunmask/main.c:455
+#: ../raster/r.quantile/main.c:282 ../raster/r.his/main.c:131
+#: ../raster/r.his/main.c:154 ../raster/r.his/main.c:179
+#: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.resamp.rst/main.c:405
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:437 ../raster/r.out.ppm/main.c:120
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.support/front/front.c:227
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:133 ../raster/r.clump/main.c:95
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:114 ../raster/r.out.ppm3/main.c:124
+#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:153 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.cross/main.c:118 ../raster/r.cats/main.c:150
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:188 ../raster/r.walk/main.c:545
+#: ../raster/r.walk/main.c:548 ../raster/r.walk/main.c:854
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:510 ../raster/r.composite/main.c:161
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:475 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:483
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:491 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:499
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:507 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:515
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:523 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:532
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:540 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:549
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:411
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:415
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:419
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:425
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:430
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:434
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:503
-#: ../raster/r.buffer/read_map.c:42
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:45
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:108
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:366
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:141
-#: ../vector/v.extrude/main.c:182
-#: ../vector/v.sample/main.c:161
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:597
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:264
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:422
-#: ../vector/v.drape/main.c:127
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:122
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:16
-#: ../imagery/i.pca/main.c:126
-#: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12
-#: ../visualization/xganim/main.c:370
-#: ../display/d.rast.edit/cell.c:92
-#: ../display/d.profile/ExtractProf.c:93
-#: ../display/d.profile/What.c:23
-#: ../display/d.rast.num/number.c:153
-#: ../display/d.what.rast/opencell.c:24
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:380
-#: ../display/d.rast/display.c:76
-#: ../display/d.rgb/main.c:105
-#: ../display/d.his/main.c:141
-#: ../display/d.his/main.c:164
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:503 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.bitpattern/main.c:108
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:366 ../vector/v.what.rast/main.c:141
+#: ../vector/v.extrude/main.c:182 ../vector/v.sample/main.c:161
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:597 ../vector/v.to.rast/support.c:264
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:422 ../vector/v.drape/main.c:127
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:122 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:16 ../imagery/i.pca/main.c:126
+#: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../visualization/xganim/main.c:370
+#: ../display/d.rast.edit/cell.c:92 ../display/d.profile/ExtractProf.c:93
+#: ../display/d.profile/What.c:23 ../display/d.rast.num/number.c:153
+#: ../display/d.what.rast/opencell.c:24 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:380
+#: ../display/d.rast/display.c:79 ../display/d.rgb/main.c:105
+#: ../display/d.his/main.c:141 ../display/d.his/main.c:164
 #: ../display/d.nviz/main.c:186
 #, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть растровый слой <%s>"
 
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:374
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:320
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:374 ../raster/r.resamp.interp/main.c:320
 #: ../raster/r.colors/main.c:365
 #, c-format
 msgid "Unable to read color table for %s"
 msgstr "Невозможно прочесть цветовую таблицу для <%s>"
 
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:378
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:323
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:378 ../raster/r.resamp.interp/main.c:323
 #, c-format
 msgid "Unable to write color table for %s"
 msgstr "Невозможно записать цветовую таблицу для <%s>"
@@ -4205,8 +4113,12 @@
 msgstr "Извлечь параметры рельефа из ЦМР."
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:56
-msgid "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
-msgstr "Используется мультимасштабный подход, применяя квадратичный параметр для окна любого размера (метод наименьших квадратов)."
+msgid ""
+"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
+"size window (via least squares)."
+msgstr ""
+"Используется мультимасштабный подход, применяя квадратичный параметр для "
+"окна любого размера (метод наименьших квадратов)."
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:74
 msgid "Output raster layer containing morphometric parameter"
@@ -4233,8 +4145,7 @@
 msgid "Exponent for distance weighting (0.0-4.0)"
 msgstr "Показатель степени для взвешивания расстояния (0.0-4.0)"
 
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:114
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:157
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:114 ../raster/r.out.pov/main.c:157
 msgid "Vertical scaling factor"
 msgstr "Вертикальный фактор масштабирования"
 
@@ -4259,30 +4170,21 @@
 msgid "E-W and N-S grid resolutions are different. Taking average."
 msgstr "Разрешения сетки E-W и N-S различны. Используется среднее"
 
-#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:16
-#: ../raster/r.random/random.c:41
-#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
-#: ../raster/r.mfilter/perform.c:38
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:21
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:23
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:25
+#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:16
+#: ../raster/r.random/random.c:41 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
+#: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:21
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:23 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:25
 #: ../imagery/i.cca/main.c:185
 #, c-format
 msgid "Cannot open raster map <%s>"
 msgstr "Не могу открыть растровый слой <%s>"
 
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:32
-#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:36
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:235
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:81
-#: ../raster/r.random/random.c:54
-#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:84
-#: ../raster/r.mfilter/perform.c:84
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:31
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:33
-#: ../imagery/i.cca/main.c:191
+#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:36 ../raster/r.reclass/reclass.c:235
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:81 ../raster/r.random/random.c:54
+#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:84 ../raster/r.mfilter/perform.c:84
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:31
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:33 ../imagery/i.cca/main.c:191
 #, c-format
 msgid "Cannot create raster map <%s>"
 msgstr "Не могу создать растровый слой <%s>"
@@ -4303,44 +4205,36 @@
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Вертикальный масштаб"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:135
-#: ../raster/r.proj/main.c:129
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:135 ../raster/r.proj/main.c:129
 msgid "raster, projection"
 msgstr "растр, проекция"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:137
-#: ../raster/r.proj/main.c:131
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:137 ../raster/r.proj/main.c:131
 msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
 msgstr "Перепроецирование растрового слоя в текущую область."
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:140
-#: ../raster/r.proj/main.c:134
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:140 ../raster/r.proj/main.c:134
 msgid "Name of input raster map to re-project"
 msgstr "Имя перепроецируемого растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:147
-#: ../raster/r.proj/main.c:141
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:147 ../raster/r.proj/main.c:141
 msgid "Location of input raster map"
 msgstr "Область исходного растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:153
-#: ../raster/r.proj/main.c:147
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:153 ../raster/r.proj/main.c:147
 msgid "Mapset of input raster map"
 msgstr "Набор для исходного растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:159
-#: ../raster/r.proj/main.c:153
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:159 ../raster/r.proj/main.c:153
 #: ../vector/v.proj/main.c:88
 msgid "Path to GRASS database of input location"
 msgstr "Путь к базе данных GRASS исходной области"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:163
-#: ../raster/r.proj/main.c:157
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:163 ../raster/r.proj/main.c:157
 msgid "Name for output raster map (default: input)"
 msgstr "Имя выходного растрового слоя (по умолчанию: имя исходного)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:173
-#: ../raster/r.proj/main.c:167
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:173 ../raster/r.proj/main.c:167
 msgid "Interpolation method to use"
 msgstr "Используемый метод интерполяции"
 
@@ -4348,31 +4242,25 @@
 msgid "Cache size (MiB)"
 msgstr "Размер кэша (MiB)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:185
-#: ../raster/r.proj/main.c:173
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:185 ../raster/r.proj/main.c:173
 msgid "Resolution of output map"
 msgstr "Разрешение выходного слоя"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:189
-#: ../raster/r.proj/main.c:177
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:189 ../raster/r.proj/main.c:177
 msgid "List raster maps in input location and exit"
 msgstr "Вывести список растровых слоев исходной области и выйти"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:193
-#: ../raster/r.proj/main.c:181
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:193 ../raster/r.proj/main.c:181
 msgid "Do not perform region cropping optimization"
 msgstr "Не выполнять оптимизацию обрезки региона"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:209
-#: ../raster/r.statistics/main.c:100
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:213
-#: ../raster/r.proj/main.c:197
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:209 ../raster/r.statistics/main.c:100
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:213 ../raster/r.proj/main.c:197
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr "<%s=%s> неизвестно %s"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:216
-#: ../raster/r.proj/main.c:204
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:216 ../raster/r.proj/main.c:204
 #: ../vector/v.proj/main.c:121
 #, c-format
 msgid "option <%s>: <%s> exists."
@@ -4382,174 +4270,136 @@
 msgid "You have to use a different location for input than the current"
 msgstr "Необходимо указать область, отличную от текущей"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:227
-#: ../raster/r.proj/main.c:215
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:227 ../raster/r.proj/main.c:215
 msgid "Unable to get projection info of output raster map"
 msgstr "Невозможно получить информацию о проекции выходного растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:230
-#: ../raster/r.proj/main.c:218
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:230 ../raster/r.proj/main.c:218
 msgid "Unable to get projection units of output raster map"
 msgstr "Невозможно получить единицы проекции выходного растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:233
-#: ../raster/r.proj/main.c:221
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:233 ../raster/r.proj/main.c:221
 msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
 msgstr "Невозможно получить параметры проекции выходного растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:242
-#: ../raster/r.proj/main.c:230
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:242 ../raster/r.proj/main.c:230
 #, c-format
 msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - %s"
 msgstr "Набор <%s> в исходной области <%s> - %s"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:244
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:635
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:244 ../raster/r.in.gdal/main.c:635
 #: ../raster/r.proj/main.c:232
 msgid "permission denied"
 msgstr "недостаточные права доступа"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:245
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:636
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:245 ../raster/r.in.gdal/main.c:636
 #: ../raster/r.proj/main.c:233
 msgid "not found"
 msgstr "не найдено"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:250
-#: ../raster/r.proj/main.c:238
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:250 ../raster/r.proj/main.c:238
 #, c-format
 msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
 msgstr "Проверка области <%s>, набор <%s>..."
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:257
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:480
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:199
-#: ../raster/r.proj/main.c:245
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:274
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:326
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:257 ../raster/r.out.gdal/main.c:480
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:199 ../raster/r.proj/main.c:245
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:274 ../vector/v.in.ogr/main.c:326
 #: ../vector/v.proj/main.c:163
 #, c-format
 msgid "Required parameter <%s> not set"
 msgstr "Не указан обязательный параметр <%s>"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:260
-#: ../raster/r.proj/main.c:248
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:260 ../raster/r.proj/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not found"
 msgstr "Не найден растровый слой <%s> в области <%s> в наборе <%s>"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:268
-#: ../raster/r.proj/main.c:256
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:268 ../raster/r.proj/main.c:256
 msgid "Unable to get projection info of input map"
 msgstr "Невозможно получить информацию о проекции исходного растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:271
-#: ../raster/r.proj/main.c:259
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:271 ../raster/r.proj/main.c:259
 msgid "Unable to get projection units of input map"
 msgstr "Невозможно получить единицы проекции исходного слоя"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:274
-#: ../raster/r.proj/main.c:262
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:274 ../raster/r.proj/main.c:262
 msgid "Unable to get projection key values of input map"
 msgstr "Невозможно получить параметры проекции исходного растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:288
-#: ../raster/r.proj/main.c:276
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:288 ../raster/r.proj/main.c:276
 msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)"
 msgstr "Невозможно работать с неспроецированными данными (область xy)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:362
-#: ../raster/r.proj/main.c:350
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:362 ../raster/r.proj/main.c:350
 msgid "Input:"
 msgstr "Вход:"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:363
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:374
-#: ../raster/r.proj/main.c:351
-#: ../raster/r.proj/main.c:362
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:363 ../raster/r.proj.seg/main.c:374
+#: ../raster/r.proj/main.c:351 ../raster/r.proj/main.c:362
 #, c-format
 msgid "Cols: %d (%d)"
 msgstr "Столбцы: %d (%d)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:364
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:375
-#: ../raster/r.proj/main.c:352
-#: ../raster/r.proj/main.c:363
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:364 ../raster/r.proj.seg/main.c:375
+#: ../raster/r.proj/main.c:352 ../raster/r.proj/main.c:363
 #, c-format
 msgid "Rows: %d (%d)"
 msgstr "Строки: %d (%d)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:365
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:376
-#: ../raster/r.proj/main.c:353
-#: ../raster/r.proj/main.c:364
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:365 ../raster/r.proj.seg/main.c:376
+#: ../raster/r.proj/main.c:353 ../raster/r.proj/main.c:364
 #, c-format
 msgid "North: %f (%f)"
 msgstr "Север: %f (%f)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:366
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:377
-#: ../raster/r.proj/main.c:354
-#: ../raster/r.proj/main.c:365
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:366 ../raster/r.proj.seg/main.c:377
+#: ../raster/r.proj/main.c:354 ../raster/r.proj/main.c:365
 #, c-format
 msgid "South: %f (%f)"
 msgstr "Юг: %f (%f)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:367
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:378
-#: ../raster/r.proj/main.c:355
-#: ../raster/r.proj/main.c:366
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:367 ../raster/r.proj.seg/main.c:378
+#: ../raster/r.proj/main.c:355 ../raster/r.proj/main.c:366
 #, c-format
 msgid "West: %f (%f)"
 msgstr "Запад: %f (%f)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:368
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:379
-#: ../raster/r.proj/main.c:356
-#: ../raster/r.proj/main.c:367
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:368 ../raster/r.proj.seg/main.c:379
+#: ../raster/r.proj/main.c:356 ../raster/r.proj/main.c:367
 #, c-format
 msgid "East: %f (%f)"
 msgstr "Восток: %f (%f)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:369
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:380
-#: ../raster/r.proj/main.c:357
-#: ../raster/r.proj/main.c:368
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:369 ../raster/r.proj.seg/main.c:380
+#: ../raster/r.proj/main.c:357 ../raster/r.proj/main.c:368
 #, c-format
 msgid "EW-res: %f"
 msgstr "разрешение EW: %f"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:370
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:381
-#: ../raster/r.proj/main.c:358
-#: ../raster/r.proj/main.c:369
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:370 ../raster/r.proj.seg/main.c:381
+#: ../raster/r.proj/main.c:358 ../raster/r.proj/main.c:369
 #, c-format
 msgid "NS-res: %f"
 msgstr "разрешение NS: %f"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:373
-#: ../raster/r.proj/main.c:361
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:373 ../raster/r.proj/main.c:361
 msgid "Output:"
 msgstr "Выход:"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:409
-#: ../raster/r.proj/main.c:397
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:409 ../raster/r.proj/main.c:397
 msgid "Projecting..."
 msgstr "Проектирование..."
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:437
-#: ../raster/r.los/main.c:378
-#: ../raster/r.texture/main.c:353
-#: ../raster/r.texture/main.c:357
-#: ../raster/r.texture/main.c:364
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:78
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:437 ../raster/r.los/main.c:378
+#: ../raster/r.texture/main.c:353 ../raster/r.texture/main.c:357
+#: ../raster/r.texture/main.c:364 ../raster/r.buffer/write_map.c:78
 #: ../raster/r.proj/main.c:425
 #, c-format
 msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
 msgstr "Ошибка записи растрового слоя <%s> строка %d"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/bordwalk.c:182
-#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:182
+#: ../raster/r.proj.seg/bordwalk.c:182 ../raster/r.proj/bordwalk.c:182
 msgid "Input raster map is outside current region"
 msgstr "Исходный растровый слой выходит за пределы текущей области"
 
@@ -4557,8 +4407,7 @@
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Невозможно открыть временный файл "
 
-#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:62
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:22
+#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:62 ../raster/r.proj/readcell.c:22
 msgid "Allocating memory and reading input map..."
 msgstr "Выделение памяти и чтение исходного слоя..."
 
@@ -4566,8 +4415,7 @@
 msgid "Error reading input"
 msgstr "Ошибка чтения исходных данных"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:89
-#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:128
+#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:89 ../raster/r.proj.seg/readcell.c:128
 msgid "Error writing segment file"
 msgstr "Ошибка записи файла сегмента"
 
@@ -4581,7 +4429,9 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:74
 msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr "Приведение растровых слоев карты к увеличенному разрешению с помощью интерполяции."
+msgstr ""
+"Приведение растровых слоев карты к увеличенному разрешению с помощью "
+"интерполяции."
 
 #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:83
 msgid "Interpolation method"
@@ -4602,7 +4452,8 @@
 msgstr "Создание таблицы совпадений GIS \n"
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:36
-msgid "This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
+msgid ""
+"This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
 msgstr "Утилита позволяет сравнить совпадения двух слоев карты\n"
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:53
@@ -4672,7 +4523,8 @@
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:118
 #, c-format
-msgid "Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
+msgid ""
+"Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
 msgstr "Напечатать этот отчет? (требуется Unix-команда lpr) (y/n) [n]"
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:127
@@ -4686,12 +4538,17 @@
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:143
 #, c-format
-msgid "Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
+msgid ""
+"Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
 msgstr "Вывести этот отчет с другой единицей измерения? (y/n) [y]"
 
 #: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:44
-msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
-msgstr "Создание таблицы множественных появлений (совпадений) категорий двух растровых слоев."
+msgid ""
+"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
+"map layers."
+msgstr ""
+"Создание таблицы множественных появлений (совпадений) категорий двух "
+"растровых слоев."
 
 #: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:52
 msgid "Name of first raster map"
@@ -4706,8 +4563,13 @@
 msgstr "Единица измерения"
 
 #: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:67
-msgid "c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category [row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
-msgstr "c (ячейки), p (проценты), x (процент категории [столбец]), y (процент категории [строка]), a (акры), h (гектары), k (квадратные километры), m (квадратные мили)"
+msgid ""
+"c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
+"[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
+msgstr ""
+"c (ячейки), p (проценты), x (процент категории [столбец]), y (процент "
+"категории [строка]), a (акры), h (гектары), k (квадратные километры), m "
+"(квадратные мили)"
 
 #: ../raster/r.coin/cmd_parms.c:74
 msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
@@ -4734,8 +4596,7 @@
 msgid "Unable to open tempfile"
 msgstr "Не могу открыть временный файл"
 
-#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:179
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:110
+#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:179 ../raster/r.out.ppm/main.c:110
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:109
 #, c-format
 msgid "rows = %d, cols = %d"
@@ -4797,49 +4658,31 @@
 msgid "Steps=%d"
 msgstr "Шаги=%d"
 
-#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:89
-#: ../raster/r.reclass/main.c:81
-#: ../raster/r.los/main.c:171
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:203
-#: ../raster/r.texture/main.c:228
-#: ../raster/r.average/main.c:78
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83
-#: ../raster/r.mode/main.c:94
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:113
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:207
-#: ../raster/r.random/main.c:141
-#: ../raster/r.random/main.c:146
-#: ../raster/r.median/main.c:77
-#: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:11
-#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77
-#: ../raster/r.cost/main.c:327
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:186
-#: ../raster/r.clump/main.c:91
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:388
+#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:89 ../raster/r.reclass/main.c:81
+#: ../raster/r.los/main.c:171 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
+#: ../raster/r.texture/main.c:228 ../raster/r.average/main.c:78
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.mode/main.c:94
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../raster/r.surf.idw/main.c:113
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:207 ../raster/r.random/main.c:141
+#: ../raster/r.random/main.c:146 ../raster/r.median/main.c:77
+#: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:11 ../raster/r.surf.gauss/main.c:77
+#: ../raster/r.cost/main.c:327 ../raster/r.neighbors/main.c:186
+#: ../raster/r.clump/main.c:91 ../raster/r.in.mat/main.c:388
 #: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:388
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:228
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:263
 #: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:417
-#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
-#: ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.recode/main.c:85
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:10 ../raster/r.walk/main.c:531
+#: ../raster/r.recode/main.c:85 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399
-#: ../raster/r.buffer/main.c:120
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:104
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:69
-#: ../vector/v.edit/main.c:86
-#: ../vector/v.kernel/main.c:263
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:330
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:131
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:114
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:110
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.buffer/main.c:120
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:104 ../vector/v.to.rast3/main.c:69
+#: ../vector/v.edit/main.c:86 ../vector/v.kernel/main.c:263
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:330 ../vector/v.surf.idw/main.c:131
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:110
 #: ../imagery/i.zc/main.c:119
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11
-#: ../general/manage/cmd/rename.c:84
-#: ../general/manage/cmd/copy.c:88
+#: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../general/manage/cmd/copy.c:88
 #, c-format
 msgid "<%s> is an illegal file name"
 msgstr "<%s> - некорректное имя файла"
@@ -4863,8 +4706,7 @@
 msgid "Calculating surface %d (of %d)"
 msgstr "Вычисление поверхности %d (для %d)"
 
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:49
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:109
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:49 ../raster/r.reclass/reclass.c:109
 msgid "Too many categories"
 msgstr "Слишком много категорий"
 
@@ -4884,8 +4726,12 @@
 msgstr "Невозможно создать файл категорий для <%s>"
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:51
-msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-msgstr "Создает новый слой карты, категории которого основаны на переклассификации категорий существующего растрового слоя карты."
+msgid ""
+"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr ""
+"Создает новый слой карты, категории которого основаны на переклассификации "
+"категорий существующего растрового слоя карты."
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:56
 msgid "Raster map to be reclassified"
@@ -4895,18 +4741,15 @@
 msgid "File containing reclass rules"
 msgstr "Файл, содержащий правила переклассификации"
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:71
-#: ../raster/r.recode/main.c:61
+#: ../raster/r.reclass/main.c:71 ../raster/r.recode/main.c:61
 msgid "Title for the resulting raster map"
 msgstr "Название результирующего растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:85
-#: ../raster/r.recode/main.c:88
+#: ../raster/r.reclass/main.c:85 ../raster/r.recode/main.c:88
 msgid "Input map can NOT be the same as output map"
 msgstr "Исходный слой не может быть тем же, что и выходной"
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:91
-#: ../raster/r.recode/main.c:94
+#: ../raster/r.reclass/main.c:91 ../raster/r.recode/main.c:94
 #, c-format
 msgid "Cannot open rules file <%s>"
 msgstr "Не могу открыть файл правил <%s>"
@@ -4914,15 +4757,16 @@
 #: ../raster/r.reclass/main.c:105
 #, c-format
 msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n"
-msgstr "Введите правило (правила), \"end\" - когда закончите, \"help\" - если нужна помощь\n"
+msgstr ""
+"Введите правило (правила), \"end\" - когда закончите, \"help\" - если нужна "
+"помощь\n"
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:107
 #, c-format
 msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
 msgstr "fp: диапазон данных: от %.25f до %.25f\n"
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:110
-#: ../raster/r.colors/rules.c:55
+#: ../raster/r.reclass/main.c:110 ../raster/r.colors/rules.c:55
 #, c-format
 msgid "Data range is %ld to %ld\n"
 msgstr "Диапазон данных: от %ld до %ld\n"
@@ -4946,13 +4790,11 @@
 msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created"
 msgstr "Не заданы правила. Растровый слой <%s> не создан"
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:141
-#: ../raster/r.recode/main.c:103
+#: ../raster/r.reclass/main.c:141 ../raster/r.recode/main.c:103
 msgid "No rules specified"
 msgstr "Не заданы правила"
 
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:40
-#: ../raster/r.colors/rules.c:106
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:40 ../raster/r.colors/rules.c:106
 #, c-format
 msgid "Enter a rule in one of these formats:\n"
 msgstr "Введите правило в одном из следующих форматов:\n"
@@ -4969,8 +4811,7 @@
 msgid "Can't have null on the left-hand side of the rule"
 msgstr "null не может быть в левой части правила"
 
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:87
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:99
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:87 ../raster/r.reclass/parse.c:99
 msgid "Can't have null on the right-hand side of the rule"
 msgstr "null не может быть в правой части правила"
 
@@ -5011,10 +4852,8 @@
 msgid "Specified observer coordinate is outside current region bounds."
 msgstr "Указанные координаты находятся за пределами границ текущей области"
 
-#: ../raster/r.los/main.c:175
-#: ../raster/r.los/main.c:180
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:408
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:431
+#: ../raster/r.los/main.c:175 ../raster/r.los/main.c:180
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:408 ../raster/r.resamp.rst/main.c:431
 #, c-format
 msgid "[%s]: Cannot read map header"
 msgstr "[%s]: Не могу прочесть заголовок карты"
@@ -5024,44 +4863,33 @@
 msgstr "Слой шаблона должен быть бинарным слоем (с ячейками 0/1)"
 
 #: ../raster/r.los/main.c:243
-msgid "Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
-msgstr "Возникла проблема с получением текущих параметров эллипсоида, используется сфера (6370997.0)"
+msgid ""
+"Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
+msgstr ""
+"Возникла проблема с получением текущих параметров эллипсоида, используется "
+"сфера (6370997.0)"
 
 #: ../raster/r.los/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Using maximum distance from the viewing point (meters): %f"
-msgstr "Используемое максимальное расстояние от наблюдаемой точки (в метрах): %f"
+msgstr ""
+"Используемое максимальное расстояние от наблюдаемой точки (в метрах): %f"
 
-#: ../raster/r.los/main.c:262
-#: ../raster/r.los/main.c:270
-#: ../raster/r.profile/read_rast.c:45
-#: ../raster/r.profile/read_rast.c:73
-#: ../raster/r.profile/read_rast.c:101
-#: ../raster/r.lake/main.c:288
-#: ../raster/r.lake/main.c:293
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:251
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:282
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:313
-#: ../raster/r.patch/main.c:157
-#: ../raster/r.patch/main.c:164
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:62
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:188
-#: ../raster/r.cost/main.c:405
-#: ../raster/r.cost/main.c:609
-#: ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756
-#: ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413
-#: ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483
-#: ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:135
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:271
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:276
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:436
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:154
-#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:32
+#: ../raster/r.los/main.c:262 ../raster/r.los/main.c:270
+#: ../raster/r.profile/read_rast.c:45 ../raster/r.profile/read_rast.c:73
+#: ../raster/r.profile/read_rast.c:101 ../raster/r.lake/main.c:288
+#: ../raster/r.lake/main.c:293 ../raster/r.out.gdal/main.c:251
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:282 ../raster/r.out.gdal/main.c:313
+#: ../raster/r.patch/main.c:157 ../raster/r.patch/main.c:164
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:62 ../raster/r.out.ppm/main.c:188
+#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:609
+#: ../raster/r.walk/main.c:697 ../raster/r.walk/main.c:756
+#: ../raster/r.walk/main.c:872 ../raster/r.walk/main.c:1413
+#: ../raster/r.walk/main.c:1448 ../raster/r.walk/main.c:1483
+#: ../raster/r.buffer/read_map.c:63 ../raster/r.buffer/write_map.c:61
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:135 ../vector/v.what.rast/main.c:271
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:276 ../vector/v.to.rast/support.c:436
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../imagery/i.gensig/get_train.c:32
 #, c-format
 msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
 msgstr "Не могу прочесть растровый слой <%s>, строка %d"
@@ -5070,8 +4898,7 @@
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer."
 msgstr "Проведение потока через модель высот на растровом слое карты."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:91
+#: ../raster/r.drain/main.c:109 ../raster/r.fill.dir/main.c:91
 msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
 msgstr "Имя существующего растрового слоя, содержащего поверхность высот"
 
@@ -5112,17 +4939,13 @@
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr "Начальная точка %d находится за пределами текущей области"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:200
-#: ../raster/r.drain/main.c:241
+#: ../raster/r.drain/main.c:200 ../raster/r.drain/main.c:241
 msgid "Too many start points"
 msgstr "Слишком много начальных точек"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:215
-#: ../raster/r.carve/main.c:172
-#: ../raster/r.cost/main.c:301
-#: ../raster/r.region/main.c:241
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:119
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154
+#: ../raster/r.drain/main.c:215 ../raster/r.carve/main.c:172
+#: ../raster/r.cost/main.c:301 ../raster/r.region/main.c:241
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:122 ../vector/v.perturb/main.c:154
 #: ../vector/v.edit/main.c:140
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:170
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:147
@@ -5130,70 +4953,40 @@
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:121
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:224
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:244
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:171
-#: ../vector/v.distance/main.c:298
-#: ../vector/v.reclass/main.c:106
-#: ../vector/v.to.points/main.c:244
-#: ../vector/v.segment/main.c:99
-#: ../vector/v.db.select/main.c:119
-#: ../vector/v.univar/main.c:115
-#: ../vector/v.class/main.c:95
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:119
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:139
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:187
-#: ../vector/v.extrude/main.c:142
-#: ../vector/v.kernel/main.c:214
-#: ../vector/v.sample/main.c:152
-#: ../vector/v.generalize/main.c:300
-#: ../vector/v.info/main.c:99
-#: ../vector/v.qcount/main.c:128
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:96
-#: ../vector/v.transform/main.c:237
-#: ../vector/v.category/main.c:191
-#: ../vector/v.convert/old2new.c:26
-#: ../vector/v.overlay/main.c:198
-#: ../vector/v.net.path/main.c:131
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:60
-#: ../vector/v.clean/main.c:242
-#: ../vector/v.kcv/main.c:132
-#: ../vector/v.net/main.c:141
-#: ../vector/v.net/main.c:156
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:69
-#: ../vector/v.normal/main.c:128
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:157
-#: ../vector/v.what/main.c:147
-#: ../vector/v.hull/main.c:315
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:127
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:120
-#: ../vector/v.select/main.c:188
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:143
-#: ../vector/v.label/main.c:270
-#: ../vector/v.type/main.c:202
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:517
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:37
-#: ../vector/v.drape/main.c:141
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:211
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:286
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:171 ../vector/v.distance/main.c:298
+#: ../vector/v.reclass/main.c:106 ../vector/v.to.points/main.c:244
+#: ../vector/v.segment/main.c:99 ../vector/v.db.select/main.c:119
+#: ../vector/v.univar/main.c:115 ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:119 ../vector/v.build.polylines/main.c:139
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:187 ../vector/v.extrude/main.c:142
+#: ../vector/v.kernel/main.c:214 ../vector/v.sample/main.c:152
+#: ../vector/v.generalize/main.c:300 ../vector/v.info/main.c:99
+#: ../vector/v.qcount/main.c:128 ../vector/v.out.pov/main.c:96
+#: ../vector/v.transform/main.c:237 ../vector/v.category/main.c:191
+#: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.overlay/main.c:198
+#: ../vector/v.net.path/main.c:131 ../vector/v.label.sa/labels.c:60
+#: ../vector/v.clean/main.c:242 ../vector/v.kcv/main.c:132
+#: ../vector/v.net/main.c:141 ../vector/v.net/main.c:156
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:69 ../vector/v.normal/main.c:128
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:157
+#: ../vector/v.what/main.c:147 ../vector/v.hull/main.c:315
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:127 ../vector/v.to.db/parse.c:120
+#: ../vector/v.select/main.c:188 ../vector/v.net.alloc/main.c:143
+#: ../vector/v.label/main.c:270 ../vector/v.type/main.c:202
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:517 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:37
+#: ../vector/v.drape/main.c:141 ../vector/v.out.ogr/main.c:211
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:286
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:138
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:249
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:256
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:127
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:135
-#: ../vector/v.buffer/main.c:365
-#: ../vector/v.extract/main.c:145
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:73
-#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:83
-#: ../display/d.what.vect/main.c:148
-#: ../display/d.vect/main.c:480
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:246
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:211
-#: ../display/d.extract/main.c:98
-#: ../display/d.zoom/main.c:245
-#: ../display/d.extend/main.c:97
-#: ../display/d.path/main.c:193
-#: ../general/g.region/main.c:519
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:135 ../vector/v.buffer/main.c:365
+#: ../vector/v.extract/main.c:185 ../doc/vector/v.example/main.c:73
+#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:83 ../display/d.what.vect/main.c:148
+#: ../display/d.vect/main.c:480 ../display/d.vect.chart/main.c:246
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:211 ../display/d.extract/main.c:98
+#: ../display/d.zoom/main.c:245 ../display/d.extend/main.c:97
+#: ../display/d.path/main.c:193 ../general/g.region/main.c:518
 #: ../general/g.mremove/do_remove.c:34
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> not found"
@@ -5250,18 +5043,21 @@
 
 #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:181
 msgid "ignoring multiplier filed in header, multiplier is set on command line"
-msgstr "Коэффициент задан в командной строке - игнорируется значение коэффициента из заголовка"
+msgstr ""
+"Коэффициент задан в командной строке - игнорируется значение коэффициента из "
+"заголовка"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:189
 msgid "ignoring null filed in header, null string is set on command line"
-msgstr "игнорируется обозначение null, указанное в заголовке - обозначение пустой строки задано в командной строке"
+msgstr ""
+"игнорируется обозначение null, указанное в заголовке - обозначение пустой "
+"строки задано в командной строке"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:218
 msgid "error in ascii data format"
 msgstr "ошибка в ASCII-формате данных"
 
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:251
-#: ../raster/r.in.arc/gethead.c:160
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:251 ../raster/r.in.arc/gethead.c:160
 #, c-format
 msgid "Duplicate \"%s\" field in header"
 msgstr "Повторяющееся поле \"%s\" в заголовке"
@@ -5271,8 +5067,7 @@
 msgid "Illegal \"%s\" value in header: %s"
 msgstr "Некорректное значение \"%s\" в заголовке: %s"
 
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:264
-#: ../raster/r.in.arc/gethead.c:173
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:264 ../raster/r.in.arc/gethead.c:173
 #, c-format
 msgid "\"%s\" field missing from header"
 msgstr "В заголовке пропущено поле \"%s\""
@@ -5286,20 +5081,19 @@
 msgstr "Конвертирование растрового файла ASCII в бинарный растровый слой."
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:74
-msgid "ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
-msgstr "Импортируемый ASCII растровый файл. Если не указан, чтение из стандартного входа"
+msgid ""
+"ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
+msgstr ""
+"Импортируемый ASCII растровый файл. Если не указан, чтение из стандартного "
+"входа"
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:85
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:166
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:114
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:43
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:87
-#: ../raster/r.external/main.c:536
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:85 ../raster/r.in.bin/main.c:166
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:114 ../raster/r.in.poly/main.c:43
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:87 ../raster/r.external/main.c:536
 msgid "Title for resultant raster map"
 msgstr "Название результирующего растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:92
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:94
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:92 ../raster/r.in.arc/main.c:94
 msgid "Multiplier for ASCII data"
 msgstr "Коэффициент для данных ASCII"
 
@@ -5323,28 +5117,17 @@
 msgid "SURFER (Golden Software) ASCII file will be imported"
 msgstr "Будет импортирован файл SURFER (Golden Software) ASCII"
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:128
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:155
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:619
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:631
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:644
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:658
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:671
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:684
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:114
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:242
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:597
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:606
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:615
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:625
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:634
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:643
-#: ../display/d.title/main.c:119
-#: ../display/d.text/main.c:193
-#: ../display/d.text.new/main.c:397
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:162
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:165
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:282
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:128 ../raster/r.in.ascii/main.c:155
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:619 ../raster/r.resamp.rst/main.c:631
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:644 ../raster/r.resamp.rst/main.c:658
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:671 ../raster/r.resamp.rst/main.c:684
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:114 ../vector/v.in.ascii/in.c:242
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:597 ../vector/v.surf.rst/main.c:606
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:615 ../vector/v.surf.rst/main.c:625
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:634 ../vector/v.surf.rst/main.c:643
+#: ../display/d.title/main.c:119 ../display/d.text/main.c:193
+#: ../display/d.text.new/main.c:397 ../general/g.setproj/get_stp.c:162
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:165 ../general/g.setproj/get_stp.c:282
 #: ../general/g.setproj/get_stp.c:286
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary file <%s>"
@@ -5357,38 +5140,34 @@
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:158
 msgid "Unable to read input from stdin"
-msgstr "Невозможно прочесть исходные данные из stdin (стандартного устройства ввода)"
+msgstr ""
+"Невозможно прочесть исходные данные из stdin (стандартного устройства ввода)"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:165
 #, c-format
 msgid "Unable to read input from <%s>"
 msgstr "Не могу прочесть данные из <%s>"
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:185
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:127
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:185 ../raster/r.in.arc/main.c:127
 msgid "Can't get cell header"
 msgstr "Не могу получить заголовок ячейки"
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:190
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:173
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:190 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:173
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:132
 msgid "Can't set window"
 msgstr "Невозможно установить окно"
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:193
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:135
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:193 ../raster/r.in.arc/main.c:135
 #, c-format
 msgid "OOPS: rows changed from %d to %d"
 msgstr "OOPS: строки изменены с %d на %d"
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:196
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:138
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:196 ../raster/r.in.arc/main.c:138
 #, c-format
 msgid "OOPS: cols changed from %d to %d"
 msgstr "OOPS: столбцы изменены с %d на %d"
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:212
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:161
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:212 ../raster/r.in.arc/main.c:161
 #, c-format
 msgid "Data conversion failed at row %d, col %d"
 msgstr "Ошибка преобразования данных в строке %d, столбце %d"
@@ -5401,18 +5180,23 @@
 msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
 msgstr "Конвертировать растровый слой в текстовый файл ASCII."
 
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:70
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:131
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:70 ../raster/r.out.pov/main.c:131
 msgid "Name of an existing raster map"
 msgstr "Имя существующего растрового слоя"
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:78
 msgid "Name for output ASCII grid map (use out=- for stdout)"
-msgstr "Имя выходного слоя ASCII grid (используйте out=- для stdout (стандартного вывода))"
+msgstr ""
+"Имя выходного слоя ASCII grid (используйте out=- для stdout (стандартного "
+"вывода))"
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:92
-msgid "Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW format)"
-msgstr "Число значений, выводимых до завершения строки (только для форматов SURFER и MODFLOW)"
+msgid ""
+"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
+"format)"
+msgstr ""
+"Число значений, выводимых до завершения строки (только для форматов SURFER и "
+"MODFLOW)"
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:100
 msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)"
@@ -5446,16 +5230,11 @@
 msgid "Use -M or -s, not both"
 msgstr "Используйте параметр -M или -s, но не оба"
 
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:172
-#: ../raster/r.profile/main.c:157
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:135
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:149
-#: ../raster/r.cats/main.c:177
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:143
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:176
-#: ../display/d.nviz/main.c:203
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:241
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:258
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:172 ../raster/r.profile/main.c:157
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:135 ../raster/r.out.ppm3/main.c:149
+#: ../raster/r.cats/main.c:177 ../vector/v.out.ascii/out.c:143
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:176 ../display/d.nviz/main.c:203
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:241 ../general/g.pnmcomp/main.c:258
 #, c-format
 msgid "Unable to open file <%s>"
 msgstr "Не могу открыть файл <%s>"
@@ -5470,25 +5249,28 @@
 msgid "Read failed at row %d"
 msgstr "Ошибка чтения строки %d"
 
-#: ../raster/r.carve/raster.c:12
-#: ../raster/r.texture/main.c:258
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:283
-#: ../imagery/i.zc/main.c:169
+#: ../raster/r.carve/raster.c:12 ../raster/r.texture/main.c:258
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:283 ../imagery/i.zc/main.c:167
 msgid "Reading raster map..."
 msgstr "Чтение растрового слоя..."
 
-#: ../raster/r.carve/raster.c:32
-#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:63
+#: ../raster/r.carve/raster.c:32 ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:63
 msgid "Writing raster map..."
 msgstr "Запись растрового слоя..."
 
 #: ../raster/r.carve/lobf.c:74
 msgid "trying to divide by zero...no unique solution for system...skipping..."
-msgstr "попытка деления на ноль... система не имеет уникального решения ... пропущено..."
+msgstr ""
+"попытка деления на ноль... система не имеет уникального решения ... "
+"пропущено..."
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:78
-msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
-msgstr "Взять данные векторного потока, преобразовать в растр и выделить глубину из выходной ЦМР."
+msgid ""
+"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
+"the output DEM."
+msgstr ""
+"Взять данные векторного потока, преобразовать в растр и выделить глубину из "
+"выходной ЦМР."
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:83
 msgid "Name of input raster elevation map"
@@ -5504,7 +5286,8 @@
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:101
 msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
-msgstr "Ширина потока (в метрах). По умолчанию используется ширина растровой ячейки"
+msgstr ""
+"Ширина потока (в метрах). По умолчанию используется ширина растровой ячейки"
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:107
 msgid "Additional stream depth (in meters)"
@@ -5517,12 +5300,14 @@
 #: ../raster/r.carve/main.c:148
 #, c-format
 msgid "Invalid width value '%s' - using default."
-msgstr "'%s' - некорректное значение ширины, используется значение по умолчанию"
+msgstr ""
+"'%s' - некорректное значение ширины, используется значение по умолчанию"
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:162
 #, c-format
 msgid "Invalid depth value '%s' - using default."
-msgstr "'%s' - некорректное значение глубины, используется значение по умолчанию"
+msgstr ""
+"'%s' - некорректное значение глубины, используется значение по умолчанию"
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:231
 msgid "lat/lon projection not supported at this time."
@@ -5533,22 +5318,28 @@
 msgstr "Обработка строк..."
 
 #: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:173
-msgid "Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
-msgstr "Вектор выходит за пределы области, а затем входит обратно - этот случай еще не реализован."
+msgid ""
+"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
+msgstr ""
+"Вектор выходит за пределы области, а затем входит обратно - этот случай еще "
+"не реализован."
 
-#: ../raster/r.profile/input.c:29
-#: ../raster/r.profile/input.c:46
+#: ../raster/r.profile/input.c:29 ../raster/r.profile/input.c:46
 #: ../raster/r.profile/input.c:59
 msgid "One coordinate pair per line, please"
 msgstr "Вводите только одну пару координат в строке"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:55
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr "Вывод значений растрового слоя карты, лежащих на определенной пользователем линии (линиях)"
+msgstr ""
+"Вывод значений растрового слоя карты, лежащих на определенной пользователем "
+"линии (линиях)"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:66
 msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
-msgstr "Имя выходного файла (используйте параметр output=- для указания stdout (стандартного устройства вывода))"
+msgstr ""
+"Имя выходного файла (используйте параметр output=- для указания stdout "
+"(стандартного устройства вывода))"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:74
 msgid "Profile coordinate pairs"
@@ -5556,7 +5347,8 @@
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:81
 msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)"
-msgstr "Разрешение в профиле (по умолчанию равняется разрешению текущей области)"
+msgstr ""
+"Разрешение в профиле (по умолчанию равняется разрешению текущей области)"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:88
 msgid "Character to represent no data cell"
@@ -5566,10 +5358,11 @@
 msgid "Interactively select End-Points"
 msgstr "Интерактивный выбор конечных точек"
 
-#: ../raster/r.profile/main.c:97
-#: ../raster/r.transect/main.c:97
+#: ../raster/r.profile/main.c:97 ../raster/r.transect/main.c:97
 msgid "Output easting and northing in first two columns of four column output"
-msgstr "Вывод движения на восток и на север в первых двух столбцах из четырех столбцов результата"
+msgstr ""
+"Вывод движения на восток и на север в первых двух столбцах из четырех "
+"столбцов результата"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:102
 msgid "Output RRR:GGG:BBB color values for each profile point"
@@ -5653,19 +5446,28 @@
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:308
 msgid "Endpoint coordinates are outside of current region settings"
-msgstr "Координаты конечной точки находятся за пределами установок текущей области"
+msgstr ""
+"Координаты конечной точки находятся за пределами установок текущей области"
 
 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:84
-msgid "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
-msgstr "Найдены отрицательные или отсутствующие точки данных. Этот модуль не может пока обрабатывать слои со значениями no-data. Заполните области с помощью r.fillnulls или другого алгоритма"
+msgid ""
+"Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no "
+"data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
+msgstr ""
+"Найдены отрицательные или отсутствующие точки данных. Этот модуль не может "
+"пока обрабатывать слои со значениями no-data. Заполните области с помощью r."
+"fillnulls или другого алгоритма"
 
 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:88
 #, c-format
-msgid "Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the map"
-msgstr "Слишком много категорий (найдено: %i, максимум: %i). Попробуйте изменить масштаб или переклассифицировать слой"
+msgid ""
+"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
+"map"
+msgstr ""
+"Слишком много категорий (найдено: %i, максимум: %i). Попробуйте изменить "
+"масштаб или переклассифицировать слой"
 
-#: ../raster/r.texture/h_measure.c:758
-#: ../raster/r.cost/main.c:603
+#: ../raster/r.texture/h_measure.c:758 ../raster/r.cost/main.c:603
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr "Ошибка выделения памяти"
@@ -5673,14 +5475,16 @@
 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:927
 #, c-format
 msgid "Too many iterations to required to find %s - giving up"
-msgstr "Для нахождения %s требуется слишком много операций - вычисление прервано"
+msgstr ""
+"Для нахождения %s требуется слишком много операций - вычисление прервано"
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:73
 msgid "Generate images with textural features from a raster map."
 msgstr "Создание из растрового слоя изображений с текстурными объектами."
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:84
-msgid "Prefix for ouput raster map(s)"
+#, fuzzy
+msgid "Prefix for output raster map(s)"
 msgstr "Префикс выходного растрового слоя (слоев)"
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:91
@@ -5695,20 +5499,13 @@
 msgid "Angular Second Moment"
 msgstr "Второй угловой момент"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:120
-#: ../raster/r.texture/main.c:125
-#: ../raster/r.texture/main.c:130
-#: ../raster/r.texture/main.c:135
-#: ../raster/r.texture/main.c:140
-#: ../raster/r.texture/main.c:145
-#: ../raster/r.texture/main.c:150
-#: ../raster/r.texture/main.c:155
-#: ../raster/r.texture/main.c:160
-#: ../raster/r.texture/main.c:165
-#: ../raster/r.texture/main.c:170
-#: ../raster/r.texture/main.c:175
-#: ../raster/r.texture/main.c:180
-#: ../raster/r.texture/main.c:185
+#: ../raster/r.texture/main.c:120 ../raster/r.texture/main.c:125
+#: ../raster/r.texture/main.c:130 ../raster/r.texture/main.c:135
+#: ../raster/r.texture/main.c:140 ../raster/r.texture/main.c:145
+#: ../raster/r.texture/main.c:150 ../raster/r.texture/main.c:155
+#: ../raster/r.texture/main.c:160 ../raster/r.texture/main.c:165
+#: ../raster/r.texture/main.c:170 ../raster/r.texture/main.c:175
+#: ../raster/r.texture/main.c:180 ../raster/r.texture/main.c:185
 msgid "Features"
 msgstr "Объекты"
 
@@ -5769,10 +5566,8 @@
 msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags."
 msgstr "Нет задания для обработки. Укажите хотя бы один флаг."
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:237
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:165
+#: ../raster/r.texture/main.c:237 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:114 ../imagery/i.rectify/main.c:165
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:171
 #, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
@@ -5803,8 +5598,7 @@
 msgid "Name for the resultant watershed partition file"
 msgstr "Имя результирующего файла водораздела"
 
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:110
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:215
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:110 ../raster/r.in.gdal/main.c:215
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> already exists"
 msgstr "Растровый слой <%s> уже существует"
@@ -5819,10 +5613,8 @@
 msgid "Reverse sweep complete"
 msgstr "Обратная развертка завершена"
 
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:166
-#: ../raster/r.cross/main.c:183
-#: ../raster/r.resample/main.c:152
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/closefiles.c:14
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:166 ../raster/r.cross/main.c:183
+#: ../raster/r.resample/main.c:152 ../imagery/i.smap/shapiro/closefiles.c:14
 #, c-format
 msgid "Creating support files for <%s>..."
 msgstr "Создание файлов поддержки для <%s>..."
@@ -5835,10 +5627,8 @@
 msgid "Name of incidence or density file."
 msgstr "Имя файла наклона или плотности."
 
-#: ../raster/r.sum/main.c:74
-#: ../raster/r.walk/main.c:682
-#: ../raster/r.walk/main.c:744
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514
+#: ../raster/r.sum/main.c:74 ../raster/r.walk/main.c:682
+#: ../raster/r.walk/main.c:744 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Чтение %s ..."
@@ -5848,25 +5638,33 @@
 msgstr "Модель солнечной освещенности и иррадиации (распространения)."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:178
-msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
-msgstr "Вычисление прямой (лучами), рассеяной и отраженной освещенности (солнцем) растровых слоев для заданных дня, широты, поверхности и состояния атмосферы. Параметры солнца (напр.: восход, закат, наклон, освещенность верхних слоев атмосферы, продолжительность светового дня) сохраняются в файле истории карты. В качестве альтернативы, локальное время может быть определено при вычислении угла падения солнечных лучей и/или освещенности растровых слоев. Эффект затенения топографии подключается опционально."
+msgid ""
+"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
+"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
+"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
+"irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
+"Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
+"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
+"is optionally incorporated."
+msgstr ""
+"Вычисление прямой (лучами), рассеяной и отраженной освещенности (солнцем) "
+"растровых слоев для заданных дня, широты, поверхности и состояния атмосферы. "
+"Параметры солнца (напр.: восход, закат, наклон, освещенность верхних слоев "
+"атмосферы, продолжительность светового дня) сохраняются в файле истории "
+"карты. В качестве альтернативы, локальное время может быть определено при "
+"вычислении угла падения солнечных лучей и/или освещенности растровых слоев. "
+"Эффект затенения топографии подключается опционально."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:208
 msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
 msgstr "Имя исходного растрового слоя высот [метры]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:209
-#: ../raster/r.sun/main.c:218
-#: ../raster/r.sun/main.c:228
-#: ../raster/r.sun/main.c:237
-#: ../raster/r.sun/main.c:245
-#: ../raster/r.sun/main.c:257
-#: ../raster/r.sun/main.c:265
-#: ../raster/r.sun/main.c:277
-#: ../raster/r.sun/main.c:284
-#: ../raster/r.sun/main.c:296
-#: ../raster/r.sun/main.c:305
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:119
+#: ../raster/r.sun/main.c:209 ../raster/r.sun/main.c:218
+#: ../raster/r.sun/main.c:228 ../raster/r.sun/main.c:237
+#: ../raster/r.sun/main.c:245 ../raster/r.sun/main.c:257
+#: ../raster/r.sun/main.c:265 ../raster/r.sun/main.c:277
+#: ../raster/r.sun/main.c:284 ../raster/r.sun/main.c:296
+#: ../raster/r.sun/main.c:305 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:119
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:124
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:129
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:134
@@ -5887,27 +5685,34 @@
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:181
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:188
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:195
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:64
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:72
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:81
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:90
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:99
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.watershed/front/main.c:64
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:72 ../raster/r.watershed/front/main.c:81
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:90 ../raster/r.watershed/front/main.c:99
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:108
 msgid "Input_options"
 msgstr "Input_options"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:217
-msgid "Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) [decimal degrees]"
-msgstr "Имя исходного слоя экспозиций (экпозиция рельефа или азимут на солнце) [десятичные доли градусов]"
+msgid ""
+"Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) "
+"[decimal degrees]"
+msgstr ""
+"Имя исходного слоя экспозиций (экспозиция рельефа или азимут на солнце) "
+"[десятичные доли градусов]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:227
-msgid "Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel inclination) [decimal degrees]"
-msgstr "Имя исходного растрового слоя крутизны (крутизна склона или солнечный угол) [десятичные доли градуса]"
+msgid ""
+"Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel "
+"inclination) [decimal degrees]"
+msgstr ""
+"Имя исходного растрового слоя крутизны (крутизна склона или солнечный угол) "
+"[десятичные доли градуса]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:236
-msgid "Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
-msgstr "Имя исходного растрового слоя коэффициента Linke непрозрачности атмосферы [-]"
+msgid ""
+"Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
+msgstr ""
+"Имя исходного растрового слоя коэффициента Linke непрозрачности атмосферы [-]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:247
 msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]"
@@ -5931,22 +5736,23 @@
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:295
 msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
-msgstr "Имя растрового слоя коэффициента фактического небесного направленного излучения [-]"
+msgstr ""
+"Имя растрового слоя коэффициента фактического небесного направленного "
+"излучения [-]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:304
 msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
-msgstr "Имя растрового слоя коэффициента фактического небесного рассеянного излучения [-]"
+msgstr ""
+"Имя растрового слоя коэффициента фактического небесного рассеянного "
+"излучения [-]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:313
 msgid "Output incidence angle raster map (mode 1 only)"
 msgstr "Выходной растровый слой угла падения (только метод 1)"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:314
-#: ../raster/r.sun/main.c:323
-#: ../raster/r.sun/main.c:332
-#: ../raster/r.sun/main.c:341
-#: ../raster/r.sun/main.c:350
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:180
+#: ../raster/r.sun/main.c:314 ../raster/r.sun/main.c:323
+#: ../raster/r.sun/main.c:332 ../raster/r.sun/main.c:341
+#: ../raster/r.sun/main.c:350 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:180
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:187
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:194
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:200
@@ -5954,52 +5760,53 @@
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:201
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:207
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:213
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:220
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:194
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:202
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:210
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:218
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:226
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:290
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:117
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:220 ../raster/r.resamp.rst/main.c:194
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:202 ../raster/r.resamp.rst/main.c:210
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:218 ../raster/r.resamp.rst/main.c:226
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:290 ../raster/r.watershed/front/main.c:117
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:125
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:134
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:142
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:151
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:160
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:169
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:177
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:353
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:370
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:380
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:389
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:398
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:407
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:416
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:200
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:227
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:233
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:239
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:245
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:251
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:177 ../vector/v.vol.rst/main.c:353
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:370 ../vector/v.vol.rst/main.c:380
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:389 ../vector/v.vol.rst/main.c:398
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:407 ../vector/v.vol.rst/main.c:416
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:200 ../vector/v.surf.rst/main.c:227
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:233 ../vector/v.surf.rst/main.c:239
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:245 ../vector/v.surf.rst/main.c:251
 msgid "Output_options"
 msgstr "Output_options"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:322
-msgid "Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr "Выходной растровый слой прямой освещенности [W.m-2] (метод 1) или иррадиации  [Wh.m-2.day-1] (метод 2)"
+msgid ""
+"Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
+"day-1] (mode 2)"
+msgstr ""
+"Выходной растровый слой прямой освещенности [W.m-2] (метод 1) или "
+"иррадиации  [Wh.m-2.day-1] (метод 2)"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:331
 msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)"
 msgstr "Выходной растровый слой времени инсоляции [ч] (только метод 2)"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:340
-msgid "Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr "Выходной растровый слой рассеяной освещенности [W.m-2] (метод 1) или иррадиации [Wh.m-2.day-1] (метод 2)"
+msgid ""
+"Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
+"day-1] (mode 2)"
+msgstr ""
+"Выходной растровый слой рассеянной освещенности [W.m-2] (метод 1) или "
+"иррадиации [Wh.m-2.day-1] (метод 2)"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:349
-msgid "Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr "Выходной растровый слой отражения освещения земной поверхностью [W.m-2] (метод 1) или иррадиации [Wh.m-2.day-1] (метод 2)"
+msgid ""
+"Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster "
+"map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr ""
+"Выходной растровый слой отражения освещения земной поверхностью [W.m-2] "
+"(метод 1) или иррадиации [Wh.m-2.day-1] (метод 2)"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:356
 msgid "No. of day of the year (1-365)"
@@ -6007,15 +5814,20 @@
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:364
 msgid "Time step when computing all-day radiation sums [decimal hours]"
-msgstr "Временной интервал для которого вычисляется суммарная дневная освещенность [десятичные доли часов]"
+msgstr ""
+"Временной интервал для которого вычисляется суммарная дневная освещенность "
+"[десятичные доли часов]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:371
 msgid "Declination value (overriding the internally computed value) [radians]"
-msgstr "Значение наклона (перезаписать внутреннее вычисляемое значение) [радианы]"
+msgstr ""
+"Значение наклона (перезаписать внутреннее вычисляемое значение) [радианы]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:379
 msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]"
-msgstr "Локальное (солнечное) время (устанавливается только для 1 метода) [десятичные доли часов]"
+msgstr ""
+"Локальное (солнечное) время (устанавливается только для 1 метода) "
+"[десятичные доли часов]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:384
 msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
@@ -6030,8 +5842,12 @@
 msgstr "time и insol_time являются несовместимыми опциями"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:419
-msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local time"
-msgstr "Метод 1: расчет угла падения солнечных лучей и освещенности для заданного локального времени"
+msgid ""
+"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local "
+"time"
+msgstr ""
+"Метод 1: расчет угла падения солнечных лучей и освещенности для заданного "
+"локального времени"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:424
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
@@ -6042,31 +5858,27 @@
 msgstr "Метод 2: общая дневная иррадиация для заданного дня года"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:474
-msgid "Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' or 'latin' option!"
-msgstr "Невозможно получить данные проекции текущей области: пожалуйста установите широту через опцию 'lat' или 'latin'!"
+msgid ""
+"Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' "
+"or 'latin' option!"
+msgstr ""
+"Невозможно получить данные проекции текущей области: пожалуйста установите "
+"широту через опцию 'lat' или 'latin'!"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:477
-#: ../display/d.where/main.c:96
-#: ../general/g.region/printwindow.c:246
-#: ../general/g.region/printwindow.c:490
+#: ../raster/r.sun/main.c:477 ../display/d.where/main.c:96
+#: ../general/g.region/printwindow.c:246 ../general/g.region/printwindow.c:490
 msgid "Can't get projection units of current location"
 msgstr "Невозможно получить единицы проекции для текущей области"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:481
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272
-#: ../display/d.where/main.c:99
-#: ../display/d.grid/plot.c:294
-#: ../general/g.region/printwindow.c:249
-#: ../general/g.region/printwindow.c:493
+#: ../raster/r.sun/main.c:481 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272
+#: ../display/d.where/main.c:99 ../display/d.grid/plot.c:294
+#: ../general/g.region/printwindow.c:249 ../general/g.region/printwindow.c:493
 msgid "Can't get projection key values of current location"
 msgstr "Невозможно получить значение параметров проекции для текущей области"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:491
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
-#: ../display/d.where/main.c:106
-#: ../display/d.where/main.c:132
-#: ../display/d.grid/plot.c:301
-#: ../display/d.grid/plot.c:328
+#: ../raster/r.sun/main.c:491 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
+#: ../display/d.where/main.c:106 ../display/d.where/main.c:132
+#: ../display/d.grid/plot.c:301 ../display/d.grid/plot.c:328
 msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
 msgstr "Невозможно задать параметры географической проекции"
 
@@ -6110,10 +5922,8 @@
 msgid "coefdh raster map <%s> not found"
 msgstr "растровый слой coefdh <%s> не найден"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:736
-#: ../raster/r.sun/main.c:743
-#: ../raster/r.sun/main.c:750
-#: ../raster/r.sun/main.c:757
+#: ../raster/r.sun/main.c:736 ../raster/r.sun/main.c:743
+#: ../raster/r.sun/main.c:750 ../raster/r.sun/main.c:757
 #: ../raster/r.sun/main.c:764
 #, c-format
 msgid "Unable to create raster map %s"
@@ -6129,40 +5939,32 @@
 msgid "cols changed from %d to %d"
 msgstr "столбцы заменены с %d по %d"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:1347
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:87
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:92
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:116
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:121
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:191
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:230
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:306
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:322
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:339
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:356
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:409
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:415
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:419
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:427
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:431
-#: ../display/d.grid/plot.c:193
-#: ../display/d.grid/plot.c:199
-#: ../display/d.grid/plot.c:244
-#: ../display/d.grid/plot.c:250
-#: ../display/d.grid/plot.c:379
-#: ../display/d.grid/plot.c:395
-#: ../display/d.grid/plot.c:412
-#: ../display/d.grid/plot.c:429
+#: ../raster/r.sun/main.c:1347 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:87
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:92 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:116
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:121 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:191
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:230 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:306
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:322 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:339
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:356 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:409
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:415 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:419
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:427 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:431
+#: ../display/d.grid/plot.c:193 ../display/d.grid/plot.c:199
+#: ../display/d.grid/plot.c:244 ../display/d.grid/plot.c:250
+#: ../display/d.grid/plot.c:379 ../display/d.grid/plot.c:395
+#: ../display/d.grid/plot.c:412 ../display/d.grid/plot.c:429
 msgid "Error in pj_do_proj"
 msgstr "Ошибка в pj_do_proj"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:59
-msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr "Вычисление объема \"групп\", и (опционально) создание слоя векторных точек GRASS, содержащего вычисленные центроиды этих групп."
+msgid ""
+"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
+"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr ""
+"Вычисление объема \"групп\", и (опционально) создание слоя векторных точек "
+"GRASS, содержащего вычисленные центроиды этих групп."
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:69
 msgid "Existing raster map representing data that will be summed within clumps"
-msgstr "Существующий растровый слой который будет аггрегирован в группы"
+msgstr "Существующий растровый слой который будет агрегирован в группы"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:77
 msgid "Existing raster map, preferably the output of r.clump"
@@ -6229,16 +6031,18 @@
 msgstr "Удалить растрового файла битмэп с NULL-значениями"
 
 #: ../raster/r.average/main.c:53
-msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-msgstr "Вычислить усредненные значения в оверлее внутри областей тех же категорий, что и слое заданном пользователем."
+msgid ""
+"Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same "
+"category value in a user-specified base map."
+msgstr ""
+"Вычислить усредненные значения в оверлее внутри областей тех же категорий, "
+"что и слое заданном пользователем."
 
-#: ../raster/r.average/main.c:66
-#: ../raster/r.statistics/main.c:73
+#: ../raster/r.average/main.c:66 ../raster/r.statistics/main.c:73
 msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
 msgstr "Значения, извлеченные из подписей категорий оверлея"
 
-#: ../raster/r.average/main.c:82
-#: ../raster/r.grow2/main.c:211
+#: ../raster/r.average/main.c:82 ../raster/r.grow2/main.c:212
 #, c-format
 msgid "Error reading category file for <%s>"
 msgstr "Ошибка чтения файла категорий для <%s>"
@@ -6248,10 +6052,8 @@
 msgid "%s: ERROR running %s command"
 msgstr "%s: ОШИБКА выполнения команды %s "
 
-#: ../raster/r.average/main.c:102
-#: ../raster/r.statistics/o_distrib.c:39
-#: ../raster/r.statistics/o_sum.c:43
-#: ../raster/r.statistics/o_average.c:41
+#: ../raster/r.average/main.c:102 ../raster/r.statistics/o_distrib.c:39
+#: ../raster/r.statistics/o_sum.c:43 ../raster/r.statistics/o_average.c:41
 #, c-format
 msgid "%s: unable to open temporary file"
 msgstr "%s: невозможно открыть временный файл"
@@ -6294,7 +6096,8 @@
 msgstr "Переписать слой затравки слоем результата (озеро)"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:206
-msgid "Both seed map and coordinates cannot be specifed"
+#, fuzzy
+msgid "Both seed map and coordinates cannot be specified"
 msgstr "Слой затравки и его координаты не могут быть заданы одновременно"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:209
@@ -6306,7 +6109,8 @@
 msgstr "Должны быть указаны координаты затравки и выходной слой озера!"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:215
-msgid "Both lake and overwrite cannot be specifed"
+#, fuzzy
+msgid "Both lake and overwrite cannot be specified"
 msgstr "Озеро и перезапись не могут быть определены одновременно"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:218
@@ -6322,8 +6126,12 @@
 msgstr "G_malloc: недостаточно памяти"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:303
-msgid "Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level or move seed point."
-msgstr "Заданный уровень воды в точке затравки ниже земной поверхности. Подымите уровень или переместите точку затравки."
+msgid ""
+"Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level "
+"or move seed point."
+msgstr ""
+"Заданный уровень воды в точке затравки ниже земной поверхности. Подымите "
+"уровень или переместите точку затравки."
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:386
 #, c-format
@@ -6342,7 +6150,8 @@
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:389
 msgid "Volume is correct only if lake depth (terrain raster map) is in meters"
-msgstr "Объем верен только если глубины озера (растровый слой рельефа) в метрах"
+msgstr ""
+"Объем верен только если глубины озера (растровый слой рельефа) в метрах"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:407
 #, c-format
@@ -6358,55 +6167,53 @@
 msgid "Unable to get raster band"
 msgstr "Невозможно получить канал растра"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:228
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:234
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:228 ../raster/r.out.gdal/main.c:234
 msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
 msgstr "Невозможно выделить буфер для чтения растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:268
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:299
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:268 ../raster/r.out.gdal/main.c:299
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:330
 msgid "Unable to write GDAL raster file"
 msgstr "Невозможна запись растрового файла GDAL"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Input raster map constains cells with NULL-value (no-data). The value %d was used to represent no-data values in the input map.You can specify nodata value by %s parameter."
-msgstr "Исходный растровый слой с ячейками NULL-значений (no-data). Значение %d использовалось для отображения значений no-data с исходного слоя. Вы можете задать значение no-data через параметр %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d was "
+"used to represent no-data values in the input map.You can specify nodata "
+"value by %s parameter."
+msgstr ""
+"Исходный растровый слой с ячейками NULL-значений (no-data). Значение %d "
+"использовалось для отображения значений no-data с исходного слоя. Вы можете "
+"задать значение no-data через параметр %s."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:344
-#, c-format
-msgid "Input raster map constains cells with NULL-value (no-data). The value %g was used to represent no-data values in the input map.You can specify nodata value by %s parameter."
-msgstr "Исходный растровый слой с ячейками NULL-значений (no-data). Значение %g использовалось для отображения значений no-data исходного слоя. Вы можете задать значение no-data через параметр %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g was "
+"used to represent no-data values in the input map.You can specify nodata "
+"value by %s parameter."
+msgstr ""
+"Исходный растровый слой с ячейками NULL-значений (no-data). Значение %g "
+"использовалось для отображения значений no-data исходного слоя. Вы можете "
+"задать значение no-data через параметр %s."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:393
 msgid "Exports GRASS raster map into GDAL supported formats."
 msgstr "Экспорт растрового слоя GRASS в форматы поддерживаемые GDAL."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:399
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:135
-#: ../raster/r.stats/main.c:136
-#: ../raster/r.stats/main.c:141
-#: ../raster/r.stats/main.c:146
-#: ../raster/r.stats/main.c:152
-#: ../raster/r.stats/main.c:157
-#: ../raster/r.stats/main.c:162
-#: ../raster/r.stats/main.c:167
-#: ../raster/r.stats/main.c:172
-#: ../raster/r.external/main.c:555
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:96
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:101
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:107
-#: ../imagery/i.group/main.c:78
-#: ../imagery/i.group/main.c:84
-#: ../general/g.region/main.c:92
-#: ../general/g.region/main.c:98
-#: ../general/g.region/main.c:103
-#: ../general/g.region/main.c:109
-#: ../general/g.region/main.c:115
-#: ../general/g.region/main.c:120
-#: ../general/g.region/main.c:126
-#: ../general/g.region/main.c:131
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:399 ../raster/r.in.gdal/main.c:135
+#: ../raster/r.stats/main.c:136 ../raster/r.stats/main.c:141
+#: ../raster/r.stats/main.c:146 ../raster/r.stats/main.c:152
+#: ../raster/r.stats/main.c:157 ../raster/r.stats/main.c:162
+#: ../raster/r.stats/main.c:167 ../raster/r.stats/main.c:172
+#: ../raster/r.external/main.c:555 ../vector/v.to.db/parse.c:96
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:101 ../vector/v.to.db/parse.c:107
+#: ../imagery/i.group/main.c:78 ../imagery/i.group/main.c:84
+#: ../general/g.region/main.c:91 ../general/g.region/main.c:97
+#: ../general/g.region/main.c:102 ../general/g.region/main.c:108
+#: ../general/g.region/main.c:114 ../general/g.region/main.c:119
+#: ../general/g.region/main.c:125 ../general/g.region/main.c:130
 msgid "Print"
 msgstr "Вывод"
 
@@ -6414,16 +6221,11 @@
 msgid "Name of raster map (or group) to export"
 msgstr "Имя растрового слоя (или группы) для экспорта"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:404
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:440
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:90
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:94
-#: ../raster/r.colors/main.c:171
-#: ../raster/r.external/main.c:512
-#: ../raster/r.external/main.c:522
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:57
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:115
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:119
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:404 ../raster/r.out.gdal/main.c:440
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:90 ../raster/r.in.gdal/main.c:94
+#: ../raster/r.colors/main.c:171 ../raster/r.external/main.c:512
+#: ../raster/r.external/main.c:522 ../vector/v.in.ascii/in.c:57
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:115 ../vector/v.in.ogr/main.c:119
 msgid "Required"
 msgstr "Необходимо"
 
@@ -6432,8 +6234,10 @@
 msgstr "Имя для выходного растрового файла"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:445
-msgid "Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed."
-msgstr "Опция создания для драйвера формата вывода. Можно перечислить ряд опций."
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed."
+msgstr ""
+"Опция создания для драйвера формата вывода. Можно перечислить ряд опций."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:462
 msgid "Assign a specified nodata value to output bands"
@@ -6456,8 +6260,12 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:518
 #, c-format
-msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
-msgstr "Драйвер <%s> не поддерживает прямую запись. Используйте MEM драйвер для промежуточного набора данных."
+msgid ""
+"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
+"intermediate dataset."
+msgstr ""
+"Драйвер <%s> не поддерживает прямую запись. Используйте MEM драйвер для "
+"промежуточного набора данных."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:523
 msgid "Unable to get in-memory raster driver"
@@ -6515,30 +6323,25 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:130
 msgid "Import as Floating Point Data (default: Integer)"
-msgstr "Импортировать как данные с плавающей запятой (по-умолчанию: целочисленное)"
+msgstr ""
+"Импортировать как данные с плавающей запятой (по умолчанию: целочисленное)"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:135
 msgid "Import as Double Precision Data (default: Integer)"
-msgstr "Импорт как данные с плавающей запятой (double) (по-умолчанию: целочисленное)"
+msgstr ""
+"Импорт как данные с плавающей запятой (double) (по умолчанию: целочисленное)"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:139
 msgid "Signed data (high bit means negative value)"
 msgstr "Данные с битом четности (бит 1 означает отрицательное значение)"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:140
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:145
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:174
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:227
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:234
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:242
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:250
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:258
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:266
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:184
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:194
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:273
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:282
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:293
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:140 ../raster/r.in.bin/main.c:145
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:174 ../raster/r.in.bin/main.c:227
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:234 ../raster/r.resamp.rst/main.c:242
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:250 ../raster/r.resamp.rst/main.c:258
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:266 ../raster/r.slope.aspect/main.c:184
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:194 ../raster/r.slope.aspect/main.c:273
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:282 ../raster/r.slope.aspect/main.c:293
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:87
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:96
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:105
@@ -6551,24 +6354,15 @@
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:131
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:140
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:147
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:156
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:261
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:269
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:277
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:310
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:319
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:328
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:337
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:345
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:194
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:264
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:271
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:279
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:287
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:296
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:305
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:314
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:323
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:156 ../vector/v.vol.rst/main.c:261
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:269 ../vector/v.vol.rst/main.c:277
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:310 ../vector/v.vol.rst/main.c:319
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:328 ../vector/v.vol.rst/main.c:337
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:345 ../vector/v.surf.rst/main.c:194
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:264 ../vector/v.surf.rst/main.c:271
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:279 ../vector/v.surf.rst/main.c:287
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:296 ../vector/v.surf.rst/main.c:305
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:314 ../vector/v.surf.rst/main.c:323
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
@@ -6585,22 +6379,14 @@
 msgid "Get region info from GMT style header"
 msgstr "Получение информации о регионе из заголовка в стиле GMT"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:150
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:182
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:190
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:198
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:206
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:213
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:220
-#: ../general/g.region/main.c:138
-#: ../general/g.region/main.c:198
-#: ../general/g.region/main.c:208
-#: ../general/g.region/main.c:218
-#: ../general/g.region/main.c:228
-#: ../general/g.region/main.c:237
-#: ../general/g.region/main.c:246
-#: ../general/g.region/main.c:324
-#: ../general/g.region/main.c:335
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:150 ../raster/r.in.bin/main.c:182
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:190 ../raster/r.in.bin/main.c:198
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:206 ../raster/r.in.bin/main.c:213
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:220 ../general/g.region/main.c:137
+#: ../general/g.region/main.c:197 ../general/g.region/main.c:207
+#: ../general/g.region/main.c:217 ../general/g.region/main.c:227
+#: ../general/g.region/main.c:236 ../general/g.region/main.c:245
+#: ../general/g.region/main.c:323 ../general/g.region/main.c:334
 msgid "Bounds"
 msgstr "Границы"
 
@@ -6660,45 +6446,38 @@
 "Отсутствуют параметры ...\n"
 "Необходимо указать, по крайней мере [north= south= east= west=] или [r=\tc=]"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:293
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:333
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:293 ../raster/r.in.bin/main.c:333
 msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
 msgstr "Вы должны определить все границы географического региона (n,s,e,w)"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:295
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:335
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:295 ../raster/r.in.bin/main.c:335
 #: ../display/d.grid/main.c:181
 #, c-format
 msgid "Illegal north coordinate <%s>"
 msgstr "Неверная северная координата <%s>"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:297
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:337
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:297 ../raster/r.in.bin/main.c:337
 #, c-format
 msgid "Illegal south coordinate <%s>"
 msgstr "Неверная южная координата <%s>"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:299
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:339
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:299 ../raster/r.in.bin/main.c:339
 #: ../display/d.grid/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Illegal east coordinate <%s>"
 msgstr "Неверная восточная координата <%s>"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:301
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:341
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:301 ../raster/r.in.bin/main.c:341
 #, c-format
 msgid "Illegal west coordinate <%s>"
 msgstr "Неверная западная координата <%s>"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:303
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:313
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:303 ../raster/r.in.bin/main.c:313
 #, c-format
 msgid "Illegal number of rows <%s>"
 msgstr "Неправильное количество строк <%s>"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:305
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:316
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:305 ../raster/r.in.bin/main.c:316
 #, c-format
 msgid "Illegal number of columns <%s>"
 msgstr "Неправильное количество столбцов <%s>"
@@ -6713,21 +6492,18 @@
 msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
 msgstr "Используются строки=%d столбцы=%d\n"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:451
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:461
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:451 ../raster/r.in.bin/main.c:461
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:473
 msgid "Bytes do not match File size"
 msgstr "Байты не соответствуют размеру файла"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:452
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:462
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:452 ../raster/r.in.bin/main.c:462
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:474
 #, c-format
 msgid "File Size %d ... Total Bytes %d"
-msgstr "бРазмер файла %d ... Всего байт %d"
+msgstr "Размер файла %d ... Всего байт %d"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:454
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:464
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:454 ../raster/r.in.bin/main.c:464
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:476
 #, c-format
 msgid "Try bytes=%d or adjusting input parameters"
@@ -6735,8 +6511,12 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:510
 #, c-format
-msgid "East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
-msgstr "Разрешения Восток-Запад (ewres: %f) и Север-Юг (nwres: %f) значительно различаются. Правильно ли назначены east= и west= ?"
+msgid ""
+"East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ "
+"significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
+msgstr ""
+"Разрешения Восток-Запад (ewres: %f) и Север-Юг (nwres: %f) значительно "
+"различаются. Правильно ли назначены east= и west= ?"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:518
 #, c-format
@@ -6751,8 +6531,7 @@
 msgid "Input map"
 msgstr "Исходный слой"
 
-#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:57
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:47
+#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:57 ../raster/r.in.gridatb/main.c:47
 msgid "GRIDATB i/o map file"
 msgstr "Файл слоя i/o (ввода/вывода) GRIDATB"
 
@@ -6764,13 +6543,11 @@
 msgid "Setting window header"
 msgstr "Установить заголовок окна"
 
-#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:41
-#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:36
+#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:41 ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:36
 msgid "Rows changed"
 msgstr "Измененные строки"
 
-#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:44
-#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:39
+#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:44 ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:39
 msgid "Cols changed"
 msgstr "Столбцы изменены"
 
@@ -6778,18 +6555,18 @@
 msgid "Surface generation program."
 msgstr "Программа создания поверхности"
 
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:72
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:81
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:72 ../raster/r.surf.idw/main.c:81
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:98
 msgid "Number of interpolation points"
 msgstr "Количество точек интерполяции"
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:80
-msgid "Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
-msgstr "Базы данных Lat/long r.surf.idw2 не поддерживаются. Ипользуйте r.surf.idw!"
+msgid ""
+"Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
+msgstr ""
+"r.surf.idw2 не поддерживает базы данных в Lat/long. Используйте r.surf.idw!"
 
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:87
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:135
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:87 ../vector/v.surf.idw/main.c:135
 #, c-format
 msgid "%s=%s - illegal number of interpolation points"
 msgstr "%s=%s - неверное количество точек интерполяции"
@@ -6799,8 +6576,7 @@
 msgid "%s: no data points found"
 msgstr "%s: не найдено точек данных"
 
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:114
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:233
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:114 ../raster/r.surf.idw/main.c:233
 #, c-format
 msgid "Interpolating raster map <%s>... %d rows... "
 msgstr "Интерполирование растрового слоя <%s>... %d строк... "
@@ -6809,15 +6585,17 @@
 msgid "Cannot get row"
 msgstr "Невозможно получить строку"
 
-#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38
-#: ../raster/r.series/main.c:175
+#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.series/main.c:183
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "Чтение растрового слоя <%s>..."
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:56
-msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr "Вывести значения растрового слоя, лежащие вдоль линии разреза (разрезов), заданных пользователем."
+msgid ""
+"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr ""
+"Вывести значения растрового слоя, лежащие вдоль линии разреза (разрезов), "
+"заданных пользователем."
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:60
 msgid "Raster map to be queried"
@@ -6828,8 +6606,12 @@
 msgstr "Определение трансекты"
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:52
-msgid "Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-msgstr "Вычислить моду значений в оверлее внутри областей тех же категорий, что и слое заданном пользователем."
+msgid ""
+"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
+"category value in a user-specified base map."
+msgstr ""
+"Вычислить моду значений в оверлее внутри областей тех же категорий, что и "
+"слое заданном пользователем."
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:58
 msgid "Base map to be reclassified"
@@ -6872,8 +6654,12 @@
 msgstr "растр, поток наносов, эрозия, отложение"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:113
-msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)"
-msgstr "Симуляция переноса и эрозии/отложения наносов используя метод линейной выборки (SIMWE)"
+msgid ""
+"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+"method (SIMWE)"
+msgstr ""
+"Симуляция переноса и эрозии/отложения наносов используя метод линейной "
+"выборки (SIMWE)"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:118
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:124
@@ -6904,7 +6690,7 @@
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:151
 msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
-msgstr "Имя растрового слоя сдивогового стресса [Pa]"
+msgstr "Имя растрового слоя сдвигового стресса [Pa]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:157
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:172
@@ -7000,12 +6786,12 @@
 msgstr "Используется метрический фактор пересчета  %f, step=%f"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:352
-msgid "You are not outputing any raster or site files"
+#, fuzzy
+msgid "You are not outputting any raster or site files"
 msgstr "Не выводится растровых слоев или файлов сайтов."
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:355
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:466
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:668
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:466 ../vector/v.surf.rst/main.c:668
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:720
 msgid "Input failed"
 msgstr "Ввод прерван"
@@ -7036,8 +6822,12 @@
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:411
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed to process"
-msgstr "Растровый слой <%s> не найден, и manin_val неопределен, выберите один из них, чтобы продолжить"
+msgid ""
+"Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
+"to process"
+msgstr ""
+"Растровый слой <%s> не найден, и manin_val неопределен, выберите один из "
+"них, чтобы продолжить"
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:543
 msgid "Zero value in Mannings n"
@@ -7059,7 +6849,9 @@
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:620
 #, c-format
 msgid "Mean Source Rate (rainf. excess or sediment) \t= %f m/s or kg/m2s \n"
-msgstr "Средняя уровень источника (избыточные осадки или отложения) \t= %f м/с или кг/м2с \n"
+msgstr ""
+"Средняя уровень источника (избыточные осадки или отложения) \t= %f м/с или "
+"кг/м2с \n"
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:622
 #, c-format
@@ -7113,7 +6905,9 @@
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:119
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
-msgstr "Гидрологическия симуляция  поверхностного стока с использованием метода выбора траекторий (SIMWE)"
+msgstr ""
+"Гидрологическая симуляция  поверхностного стока с использованием метода "
+"выбора траекторий (SIMWE)"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:141
 msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
@@ -7162,8 +6956,12 @@
 msgstr "Число walkers, по умолчанию дважды число ячеек"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:269
-msgid "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is reached)"
-msgstr "Пороговая глубина воды [м] (диффузия увеличивается после достижения этого значения глубины)"
+msgid ""
+"Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is "
+"reached)"
+msgstr ""
+"Пороговая глубина воды [м] (диффузия увеличивается после достижения этого "
+"значения глубины)"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:277
 msgid "Diffusion increase constant"
@@ -7189,20 +6987,18 @@
 msgid "Name for the output binary MAT-File"
 msgstr "Название выходного бинарного файла MAT "
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:90
-#: ../raster/r.cost/main.c:226
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:125
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255
-#: ../vector/v.kernel/main.c:191
-#: ../display/d.vect/main.c:391
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:90 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255
+#: ../vector/v.kernel/main.c:191 ../display/d.vect/main.c:391
 #: ../display/d.mon/pgms/release.c:36
-msgid "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--verbose' instead."
-msgstr "Флаг '-v' теперь заменен и будет удален. Используйте флаг  '--verbose'."
+msgid ""
+"The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
+"verbose' instead."
+msgstr ""
+"Флаг '-v' теперь заменен и будет удален. Используйте флаг  '--verbose'."
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:115
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:186
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:115 ../raster/r.out.pov/main.c:186
 #, c-format
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть результирующий файл <%s>"
@@ -7216,50 +7012,42 @@
 msgid "Using the Current Region settings:"
 msgstr "Использовать настройки текущего региона:"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:198
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:415
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:198 ../raster/r.in.mat/main.c:415
 #, c-format
 msgid "northern edge=%f"
 msgstr "северная граница=%f"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:199
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:416
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:199 ../raster/r.in.mat/main.c:416
 #, c-format
 msgid "southern edge=%f"
 msgstr "южная граница=%f"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:200
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:417
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:200 ../raster/r.in.mat/main.c:417
 #, c-format
 msgid "eastern edge=%f"
 msgstr "восточная граница=%f"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:201
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:418
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:201 ../raster/r.in.mat/main.c:418
 #, c-format
 msgid "western edge=%f"
 msgstr "западная граница=%f"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:202
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:419
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:202 ../raster/r.in.mat/main.c:419
 #, c-format
 msgid "nsres=%f"
 msgstr "nsres=%f"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:203
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:420
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:203 ../raster/r.in.mat/main.c:420
 #, c-format
 msgid "ewres=%f"
 msgstr "ewres=%f"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:204
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:421
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:204 ../raster/r.in.mat/main.c:421
 #, c-format
 msgid "rows=%d"
 msgstr "rows=%d"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:205
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:422
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:205 ../raster/r.in.mat/main.c:422
 #, c-format
 msgid "cols=%d"
 msgstr "cols=%d"
@@ -7293,13 +7081,11 @@
 msgid "The number of input and elevation maps is not equal"
 msgstr "Число исходных слоев и слоев высот не равно"
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:171
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:378
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:171 ../raster/r.to.rast3/main.c:378
 msgid "Unable to close input map"
 msgstr "Невозможно закрыть исходный слой"
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:183
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:58
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:183 ../raster/r.to.rast3/main.c:58
 msgid "Could not close the map"
 msgstr "Невозможно закрыть слой"
 
@@ -7327,8 +7113,7 @@
 msgid "Could not get raster row from elev map"
 msgstr "Невозможно получить строку растра из слоя высот"
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:326
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:360
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:326 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:360
 msgid "Error writing G3D double data"
 msgstr "Ошибка записи данных G3D double"
 
@@ -7338,7 +7123,8 @@
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:402
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr "Создать 3D слой объема из 2D слоя высот и растровых слоев со значениями."
+msgstr ""
+"Создать 3D слой объема из 2D слоя высот и растровых слоев со значениями."
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:433
 msgid "The upper value is not valid"
@@ -7348,8 +7134,7 @@
 msgid "The lower value is not valid"
 msgstr "Нижнее значение неверно"
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:498
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:285
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:498 ../raster/r.to.rast3/main.c:285
 msgid "Creating 3D raster map"
 msgstr "Создание 3D растрового слоя"
 
@@ -7357,13 +7142,11 @@
 msgid "o_kurto: No data in array"
 msgstr "o_kurto: нет данных в массиве"
 
-#: ../raster/r.statistics/o_var.c:100
-#: ../raster/r.statistics/o_sdev.c:100
+#: ../raster/r.statistics/o_var.c:100 ../raster/r.statistics/o_sdev.c:100
 msgid "o_var: No data in array"
 msgstr "o_var: нет данных в массиве"
 
-#: ../raster/r.statistics/o_distrib.c:31
-#: ../raster/r.statistics/o_sum.c:35
+#: ../raster/r.statistics/o_distrib.c:31 ../raster/r.statistics/o_sum.c:35
 #: ../raster/r.statistics/o_average.c:33
 #, c-format
 msgid "%s: running %s command"
@@ -7371,7 +7154,7 @@
 
 #: ../raster/r.statistics/main.c:44
 msgid "Calculates category or object oriented statistics."
-msgstr "Расчитать статистику по категориям или объектам."
+msgstr "Рассчитать статистику по категориям или объектам."
 
 #: ../raster/r.statistics/main.c:62
 msgid "Method of object-based statistic"
@@ -7381,19 +7164,14 @@
 msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
 msgstr "Выходной растровый слой (не используется с 'distribution')"
 
-#: ../raster/r.statistics/main.c:82
-#: ../raster/r.statistics/main.c:88
+#: ../raster/r.statistics/main.c:82 ../raster/r.statistics/main.c:88
 msgid "This module currently only works for integer (CELL) maps"
 msgstr "Этот модуль работает только с целочисленными слоями ячеек"
 
-#: ../raster/r.statistics/main.c:91
-#: ../raster/r.report/parse.c:262
-#: ../raster/r.support/front/front.c:230
-#: ../raster/r.cats/main.c:155
-#: ../raster/r.cats/main.c:213
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:186
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:92
-#: ../display/d.title/main.c:112
+#: ../raster/r.statistics/main.c:91 ../raster/r.report/parse.c:264
+#: ../raster/r.support/front/front.c:230 ../raster/r.cats/main.c:155
+#: ../raster/r.cats/main.c:213 ../raster/r.mapcalc/map3.c:186
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:92 ../display/d.title/main.c:112
 #, c-format
 msgid "Unable to read category file of raster map <%s@%s>"
 msgstr "Невозможно прочитать файл категорий растрового слоя <%s@%s>"
@@ -7410,14 +7188,14 @@
 #: ../raster/r.statistics/main.c:187
 #, c-format
 msgid "An output raster map needs to be defined with method '%s'"
-msgstr "Выходной растровый слой должен быть задан при использовании метода '%s'"
+msgstr ""
+"Выходной растровый слой должен быть задан при использовании метода '%s'"
 
 #: ../raster/r.statistics/o_skew.c:97
 msgid "o_skew: No data in array"
 msgstr "o_skew: нет данных в массиве"
 
-#: ../raster/r.statistics/read_stats.c:20
-#: ../raster/r.median/read_stats.c:14
+#: ../raster/r.statistics/read_stats.c:20 ../raster/r.median/read_stats.c:14
 msgid "Reading r.stats output"
 msgstr "Чтение вывода r.stats"
 
@@ -7437,8 +7215,7 @@
 msgid "Print raster map type only"
 msgstr "Вывести только тип растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.info/main.c:90
-#: ../vector/v.info/main.c:84
+#: ../raster/r.info/main.c:90 ../vector/v.info/main.c:84
 msgid "Print map region only"
 msgstr "Вывести только регион слоя"
 
@@ -7454,14 +7231,15 @@
 msgid "Print raster map vertical datum only"
 msgstr "Вывести только вертикальный датум слоя"
 
-#: ../raster/r.info/main.c:106
-#: ../vector/v.info/main.c:88
+#: ../raster/r.info/main.c:106 ../vector/v.info/main.c:88
 msgid "Print map title only"
 msgstr "Вывести только заголовок карты"
 
 #: ../raster/r.info/main.c:111
 msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-msgstr "Вывести только временную метку растрового слоя (день.месяц.год час:минута:секунда)"
+msgstr ""
+"Вывести только временную метку растрового слоя (день.месяц.год час:минута:"
+"секунда)"
 
 #: ../raster/r.info/main.c:142
 msgid "Unable to read range file"
@@ -7471,8 +7249,7 @@
 msgid "Compresses and decompresses raster maps."
 msgstr "Сжать и распаковать растровые слои."
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:73
-#: ../display/d.what.rast/main.c:74
+#: ../raster/r.compress/main.c:73 ../display/d.what.rast/main.c:74
 msgid "Name of existing raster map(s)"
 msgstr "Имя существующего растрового слоя (слоев)"
 
@@ -7488,12 +7265,15 @@
 #: ../raster/r.compress/main.c:123
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress"
-msgstr "[%s] - файл переклассификации слоя <%s> в наборе <%s> - невозможно распаковать"
+msgstr ""
+"[%s] - файл переклассификации слоя <%s> в наборе <%s> - невозможно "
+"распаковать"
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:125
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress"
-msgstr "[%s] - файл переклассификации слоя <%s> в наборе <%s> - невозможно сжать"
+msgstr ""
+"[%s] - файл переклассификации слоя <%s> в наборе <%s> - невозможно сжать"
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:168
 #, c-format
@@ -7535,8 +7315,12 @@
 "%sСЖАТЬ [%s]"
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:56
-msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr "Создать композитный растровый слой используя значения категорий ячеек из одного (или нескольких) слоев для заполнения значений 'no data' слоя."
+msgid ""
+"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
+"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr ""
+"Создать композитный растровый слой используя значения категорий ячеек из "
+"одного (или нескольких) слоев для заполнения значений 'no data' слоя."
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:63
 msgid "Name of raster maps to be patched together"
@@ -7558,24 +7342,27 @@
 msgid "One or more input raster maps not found"
 msgstr "Один или более исходных растровых слоев не найден "
 
-#: ../raster/r.patch/main.c:153
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:592
-#: ../raster/r.series/main.c:201
+#: ../raster/r.patch/main.c:153 ../raster/r.slope.aspect/main.c:592
+#: ../raster/r.series/main.c:224
 msgid "Percent complete..."
 msgstr "Процентов завершено..."
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:182
 #, c-format
 msgid "Creating support files for raster map <%s>"
-msgstr "Создание файлов поддержки для растровго слоя <%s>"
+msgstr "Создание файлов поддержки для растрового слоя <%s>"
 
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/sample.c:1050
 msgid "Cannot read vector"
 msgstr "Невозможно прочитать вектор"
 
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:63
-msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
-msgstr "Интерактивный инструмент, используемый для создания среды получения данных и анализа, используемой другими программами r.le."
+msgid ""
+"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
+"be used by the other r.le programs."
+msgstr ""
+"Интерактивный инструмент, используемый для создания среды получения данных и "
+"анализа, используемой другими программами r.le."
 
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:67
 msgid "Raster map to use to setup sampling"
@@ -7586,16 +7373,30 @@
 msgstr "Векторный слой - оверлей"
 
 #: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:47
-msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
-msgstr "Содержит набор измерений по атрибутам, разнообразию, текстуре, соприкосновению и границам."
+msgid ""
+"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
+"juxtaposition, and edge."
+msgstr ""
+"Содержит набор измерений по атрибутам, разнообразию, текстуре, "
+"соприкосновению и границам."
 
 #: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:59
-msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
-msgstr "Показать границу каждого r.le участка и показывает как идет эта граница, отображает аттрибуты, размер, периметр и индексы формы для каждого пятна и сохраняет данные в выходной файл."
+msgid ""
+"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
+"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
+"patch and saves the data in an output file."
+msgstr ""
+"Показать границу каждого r.le участка и показывает как идет эта граница, "
+"отображает атрибуты, размер, периметр и индексы формы для каждого пятна и "
+"сохраняет данные в выходной файл."
 
 #: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:49
-msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr "Расчитать атрибуты, размер участка, размер ядра, форму, фрактальную размерность и периметр для набора участков ландшафта."
+msgid ""
+"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
+"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr ""
+"Рассчитать атрибуты, размер участка, размер ядра, форму, фрактальную "
+"размерность и периметр для набора участков ландшафта."
 
 #: ../raster/r.digit/digitize.c:49
 msgid "Quit without creating a map?? "
@@ -7646,11 +7447,14 @@
 msgstr "   Q выход (без создания слоя)\n"
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:47
-msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-msgstr "Интерактивный инструмент используемый для создания векторных объектов на графическом мониторе используя мышь и сохранения их в растровом слое."
+msgid ""
+"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
+"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgstr ""
+"Интерактивный инструмент используемый для создания векторных объектов на "
+"графическом мониторе используя мышь и сохранения их в растровом слое."
 
-#: ../raster/r.digit/main.c:56
-#: ../vector/v.digit/main.c:117
+#: ../raster/r.digit/main.c:56 ../vector/v.digit/main.c:117
 msgid "Display commands to be used for canvas backdrop (separated by ';')"
 msgstr "Команды дисплея используемые для фона (разделение ';')"
 
@@ -7660,51 +7464,55 @@
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:98
 msgid "No map created"
-msgstr "Слой не оздан"
+msgstr "Слой не создан"
 
-#: ../raster/r.grow2/main.c:129
+#: ../raster/r.grow2/main.c:130
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr "Создать растровый слой с протяженными зонами выращенными вокруг единичных ячеек."
+msgstr ""
+"Создать растровый слой с протяженными зонами выращенными вокруг единичных "
+"ячеек."
 
-#: ../raster/r.grow2/main.c:140
+#: ../raster/r.grow2/main.c:141
 msgid "Radius of buffer in raster cells"
 msgstr "Радиус буфера растровых ячеек"
 
-#: ../raster/r.grow2/main.c:147
+#: ../raster/r.grow2/main.c:148
 msgid "Metric"
 msgstr "Метрика"
 
-#: ../raster/r.grow2/main.c:156
+#: ../raster/r.grow2/main.c:157
 msgid "Value to write for input cells which are non-NULL (-1 => NULL)"
 msgstr "Значение записываемое для не-NULL исходных ячеек (-1 => NULL)"
 
-#: ../raster/r.grow2/main.c:162
+#: ../raster/r.grow2/main.c:163
 msgid "Value to write for \"grown\" cells"
 msgstr "Значение записываемое для 'выращенных' ячеек"
 
-#: ../raster/r.grow2/main.c:198
+#: ../raster/r.grow2/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Unknown metric: [%s]."
 msgstr "Неизвестная метрика: [%s]."
 
-#: ../raster/r.grow2/main.c:216
+#: ../raster/r.grow2/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Error in reading color file for <%s>"
 msgstr "Ошибка чтения цветового файла для <%s>"
 
-#: ../raster/r.grow2/main.c:300
+#: ../raster/r.grow2/main.c:301
 #, c-format
 msgid "Error writing category file for <%s>"
 msgstr "Ошибка записи файла категорий для <%s>"
 
-#: ../raster/r.grow2/main.c:304
+#: ../raster/r.grow2/main.c:305
 #, c-format
 msgid "Error writing color file for <%s>"
 msgstr "Ошибка записи цветового файла для <%s>"
 
 #: ../raster/r.circle/dist.c:53
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr "Создать растровый слой, содержащий концентрические окружности вокруг данной точки"
+msgstr ""
+"Создать растровый слой, содержащий концентрические окружности вокруг данной "
+"точки"
 
 #: ../raster/r.circle/dist.c:63
 msgid "The coordinate of the center (east,north)"
@@ -7732,7 +7540,9 @@
 
 #: ../raster/r.circle/dist.c:116
 msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
-msgstr "Укажите минимальный и/или максимальный радиус при использовании бинарного флага"
+msgstr ""
+"Укажите минимальный и/или максимальный радиус при использовании бинарного "
+"флага"
 
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:71
 msgid "Surface interpolation utility for raster map layers."
@@ -7751,8 +7561,7 @@
 msgid "Unable to read current region parameters"
 msgstr "Невозможно прочесть параметры текущего окна"
 
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:241
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:690
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:241 ../raster/r.surf.idw/main.c:690
 msgid "Cannot read row"
 msgstr "Невозможно прочесть строку"
 
@@ -7766,8 +7575,7 @@
 msgid "%s: Unable to create temporary file <%s> -- errno = %d"
 msgstr "%s: Невозможно создать временный файл <%s> -- errno = %d"
 
-#: ../raster/r.thin/io.c:124
-#: ../raster/r.thin/io.c:136
+#: ../raster/r.thin/io.c:124 ../raster/r.thin/io.c:136
 #: ../raster/r.thin/io.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: Error writing temporary file"
@@ -7790,7 +7598,9 @@
 
 #: ../raster/r.thin/main.c:57
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
-msgstr "Проредить не-нулевые ячейки, представляющие линейные объекты на растровом слое."
+msgstr ""
+"Проредить не-нулевые ячейки, представляющие линейные объекты на растровом "
+"слое."
 
 #: ../raster/r.thin/main.c:69
 msgid "Maximal number of iterations"
@@ -7822,36 +7632,31 @@
 
 #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:176
 msgid "Thinning not completed, consider to increase 'iterations' parameter."
-msgstr "Прореживание не завершено, попробуйте увеличить значение параметра 'iterations'."
+msgstr ""
+"Прореживание не завершено, попробуйте увеличить значение параметра "
+"'iterations'."
 
 #: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:39
 msgid "Calculates mean pixel attribute index on a raster map"
 msgstr "Рассчитывает индекс среднего значения пикселей растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:40
-#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:34
+#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:40 ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:34
 #: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:40
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:47
-#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:38
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:47 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:38
 #: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:38
-#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:33
-#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:41
+#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:33 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:41
 #: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:34
 #: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:39
 msgid "raster, landscape structure analysis, patch index"
 msgstr "растр, структурный анализ ландшафта, индекс участков"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:47
-#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:49
+#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:47 ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:49
 #: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:42
 #: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:46
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:55
-#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:49
-#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:44
-#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:44
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:55 ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:49
+#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:44 ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:44
 #: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:51
-#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:41
-#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:48
+#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:41 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:48
 #: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:42
 #: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:47
 #: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:48
@@ -7868,8 +7673,11 @@
 msgstr "растр, структурный анализ ландшафта, доминантный индекс"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:33
-msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr "Рассчитывает индекс количества участков растрового слоя с использованием алгоритма 4-х ближайших соседей."
+msgid ""
+"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr ""
+"Рассчитывает индекс количества участков растрового слоя с использованием "
+"алгоритма 4-х ближайших соседей."
 
 #: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:39
 msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
@@ -7877,7 +7685,8 @@
 
 #: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:46
 msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr "Рассчитывает плотность границ взвешенную по контрасту для растрового слоя"
+msgstr ""
+"Рассчитывает плотность границ взвешенную по контрасту для растрового слоя"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:39
 msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
@@ -7898,12 +7707,19 @@
 msgstr "Рассчитывает коэффициент вариации площади участка растрового слоя"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:32
-msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Рассчитывает индекс плотности участков растрового слоя с использованием алгоритма 4-х ближайших соседей"
+msgid ""
+"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Рассчитывает индекс плотности участков растрового слоя с использованием "
+"алгоритма 4-х ближайших соседей"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:40
-msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Рассчитывает индекс среднего размера участка растрового слоя с использованием алгоритма 4-х ближайших соседей"
+msgid ""
+"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
+"algorithm"
+msgstr ""
+"Рассчитывает индекс среднего размера участка растрового слоя с "
+"использованием алгоритма 4-х ближайших соседей"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:33
 msgid "Calculates shape index on a raster map"
@@ -7999,7 +7815,8 @@
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:461
 #, c-format
 msgid "The configuration file can be used only with \t\t\t%s rasterfile"
-msgstr "Конфигурационный файл может использоваться только с растровым файлом \t\t\t%s"
+msgstr ""
+"Конфигурационный файл может использоваться только с растровым файлом \t\t\t%s"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:468
 msgid "Illegal configuration file (sample area)"
@@ -8119,8 +7936,11 @@
 " "
 
 #: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:38
-msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Расчитать индекс плотности границ растрового слоя, используя алгоритм 4-х ближайших соседей"
+msgid ""
+"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Рассчитать индекс плотности границ растрового слоя, используя алгоритм 4-х "
+"ближайших соседей"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:38
 msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
@@ -8164,7 +7984,9 @@
 #: ../raster/r.flow/precomp.c:115
 #, c-format
 msgid "Resolution too unbalanced (%f x %f); please resample input map"
-msgstr "Разрешение слишком несбалансированно (%f x %f); измените разрешение исходного слоя"
+msgstr ""
+"Разрешение слишком несбалансированно (%f x %f); измените разрешение "
+"исходного слоя"
 
 #: ../raster/r.flow/mem.c:39
 #, c-format
@@ -8180,8 +8002,12 @@
 msgstr "Невозможно прочитать текущий регион"
 
 #: ../raster/r.flow/calc.c:413
-msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
-msgstr "Расчет крутизны склонов (линий стока), длины стока и плотности потоков из растровой цифровой модели рельефа (ЦМР)"
+msgid ""
+"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
+"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
+msgstr ""
+"Расчет крутизны склонов (линий стока), длины стока и плотности потоков из "
+"растровой цифровой модели рельефа (ЦМР)"
 
 #: ../raster/r.flow/calc.c:451
 msgid "Input elevation raster map"
@@ -8217,7 +8043,7 @@
 
 #: ../raster/r.flow/calc.c:507
 msgid "Compute upslope flowlines instead of default downhill flowlines"
-msgstr "Расчитать водотоки вверх по склону вместо водотоков вниз по умолчанию"
+msgstr "Рассчитать водотоки вверх по склону вместо водотоков вниз по умолчанию"
 
 #: ../raster/r.flow/calc.c:511
 msgid "3-D lengths instead of 2-D"
@@ -8232,8 +8058,12 @@
 msgstr "Вы должны выбрать не менее одного выходного слоя (flout, lgout, dsout)"
 
 #: ../raster/r.flow/calc.c:549
-msgid "lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for calculating flow accumulation."
-msgstr "проекция lat/long r.flow не поддерживается. Пожалуйста, используйте 'r.watershed' для расчета аккумуляции стока."
+msgid ""
+"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
+"calculating flow accumulation."
+msgstr ""
+"проекция lat/long r.flow не поддерживается. Пожалуйста, используйте 'r."
+"watershed' для расчета аккумуляции стока."
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:66
 #, c-format
@@ -8275,24 +8105,17 @@
 msgid "Cannot open segment file %s"
 msgstr "Невозможно открыть файл сегмента %s"
 
-#: ../raster/r.flow/io.c:170
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:87
-#: ../vector/v.edit/main.c:100
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:168
+#: ../raster/r.flow/io.c:170 ../vector/v.net.visibility/main.c:87
+#: ../vector/v.edit/main.c:100 ../vector/v.in.dxf/main.c:168
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:175
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:156
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:162
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:150
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:155
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:150 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:155
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:161
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:264
-#: ../vector/v.generalize/main.c:312
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:203
-#: ../vector/v.net.path/main.c:139
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:164
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:96
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:264 ../vector/v.generalize/main.c:312
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:203 ../vector/v.net.path/main.c:139
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:164 ../doc/vector/v.example/main.c:96
 #, c-format
 msgid "Unable to create vector map <%s>"
 msgstr "Невозможно создать векторный слой <%s>"
@@ -8324,11 +8147,17 @@
 
 #: ../raster/r.surf.contour/main.c:70
 msgid "Unused; retained for compatibility purposes, will be removed in future"
-msgstr "Не используется; сохраняется в целях совместимости, в дальнейшем будет удалено"
+msgstr ""
+"Не используется; сохраняется в целях совместимости, в дальнейшем будет "
+"удалено"
 
 #: ../raster/r.surf.contour/main.c:75
-msgid "Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be removed in future)"
-msgstr "Режим с медленной инициализацией, но с экономией ресурсов памяти (в большинстве случаев не требуется, будет удалёно)"
+msgid ""
+"Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be "
+"removed in future)"
+msgstr ""
+"Режим с медленной инициализацией, но с экономией ресурсов памяти (в "
+"большинстве случаев не требуется, будет удалёно)"
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:39
 msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
@@ -8382,8 +8211,12 @@
 msgstr "Отрицательные значения высот в исходных данных"
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:55
-msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
-msgstr "Вывести матрицу корелляции/ковариации для растрового слоя(ев), определенного пользователем."
+msgid ""
+"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
+"(s)."
+msgstr ""
+"Вывести матрицу корелляции/ковариации для растрового слоя(ев), определенного "
+"пользователем."
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:62
 msgid "Print correlation matrix"
@@ -8408,7 +8241,9 @@
 
 #: ../raster/r.out.arc/main.c:77
 msgid "Name of an output ARC-GID map (use out=- for stdout)"
-msgstr "Имя выходного слоя ARC-GID (используйте out=- для stdout (стандартного вывода))"
+msgstr ""
+"Имя выходного слоя ARC-GID (используйте out=- для stdout (стандартного "
+"вывода))"
 
 #: ../raster/r.out.arc/main.c:84
 msgid "Number of decimal places"
@@ -8418,13 +8253,12 @@
 msgid "List one entry per line instead of full row"
 msgstr "Выводить по одной записи в линии вместо полной строки"
 
-#: ../raster/r.report/stats.c:64
+#: ../raster/r.report/stats.c:65
 #, c-format
 msgid "Unable to open result file <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть файл результатов <%s>"
 
-#: ../raster/r.report/stats.c:98
-#: ../raster/r.kappa/stats.c:13
+#: ../raster/r.report/stats.c:99 ../raster/r.kappa/stats.c:13
 msgid "Problem reading r.stats output"
 msgstr "Проблема при чтении вывода r.stats"
 
@@ -8436,90 +8270,93 @@
 msgid "Raster map(s) to report on"
 msgstr "Растровый слой (слои) для отчёта"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:45
-msgid "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p(ercent_cover)"
-msgstr "mi(мили),me(метры),k(километры),a(акры),h(гектары),c(количество ячеек),p(процент)"
+#: ../raster/r.report/parse.c:44 ../vector/v.to.db/parse.c:82
+msgid "Units"
+msgstr "Единицы"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:54
+#: ../raster/r.report/parse.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent "
+"cover"
+msgstr ""
+"mi(мили),me(метры),k(километры),a(акры),h(гектары),c(количество ячеек),p"
+"(процент)"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:56
 msgid "Character representing no data cell value"
 msgstr "Символ, отображающий значение ячейки без данных"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:55
-#: ../raster/r.report/parse.c:64
-#: ../raster/r.report/parse.c:73
-#: ../raster/r.report/parse.c:98
-#: ../raster/r.report/parse.c:103
-#: ../raster/r.report/parse.c:108
+#: ../raster/r.report/parse.c:57 ../raster/r.report/parse.c:66
+#: ../raster/r.report/parse.c:75 ../raster/r.report/parse.c:100
+#: ../raster/r.report/parse.c:105 ../raster/r.report/parse.c:110
 msgid "Formatting"
 msgstr "Форматирование"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:61
+#: ../raster/r.report/parse.c:63
 #, c-format
 msgid "Page length (default: %d lines)"
 msgstr "Длина страницы (по умолчанию: %d линий)"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:70
+#: ../raster/r.report/parse.c:72
 #, c-format
 msgid "Page width (default: %d characters)"
 msgstr "Ширина страницы (по умолчанию: %d символов)"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:80
+#: ../raster/r.report/parse.c:82
 msgid "Name of an output file to hold the report"
 msgstr "Имя выходного файла для отчёта"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:89
-#: ../raster/r.stats/main.c:125
+#: ../raster/r.report/parse.c:91 ../raster/r.stats/main.c:125
 msgid "Number of fp subranges to collect stats from"
 msgstr "Число поддиапазонов fp для сбора статистики из"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:97
+#: ../raster/r.report/parse.c:99
 msgid "Suppress page headers"
 msgstr "Подавлять заголовки страниц"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:102
+#: ../raster/r.report/parse.c:104
 msgid "Use formfeeds between pages"
 msgstr "Использовать прогон страниц между страницами"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:107
+#: ../raster/r.report/parse.c:109
 msgid "Scientific format"
 msgstr "Научный формат"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:112
+#: ../raster/r.report/parse.c:114
 msgid "Filter out all no data cells"
 msgstr "Отфильтровать все ячейки без данных"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:116
+#: ../raster/r.report/parse.c:118
 msgid "Filter out cells where all maps have no data"
 msgstr "Отфильтровать ячейки, в которых нет данных на всех слоях"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:120
-#: ../raster/r.stats/main.c:185
+#: ../raster/r.report/parse.c:122 ../raster/r.stats/main.c:185
 msgid "Report for cats fp ranges (fp maps only)"
 msgstr "Отчёт по диапазону категорий fp (только для слоев fp)"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:125
-#: ../raster/r.stats/main.c:189
+#: ../raster/r.report/parse.c:127 ../raster/r.stats/main.c:189
 msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules)"
 msgstr "Читать слой fp как целое (использовать правила квантования слоя)"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:168
+#: ../raster/r.report/parse.c:170
 msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255"
 msgstr "nsteps должно быть больше чем 0; используется nsteps=255"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:175
+#: ../raster/r.report/parse.c:177
 msgid "Illegal page length"
 msgstr "Недопустимая длина страницы"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:182
+#: ../raster/r.report/parse.c:184
 msgid "Illegal page width"
 msgstr "Недопустимая ширина страницы"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:221
+#: ../raster/r.report/parse.c:223
 #, c-format
 msgid "Only %d unit%s allowed"
 msgstr "Только %d единицы %s разрешены"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:254
+#: ../raster/r.report/parse.c:256
 #, c-format
 msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
 msgstr "Невозможно прочитать fp диапазон для растрового слоя <%s>"
@@ -8540,29 +8377,24 @@
 msgid "Name of location to read projection from for GCPs transformation"
 msgstr "Имя области для чтения проекции, не для трансформации GCP"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:115
-#: ../raster/r.external/main.c:537
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:115 ../raster/r.external/main.c:537
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метаданные"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:121
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:182
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:121 ../vector/v.in.ogr/main.c:182
 msgid "Name for new location to create"
 msgstr "Название для создаваемой области"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:126
-#: ../raster/r.external/main.c:542
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:126 ../raster/r.external/main.c:542
 msgid "Override projection (use location's projection)"
 msgstr "Игнорировать проекцию (использовать проекцию области)"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:130
-#: ../raster/r.external/main.c:546
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:130 ../raster/r.external/main.c:546
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:230
 msgid "Extend location extents based on new dataset"
 msgstr "Расширить охват области на основе нового набора данных"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:134
-#: ../raster/r.external/main.c:554
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:134 ../raster/r.external/main.c:554
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:201
 msgid "List supported formats and exit"
 msgstr "Перечислить поддерживаемые форматы и выйти"
@@ -8571,14 +8403,12 @@
 msgid "You have to specify a target location different from output location"
 msgstr "Вы должны указать целевую область, отличную от выходной области"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:179
-#: ../raster/r.external/main.c:54
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:179 ../raster/r.external/main.c:54
 #, c-format
 msgid "Supported Formats:\n"
 msgstr "Поддерживаемые форматы:\n"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:203
-#: ../raster/r.external/main.c:590
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:203 ../raster/r.external/main.c:590
 msgid "Name for output raster map not specified"
 msgstr "Не указано имя выходного растрового слоя"
 
@@ -8588,36 +8418,50 @@
 msgstr "Растровый слой <%s> уже существует и будет перезаписан"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:232
-msgid "The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. (-tps)"
-msgstr "Полиномиальная трансформация, используемая в i.rectify, некорректно обрабатывает данные NOAA/AVHRR. Используйте вместо него gdalwarp со сплайна-трансформацией. (-tps)"
+msgid ""
+"The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/"
+"AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. "
+"(-tps)"
+msgstr ""
+"Полиномиальная трансформация, используемая в i.rectify, некорректно "
+"обрабатывает данные NOAA/AVHRR. Используйте вместо него gdalwarp со сплайна-"
+"трансформацией. (-tps)"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:248
-#: ../raster/r.external/main.c:202
-msgid "Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
-msgstr "Импорт невозможен, исходный растровый слой повёрнут. Можно использовать 'gdalwarp' для трансформации слоя с ориентацией верха на север."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:248 ../raster/r.external/main.c:202
+msgid ""
+"Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
+"transform the map to North-up."
+msgstr ""
+"Импорт невозможен, исходный растровый слой повёрнут. Можно использовать "
+"'gdalwarp' для трансформации слоя с ориентацией верха на север."
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:293
-msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location."
-msgstr "Невозможно конвертировать проекцию исходного слоя в формат GRASS; невозможно создать новую область."
+msgid ""
+"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
+"location."
+msgstr ""
+"Невозможно конвертировать проекцию исходного слоя в формат GRASS; невозможно "
+"создать новую область."
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:299
 #, c-format
 msgid "Location <%s> created"
 msgstr "Область <%s> создана"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:306
-#: ../raster/r.external/main.c:83
-msgid "Unable to convert input raster map projection information to GRASS format for checking"
-msgstr "Невозможно конвертировать информацию о проекции исходного растрового слоя в формат GRASS для проверки"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:306 ../raster/r.external/main.c:83
+msgid ""
+"Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
+"for checking"
+msgstr ""
+"Невозможно конвертировать информацию о проекции исходного растрового слоя в "
+"формат GRASS для проверки"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:322
-#: ../raster/r.external/main.c:99
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:322 ../raster/r.external/main.c:99
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:501
 msgid "Over-riding projection check"
 msgstr "Игнорирование проверки проекции"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:333
-#: ../raster/r.external/main.c:107
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:333 ../raster/r.external/main.c:107
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:510
 msgid ""
 "Projection of dataset does not appear to match current location.\n"
@@ -8626,49 +8470,47 @@
 "Проекция набора данных не соответствует текущей области.\n"
 "\n"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:338
-#: ../raster/r.external/main.c:112
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:338 ../raster/r.external/main.c:112
 msgid "Location PROJ_INFO is:\n"
 msgstr "Размещение PROJ_INFO:\n"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:349
-#: ../raster/r.external/main.c:123
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:349 ../raster/r.external/main.c:123
 msgid "Dataset PROJ_INFO is:\n"
 msgstr "Набор данных PROJ_INFO:\n"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:376
-#: ../raster/r.external/main.c:150
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:526
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:533
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:376 ../raster/r.external/main.c:150
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:526 ../vector/v.in.ogr/main.c:533
 msgid "Import dataset PROJ_INFO is:\n"
 msgstr "Импорт набора данных PROJ_INFO:\n"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:398
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the "
+"location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Можно использовать флаг -o для r.in.gdal, чтобы игнорировать эту проверку и использовать определение области для набора данных.\n"
+"Можно использовать флаг -o для r.in.gdal, чтобы игнорировать эту проверку и "
+"использовать определение области для набора данных.\n"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:401
-#: ../raster/r.external/main.c:175
-msgid "Consider generating a new location from the input dataset using the 'location' parameter.\n"
-msgstr "Учитывать параметр 'location' при генерации новой области из исходного набора данных.\n"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:401 ../raster/r.external/main.c:175
+msgid ""
+"Consider generating a new location from the input dataset using the "
+"'location' parameter.\n"
+msgstr ""
+"Учитывать параметр 'location' при генерации новой области из исходного "
+"набора данных.\n"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:406
-#: ../raster/r.external/main.c:180
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:406 ../raster/r.external/main.c:180
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:584
 msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
 msgstr "Проекция исходного набора данных и текущей области совпадают"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:412
-#: ../raster/r.external/main.c:611
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:412 ../raster/r.external/main.c:611
 msgid "Proceeding with import..."
 msgstr "Продолжение импорта..."
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:438
-#: ../raster/r.external/main.c:615
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:438 ../raster/r.external/main.c:615
 #, c-format
 msgid "Selected band (%d) does not exist"
 msgstr "Выбранный канал (%d) не существует"
@@ -8684,7 +8526,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:529
 msgid "Re-projecting GCPs table:"
-msgstr "Перепроектировани таблицы GCPs:"
+msgstr "Перепроецирование таблицы GCPs:"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:530
 #, c-format
@@ -8730,10 +8572,10 @@
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:916
 #, c-format
 msgid "Setting grey color table for <%s> (16bit, image range)"
-msgstr "Установка цветовой таблицы серого для <%s> (16-бит, диапазон изображения)"
+msgstr ""
+"Установка цветовой таблицы серого для <%s> (16-бит, диапазон изображения)"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:927
-#: ../raster/r.external/main.c:480
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:927 ../raster/r.external/main.c:480
 #, c-format
 msgid "<%s> created"
 msgstr "<%s> создан"
@@ -8756,8 +8598,7 @@
 msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть растровый слой оверлея <%s>"
 
-#: ../raster/r.random/random.c:73
-#: ../vector/v.to.points/main.c:284
+#: ../raster/r.random/random.c:73 ../vector/v.to.points/main.c:284
 #: ../vector/v.net.path/path.c:96
 #, c-format
 msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
@@ -8792,8 +8633,7 @@
 msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
 msgstr "Невозможно чтение строки растра [%d] с растрового слоя оверлея <%s>"
 
-#: ../raster/r.random/random.c:192
-#: ../vector/v.to.points/main.c:63
+#: ../raster/r.random/random.c:192 ../vector/v.to.points/main.c:63
 #: ../vector/v.net.path/path.c:309
 #, c-format
 msgid "Cannot insert new record: %s"
@@ -8805,11 +8645,14 @@
 msgstr "Создано только [%ld] случайных точек"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:53
-msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
-msgstr "Создать растровый слой и векторный точечный слой, содержащий случайно расположенные точки."
+msgid ""
+"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
+"points."
+msgstr ""
+"Создать растровый слой и векторный точечный слой, содержащий случайно "
+"расположенные точки."
 
-#: ../raster/r.random/main.c:62
-#: ../raster/r.median/main.c:58
+#: ../raster/r.random/main.c:62 ../raster/r.median/main.c:58
 msgid "Name of cover raster map"
 msgstr "Имя растрового слоя оверлея"
 
@@ -8832,7 +8675,8 @@
 #: ../raster/r.random/main.c:136
 #, c-format
 msgid "Note: one (or both) of %s and %s must be specified"
-msgstr "Примечание: должны быть указаны значения %s или %s (или и то, и другое)"
+msgstr ""
+"Примечание: должны быть указаны значения %s или %s (или и то, и другое)"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:154
 #, c-format
@@ -8862,10 +8706,8 @@
 msgid "Collecting Stats..."
 msgstr "Сбор статистики..."
 
-#: ../raster/r.random/count.c:78
-#: ../imagery/i.pca/main.c:251
-#: ../imagery/i.pca/main.c:300
-#: ../imagery/i.pca/main.c:312
+#: ../raster/r.random/count.c:78 ../imagery/i.pca/main.c:251
+#: ../imagery/i.pca/main.c:300 ../imagery/i.pca/main.c:312
 #: ../imagery/i.pca/main.c:427
 #, c-format
 msgid "Cannot read raster row [%d]"
@@ -8968,11 +8810,19 @@
 #: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:993
 #, c-format
 msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband sky factor: %f"
-msgstr "S_decode ==> Пожалуйста, исправьте коэффициент естественной освещенности затенения: %f"
+msgstr ""
+"S_decode ==> Пожалуйста, исправьте коэффициент естественной освещенности "
+"затенения: %f"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:127
-msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask itself."
-msgstr "Расчитать затененные территории используя расположение солнца и ЦМР. Должны быть указаны либо А: точное положение солнца, либо Б: дата/время для которых надо рассчитать положение солнца с помощью r.sunmask."
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
+"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
+"sunmask itself."
+msgstr ""
+"Рассчитать затененные территории используя расположение солнца и ЦМР. Должны "
+"быть указаны либо А: точное положение солнца, либо Б: дата/время для которых "
+"надо рассчитать положение солнца с помощью r.sunmask."
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:137
 msgid "Name of elevation raster map"
@@ -8986,8 +8836,7 @@
 msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
 msgstr "A: высота солнца над горизонтом в градусах"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:154
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:163
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:154 ../raster/r.sunmask/main.c:163
 msgid "By_position"
 msgstr "By_position"
 
@@ -8999,12 +8848,9 @@
 msgid "B: year (1950..2050)"
 msgstr "B: год (1950..2050)"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:170
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:177
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:184
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:191
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:198
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:205
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:170 ../raster/r.sunmask/main.c:177
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:184 ../raster/r.sunmask/main.c:191
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:198 ../raster/r.sunmask/main.c:205
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:213
 msgid "By_time"
 msgstr "By_time"
@@ -9030,8 +8876,12 @@
 msgstr "B: секунды (0..60)"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:212
-msgid "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings)"
-msgstr "B: часовой пояс (восточные положительные координаты, смещение относительно GMT, также используется для поправки при переходе на летнее время)"
+msgid ""
+"B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight "
+"savings)"
+msgstr ""
+"B: часовой пояс (восточные положительные координаты, смещение относительно "
+"GMT, также используется для поправки при переходе на летнее время)"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:221
 msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
@@ -9074,8 +8924,12 @@
 msgstr "Определите позицию солнца или параметры области/даты/времени."
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:291
-msgid "Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are complete."
-msgstr "Не завершено определение ни позиции солнца, ни широты/долготы, ни даты/времени/часового пояса."
+msgid ""
+"Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
+"complete."
+msgstr ""
+"Не завершено определение ни позиции солнца, ни широты/долготы, ни даты/"
+"времени/часового пояса."
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:295
 #, c-format
@@ -9083,8 +8937,12 @@
 msgstr "Вычисление позиции солнца... (с помощью solpos (V. %s) из NREL)\n"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:300
-msgid "Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other values)\n"
-msgstr "Использовать определенные пользователем азимут солнца и настройки высоты (игнорируя возможные другие значения)\n"
+msgid ""
+"Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other "
+"values)\n"
+msgstr ""
+"Использовать определенные пользователем азимут солнца и настройки высоты "
+"(игнорируя возможные другие значения)\n"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:379
 #, c-format
@@ -9129,8 +8987,7 @@
 msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise!\n"
 msgstr "Время (%02i:%02i:%02i) раньше восхода!\n"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:427
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:437
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:427 ../raster/r.sunmask/main.c:437
 msgid "Nothing to calculate. Please verify settings."
 msgstr "Нечего вычислять. Проверьте настройки."
 
@@ -9202,21 +9059,22 @@
 msgstr "Количество используемых разделов"
 
 #: ../raster/r.his/main.c:65
-msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr "Создать красный, зеленый и синий слои комбинацией значений тона, яркости и насыщенности (HIS) из заданных растровых слоев."
+msgid ""
+"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
+"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr ""
+"Создать красный, зеленый и синий слои комбинацией значений тона, яркости и "
+"насыщенности (HIS) из заданных растровых слоев."
 
-#: ../raster/r.his/main.c:74
-#: ../display/d.his/main.c:76
+#: ../raster/r.his/main.c:74 ../display/d.his/main.c:76
 msgid "Name of layer to be used for HUE"
 msgstr "Имя слоя, используемого для ТОНА"
 
-#: ../raster/r.his/main.c:81
-#: ../display/d.his/main.c:83
+#: ../raster/r.his/main.c:81 ../display/d.his/main.c:83
 msgid "Name of layer to be used for INTENSITY"
 msgstr "Имя слоя, используемого для ИНТЕНСИВНОСТИ"
 
-#: ../raster/r.his/main.c:88
-#: ../display/d.his/main.c:90
+#: ../raster/r.his/main.c:88 ../display/d.his/main.c:90
 msgid "Name of layer to be used for SATURATION"
 msgstr "Имя слоя, используемого для НАСЫЩЕННОСТИ"
 
@@ -9232,25 +9090,17 @@
 msgid "Name of output layer to be used for BLUE"
 msgstr "Имя выходного слоя используемого для СИНЕГО"
 
-#: ../raster/r.his/main.c:113
-#: ../display/d.his/main.c:101
+#: ../raster/r.his/main.c:113 ../display/d.his/main.c:101
 msgid "Respect NULL values while drawing"
 msgstr "Учитывать значения NULL при отрисовке"
 
-#: ../raster/r.his/main.c:142
-#: ../raster/r.his/main.c:161
-#: ../raster/r.his/main.c:186
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:131
-#: ../raster/r.composite/main.c:169
-#: ../display/d.rast.edit/cell.c:51
-#: ../display/d.histogram/main.c:165
-#: ../display/d.rast.num/number.c:278
-#: ../display/d.legend/main.c:259
-#: ../display/d.rast/display.c:21
-#: ../display/d.rgb/main.c:111
-#: ../display/d.his/main.c:152
-#: ../display/d.his/main.c:171
-#: ../display/d.his/main.c:196
+#: ../raster/r.his/main.c:142 ../raster/r.his/main.c:161
+#: ../raster/r.his/main.c:186 ../raster/r.out.ppm3/main.c:131
+#: ../raster/r.composite/main.c:169 ../display/d.rast.edit/cell.c:51
+#: ../display/d.histogram/main.c:165 ../display/d.rast.num/number.c:278
+#: ../display/d.legend/main.c:259 ../display/d.rast/display.c:21
+#: ../display/d.rgb/main.c:111 ../display/d.his/main.c:152
+#: ../display/d.his/main.c:171 ../display/d.his/main.c:196
 #, c-format
 msgid "Color file for <%s> not available"
 msgstr "Недоступен файл цвета для <%s>"
@@ -9335,10 +9185,13 @@
 msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
 msgstr "Утилита билинейной интерполяции для растровых слоев."
 
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:54
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:61
-msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
-msgstr "Особое исходное значение для назначения северного и (или) южного полюсов для сеток долготы-широты."
+#: ../raster/r.bilinear/main.c:54 ../raster/r.bilinear/main.c:61
+msgid ""
+"Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for "
+"longitude-latitude grids"
+msgstr ""
+"Особое исходное значение для назначения северного и (или) южного полюсов для "
+"сеток долготы-широты."
 
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:67
 msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
@@ -9355,8 +9208,12 @@
 msgstr "Невозможно открыть файл <%s> для записи заголовка"
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:54
-msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
-msgstr "Рассчитать матрицу ошибок и параметр каппа для оценки точности результатов классификации."
+msgid ""
+"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
+"classification result."
+msgstr ""
+"Рассчитать матрицу ошибок и параметр каппа для оценки точности результатов "
+"классификации."
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:60
 msgid "Name of raster map containing classification result"
@@ -9386,17 +9243,16 @@
 msgid "No header in the report"
 msgstr "Нет заголовка в отчёте"
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:106
-#: ../imagery/i.cca/main.c:117
+#: ../raster/r.kappa/main.c:106 ../imagery/i.cca/main.c:117
 #, c-format
 msgid "Illegal output file name <%s>"
 msgstr "Недопустимое имя выходного файла: <%s>"
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:118
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:81
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:109
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:102
-msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead"
+#: ../raster/r.kappa/main.c:118 ../raster/r.out.ppm/main.c:81
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:109 ../raster/r.mfilter/main.c:102
+msgid ""
+"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
+"quiet' instead"
 msgstr "Флаг '-q' заменен и будет удален. Используйте флаг '--quiet'."
 
 #: ../raster/r.kappa/prt_label.c:16
@@ -9407,11 +9263,17 @@
 #: ../raster/r.kappa/prt_mat.c:39
 #, c-format
 msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)"
-msgstr "Невозможно открыть файл <%s> для записи категорий и подсчётов (матрица ошибок)"
+msgstr ""
+"Невозможно открыть файл <%s> для записи категорий и подсчётов (матрица "
+"ошибок)"
 
 #: ../raster/r.median/main.c:48
-msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
-msgstr "Вычислить усредненные значения в оверлее внутри областей тех же категорий, что и в слое, заданном пользователем."
+msgid ""
+"Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same "
+"category value in a user-specified base map."
+msgstr ""
+"Вычислить усредненные значения в оверлее внутри областей тех же категорий, "
+"что и в слое, заданном пользователем."
 
 #: ../raster/r.median/main.c:54
 msgid "Name of base raster map"
@@ -9433,8 +9295,14 @@
 msgstr "Невозможно прочитать подписи категорий растрового слоя <%s>"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:157
-msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr "Интерполировать и провести топографический анализ исходного растрового слоя с получением нового растрового слоя (возможно с другим разрешением) используя сплайны со сглаживанием."
+msgid ""
+"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
+"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
+"regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr ""
+"Интерполировать и провести топографический анализ исходного растрового слоя "
+"с получением нового растрового слоя (возможно с другим разрешением) "
+"используя сплайны со сглаживанием."
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:173
 msgid "Desired east-west resolution"
@@ -9492,29 +9360,24 @@
 msgid "Anisotropy angle (in degrees)"
 msgstr "Угловая анизотропия (в градусах)"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:273
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:280
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:360
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:367
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:273 ../raster/r.resamp.rst/main.c:280
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:360 ../vector/v.surf.rst/main.c:367
 msgid "Anisotropy"
 msgstr "Анизотропия"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:279
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:366
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:279 ../vector/v.surf.rst/main.c:366
 msgid "Anisotropy scaling factor"
 msgstr "Анизотропный фактор масштабирования"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:284
 msgid "Use dnorm independent tension"
-msgstr "Использовать напрядение не зависящее от dnorm"
+msgstr "Использовать напряжение не зависящее от dnorm"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:289
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:199
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:289 ../vector/v.surf.rst/main.c:199
 msgid "Output partial derivatives instead of topographic parameters"
 msgstr "Вывод частных производных вместо топографических параметров"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:296
-#: ../general/g.setproj/main.c:107
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:296 ../general/g.setproj/main.c:107
 msgid "Retrieving and setting region failed"
 msgstr "Не удалось получить и установить регион"
 
@@ -9550,33 +9413,27 @@
 msgid "When using anisotropy both theta and scalex must be specified"
 msgstr "При использовании анизотропии должны быть указаны и theta, и scalex"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:369
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:472
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:369 ../vector/v.surf.rst/main.c:472
 msgid "Not enough memory for az"
 msgstr "Не хватает памяти для az"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:374
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:477
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:374 ../vector/v.surf.rst/main.c:477
 msgid "Not enough memory for adx"
 msgstr "Не хватает памяти для adx"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:378
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:481
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:378 ../vector/v.surf.rst/main.c:481
 msgid "Not enough memory for ady"
 msgstr "Не хватает памяти для ady"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:383
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:486
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:383 ../vector/v.surf.rst/main.c:486
 msgid "Not enough memory for adxx"
 msgstr "Не хватает памяти для adxx"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:387
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:490
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:387 ../vector/v.surf.rst/main.c:490
 msgid "Not enough memory for adyy"
 msgstr "Не хватает памяти для adyy"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:391
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:494
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:391 ../vector/v.surf.rst/main.c:494
 msgid "Not enough memory for adxy"
 msgstr "Не хватает памяти для adxy"
 
@@ -9623,10 +9480,8 @@
 msgid "Cannot set region to back to the initial region !!!"
 msgstr "Невозможно установить регион для возврата к начальному региону!!!"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:530
-#: ../raster/r.resample/main.c:137
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:573
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:724
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:530 ../raster/r.resample/main.c:137
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:573 ../vector/v.surf.rst/main.c:724
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
 msgid "Percent complete: "
 msgstr "Процентов завершено:"
@@ -9641,23 +9496,16 @@
 msgid "dnorm in mainc after grid before out2= %f"
 msgstr "dnorm в mainc после грида перед out2= %f"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:610
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:589
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:610 ../vector/v.surf.rst/main.c:589
 msgid "Not enough memory for zero_array_cell"
 msgstr "Не хватает памяти для zero_array_cell"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:625
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:638
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:651
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:665
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:678
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:691
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:601
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:610
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:619
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:629
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:638
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:647
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:625 ../raster/r.resamp.rst/main.c:638
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:651 ../raster/r.resamp.rst/main.c:665
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:678 ../raster/r.resamp.rst/main.c:691
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:601 ../vector/v.surf.rst/main.c:610
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:619 ../vector/v.surf.rst/main.c:629
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:638 ../vector/v.surf.rst/main.c:647
 msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
 msgstr "Невозможно создать файлы, недостаточно места на диске"
 
@@ -9683,7 +9531,9 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:151
 msgid "Print APPROXIMATE percents (total percent may not be 100%)"
-msgstr "Печатать ПРИБЛИЗИТЕЛЬНОЕ количество процентов (общее количество может не быть равно 100%)"
+msgstr ""
+"Печатать ПРИБЛИЗИТЕЛЬНОЕ количество процентов (общее количество может не "
+"быть равно 100%)"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:156
 msgid "Print category labels"
@@ -9715,40 +9565,54 @@
 msgid "'%s' must be greater than zero; using %s=255"
 msgstr "'%s' должно быть больше 0; используется %s=255"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:250
-#: ../raster/r.series/main.c:163
+#: ../raster/r.stats/main.c:250 ../raster/r.series/main.c:171
 msgid "Raster map not found"
 msgstr "Растровый слой <%s> не найден"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:273
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option will be ignored."
-msgstr "Растровый слой <%s> считывается как целочисленный! Флаг '-%c' и/или опция '%s' будут игнорированы."
+msgid ""
+"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
+"will be ignored."
+msgstr ""
+"Растровый слой <%s> считывается как целочисленный! Флаг '-%c' и/или опция '%"
+"s' будут игнорированы."
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:290
 #, c-format
-msgid "Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. Using %s=%d."
-msgstr "Категории для растрого слоя <%s> либо отсутствуют либо не имеют подписей. Используется %s=%d."
+msgid ""
+"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
+"Using %s=%d."
+msgstr ""
+"Категории для растрового слоя <%s> либо отсутствуют либо не имеют подписей. "
+"Используется %s=%d."
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:297
 #, c-format
-msgid "Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' option"
-msgstr "Был указан флаг  '-%c' , используются категории диапазонов fp <%s>, опция '%s' игнорируется"
+msgid ""
+"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
+"option"
+msgstr ""
+"Был указан флаг  '-%c' , используются категории диапазонов fp <%s>, опция '%"
+"s' игнорируется"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:304
 #, c-format
 msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
 msgstr "Невозможно прочитать fp диапазон растрового слоя <%s>"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:324
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:34
+#: ../raster/r.stats/main.c:324 ../raster/r.recode/read_rules.c:34
 #, c-format
 msgid "Unable to read range for map <%s>"
 msgstr "Невозможно прочесть диапазон для слоя <%s>"
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:46
-msgid "Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
-msgstr "Создать растровый слой единообразных случайных отклонений, диапазон которых задан пользователем."
+msgid ""
+"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
+"expressed by the user."
+msgstr ""
+"Создать растровый слой единообразных случайных отклонений, диапазон которых "
+"задан пользователем."
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:54
 msgid "Minimum random value"
@@ -9767,8 +9631,11 @@
 msgstr "растр, импорт, LIDAR"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161
-msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
-msgstr "Создать растровый слой из набор координат используя одномерную статистику."
+msgid ""
+"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
+"statistics."
+msgstr ""
+"Создать растровый слой из набор координат используя одномерную статистику."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:165
 msgid "ASCII file containing input data (or \"-\" to read from stdin)"
@@ -9778,25 +9645,19 @@
 msgid "Statistic to use for raster values"
 msgstr "Статистика используемая для растровых значений"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:177
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:243
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:177 ../raster/r.in.xyz/main.c:243
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:252
 msgid "Statistic"
 msgstr "Статистика"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:185
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:80
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:185 ../raster/r.in.arc/main.c:80
 msgid "Storage type for resultant raster map"
 msgstr "Тип данных для выходного растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:188
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:197
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:205
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:213
-#: ../vector/v.edit/args.c:102
-#: ../vector/v.edit/args.c:220
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:98
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:118
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:188 ../raster/r.in.xyz/main.c:197
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:205 ../raster/r.in.xyz/main.c:213
+#: ../vector/v.edit/args.c:102 ../vector/v.edit/args.c:220
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:98 ../vector/v.out.ogr/main.c:118
 msgid "Input"
 msgstr "Вход"
 
@@ -9820,8 +9681,7 @@
 msgid "Scale to apply to z data"
 msgstr "Масштаб применяемый для данных z"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
-#: ../raster/r.cost/main.c:199
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:235 ../raster/r.cost/main.c:199
 #: ../raster/r.walk/main.c:257
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr "Процент карты сохраняемый в памяти"
@@ -9831,8 +9691,11 @@
 msgstr "p-тый перцентиль значений"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:251
-msgid "Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest observations"
-msgstr "Удалить <trim> процент наименьших и <trim> процент наибольших наблюдений"
+msgid ""
+"Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest "
+"observations"
+msgstr ""
+"Удалить <trim> процент наименьших и <trim> процент наибольших наблюдений"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:256
 msgid "Scan data file for extent then exit"
@@ -9858,12 +9721,9 @@
 msgid "Unable to calculate trimmed mean without the trim option specified!"
 msgstr "Невозможно вычислить укороченное среднее без заданной опции trim!"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:467
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:144
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:124
-#: ../vector/v.segment/main.c:92
-#: ../vector/v.net.path/path.c:49
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:131
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:467 ../raster/r.in.mat/main.c:144
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:124 ../vector/v.segment/main.c:92
+#: ../vector/v.net.path/path.c:49 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:131
 #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:193
 #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:204
 #, c-format
@@ -9871,55 +9731,50 @@
 msgstr "Невозможно открыть исходный файл <%s>"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:474
-msgid "If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
+msgid ""
+"If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
 msgstr "Если исходные данные не из файла, возможен только один проход."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:480
 msgid "zrange will not be taken into account during scan"
 msgstr "zrange при сканировании учитываться не будет"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:518
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1085
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:518 ../raster/r.in.xyz/main.c:1085
 msgid "Scanning data ..."
 msgstr "Сканирование данных ..."
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:525
-#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:41
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:525 ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:41
 #, c-format
 msgid "Pass #%d (of %d) ..."
 msgstr "Проход #%d (из %d) ..."
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:596
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:604
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1100
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1108
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:596 ../raster/r.in.xyz/main.c:604
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1100 ../raster/r.in.xyz/main.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
-"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the following character(s) in row %lu:\n"
+"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the "
+"following character(s) in row %lu:\n"
 "[%s]"
 msgstr ""
-"Недостаточно столбцов данных. Неправильный разделитель или номер столбца? Следующие символы найдены в строке %lu:\n"
+"Недостаточно столбцов данных. Неправильный разделитель или номер столбца? "
+"Следующие символы найдены в строке %lu:\n"
 "[%s]"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:600
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1104
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:600 ../raster/r.in.xyz/main.c:1104
 msgid "Line ignored as requested"
 msgstr "Линия игнорируется по запросу"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:619
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1138
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:619 ../raster/r.in.xyz/main.c:1138
 #, c-format
 msgid "Bad y-coordinate line %lu column %d. <%s>"
 msgstr "Неправильная строка %lu координаты y столбца %d. <%s>"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:626
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1123
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:626 ../raster/r.in.xyz/main.c:1123
 #, c-format
 msgid "Bad x-coordinate line %lu column %d. <%s>"
 msgstr "Неправильная строка %lu координаты x столбца %d. <%s>"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:633
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1153
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:633 ../raster/r.in.xyz/main.c:1153
 #, c-format
 msgid "Bad z-coordinate line %lu column %d. <%s>"
 msgstr "Неправильная строка %lu координаты z столбца %d. <%s>"
@@ -9949,8 +9804,14 @@
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:155
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
-msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
-msgstr "Создать растровые слои крутизны, экспозиции, кривизны и частичных производных склона ипользуя растровый слой высот. Экспозиция вычисляется простив часовой стрелки начиная с востока."
+msgid ""
+"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+"calculated counterclockwise from east."
+msgstr ""
+"Создать растровые слои крутизны, экспозиции, кривизны и частичных "
+"производных склона ипользуя растровый слой высот. Экспозиция вычисляется "
+"простив часовой стрелки начиная с востока."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:167
 msgid "Name for output slope raster map"
@@ -9974,26 +9835,16 @@
 msgid "Name for output profile curvature raster map"
 msgstr "Имя выходного растрового слоя кривизны профиля"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:204
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:214
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:224
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:234
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:244
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:254
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:264
-#: ../vector/v.buffer/main.c:279
-#: ../vector/v.buffer/main.c:287
-#: ../vector/v.buffer/main.c:294
-#: ../vector/v.buffer/main.c:304
-#: ../display/d.legend/main.c:108
-#: ../display/d.legend/main.c:117
-#: ../display/d.legend/main.c:125
-#: ../display/d.legend/main.c:146
-#: ../display/d.legend/main.c:155
-#: ../display/d.legend/main.c:165
-#: ../display/d.legend/main.c:170
-#: ../display/d.legend/main.c:175
-#: ../display/d.legend/main.c:180
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:204 ../raster/r.slope.aspect/main.c:214
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:224 ../raster/r.slope.aspect/main.c:234
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:244 ../raster/r.slope.aspect/main.c:254
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:279
+#: ../vector/v.buffer/main.c:287 ../vector/v.buffer/main.c:294
+#: ../vector/v.buffer/main.c:304 ../display/d.legend/main.c:108
+#: ../display/d.legend/main.c:117 ../display/d.legend/main.c:125
+#: ../display/d.legend/main.c:146 ../display/d.legend/main.c:155
+#: ../display/d.legend/main.c:165 ../display/d.legend/main.c:170
+#: ../display/d.legend/main.c:175 ../display/d.legend/main.c:180
 #: ../display/d.legend/main.c:185
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
@@ -10010,24 +9861,33 @@
 msgstr "Имя выходного растрового слоя тангенциальной кривизны"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:223
-msgid "Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя частичной производной первого порядка dx (крутизна E-W)"
+msgid ""
+"Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
+msgstr ""
+"Имя выходного растрового слоя частичной производной первого порядка dx "
+"(крутизна E-W)"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:233
-msgid "Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя частичной производной первого порядка dx (крутизна N-S)"
+msgid ""
+"Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
+msgstr ""
+"Имя выходного растрового слоя частичной производной первого порядка dx "
+"(крутизна N-S)"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
 msgid "Name for output second order partial derivative dxx raster map"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя частичной производной второго порядка dxx"
+msgstr ""
+"Имя выходного растрового слоя частичной производной второго порядка dxx"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:253
 msgid "Name for output second order partial derivative dyy raster map"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя частичной производной второго порядка dyy"
+msgstr ""
+"Имя выходного растрового слоя частичной производной второго порядка dyy"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:263
 msgid "Name for output second order partial derivative dxy raster map"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя частичной производной второго порядка dxy"
+msgstr ""
+"Имя выходного растрового слоя частичной производной второго порядка dxy"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:269
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272
@@ -10037,7 +9897,9 @@
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:278
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
-msgstr "Минимальное значение крутизны склона (в процентах) для которой вычисляется экспозиция"
+msgstr ""
+"Минимальное значение крутизны склона (в процентах) для которой вычисляется "
+"экспозиция"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:292
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
@@ -10056,8 +9918,12 @@
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:374
 #, c-format
-msgid "You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
-msgstr "Необходимо указать по крайней мере один из параметров: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
+msgid ""
+"You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%"
+"s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
+msgstr ""
+"Необходимо указать по крайней мере один из параметров: <%s>, <%s>, <%s>, <%"
+"s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:404
 #, c-format
@@ -10078,7 +9944,8 @@
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
 #, c-format
 msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
-msgstr "Минимальная расчетная экспозиция %.4f, максимальная расчетная экспозиция %.4f"
+msgstr ""
+"Минимальная расчетная экспозиция %.4f, максимальная расчетная экспозиция %.4f"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1097
 #, c-format
@@ -10089,7 +9956,8 @@
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1146
 #, c-format
 msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
-msgstr "Минимальная расчетная крутизна %.4f, максимальная расчетная крутизна %.4f"
+msgstr ""
+"Минимальная расчетная крутизна %.4f, максимальная расчетная крутизна %.4f"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1190
 #, c-format
@@ -10132,8 +10000,14 @@
 msgstr "Dxy растровый слой <%s> создан"
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:48
-msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
-msgstr "GRASS модуль для создания растрового слоя гауссовых отклонений, чье среднее и стандартное отклонение указываются пользователем.  Модуль использует генератор случайных чисел."
+msgid ""
+"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
+"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
+"random number generator."
+msgstr ""
+"GRASS модуль для создания растрового слоя гауссовых отклонений, чье среднее "
+"и стандартное отклонение указываются пользователем.  Модуль использует "
+"генератор случайных чисел."
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:55
 msgid "Name of the output random surface"
@@ -10159,28 +10033,17 @@
 msgid "Type of color table"
 msgstr "Тип цветовой таблицы"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:183
-#: ../raster/r.colors/main.c:197
-#: ../raster/r.colors/main.c:215
-#: ../raster/r.colors/main.c:220
-#: ../raster/r.colors/main.c:225
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:176
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:186
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:193
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:203
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:213
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:223
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:230
-#: ../vector/v.label/main.c:153
-#: ../vector/v.label/main.c:177
-#: ../vector/v.label/main.c:190
-#: ../vector/v.label/main.c:196
-#: ../vector/v.label/main.c:206
-#: ../display/d.vect/main.c:163
-#: ../display/d.vect/main.c:173
-#: ../display/d.vect/main.c:180
-#: ../display/d.vect/main.c:191
-#: ../display/d.vect/main.c:344
+#: ../raster/r.colors/main.c:183 ../raster/r.colors/main.c:197
+#: ../raster/r.colors/main.c:215 ../raster/r.colors/main.c:220
+#: ../raster/r.colors/main.c:225 ../vector/v.label.sa/main.c:176
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:186 ../vector/v.label.sa/main.c:193
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:203 ../vector/v.label.sa/main.c:213
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:223 ../vector/v.label.sa/main.c:230
+#: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
+#: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
+#: ../vector/v.label/main.c:206 ../display/d.vect/main.c:163
+#: ../display/d.vect/main.c:173 ../display/d.vect/main.c:180
+#: ../display/d.vect/main.c:191 ../display/d.vect/main.c:344
 #: ../display/d.vect/main.c:350
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
@@ -10226,12 +10089,20 @@
 msgstr "Слой не выбран"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:266
-msgid "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be specified!"
-msgstr "Либо \"-i\" or \"-r\" либо \"color\", \"rast\" либо \"rules\" должно быть указано!"
+msgid ""
+"One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be "
+"specified!"
+msgstr ""
+"Либо \"-i\" or \"-r\" либо \"color\", \"rast\" либо \"rules\" должно быть "
+"указано!"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:269
-msgid "Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" options"
-msgstr "Интерактивный режим несовместим с опциями \"color\", \"rules\", and \"raster\""
+msgid ""
+"Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" "
+"options"
+msgstr ""
+"Интерактивный режим несовместим с опциями \"color\", \"rules\", and \"raster"
+"\""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:272
 msgid "\"color\", \"rules\", and \"raster\" options are mutually exclusive"
@@ -10249,15 +10120,20 @@
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:319
 msgid "Can't make random color table for floating point map"
-msgstr "Невозможно создать случайную цветовую таблицу для слоя с плавающей точкой"
+msgstr ""
+"Невозможно создать случайную цветовую таблицу для слоя с плавающей точкой"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:324
 msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
-msgstr "Невозможно создать цветовую таблицу в градациях серого для слоя с плавающей точкой"
+msgstr ""
+"Невозможно создать цветовую таблицу в градациях серого для слоя с плавающей "
+"точкой"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:331
 msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
-msgstr "Невозможно создать логарифмическую  цветовую таблицу для слоя с плавающей точкой"
+msgstr ""
+"Невозможно создать логарифмическую  цветовую таблицу для слоя с плавающей "
+"точкой"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:344
 #, c-format
@@ -10277,7 +10153,7 @@
 #: ../raster/r.colors/rules.c:42
 #, c-format
 msgid "Enter rules, \"end\" when done, \"help\" if you need it.\n"
-msgstr "Введине правила, \"end\" по окончанию, \"help\" если нужна помощь.\n"
+msgstr "Введите правила, \"end\" по окончанию, \"help\" если нужна помощь.\n"
 
 #: ../raster/r.colors/rules.c:51
 #, c-format
@@ -10334,8 +10210,12 @@
 msgstr "неправильное правило (%s): [%s]"
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:56
-msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-msgstr "Конвертировать растровый слой GRASS в PPM изображение с разрешением текущего региона."
+msgid ""
+"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
+"the currently defined region."
+msgstr ""
+"Конвертировать растровый слой GRASS в PPM изображение с разрешением текущего "
+"региона."
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:64
 msgid "Name for new PPM file (use '-' for stdout)"
@@ -10375,8 +10255,12 @@
 msgstr "wtrshed проход %d"
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:86
-msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
-msgstr "Фильтрует и создает слой высот без депрессий, а так же слой направлений стока на основе заданного слой высот."
+msgid ""
+"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+"map from a given elevation layer."
+msgstr ""
+"Фильтрует и создает слой высот без депрессий, а так же слой направлений "
+"стока на основе заданного слой высот."
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:98
 msgid "Output elevation raster map after filling"
@@ -10392,7 +10276,7 @@
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:119
 msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
-msgstr "Выходной формат направления экпозиции (agnps, answers, или grass)"
+msgstr "Выходной формат направления экспозиции (agnps, answers, или grass)"
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:127
 msgid "Find unresolved areas only"
@@ -10439,8 +10323,7 @@
 msgid "Size of point cache"
 msgstr "Размер точечного кэша"
 
-#: ../raster/r.what/main.c:127
-#: ../vector/v.what/main.c:69
+#: ../raster/r.what/main.c:127 ../vector/v.what/main.c:69
 msgid "Coordinates for query"
 msgstr "Координаты запроса"
 
@@ -10452,8 +10335,7 @@
 msgid "Turn on cache reporting"
 msgstr "Включить кэш отчета"
 
-#: ../raster/r.what/main.c:139
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:92
+#: ../raster/r.what/main.c:139 ../raster/r.out.bin/main.c:92
 msgid "Output integer category values, not cell values"
 msgstr "Выводить целочисленные значения категорий, а не значения ячеек"
 
@@ -10466,94 +10348,75 @@
 msgid "%s: can only do up to %d raster maps, sorry\n"
 msgstr "%s: можно создать только %d растровых слоев\n"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:27
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:26
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:27 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:26
 #, c-format
 msgid "Cannot open filter file '%s'"
 msgstr "Невозможно открыть файл фильтра '%s'"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:47
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:46
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:47 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:46
 msgid "Illegal filter matrix size specified"
 msgstr "Задан неправильный размер матрицы фильтра"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:50
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:49
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:50 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:49
 msgid "Even filter matrix size specified"
 msgstr "Задан четный размер матрицы фильтра"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:72
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:71
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:72 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:71
 msgid "Illegal filter matrix"
 msgstr "Неправильная матрица фильтра"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:80
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:107
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:124
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:79
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:105
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:122
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:80 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:107
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:124 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:79
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:105 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:122
 msgid "Filter file format error"
 msgstr "Неправильная матрица делителя"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:83
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:82
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:83 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:82
 msgid "Duplicate filter divisor specified"
 msgstr "Задан дублирующийся делитель фильтра"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:101
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:99
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:101 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:99
 msgid "Illegal divisor matrix"
 msgstr "Неверная матрица делителя"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:110
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:108
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:110 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:108
 msgid "Duplicate filter type specified"
 msgstr "Задан дублирующийся тип фильтра"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:117
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:115
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:117 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:115
 msgid "Illegal filter type specified"
 msgstr "Задан неправильный тип фильтра"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:127
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:125
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:127 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:125
 msgid "Duplicate filter start specified"
 msgstr "Задано дублирующееся начало фильтра"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:135
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:133
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:135 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:133
 #, c-format
 msgid "Filter start %s ignored, using UL"
 msgstr "Начало фильтра %s игнорировано, используется UL"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:157
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:155
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:157 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:155
 msgid "Illegal filter file format"
 msgstr "Неправильный формат файла фильтра"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:58
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:51
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:58 ../raster/r.mfilter/main.c:51
 msgid "raster, map algebra"
 msgstr "растр, растровая алгебра"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:59
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:52
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:59 ../raster/r.mfilter/main.c:52
 msgid "Raster map matrix filter."
 msgstr "Матрица фильтра растрового слоя."
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:70
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:63
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:70 ../raster/r.mfilter/main.c:63
 msgid "Name of filter file"
 msgstr "Имя файла фильтра"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:78
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:71
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:78 ../raster/r.mfilter/main.c:71
 msgid "Number of times to repeat the filter"
 msgstr "Число повторений фильтра"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:84
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:77
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:84 ../raster/r.mfilter/main.c:77
 msgid "Output raster map title"
 msgstr "Название выходного растра"
 
@@ -10561,31 +10424,25 @@
 msgid "Apply filter only to null data values"
 msgstr "Применять фильтр только к null-значениям"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:138
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:131
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:138 ../raster/r.mfilter/main.c:131
 msgid "Raster map too small for the size of the filter"
 msgstr "Растровый слой слишком мал для выбранного размера фильтра"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getrow.c:12
-#: ../raster/r.mfilter/getrow.c:12
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getrow.c:12 ../raster/r.mfilter/getrow.c:12
 #, c-format
 msgid "Cannot read raster row %d"
 msgstr "Невозможно прочесть строку растра %d"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getrow.c:23
-#: ../raster/r.mfilter/getrow.c:23
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getrow.c:23 ../raster/r.mfilter/getrow.c:23
 msgid "Error reading temporary file"
 msgstr "Ошибка чтения временного файла"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:43
-#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:54
-#: ../raster/r.mfilter/perform.c:43
-#: ../raster/r.mfilter/perform.c:54
+#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:43 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:54
+#: ../raster/r.mfilter/perform.c:43 ../raster/r.mfilter/perform.c:54
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Невозможно создать временный файл"
 
-#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:87
-#: ../raster/r.mfilter/perform.c:87
+#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:87 ../raster/r.mfilter/perform.c:87
 #, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>"
 msgstr "Запись растрового слоя <%s>"
@@ -10604,8 +10461,7 @@
 msgid "Seed [%d] larger than maximum [%d]"
 msgstr "Затравка [%d] больше чем максимум [%d]"
 
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:209
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:218
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:209 ../raster/r.random.surface/init.c:218
 #, c-format
 msgid " seed is set to %d"
 msgstr " затравка установлена в %d"
@@ -10627,7 +10483,8 @@
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:73
 #, c-format
 msgid "Starting filter #%d, distance: %.*lf, exponent: %.*lf, flat: %.*lf"
-msgstr "Начальный фильтр #%d, расстояние: %.*lf, экспонента: %.*lf, плоскость: %.*lf"
+msgstr ""
+"Начальный фильтр #%d, расстояние: %.*lf, экспонента: %.*lf, плоскость: %.*lf"
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:78
 msgid "Percent done:"
@@ -10679,20 +10536,24 @@
 msgstr "растр, поверхность стоимости, кумулятивная стоимость"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:126
-msgid "Outputs a raster map layer showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map layer whose cell category values represent cost."
-msgstr "Вывести растровый слой показывающий кумулятивную стоимость перемещения между разными местоположенийми исходного растрового слой, чьи ячейки имеют значение стоимости."
+msgid ""
+"Outputs a raster map layer showing the cumulative cost of moving between "
+"different geographic locations on an input raster map layer whose cell "
+"category values represent cost."
+msgstr ""
+"Вывести растровый слой показывающий кумулятивную стоимость перемещения между "
+"разными местоположениями исходного растрового слой, чьи ячейки имеют "
+"значение стоимости."
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:133
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 msgstr "Название растрового слоя содержащего значения стоимости"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:142
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../raster/r.cost/main.c:142 ../raster/r.walk/main.c:210
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr "Начало точечного векторного слоя"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:149
-#: ../raster/r.walk/main.c:217
+#: ../raster/r.cost/main.c:149 ../raster/r.walk/main.c:217
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr "Конец точечного векторного слоя"
 
@@ -10700,91 +10561,79 @@
 msgid "Starting points raster map"
 msgstr "Начало точечного растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:164
-#: ../raster/r.walk/main.c:225
+#: ../raster/r.cost/main.c:164 ../raster/r.walk/main.c:225
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "E и N координаты начальной точки (E,N)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:172
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../raster/r.cost/main.c:172 ../raster/r.walk/main.c:233
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "E и N координаты конечной точки (E,N)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:181
-#: ../raster/r.walk/main.c:241
+#: ../raster/r.cost/main.c:181 ../raster/r.walk/main.c:241
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Максимальная совокупная стоимость (опция)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:190
-#: ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:190 ../raster/r.walk/main.c:249
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
-msgstr "Стоимость назначенная null-ячейкам. По умолчанию, null-ячейки исключаются"
+msgstr ""
+"Стоимость назначенная null-ячейкам. По умолчанию, null-ячейки исключаются"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:204
-#: ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:204 ../raster/r.walk/main.c:299
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 msgstr "Использовать 'Ход конем'; медленнее, но более точно "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:208
-#: ../raster/r.walk/main.c:303
+#: ../raster/r.cost/main.c:208 ../raster/r.walk/main.c:303
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr "Сохранять null-значения в выходном слое"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:212
-#: ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:212 ../raster/r.walk/main.c:307
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr "Начинать со значений растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
-#: ../vector/v.kernel/main.c:176
+#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../vector/v.kernel/main.c:176
 #: ../display/d.vect/main.c:339
 msgid "Run verbosely"
 msgstr "Запустить с детальным отчетом"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:84
-#: ../raster/r.walk/main.c:322
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338
+#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.water.outlet/main.c:84
+#: ../raster/r.walk/main.c:322 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "Невозможно прочесть параметры текущего окна "
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:272
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
-msgstr "Необходимо указать один из параметров start_points, start_rast или координаты"
+msgstr ""
+"Необходимо указать один из параметров start_points, start_rast или координаты"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277
-#: ../raster/r.cost/main.c:532
+#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:532
 #: ../raster/r.cost/main.c:638
 msgid "No start points"
 msgstr "Нет начальных точек"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284
-#: ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr "Неправильная максимальная стоимость: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288
-#: ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr "Неправильный процент памяти: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:292
-#: ../raster/r.walk/main.c:393
+#: ../raster/r.cost/main.c:292 ../raster/r.walk/main.c:393
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr "Ячейки с Null-значениями исключены из оценки стоимости."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:296
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.cost/main.c:296 ../raster/r.walk/main.c:397
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr "Исходные ячейки с null-значениями будут сохранены в выходном слое"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306
-#: ../raster/r.walk/main.c:495
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:495
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
-msgstr "Предупреждение: назначение отрицательных значений null-ячейкам. Null-ячейки исключены."
+msgstr ""
+"Предупреждение: назначение отрицательных значений null-ячейкам. Null-ячейки "
+"исключены."
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:349
 msgid "Source map is: Integer cell type"
@@ -10798,57 +10647,48 @@
 msgid "Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "Исходный слой типа с плавающей точкой (double)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:358
-#: ../raster/r.walk/main.c:584
-#: ../raster/r.walk/main.c:599
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
+#: ../raster/r.cost/main.c:358 ../raster/r.walk/main.c:584
+#: ../raster/r.walk/main.c:599 ../raster/r.walk/main.c:636
 #, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr "%d строк, %d столбцов"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:372
-#: ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "Создание временных файлов... "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:393
-#: ../raster/r.cost/main.c:605
+#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:605
 #, c-format
 msgid "Reading %s"
 msgstr "Чтение %s"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:457
-#: ../raster/r.walk/main.c:812
+#: ../raster/r.cost/main.c:457 ../raster/r.walk/main.c:812
 msgid "Initializing output "
-msgstr "Иннициализация результата"
+msgstr "Инициализация результата"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:466
-#: ../raster/r.walk/main.c:820
+#: ../raster/r.cost/main.c:466 ../raster/r.walk/main.c:820
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr "Невозможно выделить память для сегмента fbuff == NULL"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:593
 #, c-format
 msgid "can't open raster map [%s] needed for input coordinates"
-msgstr "Невозможно открыть растровый слой [%s] необходимый для исходных координат"
+msgstr ""
+"Невозможно открыть растровый слой [%s] необходимый для исходных координат"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:653
-#: ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:653 ../raster/r.walk/main.c:914
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr "Указанная начальная область находится вне окна базы данных"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:669
-#: ../raster/r.walk/main.c:931
+#: ../raster/r.cost/main.c:669 ../raster/r.walk/main.c:931
 msgid "Finding cost path"
 msgstr "Поиск стоимостного пути"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:894
-#: ../raster/r.walk/main.c:1378
+#: ../raster/r.cost/main.c:894 ../raster/r.walk/main.c:1378
 msgid "End of map!"
 msgstr "Конец слоя!"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:898
-#: ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:898 ../raster/r.walk/main.c:1382
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr "Ошибка, ct == pres_cell"
 
@@ -10857,13 +10697,11 @@
 msgid "Writing %s"
 msgstr "Запись %s"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:913
-#: ../raster/r.walk/main.c:1400
+#: ../raster/r.cost/main.c:913 ../raster/r.walk/main.c:1400
 msgid "Will copy input map null values into output map"
 msgstr "Null-значения из исходного слоя будут скопированы в выходной слой"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:921
-#: ../raster/r.walk/main.c:1407
+#: ../raster/r.cost/main.c:921 ../raster/r.walk/main.c:1407
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -10871,14 +10709,12 @@
 "Целочисленный тип ячеек.\n"
 "Запись..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:926
-#: ../raster/r.cost/main.c:959
+#: ../raster/r.cost/main.c:926 ../raster/r.cost/main.c:959
 #: ../raster/r.cost/main.c:992
 msgid "Error getting input null cells"
 msgstr "Ошибка при получении null-ячеек исходного слоя"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:954
-#: ../raster/r.walk/main.c:1442
+#: ../raster/r.cost/main.c:954 ../raster/r.walk/main.c:1442
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -10886,8 +10722,7 @@
 "Тип ячеек с плавающей точкой.\n"
 "Запись..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:987
-#: ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.cost/main.c:987 ../raster/r.walk/main.c:1477
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -10895,26 +10730,22 @@
 "Тип ячеек double.\n"
 "Writing..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1019
-#: ../raster/r.walk/main.c:1513
+#: ../raster/r.cost/main.c:1019 ../raster/r.walk/main.c:1513
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr "Пиковое стоимостное значение: %f"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1062
-#: ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1062 ../raster/r.walk/main.c:1564
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr "Неверная x координата <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1064
-#: ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1064 ../raster/r.walk/main.c:1566
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr "Неверная y координата <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1068
-#: ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1068 ../raster/r.walk/main.c:1570
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr "Предупреждение, точка вне окна игнорируется: %.4f,%.4f"
@@ -10932,16 +10763,23 @@
 msgstr "Высота (если слой высот не указан)"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:66
-msgid "Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
-msgstr "Создать точечные данные VTK вместо растровых данных VTK (если слой высот не указан)"
+msgid ""
+"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
+msgstr ""
+"Создать точечные данные VTK вместо растровых данных VTK (если слой высот не "
+"указан)"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:76
-msgid "Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
-msgstr "Три растровых слоя (r,g,b) для получения rgb значений [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgid ""
+"Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgstr ""
+"Три растровых слоя (r,g,b) для получения rgb значений [redmap,greenmap,"
+"bluemap]"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:86
 msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
-msgstr "Три (x,y,z) растровых слоя для создания векторных значений [xmap,ymap,zmap]"
+msgstr ""
+"Три (x,y,z) растровых слоя для создания векторных значений [xmap,ymap,zmap]"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:111
 msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)"
@@ -10949,15 +10787,20 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:117
 msgid "Use polydata-trianglestrips for elevation grid creation"
-msgstr "Использовать полигоны-триангуляцию для создания растра высот"
+msgstr "Использовать полигоны-триангуляции для создания растра высот"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:123
-msgid "Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
-msgstr "Использовать полигоны-вершины для создания растра высот (использовать с vtkDelauny2D)"
+msgid ""
+"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
+msgstr ""
+"Использовать полигоны-вершины для создания растра высот (использовать с "
+"vtkDelauny2D)"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:129
 msgid "Scale factor effects the origin (if no elevation map is given)"
-msgstr "Коэффициент масштабирования влияет на точку отсчета (если растровый слой не задан)"
+msgstr ""
+"Коэффициент масштабирования влияет на точку отсчета (если растровый слой не "
+"задан)"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:74
 msgid "write_vtk_normal_header: Writing VTK-Header"
@@ -10983,14 +10826,10 @@
 msgid "write_vtk_structured_coordinates: Writing Coordinates"
 msgstr "write_vtk_structured_coordinates: Запись координат"
 
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:184
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:245
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:357
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:404
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:408
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:412
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:471
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:475
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:184 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:245
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:357 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:404
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:408 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:412
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:471 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:475
 #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:479
 #, c-format
 msgid "Unable to read row %i\n"
@@ -11038,10 +10877,8 @@
 msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
 msgstr "Конвертация растровых слоев в формат VTK-Ascii"
 
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:215
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:280
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:307
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:353
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:215 ../raster/r.out.vtk/main.c:280
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:307 ../raster/r.out.vtk/main.c:353
 #, c-format
 msgid "Open Raster file %s"
 msgstr "Открыть растровый файл %s"
@@ -11052,15 +10889,20 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:334
 msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
-msgstr "Неправильные RGB слои. Слои должны иметь одинаковый тип! RGB слой не добавлен!"
+msgstr ""
+"Неправильные RGB слои. Слои должны иметь одинаковый тип! RGB слой не "
+"добавлен!"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:371
 msgid "Writing VTK Vector Data\n"
 msgstr "Запись векторных данных VTK\n"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:381
-msgid "Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
-msgstr "Неправильные растровые слои. Слои должны быть одного типа! Результирующий векторный слой не добавлен!"
+msgid ""
+"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
+msgstr ""
+"Неправильные растровые слои. Слои должны быть одного типа! Результирующий "
+"векторный слой не добавлен!"
 
 #: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:38
 msgid "Which raster map needs a color table"
@@ -11088,12 +10930,14 @@
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:86
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
-msgstr "[%s] - реклассификация [%s] - невозможно редактировать заголовок! Запустите поддерку [%s]."
+msgstr ""
+"[%s] - реклассификация [%s] - невозможно редактировать заголовок! Запустите "
+"поддержку [%s]."
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:90
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
-msgstr "[%s] - реклассификация [%s in %s] - невозможно редактировать заголовок!"
+msgstr "[%s] - реклассификация [%s в %s] - невозможно редактировать заголовок!"
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:96
 #, c-format
@@ -11167,8 +11011,12 @@
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:271
 #, c-format
-msgid "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format indicates %d row%s"
-msgstr "Заголовок указывает на %d row%s в растровом слое, но формат файла указывает %d row%s"
+msgid ""
+"Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format "
+"indicates %d row%s"
+msgstr ""
+"Заголовок указывает на %d row%s в растровом слое, но формат файла указывает %"
+"d row%s"
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:303
 #, c-format
@@ -11259,7 +11107,8 @@
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:55
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr "Позволяет создавать и/или изменять вспомогательные файлы растрового слоя"
+msgstr ""
+"Позволяет создавать и/или изменять вспомогательные файлы растрового слоя"
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:65
 msgid "Text to use for map title"
@@ -11289,13 +11138,11 @@
 msgid "Text to use for data description or keyword(s)"
 msgstr "Текст используемый для описания данных или ключевых слов"
 
-#: ../raster/r.support/front/front.c:114
-#: ../raster/r.cats/main.c:78
+#: ../raster/r.support/front/front.c:114 ../raster/r.cats/main.c:78
 msgid "Raster map from which to copy category table"
 msgstr "Растровый слой с которого копируется таблица категорий"
 
-#: ../raster/r.support/front/front.c:125
-#: ../raster/r.cats/main.c:136
+#: ../raster/r.support/front/front.c:125 ../raster/r.cats/main.c:136
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found in current mapset"
 msgstr "Растровый слой <%s> не найден в текущем наборе"
@@ -11353,19 +11200,21 @@
 "\n"
 "Нулевой файл для [%s] может говорить о том, что некоторые ячейки \n"
 "содержат значение no data. Если нулевой файл [%s] не существует, \n"
-"ячейки содержащие значени 0 будут рассматриваться программами GRASS как no data."
+"ячейки содержащие значени 0 будут рассматриваться программами GRASS как no "
+"data."
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:308
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values are considered valid data? "
+"Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values "
+"are considered valid data? "
 msgstr ""
 "\n"
-"Хотите ли вы создать/обновить нулевой файл для [%s] так чтобы null-значения рассматривались как обычные данные? "
+"Хотите ли вы создать/обновить нулевой файл для [%s] так чтобы null-значения "
+"рассматривались как обычные данные? "
 
-#: ../raster/r.support/front/front.c:317
-#: ../raster/r.support/front/front.c:354
+#: ../raster/r.support/front/front.c:317 ../raster/r.support/front/front.c:354
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass of another map. Exiting."
 msgstr "[%s] является реклассификацией другого слоя. Выход."
@@ -11396,8 +11245,7 @@
 msgid "Removing null file for [%s]...\n"
 msgstr "Удаляется нулевой файл для [%s]...\n"
 
-#: ../raster/r.support/front/front.c:367
-#: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:21
+#: ../raster/r.support/front/front.c:367 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:21
 #: ../display/d.what.vect/main.c:172
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
@@ -11456,7 +11304,8 @@
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:80
 msgid "Name for output binary map (use output=- for stdout)"
-msgstr "Название для выходного бинарного слоя (используйте output=- для stdout)"
+msgstr ""
+"Название для выходного бинарного слоя (используйте output=- для stdout)"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:87
 msgid "Value to write out for null"
@@ -11479,8 +11328,7 @@
 msgid "Invalid value for null (integers only)"
 msgstr "Неправильное значение для null (должно быть целочисленное)"
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:145
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:231
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:145 ../raster/r.out.bin/main.c:231
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:235
 #, c-format
 msgid "Unable to create file <%s>"
@@ -11566,8 +11414,13 @@
 msgstr "Чтение слоя"
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:108
-msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
-msgstr "Сделать каждое значение категории ячейки функцией значений категорий окружающих ячеек и сохранить новы значения в выходном растровогом слое."
+msgid ""
+"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
+"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Сделать каждое значение категории ячейки функцией значений категорий "
+"окружающих ячеек и сохранить новые значения в выходном растровом слое."
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:131
 msgid "Neighborhood operation"
@@ -11605,8 +11458,7 @@
 msgid "weight= and -c are mutually exclusive"
 msgstr "weight= и -c взаимоисключающие"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:203
-#: ../raster/r.series/main.c:178
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:203 ../raster/r.series/main.c:186
 #: ../ps/ps.map/outl_io.c:72
 #, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
@@ -11636,8 +11488,12 @@
 msgstr "Невозможно правильно записать результирующий растровый слой"
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:52
-msgid "Recategorizes data in a raster map layer by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
-msgstr "Назначить новые категории ячейкам растрового слоя засчет группировки ячеек образующих отдельные области и назначения им уникальных категорий."
+msgid ""
+"Recategorizes data in a raster map layer by grouping cells that form "
+"physically discrete areas into unique categories."
+msgstr ""
+"Назначить новые категории ячейкам растрового слоя за счет группировки ячеек "
+"образующих отдельные области и назначения им уникальных категорий."
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:64
 msgid "Title, in quotes"
@@ -11692,7 +11548,8 @@
 
 #: ../raster/r.random.cells/main.c:41
 msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-msgstr "Сгенерировать ячейки со случайными значениями и пространственной зависимостью"
+msgstr ""
+"Сгенерировать ячейки со случайными значениями и пространственной зависимостью"
 
 #: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:76
 #, fuzzy
@@ -11717,10 +11574,8 @@
 "Линия завершена неправильно\n"
 "предыдущая (%d) точка %p (%d,%d,%d) %p %p"
 
-#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:371
-#: ../raster/r.to.vect/util.c:156
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:867
-#: ../vector/v.random/main.c:284
+#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:371 ../raster/r.to.vect/util.c:156
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:867 ../vector/v.random/main.c:284
 #, c-format
 msgid "Cannot insert new row: %s"
 msgstr "Невозможно вставить новый ряд: %s"
@@ -11739,15 +11594,23 @@
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:73
 msgid "Use raster values as categories instead of unique sequence (CELL only)"
-msgstr "Использовать значения растра как категории, а не уникальную последовательность (только CELL)"
+msgstr ""
+"Использовать значения растра как категории, а не уникальную "
+"последовательность (только CELL)"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:78
-msgid "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently supported only for points."
-msgstr "Записать значения растра как z координаты. Таблица не создана. В настоящее время поддерживается только для точек."
+msgid ""
+"Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently "
+"supported only for points."
+msgstr ""
+"Записать значения растра как z координаты. Таблица не создана. В настоящее "
+"время поддерживается только для точек."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:84
 msgid "Do not build vector topology (use with care for massive point export)"
-msgstr "Не создавать векторную топологию (использовать осторожно при экспорте большого числа точек)"
+msgstr ""
+"Не создавать векторную топологию (использовать осторожно при экспорте "
+"большого числа точек)"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:89
 msgid "Quiet - Do not show progress"
@@ -11758,100 +11621,66 @@
 msgstr "z флаг поддерживается только для точек"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:121
-msgid "Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the table."
-msgstr "Растр не CELL, флаг '-v' игнорируется, значения растра будут записаны в таблицу.."
+msgid ""
+"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the "
+"table."
+msgstr ""
+"Растр не CELL, флаг '-v' игнорируется, значения растра будут записаны в "
+"таблицу.."
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:156
-#: ../raster/r.contour/main.c:184
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:188
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:296
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:86
-#: ../vector/v.edit/select.c:520
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:156 ../raster/r.contour/main.c:184
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:194 ../vector/v.db.connect/main.c:302
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:86 ../vector/v.edit/select.c:520
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:187
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:304
-#: ../vector/v.distance/main.c:359
-#: ../vector/v.distance/main.c:396
-#: ../vector/v.reclass/main.c:124
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:311
-#: ../vector/v.db.select/main.c:142
-#: ../vector/v.db.select/main.c:273
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:132
-#: ../vector/v.extrude/main.c:166
-#: ../vector/v.sample/main.c:207
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:163
-#: ../vector/v.patch/main.c:132
-#: ../vector/v.patch/main.c:162
-#: ../vector/v.patch/main.c:274
-#: ../vector/v.patch/main.c:332
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:39
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:97
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:578
-#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:58
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:217
-#: ../vector/v.random/main.c:160
-#: ../vector/v.overlay/main.c:180
-#: ../vector/v.overlay/main.c:281
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:83
-#: ../vector/v.kcv/main.c:173
-#: ../vector/v.normal/main.c:141
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:148
-#: ../vector/v.to.db/update.c:32
-#: ../vector/v.to.db/query.c:88
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:639
-#: ../vector/v.label/main.c:282
-#: ../vector/v.in.db/main.c:118
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:131
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:283
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:56
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:327
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:304 ../vector/v.distance/main.c:359
+#: ../vector/v.distance/main.c:396 ../vector/v.reclass/main.c:124
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:311 ../vector/v.db.select/main.c:142
+#: ../vector/v.db.select/main.c:273 ../vector/v.what.rast/main.c:132
+#: ../vector/v.extrude/main.c:166 ../vector/v.sample/main.c:207
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:163 ../vector/v.patch/main.c:132
+#: ../vector/v.patch/main.c:162 ../vector/v.patch/main.c:274
+#: ../vector/v.patch/main.c:332 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:39
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:97 ../vector/v.vol.rst/main.c:578
+#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:58 ../vector/v.mkgrid/main.c:217
+#: ../vector/v.random/main.c:160 ../vector/v.overlay/main.c:180
+#: ../vector/v.overlay/main.c:281 ../vector/v.label.sa/labels.c:83
+#: ../vector/v.kcv/main.c:173 ../vector/v.normal/main.c:141
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:148 ../vector/v.to.db/update.c:32
+#: ../vector/v.to.db/query.c:88 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:639
+#: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.in.db/main.c:118
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:131 ../vector/v.to.rast/support.c:283
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:56 ../vector/v.out.ogr/main.c:327
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:286
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:294
-#: ../vector/v.buffer/main.c:387
-#: ../vector/v.extract/main.c:246
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:128
-#: ../ps/ps.map/catval.c:54
-#: ../ps/ps.map/catval.c:116
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:387
+#: ../vector/v.extract/main.c:283 ../doc/vector/v.example/main.c:128
+#: ../ps/ps.map/catval.c:54 ../ps/ps.map/catval.c:116
 #: ../ps/ps.map/catval.c:182
 #, c-format
 msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть БД <%s> с помощью драйвера <%s>"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:192
-#: ../raster/r.contour/main.c:195
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:207
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:84
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:100
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:114
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:132
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:148
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:162
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:178
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:191
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:380
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:170
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:235
-#: ../vector/v.random/main.c:178
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:325
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:192 ../raster/r.contour/main.c:195
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:207 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:84
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:100 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:114
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:132 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:148
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:162 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:178
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:191 ../vector/v.in.ascii/in.c:380
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:170 ../vector/v.mkgrid/main.c:235
+#: ../vector/v.random/main.c:178 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:325
 #, c-format
 msgid "Unable to create table: %s"
 msgstr "Невозможно создать таблицу: %s"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:196
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:239
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:196 ../vector/v.mkgrid/main.c:239
 #: ../vector/v.overlay/main.c:455
 msgid "Unable to create index"
 msgstr "Невозможно создать индекс"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:201
-#: ../raster/r.contour/main.c:203
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:212
-#: ../vector/v.distance/main.c:822
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:389
-#: ../vector/v.sample/main.c:223
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:179
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:243
-#: ../vector/v.random/main.c:189
-#: ../vector/v.overlay/main.c:460
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:201 ../raster/r.contour/main.c:203
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:212 ../vector/v.distance/main.c:822
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:389 ../vector/v.sample/main.c:223
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:179 ../vector/v.mkgrid/main.c:243
+#: ../vector/v.random/main.c:189 ../vector/v.overlay/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "Невозможно дать привилегии на таблицу <%s>"
@@ -11909,8 +11738,7 @@
 msgid "Set from current region"
 msgstr "Установит из текущего региона"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:70
-#: ../general/g.region/main.c:81
+#: ../raster/r.region/main.c:70 ../general/g.region/main.c:80
 msgid "Set from default region"
 msgstr "Установить из региона по умолчанию"
 
@@ -11922,38 +11750,31 @@
 msgid "Set region from named region"
 msgstr "Установить регион из названного региона"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:97
-#: ../general/g.region/main.c:161
+#: ../raster/r.region/main.c:97 ../general/g.region/main.c:160
 msgid "Set region to match this raster map"
 msgstr "Установить регион совпадающий с растровым слоем"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:105
-#: ../general/g.region/main.c:177
+#: ../raster/r.region/main.c:105 ../general/g.region/main.c:176
 msgid "Set region to match this vector map"
 msgstr "Установить регион таким же как у векторного слоя"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:113
-#: ../general/g.region/main.c:186
+#: ../raster/r.region/main.c:113 ../general/g.region/main.c:185
 msgid "Set region to match this 3dview file"
 msgstr "Установить регион совпадающий с файлом 3dview"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:122
-#: ../general/g.region/main.c:196
+#: ../raster/r.region/main.c:122 ../general/g.region/main.c:195
 msgid "Value for the northern edge"
 msgstr "Значение для северной границы"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:132
-#: ../general/g.region/main.c:206
+#: ../raster/r.region/main.c:132 ../general/g.region/main.c:205
 msgid "Value for the southern edge"
 msgstr "Значение для южной границы"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:142
-#: ../general/g.region/main.c:216
+#: ../raster/r.region/main.c:142 ../general/g.region/main.c:215
 msgid "Value for the eastern edge"
 msgstr "Значение для восточной границы"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:152
-#: ../general/g.region/main.c:226
+#: ../raster/r.region/main.c:152 ../general/g.region/main.c:225
 msgid "Value for the western edge"
 msgstr "Значение для западной границы"
 
@@ -11961,48 +11782,39 @@
 msgid "Raster map to align to"
 msgstr "Опорный растровый слой"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:172
-#: ../raster/r.region/main.c:231
-#: ../raster/r.region/main.c:354
-#: ../display/d.title/main.c:108
-#: ../general/g.region/main.c:453
-#: ../general/g.region/main.c:804
+#: ../raster/r.region/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:231
+#: ../raster/r.region/main.c:354 ../display/d.title/main.c:108
+#: ../general/g.region/main.c:452 ../general/g.region/main.c:803
 #, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
 msgstr "Невозможно прочесть заголовок растрового слоя <%s@%s>"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:186
-#: ../general/g.region/main.c:394
+#: ../raster/r.region/main.c:186 ../general/g.region/main.c:393
 #, c-format
 msgid "Region <%s> not found"
 msgstr "Регион <%s> не найден"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:188
-#: ../general/g.region/main.c:396
+#: ../raster/r.region/main.c:188 ../general/g.region/main.c:395
 #, c-format
 msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
 msgstr "Невозможно прочитать регион <%s> в <%s>"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:199
-#: ../general/g.region/main.c:408
+#: ../raster/r.region/main.c:199 ../general/g.region/main.c:407
 #, c-format
 msgid "3dview file <%s> not found"
 msgstr "файл 3dview <%s> не найден"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:205
-#: ../general/g.region/main.c:413
+#: ../raster/r.region/main.c:205 ../general/g.region/main.c:412
 #, c-format
 msgid "Unable to open 3dview file <%s> in <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть файл 3dview <%s> в <%s>"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:210
-#: ../general/g.region/main.c:419
+#: ../raster/r.region/main.c:210 ../general/g.region/main.c:418
 #, c-format
 msgid "Unable to read 3dview file <%s> in <%s>"
 msgstr "Невозможно прочесть файл 3dview <%s> в <%s>"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:213
-#: ../general/g.region/main.c:422
+#: ../raster/r.region/main.c:213 ../general/g.region/main.c:421
 #, c-format
 msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found in <%s>"
 msgstr "Старый файл 3dview. Регион <%s> не найден в <%s>"
@@ -12012,8 +11824,7 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть векторный слой <%s> в <%s>"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:364
-#: ../general/g.region/adjust.c:11
+#: ../raster/r.region/main.c:364 ../general/g.region/adjust.c:11
 #, c-format
 msgid "Invalid region: %s"
 msgstr "Неправильный регион: %s"
@@ -12023,11 +11834,14 @@
 msgstr "Невозможно обновить границы"
 
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:59
-msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr "Конвертировать 3 растровых слоя GRASS (R,G,B) в файл PPM с разрешением ТЕКУЩЕГО РЕГИОНА."
+msgid ""
+"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
+"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr ""
+"Конвертировать 3 растровых слоя GRASS (R,G,B) в файл PPM с разрешением "
+"ТЕКУЩЕГО РЕГИОНА."
 
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:65
-#: ../display/d.rgb/main.c:71
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:65 ../display/d.rgb/main.c:71
 #, c-format
 msgid "Name of raster map to be used for <%s>"
 msgstr "Имя растрового слоя используемого для <%s>"
@@ -12058,7 +11872,8 @@
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:49
 msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-msgstr "Экспортировать растровый лой в Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
+msgstr ""
+"Экспортировать растровый слой в Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:56
 msgid "Name of elevation map"
@@ -12068,8 +11883,7 @@
 msgid "Name of color file"
 msgstr "Имя цветового файла"
 
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:70
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:488
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:70 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:488
 msgid "Vertical exaggeration"
 msgstr "Вертикальный масштаб"
 
@@ -12146,8 +11960,7 @@
 msgid "Invalid 'map_data' array"
 msgstr "Неправильный массив 'map_data'"
 
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:330
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:468
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:330 ../raster/r.in.mat/main.c:468
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:550
 msgid "Please contact the GRASS development team"
 msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с командой разработчиков GRASS"
@@ -12199,14 +12012,15 @@
 msgstr "Запись нового растрового слоя, ряд %d"
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:45
-#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:44
-#: ../vector/v.univar/main.c:96
+#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:44 ../vector/v.univar/main.c:96
 msgid "Print the stats in shell script style"
 msgstr "Вывести статистику в стиле shell"
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:77
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-msgstr "Рассчитать одномерную статистику используя не-нулевые ячейки растрового слоя"
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgstr ""
+"Рассчитать одномерную статистику используя не-нулевые ячейки растрового слоя"
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:121
 #, c-format
@@ -12219,13 +12033,15 @@
 msgstr "Чтение ряда %d"
 
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:81
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
+"map."
 msgstr "Вычислить одномерную статистику не-null 3d ячеек слоя raster3d."
 
 #: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:84
 #, c-format
 msgid "SECTION 1a (of %1d): Initiating Memory."
-msgstr "СЕКЦИЯ 1a (из %1d): Иннициализация памяти."
+msgstr "СЕКЦИЯ 1a (из %1d): Инициализация памяти."
 
 #: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:139
 msgid "unable to open elevation map layer"
@@ -12257,30 +12073,44 @@
 msgid "SECTION 1b (of %1d): Determining Offmap Flow."
 msgstr "СЕКЦИЯ 1b (из %1d): Определение потока вне слоя."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/usage.c:9
-#: ../raster/r.watershed/seg/usage.c:9
+#: ../raster/r.watershed/ram/usage.c:9 ../raster/r.watershed/seg/usage.c:9
 #, c-format
 msgid ""
 "USAGE for basin delineation:\n"
-"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
+"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
+"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
+"[di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
 "\n"
 "USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
+"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
+"[di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] "
+"ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
 "\n"
 "USAGE for slope length determination:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] "
+"[de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] "
+"[ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] "
+"LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
 msgstr ""
 "Использование выделения бассейнов:\n"
-"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
+"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
+"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
+"[di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
 "\n"
 "Использование создания файла ARMSED:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
+"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
+"[di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] "
+"ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
 "\n"
 "Использование для определения длины склона:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] "
+"[de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] "
+"[ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] "
+"LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:12
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:14
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:12 ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:14
 msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow."
 msgstr "СЕКЦИЯ 3: Аккумуляция поверхностного стока."
 
@@ -12289,8 +12119,7 @@
 msgid "SECTION 4: Length Slope determination."
 msgstr "СЕКЦИЯ 4: Определение длины склона."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:34
-#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:50
+#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:34 ../raster/r.watershed/ram/main.c:50
 #, c-format
 msgid "SECTION %d: Closing Maps."
 msgstr "СЕКЦИЯ %d: Завершение слоев."
@@ -12347,8 +12176,7 @@
 msgid "Slow version of water analysis program starting now"
 msgstr "Запуск медленной версии программы гидроанализа"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:45
-#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:54
+#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:45 ../raster/r.watershed/shed/main.c:54
 #, c-format
 msgid "<<%s>> command line failed"
 msgstr "<<%s>> команда не выполнена"
@@ -12386,7 +12214,9 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:29
 msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run"
-msgstr "чем в медленном режиме, но в это время нельзя будет запустить другие программы"
+msgstr ""
+"чем в медленном режиме, но в это время нельзя будет запустить другие "
+"программы"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:30
 msgid "at the same time.  The fast mode also places all of the data into"
@@ -12398,7 +12228,8 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:32
 msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is"
-msgstr "в тоже время использует пространство на жестком диске где хранится GRASS"
+msgstr ""
+"в тоже время использует пространство на жестком диске где хранится GRASS"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:33
 msgid "stored.  Thus, if the program does not work in the slow mode, you will"
@@ -12437,28 +12268,37 @@
 "Один из вариантов для %s это 'слой депрессий'."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:81
-msgid "depression map indicates all the locations in the current map window where"
-msgstr "Слой депрессий показывае все местоположения в текущем окне слоя, где"
+msgid ""
+"depression map indicates all the locations in the current map window where"
+msgstr "Слой депрессий показывает все местоположения в текущем окне слоя, где"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:82
-msgid "water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
-msgstr "происходит накопление стока, которые не покидает границы слоя. Озера без"
+msgid ""
+"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
+msgstr ""
+"происходит накопление стока, которые не покидает границы слоя. Озера без"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
-msgid "outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
+msgid ""
+"outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
 msgstr " истоков и раковин - примеры 'депрессий'. Если необходимо"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
 msgid "have a depression map, prepare a map where non-zero values indicate the"
-msgstr "создать слой депрессий, подготовьте слой, где не-нулевым значение будут показаны"
+msgstr ""
+"создать слой депрессий, подготовьте слой, где не-нулевым значение будут "
+"показаны"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
 msgid "locations where depressions occur.\n"
 msgstr "местоположения расположений депрессий.\n"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
-msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
-msgstr "Нажмите <return> в ответ на следующий вопрос, если слой депрессий отсутствует."
+msgid ""
+"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
+msgstr ""
+"Нажмите <return> в ответ на следующий вопрос, если слой депрессий "
+"отсутствует."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:97
 #, c-format
@@ -12470,50 +12310,71 @@
 "Программа %s разделит слой высот на некоторое количество"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
-msgid "watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
+msgid ""
+"watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
 msgstr "водосборных бассейнов. Их количество задается непрямым образом "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:100
-msgid "by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary for"
-msgstr "значением 'порога бассейна'. Порог бассейна это площадь которую должен иметь  "
+msgid ""
+"by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary "
+"for"
+msgstr ""
+"значением 'порога бассейна'. Порог бассейна это площадь которую должен "
+"иметь  "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
 #, c-format
 msgid "%s to define a unique watershed basin.  This area only applies to"
-msgstr "%s для того чтобы определить уникальный водосборный бассейн. Эта площадь относится только к"
+msgstr ""
+"%s для того чтобы определить уникальный водосборный бассейн. Эта площадь "
+"относится только к"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
-msgid "`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
+msgid ""
+"`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
 msgstr "`внешним бассейнам стока'.  Внешний бассейн стока не имеет"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:104
-msgid "drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
+msgid ""
+"drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
 msgstr "впадающих  водотоков. Размер внутреннего бассейна определяется"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
-msgid "by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
+msgid ""
+"by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
 msgstr "поверхностным стоком идущим в сегменты потока между узлами потока."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
 #, c-format
 msgid "Thus interior drainage basins can be of any size.  The %s program"
-msgstr "Таким образом внутренние дренажные бассейны могут быть любого размера. Программа %s"
+msgstr ""
+"Таким образом внутренние дренажные бассейны могут быть любого размера. "
+"Программа %s"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:108
 msgid "also allows the user to relate basin size to potential overland flow"
-msgstr "так же позволяет пользователю соотносить размер бассейна с потенциальным стоком"
+msgstr ""
+"так же позволяет пользователю соотносить размер бассейна с потенциальным "
+"стоком"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:109
-msgid "(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
-msgstr "(то есть, территориям с низкой инфильтрацией понадобятся меньшие площади для "
+msgid ""
+"(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
+msgstr ""
+"(то есть, территориям с низкой инфильтрацией понадобятся меньшие площади для "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:110
-msgid "develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
-msgstr "развития каналов потомок чем соседним территориям с высокой инфильтрацией)."
+msgid ""
+"develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
+msgstr ""
+"развития каналов потомок чем соседним территориям с высокой инфильтрацией)."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
-msgid "The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
-msgstr "Пользователь может создать слой с потенциальными значениями поверхностного стока, и"
+msgid ""
+"The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
+msgstr ""
+"Пользователь может создать слой с потенциальными значениями поверхностного "
+"стока, и"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
 #, c-format
@@ -12619,7 +12480,8 @@
 "%s can produce several maps not necessary for"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s может создать несколько опциональных слоев, не обязательных для функционирования"
+"%s может создать несколько опциональных слоев, не обязательных для "
+"функционирования"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:289
 #, c-format
@@ -12632,12 +12494,16 @@
 msgstr "визуальная версия слой аккумуляции). %s также может"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:293
-msgid "ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
-msgstr "сгенерировать несколько переменных для Улучшенного уравнения потерь почвы"
+msgid ""
+"ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
+msgstr ""
+"сгенерировать несколько переменных для Улучшенного уравнения потерь почвы"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:294
 msgid "Equation (Rusle): Slope Length (LS), and Slope Steepness (S).\n"
-msgstr "Revised Universal Soil Loss  (Rusle): Длина склона (LS), и крутизна склона (S).\n"
+msgstr ""
+"Revised Universal Soil Loss  (Rusle): Длина склона (LS), и крутизна склона "
+"(S).\n"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:345
 msgid ""
@@ -12650,11 +12516,15 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:346
 #, c-format
 msgid "disturbed land.  %s reflects this with an optional map layer or value"
-msgstr "нарушенности. %s отражает это с помощью дополнительного слоя или значения "
+msgstr ""
+"нарушенности. %s отражает это с помощью дополнительного слоя или значения "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:348
-msgid "where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that cell."
-msgstr "которое показывает процент нарушенного (голого) покрова в данной ячейке."
+msgid ""
+"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
+"cell."
+msgstr ""
+"которое показывает процент нарушенного (голого) покрова в данной ячейке."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:349
 msgid "Type <return> if you do not have a disturbed land map layer."
@@ -12687,7 +12557,8 @@
 "Overland surface flow only occurs for a set distance before swales form."
 msgstr ""
 "\n"
-"Поверхностный сток идет только до определенного значения, после чего образуется топь."
+"Поверхностный сток идет только до определенного значения, после чего "
+"образуется топь."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:377
 #, c-format
@@ -12697,11 +12568,16 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:379
 #, c-format
 msgid "these swales.  %s allows for an input (warning: kludge factor)"
-msgstr "эти низины. %s позволяет установить параметр (предупреждение: не работающий параметр)"
+msgstr ""
+"эти низины. %s позволяет установить параметр (предупреждение: не работающий "
+"параметр)"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:381
-msgid "that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
-msgstr "препятствующий распространению поверхностного стока на слишком большие расстояния. Обычно,"
+msgid ""
+"that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
+msgstr ""
+"препятствующий распространению поверхностного стока на слишком большие "
+"расстояния. Обычно,"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:382
 msgid "maximum slope length is around 600 feet (about 183 meters)."
@@ -12713,19 +12589,25 @@
 "Roads, ditches, changes in ground cover, and other factors will stop"
 msgstr ""
 "\n"
-"Дороги, канавы, изменения в рельефе и другие факторы будут препятствовать увеличению"
+"Дороги, канавы, изменения в рельефе и другие факторы будут препятствовать "
+"увеличению"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:398
-msgid "slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
-msgstr "длины склона. Вы можете указать растровый слой указывающих местоположение"
+msgid ""
+"slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
+msgstr ""
+"длины склона. Вы можете указать растровый слой указывающих местоположение"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:399
 msgid "blocking factors.\n"
 msgstr "блокирующих факторов.\n"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:400
-msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
-msgstr "Нажмите <return> в ответ на следующий вопрос, если слой препятствий отсутствует."
+msgid ""
+"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
+msgstr ""
+"Нажмите <return> в ответ на следующий вопрос, если слой препятствий "
+"отсутствует."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/file_in.c:15
 msgid "unable to open ARMSED file"
@@ -12812,7 +12694,8 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:39
 msgid "1) by only including data pertaining to the basin itself, or 2) using"
-msgstr "1) включать только данные относящиеся к самому бассейну, или 2) использовать"
+msgstr ""
+"1) включать только данные относящиеся к самому бассейну, или 2) использовать"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:40
 msgid "data from the basin, and all basins upstream of it."
@@ -12913,7 +12796,7 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:156
 msgid "Output map: useful for visual display of results"
-msgstr "Выходной слой: визуалиированные результаты"
+msgstr "Выходной слой: визуализированные результаты"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:165
 msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
@@ -12925,7 +12808,9 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:182
 msgid "Enable disk swap memory option: Operation is slow"
-msgstr "Включите опцию своппинга диковой памяти: Операция выполняется слишком медленно"
+msgstr ""
+"Включите опцию свопинга дисковой памяти: Операция выполняется слишком "
+"медленно"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:187
 msgid "Allow only horizontal and vertical flow of water"
@@ -12948,14 +12833,13 @@
 #: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:88
 #, c-format
 msgid "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d sections total."
-msgstr "СЕКЦИЯ 1 начало: Иннициализация переменных. всего %d секций."
+msgstr "СЕКЦИЯ 1 начало: Инициализация переменных. всего %d секций."
 
 #: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:203
 msgid "Unable to open MASK"
 msgstr "Невозможно открыть MASK"
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:42
-#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:54
+#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:42 ../raster/r.watershed/seg/main.c:54
 #, c-format
 msgid "SECTION %d beginning: Closing Maps."
 msgstr "СЕКЦИЯ %d начало: закрытие слоев."
@@ -12976,10 +12860,10 @@
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:31
 msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
-msgstr "Создать растровый слой из полигональный/линейных/точечных файлов ASCII."
+msgstr ""
+"Создать растровый слой из полигональный/линейных/точечных файлов ASCII."
 
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:49
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:85
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:49 ../vector/v.to.rast/main.c:85
 msgid "Number of rows to hold in memory"
 msgstr "Количество строк хранящихся в памяти"
 
@@ -13079,7 +12963,8 @@
 msgstr "Число границ вне диапазона"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:92
-msgid "Produces a vector map layer of specified contours from a raster map layer."
+msgid ""
+"Produces a vector map layer of specified contours from a raster map layer."
 msgstr "Создать векторный слой изолиний из растрового слоя."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:104
@@ -13107,8 +12992,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:147
-msgid "The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-msgstr "Флаги  '-q' и '-n' устарели и будут удалены. Используйте флаг  '--quiet'."
+msgid ""
+"The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please "
+"use '--quiet' instead."
+msgstr ""
+"Флаги  '-q' и '-n' устарели и будут удалены. Используйте флаг  '--quiet'."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:152
 msgid "Neither \"levels\" nor \"step\" parameter specified."
@@ -13118,18 +13006,14 @@
 msgid "Could not read range file"
 msgstr "Невозможно прочитать файл диапазона"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:199
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:301
-#: ../vector/v.reclass/main.c:218
-#: ../vector/v.to.points/main.c:298
-#: ../vector/v.sample/main.c:219
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:773
+#: ../raster/r.contour/main.c:199 ../vector/v.db.connect/main.c:307
+#: ../vector/v.reclass/main.c:218 ../vector/v.to.points/main.c:298
+#: ../vector/v.sample/main.c:219 ../vector/v.in.ogr/main.c:773
 #: ../vector/v.net.path/path.c:113
 msgid "Cannot create index"
 msgstr "Невозможно создать индекс"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:221
-#: ../vector/v.sample/main.c:289
+#: ../raster/r.contour/main.c:221 ../vector/v.sample/main.c:289
 #: ../vector/v.kcv/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Unable to insert row: %s"
@@ -13148,8 +13032,7 @@
 msgid "Range of data:    empty"
 msgstr "Диапазон данных:    пусто"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:299
-#: ../raster/r.contour/main.c:303
+#: ../raster/r.contour/main.c:299 ../raster/r.contour/main.c:303
 msgid "This step value is not allowed."
 msgstr "Это значение шага недопустимо."
 
@@ -13168,8 +13051,11 @@
 msgstr "%s: Шаг 3 ... "
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:66
-msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
-msgstr "Создать кросс-продукт значений категорий из нескольких растровых слоев."
+msgid ""
+"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Создать кросс-продукт значений категорий из нескольких растровых слоев."
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:75
 #, c-format
@@ -13205,8 +13091,12 @@
 msgstr "%s: Шаг 1 ... "
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:53
-msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
-msgstr "Управление значениями категорий и подписями связанными с растровыми слоями задаваемыми пользователем."
+msgid ""
+"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Управление значениями категорий и подписями связанными с растровыми слоями "
+"задаваемыми пользователем."
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:66
 msgid "Comma separated value list"
@@ -13218,7 +13108,8 @@
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:84
 msgid "File containing category label rules (or \"-\" to read from stdin)"
-msgstr "Файл содежащий правила подписей категорий (или \"-\" для чтения из stdin)"
+msgstr ""
+"Файл содержащий правила подписей категорий (или \"-\" для чтения из stdin)"
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:91
 msgid "Default label or format string for dynamic labeling"
@@ -13241,8 +13132,7 @@
 msgid "Category table for <%s> set from <%s>"
 msgstr "Таблица категорий для <%s> установлена с <%s>"
 
-#: ../raster/r.cats/main.c:197
-#: ../raster/r.cats/main.c:243
+#: ../raster/r.cats/main.c:197 ../raster/r.cats/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Cannot create category file for <%s>"
 msgstr "Невозможно создать файл категорий для <%s>"
@@ -13254,7 +13144,9 @@
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:268
 msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list"
-msgstr "Этот слой - с плавающей точкой! Игнорируется список категорий, используются значения"
+msgstr ""
+"Этот слой - с плавающей точкой! Игнорируется список категорий, используются "
+"значения"
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:285
 msgid "vals argument is required for floating point map!"
@@ -13275,24 +13167,31 @@
 msgid "Reading <%s> in <%s>"
 msgstr "Чтение <%s> в <%s>"
 
-#: ../raster/r.series/main.c:110
+#: ../raster/r.series/main.c:128
 msgid "raster, series"
 msgstr "растр, серии"
 
-#: ../raster/r.series/main.c:112
-msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr "Значение ячеек выходного слоя функция значений назначенных соотвествующим исходным растровым слоям."
+#: ../raster/r.series/main.c:130
+msgid ""
+"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
+"corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr ""
+"Значение ячеек выходного слоя функция значений назначенных соответствующим "
+"исходным растровым слоям."
 
-#: ../raster/r.series/main.c:125
+#: ../raster/r.series/main.c:144
 msgid "Aggregate operation"
-msgstr "Операция аггрегации"
+msgstr "Операция агрегации"
 
+#: ../raster/r.series/main.c:197
+msgid "output= and method= must have the same number of values"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47
 msgid "Watershed basin creation program."
 msgstr "Программа создания водосборных бассейнов"
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:61
-#: ../raster/r.walk/main.c:203
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:61 ../raster/r.walk/main.c:203
 #: ../raster/r.composite/main.c:124
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr "Имя выходного растрового слоя"
@@ -13337,8 +13236,12 @@
 msgstr "Невозможно закрыть новый слой бассейнов"
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:101
-msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-msgstr "Экспорт растра GRASS в 8/24-битное изображение в формате TIFF с разрешением текущего региона."
+msgid ""
+"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
+"resolution of the currently defined region."
+msgstr ""
+"Экспорт растра GRASS в 8/24-битное изображение в формате TIFF с разрешением "
+"текущего региона."
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:111
 msgid "Name for new TIFF file"
@@ -13362,12 +13265,20 @@
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:177
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will be rounded to integer!"
-msgstr "Растровый слой <%s> в наборе <%s> является слоем с плавающей точкой. Десятичные значения будут округлены до целочисленных!"
+msgid ""
+"Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will "
+"be rounded to integer!"
+msgstr ""
+"Растровый слой <%s> в наборе <%s> является слоем с плавающей точкой. "
+"Десятичные значения будут округлены до целочисленных!"
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:183
-msgid "Color map for palette must have less than 256 colors for the available range of data"
-msgstr "Цветовая таблица для палитны должна иметь минимум 256 цветов для доступного диапазона данных"
+msgid ""
+"Color map for palette must have less than 256 colors for the available range "
+"of data"
+msgstr ""
+"Цветовая таблица для палитры должна иметь минимум 256 цветов для доступного "
+"диапазона данных"
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:198
 #, c-format
@@ -13399,22 +13310,19 @@
 msgid "Reading file"
 msgstr "Чтение файла"
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:282
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:312
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:282 ../raster/r.out.mpeg/main.c:312
 msgid "mpeg_encode ERROR"
 msgstr "mpeg_encode ERROR"
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:346
-#: ../visualization/xganim/main.c:544
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:346 ../visualization/xganim/main.c:544
 msgid "Error reading wildcard"
-msgstr "Ошибка чтения групповой сивол"
+msgstr "Ошибка чтения группового символа"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:385
 msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
 msgstr "Программа конвертации серии растров в MPEG."
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:396
-#: ../visualization/xganim/main.c:600
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:396 ../visualization/xganim/main.c:600
 #, c-format
 msgid "Raster file(s) for View%d"
 msgstr "Растр(ы) для View%d"
@@ -13435,13 +13343,11 @@
 "Конвертировать налету, используется меньше дискового пространства\n"
 "\t(требуется r.out.ppm с опцией stdout)"
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:81
-#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:178
+#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:81 ../raster/r.out.mpeg/write.c:178
 msgid "Size mismatch error!"
 msgstr "Ошибка несовпадения размера!"
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:139
-#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:181
+#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:139 ../raster/r.out.mpeg/write.c:181
 msgid "Unable to open output file"
 msgstr "Невозможно открыть выходной файл"
 
@@ -13450,8 +13356,16 @@
 msgstr "Невозможно создать временный файл."
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:176
-msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr "Выводит растровый слой показывающий анизотропную куммулятивную стоимость передвижения между разными местоположениями на растровом слое высот, значения ячеек которого представляют значения высот комбинированные со значениями расходов на преодоление с другого растрового слоя."
+msgid ""
+"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
+"between different geographic locations on an input elevation raster map "
+"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
+"raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr ""
+"Выводит растровый слой показывающий анизотропную кумулятивную стоимость "
+"передвижения между разными местоположениями на растровом слое высот, "
+"значения ячеек которого представляют значения высот комбинированные со "
+"значениями расходов на преодоление с другого растрового слоя."
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:188
 msgid "Name of elevation input raster map"
@@ -13459,7 +13373,8 @@
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:196
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
-msgstr "Имя исходного растрового слоя содержащего значения расходов на преодоление"
+msgstr ""
+"Имя исходного растрового слоя содержащего значения расходов на преодоление"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:266
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
@@ -13471,7 +13386,9 @@
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:285
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
-msgstr "Лямбда коэффициенты для комбинирования расходов на преодоление и энергии перемещения"
+msgstr ""
+"Лямбда коэффициенты для комбинирования расходов на преодоление и энергии "
+"перемещения"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:294
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
@@ -13487,8 +13404,7 @@
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr "Цены перемещения a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369
-#: ../raster/r.walk/main.c:377
+#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
 #: ../raster/r.walk/main.c:384
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
@@ -13519,8 +13435,7 @@
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr "Невозможно найти конечный вектор <%s>"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556
-#: ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Невозможно прочитать %s"
@@ -13595,10 +13510,8 @@
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "Запись выходного растрового слоя %s... "
 
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:91
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:206
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:348
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:280
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:91 ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:206
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:348 ../raster/r.mapcalc/map.c:280
 #, c-format
 msgid "Unknown type: %d"
 msgstr "Неизвестный тип: %d"
@@ -13683,14 +13596,10 @@
 msgid "Internal error for function %s()"
 msgstr "Внутренняя ошибка функции  %s()"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:356
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:235
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:417
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:461
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:552
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:141
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:353
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:394
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:356 ../raster/r.mapcalc/map3.c:235
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:417 ../raster/r.mapcalc/map3.c:461
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:552 ../raster/r.mapcalc/map.c:141
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:353 ../raster/r.mapcalc/map.c:394
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:484
 #, c-format
 msgid "Invalid map modifier: '%c'"
@@ -13706,36 +13615,31 @@
 msgid "Format_expression_prec: unknown type: %d"
 msgstr "Format_expression_prec: неизвестный тип: %d"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:124
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:138
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:124 ../raster/r.mapcalc/map3.c:138
 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:152
 msgid "Error writing data"
 msgstr "Ошибка записи данных"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:177
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:83
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:177 ../raster/r.mapcalc/map.c:83
 #, c-format
 msgid "Unable to read color file for raster map <%s@%s>"
 msgstr "Невозможно прочитать цветовой файл для растрового слоя <%s@%s>"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:190
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:96
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:190 ../raster/r.mapcalc/map.c:96
 #, c-format
 msgid "Unable to create btree for raster map <%s@%s>"
 msgstr "Невозможно создать btree для растрового слоя <%s@%s>"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:367
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:309
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:367 ../raster/r.mapcalc/map.c:309
 #, c-format
 msgid "Unable to close raster map <%s@%s>"
 msgstr "Невозможно закрыть растровый слой <%s@%s>"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:605
 msgid "Unable to close output raster map"
-msgstr "Невозножно закрыть выходной растровый слой"
+msgstr "Невозможно закрыть выходной растровый слой"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:234
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:27
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:234 ../raster/r.proj/readcell.c:27
 #, c-format
 msgid "Unable to read raster map row %d"
 msgstr "Невозможно прочесть строку %d растрового слоя"
@@ -13856,8 +13760,11 @@
 msgstr "растр, объединение"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:74
-msgid "Combines red, green and blue map layers into a single composite raster map."
-msgstr "Комбинировать красный, зеленый и синий слои в единый композитный растровый слой."
+msgid ""
+"Combines red, green and blue map layers into a single composite raster map."
+msgstr ""
+"Комбинировать красный, зеленый и синий слои в единый композитный растровый "
+"слой."
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:91
 #, c-format
@@ -13891,8 +13798,7 @@
 msgid "Error reading raster map <%s>"
 msgstr "Ошибка чтения растрового слоя <%s>"
 
-#: ../raster/r.composite/main.c:260
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:181
+#: ../raster/r.composite/main.c:260 ../doc/raster/r.example/main.c:181
 #, c-format
 msgid "Failed writing raster map <%s>"
 msgstr "Ошибка записи растрового слоя <%s>"
@@ -13907,7 +13813,8 @@
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:74
 msgid "X-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-msgstr "Горизонтальная составляющая гидравлического тензора проводимости в [м/с]"
+msgstr ""
+"Горизонтальная составляющая гидравлического тензора проводимости в [м/с]"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:82
 msgid "Y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
@@ -13942,7 +13849,7 @@
 "Calculate the groundwater filter velocity vector field [m/s]\n"
 "and write the x, and y components to maps named name_[xy]"
 msgstr ""
-"Расчитать поле вектора скорости грунтовых вод в (м/с)\n"
+"Рассчитать поле вектора скорости грунтовых вод в (м/с)\n"
 "и записать X и Y компоненты в слой с названием имя_(xy)."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:142
@@ -13950,7 +13857,8 @@
 msgstr "Тип потока подземных вод"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:150
-msgid "The hight of the river bed in [m]"
+#, fuzzy
+msgid "The height of the river bed in [m]"
 msgstr "Высота русла реки в [м]"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:158
@@ -13962,7 +13870,8 @@
 msgstr "Коэффициент протекания ложа реки в [1/сек]."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:173
-msgid "The hight of the drainage bed in [m]"
+#, fuzzy
+msgid "The height of the drainage bed in [m]"
 msgstr "Высота ложа дренажа в [м]"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:181
@@ -13971,11 +13880,17 @@
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:192
 msgid "Use a sparse matrix, only available with iterative solvers"
-msgstr "Использование рассеянной системы линейных уравнений, доступно только при итерационном алгоритме"
+msgstr ""
+"Использование рассеянной системы линейных уравнений, доступно только при "
+"итерационном алгоритме"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:225
-msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
-msgstr "Программа расчета для временных, замкнутых и неограниченных потоков подземных вод в двух измерениях."
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
+"groundwater flow in two dimensions."
+msgstr ""
+"Программа расчета для временных, замкнутых и неограниченных потоков "
+"подземных вод в двух измерениях."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:246
 msgid "Please provide river_head, river_leak and river_bed maps"
@@ -13996,8 +13911,16 @@
 msgstr "Максимальное различие между текущим и последним инкрементом: %g"
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:214
-msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
-msgstr "Создать три или четыре растровых слоя показывающих: 1) основную (перпендикулярную) скорость распространения (ROS), 2) максимальную (прямую) ROS, 3) направление максимальной ROS, и опционально 4) максимальное расстояние потенциального обнаружения."
+msgid ""
+"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
+"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
+"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
+"spotting distance."
+msgstr ""
+"Создать три или четыре растровых слоя показывающих: 1) основную "
+"(перпендикулярную) скорость распространения (ROS), 2) максимальную (прямую) "
+"ROS, 3) направление максимальной ROS, и опционально 4) максимальное "
+"расстояние потенциального обнаружения."
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:224
 msgid "Name of raster map containing fuel MODELs"
@@ -14005,23 +13928,28 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:231
 msgid "Name of raster map containing the 1-HOUR fuel MOISTURE (%)"
-msgstr "Имя растрового слоя, содержащего 1-часовую влажность горючих материалов (%)"
+msgstr ""
+"Имя растрового слоя, содержащего 1-часовую влажность горючих материалов (%)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:238
 msgid "Name of raster map containing the 10-HOUR fuel MOISTURE (%)"
-msgstr "Имя растрового слоя, содержащего 10-часовую влажность горючих материалов (%)"
+msgstr ""
+"Имя растрового слоя, содержащего 10-часовую влажность горючих материалов (%)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:245
 msgid "Name of raster map containing the 100-HOUR fuel MOISTURE (%)"
-msgstr "Имя растрового слоя, содержащего 100-часовую влажность горючих материалов (%)"
+msgstr ""
+"Имя растрового слоя, содержащего 100-часовую влажность горючих материалов (%)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:253
 msgid "Name of raster map containing LIVE fuel MOISTURE (%)"
-msgstr "Имя растрового слоя, содержащего активную влажность горючих материалов (%)"
+msgstr ""
+"Имя растрового слоя, содержащего активную влажность горючих материалов (%)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:260
 msgid "Name of raster map containing midflame wind VELOCITYs (ft/min)"
-msgstr "Имя растрового слоя, содержащего скорость средней части шлейфа (фут/мин)"
+msgstr ""
+"Имя растрового слоя, содержащего скорость средней части шлейфа (фут/мин)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:267
 msgid "Name of raster map containing wind DIRECTIONs (degree)"
@@ -14033,7 +13961,9 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:281
 msgid "Name of raster map containing ASPECT (degree, anti-clockwise from E)"
-msgstr "Название растрового слоя экспозиции (градусы, против часовой стрелки начиная с В)"
+msgstr ""
+"Название растрового слоя экспозиции (градусы, против часовой стрелки начиная "
+"с В)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:288
 msgid "Name of raster map containing ELEVATION (m) (required w/ -s)"
@@ -14047,52 +13977,68 @@
 msgid "Also produce maximum SPOTTING distance"
 msgstr "Также вычислять максимальную дистанцию обнаружения"
 
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:424
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:428
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:432
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:439
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:424 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:428
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:432 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:439
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:384
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:393
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:403
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
-msgstr "Растровый слой <%s> уже существует в наборе <%s>, выберите другое название."
+msgstr ""
+"Растровый слой <%s> уже существует в наборе <%s>, выберите другое название."
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:640
 msgid "Percent Completed ... "
 msgstr "Завершено процентов ..."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:74
-msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
-msgstr "Рекурсивно вычислить путь наименьшей стоимости обратно к ячейке, от которой определяется интегральная стоимость пути."
+msgid ""
+"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
+"cumulative cost was determined."
+msgstr ""
+"Рекурсивно вычислить путь наименьшей стоимости обратно к ячейке, от которой "
+"определяется интегральная стоимость пути."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:83
 msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
-msgstr "Название растрового слоя, в котором содержится восточное положение обратного маршрута"
+msgstr ""
+"Название растрового слоя, в котором содержится восточное положение обратного "
+"маршрута"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:91
-msgid "Name of raster map containing back-path norhting information"
-msgstr "Название растрового слоя, в котором содержится северное положение обратного маршрута"
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
+msgstr ""
+"Название растрового слоя, в котором содержится северное положение обратного "
+"маршрута"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:99
 msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
-msgstr "Растровый слой, содержащий восточные и северные координаты начальных точек"
+msgstr ""
+"Растровый слой, содержащий восточные и северные координаты начальных точек"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:106
 msgid "Name of spread path raster map"
 msgstr "Название растрового слоя, содержащего путь распространения"
 
-#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110
-msgid "Run verbosly"
-msgstr "Запустить с детальным отчетом"
-
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:103
-msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
-msgstr "Моделирование эллиптического анизотропного распространения в графическом окне и создание растрового слоя с временем распространения; учитывая растровые слои, содержащие показатели скорости распространения (ROS), направлений ROS, а также источника распространения."
+msgid ""
+"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
+"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
+"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgstr ""
+"Моделирование эллиптического анизотропного распространения в графическом "
+"окне и создание растрового слоя с временем распространения; учитывая "
+"растровые слои, содержащие показатели скорости распространения (ROS), "
+"направлений ROS, а также источника распространения."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:108
-msgid "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths."
-msgstr "По выбору создает растровые слои содержащие связные UTM координаты для отслеживания путей распространения."
+msgid ""
+"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
+"tracing spread paths."
+msgstr ""
+"По выбору создает растровые слои содержащие связные UTM координаты для "
+"отслеживания путей распространения."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:116
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:125
@@ -14106,11 +14052,14 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:118
 msgid "Name of raster map containing MAX rate of spread (ROS) (cm/min)"
-msgstr "Имя растрового слоя, содержащего максимальную скорость распространения (ROS) (см/мин)"
+msgstr ""
+"Имя растрового слоя, содержащего максимальную скорость распространения (ROS) "
+"(см/мин)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:127
 msgid "Name of raster map containing DIRections of max ROS (degree)"
-msgstr "Имя растрового слоя, содержащего направления максимальной ROS (градусы)"
+msgstr ""
+"Имя растрового слоя, содержащего направления максимальной ROS (градусы)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:136
 msgid "Name of raster map containing BASE ROS (cm/min)"
@@ -14121,16 +14070,26 @@
 msgstr "Имя растрового слоя, содержащего начальные источники"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:153
-msgid "Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
-msgstr "Название растрового слоя, содержащео максимальное расстояние обнаружения (м) (требуется w/ -s)"
+msgid ""
+"Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
+msgstr ""
+"Название растрового слоя, содержащео максимальное расстояние обнаружения (м) "
+"(требуется w/ -s)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:161
-msgid "Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
-msgstr "Название растрового слоя, содержащего скорость ветра в средней части шлейфа (фут/min) (требуется w/ -s)"
+msgid ""
+"Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
+msgstr ""
+"Название растрового слоя, содержащего скорость ветра в средней части шлейфа "
+"(фут/min) (требуется w/ -s)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:169
-msgid "Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
-msgstr "Название растрового слоя, содержащего итоговую теплоотдачу ячейки влажности, детектируемую как горение (%) (требуется w/ -s)"
+msgid ""
+"Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a "
+"spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
+msgstr ""
+"Название растрового слоя, содержащего итоговую теплоотдачу ячейки влажности, "
+"детектируемую как горение (%) (требуется w/ -s)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:177
 msgid "Basic sampling window SIZE needed to meet certain accuracy (3)"
@@ -14138,7 +14097,8 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:184
 msgid "Sampling DENSity for additional COMPutin (range: 0.0 - 1.0 (0.5))"
-msgstr "Выбрать плотноть для дополнительных вычислений (в пределах: 0.0 - 1.0 (0.5))"
+msgstr ""
+"Выбрать плотноcть для дополнительных вычислений (в пределах: 0.0 - 1.0 (0.5))"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:191
 msgid "INITial TIME for current simulation (0) (min)"
@@ -14163,11 +14123,13 @@
 msgstr "Имя растрового слоя для выходной времени распространения (мин)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:222
-msgid "Name of raster map to contain X_BACK coordiates"
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to contain X_BACK coordinates"
 msgstr "Имя растрового слоя содержащего X_BACK координаты"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:230
-msgid "Name of raster map to contain Y_BACK coordiates"
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to contain Y_BACK coordinates"
 msgstr "Имя растрового слоя содержащего Y_BACK координаты"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:235
@@ -14216,8 +14178,12 @@
 msgstr "растер, буфер"
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:61
-msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
-msgstr "Создание растрового слоя буферных зон, окружающих ячейки со значениями не-NULL категории."
+msgid ""
+"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
+"contain non-NULL category values."
+msgstr ""
+"Создание растрового слоя буферных зон, окружающих ячейки со значениями не-"
+"NULL категории."
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:73
 msgid "Distance zone(s)"
@@ -14283,8 +14249,12 @@
 msgstr "Некорректное значение '%s' в заголовке: '%s'"
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:61
-msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-msgstr "Конвертировать растровый файл ascii  ESRI ARC/INFO (GRID) в (бинарный) растровый слой."
+msgid ""
+"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
+"map layer."
+msgstr ""
+"Конвертировать растровый файл ascii  ESRI ARC/INFO (GRID) в (бинарный) "
+"растровый слой."
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:69
 msgid "ARC/INFO ASCII raster file (GRID) to be imported"
@@ -14294,8 +14264,7 @@
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Ошибка копирования файла"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:209
-#: ../vector/v.proj/main.c:138
+#: ../raster/r.proj/main.c:209 ../vector/v.proj/main.c:138
 msgid "Input and output locations can not be the same"
 msgstr "Исходная и выходная области могут не совпадать"
 
@@ -14334,7 +14303,8 @@
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:196
 msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr "Конвертировать срезы растрового 2D слоя в один растровый объемный 3D слой."
+msgstr ""
+"Конвертировать срезы растрового 2D слоя в один растровый объемный 3D слой."
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:208
 msgid "No output map"
@@ -14342,7 +14312,7 @@
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:260
 msgid "Cell file not found"
-msgstr "Файл ячееек не найден"
+msgstr "Файл ячеек не найден"
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:268
 #, c-format
@@ -14356,10 +14326,12 @@
 #: ../raster/r.external/main.c:172
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the "
+"location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Можно использовать флаг -o для r.external, чтобы игнорировать эту проверку и использовать определение области для набора данных.\n"
+"Можно использовать флаг -o для r.external, чтобы игнорировать эту проверку и "
+"использовать определение области для набора данных.\n"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:300
 msgid "Complex types not supported"
@@ -14467,21 +14439,16 @@
 msgid "Add points after computing the vis graph"
 msgstr "Добавить точки после вычисления визуальный граф"
 
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:82
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:94
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:82 ../vector/v.net.visibility/main.c:94
 #: ../vector/v.edit/main.c:160
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:180
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:151
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:127
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:130
-#: ../vector/v.generalize/main.c:305
-#: ../vector/v.net/main.c:162
-#: ../vector/v.support/main.c:135
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:521
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:675
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:764
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:85
-#: ../display/d.what.vect/main.c:126
+#: ../vector/v.generalize/main.c:305 ../vector/v.net/main.c:162
+#: ../vector/v.support/main.c:135 ../vector/v.surf.rst/main.c:521
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:675 ../vector/v.surf.rst/main.c:764
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:85 ../display/d.what.vect/main.c:126
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть векторный слой <%s>"
@@ -14497,184 +14464,170 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:52
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr "Вывести/установить для векторного слоя соединение с атрибутивной таблицей базы данных."
+msgstr ""
+"Вывести/установить для векторного слоя соединение с атрибутивной таблицей "
+"базы данных."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:70
 msgid "Key column name"
 msgstr "Имя ключевого поля"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:71
-#: ../vector/v.in.db/main.c:85
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:71 ../vector/v.in.db/main.c:85
 msgid "Must refer to an integer column"
 msgstr "Должен ссылаться на столбец с целыми числами"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:77
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:80
 msgid "Print all map connection parameters and exit"
 msgstr "Вывести все параметры соединения слоя и выйти"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:81
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:84
 msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
 msgstr "Вывести все параметры соединения слоя и выйти в стиле скрипта оболочки"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:84
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:87
 msgid "Format: layer[/layer name] table key database driver"
 msgstr "Формат: слой[/имя слоя] таблица ключ база драйвер"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:89
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:92
 msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
 msgstr "Вывести тип/имя столбцов таблицы для указанного слоя и выйти"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:95
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:98
 msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
 msgstr "Переписать параметры соединения для определенного слоя"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:100
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:103
 msgid "Delete connection for certain layer (not the table)"
 msgstr "Удалить соединение с определенным слоем (не таблицей)"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:129
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:132
 msgid "Please choose only one print style"
-msgstr "Пожалуста, выберите только один стиль печати"
+msgstr "Пожалуйста, выберите только один стиль печати"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:135
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:138
 msgid "Unable to modify vector map stored in other mapset"
 msgstr "Невозможно изменить векторный слой, сохраненный в другом наборе"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:142
-#: ../vector/v.info/main.c:186
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:145 ../vector/v.info/main.c:186
 #, c-format
 msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
 msgstr "Соединение с базой данных для слоя <%s> не определено в файле DB"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:148
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:151
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is connected by:"
 msgstr "Векторный слой <%s> присоединен к:"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:153
-#: ../display/d.what.vect/what.c:435
-#: ../display/d.vect/main.c:495
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:226
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:156 ../display/d.what.vect/what.c:435
+#: ../display/d.vect/main.c:495 ../display/d.thematic.area/main.c:226
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined"
 msgstr "Не определено соединение с базой данных"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:169
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:175
 #, c-format
-msgid "layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
-msgstr "слой <%d> таблица<%s> в базе данных <%s> посредством драйвера <%s> с ключем <%s>\n"
+msgid ""
+"layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
+msgstr ""
+"слой <%d> таблица<%s> в базе данных <%s> посредством драйвера <%s> с ключем <"
+"%s>\n"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:178
-#: ../vector/v.edit/select.c:506
-#: ../vector/v.distance/main.c:354
-#: ../vector/v.distance/main.c:390
-#: ../vector/v.db.select/main.c:136
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:126
-#: ../vector/v.extrude/main.c:161
-#: ../vector/v.sample/main.c:167
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:160
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:34
-#: ../vector/v.overlay/main.c:273
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:126
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:277
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:51
-#: ../vector/v.extract/main.c:233
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:103
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:184 ../vector/v.edit/select.c:506
+#: ../vector/v.distance/main.c:354 ../vector/v.distance/main.c:390
+#: ../vector/v.db.select/main.c:136 ../vector/v.what.rast/main.c:126
+#: ../vector/v.extrude/main.c:161 ../vector/v.sample/main.c:167
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:160 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:34
+#: ../vector/v.overlay/main.c:273 ../vector/v.to.rast/support.c:126
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:277 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:51
+#: ../vector/v.extract/main.c:270 ../doc/vector/v.example/main.c:103
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d"
 msgstr "Для слоя %d не определено соединение с базой данных"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:231
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Use -o to overwrite existing link for layer <%d>"
 msgstr "Используйте -o для перезаписи имеющейся связи слоя <%d>"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:239
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:279
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:245 ../vector/v.db.connect/main.c:285
 #, c-format
 msgid "Table <%s> does not exist in database <%s>"
 msgstr "Таблица <%s> не существует в базе данных <%s>"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:254
-#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:93
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:260 ../vector/v.transform/trans_digit.c:93
 #: ../vector/v.in.db/main.c:137
 #, c-format
 msgid "Missing column <%s> in table <%s>"
 msgstr "Поле <%s> отсутствует в таблице <%s>"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:260
-#: ../vector/v.in.db/main.c:140
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:266 ../vector/v.in.db/main.c:140
 msgid "Data type of key column must be integer"
 msgstr "Тип данных ключевого поля должен быть целым числом"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:267
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:285
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:273 ../vector/v.db.connect/main.c:291
 #, c-format
-msgid "The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or overwritten by GRASS modules"
-msgstr "Таблица <%s> стала частью векторного слоя <%s> и может быть удалена или перезаписана модулями GRASS"
+msgid ""
+"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
+"overwritten by GRASS modules"
+msgstr ""
+"Таблица <%s> стала частью векторного слоя <%s> и может быть удалена или "
+"перезаписана модулями GRASS"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:306
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:778
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:312 ../vector/v.in.ogr/main.c:778
 #, c-format
 msgid "Cannot grant privileges on table %s"
 msgstr "Невозможно выделить привилегии таблице <%s>"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:309
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:315
 msgid "Select privileges were granted on the table"
 msgstr "Выбранные привилегии были присвоены таблице"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:316
-msgid "For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, database, table [, key [, layer]]"
-msgstr "Для определения нового соединения Вы должны указать параметры: драйвер, база данных, таблица [, ключ [, слой]]"
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:322
+msgid ""
+"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
+"database, table [, key [, layer]]"
+msgstr ""
+"Для определения нового соединения Вы должны указать параметры: драйвер, база "
+"данных, таблица [, ключ [, слой]]"
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:45
 msgid "vector, volume, conversion"
 msgstr "вектор, объем, преобразование"
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:46
-msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
-msgstr "Конвертировать бинарный векторный слой GRASS (только точки) в растровый 3D слой GRASS."
+msgid ""
+"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
+"raster map layer."
+msgstr ""
+"Конвертировать бинарный векторный слой GRASS (только точки) в растровый 3D "
+"слой GRASS."
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:59
 msgid "Column name (type must be numeric)"
 msgstr "Имя поля (тип должен быть числовым)"
 
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:82
-#: ../vector/v.reclass/main.c:120
-#: ../vector/v.univar/main.c:139
-#: ../vector/v.class/main.c:105
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:93
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:80
-#: ../vector/v.label/main.c:278
-#: ../vector/v.buffer/main.c:383
-#: ../ps/ps.map/catval.c:49
-#: ../ps/ps.map/catval.c:111
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:82 ../vector/v.reclass/main.c:120
+#: ../vector/v.univar/main.c:139 ../vector/v.class/main.c:105
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:93 ../vector/v.label.sa/labels.c:80
+#: ../vector/v.label/main.c:278 ../vector/v.buffer/main.c:383
+#: ../ps/ps.map/catval.c:49 ../ps/ps.map/catval.c:111
 #: ../ps/ps.map/catval.c:177
 msgid "Unable to get layer info for vector map"
 msgstr "Невозможно получить информацию о слое для векторной карты"
 
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:96
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:317
-#: ../vector/v.univar/main.c:159
-#: ../vector/v.class/main.c:126
-#: ../vector/v.sample/main.c:185
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:52
-#: ../vector/v.normal/main.c:154
-#: ../vector/v.buffer/main.c:397
-#: ../ps/ps.map/catval.c:67
-#: ../ps/ps.map/catval.c:132
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:96 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:317
+#: ../vector/v.univar/main.c:159 ../vector/v.class/main.c:126
+#: ../vector/v.sample/main.c:185 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:52
+#: ../vector/v.normal/main.c:154 ../vector/v.buffer/main.c:397
+#: ../ps/ps.map/catval.c:67 ../ps/ps.map/catval.c:132
 #: ../ps/ps.map/catval.c:199
 msgid "Unable to select data from table"
 msgstr "Невозможно выбрать данные из таблицы"
 
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:100
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:314
-#: ../vector/v.univar/main.c:156
-#: ../vector/v.class/main.c:123
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:158
-#: ../vector/v.sample/main.c:266
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:49
-#: ../vector/v.buffer/main.c:402
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:100 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:314
+#: ../vector/v.univar/main.c:156 ../vector/v.class/main.c:123
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:158 ../vector/v.sample/main.c:266
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:49 ../vector/v.buffer/main.c:402
 msgid "Column type not supported"
 msgstr "Тип данных столбца не поддерживается"
 
@@ -14682,8 +14635,7 @@
 msgid "Unable to create output map"
 msgstr "Невозможно создать выходной слой"
 
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:150
-#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:49
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:150 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:49
 #: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:57
 #, c-format
 msgid "No record for line (cat = %d)"
@@ -14699,7 +14651,8 @@
 
 #: ../vector/v.external/main.c:75
 msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
-msgstr "Выходной векторный слой. Если не задан, будут выведены только имеющиеся слои."
+msgstr ""
+"Выходной векторный слой. Если не задан, будут выведены только имеющиеся слои."
 
 #: ../vector/v.external/main.c:83
 msgid ""
@@ -14707,7 +14660,8 @@
 "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
 "\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
 msgstr ""
-"Имя слоя OGR. Если не задано, имеющиеся слои будут только напечатаны. Например:\n"
+"Имя слоя OGR. Если не задано, имеющиеся слои будут только напечатаны. "
+"Например:\n"
 "\t\tESRI Shapefile: имя shape-файла\n"
 "\t\tФайл MapInfo: имя файла mapinfo"
 
@@ -14719,8 +14673,7 @@
 msgid "Cannot open data source"
 msgstr "Невозможно открыть источник данных"
 
-#: ../vector/v.external/main.c:128
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:363
+#: ../vector/v.external/main.c:128 ../vector/v.in.ogr/main.c:363
 #, c-format
 msgid "Layer <%s> not available"
 msgstr "Слой < %s > недоступен"
@@ -14742,8 +14695,14 @@
 msgstr "Распределение смещения"
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:96
-msgid "Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
-msgstr "Параметры распределения. Если распределение однородно, нужен только один параметр, максимум. Для нормального распределения - два параметра: среднее и стандартное отклонение."
+msgid ""
+"Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one "
+"parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two "
+"parameters, the mean and standard deviation, are required."
+msgstr ""
+"Параметры распределения. Если распределение однородно, нужен только один "
+"параметр, максимум. Для нормального распределения - два параметра: среднее и "
+"стандартное отклонение."
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:106
 msgid "Minimum deviation in map units"
@@ -14753,8 +14712,7 @@
 msgid "Seed for random number generation"
 msgstr "Затравка для генератора случайных чисел"
 
-#: ../vector/v.perturb/main.c:137
-#: ../vector/v.perturb/main.c:144
+#: ../vector/v.perturb/main.c:137 ../vector/v.perturb/main.c:144
 msgid "Error scanning arguments"
 msgstr "Ошибка при проверке параметров"
 
@@ -14793,21 +14751,18 @@
 msgid "Layer must be > 0 for 'where'"
 msgstr "Для 'where' количество слоев должно быть > 0 "
 
-#: ../vector/v.edit/snap.c:119
-#: ../vector/v.edit/a2b.c:328
+#: ../vector/v.edit/snap.c:119 ../vector/v.edit/a2b.c:328
 #, c-format
 msgid "Unable to rewrite line %d"
 msgstr "Невозможно переписать линию %d"
 
-#: ../vector/v.edit/a2b.c:85
-#: ../vector/v.edit/a2b.c:123
+#: ../vector/v.edit/a2b.c:85 ../vector/v.edit/a2b.c:123
 #: ../vector/v.edit/a2b.c:147
 #, c-format
 msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
 msgstr "Ошибка чтения файла ASCII: '%s'"
 
-#: ../vector/v.edit/a2b.c:136
-#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:102
+#: ../vector/v.edit/a2b.c:136 ../vector/v.in.ascii/a2b.c:102
 msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
 msgstr "Достигнут конец файла ASCII до конца координат"
 
@@ -14835,44 +14790,47 @@
 msgstr "вектор, редактирование, геометрия"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:56
-msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
-msgstr "Редактирование векторного слоя, добавление разрешений; удаление, изменение выбранных векторных контуров."
+msgid ""
+"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
+"features."
+msgstr ""
+"Редактирование векторного слоя, добавление разрешений; удаление, изменение "
+"выбранных векторных контуров."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:65
 #, c-format
 msgid "Unable to get category list <%s>"
 msgstr "Невозможно получить список категорий <%s>"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:77
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:198
+#: ../vector/v.edit/main.c:77 ../vector/v.in.ascii/in.c:198
 #, c-format
 msgid "Unable to open ASCII file <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть файл ASCII <%s>"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:93
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:338
+#: ../vector/v.edit/main.c:93 ../vector/v.in.ogr/main.c:338
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> already exists"
 msgstr "Векторный слой <%s> уже существует"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:114
-#: ../vector/v.build/main.c:84
-#: ../vector/v.support/main.c:129
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:77
+#: ../vector/v.edit/main.c:114 ../vector/v.build/main.c:84
+#: ../vector/v.support/main.c:129 ../vector/v.neighbors/main.c:77
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
 msgstr "Векторный слой <%s> не найден в текущем наборе"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:125
-#: ../vector/v.kcv/main.c:137
+#: ../vector/v.edit/main.c:125 ../vector/v.kcv/main.c:137
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
 msgstr "Невозможно открыть векторный слой <%s> на уровне топологии %d"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:148
-#, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> as the backround map. It is given as vector map to be edited."
-msgstr "Невозможно открыть векторный слой <%s> как фон карты. Векторный слой задан как редактируемый."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
+"map to be edited."
+msgstr ""
+"Невозможно открыть векторный слой <%s> как фон карты. Векторный слой задан "
+"как редактируемый."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:163
 #, c-format
@@ -14885,18 +14843,20 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:222
 #, c-format
-msgid "Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert the vector map to 3D using e.g. %s."
-msgstr "Векторный слой <%s> не 3D. Инструмент '%s' требует векторный 3D слой. Сконвертируйте слой в 3D используя например %s."
+msgid ""
+"Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert "
+"the vector map to 3D using e.g. %s."
+msgstr ""
+"Векторный слой <%s> не 3D. Инструмент '%s' требует векторный 3D слой. "
+"Сконвертируйте слой в 3D используя например %s."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:260
 #, c-format
 msgid "%d features added"
 msgstr "Добавлено объектов: %d"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:262
-#: ../vector/v.edit/main.c:283
-#: ../vector/v.edit/main.c:291
-#: ../vector/v.edit/main.c:317
+#: ../vector/v.edit/main.c:262 ../vector/v.edit/main.c:283
+#: ../vector/v.edit/main.c:291 ../vector/v.edit/main.c:317
 #: ../vector/v.edit/main.c:354
 #, c-format
 msgid "Threshold value for snapping is %.2f"
@@ -14947,16 +14907,19 @@
 msgid "%d lines merged"
 msgstr "%d линий слито"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:332
-#: ../vector/v.edit/main.c:336
+#: ../vector/v.edit/main.c:332 ../vector/v.edit/main.c:336
 #, c-format
 msgid "%d features modified"
 msgstr "%d объектов изменено"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:341
 #, c-format
-msgid "Multiple background maps were given. Selected features will be copied only from vector map <%s>."
-msgstr "Было задано несколько фоновых слоев. Выбранные объекты будут скопированы только из векторного слоя <%s>."
+msgid ""
+"Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
+"from vector map <%s>."
+msgstr ""
+"Было задано несколько фоновых слоев. Выбранные объекты будут скопированы "
+"только из векторного слоя <%s>."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:351
 #, c-format
@@ -15005,24 +14968,17 @@
 msgid "Name of vector map to edit"
 msgstr "Имя векторного слоя для редактирования"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:41
-#: ../vector/v.edit/args.c:46
-#: ../vector/v.edit/args.c:127
-#: ../vector/v.edit/args.c:132
-#: ../vector/v.edit/args.c:141
-#: ../vector/v.edit/args.c:150
-#: ../vector/v.edit/args.c:159
-#: ../vector/v.edit/args.c:162
-#: ../vector/v.edit/args.c:176
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:131
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:145
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:167
-#: ../display/d.vect/main.c:144
-#: ../display/d.vect/main.c:149
-#: ../display/d.vect/main.c:152
-#: ../display/d.vect/main.c:155
-#: ../display/d.vect/main.c:358
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:133
+#: ../vector/v.edit/args.c:41 ../vector/v.edit/args.c:46
+#: ../vector/v.edit/args.c:127 ../vector/v.edit/args.c:132
+#: ../vector/v.edit/args.c:141 ../vector/v.edit/args.c:150
+#: ../vector/v.edit/args.c:159 ../vector/v.edit/args.c:162
+#: ../vector/v.edit/args.c:176 ../vector/v.in.ogr/main.c:131
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:145 ../vector/v.in.ogr/main.c:167
+#: ../display/d.vect/main.c:144 ../display/d.vect/main.c:149
+#: ../display/d.vect/main.c:152 ../display/d.vect/main.c:155
+#: ../display/d.vect/main.c:358 ../display/d.thematic.area/main.c:133
+#: ../display/d.rast/main.c:67 ../display/d.rast/main.c:76
+#: ../display/d.rast/main.c:93
 msgid "Query"
 msgstr "Запрос"
 
@@ -15031,8 +14987,32 @@
 msgstr "Инструменты"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:54
-msgid "create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
-msgstr "create;Создать (пустой) векторный слой;add;Добавить новые объекты к существующему векторному слою;delete;Удалить выбранные объекты из векторного слоя;move;Переместить выбранные объекты векторного слоя;vertexmove;Переместить вершину выбранной линии;vertexdel;Удалить вершину выбранной линии;vertexadd;Добавить новую вершину выбранной линии;merge;Слить выбранные линии;break;Разорвать/разделить векторные линии;select;Выбрать линии и показать их ID;catadd;Задать новые категории выбранным объектам заданного слоя;catdel;Удалить категории выбранным объектам заданного слоя;copy;Копировать выбранные объекты;snap;Прилипать векторные объекты при заданном пороге;flip;Изменять направление выбранных линий;connect;Соединить две линии;zbulk;Массово подписать Z (автоматическое назначение координаты z векторным линиям);chtype;Изменить тип объекта (точка<->центроид, линия<->граница)"
+msgid ""
+"create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector "
+"map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected "
+"features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;"
+"vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex "
+"to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split "
+"vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new "
+"categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete "
+"categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy "
+"selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip "
+"direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-"
+"labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;"
+"Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
+msgstr ""
+"create;Создать (пустой) векторный слой;add;Добавить новые объекты к "
+"существующему векторному слою;delete;Удалить выбранные объекты из векторного "
+"слоя;move;Переместить выбранные объекты векторного слоя;vertexmove;"
+"Переместить вершину выбранной линии;vertexdel;Удалить вершину выбранной "
+"линии;vertexadd;Добавить новую вершину выбранной линии;merge;Слить выбранные "
+"линии;break;Разорвать/разделить векторные линии;select;Выбрать линии и "
+"показать их ID;catadd;Задать новые категории выбранным объектам заданного "
+"слоя;catdel;Удалить категории выбранным объектам заданного слоя;copy;"
+"Копировать выбранные объекты;snap;Прилипать векторные объекты при заданном "
+"пороге;flip;Изменять направление выбранных линий;connect;Соединить две линии;"
+"zbulk;Массово подписать Z (автоматическое назначение координаты z векторным "
+"линиям);chtype;Изменить тип объекта (точка<->центроид, линия<->граница)"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:99
 msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
@@ -15076,23 +15056,39 @@
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:170
 msgid "For 'shorter' use negative threshold value, positive value for 'longer'"
-msgstr "Для 'короткого' используйте отрицательные значения порога, положительные для 'длинного'"
+msgstr ""
+"Для 'короткого' используйте отрицательные значения порога, положительные для "
+"'длинного'"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:173
-msgid "length;Select only lines or boudaries shorter/longer than threshold distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
-msgstr "length;Выбрать только линии или границы короче/длиннее чем пороговое расстояние;dangle;Выбрать висящие концы короче/длиннее чем пороговое расстояние"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold "
+"distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
+msgstr ""
+"length;Выбрать только линии или границы короче/длиннее чем пороговое "
+"расстояние;dangle;Выбрать висящие концы короче/длиннее чем пороговое "
+"расстояние"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:181
 msgid "Name of background vector map(s)"
 msgstr "Имя фоновоговекторного слоя(ёв)"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:188
-msgid "Snap added or modified features in the given threshold to the nearest existing feature"
-msgstr "Прилипать добавленные или измененные объекты на заданный порог к ближайшему существующему объекту"
+msgid ""
+"Snap added or modified features in the given threshold to the nearest "
+"existing feature"
+msgstr ""
+"Прилипать добавленные или измененные объекты на заданный порог к ближайшему "
+"существующему объекту"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:190
-msgid "no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to vertex"
-msgstr "no;Не применять прилипание;node;Прилипать только к узлам;vertex;Разрешить прилипание к вершинам"
+msgid ""
+"no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to "
+"vertex"
+msgstr ""
+"no;Не применять прилипание;node;Прилипать только к узлам;vertex;Разрешить "
+"прилипание к вершинам"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:198
 msgid "Starting value and step for z bulk-labeling"
@@ -15102,8 +15098,7 @@
 msgid "Pair: value,step (e.g. 1100,10)"
 msgstr "Пара: значение,шаг (например 1100,10)"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:204
-#: ../vector/v.extract/main.c:90
+#: ../vector/v.edit/args.c:204 ../vector/v.extract/main.c:106
 msgid "Reverse selection"
 msgstr "Обратить выделение"
 
@@ -15115,8 +15110,7 @@
 msgid "Do not expect header of input data"
 msgstr "Неожиданный заголовок исходны данных"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:224
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:74
+#: ../vector/v.edit/args.c:224 ../vector/v.in.dxf/main.c:74
 #: ../vector/v.random/main.c:130
 msgid "Do not build topology"
 msgstr "Не создавать топологию"
@@ -15139,10 +15133,8 @@
 msgid "At least one option from %s must be specified"
 msgstr "Должна быть указана как минимум одна опция из %s "
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:327
-#: ../vector/v.edit/args.c:336
-#: ../vector/v.edit/args.c:343
-#: ../vector/v.edit/args.c:350
+#: ../vector/v.edit/args.c:327 ../vector/v.edit/args.c:336
+#: ../vector/v.edit/args.c:343 ../vector/v.edit/args.c:350
 #: ../vector/v.edit/args.c:354
 #, c-format
 msgid "Tool %s requires option %s"
@@ -15157,22 +15149,16 @@
 msgid "3-d data in dxf file. Polyline_flag: %d"
 msgstr "3-d данные в файле dxf. Polyline_flag: %d"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:107
-#: ../vector/v.in.dxf/add_line.c:28
-#: ../vector/v.in.dxf/add_point.c:27
-#: ../vector/v.in.dxf/add_lwpolyline.c:33
-#: ../vector/v.in.dxf/add_circle.c:32
-#: ../vector/v.in.dxf/add_arc.c:36
-#: ../vector/v.in.dxf/add_text.c:35
-#: ../vector/v.in.dxf/add_3dface.c:29
+#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:107 ../vector/v.in.dxf/add_line.c:28
+#: ../vector/v.in.dxf/add_point.c:27 ../vector/v.in.dxf/add_lwpolyline.c:33
+#: ../vector/v.in.dxf/add_circle.c:32 ../vector/v.in.dxf/add_arc.c:36
+#: ../vector/v.in.dxf/add_text.c:35 ../vector/v.in.dxf/add_3dface.c:29
 #, c-format
 msgid "Layer %d: %s\n"
 msgstr "Слой %d: %s\n"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:58
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:401
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:240
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:285
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:58 ../vector/v.in.ascii/points.c:401
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:240 ../vector/v.mkgrid/main.c:285
 #, c-format
 msgid "Unable to insert new record: %s"
 msgstr "Невозможно вставить новую запись: %s"
@@ -15190,8 +15176,7 @@
 msgid "Layer %d: %s"
 msgstr "Слой %d: %s"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:214
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:499
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:214 ../vector/v.in.ascii/in.c:499
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:174
 #, c-format
 msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
@@ -15222,10 +15207,8 @@
 msgid "Import polyface meshes as 3D wire frame"
 msgstr "Импортировать многогранные меши как 3D каркасы"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:83
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:89
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:94
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:108
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:83 ../vector/v.in.dxf/main.c:89
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:94 ../vector/v.in.dxf/main.c:108
 msgid "DXF layers"
 msgstr "Слои DXF"
 
@@ -15345,11 +15328,11 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:112
 msgid "High gradient threshold for edge classification"
-msgstr "Высокий порог градиена в классификации границ"
+msgstr "Высокий порог градиента в классификации границ"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:121
 msgid "Low gradient threshold for edge classification"
-msgstr "Низкий порог градиена в классификации границ"
+msgstr "Низкий порог градиента в классификации границ"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:129
 msgid "Angle range for same direction detection"
@@ -15379,7 +15362,9 @@
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:359
 #, c-format
 msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect."
-msgstr "Нет соединения с базой данных для определенного драйвера <%s>. Выполнить db.connect."
+msgstr ""
+"Нет соединения с базой данных для определенного драйвера <%s>. Выполнить db."
+"connect."
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:194
 #, c-format
@@ -15420,7 +15405,8 @@
 msgstr "Бикубическая интерполяция"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:342
-msgid "Creating auxiliar table for archiving overlaping zones"
+#, fuzzy
+msgid "Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
 msgstr "Создание дополнительной таблицы для нахождения зон пересечений"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:345
@@ -15460,8 +15446,12 @@
 msgstr "вектор, LIDAR"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:66
-msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
-msgstr "Исправление результата v.lidar.growing. Это последний из трех алгоритмов для фильтрации LIDAR."
+msgid ""
+"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
+"algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr ""
+"Исправление результата v.lidar.growing. Это последний из трех алгоритмов для "
+"фильтрации LIDAR."
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:70
 msgid "Input observation vector map name (v.lidar.growing output)"
@@ -15541,8 +15531,12 @@
 msgstr "Невозможно создать <Auxiliar_outlier_table>."
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:76
-msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
-msgstr "Определение контура здания и алгоритма роста региона для определения здания внутри"
+msgid ""
+"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
+"the building inside"
+msgstr ""
+"Определение контура здания и алгоритма роста региона для определения здания "
+"внутри"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:89
 #, fuzzy
@@ -15583,8 +15577,12 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:75
 #, c-format
-msgid "CrossCorrelation: %d are too many points. The cross validation would take too much time."
-msgstr "CrossCorrelation: %d слишком много точек. Перекрестная проверка займет слишком много времени."
+msgid ""
+"CrossCorrelation: %d are too many points. The cross validation would take "
+"too much time."
+msgstr ""
+"CrossCorrelation: %d слишком много точек. Перекрестная проверка займет "
+"слишком много времени."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:84
 #, c-format
@@ -15592,8 +15590,12 @@
 msgstr "CrossCorrelation: %d точек прочтено в регионе.\n"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:88
-msgid "CrossCorrelation: Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are considering."
-msgstr "CrossCorrelation: Возможно, занимает слишком много времени. Это зависит от того, сколько точек Вы рассматриваете."
+msgid ""
+"CrossCorrelation: Maybe, it takes too long. It will depend on how many "
+"points you are considering."
+msgstr ""
+"CrossCorrelation: Возможно, занимает слишком много времени. Это зависит от "
+"того, сколько точек Вы рассматриваете."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:112
 msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
@@ -15624,13 +15626,18 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:147
 #, c-format
-msgid "CrossCorrelation: Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
-msgstr "CrossCorrelation: Слишком много сплайнов (%d x %d). Предлагаем изменить шаг сплайна \"sie=\" \"sin=\"."
+msgid ""
+"CrossCorrelation: Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps "
+"\"sie=\" \"sin=\"."
+msgstr ""
+"CrossCorrelation: Слишком много сплайнов (%d x %d). Предлагаем изменить шаг "
+"сплайна \"sie=\" \"sin=\"."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:166
 #, c-format
 msgid "CrossCorrelation: Begining cross validation with lambda_i=%.4f ...\n"
-msgstr "CrossCorrelation: Перекрестная проверка начинается с lambda_i=%.4f ...\n"
+msgstr ""
+"CrossCorrelation: Перекрестная проверка начинается с lambda_i=%.4f ...\n"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:216
 #, c-format
@@ -15649,13 +15656,20 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:307
 #, c-format
-msgid "CrossCorrelation: Different number of splines and lambda_i values have been taken for the cross correlation\n"
-msgstr "CrossCorrelation: Различается количество сплайнов и значений lambda_i назначенных на перекрестную проверку\n"
+msgid ""
+"CrossCorrelation: Different number of splines and lambda_i values have been "
+"taken for the cross correlation\n"
+msgstr ""
+"CrossCorrelation: Различается количество сплайнов и значений lambda_i "
+"назначенных на перекрестную проверку\n"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:310
 #, c-format
-msgid "CrossCorrelation: The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with:\n"
-msgstr "CrossCorrelation: Минимальное значение для теста (rms=%lf) было получено с:\n"
+msgid ""
+"CrossCorrelation: The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained "
+"with:\n"
+msgstr ""
+"CrossCorrelation: Минимальное значение для теста (rms=%lf) было получено с:\n"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:312
 #, c-format
@@ -15690,14 +15704,15 @@
 msgid "CrossCorrelation: No point lies into the current region"
 msgstr "CrossCorrelation: Ни одна точка не находится в текущем регионе"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:77
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:84
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:77 ../vector/v.surf.idw/main.c:84
 msgid "vector, interpolation"
 msgstr "вектор, интерполяция"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:79
 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-msgstr "Бикубическая или билинейная интерполяция сплайна с помощью регуляризации Тихонова."
+msgstr ""
+"Бикубическая или билинейная интерполяция сплайна с помощью регуляризации "
+"Тихонова."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:85
 msgid "Find best parameters using a cross validation method"
@@ -15711,19 +15726,25 @@
 msgid "Spline type of interpolation"
 msgstr "Сплайн интерполяция"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:145
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:206
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:145 ../vector/v.surf.rst/main.c:206
 msgid "Field value. If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
-msgstr "Значение поля. Если установлено в 0, используются координаты z (только 3D вектор)"
+msgstr ""
+"Значение поля. Если установлено в 0, используются координаты z (только 3D "
+"вектор)"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:155
 msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
-msgstr "Поле атрибутивной таблицы с интерполируемыми  значениями (если layer>0)"
+msgstr ""
+"Поле атрибутивной таблицы с интерполируемыми  значениями (если layer>0)"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:209
 #, c-format
-msgid "It was not possible to drop <%s> table. Nothing will be done. Try to drop it manually."
-msgstr "Невозможно удалить <%s>  таблицу. Опреация не будет произведена. Попробуйте удалить вручную."
+msgid ""
+"It was not possible to drop <%s> table. Nothing will be done. Try to drop it "
+"manually."
+msgstr ""
+"Невозможно удалить <%s>  таблицу. Операция не будет произведена. Попробуйте "
+"удалить вручную."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:217
 msgid "Choose either vector or raster output, not both"
@@ -15735,8 +15756,11 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:234
 #, c-format
-msgid "No vector map to interpolate. Interpolation will be done with <%s> vector map"
-msgstr "Не указан векторный слой для интерполяции. Интерполяция будет произведена с <%s> векторным слоем."
+msgid ""
+"No vector map to interpolate. Interpolation will be done with <%s> vector map"
+msgstr ""
+"Не указан векторный слой для интерполяции. Интерполяция будет произведена с <"
+"%s> векторным слоем."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:240
 #, c-format
@@ -15745,13 +15769,15 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:256
 #, c-format
-msgid "Sorry, <%s> driver is not allowed for vector output in this module. Try with a raster output or other driver."
-msgstr "Извините,  в этом модуле драйвер <%s> не может выводить вектор. Попробуйте сохранить в растровом формате, или поробуйте другой драйвер."
+msgid ""
+"Sorry, <%s> driver is not allowed for vector output in this module. Try with "
+"a raster output or other driver."
+msgstr ""
+"Извините,  в этом модуле драйвер <%s> не может выводить вектор. Попробуйте "
+"сохранить в растровом формате, или поробуйте другой драйвер."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:298
-#: ../display/d.vect/plot1.c:194
-#: ../display/d.vect/area.c:54
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:193
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:298 ../display/d.vect/plot1.c:197
+#: ../display/d.vect/area.c:54 ../display/d.thematic.area/plot1.c:193
 msgid "Cannot read field info"
 msgstr "Невозможно прочитать информацию о поле"
 
@@ -15770,8 +15796,12 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:378
 #, c-format
-msgid "Interpolation: The region resolution is too high: %d cells. Consider to change it."
-msgstr "Интерполяция: разрешение слишком велико: %d ячеек. Рекомендуется уменьшить разрешение."
+msgid ""
+"Interpolation: The region resolution is too high: %d cells. Consider to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Интерполяция: разрешение слишком велико: %d ячеек. Рекомендуется уменьшить "
+"разрешение."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:540
 #, c-format
@@ -15783,12 +15813,9 @@
 msgid "Interpolation: Creating table: It was impossible to create table <%s>."
 msgstr "Интерполяция: Создание таблицы: Невозможно создать таблицу <%s>."
 
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:97
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:73
-#: ../vector/v.net.path/main.c:41
-#: ../vector/v.net/main.c:47
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:61
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:345
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:97 ../vector/v.net.iso/main.c:73
+#: ../vector/v.net.path/main.c:41 ../vector/v.net/main.c:47
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:61 ../vector/v.net.steiner/main.c:345
 msgid "vector, networking"
 msgstr "вектор, создание сети."
 
@@ -15797,33 +15824,30 @@
 msgstr "Связывание существующих узлов (Задача коммивояжера)."
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:101
-msgid "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created cycle may be sub optimal"
-msgstr "Заметьте, что TSP является NP-hard, в этом модуле используется эвристический алгоритм, и созданный цикл может быть субоптимальным"
+msgid ""
+"Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
+"created cycle may be sub optimal"
+msgstr ""
+"Заметьте, что TSP является NP-hard, в этом модуле используется эвристический "
+"алгоритм, и созданный цикл может быть субоптимальным"
 
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:110
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:85
-#: ../vector/v.net.path/main.c:50
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:75
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:359
-#: ../display/d.path/main.c:59
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:110 ../vector/v.net.iso/main.c:85
+#: ../vector/v.net.path/main.c:50 ../vector/v.net.alloc/main.c:75
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:359 ../display/d.path/main.c:59
 msgid "Arc type"
 msgstr "Тип кривой"
 
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:114
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:89
-#: ../vector/v.net.path/main.c:55
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:80
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:364
-#: ../display/d.path/main.c:71
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:114 ../vector/v.net.iso/main.c:89
+#: ../vector/v.net.path/main.c:55 ../vector/v.net.alloc/main.c:80
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:364 ../display/d.path/main.c:71
 msgid "Arc layer"
 msgstr "Слой кривых"
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:119
 msgid "Node layer (used for cities)"
-msgstr "Cлой узлов (используется для городов)"
+msgstr "Слой узлов (используется для городов)"
 
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:125
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:375
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:125 ../vector/v.net.steiner/main.c:375
 msgid "Arcs' cost column (for both directions)"
 msgstr "Поле стоимости пути (в обоих направлениях)"
 
@@ -15831,12 +15855,9 @@
 msgid "Categories of points ('cities') on nodes (layer is specified by nlayer)"
 msgstr "Категории точек ('cities') в узлах (слой задается nlayer)"
 
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:136
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:133
-#: ../vector/v.net.path/main.c:102
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:117
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:394
-#: ../display/d.path/main.c:123
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:136 ../vector/v.net.iso/main.c:133
+#: ../vector/v.net.path/main.c:102 ../vector/v.net.alloc/main.c:117
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:394 ../display/d.path/main.c:123
 msgid "Use geodesic calculation for longitude-latitude locations"
 msgstr "Используйте геодезический калькулятор для точек с широтой-долготой"
 
@@ -15855,26 +15876,25 @@
 msgstr "Финальный узел [%d] недостижим из узла [%d]"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:117
-msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
-msgstr "Находит ближайший элемент в конечном векторном слое для исходного векторного слоя."
+msgid ""
+"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
+"'from'."
+msgstr ""
+"Находит ближайший элемент в конечном векторном слое для исходного векторного "
+"слоя."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:121
-#: ../vector/v.distance/main.c:126
+#: ../vector/v.distance/main.c:121 ../vector/v.distance/main.c:126
 #: ../display/d.what.vect/main.c:85
 msgid "Name of existing vector map"
 msgstr "Имя существующего векторного слоя"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:122
-#: ../vector/v.distance/main.c:134
-#: ../vector/v.distance/main.c:146
-#: ../vector/v.distance/main.c:201
+#: ../vector/v.distance/main.c:122 ../vector/v.distance/main.c:134
+#: ../vector/v.distance/main.c:146 ../vector/v.distance/main.c:201
 msgid "From_map"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:127
-#: ../vector/v.distance/main.c:141
-#: ../vector/v.distance/main.c:151
-#: ../vector/v.distance/main.c:207
+#: ../vector/v.distance/main.c:127 ../vector/v.distance/main.c:141
+#: ../vector/v.distance/main.c:151 ../vector/v.distance/main.c:207
 msgid "To_map"
 msgstr ""
 
@@ -15896,7 +15916,9 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:156
 msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
-msgstr "Имя выходного векторного слоя, содержащего линии, связывающие ближайшие элементы"
+msgstr ""
+"Имя выходного векторного слоя, содержащего линии, связывающие ближайшие "
+"элементы"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:164
 msgid "Maximum distance or -1 for no limit"
@@ -15911,11 +15933,29 @@
 msgstr "Значения описывающие отношение между ближайшими объектами"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:182
-msgid "cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest feature;to_x;x coordinate of the nearest point on 'to' feature;to_y;y coordinate of the nearest point on 'to' feature;to_along;distance between points/centroids in 'from' map and the linear feature's start point in 'to' map, along this linear feature;to_angle;angle between the linear feature in 'to' map and the positive x axis, at the location of point/centroid in 'from' map, counterclockwise, in radians, which is between -PI and PI inclusive;to_attr;attribute of nearest feature given by to_column option"
-msgstr "cat;категория ближайшего объекта;dist;минимальное расстояние до ближайшего объекта;to_x;координата x точки ближайшей к 'целевому' объекту;to_y;координата y точки ближайшей к 'целевому' объекту;to_along;расстояние между точкам/центроидами в 'исходном' слое и начальной точкой линейного объекта в 'целевом' слое, вдоль линейного объекта;to_angle;угол между линейным объектом в 'целевом' слое и положительной частью оси x, в местоположении точки/центроида в 'исходном' слое, против часовой стрелки, в радианах, между -PI и PI включительно;to_attr;атрибут ближайшего объекта заданный опцией to_column"
+msgid ""
+"cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest feature;"
+"to_x;x coordinate of the nearest point on 'to' feature;to_y;y coordinate of "
+"the nearest point on 'to' feature;to_along;distance between points/centroids "
+"in 'from' map and the linear feature's start point in 'to' map, along this "
+"linear feature;to_angle;angle between the linear feature in 'to' map and the "
+"positive x axis, at the location of point/centroid in 'from' map, "
+"counterclockwise, in radians, which is between -PI and PI inclusive;to_attr;"
+"attribute of nearest feature given by to_column option"
+msgstr ""
+"cat;категория ближайшего объекта;dist;минимальное расстояние до ближайшего "
+"объекта;to_x;координата x точки ближайшей к 'целевому' объекту;to_y;"
+"координата y точки ближайшей к 'целевому' объекту;to_along;расстояние между "
+"точкам/центроидами в 'исходном' слое и начальной точкой линейного объекта в "
+"'целевом' слое, вдоль линейного объекта;to_angle;угол между линейным "
+"объектом в 'целевом' слое и положительной частью оси x, в местоположении "
+"точки/центроида в 'исходном' слое, против часовой стрелки, в радианах, между "
+"-PI и PI включительно;to_attr;атрибут ближайшего объекта заданный опцией "
+"to_column"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:200
-msgid "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
+msgid ""
+"Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
 msgstr "Имя столбцов куда будет загружены значения указанные опцией 'upload'"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:206
@@ -15924,7 +15964,8 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:211
 msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
-msgstr "Название выходной таблицы, если используется параметр 'расстояние до всех'"
+msgstr ""
+"Название выходной таблицы, если используется параметр 'расстояние до всех'"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:216
 msgid "Print output to stdout, don't update attribute table"
@@ -15939,8 +15980,12 @@
 msgstr "Подсчитать расстояние до всех объектов в пределах порога"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:224
-msgid "The output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by this module. From categories are may be multiple."
-msgstr "Результат выводится в stdout, но может быть также сохранен в новой таблице, создаваемой данным модулем. Исходных типов данных  может быть несколько."
+msgid ""
+"The output is written to stdout but may be uploaded to a new table created "
+"by this module. From categories are may be multiple."
+msgstr ""
+"Результат выводится в stdout, но может быть также сохранен в новой таблице, "
+"создаваемой данным модулем. Исходных типов данных  может быть несколько."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:275
 msgid "to_column option missing"
@@ -15957,10 +16002,11 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:301
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
-msgstr "Векторный слой <%s> не входит в пользовательский набор и не может быть обновлен"
+msgstr ""
+"Векторный слой <%s> не входит в пользовательский набор и не может быть "
+"обновлен"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:372
-#: ../vector/v.distance/main.c:406
+#: ../vector/v.distance/main.c:372 ../vector/v.distance/main.c:406
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "Столбец <%s> не найден в таблице <%s>"
@@ -15970,7 +16016,8 @@
 msgstr "Невозможно открыть базу данных по умолчанию"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:438
-msgid "Incomatible column types"
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible column types"
 msgstr "Несовместимые типы столбцов"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:511
@@ -15986,8 +16033,7 @@
 msgid "More cats found in to_layer (area=%d)"
 msgstr "Больше категорий найдено в to_layer (area=%d)"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:817
-#: ../vector/v.overlay/main.c:450
+#: ../vector/v.distance/main.c:817 ../vector/v.overlay/main.c:450
 #, c-format
 msgid "Unable to create table: '%s'"
 msgstr "Невозможно создать таблицу: '%s'"
@@ -16034,21 +16080,19 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:1126
 #, c-format
 msgid "%d categories read from the map exist in the table"
-msgstr "%d категорий из прочитаных из слоя присутствуют в таблице"
+msgstr "%d категорий из прочитанных из слоя присутствуют в таблице"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:1129
 #, c-format
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
 msgstr "%d категрий прочитаных из слоя отсутствуют в таблице"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1131
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:372
+#: ../vector/v.distance/main.c:1131 ../vector/v.what.rast/main.c:372
 #, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr "обновлено %d записей"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1133
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:373
+#: ../vector/v.distance/main.c:1133 ../vector/v.what.rast/main.c:373
 #, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr "найдено %d ошибок"
@@ -16058,8 +16102,12 @@
 msgstr "вектор, атрибутивная таблица"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:65
-msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr "Изменить категории значений существующего векторного слоя согласно результатм запросов SQL или значениям в столбце атрибутивной таблице."
+msgid ""
+"Changes vector category values for an existing vector map according to "
+"results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr ""
+"Изменить категории значений существующего векторного слоя согласно "
+"результатм запросов SQL или значениям в столбце атрибутивной таблице."
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:75
 msgid "Full path to the reclass rule file"
@@ -16067,7 +16115,9 @@
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:79
 msgid "The name of the column whose values are to be used as new categories"
-msgstr "Название столбца со значениями, которые будут использованы как новые категории"
+msgstr ""
+"Название столбца со значениями, которые будут использованы как новые "
+"категории"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:80
 msgid "The column must be type integer or string"
@@ -16081,10 +16131,8 @@
 msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
 msgstr "Должны быть выбраны либо 'rules' либо 'col'"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:135
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:155
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:311
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:64
+#: ../vector/v.reclass/main.c:135 ../vector/v.what.rast/main.c:155
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:311 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:64
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found"
 msgstr "Столбец <%s> не найден"
@@ -16097,8 +16145,7 @@
 msgid "Key column type is not integer"
 msgstr "Тип ключевого поля не является целочисленным"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:223
-#: ../vector/v.to.points/main.c:303
+#: ../vector/v.reclass/main.c:223 ../vector/v.to.points/main.c:303
 #: ../vector/v.net.path/path.c:117
 #, c-format
 msgid "Cannot grant privileges on table <%s>"
@@ -16213,7 +16260,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:67
 msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS's vector ASCII format"
-msgstr "точка; простой список x,y[,z], стандарт, векторный формат GRASS для ASCII текстового файла."
+msgstr ""
+"точка; простой список x,y[,z], стандарт, векторный формат GRASS для ASCII "
+"текстового файла."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:70
 msgid "Input file format"
@@ -16223,12 +16272,9 @@
 msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
 msgstr "Число строк заголовка в исходном файле (точечный режим)"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:88
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:100
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:110
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:120
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:132
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:155
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:88 ../vector/v.in.ascii/in.c:100
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:110 ../vector/v.in.ascii/in.c:120
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:132 ../vector/v.in.ascii/in.c:155
 msgid "Columns"
 msgstr "Столбцы"
 
@@ -16237,20 +16283,32 @@
 msgstr "Определение столбца в стиле SQL (точечный режим)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:90
-msgid "For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
-msgstr "Наприме: двойная точность 'x, двойная точность y, cat int, name varchar(10)'"
+msgid ""
+"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
+"(10)'"
+msgstr ""
+"Например: двойная точность 'x, двойная точность y, cat int, name varchar(10)'"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:102
-msgid "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
-msgstr "Номер столбца, в которой хранится координата x (номер первого столбца - 1), для точечного режима"
+msgid ""
+"Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
+msgstr ""
+"Номер столбца, в которой хранится координата x (номер первого столбца - 1), "
+"для точечного режима"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:112
-msgid "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
-msgstr "Номер столбца, в которой хранится координата y (номер первого столбца - 1), для точечного режима"
+msgid ""
+"Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
+msgstr ""
+"Номер столбца, в которой хранится координата y (номер первого столбца - 1), "
+"для точечного режима"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:122
-msgid "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
-msgstr "Номер столбца, в которой хранится координата z (номер первого столбца - 1), для точечного режима"
+msgid ""
+"Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
+msgstr ""
+"Номер столбца, в которой хранится координата z (номер первого столбца - 1), "
+"для точечного режима"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:124
 msgid "If 0, z coordinate is not used"
@@ -16258,11 +16316,16 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:134
 msgid "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
-msgstr "Номер столбца, в которой указывается категория (номер первого столбца - 1), для точечного режима"
+msgstr ""
+"Номер столбца, в которой указывается категория (номер первого столбца - 1), "
+"для точечного режима"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:136
-msgid "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
-msgstr "Если 0, то каждая запись в таблице получит уникальную категорию, которая будет записана в новом столбце 'cat'"
+msgid ""
+"If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
+msgstr ""
+"Если 0, то каждая запись в таблице получит уникальную категорию, которая "
+"будет записана в новом столбце 'cat'"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:140
 msgid "Create 3D vector map"
@@ -16286,7 +16349,9 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:164
 msgid "Only import points falling within current region (points mode)"
-msgstr "Импортировать только те точки, которые находятся внутри текущего региона (точечный режим)"
+msgstr ""
+"Импортировать только те точки, которые находятся внутри текущего региона "
+"(точечный режим)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:178
 msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
@@ -16298,7 +16363,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:192
 msgid "Please specify reasonable z column"
-msgstr "Укажите корректный  толбец с координатами z"
+msgstr "Укажите корректный столбец с координатами z"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:250
 #, c-format
@@ -16332,12 +16397,18 @@
 "(неверный разделитель полей?)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:265
-msgid "z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
-msgstr "номер столбца с координатами z > минимального номера последнего столбца (неверный разделитель полей?)"
+msgid ""
+"z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+msgstr ""
+"номер столбца с координатами z > минимального номера последнего столбца "
+"(неверный разделитель полей?)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:270
-msgid "cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
-msgstr "Номер столбца с значениями категорий > минимального номера последнего столбца (неверный разделитель полей?)"
+msgid ""
+"cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+msgstr ""
+"Номер столбца с значениями категорий > минимального номера последнего "
+"столбца (неверный разделитель полей?)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:276
 msgid "x column is not of number type"
@@ -16357,47 +16428,58 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:330
 msgid "Category column is not of integer type"
-msgstr "Столбец с категорями имеет не целочисленный формат"
+msgstr "Столбец с категориями имеет не целочисленный формат"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:411
 #, c-format
-msgid "Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
-msgstr "Число заданных столбцов (%d) не соотвествует числу столбцов в источнике (%d)"
+msgid ""
+"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
+msgstr ""
+"Число заданных столбцов (%d) не соответствует числу столбцов в источнике (%d)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:439
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
-msgstr "Столбец номер %d <%s> определенный как double имеет только целые значения."
+msgstr ""
+"Столбец номер %d <%s> определенный как double имеет только целые значения."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:444
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
-msgstr "Столбец номер %d <%s> определенный как строковый имеет только целые значения"
+msgstr ""
+"Столбец номер %d <%s> определенный как строковый имеет только целые значения"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:452
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values"
-msgstr "Столбец номер %d <%s> определен как целочисленный, имеет double значения"
+msgstr ""
+"Столбец номер %d <%s> определен как целочисленный, имеет double значения"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:457
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values"
-msgstr "Столбец номер %d <%s> определенный как  строковый имеет double значения"
+msgstr ""
+"Столбец номер %d <%s> определенный как  строковый имеет double значения"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:465
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values"
-msgstr "Столбец номер %d <%s> определенный как целочисленный тип имеет строковые значения"
+msgstr ""
+"Столбец номер %d <%s> определенный как целочисленный тип имеет строковые "
+"значения"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:471
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values"
-msgstr "Столбец номер %d <%s> определенный как double имеет  строковые значения"
+msgstr ""
+"Столбец номер %d <%s> определенный как double имеет  строковые значения"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:477
 #, c-format
 msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
-msgstr "Число знаков в столбце %d <%s> (%d)  меньше чем максимальное число знаков (%d)"
+msgstr ""
+"Число знаков в столбце %d <%s> (%d)  меньше чем максимальное число знаков (%"
+"d)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:517
 msgid "Populating table..."
@@ -16426,12 +16508,9 @@
 msgid "Importing points..."
 msgstr "Импорт точек... "
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:173
-#: ../vector/v.segment/main.c:52
-#: ../vector/v.split/main.c:42
-#: ../vector/v.overlay/main.c:55
-#: ../vector/v.parallel/main.c:39
-#: ../vector/v.hull/main.c:288
+#: ../vector/v.to.points/main.c:173 ../vector/v.segment/main.c:52
+#: ../vector/v.split/main.c:42 ../vector/v.overlay/main.c:55
+#: ../vector/v.parallel/main.c:39 ../vector/v.hull/main.c:288
 #: ../vector/v.type/main.c:47
 msgid "vector, geometry"
 msgstr "вектор, геометрия"
@@ -16440,8 +16519,7 @@
 msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
 msgstr "Создать точки вдоль исходных линий в новом векторе с двумя слоями."
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:178
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:107
+#: ../vector/v.to.points/main.c:178 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:107
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:76
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:125
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:65
@@ -16468,10 +16546,8 @@
 msgid "Maximum distance between points in map units"
 msgstr "Максимальное расстояние между точками в единицах карты"
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:213
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:214
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:139
+#: ../vector/v.to.points/main.c:213 ../vector/v.in.ogr/main.c:214
+#: ../vector/v.overlay/main.c:114 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:139
 #: ../vector/v.select/main.c:171
 msgid "Do not create attribute table"
 msgstr "Не создавать атрибутивную таблицу"
@@ -16480,18 +16556,14 @@
 msgid "Use either -n or -v flag, not both"
 msgstr "Используйте либо параметр -n либо -v, но не оба"
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:273
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:343
+#: ../vector/v.to.points/main.c:273 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:343
 #: ../vector/v.select/main.c:502
 msgid "Cannot copy table"
 msgstr "Невозможно скопировать таблицу"
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:294
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:768
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:584
-#: ../vector/v.convert/att.c:78
-#: ../vector/v.net.path/path.c:109
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:565
+#: ../vector/v.to.points/main.c:294 ../vector/v.in.ogr/main.c:768
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:584 ../vector/v.convert/att.c:78
+#: ../vector/v.net.path/path.c:109 ../vector/v.surf.rst/main.c:565
 #, c-format
 msgid "Cannot create table: %s"
 msgstr "Невозможно создать таблицу: %s "
@@ -16508,14 +16580,16 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:45
 msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-msgstr "Конвертировать бинарный векторный слой GRASS в векторный ASCII слой GRASS."
+msgstr ""
+"Конвертировать бинарный векторный слой GRASS в векторный ASCII слой GRASS."
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:56
 msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
-msgstr "Путь к выходному файлу ASCII или название вектора ASCII, если используется '-o' "
+msgstr ""
+"Путь к выходному файлу ASCII или название вектора ASCII, если используется '-"
+"o' "
 
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:65
-#: ../general/g.transform/main.c:278
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:65 ../general/g.transform/main.c:278
 msgid "Output format"
 msgstr "Формат вывода"
 
@@ -16525,11 +16599,13 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:85
 msgid "Create old (version 4) ASCII file"
-msgstr "Созать старую версию (4) файла ASCII"
+msgstr "Создать старую версию (4) файла ASCII"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:90
 msgid "Only export points falling within current 3D region (points mode)"
-msgstr "Экспортировать только те точки, которые находятся внутри текущего 3D региона (точечный режим)"
+msgstr ""
+"Экспортировать только те точки, которые находятся внутри текущего 3D региона "
+"(точечный режим)"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:104
 msgid "Format 'point' is not supported for old version"
@@ -16539,9 +16615,9 @@
 msgid "'output' must be given for old version"
 msgstr "'output' должен быть указан для старой версии"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:123
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:186
-msgid "Failed to interprete 'dp' parameter as an integer"
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:123 ../vector/v.out.vtk/main.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Failed to interpret 'dp' parameter as an integer"
 msgstr "Невозможно использовать параметр 'dp' как целочисленный"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:159
@@ -16553,8 +16629,7 @@
 msgid "Unable to open dig_att file <%s>\n"
 msgstr "Невозможно открыть файл dig_att <%s>\n"
 
-#: ../vector/v.build/main.c:34
-#: ../vector/v.clean/main.c:44
+#: ../vector/v.build/main.c:34 ../vector/v.clean/main.c:44
 msgid "vector, topology"
 msgstr "вектор, топология"
 
@@ -16568,11 +16643,17 @@
 
 #: ../vector/v.build/main.c:53
 msgid "Build topology or dump topology or spatial index to stdout"
-msgstr "Построить топологию или вывести топологию или пространственный индекс в stdout"
+msgstr ""
+"Построить топологию или вывести топологию или пространственный индекс в "
+"stdout"
 
 #: ../vector/v.build/main.c:55
-msgid "build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index to stdout;cdump;write category index to stdout"
-msgstr "build;построить топологию;dump;вывести топологию в stdout;sdump;записать пространственный индекс в stdout;cdump;записать индекс категорий в stdout"
+msgid ""
+"build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index "
+"to stdout;cdump;write category index to stdout"
+msgstr ""
+"build;построить топологию;dump;вывести топологию в stdout;sdump;записать "
+"пространственный индекс в stdout;cdump;записать индекс категорий в stdout"
 
 #: ../vector/v.segment/main.c:54
 msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
@@ -16586,27 +16667,25 @@
 msgid "Name for output vector map where segments will be written"
 msgstr "Название выходного векторного слоя для записи сегментов"
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:66
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:116
+#: ../vector/v.segment/main.c:66 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:116
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:85
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:144
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:74
 msgid "Line layer"
 msgstr "Линейный слой"
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:71
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:112
+#: ../vector/v.segment/main.c:71 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:112
 msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
-msgstr "Имя файла содержащего правила сегментов. Если не задано, читается из стандартного ввода (stdin)."
+msgstr ""
+"Имя файла содержащего правила сегментов. Если не задано, читается из "
+"стандартного ввода (stdin)."
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:137
-#: ../vector/v.segment/main.c:177
+#: ../vector/v.segment/main.c:137 ../vector/v.segment/main.c:177
 #, c-format
 msgid "Unable to read input: %s"
 msgstr "Невозможно прочитать ввод: %s"
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:147
-#: ../vector/v.segment/main.c:186
+#: ../vector/v.segment/main.c:147 ../vector/v.segment/main.c:186
 #, c-format
 msgid "Unable to find line of cat %d"
 msgstr "Невозможно найти линию категории %d"
@@ -16617,7 +16696,8 @@
 "Unable to get point on line: cat = %d offset = %f (line length = %.15g)\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Невозможно получить точку на линии: категория = %d смещение = [%f] (длина линии = %.15g)\n"
+"Невозможно получить точку на линии: категория = %d смещение = [%f] (длина "
+"линии = %.15g)\n"
 "%s"
 
 #: ../vector/v.segment/main.c:194
@@ -16630,11 +16710,11 @@
 "Unable to make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %.15g)\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Невозможно создать линейный сегмент: категория = %d : %f - %f (длина линии = %.15g)\n"
+"Невозможно создать линейный сегмент: категория = %d : %f - %f (длина линии = "
+"%.15g)\n"
 "%s"
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:222
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:331
+#: ../vector/v.segment/main.c:222 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:331
 #, c-format
 msgid "Incorrect segment type: %s"
 msgstr "Неверный тип сегмента: %s "
@@ -16661,24 +16741,29 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:53
 msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr "Вывести аттрибуты векторного слоя."
+msgstr "Вывести атрибуты векторного слоя."
 
-#: ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../vector/v.db.select/main.c:70
-#: ../vector/v.db.select/main.c:77
-#: ../vector/v.db.select/main.c:87
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../vector/v.db.select/main.c:70
+#: ../vector/v.db.select/main.c:77 ../vector/v.db.select/main.c:87
 #: ../vector/v.db.select/main.c:92
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:82
-msgid "Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
-msgstr "Вывести минимальный охват выбранных векторных объектов региона  вместо атрибутов"
+msgid ""
+"Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
+msgstr ""
+"Вывести минимальный охват выбранных векторных объектов региона  вместо "
+"атрибутов"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:128
 #, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires topology level."
-msgstr "Невозможно открыть векторный слой <%s> на уровне топологии. Флаг '%c' требует уровень топологии."
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
+"topology level."
+msgstr ""
+"Невозможно открыть векторный слой <%s> на уровне топологии. Флаг '%c' "
+"требует уровень топологии."
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:163
 msgid "Unable to open select cursor"
@@ -16700,20 +16785,29 @@
 msgstr "Невозможно получить охват линии %d"
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:66
-msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr "Расчитать одномерную статистику для атрибутов. Вариация и стандартное отклонение расчитывается только для точек."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
+"deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr ""
+"Рассчитать одномерную статистику для атрибутов. Вариация и стандартное "
+"отклонение рассчитывается только для точек."
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:79
 msgid "Column name"
 msgstr "Имя столбца"
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:127
-msgid "Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, maximum and range can be calculated"
-msgstr "Задан несовместимый тип вектора, можно расчитать только количество объектов, минимум, максимум и диапазон"
+msgid ""
+"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
+"maximum and range can be calculated"
+msgstr ""
+"Задан несовместимый тип вектора, можно рассчитать только количество "
+"объектов, минимум, максимум и диапазон"
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:132
 msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids"
-msgstr "Расширенная статистика может использоваться только для точек/центроидов "
+msgstr ""
+"Расширенная статистика может использоваться только для точек/центроидов "
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:413
 msgid "Cannot sort the key/value array"
@@ -16721,24 +16815,27 @@
 
 #: ../vector/v.class/main.c:47
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
-msgstr "Классифицировать атрибутивные данные, например для тематического картографирования"
+msgstr ""
+"Классифицировать атрибутивные данные, например для тематического "
+"картографирования"
 
 #: ../vector/v.class/main.c:58
 msgid "Column name or expression"
 msgstr "Имя столбца или выражение"
 
-#: ../vector/v.class/main.c:68
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:105
+#: ../vector/v.class/main.c:68 ../display/d.thematic.area/main.c:105
 msgid "Algorithm to use for classification"
 msgstr "Алгоритм, используемый для классификации"
 
-#: ../vector/v.class/main.c:69
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:106
-msgid "int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable (normal distribution);"
-msgstr "int;простые интервалы;std;стандартные отклонения;qua;квантили;equ;равновероятный (нормальное распределение)"
+#: ../vector/v.class/main.c:69 ../display/d.thematic.area/main.c:106
+msgid ""
+"int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable "
+"(normal distribution);"
+msgstr ""
+"int;простые интервалы;std;стандартные отклонения;qua;квантили;equ;"
+"равновероятный (нормальное распределение)"
 
-#: ../vector/v.class/main.c:80
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:117
+#: ../vector/v.class/main.c:80 ../display/d.thematic.area/main.c:117
 msgid "Number of classes to define"
 msgstr "Число определяемых классов"
 
@@ -16747,8 +16844,14 @@
 msgstr "Вывести только пороги классов (без минимума и максимума)"
 
 #: ../vector/v.class/main.c:166
-msgid "The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the number of classes."
-msgstr "Алгоритм выявления разрывов показывает, что некоторые пороги классов при статистически незначительны alpha=0.05. Рекомендуется уменьшить количество классов."
+msgid ""
+"The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not "
+"statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the "
+"number of classes."
+msgstr ""
+"Алгоритм выявления разрывов показывает, что некоторые пороги классов при "
+"статистически незначительны alpha=0.05. Рекомендуется уменьшить количество "
+"классов."
 
 #: ../vector/v.class/main.c:193
 #, c-format
@@ -16759,14 +16862,12 @@
 "\n"
 "Классификация %s на %i классов\n"
 
-#: ../vector/v.class/main.c:195
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:461
+#: ../vector/v.class/main.c:195 ../display/d.thematic.area/main.c:461
 #, c-format
 msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
 msgstr "Использование алгоритма: *** %s ***\n"
 
-#: ../vector/v.class/main.c:196
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:463
+#: ../vector/v.class/main.c:196 ../display/d.thematic.area/main.c:463
 #, c-format
 msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
 msgstr "Среднее: %f\tСтандартное отклонение = %f\n"
@@ -16776,11 +16877,11 @@
 msgid "Lowest chi2 = %f\n"
 msgstr "Самый низкий chi2 = %f\n"
 
-#: ../vector/v.class/main.c:203
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:470
+#: ../vector/v.class/main.c:203 ../display/d.thematic.area/main.c:470
 #, c-format
 msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
-msgstr "Стандартное отклонение умноженное на %.4f для того, чтобы определить шаг\n"
+msgstr ""
+"Стандартное отклонение умноженное на %.4f для того, чтобы определить шаг\n"
 
 #: ../vector/v.class/main.c:206
 #, c-format
@@ -16812,7 +16913,9 @@
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:87
 msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
-msgstr "Имя исходного точечного векторного слоя, у которого редактируется атрибутивная таблица"
+msgstr ""
+"Имя исходного точечного векторного слоя, у которого редактируется "
+"атрибутивная таблица"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:91
 msgid "Name of existing raster map to be queried"
@@ -16828,7 +16931,9 @@
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:164
 msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!"
-msgstr "Тип растра - с плавающей запятой и тип поля - целочисленный, некоторые данные потеряны!!"
+msgstr ""
+"Тип растра - с плавающей запятой и тип поля - целочисленный, некоторые "
+"данные потеряны!!"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:244
 #, c-format
@@ -16845,16 +16950,11 @@
 msgid "More points (%d) of category %d, value set to 'NULL'"
 msgstr "Больше точек (%d) категории %d, значение установлено в  'NULL'"
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:313
-#: ../vector/v.sample/main.c:252
-#: ../vector/v.sample/main.c:260
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:170
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:170
-#: ../vector/v.label/main.c:329
-#: ../vector/v.buffer/main.c:454
-#: ../vector/v.buffer/main.c:466
-#: ../vector/v.buffer/main.c:531
-#: ../vector/v.buffer/main.c:543
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:313 ../vector/v.sample/main.c:252
+#: ../vector/v.sample/main.c:260 ../vector/v.vol.rst/user1.c:170
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:170 ../vector/v.label/main.c:329
+#: ../vector/v.buffer/main.c:454 ../vector/v.buffer/main.c:466
+#: ../vector/v.buffer/main.c:531 ../vector/v.buffer/main.c:543
 #, c-format
 msgid "No record for category %d in table <%s>"
 msgstr "Нет ни одной записи для категории %d в таблице <%s>"
@@ -16885,15 +16985,20 @@
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:109
 msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
-msgstr "Построить полинии из линий или границ."
+msgstr "Построить полилинии из линий или границ."
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:119
 msgid "Category number mode"
 msgstr "Режим номера категории"
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:121
-msgid "no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to polyline"
-msgstr "no;Не назначать полилинии номер категории;first;Назначить полилинии номер категории первой линии;multi;Назначить полилинии составной номер категории"
+msgid ""
+"no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category "
+"number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to "
+"polyline"
+msgstr ""
+"no;Не назначать полилинии номер категории;first;Назначить полилинии номер "
+"категории первой линии;multi;Назначить полилинии составной номер категории"
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:128
 msgid "Unused"
@@ -16914,34 +17019,39 @@
 msgstr "Разделить сеть на полосы изолиниями стоимости"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:75
-msgid "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation."
-msgstr "Разделить сеть на полосы изолиниями стоимости (направление от центра). Центральный узел должен быть открыт (значение>=0). Цена в центральном узле используется при расчете."
+msgid ""
+"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
+"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
+"calculation."
+msgstr ""
+"Разделить сеть на полосы изолиниями стоимости (направление от центра). "
+"Центральный узел должен быть открыт (значение>=0). Цена в центральном узле "
+"используется при расчете."
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:94
-#: ../vector/v.net.path/main.c:60
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:85
-#: ../display/d.path/main.c:76
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:94 ../vector/v.net.path/main.c:60
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:85 ../display/d.path/main.c:76
 msgid "Node layer"
 msgstr "Слой узлов"
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:101
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:92
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:101 ../vector/v.net.alloc/main.c:92
 msgid "Arc forward/both direction(s) cost column (number)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:107
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:98
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:107 ../vector/v.net.alloc/main.c:98
 msgid "Arc backward direction cost column (number)"
 msgstr "Столбец стоимостных дуг в обратном направлении (число)"
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:113
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:104
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:113 ../vector/v.net.alloc/main.c:104
 msgid "Node cost column (number)"
 msgstr "Поле стоимости узлов (числовое)"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:119
-msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. Layer for this categories is given by nlayer option."
-msgstr "Категории центров (точек или узлов) к которым будет привязана сеть. Слои для этих категорий задаются опцией nlayer."
+msgid ""
+"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. "
+"Layer for this categories is given by nlayer option."
+msgstr ""
+"Категории центров (точек или узлов) к которым будет привязана сеть. Слои для "
+"этих категорий задаются опцией nlayer."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:128
 msgid "Costs for isolines"
@@ -16970,14 +17080,12 @@
 msgid "Centre at closed node (costs = -1) ignored"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:230
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:186
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:230 ../vector/v.net.alloc/main.c:186
 #, c-format
 msgid "Number of centres: [%d] (nlayer: [%d])"
 msgstr "Количество центров: [%d] (nlayer: [%d])"
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:233
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:189
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:233 ../vector/v.net.alloc/main.c:189
 msgid "Not enough centres for selected nlayer. Nothing will be allocated."
 msgstr "Недостаточно центров для выбранного слоя. Ничего не будет назначено."
 
@@ -16985,8 +17093,7 @@
 msgid "Calculating costs from centres..."
 msgstr "Вычисление стоимостей от центров ..."
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:512
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:340
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:512 ../vector/v.net.alloc/main.c:340
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:351
 msgid "Cannot get line segment, segment out of line"
 msgstr "Невозможно получить сегмент линии, сегмент вне линии"
@@ -17011,8 +17118,7 @@
 msgid "Name of resulting 3D vector map"
 msgstr "Имя выходного 3D векторного слоя"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:83
-#: ../vector/v.transform/main.c:135
+#: ../vector/v.extrude/main.c:83 ../vector/v.transform/main.c:135
 msgid "Shifting value for z coordinates"
 msgstr "Изменение значения для координаты z"
 
@@ -17037,8 +17143,7 @@
 msgid "Extruding areas..."
 msgstr "Выдавливание полигонов..."
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:202
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:215
+#: ../vector/v.extrude/main.c:202 ../vector/v.out.svg/main.c:215
 #, c-format
 msgid "Skipping area %d without centroid"
 msgstr "Пропуск полигона %d  без центроида"
@@ -17065,15 +17170,22 @@
 #: ../vector/v.kernel/main.c:72
 #, c-format
 msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
-msgstr "\tСуммарное значение=%f\tпараметр сглаживания (стандартное отклонение)=%f"
+msgstr ""
+"\tСуммарное значение=%f\tпараметр сглаживания (стандартное отклонение)=%f"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:109
 msgid "vector, kernel density"
 msgstr "вектор, плотность ядра"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:111
-msgid "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on vector network with a 1D kernel."
-msgstr "Создать растровый слой плотности из векторных точек используя плавающее двумерное изотропическую функцию гаусса или по выбору создать векторный слой плотности для векторной сети с помощью одномерного ядра."
+msgid ""
+"Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
+"isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
+"vector network with a 1D kernel."
+msgstr ""
+"Создать растровый слой плотности из векторных точек используя плавающую "
+"двумерную изотропическую функцию гаусса или по выбору создать векторный слой "
+"плотности для векторной сети с помощью одномерного ядра."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:115
 msgid "Input vector with training points"
@@ -17108,12 +17220,18 @@
 msgstr "Умножить результирующую плотность на это число"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:166
-msgid "Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as maximum (experimental)"
-msgstr "Попытаться расчитать оптимальное стандартное отклонение используя ''stddeviation', принятое за максимум (экспериментальная возможность)"
+msgid ""
+"Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as "
+"maximum (experimental)"
+msgstr ""
+"Попытаться рассчитать оптимальное стандартное отклонение используя "
+"''stddeviation', принятое за максимум (экспериментальная возможность)"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:171
 msgid "Only calculate optimal standard deviation and exit (no map is written)"
-msgstr "Только расчитать оптимальное стандартное отклонение и выйти (ни один слой не записывается)"
+msgstr ""
+"Только рассчитать оптимальное стандартное отклонение и выйти (ни один слой "
+"не записывается)"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:230
 #, c-format
@@ -17127,8 +17245,12 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:285
 #, c-format
-msgid "Automatic choose of smoothing parameter (standard deviation), maximum possible value of standard deviation is was set to %f"
-msgstr "Автоматически выбрать параметр сглаживания (стандартное отклонение), максимально возможное значение стандартного отклонения установлено равным %f"
+msgid ""
+"Automatic choose of smoothing parameter (standard deviation), maximum "
+"possible value of standard deviation is was set to %f"
+msgstr ""
+"Автоматически выбрать параметр сглаживания (стандартное отклонение), "
+"максимально возможное значение стандартного отклонения установлено равным %f"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:292
 #, c-format
@@ -17147,8 +17269,12 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:310
 #, c-format
-msgid "Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable to calculate optimal value."
-msgstr "Расстояния между всеми точками больше %e (4 * стандартное отклонение), невозможно расчитать оптимальное значение "
+msgid ""
+"Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable "
+"to calculate optimal value."
+msgstr ""
+"Расстояния между всеми точками больше %e (4 * стандартное отклонение), "
+"невозможно рассчитать оптимальное значение "
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:321
 #, c-format
@@ -17164,8 +17290,7 @@
 "\n"
 "Записать выходной векторный слой используя параметр сглаживания=%f."
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:346
-#: ../vector/v.kernel/main.c:419
+#: ../vector/v.kernel/main.c:346 ../vector/v.kernel/main.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -17194,7 +17319,9 @@
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:88
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
-msgstr "Получить значения растрового слоя в местоположениях, определенных векторными точками."
+msgstr ""
+"Получить значения растрового слоя в местоположениях, определенных векторными "
+"точками."
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:91
 msgid "Vector map defining sample points"
@@ -17213,8 +17340,12 @@
 msgstr "Растровый слой для получения значений"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:113
-msgid "Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will be multiplied by this factor"
-msgstr "Опция фактора масштабирования для значений, получаемых с растрового слоя. Полученные значения будут умножены на этот фактор"
+msgid ""
+"Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will "
+"be multiplied by this factor"
+msgstr ""
+"Опция фактора масштабирования для значений, получаемых с растрового слоя. "
+"Полученные значения будут умножены на этот фактор"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:119
 msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
@@ -17222,7 +17353,9 @@
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:124
 msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
-msgstr "Интерполяция методом кубической свёртки (алгоритм по умолчанию - ближайшего соседа)"
+msgstr ""
+"Интерполяция методом кубической свёртки (алгоритм по умолчанию - ближайшего "
+"соседа)"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:142
 msgid "Flags -b & -c are mutually exclusive. Choose only one."
@@ -17233,16 +17366,13 @@
 msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)"
 msgstr "Тип поля <%s> не поддерживается (должен быть целочисленный или double)"
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:187
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:54
-#: ../vector/v.normal/main.c:155
-#: ../vector/v.to.db/report.c:177
+#: ../vector/v.sample/main.c:187 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:54
+#: ../vector/v.normal/main.c:155 ../vector/v.to.db/report.c:177
 #, c-format
 msgid "%d records selected from table"
 msgstr "из таблицы выбрано %d строк "
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:216
-#: ../vector/v.patch/main.c:285
+#: ../vector/v.sample/main.c:216 ../vector/v.patch/main.c:285
 #, c-format
 msgid "Unable to create table <%s>"
 msgstr "Невозможно создать таблицу: <%s>"
@@ -17262,19 +17392,43 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/smoothing.c:468
 msgid "Unable to calculate the output vectors"
-msgstr "Невозможно расчитать выходные вектора"
+msgstr "Невозможно рассчитать выходные вектора"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:79
-msgid "vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network generalization"
-msgstr "векторный слой, генерализация, упрощение, сглаживание, смещение, генерализация сети"
+msgid ""
+"vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network "
+"generalization"
+msgstr ""
+"векторный слой, генерализация, упрощение, сглаживание, смещение, "
+"генерализация сети"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:80
 msgid "Vector based generalization."
 msgstr "Векторная генерализация."
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:98
-msgid "douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;reumann;Reumann-Witkam Algorithm;remove_small;Removes lines shorter than threshold and areas of area less than threshold;boyle;Boyle's Forward-Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes method for line smoothing;network;Network generalization;displacement;Displacement of lines close to each other;"
-msgstr "douglas;Алгоритм Дугласа-Пойкера;douglas_reduction;Алгоритм Дугласа-Пойкера с параметром сокращения;lang;Алгорим упрощения Ланга;reduction;Алгоритм Сокращения Узлов удаляет точки близкие друг к другу;reumann;Алгоритм Ройманна-Виткама;remove_small;Удалить линии с длиной меньшей порога и полигоны площадью меньшей пороговой;boyle;Алгоритм Предсказания Бойла;sliding_averaging;Алгоритм Скольжения-Усреднения МакМастера;distance_weighting;Алгоритм Расстояние-Вес МакМастера;chaiken;Алгоритм Чейкена;hermite;Интерполяция Кубическими Сплайнами Эрмитова;snakes;Метод Змей для сглаживания изолиний;network;Генерализация сети;displacement;Смещение линий, близких друг к другу;"
+msgid ""
+"douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker "
+"Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;"
+"reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;"
+"reumann;Reumann-Witkam Algorithm;remove_small;Removes lines shorter than "
+"threshold and areas of area less than threshold;boyle;Boyle's Forward-"
+"Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;"
+"distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's "
+"Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes "
+"method for line smoothing;network;Network generalization;displacement;"
+"Displacement of lines close to each other;"
+msgstr ""
+"douglas;Алгоритм Дугласа-Пойкера;douglas_reduction;Алгоритм Дугласа-Пойкера "
+"с параметром сокращения;lang;Алгорим упрощения Ланга;reduction;Алгоритм "
+"Сокращения Узлов удаляет точки близкие друг к другу;reumann;Алгоритм "
+"Ройманна-Виткама;remove_small;Удалить линии с длиной меньшей порога и "
+"полигоны площадью меньшей пороговой;boyle;Алгоритм Предсказания Бойла;"
+"sliding_averaging;Алгоритм Скольжения-Усреднения МакМастера;"
+"distance_weighting;Алгоритм Расстояние-Вес МакМастера;chaiken;Алгоритм "
+"Чейкена;hermite;Интерполяция Кубическими Сплайнами Эрмитова;snakes;Метод "
+"Змей для сглаживания изолиний;network;Генерализация сети;displacement;"
+"Смещение линий, близких друг к другу;"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:113
 msgid "Generalization algorithm"
@@ -17298,7 +17452,8 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:155
 msgid "Minimum angle between two consecutive segments in Hermite method"
-msgstr "Минимальный угол между двумя последовательными сегментами в методе Hermite"
+msgstr ""
+"Минимальный угол между двумя последовательными сегментами в методе Hermite"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:163
 msgid "Degree threshold in network generalization"
@@ -17336,8 +17491,7 @@
 msgid "Unknown method"
 msgstr "Неизвестный метод"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:320
-#: ../vector/v.generalize/main.c:332
+#: ../vector/v.generalize/main.c:320 ../vector/v.generalize/main.c:332
 #, c-format
 msgid "'%s' must be > 0 for '%s'"
 msgstr "'%s' должен быть > 0 для '%s'"
@@ -17379,7 +17533,7 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/displacement.c:198
 msgid "Unable to calculate the inverse matrix"
-msgstr "Невозможно расчитать обратную матрицу"
+msgstr "Невозможно рассчитать обратную матрицу"
 
 #: ../vector/v.generalize/displacement.c:201
 msgid "Resolving conflicts..."
@@ -17389,15 +17543,12 @@
 msgid "Calculating centrality measures..."
 msgstr "Расчет центральных положений..."
 
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:124
-#: ../vector/v.extract/main.c:317
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:124 ../vector/v.extract/main.c:422
 msgid "Writing attributes..."
 msgstr "Чтение атрибутов..."
 
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:156
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:323
-#: ../vector/v.select/main.c:482
-#: ../vector/v.extract/main.c:350
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:156 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:323
+#: ../vector/v.select/main.c:482 ../vector/v.extract/main.c:455
 #, c-format
 msgid "Layer %d"
 msgstr "Слой %d"
@@ -17582,8 +17733,7 @@
 msgid "Import subregion only"
 msgstr "Импортировать только субрегион"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:140
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:224
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:140 ../vector/v.in.ogr/main.c:224
 msgid "Subregion"
 msgstr "Субрегион"
 
@@ -17595,22 +17745,28 @@
 msgid "Minimum size of area to be imported (square units)"
 msgstr "Минимальный размер импортируемой площади (в квадратных единицах)"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:154
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:154 ../vector/v.in.ogr/main.c:175
 msgid "Min-area & snap"
 msgstr "Минимальный полигон и прилипание"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:155
 msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
-msgstr "Небольшие полигоны и острова игнорируются. Должны быть выше, чем порог прилипания^2"
+msgstr ""
+"Небольшие полигоны и острова игнорируются. Должны быть выше, чем порог "
+"прилипания^2"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:161
 msgid "Optionally change default input type"
 msgstr "По выбору изменить исходный тип по умолчанию"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:163
-msgid "point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
-msgstr "точка;импортировать центроиды полигонов как точки;линия;импортировать границы полигона как линии;граница;импортировать линии как границы полигонов;центроид;импортировать точки как центроиды"
+msgid ""
+"point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;"
+"boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
+msgstr ""
+"точка;импортировать центроиды полигонов как точки;линия;импортировать "
+"границы полигона как линии;граница;импортировать линии как границы полигонов;"
+"центроид;импортировать точки как центроиды"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:174
 msgid "Snapping threshold for boundaries"
@@ -17621,15 +17777,16 @@
 msgstr "'-1' для отключения прилипания"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:190
-msgid "List of column names to be used instead of original names, first is used for category column"
-msgstr "Список имен полей, которые используются вместо оригинальных имен, первое используется для поля категорий"
+msgid ""
+"List of column names to be used instead of original names, first is used for "
+"category column"
+msgstr ""
+"Список имен полей, которые используются вместо оригинальных имен, первое "
+"используется для поля категорий"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:192
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:215
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:236
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:69
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:91
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:97
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:192 ../vector/v.in.ogr/main.c:215
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:236 ../vector/v.to.rast/main.c:69
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:91 ../vector/v.to.rast/main.c:97
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
@@ -17641,14 +17798,15 @@
 msgid "Do not clean polygons (not recommended)"
 msgstr "Не чистить полигоны (не рекомендуется)"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:210
-#: ../vector/v.random/main.c:122
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:210 ../vector/v.random/main.c:122
 msgid "Create 3D output"
 msgstr "Создать выходной 3D слой"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:220
 msgid "Override dataset projection (use location's projection)"
-msgstr "Использовать другую проекцию для набора данных (использовать проекцию области)"
+msgstr ""
+"Использовать другую проекцию для набора данных (использовать проекцию "
+"области)"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:225
 msgid "Limit import to the current region"
@@ -17679,19 +17837,29 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:379
 msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
-msgstr "Выбрать или параметр для текущего региона или пространственную опцию, но не оба одновременно"
+msgstr ""
+"Выбрать или параметр для текущего региона или пространственную опцию, но не "
+"оба одновременно"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:407
 msgid "4 parameters required for 'spatial' parameter"
 msgstr "4 параметра, требуемые для параметра 'spatial'"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:474
-msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location"
-msgstr "Невозможно конвертировать проекцию исходного слоя в формат GRASS; невозможно создать новую область"
+msgid ""
+"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
+"location"
+msgstr ""
+"Невозможно конвертировать проекцию исходного слоя в формат GRASS; невозможно "
+"создать новую область"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:486
-msgid "Unable to convert input map projection information to GRASS format for checking"
-msgstr "Невозможно конвертировать информацию о проекции исходного слоя в формат GRASS для проверки"
+msgid ""
+"Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
+"checking"
+msgstr ""
+"Невозможно конвертировать информацию о проекции исходного слоя в формат "
+"GRASS для проверки"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:516
 msgid "GRASS LOCATION PROJ_INFO is:\n"
@@ -17704,14 +17872,18 @@
 "You can use the -o flag to %s to override this projection check.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Вы можете использовать параметр -o для %s, чтобы отменить использование проверки проекции.\n"
+"Вы можете использовать параметр -o для %s, чтобы отменить использование "
+"проверки проекции.\n"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:579
-msgid "Consider generating a new location with 'location' parameter from input data set.\n"
-msgstr "Рассмотреть создание новой области с параметром 'location' из исходного набора данных.\n"
+msgid ""
+"Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
+"set.\n"
+msgstr ""
+"Рассмотреть создание новой области с параметром 'location' из исходного "
+"набора данных.\n"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:607
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1006
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:607 ../vector/v.in.ogr/main.c:1006
 #, c-format
 msgid "Layer: %s"
 msgstr "Слой: %s"
@@ -17724,29 +17896,32 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:707
 #, c-format
 msgid "Writing column <%s> with fixed length %d chars (may be truncated)"
-msgstr "Записать поле <%s> с фиксированной длиной %d знаков (может быть укорочено)"
+msgstr ""
+"Записать поле <%s> с фиксированной длиной %d знаков (может быть укорочено)"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:730
 #, c-format
-msgid "Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may be truncated!"
-msgstr "Ширина поля %s составляет 255 (не определена OGR), некоторые строки могут быть укороченны!"
+msgid ""
+"Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
+"be truncated!"
+msgstr ""
+"Ширина поля %s составляет 255 (не определена OGR), некоторые строки могут "
+"быть укороченны!"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:742
 #, c-format
 msgid "Writing column %s with fixed length %d chars (may be truncated)"
-msgstr "Записать поля %s с фиксированной длиной %d знаков (может быть укорочено)"
+msgstr ""
+"Записать поля %s с фиксированной длиной %d знаков (может быть укорочено)"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:746
 #, c-format
 msgid "Column type not supported (%s)"
 msgstr "Тип поля не поддерживается (%s)"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:761
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:559
-#: ../display/d.vect/plot1.c:199
-#: ../display/d.vect/area.c:59
-#: ../display/d.vect/attr.c:45
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:198
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:761 ../vector/v.surf.rst/main.c:559
+#: ../display/d.vect/plot1.c:202 ../display/d.vect/area.c:59
+#: ../display/d.vect/attr.c:45 ../display/d.thematic.area/plot1.c:198
 #, c-format
 msgid "Cannot open database %s by driver %s"
 msgstr "Невозможно открыть БД %s с помощью драйвера %s"
@@ -17774,10 +17949,9 @@
 msgid "Break polygons:"
 msgstr "Разделить полигоны:"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:934
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:946
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:934 ../vector/v.in.ogr/main.c:946
 msgid "Remove duplicates:"
-msgstr "Удалить дупликаты:"
+msgstr "Удалить дубликаты:"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:942
 msgid "Break boundaries:"
@@ -17803,18 +17977,23 @@
 msgid "Remove bridges:"
 msgstr "Удалить мосты:"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:991
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:75
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142
-#: ../vector/v.buffer/main.c:661
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:991 ../vector/v.overlay/area_area.c:75
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.buffer/main.c:661
 #: ../vector/v.buffer/main.c:741
 msgid "Cannot calculate area centroid"
 msgstr "Невозможно рассчитать центроид полигона"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1070
 #, c-format
-msgid "%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
-msgstr "%d полигонов содержат больше (перекрывающихся) объектов, из-за перекрытия полигонов в исходном слое. Такие полигоны связаны с более чем одной строкой в атрибутивной таблице. Количество объектов для таких полигонов хранится как категория в слое %d"
+msgid ""
+"%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in "
+"input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. "
+"The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
+msgstr ""
+"%d полигонов содержат больше (перекрывающихся) объектов, из-за перекрытия "
+"полигонов в исходном слое. Такие полигоны связаны с более чем одной строкой "
+"в атрибутивной таблице. Количество объектов для таких полигонов хранится как "
+"категория в слое %d"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1076
 #, c-format
@@ -17837,8 +18016,12 @@
 msgstr "Полигоны без категорий: %e (%d полигонов)"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1125
-msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to import 3D vector"
-msgstr "Исходные данные содержат 3D-объекты. Созданный вектор двухмерный, используйте параметр -z для того, чтобы импортировать 3D-векторный слой"
+msgid ""
+"Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to "
+"import 3D vector"
+msgstr ""
+"Исходные данные содержат 3D-объекты. Созданный вектор двухмерный, "
+"используйте параметр -z для того, чтобы импортировать 3D-векторный слой"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:233
 #, c-format
@@ -17862,7 +18045,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:289
 msgid "Cannot calculate centroid"
-msgstr "Невозможно расчитать центроид"
+msgstr "Невозможно рассчитать центроид"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:320
 msgid "No centroid written for polygon with 0 vertices"
@@ -17909,14 +18092,19 @@
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:98
 msgid "Floating point category values, using sequential integer for category"
-msgstr "Значения категорий с плавающей точкой, для которых испльзуется последовательное целое"
+msgstr ""
+"Значения категорий с плавающей точкой, для которых испльзуется "
+"последовательное целое"
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:101
 msgid "No category values, using sequential integer for category"
-msgstr "Отсутствуют значения категорий, для которых используется последовательное целое"
+msgstr ""
+"Отсутствуют значения категорий, для которых используется последовательное "
+"целое"
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:183
-msgid "Transfering sites to vector point map..."
+#, fuzzy
+msgid "Transferring sites to vector point map..."
 msgstr "Конвертирование сайтов в векторный точечный слой..."
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:255
@@ -17926,15 +18114,23 @@
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:69
 msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-msgstr "Создать новый векторный слой путем комбинирования других векторных слоев."
+msgstr ""
+"Создать новый векторный слой путем комбинирования других векторных слоев."
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:80
-msgid "Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are written to"
-msgstr "Имя результирующего векторного слоя, в котором находятся ограниченные наборы исходных векторных слов, записаны в"
+msgid ""
+"Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are "
+"written to"
+msgstr ""
+"Имя результирующего векторного слоя, в котором находятся ограниченные наборы "
+"исходных векторных слов, записаны в"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:84
-msgid "Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
-msgstr "Добавить файлы к существующему (должна быть активирована опция переписывания существующих файлов)"
+msgid ""
+"Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
+msgstr ""
+"Добавить файлы к существующему (должна быть активирована опция переписывания "
+"существующих файлов)"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:89
 msgid "Copy also attribute table"
@@ -17984,7 +18180,9 @@
 #: ../vector/v.patch/main.c:322
 #, c-format
 msgid "Error reading vector map <%s> - some data may not be correct"
-msgstr "Ошибка чтения векторного слоя <%s> - некоторые данные могут быть некорректными"
+msgstr ""
+"Ошибка чтения векторного слоя <%s> - некоторые данные могут быть "
+"некорректными"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:368
 #, c-format
@@ -18028,7 +18226,7 @@
 
 #: ../vector/v.digit/centre.c:176
 msgid "Region restored to original extent."
-msgstr "Регион возвращенн к первоначальным размерам."
+msgstr "Регион возвращен к первоначальным размерам."
 
 #: ../vector/v.digit/main.c:104
 msgid "vector, editing, digitization"
@@ -18036,7 +18234,7 @@
 
 #: ../vector/v.digit/main.c:106
 msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
-msgstr "Интерактивное редактироване и оцифровка векторного слоя."
+msgstr "Интерактивное редактирование и оцифровка векторного слоя."
 
 #: ../vector/v.digit/main.c:121
 msgid "Create new file if it does not exist."
@@ -18048,8 +18246,11 @@
 
 #: ../vector/v.digit/main.c:157
 #, c-format
-msgid "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
-msgstr "В данном наборе слой <%s> отсутствует. Добавьте параметр -n для того, чтобы создать новый слой."
+msgid ""
+"Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
+msgstr ""
+"В данном наборе слой <%s> отсутствует. Добавьте параметр -n для того, чтобы "
+"создать новый слой."
 
 #: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:86
 #, c-format
@@ -18062,16 +18263,25 @@
 msgstr "Загружено %d точек"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:86
-msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
-msgstr "Интерполяция поверхности из векторных точечных данных с использованием алгоритма Квадратов взвешенных обратных расстояний (IDSW)."
+msgid ""
+"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
+"Weighting."
+msgstr ""
+"Интерполяция поверхности из векторных точечных данных с использованием "
+"алгоритма Квадратов взвешенных обратных расстояний (IDSW)."
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:106
-msgid "Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
-msgstr "Показатель степени; большие значения получают большее влияние на ближние точки"
+msgid ""
+"Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
+msgstr ""
+"Показатель степени; большие значения получают большее влияние на ближние "
+"точки"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:110
 msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
-msgstr "Если установлено в 0, используется только координата z (только трехмерный векторный слой)"
+msgstr ""
+"Если установлено в 0, используется только координата z (только трехмерный "
+"векторный слой)"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:117
 msgid "Attribute table column with values to interpolate"
@@ -18086,8 +18296,12 @@
 msgstr "Не индексировать точки ячейкой растра"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:123
-msgid "Slower but uses less memory and includes points from outside region in the interpolation"
-msgstr "Медленнее, но использует меньше памяти и включает в зону интерполяции точки вне региона"
+msgid ""
+"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
+"interpolation"
+msgstr ""
+"Медленнее, но использует меньше памяти и включает в зону интерполяции точки "
+"вне региона"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:141
 msgid "No attribute column specified"
@@ -18104,15 +18318,23 @@
 
 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:107
 msgid "Column type of wcolumn is not supported (must be integer or double)"
-msgstr "Тип поля wcolumn не поддерживается (должно быть целочисленное или double)"
+msgstr ""
+"Тип поля wcolumn не поддерживается (должно быть целочисленное или double)"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:126
-msgid "Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
-msgstr "Тип поля столбца smooth не поддерживается (должно быть целочисленное или double)"
+msgid ""
+"Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
+msgstr ""
+"Тип поля столбца smooth не поддерживается (должно быть целочисленное или "
+"double)"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:204
-msgid "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with tension (RST) algorithm."
-msgstr "Интерполировать точечные данные в G3D объемный грид, используя алгоритм сплайн-интерполяции (RST) ."
+msgid ""
+"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
+"tension (RST) algorithm."
+msgstr ""
+"Интерполировать точечные данные в G3D объемный грид, используя алгоритм "
+"сплайн-интерполяции (RST) ."
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:237
 msgid "Name of the vector map with input x,y,z,w"
@@ -18126,13 +18348,11 @@
 msgid "Name of the column containing w attribute to interpolate"
 msgstr "Имя поля, содержащего атрибут w для интерполяции"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:260
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:263
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:260 ../vector/v.surf.rst/main.c:263
 msgid "Tension parameter"
 msgstr "Параметр натяжения"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:268
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:270
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:268 ../vector/v.surf.rst/main.c:270
 msgid "Smoothing parameter"
 msgstr "Параметр сглаживания"
 
@@ -18140,17 +18360,13 @@
 msgid "Name of the column with smoothing parameters"
 msgstr "Имя поля с параметрами сглаживания"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:286
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:330
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:286 ../vector/v.surf.rst/main.c:330
 msgid "Output deviations vector point file"
 msgstr "Выходной векторный точечный файл отклонений"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:287
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:295
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:331
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:338
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:345
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:352
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:287 ../vector/v.vol.rst/main.c:295
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:331 ../vector/v.surf.rst/main.c:338
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:345 ../vector/v.surf.rst/main.c:352
 msgid "Analysis"
 msgstr "Анализ"
 
@@ -18158,29 +18374,28 @@
 msgid "Output cross-validation vector map"
 msgstr "Создать векторный слой кросс-проверки"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:302
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:256
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:302 ../vector/v.surf.rst/main.c:256
 msgid "Name of the raster map used as mask"
 msgstr "Имя растрового слоя, используемого в качестве маски"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:309
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:286
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:309 ../vector/v.surf.rst/main.c:286
 msgid "Maximum number of points in a segment"
 msgstr "Максимальное количество точек в сегменте"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:318
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:295
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:318 ../vector/v.surf.rst/main.c:295
 msgid "Minimum number of points for approximation in a segment (>segmax)"
-msgstr "Минимальное количество точек для апроксимации в сегменте (>segmax)"
+msgstr "Минимальное количество точек для аппроксимации в сегменте (>segmax)"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:327
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:304
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:327 ../vector/v.surf.rst/main.c:304
 msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
-msgstr "Минимальное расстояние между точками (удалить почти полностью идентичные точки)"
+msgstr ""
+"Минимальное расстояние между точками (удалить почти полностью идентичные "
+"точки)"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:336
 msgid "Conversion factor for w-values used for interpolation"
-msgstr "Коэффициент преобразования для w-значений, используемый при интерполяции"
+msgstr ""
+"Коэффициент преобразования для w-значений, используемый при интерполяции"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:344
 msgid "Conversion factor for z-values"
@@ -18223,7 +18438,8 @@
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:421
 msgid "Perform a cross-validation procedure without volume interpolation"
-msgstr "Выполнить перекрестную проверку без использования объемной интерполяции"
+msgstr ""
+"Выполнить перекрестную проверку без использования объемной интерполяции"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:457
 msgid "Smoothing must be a positive value"
@@ -18279,15 +18495,12 @@
 msgid "Counting sites in quadrats..."
 msgstr "Подсчет сайтов в квадратах..."
 
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:43
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:48
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:73
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:86
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:43 ../vector/v.out.dxf/main.c:48
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:73 ../vector/v.out.ogr/main.c:86
 msgid "vector, export"
 msgstr "векторный слой, экспорт"
 
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:207
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:641
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:207 ../vector/v.out.ogr/main.c:641
 #, c-format
 msgid "%d features written"
 msgstr "Задано %d объектов"
@@ -18301,8 +18514,12 @@
 msgstr "вектор, трансформация"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:74
-msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
-msgstr "Выполнить аффинное преобразование векторного слоя (перемещение, масштаб и вращение, или GCP)."
+msgid ""
+"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Выполнить аффинное преобразование векторного слоя (перемещение, масштаб и "
+"вращение, или GCP)."
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:80
 msgid "Suppress display of residuals or other information"
@@ -18314,33 +18531,36 @@
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:89
 msgid "Print the transformation matrix to stdout"
-msgstr "Вывести матрицу транформации к stdout"
+msgstr "Вывести матрицу трансформации в stdout"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:95
-msgid "Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
-msgstr "Вместо точек использовать параметры транформации (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
+msgid ""
+"Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, "
+"xscale, yscale, zscale, zrot)"
+msgstr ""
+"Вместо точек использовать параметры трансформации (xshift, yshift, zshift, "
+"xscale, yscale, zscale, zrot)"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:97
-#: ../vector/v.transform/main.c:119
-#: ../vector/v.transform/main.c:128
-#: ../vector/v.transform/main.c:137
-#: ../vector/v.transform/main.c:146
-#: ../vector/v.transform/main.c:155
-#: ../vector/v.transform/main.c:164
-#: ../vector/v.transform/main.c:174
-#: ../vector/v.transform/main.c:179
-#: ../vector/v.transform/main.c:186
+#: ../vector/v.transform/main.c:97 ../vector/v.transform/main.c:119
+#: ../vector/v.transform/main.c:128 ../vector/v.transform/main.c:137
+#: ../vector/v.transform/main.c:146 ../vector/v.transform/main.c:155
+#: ../vector/v.transform/main.c:164 ../vector/v.transform/main.c:174
+#: ../vector/v.transform/main.c:179 ../vector/v.transform/main.c:186
 #: ../vector/v.transform/main.c:189
 msgid "Custom"
 msgstr "Пользовательский"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:106
 msgid "ASCII file holding transform coordinates"
-msgstr "Файл ASCII, содержащий координаты транформации"
+msgstr "Файл ASCII, содержащий координаты трансформации"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:107
-msgid "If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) are used instead"
-msgstr "Если не заданы, вместо используются  параметры трансформации (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) "
+msgid ""
+"If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, "
+"yscale, zscale, zrot) are used instead"
+msgstr ""
+"Если не заданы, вместо используются  параметры трансформации (xshift, "
+"yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) "
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:117
 msgid "Shifting value for x coordinates"
@@ -18372,7 +18592,8 @@
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:183
 msgid "Name of attribute column(s) used as transformation parameters"
-msgstr "Имя атрибута поля (полей), используемого источник параметров трансформации"
+msgstr ""
+"Имя атрибута поля (полей), используемого источник параметров трансформации"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:185
 msgid "Format: parameter:column, e.g. xshift:xs,yshift:ys,zrot:zr"
@@ -18380,13 +18601,22 @@
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:201
 #, c-format
-msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation parameters are used automatically when no pointsfile is given."
-msgstr "Параметр '%c' устарел и в будущем будет удален. Параметры трансформации автоматически используются в том случае, когда не задано ни одного точечного файла."
+msgid ""
+"The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation "
+"parameters are used automatically when no pointsfile is given."
+msgstr ""
+"Параметр '%c' устарел и в будущем будет удален. Параметры трансформации "
+"автоматически используются в том случае, когда не задано ни одного точечного "
+"файла."
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:206
 #, c-format
-msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
-msgstr "Параметр '%c' устарел и в будущем будет удален. Пожалуйста, используйте вместо него параметр '--quiet'."
+msgid ""
+"The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--"
+"quiet' instead."
+msgstr ""
+"Параметр '%c' устарел и в будущем будет удален. Пожалуйста, используйте "
+"вместо него параметр '--quiet'."
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:212
 #, c-format
@@ -18394,8 +18624,12 @@
 msgstr "Имя таблицы не определено. Пожалуйста, используйте параметр '%s'."
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:217
-msgid "Name of table and name for output vector map must be different. Otherwise the table is overwritten."
-msgstr "Имя таблицы и имя выходного векторного слоя должны отличаться. Иначе таблица будет перезаписана."
+msgid ""
+"Name of table and name for output vector map must be different. Otherwise "
+"the table is overwritten."
+msgstr ""
+"Имя таблицы и имя выходного векторного слоя должны отличаться. Иначе таблица "
+"будет перезаписана."
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:231
 #, c-format
@@ -18473,12 +18707,18 @@
 
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:104
 #, c-format
-msgid "Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For category %d using default transformation parameter %.3f."
-msgstr "Невозможно выбрать значение категории %d из таблицы <%s>, поле <%s>. Для категории %d использовать параметр трансформации по умолчанию %.3f."
+msgid ""
+"Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For "
+"category %d using default transformation parameter %.3f."
+msgstr ""
+"Невозможно выбрать значение категории %d из таблицы <%s>, поле <%s>. Для "
+"категории %d использовать параметр трансформации по умолчанию %.3f."
 
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:115
 msgid "No category number defined. Using default transformation parameters."
-msgstr "Ни одного номера категории не определено. Использовать параметры трансформации по умолчанию."
+msgstr ""
+"Ни одного номера категории не определено. Использовать параметры "
+"трансформации по умолчанию."
 
 #: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:42
 msgid "Writing out vector rows..."
@@ -18527,7 +18767,7 @@
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:172
 msgid "'box' option missing"
-msgstr "отсутствуюет опция 'box'"
+msgstr "отсутствует опция 'box'"
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:176
 msgid "Invalid easting"
@@ -18537,8 +18777,7 @@
 msgid "Invalid northing"
 msgstr "неверное значение смещения на север"
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:183
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:186
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:183 ../vector/v.mkgrid/main.c:186
 msgid "Invalid distance"
 msgstr "Неверное расстояние"
 
@@ -18552,15 +18791,27 @@
 
 #: ../vector/v.category/main.c:69
 msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-msgstr "Прикрепить, удалить или вывести векторные категории для геометрии слоя."
+msgstr ""
+"Прикрепить, удалить или вывести векторные категории для геометрии слоя."
 
 #: ../vector/v.category/main.c:83
 msgid "Action to be done"
 msgstr "Выполнить действие"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:84
-msgid "add;add a new category;del;delete category;chlayer;change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the value specified by cat option to the current category value;report;print report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
-msgstr "add;добавить новую категорию;del;удалить категорию;chlayer;изменить номер слоя (например, слой=3,1 меняет слой 3 на слой 1);sum;добавить к значению данной категори значение, определенное опцией категории;report;напечатать отчет (статистика), в стиле shell: тип слоя итоговое значение минимум максимум;print;печатать значения категорий, большинство категорий в одном и том же слое разделены '/'"
+msgid ""
+"add;add a new category;del;delete category;chlayer;change layer number (e.g. "
+"layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the value specified by cat "
+"option to the current category value;report;print report (statistics), in "
+"shell style: layer type count min max;print;print category values, more cats "
+"in the same layer are separated by '/'"
+msgstr ""
+"add;добавить новую категорию;del;удалить категорию;chlayer;изменить номер "
+"слоя (например, слой=3,1 меняет слой 3 на слой 1);sum;добавить к значению "
+"данной категори значение, определенное опцией категории;report;напечатать "
+"отчет (статистика), в стиле shell: тип слоя итоговое значение минимум "
+"максимум;print;печатать значения категорий, большинство категорий в одном и "
+"том же слое разделены '/'"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:108
 msgid "Feature id(s)"
@@ -18572,15 +18823,18 @@
 
 #: ../vector/v.category/main.c:114
 msgid "Shell script style, currently only for report"
-msgstr "Стить скрипта shell, в настоящее время только для отчета"
+msgstr "Стиль скрипта shell, в настоящее время только для отчета"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:115
 msgid "Format: layer type count min max"
 msgstr "Формат: тип слоя итоговое значение минимум максимум"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:133
-msgid "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
-msgstr "Связь базы данных и атрибутивные таблицы для рассматриваемых слоев не изменяются"
+msgid ""
+"Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
+msgstr ""
+"Связь базы данных и атрибутивные таблицы для рассматриваемых слоев не "
+"изменяются"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:156
 #, c-format
@@ -18601,7 +18855,7 @@
 
 #: ../vector/v.category/main.c:244
 msgid "Unable to calculate area centroid"
-msgstr "Невозможно расчитать центроиды полигонов"
+msgstr "Невозможно рассчитать центроиды полигонов"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:255
 #, c-format
@@ -18658,8 +18912,12 @@
 msgstr "Таблица должна содержать только два столбца"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:219
-msgid "You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER and DOUBLE PRECISION column types."
-msgstr "Вы создали столбец типа, который не поддерживается. Этот модуль поддерживает только типы INTEGER и DOUBLE PRECISION"
+msgid ""
+"You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER "
+"and DOUBLE PRECISION column types."
+msgstr ""
+"Вы создали столбец типа, который не поддерживается. Этот модуль поддерживает "
+"только типы INTEGER и DOUBLE PRECISION"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:248
 msgid "Generating points..."
@@ -18766,8 +19024,13 @@
 msgstr "Исходный файл - переносимый."
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:99
-msgid "Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion may fail. Please read manual for detail information."
-msgstr "Исходный файл - непереносимый. Попытаюсь сконвертировать файл, но попытка может завершиться неудачей. Прочтите руководство для получения детальной информации."
+msgid ""
+"Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion "
+"may fail. Please read manual for detail information."
+msgstr ""
+"Исходный файл - непереносимый. Попытаюсь сконвертировать файл, но попытка "
+"может завершиться неудачей. Прочтите руководство для получения детальной "
+"информации."
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:185
 #, c-format
@@ -18873,27 +19136,22 @@
 msgid "[%d] categories read into memory"
 msgstr "в память прочитано [%d] категорий "
 
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:69
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:69 ../vector/v.overlay/area_area.c:46
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr "Разбиение линий..."
 
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:164
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:192
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:190
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:164 ../vector/v.overlay/line_area.c:192
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:110 ../vector/v.overlay/area_area.c:190
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:218
 msgid "Attribute not found"
 msgstr "Атрибут не найден"
 
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:220
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:245
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:220 ../vector/v.overlay/area_area.c:245
 #, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
 msgstr "Невозможно вставить новую запись: '%s'"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:50
-#: ../vector/v.buffer/main.c:625
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:50 ../vector/v.buffer/main.c:625
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "Удаление дубликатов..."
 
@@ -18901,8 +19159,7 @@
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr "Очистка границ в узлах..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:62
-#: ../vector/v.buffer/main.c:637
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:62 ../vector/v.buffer/main.c:637
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "Назначение островов..."
 
@@ -18915,8 +19172,7 @@
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr "Запись центроидов..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:271
-#: ../vector/v.buffer/main.c:751
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:271 ../vector/v.buffer/main.c:751
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "Назначаются центроиды..."
 
@@ -18929,12 +19185,26 @@
 msgstr "Оператор определяет объекты, записываемые в выходной векторный слой"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:92
-msgid "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
-msgstr "Объект записывается в выходной файл, если результат операции 'ainput operator binput' - истина. Исходный объект рассматривается как истинный, если указана категория заданного слоя."
+msgid ""
+"Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
+"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
+"given layer is defined."
+msgstr ""
+"Объект записывается в выходной файл, если результат операции 'ainput "
+"operator binput' - истина. Исходный объект рассматривается как истинный, "
+"если указана категория заданного слоя."
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:97
-msgid "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS (only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
-msgstr "and; также известен как 'intersection' в GIS;or; также известен как 'union' в GIS (только для atype=area);not;объекты из ainput не перекрываются объектами из binput;xor;объекты из ainput или binput, но не из пересечения ainput и binput (только для atype=area)"
+msgid ""
+"and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
+"(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
+"from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from "
+"ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
+msgstr ""
+"and; также известен как 'intersection' в GIS;or; также известен как 'union' "
+"в GIS (только для atype=area);not;объекты из ainput не перекрываются "
+"объектами из binput;xor;объекты из ainput или binput, но не из пересечения "
+"ainput и binput (только для atype=area)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:108
 msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
@@ -18958,8 +19228,7 @@
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr "Сбор входных атрибутов..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:290
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:166
+#: ../vector/v.overlay/main.c:290 ../vector/v.label.sa/labels.c:166
 #: ../vector/v.label/main.c:323
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr "Невозможно выбрать атрибуты"
@@ -18969,10 +19238,8 @@
 msgid "Unknown column type '%s'"
 msgstr "Неизвестный тип столбца '%s'"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:351
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:370
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:579
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:699
+#: ../vector/v.overlay/main.c:351 ../vector/v.out.svg/main.c:370
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:579 ../vector/v.out.ogr/main.c:701
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "Невозможно выбрать данные из таблицы"
@@ -18986,8 +19253,7 @@
 msgid "Building partial topology..."
 msgstr "Построение частичной топологии..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:480
-#: ../vector/v.buffer/main.c:223
+#: ../vector/v.overlay/main.c:480 ../vector/v.buffer/main.c:223
 msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr "Перестройка топологии..."
 
@@ -18996,21 +19262,21 @@
 msgstr "Найти кратчайший путь по векторной сети"
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:65
-msgid "Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
-msgstr "Имя файла, содержащего начальную и конечную точки. Если не задано, то читается из стандартного входа (stdin)"
+msgid ""
+"Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
+msgstr ""
+"Имя файла, содержащего начальную и конечную точки. Если не задано, то "
+"читается из стандартного входа (stdin)"
 
-#: ../vector/v.net.path/main.c:73
-#: ../display/d.path/main.c:82
+#: ../vector/v.net.path/main.c:73 ../display/d.path/main.c:82
 msgid "Arc forward/both direction(s) cost column"
 msgstr "Столбец стоимостных дуг в прямом/обоих направлениях"
 
-#: ../vector/v.net.path/main.c:79
-#: ../display/d.path/main.c:88
+#: ../vector/v.net.path/main.c:79 ../display/d.path/main.c:88
 msgid "Arc backward direction cost column"
 msgstr "Столбец стоимостных дуг в обратном направлении"
 
-#: ../vector/v.net.path/main.c:85
-#: ../display/d.path/main.c:94
+#: ../vector/v.net.path/main.c:85 ../display/d.path/main.c:94
 msgid "Node cost column"
 msgstr "Столбец стоимости узлов"
 
@@ -19019,15 +19285,22 @@
 msgstr "Максимальное расстояние для сети"
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:93
-msgid "If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up the process, keep this value as low as possible."
-msgstr "Если начало/конец заданы координатами. Если начало/конец превышают порог, путь не может быть найден и выводится сообщение об ошибке. Для ускорения процесса указывайте как можно меньшие значения."
+msgid ""
+"If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this "
+"threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up "
+"the process, keep this value as low as possible."
+msgstr ""
+"Если начало/конец заданы координатами. Если начало/конец превышают порог, "
+"путь не может быть найден и выводится сообщение об ошибке. Для ускорения "
+"процесса указывайте как можно меньшие значения."
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:106
 msgid "Write output as original input segments, not each path as one line."
-msgstr "Записать выходные данные как оригинальные входные сегменты, а не каждый путь в отдельной строке"
+msgstr ""
+"Записать выходные данные как оригинальные входные сегменты, а не каждый путь "
+"в отдельной строке"
 
-#: ../vector/v.net.path/main.c:120
-#: ../display/d.path/main.c:185
+#: ../vector/v.net.path/main.c:120 ../display/d.path/main.c:185
 msgid "The current projection is not longitude-latitude"
 msgstr "Текущая проекция не широта-долгота"
 
@@ -19041,8 +19314,7 @@
 msgid "Wrong input format: %s"
 msgstr "Неверный исходный формат: %s"
 
-#: ../vector/v.net.path/path.c:168
-#: ../vector/v.net.path/path.c:186
+#: ../vector/v.net.path/path.c:168 ../vector/v.net.path/path.c:186
 #, c-format
 msgid "No point with category [%d]"
 msgstr "Нет точек категории [%d]"
@@ -19077,8 +19349,7 @@
 msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
 msgstr "Невозможно выделить %d байт памяти"
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:91
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:327
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:91 ../display/d.text.freetype/main.c:327
 msgid "Unable to initialise FreeType"
 msgstr "Невозможно инициализировать FreeType"
 
@@ -19108,9 +19379,8 @@
 msgid "Cannot allocate more memory"
 msgstr "Невозможно выделить дополнительную память"
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:145
-#: ../vector/v.label/main.c:297
-#: ../display/d.vect/plot1.c:291
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:145 ../vector/v.label/main.c:297
+#: ../display/d.vect/plot1.c:294
 msgid "Unable to read vector map"
 msgstr "Невозможно прочитать векторный слой"
 
@@ -19119,8 +19389,7 @@
 msgid "Cannot load glyph for '%c'"
 msgstr "Невозможно загрузить знак для '%c'"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:45
-#: ../vector/v.label/main.c:61
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:45 ../vector/v.label/main.c:61
 msgid "vector, paint labels"
 msgstr "вектор, создать подписи"
 
@@ -19128,13 +19397,11 @@
 msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
 msgstr "Создать оптимально расположенные подписи для векторного слоя (слоев)"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:130
-#: ../vector/v.label/main.c:79
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:130 ../vector/v.label/main.c:79
 msgid "Name of attribute column to be used for labels"
 msgstr "Имя атрибутивного столбца используемое для подписей"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:134
-#: ../vector/v.label/main.c:68
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:134 ../vector/v.label/main.c:68
 msgid "Name for new paint-label file"
 msgstr "Имя нового файла подписи"
 
@@ -19142,18 +19409,14 @@
 msgid "Name of TrueType font (as listed in the fontcap)"
 msgstr "Имя шрифта TrueType (выводимое fontcap)"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:145
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:153
-#: ../vector/v.label/main.c:126
-#: ../vector/v.label/main.c:133
-#: ../vector/v.label/main.c:141
-#: ../vector/v.label/main.c:149
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:145 ../vector/v.label.sa/main.c:153
+#: ../vector/v.label/main.c:126 ../vector/v.label/main.c:133
+#: ../vector/v.label/main.c:141 ../vector/v.label/main.c:149
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:180
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:150
-#: ../vector/v.label/main.c:130
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:150 ../vector/v.label/main.c:130
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:186
 msgid "Label size (in map-units)"
 msgstr "Размер подписи (в единицах слоя)"
@@ -19162,39 +19425,33 @@
 msgid "Icon size of point features (in map-units)"
 msgstr "Размер иконки точечных объектов (в единицах слоя)"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:171
-#: ../vector/v.label/main.c:152
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:193
-#: ../display/d.grid/main.c:86
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:171 ../vector/v.label/main.c:152
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:193 ../display/d.grid/main.c:86
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:70
 msgid "Text color"
 msgstr "Цвет текста"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:180
-msgid "Hilight color for text"
-msgstr "Цветовая подсветка текста"
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:180 ../vector/v.label/main.c:175
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:210
+msgid "Highlight color for text"
+msgstr "Цвет выделения текста"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:190
-#: ../vector/v.label/main.c:181
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:181
 msgid "Width of highlight coloring"
 msgstr "Толщина выделения цветом"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:197
-#: ../vector/v.label/main.c:188
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:228
-#: ../display/d.path/main.c:116
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:197 ../vector/v.label/main.c:188
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:228 ../display/d.path/main.c:116
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:334
 msgid "Background color"
 msgstr "Цвет фона"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:208
-#: ../vector/v.label/main.c:201
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:208 ../vector/v.label/main.c:201
 msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)"
 msgstr "Непрозрачность вектора (только если выбран цвет фона)"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:217
-#: ../vector/v.label/main.c:194
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:237
-#: ../display/d.grid/main.c:80
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:217 ../vector/v.label/main.c:194
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:237 ../display/d.grid/main.c:80
 msgid "Border color"
 msgstr "Цвет границы"
 
@@ -19205,7 +19462,9 @@
 #: ../vector/v.label.sa/font.c:54
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr "%s: Невозможно прочитать файл описания шрифта; используется описание по умолчанию"
+msgstr ""
+"%s: Невозможно прочитать файл описания шрифта; используется описание по "
+"умолчанию"
 
 #: ../vector/v.label.sa/font.c:60
 #, c-format
@@ -19225,12 +19484,48 @@
 msgstr "Инструмент очистки"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:67
-msgid "break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed;rmarea;remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed;rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
-msgstr "break;разрывает линию в каждом пересечении;rmdupl;удаляет дублирующиеся геометрические объекты (помните про категории!);rmdangle;удаляет висящие объекты, порог игнорируется, если < 0;chdangle;изменяет тип висящей границы на линию, порог игнорируется, если < 0, исходный тип линии игнорируется;rmbridge;удаляет соединения между областью и островом или двумя островами;chbridge;изменяет тип соединения между областью и островом или двумя островами с границы на линию;snap;переводит линии в узел по порогу;rmdac;удаляет дублирующиеся области центроид (опция 'type' игнорируется);bpol;разрывает (топологически очищает) полигоны (импортированные из нетопологического формата наподобие ShapeFile). Границы разбиваются в каждой точке, общей для 2 и более полигонов, в котороых углы сегментов отличаются;prune;удаляет узлы по порогу из линий и границ, граница обрезается только если не повреждается топология (новое пересечение, изменение присоединения центроиды), первый и последний сегменты границы никогда не изменяются;rmarea;удаляются малые области, самая длинная граница со смежной областью удаляется;rmline;удаляются все линии или границы нулевой длины, порог игнорируется;rmsa;удаляются малые углы между линиями в узлах"
+msgid ""
+"break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry "
+"features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold "
+"ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, "
+"threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges "
+"connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges "
+"connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap "
+"lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' "
+"option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non "
+"topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point "
+"shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;"
+"prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is "
+"pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed "
+"attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never "
+"changed;rmarea;remove small areas, the longest boundary with adjacent area "
+"is removed;rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold "
+"is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
+msgstr ""
+"break;разрывает линию в каждом пересечении;rmdupl;удаляет дублирующиеся "
+"геометрические объекты (помните про категории!);rmdangle;удаляет висящие "
+"объекты, порог игнорируется, если < 0;chdangle;изменяет тип висящей границы "
+"на линию, порог игнорируется, если < 0, исходный тип линии игнорируется;"
+"rmbridge;удаляет соединения между областью и островом или двумя островами;"
+"chbridge;изменяет тип соединения между областью и островом или двумя "
+"островами с границы на линию;snap;переводит линии в узел по порогу;rmdac;"
+"удаляет дублирующиеся области центроид (опция 'type' игнорируется);bpol;"
+"разрывает (топологически очищает) полигоны (импортированные из "
+"нетопологического формата наподобие ShapeFile). Границы разбиваются в каждой "
+"точке, общей для 2 и более полигонов, в котороых углы сегментов отличаются;"
+"prune;удаляет узлы по порогу из линий и границ, граница обрезается только "
+"если не повреждается топология (новое пересечение, изменение присоединения "
+"центроиды), первый и последний сегменты границы никогда не изменяются;rmarea;"
+"удаляются малые области, самая длинная граница со смежной областью удаляется;"
+"rmline;удаляются все линии или границы нулевой длины, порог игнорируется;"
+"rmsa;удаляются малые углы между линиями в узлах"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:95
-msgid "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
-msgstr "Порог в единицах слоя, одно значение для каждого инструмента (по умолчанию: 0.0[,0.0,...])"
+msgid ""
+"Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
+msgstr ""
+"Порог в единицах слоя, одно значение для каждого инструмента (по умолчанию: "
+"0.0[,0.0,...])"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:101
 msgid "Don't build topology for the output vector"
@@ -19309,8 +19604,7 @@
 msgid "Copying vector lines..."
 msgstr "Копирование линий вектора..."
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:300
-#: ../vector/v.clean/main.c:310
+#: ../vector/v.clean/main.c:300 ../vector/v.clean/main.c:310
 msgid "Rebuilding parts of topology..."
 msgstr "Построение частей топологии заново..."
 
@@ -19464,8 +19758,19 @@
 msgstr "Выполняемая операция"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:71
-msgid "nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);report;print to standard output {line_category start_point_category end_point_category};nreport;print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
-msgstr "nodes;новая точка размещается на каждом узле (окончании линии), если не существует;connect;соединяет несоединенные точки в векторную сеть, вставляя новую линию (линии);report;выводит на стандартное устройство вывода {line_category start_point_category end_point_category};nreport;выводит на стандартное устройство вывода {point_category line_category[,line_category...]}"
+msgid ""
+"nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;"
+"connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);"
+"report;print to standard output {line_category start_point_category "
+"end_point_category};nreport;print to standard output {point_category "
+"line_category[,line_category...]}"
+msgstr ""
+"nodes;новая точка размещается на каждом узле (окончании линии), если не "
+"существует;connect;соединяет несоединенные точки в векторную сеть, вставляя "
+"новую линию (линии);report;выводит на стандартное устройство вывода "
+"{line_category start_point_category end_point_category};nreport;выводит на "
+"стандартное устройство вывода {point_category line_category[,"
+"line_category...]}"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:81
 msgid "Arc layer (network)"
@@ -19488,7 +19793,8 @@
 msgstr "Для операции 'nodes'"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:118
-msgid "Unknow operation"
+#, fuzzy
+msgid "Unknown operation"
 msgstr "Неизвестная операция"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:122
@@ -19574,8 +19880,12 @@
 msgstr "Выполнение log-преобразования"
 
 #: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:47
-msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
-msgstr "Построить триангуляцию Делонэ на основе исходного векторного слоя, содержащего точки или центроиды."
+msgid ""
+"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
+"or centroids."
+msgstr ""
+"Построить триангуляцию Делонэ на основе исходного векторного слоя, "
+"содержащего точки или центроиды."
 
 #: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:55
 msgid "Use only points in current region"
@@ -19590,15 +19900,18 @@
 msgstr "Невозможно вычислить z-координату центроида полигона "
 
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:120
-msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
-msgstr "Построить диаграмму Вороного на основе исходного векторного слоя, содержащего точки или центроиды."
+msgid ""
+"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
+"centroids."
+msgstr ""
+"Построить диаграмму Вороного на основе исходного векторного слоя, "
+"содержащего точки или центроиды."
 
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:135
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr "Выходная тесселяция как граф (линии), а не области"
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:328
-#: ../vector/v.extract/main.c:355
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:328 ../vector/v.extract/main.c:460
 msgid "No table"
 msgstr "Нет таблицы"
 
@@ -19608,12 +19921,12 @@
 
 #: ../vector/v.parallel/main.c:52
 msgid "Offset in map units, positive for right side, negative for left side."
-msgstr "Смещение в единицах слоя, положительное для правой стороны, отрицательное - для левой"
+msgstr ""
+"Смещение в единицах слоя, положительное для правой стороны, отрицательное - "
+"для левой"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:90
-#: ../vector/v.what/what.c:92
-#: ../display/d.what.vect/what.c:173
-#: ../display/d.what.vect/what.c:175
+#: ../vector/v.what/what.c:90 ../vector/v.what/what.c:92
+#: ../display/d.what.vect/what.c:173 ../display/d.what.vect/what.c:175
 #, c-format
 msgid "Nothing Found.\n"
 msgstr "Ничего не найдено.\n"
@@ -19631,8 +19944,7 @@
 "Слева: %d  \n"
 "Справа: %d  \n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:139
-#: ../vector/v.what/what.c:173
+#: ../vector/v.what/what.c:139 ../vector/v.what/what.c:173
 #: ../display/d.what.vect/what.c:235
 #, c-format
 msgid "Length: %f\n"
@@ -19668,14 +19980,12 @@
 msgid "Id: %d\n"
 msgstr "Id: %d\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:182
-#: ../display/d.what.vect/what.c:289
+#: ../vector/v.what/what.c:182 ../display/d.what.vect/what.c:289
 #, c-format
 msgid "Point height: %f\n"
 msgstr "Высота в точках: %f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:193
-#: ../display/d.what.vect/what.c:307
+#: ../vector/v.what/what.c:193 ../display/d.what.vect/what.c:307
 #, c-format
 msgid "Line height: %f\n"
 msgstr "Высота линии: %f\n"
@@ -19722,8 +20032,7 @@
 msgid "Island: %d In area: %d\n"
 msgstr "Остров: %d В полигоне: %d\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:234
-#: ../vector/v.what/what.c:241
+#: ../vector/v.what/what.c:234 ../vector/v.what/what.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "Sq Meters: %.3f\n"
@@ -19732,8 +20041,7 @@
 "Кв. метры: %.3f\n"
 "Гектары: %.3f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:236
-#: ../vector/v.what/what.c:244
+#: ../vector/v.what/what.c:236 ../vector/v.what/what.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Acres: %.3f\n"
@@ -19782,8 +20090,7 @@
 msgid "Query threshold distance"
 msgstr "Порог расстояния запроса"
 
-#: ../vector/v.what/main.c:81
-#: ../display/d.what.vect/main.c:98
+#: ../vector/v.what/main.c:81 ../display/d.what.vect/main.c:98
 msgid "Print topological information (debugging)"
 msgstr "Вывести топологическую информацию (отладка)"
 
@@ -19796,8 +20103,7 @@
 msgid "You must build topology on vector map <%s>"
 msgstr "Необходимо создать топологию векторного слоя <%s>"
 
-#: ../vector/v.what/main.c:158
-#: ../display/d.what.vect/main.c:154
+#: ../vector/v.what/main.c:158 ../display/d.what.vect/main.c:154
 msgid "Building spatial index..."
 msgstr "Построение пространственного индекса..."
 
@@ -19808,7 +20114,8 @@
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:290
 msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-msgstr "Использовать векторные точки GRASS для создания слоя с конвексным полигоном."
+msgstr ""
+"Использовать векторные точки GRASS для создания слоя с конвексным полигоном."
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:293
 msgid "Name of input vector points map"
@@ -19826,8 +20133,7 @@
 msgid "Create a 'flat' 2D hull even if the input is 3D points"
 msgstr "Создать 'плоскую' 2D-оболочку, даже если входные данные - 3D-точки"
 
-#: ../vector/v.hull/main.c:322
-#: ../vector/v.hull/main.c:347
+#: ../vector/v.hull/main.c:322 ../vector/v.hull/main.c:347
 #: ../vector/v.hull/main.c:352
 #, c-format
 msgid "Cannot open vector map <%s>"
@@ -19911,12 +20217,13 @@
 msgid "Cannot select attributes for cat=%d"
 msgstr "Невозможно выбрать атрибуты для cat=%d"
 
-#: ../vector/v.to.db/update.c:26
-#: ../vector/v.to.db/main.c:47
+#: ../vector/v.to.db/update.c:26 ../vector/v.to.db/main.c:47
 #: ../vector/v.to.db/query.c:82
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
-msgstr "Для слоя %d не определено соединение с базой данных. Сначала используйте v.db.connect."
+msgstr ""
+"Для слоя %d не определено соединение с базой данных. Сначала используйте v."
+"db.connect."
 
 #: ../vector/v.to.db/update.c:66
 msgid "Updating database..."
@@ -19951,21 +20258,32 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:107
 #, c-format
-msgid "Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
-msgstr "Запрос для категории '0' (нет категории) не был выполнен из-за слишком большого (%d) категорий запроса. Все результирующие значения для категории 0 неверны."
+msgid ""
+"Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%"
+"d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
+msgstr ""
+"Запрос для категории '0' (нет категории) не был выполнен из-за слишком "
+"большого (%d) категорий запроса. Все результирующие значения для категории 0 "
+"неверны."
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:144
 #, c-format
 msgid "Multiple query results, output value set to NULL (category [%d])"
-msgstr "Несколько результатов запроса, выходное значение установлено в NULL (категория [%d])"
+msgstr ""
+"Несколько результатов запроса, выходное значение установлено в NULL "
+"(категория [%d])"
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:151
 msgid "Unable to fetch record"
 msgstr "Невозможно выбрать запись"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:37
-msgid "Type of elements (for coor valid point/centroid, for length valid line/boundary)"
-msgstr "Тип элементов (для координат правильные точки/центроиды, для длины правильные линии/границы)"
+msgid ""
+"Type of elements (for coor valid point/centroid, for length valid line/"
+"boundary)"
+msgstr ""
+"Тип элементов (для координат правильные точки/центроиды, для длины "
+"правильные линии/границы)"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:39
 msgid "Type of elements"
@@ -19979,10 +20297,6 @@
 msgid "Value to upload"
 msgstr "Значение для загрузки"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:82
-msgid "Units"
-msgstr "Единицы"
-
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:84
 msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
 msgstr "mi(мили),f(футы),me(метры),k(километры),a(акры),h(гектары)"
@@ -20005,7 +20319,8 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:106
 msgid "In print mode prints totals for options: length,area,count"
-msgstr "В режиме печати выводит суммарные значения опций: длина, область, количество"
+msgstr ""
+"В режиме печати выводит суммарные значения опций: длина, область, количество"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:142
 msgid "This option requires one column"
@@ -20062,18 +20377,20 @@
 msgstr "%d категорий с большим количеством точек (координаты не загружены)"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:187
-msgid "No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
+msgid ""
+"No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
 msgstr "Нет координат для вывода! Возможно, указан отсутствуещий тип вектора."
 
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:575
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:694
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:575 ../vector/v.out.ogr/main.c:696
 #, c-format
 msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
 msgstr "Невозможно выбрать атрибуты для cat=%d"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:622
 msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-msgstr "Невозможно экспортировать поля атрибутивной таблицы для слоя < 1. Пропус экспорта"
+msgstr ""
+"Невозможно экспортировать поля атрибутивной таблицы для слоя < 1. Пропуск "
+"экспорта"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:630
 msgid "No attribute table found"
@@ -20083,10 +20400,8 @@
 msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
 msgstr "Числовые атрибуты не найдены. Экспорт пропущен"
 
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:716
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:743
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:770
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:796
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:716 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:743
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:770 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:796
 #, c-format
 msgid "Error reading value of attribute '%s'"
 msgstr "Ошибка чтения значения атрибута: '%s'"
@@ -20105,14 +20420,17 @@
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:93
 msgid "Export numeric attribute table fields as VTK scalar variables"
-msgstr "Экспортировать чиловые поля атрибутивной таблицы как скалярные переменные VTK"
+msgstr ""
+"Экспортировать числовые поля атрибутивной таблицы как скалярные переменные "
+"VTK"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:188
 msgid "dp has to be from 0 to 8"
 msgstr "Значение dp должно быть от 0 до 8"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:197
-msgid "Failed to interprete 'layer' parameter as an integer"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to interpret 'layer' parameter as an integer"
 msgstr "Невозможно интерпретировать параметр 'layer' как целое число"
 
 #: ../vector/v.support/main.c:40
@@ -20160,8 +20478,11 @@
 msgstr "Текст, добавляемый к строке комментариев файла метаданных слоя"
 
 #: ../vector/v.support/main.c:118
-msgid "Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
-msgstr "Командная строка для сохранения в векторный слой файла истории  (используется для векторных скриптов)"
+msgid ""
+"Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
+msgstr ""
+"Командная строка для сохранения в векторный слой файла истории  "
+"(используется для векторных скриптов)"
 
 #: ../vector/v.support/main.c:122
 msgid "Replace comment instead of appending it"
@@ -20178,10 +20499,14 @@
 
 #: ../vector/v.select/main.c:164
 msgid ""
-"Operator defines required relation between features. A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of given layer is defined.\n"
+"Operator defines required relation between features. A feature is written to "
+"output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input "
+"feature is considered to be true, if category of given layer is defined.\n"
 "\t overlap: features partially or completely overlap"
 msgstr ""
-"Оператор определяет необходимые связи между объектами. Объект записывается в выходной файл, если результат операции 'ainput operator binput' - истина. Исходный объект считается истинным, если указана категория заданного слоя.\n"
+"Оператор определяет необходимые связи между объектами. Объект записывается в "
+"выходной файл, если результат операции 'ainput operator binput' - истина. "
+"Исходный объект считается истинным, если указана категория заданного слоя.\n"
 "\t перекрытие: объекты полностью или частично перекрываются"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:222
@@ -20201,12 +20526,20 @@
 msgstr "Выделить подсети для ближайших центров (направление от центра)."
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:65
-msgid "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation"
-msgstr "Центральный узел должен быть открыт (стоимость >=0). Цена в центральном узле используется при расчете."
+msgid ""
+"Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
+"calculation"
+msgstr ""
+"Центральный узел должен быть открыт (стоимость >=0). Цена в центральном узле "
+"используется при расчете."
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:110
-msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, layer for this categories is given by nlayer option"
-msgstr "Категории центров (точек в узле), для которых будет выделена сеть, слой для этой категории задается опцией nlayer"
+msgid ""
+"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, "
+"layer for this categories is given by nlayer option"
+msgstr ""
+"Категории центров (точек в узле), для которых будет выделена сеть, слой для "
+"этой категории задается опцией nlayer"
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:200
 msgid "Calculating costs from centres ..."
@@ -20224,12 +20557,9 @@
 msgid "Rotate labels to align with lines"
 msgstr "Повернуть надписи для выравнивания с линиями"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:91
-#: ../vector/v.label/main.c:96
-#: ../vector/v.label/main.c:171
-#: ../vector/v.label/main.c:184
-#: ../general/g.region/main.c:143
-#: ../general/g.region/main.c:346
+#: ../vector/v.label/main.c:91 ../vector/v.label/main.c:96
+#: ../vector/v.label/main.c:171 ../vector/v.label/main.c:184
+#: ../general/g.region/main.c:142 ../general/g.region/main.c:345
 msgid "Effects"
 msgstr "Эффекты"
 
@@ -20241,10 +20571,8 @@
 msgid "Offset label in x-direction"
 msgstr "Смещение подписи в направлении x"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:103
-#: ../vector/v.label/main.c:110
-#: ../vector/v.label/main.c:119
-#: ../vector/v.label/main.c:163
+#: ../vector/v.label/main.c:103 ../vector/v.label/main.c:110
+#: ../vector/v.label/main.c:119 ../vector/v.label/main.c:163
 msgid "Placement"
 msgstr "Размещение"
 
@@ -20252,15 +20580,12 @@
 msgid "Offset label in y-direction"
 msgstr "Смещение подписи по направлению y"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:114
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:173
+#: ../vector/v.label/main.c:114 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:173
 msgid "Reference position"
 msgstr "Относительное положение"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:123
-#: ../display/d.vect/main.c:287
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:168
-#: ../display/d.text.new/main.c:210
+#: ../vector/v.label/main.c:123 ../display/d.vect/main.c:287
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:168 ../display/d.text.new/main.c:210
 msgid "Font name"
 msgstr "Имя шрифта"
 
@@ -20280,61 +20605,39 @@
 msgid "Border width"
 msgstr "Ширина границы"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:175
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:210
-msgid "Highlight color for text"
-msgstr "Цвет выделения текста"
-
-#: ../vector/v.label/main.c:234
-#: ../imagery/i.class/main.c:90
+#: ../vector/v.label/main.c:234 ../imagery/i.class/main.c:90
 #: ../imagery/i.points/main.c:80
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:90
-#: ../display/d.histogram/main.c:181
-#: ../display/d.erase/main.c:58
-#: ../display/d.profile/main.c:134
-#: ../display/d.measure/main.c:87
-#: ../display/d.what.vect/main.c:160
-#: ../display/d.font/main.c:86
-#: ../display/d.rast.num/number.c:128
-#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:251
-#: ../display/d.what.rast/main.c:109
-#: ../display/d.text/main.c:132
-#: ../display/d.font.freetype/main.c:103
-#: ../display/d.info/main.c:73
-#: ../display/d.legend/main.c:274
-#: ../display/d.graph/main.c:96
-#: ../display/d.vect/main.c:401
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:257
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:245
-#: ../display/d.menu/main.c:108
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:396
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:310
-#: ../display/d.rast/main.c:114
-#: ../display/d.extract/main.c:79
-#: ../display/d.rgb/main.c:89
-#: ../display/d.where/main.c:144
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:90
-#: ../display/d.barscale/main.c:137
-#: ../display/d.text.new/main.c:284
-#: ../display/d.his/main.c:117
-#: ../display/d.zoom/main.c:158
-#: ../display/d.zoom/main.c:293
-#: ../display/d.zoom/redraw.c:39
-#: ../display/d.grid/main.c:186
-#: ../display/d.nviz/main.c:249
-#: ../display/d.extend/main.c:41
-#: ../display/d.frame/select.c:36
-#: ../display/d.frame/frame.c:129
-#: ../display/d.frame/frame.c:183
-#: ../display/d.frame/frame.c:223
-#: ../display/d.frame/list.c:23
-#: ../display/d.path/main.c:159
+#: ../display/d.histogram/main.c:181 ../display/d.erase/main.c:58
+#: ../display/d.profile/main.c:134 ../display/d.measure/main.c:87
+#: ../display/d.what.vect/main.c:160 ../display/d.font/main.c:86
+#: ../display/d.rast.num/number.c:128 ../display/d.linegraph/linegraph.c:251
+#: ../display/d.what.rast/main.c:109 ../display/d.geodesic/main.c:105
+#: ../display/d.text/main.c:132 ../display/d.font.freetype/main.c:103
+#: ../display/d.info/main.c:73 ../display/d.legend/main.c:274
+#: ../display/d.graph/main.c:96 ../display/d.vect/main.c:401
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:257 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:245
+#: ../display/d.menu/main.c:108 ../display/d.thematic.area/main.c:396
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:310 ../display/d.rast/main.c:113
+#: ../display/d.extract/main.c:79 ../display/d.rgb/main.c:89
+#: ../display/d.where/main.c:144 ../display/d.paint.labels/main.c:90
+#: ../display/d.barscale/main.c:137 ../display/d.text.new/main.c:284
+#: ../display/d.his/main.c:117 ../display/d.zoom/main.c:158
+#: ../display/d.zoom/main.c:293 ../display/d.zoom/redraw.c:39
+#: ../display/d.grid/main.c:186 ../display/d.rhumbline/main.c:108
+#: ../display/d.nviz/main.c:249 ../display/d.extend/main.c:41
+#: ../display/d.frame/select.c:36 ../display/d.frame/frame.c:129
+#: ../display/d.frame/frame.c:183 ../display/d.frame/frame.c:223
+#: ../display/d.frame/list.c:23 ../display/d.path/main.c:159
 msgid "No graphics device selected"
 msgstr "Не выбрано графическое устройство"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:252
-msgid "size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
-msgstr "опции size и space сильно различаются, что может привести к плохому результату"
+msgid ""
+"size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
+msgstr ""
+"опции size и space сильно различаются, что может привести к плохому "
+"результату"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:260
 msgid "Too many parameters for <reference>"
@@ -20379,8 +20682,7 @@
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Нет заданий"
 
-#: ../vector/v.type/main.c:141
-#: ../vector/v.type/main.c:174
+#: ../vector/v.type/main.c:141 ../vector/v.type/main.c:174
 msgid "Incompatible types"
 msgstr "Несовместимость типов"
 
@@ -20403,8 +20705,14 @@
 msgstr "пропущено %d элементов (имени слоя нет в списке)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:162
-msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
-msgstr "Пространственная апроксимация и топографический анализ имеющихся векторных точек или изолиний в растровый формат с плавающей запятой, используя сплайн-интерполяцию."
+msgid ""
+"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
+"data in vector format to floating point raster format using regularized "
+"spline with tension."
+msgstr ""
+"Пространственная аппроксимация и топографический анализ имеющихся векторных "
+"точек или изолиний в растровый формат с плавающей запятой, используя сплайн-"
+"интерполяцию."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:189
 msgid "Perform cross-validation procedure without raster approximation"
@@ -20415,7 +20723,9 @@
 msgstr "Используется зависящее от масштаба напряжение сплайна"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:214
-msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if layer>0)"
+msgid ""
+"Name of the attribute column with values to be used for approximation (if "
+"layer>0)"
 msgstr "Имя столбца атрибута со значениями для аппроксимации (если слой > 0)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:221
@@ -20447,8 +20757,11 @@
 msgstr "Имя столбца атрибутов с параметрами сглаживания"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:313
-msgid "Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
-msgstr "Максимальное расстояние между точками на изолинии (для добавления дополнительных точек)"
+msgid ""
+"Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
+msgstr ""
+"Максимальное расстояние между точками на изолинии (для добавления "
+"дополнительных точек)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:322
 msgid "Conversion factor for values used for approximation"
@@ -20471,22 +20784,30 @@
 msgstr "Угол анизотропности (в градусах против часовой стрелки с востока)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:402
-msgid "You are not outputing any raster or vector maps"
+#, fuzzy
+msgid "You are not outputting any raster or vector maps"
 msgstr "Не выводится ни растровых, ни векторных слоев"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:406
-#: ../vector/v.extract/main.c:229
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:406 ../vector/v.extract/main.c:266
 #: ../display/d.vect/main.c:492
 msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
 msgstr "'layer' должен быть > 0 для 'where'."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:415
-msgid "Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be specified"
-msgstr "Должны быть указаны обе опции кросс-валидации (флаг -c и выходной вектор cvdev)"
+msgid ""
+"Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be "
+"specified"
+msgstr ""
+"Должны быть указаны обе опции кросс-валидации (флаг -c и выходной вектор "
+"cvdev)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:418
-msgid "The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or devi file"
-msgstr "Кросс-валидация не может быть вычислена одновременно с выходным растром или файлом отклонений"
+msgid ""
+"The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or "
+"devi file"
+msgstr ""
+"Кросс-валидация не может быть вычислена одновременно с выходным растром или "
+"файлом отклонений"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:436
 msgid "Using anisotropy - both theta and scalex have to be specified"
@@ -20498,7 +20819,8 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:454
 msgid "The computation will last too long - lower npmin is suggested"
-msgstr "Вычисление займет много времени - рекомендуется уменьшить значение npmin"
+msgstr ""
+"Вычисление займет много времени - рекомендуется уменьшить значение npmin"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:501
 msgid "Cannot create quaddata"
@@ -20534,8 +20856,11 @@
 msgstr "Невозможно создать растровый файл -- попробуйте увеличить разрешение"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:54
-msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr "Создать новый векторный (точечный) слой из таблицы базы данных, содержащей координаты."
+msgid ""
+"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr ""
+"Создать новый векторный (точечный) слой из таблицы базы данных, содержащей "
+"координаты."
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:58
 msgid "Input table name"
@@ -20559,8 +20884,11 @@
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:129
 #, c-format
-msgid "Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
-msgstr "Выходной векторный слой, таблица <%s> (драйвер: <%s>, база данных: <%s>) уже существует"
+msgid ""
+"Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
+msgstr ""
+"Выходной векторный слой, таблица <%s> (драйвер: <%s>, база данных: <%s>) уже "
+"существует"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:162
 #, c-format
@@ -20580,13 +20908,11 @@
 msgid "%d points written to vector map"
 msgstr "%d  точек записано в векторный слой"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:219
-#: ../vector/v.extract/main.c:370
+#: ../vector/v.in.db/main.c:219 ../vector/v.extract/main.c:475
 msgid "Unable to copy table"
 msgstr "Невозможно скопировать таблицу"
 
-#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:63
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:61
+#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:63 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:61
 msgid "Unable to use column specified"
 msgstr "Невозможно использовать указанное поле"
 
@@ -20608,8 +20934,15 @@
 msgstr " Источник значений растра"
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:53
-msgid "attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;output as flow direction (lines only)"
-msgstr "attr;прочитать значения из атрибутивной таблицы;cat;использовать значения категорий;val;использовать значение заданное опцией;z;использовать координату z (только для точек или контуров);dir;вывод как направление стока (только линии)"
+msgid ""
+"attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value "
+"specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;"
+"output as flow direction (lines only)"
+msgstr ""
+"attr;прочитать значения из атрибутивной таблицы;cat;использовать значения "
+"категорий;val;использовать значение заданное опцией;z;использовать "
+"координату z (только для точек или контуров);dir;вывод как направление стока "
+"(только линии)"
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:68
 msgid "Name of column for attr parameter (data type must be numeric)"
@@ -20633,43 +20966,45 @@
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:115
 msgid "Column parameter cannot be combined with use of category values option"
-msgstr "Столбец параметра не может быть комбинирован с использованием опции значений категорий"
+msgstr ""
+"Столбец параметра не может быть комбинирован с использованием опции значений "
+"категорий"
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:120
 msgid "Column parameter cannot be combined with use of value option"
-msgstr "Столбец параметра не может быть комбинирован с использованием опции значений"
+msgstr ""
+"Столбец параметра не может быть комбинирован с использованием опции значений"
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:125
 msgid "Column parameter cannot be combined with use of z coordinate"
-msgstr "Столбец параметра не может быть комбинирован с использованием координаты z"
+msgstr ""
+"Столбец параметра не может быть комбинирован с использованием координаты z"
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:131
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Неизвестная опция '%s'"
 
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:138
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:290
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:138 ../vector/v.to.rast/support.c:290
 #, c-format
 msgid "Unknown column <%s> in table <%s>"
 msgstr "Неизвестное поле <%s> в таблице <%s>"
 
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:142
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:294
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:142 ../vector/v.to.rast/support.c:294
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:73
 #, c-format
 msgid "No records selected from table <%s>"
 msgstr "Не выбрано записей из таблицы <%s>"
 
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:159
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:324
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:159 ../vector/v.to.rast/support.c:324
 msgid "No records selected"
 msgstr "Записи не выбраны"
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:172
 #, c-format
 msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]"
-msgstr "Ошибка в столбце определетеле цвета (%s) с категорией %d: строка цвета [%s]"
+msgstr ""
+"Ошибка в столбце определителе цвета (%s) с категорией %d: строка цвета [%s]"
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:175
 msgid "Color set to [200:200:200]"
@@ -20689,16 +21024,13 @@
 msgid "Column type (%s) not supported"
 msgstr "Тип поля (%s) не поддерживается "
 
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:427
-#: ../imagery/i.pca/main.c:242
-#: ../imagery/i.pca/main.c:291
-#: ../imagery/i.pca/main.c:309
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:427 ../imagery/i.pca/main.c:242
+#: ../imagery/i.pca/main.c:291 ../imagery/i.pca/main.c:309
 #: ../imagery/i.pca/main.c:424
 msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
 msgstr "Невозможно выделить память для буфера строк"
 
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:489
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:119
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:489 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:119
 #, c-format
 msgid "Unknown use type: %d"
 msgstr "Неизвестный тип: %d"
@@ -20708,8 +21040,7 @@
 msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
 msgstr "Невозможно записать категории для растрового слоя <%s>"
 
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:47
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:55
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:47 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:55
 #, c-format
 msgid "No record for area (cat = %d)"
 msgstr "Отсутствует запись для полигона (cat = %d)"
@@ -20759,7 +21090,8 @@
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:164
 #, c-format
 msgid "Problem processing areas from vector map <%s>, continuing..."
-msgstr "Проблема с обработкой полигонов из векторного слоя <%s>, продолжение..."
+msgstr ""
+"Проблема с обработкой полигонов из векторного слоя <%s>, продолжение..."
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:175
 #, c-format
@@ -20786,7 +21118,9 @@
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:63
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr "Конвертировать векторный слой в трехмерный, используя данных о рельефе с растровой карты высот."
+msgstr ""
+"Конвертировать векторный слой в трехмерный, используя данных о рельефе с "
+"растровой карты высот."
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:75
 msgid "Elevation raster map for height extraction"
@@ -20807,8 +21141,12 @@
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:162
 #, c-format
-msgid "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input vector map <%s>. "
-msgstr "Растровый слой высот <%s> не покрывает всю территорию исходного векторного слоя <%s>. "
+msgid ""
+"Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input vector "
+"map <%s>. "
+msgstr ""
+"Растровый слой высот <%s> не покрывает всю территорию исходного векторного "
+"слоя <%s>. "
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:88
 msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
@@ -20834,10 +21172,8 @@
 msgid "For example: ESRI Shapefile: shapefile name"
 msgstr "Например: Shape-файл ESRI: имя shape-файла"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:115
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:128
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:138
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:148
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:115 ../vector/v.out.ogr/main.c:128
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:138 ../vector/v.out.ogr/main.c:148
 msgid "Creation"
 msgstr "Создание"
 
@@ -20854,12 +21190,18 @@
 msgstr "Опция создания слоя OGR (зависит от формата, NAME=VALUE)"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:152
-msgid "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are exported"
-msgstr "Экспортировать объекты только с категориями (подписанными). Иначе экспортируются все объекты"
+msgid ""
+"Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are "
+"exported"
+msgstr ""
+"Экспортировать объекты только с категориями (подписанными). Иначе "
+"экспортируются все объекты"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:157
 msgid "Use ESRI-style .prj file format (applies to Shapefile output only)"
-msgstr "Использовать формат файл .prj в стиле ESRI (применимо только к выводу в формате Shape)"
+msgstr ""
+"Использовать формат файл .prj в стиле ESRI (применимо только к выводу в "
+"формате Shape)"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:162
 msgid "Export lines as polygons"
@@ -20879,11 +21221,14 @@
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "Невозможно открыть источник данных OGR '%s'"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:284
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:291
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:284 ../vector/v.out.ogr/main.c:291
 #, c-format
-msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
-msgstr "Векторный слой <%s> 3D. Используйте опции создания специально для формата (параметр  'lco') для экспорта в 3D а не 2D (по умолчанию)"
+msgid ""
+"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
+"'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
+msgstr ""
+"Векторный слой <%s> 3D. Используйте опции создания специально для формата "
+"(параметр  'lco') для экспорта в 3D а не 2D (по умолчанию)"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:303
 msgid "Unable to create OGR layer"
@@ -20891,7 +21236,9 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:312
 msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
-msgstr "Атрибутивная таблица не найдена  -> используются только номера категорий как атрибуты"
+msgstr ""
+"Атрибутивная таблица не найдена  -> используются только номера категорий как "
+"атрибуты"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:374
 #, c-format
@@ -20900,33 +21247,49 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:386
 #, c-format
-msgid "%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d точек найдено, но запрошено для экспорта. Проверьте параметр 'type'."
+msgid ""
+"%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr ""
+"%d точек найдено, но запрошено для экспорта. Проверьте параметр 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:391
 #, c-format
-msgid "%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d линий найдено, но не запрошено для экспорта. Проверьте параметр 'type'."
+msgid ""
+"%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr ""
+"%d линий найдено, но не запрошено для экспорта. Проверьте параметр 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:397
 #, c-format
-msgid "%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d границ найдено, но не запрошено для экспорта. Проверьте параметр 'type'."
+msgid ""
+"%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
+"parameter."
+msgstr ""
+"%d границ найдено, но не запрошено для экспорта. Проверьте параметр 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:403
 #, c-format
-msgid "%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d центроидов найдено, но не запрошено для экспорта. Проверьте параметр 'type'."
+msgid ""
+"%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
+"parameter."
+msgstr ""
+"%d центроидов найдено, но не запрошено для экспорта. Проверьте параметр "
+"'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:408
 #, c-format
-msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d полигонов найдено, но не запрошено для экспорта. Проверьте параметр 'type'."
+msgid ""
+"%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr ""
+"%d полигонов найдено, но не запрошено для экспорта. Проверьте параметр "
+"'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:413
 #, c-format
-msgid "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d faces найдено, но не запрошено для экспорта. Проверьте параметр 'type'."
+msgid ""
+"%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr ""
+"%d faces найдено, но не запрошено для экспорта. Проверьте параметр 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:421
 #, c-format
@@ -20944,18 +21307,18 @@
 msgstr "Экспорт %i faces (может занять время) ..."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:643
-#, c-format
-msgid "%d features without category written"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d features without category were written"
 msgstr "записано %d объектов без категорий"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:645
-#, c-format
-msgid "%d features without attributes written"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d features without attributes were written"
 msgstr "записано %d объектов без атрибутов"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:647
-#, c-format
-msgid "%d features found without category skip"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d features found without category were skipped"
 msgstr "пропущено %d объектов без категорий"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:58
@@ -20968,8 +21331,13 @@
 msgstr "Создать дерево Стайнера для сети и заданных терминальных узлов"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:349
-msgid "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this module so the result may be sub optimal"
-msgstr "Заметьте что проблема 'Минимального дерева Стейнера' является NP-hard, поэтому в этом модуле используется эвристический алгоритм, так что результат может быть субоптимальным"
+msgid ""
+"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
+"is used in this module so the result may be sub optimal"
+msgstr ""
+"Заметьте что проблема 'Минимального дерева Стейнера' является NP-hard, "
+"поэтому в этом модуле используется эвристический алгоритм, так что результат "
+"может быть субоптимальным"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:369
 msgid "Node layer (used for terminals)"
@@ -20980,7 +21348,8 @@
 msgstr "Категории точек терминальных узлов (слой задается nlayer)"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:389
-msgid "Number of steiner poins (-1 for all possible)"
+#, fuzzy
+msgid "Number of steiner points (-1 for all possible)"
 msgstr "Число точек стайнера (-1 для всех возможных)"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:453
@@ -20998,7 +21367,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:527
 #, c-format
-msgid "[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
+msgid ""
+"[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
 msgstr "[%d] (недостижимо) узлы удалены из списка кандидатов в точки стайнера"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:532
@@ -21014,7 +21384,8 @@
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:559
 #, c-format
 msgid "Steiner point at node [%d] was added to terminals (MST costs = %f)"
-msgstr "Точка стайнера в узле [%d] была добавлена в терминалах (MST стоимость = %f)"
+msgstr ""
+"Точка стайнера в узле [%d] была добавлена в терминалах (MST стоимость = %f)"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:571
 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
@@ -21029,8 +21400,7 @@
 msgid "Bad arguments to pointfunc %s"
 msgstr "Неправильные аргументы для pointfunc %s"
 
-#: ../vector/v.mapcalc/vector.c:304
-#: ../vector/v.mapcalc/number.c:216
+#: ../vector/v.mapcalc/vector.c:304 ../vector/v.mapcalc/number.c:216
 #, c-format
 msgid "No function defined to perform ``point %c point''"
 msgstr "Функция для операции ``point %c point'' не определена"
@@ -21161,8 +21531,7 @@
 msgid "Only relevant if background color is selected"
 msgstr "Имеет смысл только если выбран цвет фона"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:299
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:121
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:299 ../display/d.paint.labels/main.c:121
 #, c-format
 msgid "Unable to open label file <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть файл подписей <%s>"
@@ -21188,8 +21557,12 @@
 msgstr "Больше чем одна запись в таблице LR"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:72
-msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
-msgstr "Создать точки/сегменты из входных линий, системы линейных координат и точек, считываемых из stdin или файла."
+msgid ""
+"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin or a file."
+msgstr ""
+"Создать точки/сегменты из входных линий, системы линейных координат и точек, "
+"считываемых из stdin или файла."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:80
 msgid "Output vector map where segments will be written"
@@ -21223,7 +21596,8 @@
 "Cannot get point on line: cat = [%d] distance = [%f] (line length = %f)\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Невозможно получить точку на линии: категория = [%d] расстояние = [%f] (длина линии = %f)\n"
+"Невозможно получить точку на линии: категория = [%d] расстояние = [%f] "
+"(длина линии = %f)\n"
 "%s"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:248
@@ -21295,7 +21669,8 @@
 "Cannot make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %f)\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Невозможно создать линейный сегмент: категория = %d : %f - %f (длина линии = %f)\n"
+"Невозможно создать линейный сегмент: категория = %d : %f - %f (длина линии = "
+"%f)\n"
 "%s"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:346
@@ -21353,8 +21728,10 @@
 msgstr "Столбец содержащий положения для начала следующего сегмента"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:179
-msgid "Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
-msgstr "Столбец содержащий смещения от положения для начала следующего сегмента"
+msgid ""
+"Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
+msgstr ""
+"Столбец содержащий смещения от положения для начала следующего сегмента"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:188
 msgid "Column containing milepost position for the end of previous segment"
@@ -21421,12 +21798,15 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:477
 #, c-format
 msgid "Milepost (start) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
-msgstr "Положение (начало) %f+%f используется как %f+%f (изменение MP в целочисленное)"
+msgstr ""
+"Положение (начало) %f+%f используется как %f+%f (изменение MP в "
+"целочисленное)"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:499
 #, c-format
 msgid "Milepost (end) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
-msgstr "Положение (конец) %f+%f используется как %f+%f (изменение MP в целочисленное)"
+msgstr ""
+"Положение (конец) %f+%f используется как %f+%f (изменение MP в целочисленное)"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:525
 #, c-format
@@ -21486,8 +21866,12 @@
 msgstr "Построение топологии для слоя ошибок (err) ..."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:60
-msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
-msgstr "Найти ID линии и реальный километраж+смещение для заданных точек векторного слоя используя систему линейных координат."
+msgid ""
+"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system."
+msgstr ""
+"Найти ID линии и реальный километраж+смещение для заданных точек векторного "
+"слоя используя систему линейных координат."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:69
 msgid "Input vector map containing points"
@@ -21518,8 +21902,11 @@
 msgstr "[%d] точек - слишком много записей"
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:256
-msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-msgstr "Создать буфер вокруг объектов данного типа (площадные объекты должны содержать центроиды)."
+msgid ""
+"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+msgstr ""
+"Создать буфер вокруг объектов данного типа (площадные объекты должны "
+"содержать центроиды)."
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:271
 msgid "Buffer distance in map units"
@@ -21534,19 +21921,28 @@
 msgstr "Фактор масштабирования для значений атрибутивного поля"
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:296
-msgid "Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of buffer"
-msgstr "Максимальное расстояние между теоретической дугой и буферизованными сегментами полигона"
+msgid ""
+"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
+"buffer"
+msgstr ""
+"Максимальное расстояние между теоретической дугой и буферизованными "
+"сегментами полигона"
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:305
 msgid "Stop the process at a certain stage"
 msgstr "Остановить процесс в определенный момент"
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:319
-msgid "The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
-msgstr "Опция bufcol может содержать ошибки в шаге чистки. Если возникли проблемы, используйте опцию debug или запустите вручную v.clean tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
+msgid ""
+"The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you "
+"encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean "
+"tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
+msgstr ""
+"Опция bufcol может содержать ошибки в шаге чистки. Если возникли проблемы, "
+"используйте опцию debug или запустите вручную v.clean tool=break; v.category "
+"step=0; v.extract -d type=area"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:335
-#: ../vector/v.buffer/main.c:485
+#: ../vector/v.buffer/main.c:335 ../vector/v.buffer/main.c:485
 #: ../vector/v.buffer/main.c:562
 #, c-format
 msgid "The tolerance in map units: %g"
@@ -21561,14 +21957,12 @@
 msgid "Lines buffers... "
 msgstr "Буферизация линий..."
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:473
-#: ../vector/v.buffer/main.c:550
+#: ../vector/v.buffer/main.c:473 ../vector/v.buffer/main.c:550
 #, c-format
 msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d"
 msgstr "Неправильный размер атрибута (%.3f) для категории %d"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:492
-#: ../vector/v.buffer/main.c:569
+#: ../vector/v.buffer/main.c:492 ../vector/v.buffer/main.c:569
 #, c-format
 msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]"
 msgstr "Порог был сброшен в %g (единиц слоя). [категория %d]"
@@ -21615,7 +22009,8 @@
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:101
 msgid "Assume z co-ordinate is ellipsoidal height and transform if possible"
-msgstr "Представить что координата z - высота эллипсоида и пересчитать если возможно"
+msgstr ""
+"Представить что координата z - высота эллипсоида и пересчитать если возможно"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:156
 #, c-format
@@ -21640,7 +22035,7 @@
 #: ../vector/v.proj/main.c:252
 #, c-format
 msgid "Reprojecting primitives: "
-msgstr "Перепроектирование примитивов:"
+msgstr "Перепроецирование примитивов:"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:263
 msgid "Reading input vector map"
@@ -21650,72 +22045,118 @@
 msgid "Error in pj_do_transform"
 msgstr "Ошибка в pj_do_transform"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:77
-msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
-msgstr "Выбрать векторные объекты из существующего векторного слоя и создать новый слой, содержащий только выбранные объекты."
+#: ../vector/v.extract/main.c:93
+msgid ""
+"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
+"containing only the selected objects."
+msgstr ""
+"Выбрать векторные объекты из существующего векторного слоя и создать новый "
+"слой, содержащий только выбранные объекты."
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:82
+#: ../vector/v.extract/main.c:98
 msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
-msgstr "Растровить общие границы (по умолчанию - нет)  "
+msgstr "Растворить общие границы (по умолчанию - нет)  "
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:86
+#: ../vector/v.extract/main.c:102
 msgid "Do not copy table (see also 'new' parameter)"
 msgstr "Не копировать таблицу (см. также параметр 'new')"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:99
+#: ../vector/v.extract/main.c:115
 msgid "Types to be extracted "
 msgstr "Выделяемые типы"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:103
+#: ../vector/v.extract/main.c:119
 msgid "If -1, all features in all layers of given type are extracted"
 msgstr "Если -1, будут выделены все объекты во всех слоях заданного типа."
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:111
+#: ../vector/v.extract/main.c:127
 msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
-msgstr "Введите -1 чтобы сохранить оригинальные категории или нужные новые значения категорий"
+msgstr ""
+"Введите -1 чтобы сохранить оригинальные категории или нужные новые значения "
+"категорий"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:112
+#: ../vector/v.extract/main.c:128
 msgid "If new >= 0, table is not copied"
 msgstr "Если new >= 0, таблица не копируется"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:121
+#: ../vector/v.extract/main.c:137
 msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
-msgstr "Исходный текстовый файл с номерами категорий и диапазонами для выделения"
+msgstr ""
+"Исходный текстовый файл с номерами категорий и диапазонами для выделения"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:122
+#: ../vector/v.extract/main.c:138
 msgid "If '-' given reads from standard input"
 msgstr "Если задан '-', то чтение производится со стандартного ввода"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:156
+#: ../vector/v.extract/main.c:145
+msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:147
+msgid "Number must be smaller than unique Cat count in layer"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:167
+msgid ""
+"List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one "
+"of them"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:196
 msgid "Layer 0 not supported"
 msgstr "Слой 0 не поддерживается"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:183
+#: ../vector/v.extract/main.c:220
 #, c-format
 msgid "Category value in '%s' not valid"
 msgstr "Значение категорий в '%s' неверно"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:199
+#: ../vector/v.extract/main.c:236
 #, c-format
 msgid "Process file <%s> for category numbers"
 msgstr "Обработать файл <%s> с номерами категорий"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:204
+#: ../vector/v.extract/main.c:241
 #, c-format
 msgid "Unable to open specified file <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть указанный файл <%s>"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:214
+#: ../vector/v.extract/main.c:251
 #, c-format
 msgid "Ignored text entry: %s"
 msgstr "Игнорирован текст: %s"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:252
+#: ../vector/v.extract/main.c:289
 #, c-format
 msgid "%d categories loaded from table <%s>"
 msgstr "%d категорий загружено из таблицы <%s>"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:387
+#: ../vector/v.extract/main.c:304
+msgid ""
+"This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
+"this vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Please specify random number larger than 0"
+msgstr "Введите количество строк, которые будут пропущены"
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
+"features of type(s): %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category "
+"count %d"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:492
 msgid "Removing duplicate centroids..."
 msgstr "Удаление центроидов-дупликатов..."
 
@@ -21745,46 +22186,39 @@
 msgstr "Невозможно установить заданный уровень открытия вектора"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:167
-#, c-format
-msgid "Unabale to get attribute data for cat %d"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get attribute data for cat %d"
 msgstr "Невозможно получить атрибутивные данные для cat %d"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Error while retreiving database record for cat %d"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while retrieving database record for cat %d"
 msgstr "Ошибка получения записи из базы данных для cat %d"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:209
-#, c-format
-msgid "Unable to copy atribute table to vector map <%s>"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "Невозможно скопировать атрибутивную таблицу в векторный слой <%s>"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55
-#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
 #: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
 msgid "Cannot load data from table"
 msgstr "Невозможно загрузить данные из таблицы"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:83
-#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:66
-#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:77
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:127
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:83 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:66
+#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:77 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:127
 msgid "Read error in vector map"
 msgstr "Ошибка чтения векторного слоя"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:118
-#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:100
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:164
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:175
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:199
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:240
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:118 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:100
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:164 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:175
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:199 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:240
 #: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:250
 #, c-format
 msgid "No record for category [%d]"
 msgstr "Нет записей для категории [%d]"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:124
-#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:106
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:124 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:106
 #: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:205
 #, c-format
 msgid "Invalid RGB color definition in column <%s> for category [%d]"
@@ -21811,36 +22245,37 @@
 msgid "Outlining areas in raster map <%s in %s> ..."
 msgstr "Создание полигонов из растрового слоя <%s в %s> ..."
 
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:30
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:30 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
 #, c-format
 msgid "Creating color table for <%s in %s>..."
 msgstr "Создание цветовой таблицы для <%s в %s>..."
 
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:34
-#: ../display/d.histogram/main.c:168
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:34 ../display/d.histogram/main.c:168
 #: ../display/d.legend/main.c:269
 #, c-format
 msgid "Category file for <%s> not available"
 msgstr "Недоступен файл категории для <%s>"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:39
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:69
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:39 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:69
 msgid "Unable to read colors for colorbar"
 msgstr "Невозможно прочесть цвета для цветового поля"
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:47
-msgid "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is required for 'colortable' when using CELL rasters. No colortable will be assigned to this output postscript file."
-msgstr "Файл cats/ неверен. Файл cats/ с категориями и подписями необходим для 'colortable' при использовании растров. Цветовая таблица не будет назначена выходному файлу postscript."
+msgid ""
+"Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
+"required for 'colortable' when using CELL rasters. No colortable will be "
+"assigned to this output postscript file."
+msgstr ""
+"Файл cats/ неверен. Файл cats/ с категориями и подписями необходим для "
+"'colortable' при использовании растров. Цветовая таблица не будет назначена "
+"выходному файлу postscript."
 
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:62
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:92
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:62 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:92
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:97
 msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
 msgstr "координата у цветового поля выходит за границы страницы. Подстройка"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:68
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:103
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:68 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:103
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:108
 msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
 msgstr "координата x цветового поля выходит за границы страницы. Подстройка"
@@ -21870,8 +22305,12 @@
 
 #: ../ps/ps.map/r_vpoints.c:244
 #, c-format
-msgid "The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of GRASS. Please use <%s> instead."
-msgstr "Инструкция картографирования <%s> будет переименована в <%s> в будущих версиях GRASS. Используйте вместо нее <%s>."
+msgid ""
+"The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of "
+"GRASS. Please use <%s> instead."
+msgstr ""
+"Инструкция картографирования <%s> будет переименована в <%s> в будущих "
+"версиях GRASS. Используйте вместо нее <%s>."
 
 #: ../ps/ps.map/scale.c:137
 msgid "PSmap: do_scale(): shouldn't happen"
@@ -21883,7 +22322,8 @@
 
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:64
 msgid "A floating point colortable must contain a range of values"
-msgstr "Цветовая таблица с плавающей запятой должна содержать диапазон значений"
+msgstr ""
+"Цветовая таблица с плавающей запятой должна содержать диапазон значений"
 
 #: ../ps/ps.map/ps_raster.c:43
 msgid "Can't create temporary PostScript mask file."
@@ -21918,8 +22358,7 @@
 msgid "Scale set to %s."
 msgstr "Масштаб установлен в %s."
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:87
-#: ../ps/ps.map/do_plt.c:147
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:87 ../ps/ps.map/do_plt.c:147
 msgid "Cannot read symbol, using default icon"
 msgstr "Невозможно прочитать символ, используется иконка по умолчанию"
 
@@ -21958,8 +22397,11 @@
 msgstr "Создать EPS (Encapsulated PostScript) вместо файла PostScript"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:121
-msgid "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
-msgstr "Файл содержащий инструкции картографирования (или используйте input=- для ввода с клавиатуры)"
+msgid ""
+"File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
+msgstr ""
+"Файл содержащий инструкции картографирования (или используйте input=- для "
+"ввода с клавиатуры)"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:129
 msgid "PostScript output file"
@@ -21967,7 +22409,9 @@
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:137
 msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
-msgstr "Масштаб выходной карты, например 1:25000 (по умолчанию: Авторазмер для размещения на странице)"
+msgstr ""
+"Масштаб выходной карты, например 1:25000 (по умолчанию: Авторазмер для "
+"размещения на странице)"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:143
 msgid "Number of copies to print"
@@ -21975,8 +22419,13 @@
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:238
 #, c-format
-msgid "Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions of GRASS."
-msgstr "Использование <%s> из командной строки устарело. Используйте вместо инструкцию <%s>. Параметр <%s> будет убран в будущих версиях GRASS."
+msgid ""
+"Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping "
+"instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions "
+"of GRASS."
+msgstr ""
+"Использование <%s> из командной строки устарело. Используйте вместо "
+"инструкцию <%s>. Параметр <%s> будет убран в будущих версиях GRASS."
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:263
 #, c-format
@@ -21998,8 +22447,14 @@
 msgstr "Есть данные после последней инструкции 'end'!"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:316
-msgid "GRASS environment variable GRASS_VERBOSE is overwritten by VERBOSE mapping instruction. This mapping instruction is superseded and will be removed in future versions of GRASS. Please use --verbose instead."
-msgstr "Переменная среды GRASS GRASS_VERBOSE перезаписана инструкцией VERBOSE. Эта картографическая инструкция устарела и будет убрана в будущих версиях GRASS. Вместо нее используйте --verbose."
+msgid ""
+"GRASS environment variable GRASS_VERBOSE is overwritten by VERBOSE mapping "
+"instruction. This mapping instruction is superseded and will be removed in "
+"future versions of GRASS. Please use --verbose instead."
+msgstr ""
+"Переменная среды GRASS GRASS_VERBOSE перезаписана инструкцией VERBOSE. Эта "
+"картографическая инструкция устарела и будет убрана в будущих версиях GRASS. "
+"Вместо нее используйте --verbose."
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:323
 msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable."
@@ -22020,8 +22475,7 @@
 msgid "Paper '%s' not found, using defaults"
 msgstr "Бумага '%s' не найдена, используются стандартные"
 
-#: ../sites/s.out.ascii/main.c:47
-#: ../sites/s.in.ascii/main.c:50
+#: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
 msgid "sites"
 msgstr "сайты"
 
@@ -22030,8 +22484,12 @@
 msgstr "разное"
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:226
-msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
-msgstr "Простой инструмент для пересчета направления и расстояния  в коордаинты и наоборот."
+msgid ""
+"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
+"coordinates and vice versa."
+msgstr ""
+"Простой инструмент для пересчета направления и расстояния  в координаты и "
+"наоборот."
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:228
 msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
@@ -22063,8 +22521,7 @@
 msgid "Couldn't open output file <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть выходной файл <%s>"
 
-#: ../misc/m.cogo/main.c:305
-#: ../misc/m.cogo/main.c:308
+#: ../misc/m.cogo/main.c:305 ../misc/m.cogo/main.c:308
 msgid "Converting starting coordinate pair"
 msgstr "Конвертация начальной пары координат"
 
@@ -22077,32 +22534,24 @@
 msgid "The real and imaginary original windows did not match."
 msgstr "Вещественное и мнимое окна не совпали."
 
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:52
-#: ../imagery/i.gensigset/main.c:40
-#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:45
-#: ../imagery/i.group/main.c:53
-#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:45
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:49
-#: ../imagery/i.pca/main.c:63
-#: ../imagery/i.class/main.c:53
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:56
-#: ../imagery/i.gensig/main.c:39
-#: ../imagery/i.points/main.c:53
-#: ../imagery/i.zc/main.c:57
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:74
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:52 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
+#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:45 ../imagery/i.group/main.c:53
+#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:45 ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:49 ../imagery/i.pca/main.c:63
+#: ../imagery/i.class/main.c:53 ../imagery/i.rectify/main.c:56
+#: ../imagery/i.gensig/main.c:39 ../imagery/i.points/main.c:53
+#: ../imagery/i.zc/main.c:57 ../imagery/i.fft/fftmain.c:74
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:80
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:46
-#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:43
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:51
-#: ../imagery/i.cca/main.c:84
-#: ../imagery/i.target/main.c:45
+#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:43 ../imagery/i.maxlik/main.c:51
+#: ../imagery/i.cca/main.c:84 ../imagery/i.target/main.c:45
 msgid "imagery"
 msgstr "изображения"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:54
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
-msgstr "Обратное быстрое преобразование Фурье (IFFT) для обработки изображений."
+msgstr ""
+"Обратное быстрое преобразование Фурье (IFFT) для обработки изображений."
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:63
 msgid "Input raster map (image fft, real part)"
@@ -22147,48 +22596,45 @@
 msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
 msgstr "Значение второй степени: [%d] рядов [%d] столбцов."
 
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:136
-#: ../imagery/i.zc/main.c:156
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:163
-msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
-msgstr "Недостаточно памяти для размещения структуры данных"
-
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:139
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:137
 msgid "Reading the raster maps..."
 msgstr "Чтение растровых слоев..."
 
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:146
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:144
 msgid "Masking the raster maps..."
 msgstr "Маскирование растровых слоев..."
 
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:167
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:165
 msgid "Rotating data arrays..."
 msgstr "Поворот для массивов данных..."
 
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:206
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:204
 msgid "Starting Inverse FFT..."
 msgstr " Расчет обратного FFT..."
 
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:208
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:206
 msgid "Inverse FFT completed..."
 msgstr "Расчет обратного FFT закончен..."
 
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:215
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:213
 msgid "Unable to open output file."
 msgstr "Невозможно открыть выходной файл."
 
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:220
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:218
 msgid "Writing data to file..."
 msgstr "Запись данных в файл..."
 
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:246
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:284
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:244 ../imagery/i.fft/fftmain.c:282
 msgid "Transform successful."
 msgstr "Трансформация успешно завершена."
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:47
-msgid "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color transformation function."
-msgstr "Функция трансформации цвета тон-интенсивность-насыщенность (HIS) в красный-зеленый-синий (RGB)."
+msgid ""
+"Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
+"transformation function."
+msgstr ""
+"Функция трансформации цвета тон-интенсивность-насыщенность (HIS) в красный-"
+"зеленый-синий (RGB)."
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:53
 msgid "Hue map name"
@@ -22214,28 +22660,24 @@
 msgid "Output map representing the blue"
 msgstr "Выходной слой для синего"
 
-#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:94
-#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:92
+#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:94 ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:92
 msgid "Cannot read row from raster map"
 msgstr "Невозможно чтение строки растрового слоя"
 
-#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:103
-#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:101
+#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:103 ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:101
 msgid "Cannot write row to raster map"
 msgstr "Невозможно записать строку растрового слоя"
 
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:23
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:25
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:27
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:37
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:39
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:41
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:23 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:25
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:27 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:37
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:39 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:41
 msgid "Unable to allocate the input row buffer"
 msgstr "Невозможно выделить память для исходного буфера строки"
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:55
 msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-msgstr "Создать, редактировать и показать список групп и подгрупп файлов изображений."
+msgstr ""
+"Создать, редактировать и показать список групп и подгрупп файлов изображений."
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:59
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:55
@@ -22266,14 +22708,12 @@
 msgid "No input raster map(s) specified"
 msgstr "Не заданы исходные растровые слои"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:114
-#: ../imagery/i.class/main.c:103
+#: ../imagery/i.group/main.c:114 ../imagery/i.class/main.c:103
 #: ../imagery/i.target/main.c:79
 msgid "Group must exist in the current mapset"
 msgstr "Группа должна существовать в текущем наборе"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:124
-#: ../imagery/i.group/main.c:145
+#: ../imagery/i.group/main.c:124 ../imagery/i.group/main.c:145
 msgid "Specified group does not exist in current mapset"
 msgstr "Указанная группа не существует в текущем наборе "
 
@@ -22292,8 +22732,7 @@
 msgid "Group <%s> does not yet exist. Creating..."
 msgstr "Группа <%s> не существует. Создание..."
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:172
-#: ../imagery/i.group/main.c:181
+#: ../imagery/i.group/main.c:172 ../imagery/i.group/main.c:181
 #, c-format
 msgid "Adding raster maps to group <%s>..."
 msgstr "Добавление растровых слоев в группу <%s>..."
@@ -22328,8 +22767,7 @@
 msgid "Removing raster map <%s> from group"
 msgstr "Удаление растрового слоя <%s> из группы"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:319
-#: ../imagery/i.group/main.c:378
+#: ../imagery/i.group/main.c:319 ../imagery/i.group/main.c:378
 msgid "No raster map removed"
 msgstr "Ни одного растрового слоя не удалено"
 
@@ -22339,8 +22777,12 @@
 msgstr "Удаление растрового слоя <%s> из подгруппы"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:47
-msgid "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color transformation function"
-msgstr "Функция цветового преобразования красный-зеленый-синий (RGB) в тон-интенсивность-насыщенность (HIS)"
+msgid ""
+"Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
+"transformation function"
+msgstr ""
+"Функция цветового преобразования красный-зеленый-синий (RGB) в тон-"
+"интенсивность-насыщенность (HIS)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:53
 msgid "Red input raster map"
@@ -22420,22 +22862,24 @@
 msgstr "get_img: нет памяти."
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/openfiles.c:15
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:13
-#: ../imagery/i.gensig/openfiles.c:16
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:16
 #, c-format
 msgid "Unable to read REF file for subgroup [%s] in group [%s]."
 msgstr "Невозможно прочитать файл REF для подгруппы [%s] в группе [%s]."
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/openfiles.c:19
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:17
-#: ../imagery/i.gensig/openfiles.c:20
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:17 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:20
 #, c-format
 msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
 msgstr "Подгруппа [%s] в группе [%s] не содержит файлов."
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:40
-msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr "Произвести контекстную классификацию изображения используя оценку sequential maximum a posteriori (SMAP)."
+msgid ""
+"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
+"posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr ""
+"Произвести контекстную классификацию изображения используя оценку sequential "
+"maximum a posteriori (SMAP)."
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:13
 #, c-format
@@ -22474,44 +22918,40 @@
 msgid "Signature file [%s] is invalid."
 msgstr "Неверный файл эталонов [%s]."
 
-#: ../imagery/i.vpoints/plot.c:61
-#: ../imagery/i.vpoints/plot.c:143
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:415
-#: ../display/d.vect/main.c:472
+#: ../imagery/i.vpoints/plot.c:61 ../imagery/i.vpoints/plot.c:143
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:415 ../display/d.vect/main.c:472
 msgid "Cannot read symbol, cannot display points"
 msgstr "Невозможно прочитать символ, невозможно показать точки"
 
 #: ../imagery/i.vpoints/main.c:51
-msgid "Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard entry."
-msgstr "Задать точки регистрации для группы изображений на основе векторного слоя или ввода с клавиатуры."
+msgid ""
+"Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard "
+"entry."
+msgstr ""
+"Задать точки регистрации для группы изображений на основе векторного слоя "
+"или ввода с клавиатуры."
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:59
-#: ../imagery/i.points/main.c:62
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:59 ../imagery/i.points/main.c:62
 msgid "Name of imagery group to be registered"
 msgstr "имя группы изображений для регистрации"
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:82
-#: ../imagery/i.points/main.c:87
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:82 ../imagery/i.points/main.c:87
 #, c-format
 msgid "[%s] Only local groups may be used"
 msgstr "[%s] Могут быть использованы только локальные группы"
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:91
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:95
-#: ../imagery/i.points/main.c:96
-#: ../imagery/i.points/main.c:100
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:91 ../imagery/i.vpoints/main.c:95
+#: ../imagery/i.points/main.c:96 ../imagery/i.points/main.c:100
 #, c-format
 msgid "Group [%s] contains no maps, run i.group"
 msgstr "Группа [%s] не содержит слоев, запустите i.group"
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:209
-#: ../imagery/i.points/main.c:205
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:209 ../imagery/i.points/main.c:205
 #, c-format
 msgid "ERROR: %s"
 msgstr "ОШИБКА: %s"
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:211
-#: ../imagery/i.points/main.c:207
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:211 ../imagery/i.points/main.c:207
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s (click mouse to continue)"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s (щелкнуть мышью для продолжения)"
@@ -22522,7 +22962,9 @@
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:78
 msgid "Rescaling range output (For no rescaling use 0,0)"
-msgstr "Масштабирование выходного диапазона (чтобы не масштабировать, используйте 0,0)"
+msgstr ""
+"Масштабирование выходного диапазона (чтобы не масштабировать, используйте "
+"0,0)"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:87
 msgid "Sorry, at least 2 input bands must be provided"
@@ -22546,12 +22988,13 @@
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:206
 msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255"
-msgstr "Диапазон масштаба должен быть > 0. Используется значение по умолчанию: 0,255"
+msgstr ""
+"Диапазон масштаба должен быть > 0. Используется значение по умолчанию: 0,255"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:244
 #, c-format
 msgid "Computing Means for band %d:"
-msgstr "Расчитать средние для канала %d:"
+msgstr "Рассчитать средние для канала %d:"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:293
 #, c-format
@@ -22589,8 +23032,7 @@
 msgid "Can't mark another point.  Only %d points allowed.  Sorry."
 msgstr "Нельзя отметить еще одну точку. Разрешено только %d точек."
 
-#: ../imagery/i.class/signature.c:50
-#: ../imagery/i.class/signature.c:55
+#: ../imagery/i.class/signature.c:50 ../imagery/i.class/signature.c:55
 msgid "Unable to allocate space for signature statistics."
 msgstr "Невозможно выделить память для статистики эталонов."
 
@@ -22668,24 +23110,30 @@
 msgstr "Ошибка чтения растрового слоя в функции readbands."
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:55
-msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
-msgstr "Создать спектральные эталоны для изображения позволив выбрать пользователю районы интереса."
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
+"regions of interest."
+msgstr ""
+"Создать спектральные эталоны для изображения позволив выбрать пользователю "
+"районы интереса."
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:58
-msgid "The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed signature file for i.cluster."
-msgstr "Выходной файл эталонов может быть использован на входе для i.maxlik или как файл эталонов затравок для i.cluster."
+msgid ""
+"The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed "
+"signature file for i.cluster."
+msgstr ""
+"Выходной файл эталонов может быть использован на входе для i.maxlik или как "
+"файл эталонов затравок для i.cluster."
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:62
 msgid "Name of raster map to be displayed"
 msgstr "Имя показываемого растрового слоя"
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:72
-#: ../imagery/i.cca/main.c:93
+#: ../imagery/i.class/main.c:72 ../imagery/i.cca/main.c:93
 msgid "Name of input imagery subgroup"
 msgstr "Имя исходной подгруппы изображений"
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:77
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:101
+#: ../imagery/i.class/main.c:77 ../imagery/i.cluster/main.c:101
 msgid "File to contain result signatures"
 msgstr "Файл для сохранения выходных эталонов"
 
@@ -22707,13 +23155,11 @@
 msgid "Subgroup [%s] does not have any files"
 msgstr "Подгруппа [%s] не содержит файлов"
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:223
-#: ../imagery/i.class/main.c:227
+#: ../imagery/i.class/main.c:223 ../imagery/i.class/main.c:227
 msgid "The subgroup must have at least 2 files to run"
 msgstr "Подгруппа должна содержать минимум 2 файла"
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:226
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:42
+#: ../imagery/i.class/main.c:226 ../imagery/i.cluster/open_files.c:42
 #, c-format
 msgid "Subgroup [%s] only has 1 file"
 msgstr "Подгруппа [%s] содержит только 1 файл"
@@ -22789,8 +23235,12 @@
 msgstr "Окно увеличения не задано."
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:58
-msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points"
-msgstr "Ректифицировать изображение путем трансформации координат для каждого пиксела, используя контрольные точки"
+msgid ""
+"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
+"in the image based on the control points"
+msgstr ""
+"Ректифицировать изображение путем трансформации координат для каждого "
+"пиксела, используя контрольные точки"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:72
 msgid "Output raster map(s) suffix"
@@ -22801,8 +23251,11 @@
 msgstr "Порядок полинома трансформации (1-3)"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:83
-msgid "Use curr. region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
-msgstr "Использовать настройки текущего региона в целевой области  (def.=рассчитать наименьшую площадь)"
+msgid ""
+"Use curr. region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
+msgstr ""
+"Использовать настройки текущего региона в целевой области  (def.=рассчитать "
+"наименьшую площадь)"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:87
 msgid "Rectify all raster maps in group"
@@ -22877,7 +23330,8 @@
 #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:53
 #, c-format
 msgid "Training class [%d] only has one cell - this class will be ignored."
-msgstr "Класс проверки [%d] содержит только одну ячейку - класс будет игнорирован."
+msgstr ""
+"Класс проверки [%d] содержит только одну ячейку - класс будет игнорирован."
 
 #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:58
 msgid "Training map has no classes."
@@ -22914,7 +23368,8 @@
 #: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15
 #, c-format
 msgid "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
-msgstr "Невозможно создать файл эталонов [%s] для подгруппы [%s] в группе [%s]."
+msgstr ""
+"Невозможно создать файл эталонов [%s] для подгруппы [%s] в группе [%s]."
 
 #: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:19
 #, c-format
@@ -22927,7 +23382,8 @@
 
 #: ../imagery/i.zc/main.c:59
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
-msgstr "Функция обработки изображений для 'определения границ' не пересекающих ноль."
+msgstr ""
+"Функция обработки изображений для 'определения границ' не пересекающих ноль."
 
 #: ../imagery/i.zc/main.c:78
 msgid "Zero crossing raster map"
@@ -22955,28 +23411,26 @@
 
 #: ../imagery/i.zc/main.c:133
 msgid "Fewer than 1 orientation classes not allowed"
-msgstr "Числов классов ориентации меньше чем 1  не разрешено"
+msgstr "Число классов ориентации меньше чем 1  не разрешено"
 
 #: ../imagery/i.zc/main.c:147
 #, c-format
 msgid "Power 2 values : %d rows %d columns"
 msgstr "Значения второй степени: %d строк %d столбцов"
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:159
+#: ../imagery/i.zc/main.c:157
 msgid "Initializing data..."
-msgstr "Иннициализация данных ..."
+msgstr "Инициализация данных ..."
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:172
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:184
+#: ../imagery/i.zc/main.c:170 ../imagery/i.fft/fftmain.c:182
 msgid "Error while reading input raster map."
 msgstr "Ошибка чтения исходного растрового слоя."
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:190
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:237
+#: ../imagery/i.zc/main.c:188 ../imagery/i.fft/fftmain.c:235
 msgid "Writing transformed data to file..."
 msgstr "Запись трансформированных данных в файл..."
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:211
+#: ../imagery/i.zc/main.c:209
 msgid "Transform successful"
 msgstr "Трансформация успешно завершена"
 
@@ -23022,7 +23476,9 @@
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:128
 msgid "Raster MASK found, consider to remove (see man-page). Will continue..."
-msgstr "Найден растровый MASK, возможно нужно удалить (см. страницу руководства). Продолжение..."
+msgstr ""
+"Найден растровый MASK, возможно нужно удалить (см. страницу руководства). "
+"Продолжение..."
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:134
 #, c-format
@@ -23038,32 +23494,31 @@
 msgid "Range less than or equal to zero not allowed."
 msgstr "Диапазон меньше или равный нулю недопустим."
 
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:166
+#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:164
 msgid "Initializing data...\n"
-msgstr "Иннициализация данных...\n"
+msgstr "Инициализация данных...\n"
 
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:181
+#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:179
 msgid "Reading the raster map..."
 msgstr "Чтение растрового слоя..."
 
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:193
+#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:191
 msgid "Starting FFT..."
 msgstr "Запуск FFT..."
 
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:195
+#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:193
 msgid "FFT completed..."
 msgstr "FFT завершен..."
 
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:213
+#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:211
 msgid "Rotating data..."
 msgstr "Поворот данных ..."
 
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:243
+#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:241
 msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
 msgstr "Запись просматриваемых версий трансформированных данных в файлы..."
 
-#: ../imagery/i.fft/save_fft.c:17
-#: ../imagery/i.fft/save_fft.c:22
+#: ../imagery/i.fft/save_fft.c:17 ../imagery/i.fft/save_fft.c:22
 msgid "Unable to open file in the cell_misc directory."
 msgstr "Невозможно открыть файл в каталоге cell_misc."
 
@@ -23216,18 +23671,18 @@
 msgstr "Невозможно продолжить"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:61
-#, c-format
-msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open seed signature file <%s>"
 msgstr "** Невозможно открыть файл эталонов затравок <%s> **"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:67
-#, c-format
-msgid "** Can't read signature file <%s> **"
-msgstr "** Невозможно прочесть файл эталонов <%s> **"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't read signature file <%s>"
+msgstr "Невозможно прочитать файл эталонов [%s]."
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:71
-#, c-format
-msgid "** <%s> has too many signatures (limit is 255)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> has too many signatures (limit is 255)"
 msgstr "** слишком много эталонов в <%s> (максимум 255)"
 
 #: ../imagery/i.cluster/print6.c:11
@@ -23236,16 +23691,24 @@
 msgstr "распределения классов"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:82
-msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
-msgstr "Создать спектральные эталоны для типов покрова изображения используя алгоритм кластеризации."
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
+"clustering algorithm."
+msgstr ""
+"Создать спектральные эталоны для типов покрова изображения используя "
+"алгоритм кластеризации."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:85
-msgid "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an unsupervised image classification."
-msgstr "Выходной файл эталонов, используемый как исходный для  i.maxlik, для классификации без обучения."
+msgid ""
+"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
+"unsupervised image classification."
+msgstr ""
+"Выходной файл эталонов, используемый как исходный для  i.maxlik, для "
+"классификации без обучения."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:90
 msgid "Group of imagery files to be clustered"
-msgstr "Кластеризуемаяя группа изображений"
+msgstr "Кластеризуемая группа изображений"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:96
 msgid "Subgroup name in the above group"
@@ -23261,7 +23724,9 @@
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:121
 msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
-msgstr "Интервал получения значений (по рядам и столбцам); по умолчанию: ~10,000 пикселей"
+msgstr ""
+"Интервал получения значений (по рядам и столбцам); по умолчанию: ~10,000 "
+"пикселей"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:127
 msgid "Maximum number of iterations"
@@ -23469,12 +23934,17 @@
 msgstr "Размер выборки: %d точек\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:315
-msgid "Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size"
-msgstr "Недостаточно точек в выборке. Запустите опять и выберите больший размер выборки"
+msgid ""
+"Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size"
+msgstr ""
+"Недостаточно точек в выборке. Запустите опять и выберите больший размер "
+"выборки"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:319
-msgid "Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)"
-msgstr "Недостаточно не-нулевых точек выборки. Проверьте текущий регион (и маску)"
+msgid ""
+"Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)"
+msgstr ""
+"Недостаточно не-нулевых точек выборки. Проверьте текущий регион (и маску)"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:332
 #, c-format
@@ -23529,11 +23999,14 @@
 msgstr "Создать контрольные точки для орто-трансформируемого изображения."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:59
-msgid "Name of image to be rectified which will  be initialy drawn on screen."
+#, fuzzy
+msgid "Name of image to be rectified which will  be initially drawn on screen."
 msgstr "Имя трансформируемого изображения, показываемого на экране."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:65
-msgid "Name of a map from target mapset which  will be initialy drawn on screen."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of a map from target mapset which  will be initially drawn on screen."
 msgstr "Имя слоя из целевого набора, показываемого на экране."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:208
@@ -23566,8 +24039,12 @@
 msgstr "Невозможно записать строку %d"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/write.c:66
-msgid "Unable to write raster map. You might want to check available disk space and write permissions."
-msgstr "Невозможно записать растровый слой. Проверьте наличие места и разрешение на запись."
+msgid ""
+"Unable to write raster map. You might want to check available disk space and "
+"write permissions."
+msgstr ""
+"Невозможно записать растровый слой. Проверьте наличие места и разрешение на "
+"запись."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:16
 #, c-format
@@ -23617,12 +24094,16 @@
 msgstr "Классификация спектров ячеек изображений."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:55
-msgid "Classification is based on the spectral signature information generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig."
-msgstr "Классификация основана на информации спектральных эталонов, генерируемой  i.cluster, i.class, или i.gensig."
+msgid ""
+"Classification is based on the spectral signature information generated by "
+"either i.cluster, i.class, or i.gensig."
+msgstr ""
+"Классификация основана на информации спектральных эталонов, генерируемой  i."
+"cluster, i.class, или i.gensig."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:59
 msgid "Imagery group to be classified"
-msgstr "Классифицируемая группа изоборажений"
+msgstr "Классифицируемая группа изображений"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:66
 msgid "Subgroup containing image files to be classified"
@@ -23648,7 +24129,7 @@
 #: ../imagery/i.maxlik/invert.c:31
 #, c-format
 msgid "signature %d is not valid (singular) - ignored."
-msgstr "эталон %d не верен (сигнулярен) - игнорируется."
+msgstr "эталон %d не верен (сингулярен) - игнорируется."
 
 #: ../imagery/i.cca/transform.c:18
 msgid "Unable to allocate cell buffers."
@@ -23668,7 +24149,9 @@
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:86
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr "Программа канонического компонентного анализа (cca) для обработки изображений."
+msgstr ""
+"Программа канонического компонентного анализа (cca) для обработки "
+"изображений."
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:99
 msgid "Ascii file containing spectral signatures"
@@ -23725,7 +24208,8 @@
 #: ../imagery/i.cca/main.c:207
 #, c-format
 msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
-msgstr "Выходной растровый слой <%s.%d> имеет значения выходящие за диапазон 0-255."
+msgstr ""
+"Выходной растровый слой <%s.%d> имеет значения выходящие за диапазон 0-255."
 
 #: ../imagery/i.target/main.c:47
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
@@ -23743,8 +24227,7 @@
 msgid "Set current location and mapset as target for of imagery group"
 msgstr "Установить текущую область и набор как целевые для группы изображений"
 
-#: ../imagery/i.target/main.c:89
-#: ../imagery/i.target/main.c:106
+#: ../imagery/i.target/main.c:89 ../imagery/i.target/main.c:106
 #: ../imagery/i.target/main.c:115
 #, c-format
 msgid "Group <%s> targeted for location [%s], mapset [%s]"
@@ -23765,8 +24248,7 @@
 " ИЛИ\n"
 " вручную введите переменные"
 
-#: ../visualization/ximgview/color.c:90
-#: ../visualization/ximgview/color.c:288
+#: ../visualization/ximgview/color.c:90 ../visualization/ximgview/color.c:288
 #: ../visualization/xganim/Clr_table.c:94
 #: ../visualization/xganim/Clr_table.c:292
 #: ../visualization/xganim/Clr_table.c:318
@@ -23906,19 +24388,21 @@
 msgstr "Запустить скрипт при старте"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:130
-msgid "Load previosly saved state file"
+#, fuzzy
+msgid "Load previously saved state file"
 msgstr "Загрузить предварительно сохраненный файл статистики"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:279
 msgid "Number of elevation files does not match number of colors files"
-msgstr "Количесто файлов высот не соответствует числу цветовых файлов"
+msgstr "Количество файлов высот не соответствует числу цветовых файлов"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:290
 msgid "Loading data failed"
 msgstr "Не удалось загрузить данные"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:181
-msgid "Unknow icon marker"
+#, fuzzy
+msgid "Unknown icon marker"
 msgstr "Неизвестная иконка маркера"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:46
@@ -23932,7 +24416,9 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:133
 #, c-format
 msgid "Vertical exaggeration not given, using calculated value %.0f"
-msgstr "Не задан вертикальный коэффициент масштабирования, используется расчетное значение %.0f"
+msgstr ""
+"Не задан вертикальный коэффициент масштабирования, используется расчетное "
+"значение %.0f"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:143
 #, c-format
@@ -23998,8 +24484,7 @@
 msgid "Name for output file (do not add extension)"
 msgstr "Название для файла вывода (НЕ указывать расширение)"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:75
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:85
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:75 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:85
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:95
 msgid "Image"
 msgstr "Изображение"
@@ -24012,16 +24497,11 @@
 msgid "Name of raster map(s) for elevation"
 msgstr "Имя растрового слоя (слоев) для высоты"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:111
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:120
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:127
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:133
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:142
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:151
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:161
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:169
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:179
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:187
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:111 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:120
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:127 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:133
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:142 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:151
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:161 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:169
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:179 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:187
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:197
 msgid "Surface"
 msgstr "Поверхность"
@@ -24070,16 +24550,11 @@
 msgid "Draw mode"
 msgstr "Режим отрисовки"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:213
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:224
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:235
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:247
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:259
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:268
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:280
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:290
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:510
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:522
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:213 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:224
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:235 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:247
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:259 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:268
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:280 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:290
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:510 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:522
 msgid "Draw"
 msgstr "Рисовать"
 
@@ -24095,8 +24570,7 @@
 msgid "Draw style"
 msgstr "Стиль отрисовки"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:256
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:277
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:256 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:277
 msgid "Shading"
 msgstr "Тени"
 
@@ -24104,8 +24578,7 @@
 msgid "Wire color"
 msgstr "Цвет каркаса"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:289
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:357
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:289 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:357
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:426
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
@@ -24114,12 +24587,9 @@
 msgid "Name of line vector overlay map(s)"
 msgstr "Имя векторных линейных слоев"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:302
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:313
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:324
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:336
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:346
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:358
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:302 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:313
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:324 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:336
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:346 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:358
 msgid "Vector lines"
 msgstr "Векторные линии"
 
@@ -24143,12 +24613,9 @@
 msgid "Name of point vector overlay map(s)"
 msgstr "Имя точечного векторного слоя (слоев)"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:370
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:381
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:393
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:404
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:417
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:427
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:370 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:381
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:393 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:404
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:417 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:427
 msgid "Vector points"
 msgstr "Векторные точки"
 
@@ -24172,10 +24639,8 @@
 msgid "Viewpoint position (x,y model coordinates)"
 msgstr "Позиция точки обзора (координаты x,y)"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:444
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:455
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:465
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:477
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:444 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:455
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:465 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:477
 msgid "Viewpoint"
 msgstr "Точка обзора"
 
@@ -24191,10 +24656,8 @@
 msgid "Viewpoint twist angle (in degrees)"
 msgstr "Угол наклона точки обзора (в градусах)"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:497
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:532
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:544
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:554
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:497 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:532
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:544 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:554
 msgid "Volume"
 msgstr "Объем"
 
@@ -24223,12 +24686,9 @@
 msgid "At least one <%s> or <%s> required"
 msgstr "Необходимо как минимум один <%s> или требуется <%s>"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:613
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:643
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:655
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:661
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:667
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:673
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:613 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:643
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:655 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:661
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:667 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:673
 #, c-format
 msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d)"
 msgstr "Несоответствующее число атрибутов (<%s/%s> %d: <%s> %d)"
@@ -24238,8 +24698,7 @@
 msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d"
 msgstr "Несоответствующее число атрибутов (<%s/%s> %d: <%s> %d"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:686
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:700
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:686 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:700
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:707
 #, c-format
 msgid "Inconsistent number of attributes (<%s> %d: <%s> %d)"
@@ -24255,19 +24714,14 @@
 msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d, <%s> %d"
 msgstr "Несоответствующее число атрибутов (<%s/%s> %d: <%s> %d, <%s> %d"
 
-#: ../display/d.rast.edit/cell.c:35
-#: ../display/d.rast.num/number.c:172
-#: ../display/d.info/main.c:110
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:257
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:130
-#: ../display/d.barscale/main.c:159
+#: ../display/d.rast.edit/cell.c:35 ../display/d.rast.num/number.c:172
+#: ../display/d.info/main.c:110 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:257
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:130 ../display/d.barscale/main.c:159
 msgid "Setting map window"
 msgstr "Установить окно слоя"
 
-#: ../display/d.rast.edit/cell.c:38
-#: ../display/d.rast.num/number.c:175
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:260
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:133
+#: ../display/d.rast.edit/cell.c:38 ../display/d.rast.num/number.c:175
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:260 ../display/d.paint.labels/main.c:133
 #: ../display/d.barscale/main.c:162
 msgid "Current window not settable"
 msgstr "Текущее окно установить нельзя"
@@ -24276,14 +24730,17 @@
 msgid "Can't clear current graphics window"
 msgstr "Невозможно очистить текущее окно графики"
 
-#: ../display/d.rast.edit/cell.c:86
-#: ../display/d.rast/display.c:72
+#: ../display/d.rast.edit/cell.c:86 ../display/d.rast/display.c:75
 msgid "Cannot use current window"
 msgstr "Невозможно использовать текущее окно"
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:73
-msgid "Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified raster map."
-msgstr "Показать гистограмму в виде круговой или столбчатый диаграммы для заданного растрового слоя."
+msgid ""
+"Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
+"raster map."
+msgstr ""
+"Показать гистограмму в виде круговой или столбчатый диаграммы для заданного "
+"растрового слоя."
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:77
 msgid "Raster map for which histogram will be displayed"
@@ -24315,7 +24772,8 @@
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:124
 msgid "Report for ranges defined in cats file (fp maps only)"
-msgstr "Отчет о диапазонах определенных в файле категорий (только для слоев fp)"
+msgstr ""
+"Отчет о диапазонах определенных в файле категорий (только для слоев fp)"
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:149
 #, c-format
@@ -24326,49 +24784,61 @@
 msgid "When -C flag is set, the nsteps argument is ignored"
 msgstr "Когда установлен параметр -c, аргумент nsteps игнорируется"
 
-#: ../display/d.histogram/main.c:171
-#: ../display/d.legend/main.c:517
+#: ../display/d.histogram/main.c:171 ../display/d.legend/main.c:517
 #, c-format
 msgid "Range information for <%s> not available"
 msgstr "Информация о диапазоне для <%s> недоступна"
 
 #: ../display/d.mapgraph/main.c:50
-msgid "Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active graphics monitor display frame."
-msgstr "Создает и показывает простую графику на слоях показанных в активном фрейме дисплея."
+msgid ""
+"Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active "
+"graphics monitor display frame."
+msgstr ""
+"Создает и показывает простую графику на слоях показанных в активном фрейме "
+"дисплея."
 
 #: ../display/d.mapgraph/main.c:57
-msgid "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard input"
-msgstr "Unix-файл содержащий графические инструкции, если они не задаются из стандартного ввода"
+msgid ""
+"Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard "
+"input"
+msgstr ""
+"Unix-файл содержащий графические инструкции, если они не задаются из "
+"стандартного ввода"
 
 #: ../display/d.mapgraph/main.c:67
-msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-msgstr "Цвет отрисовки, или стандартный цвет GRASS или триплет R:G:B (разделитель - двоеточие)"
+msgid ""
+"Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
+"(separated by colons)"
+msgstr ""
+"Цвет отрисовки, или стандартный цвет GRASS или триплет R:G:B (разделитель - "
+"двоеточие)"
 
 #: ../display/d.erase/main.c:34
 msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
-msgstr "Очистить содержимое активного фрейма дисплея и заполнить заданным цветом"
+msgstr ""
+"Очистить содержимое активного фрейма дисплея и заполнить заданным цветом"
 
 #: ../display/d.erase/main.c:42
-msgid "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
-msgstr "Цвет заливки, или стандартный цвет GRASS или триплет R:G:B (разделитель - двоеточие)"
+msgid ""
+"Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
+"(separated by colons)"
+msgstr ""
+"Цвет заливки, или стандартный цвет GRASS или триплет R:G:B (разделитель - "
+"двоеточие)"
 
-#: ../display/d.erase/main.c:47
-#: ../display/d.frame/frame.c:74
+#: ../display/d.erase/main.c:47 ../display/d.frame/frame.c:74
 msgid "Remove all frames and erase the screen"
 msgstr "Удалить все фреймы и очистить экран"
 
-#: ../display/d.erase/main.c:52
-#: ../display/d.rgb/main.c:66
+#: ../display/d.erase/main.c:52 ../display/d.rgb/main.c:66
 msgid "Don't add to list of commands in monitor"
 msgstr "Не добавлять к списку команд монитора"
 
-#: ../display/d.erase/main.c:62
-#: ../display/d.measure/main.c:90
+#: ../display/d.erase/main.c:62 ../display/d.measure/main.c:90
 msgid "No current frame"
 msgstr "Нет текущего фрейма"
 
-#: ../display/d.erase/main.c:64
-#: ../display/d.measure/main.c:93
+#: ../display/d.erase/main.c:64 ../display/d.measure/main.c:93
 msgid "Current frame not available"
 msgstr "Текущий фрейм недоступен"
 
@@ -24422,8 +24892,7 @@
 "\n"
 "Использовать мышь для выбора действия"
 
-#: ../display/d.profile/main.c:199
-#: ../display/d.profile/main.c:393
+#: ../display/d.profile/main.c:199 ../display/d.profile/main.c:393
 msgid "Use 'd.frame -e' to remove left over frames"
 msgstr "Использовать 'd.frame -e' для удаления оставшихся фреймов"
 
@@ -24454,8 +24923,12 @@
 msgstr "один момент..."
 
 #: ../display/d.measure/main.c:51
-msgid "Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active display frame on the graphics monitor."
-msgstr "Измерить длины и площади объектов созданных пользователем в активном фрейме дисплея графического монитора."
+msgid ""
+"Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active "
+"display frame on the graphics monitor."
+msgstr ""
+"Измерить длины и площади объектов созданных пользователем в активном фрейме "
+"дисплея графического монитора."
 
 #: ../display/d.measure/main.c:57
 msgid "Line color 1"
@@ -24532,14 +25005,12 @@
 msgid "Island: %d  In area: %d\n"
 msgstr "Остров: %d  В полигоне: %d\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:380
-#: ../display/d.what.vect/what.c:389
+#: ../display/d.what.vect/what.c:380 ../display/d.what.vect/what.c:389
 #, c-format
 msgid "Size - Sq Meters: %.3f\t\tHectares: %.3f\n"
 msgstr "Размер - кв. метры: %.3f\t\tГектары: %.3f\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:384
-#: ../display/d.what.vect/what.c:393
+#: ../display/d.what.vect/what.c:384 ../display/d.what.vect/what.c:393
 #, c-format
 msgid "           Acres: %.3f\t\tSq Miles: %.4f\n"
 msgstr "           Акры: %.3f\t\tКв. мили: %.4f\n"
@@ -24598,16 +25069,18 @@
 msgstr " Правая: выйти\n"
 
 #: ../display/d.what.vect/main.c:56
-msgid "Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected locations within the current geographic region."
-msgstr "Позволяет пользователю интерактивно запросить векторный слой в заданных местоположениях в текущем географическом регионе."
+msgid ""
+"Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected "
+"locations within the current geographic region."
+msgstr ""
+"Позволяет пользователю интерактивно запросить векторный слой в заданных "
+"местоположениях в текущем географическом регионе."
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:74
-#: ../display/d.what.rast/main.c:87
+#: ../display/d.what.vect/main.c:74 ../display/d.what.rast/main.c:87
 msgid "Identify just one location"
 msgstr "Укажите только одну местоположение"
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:89
-#: ../display/d.what.rast/main.c:91
+#: ../display/d.what.vect/main.c:89 ../display/d.what.rast/main.c:91
 msgid "Terse output. For parsing by programs"
 msgstr "Сжатый вывод. Для обработки программами"
 
@@ -24628,10 +25101,13 @@
 msgid "%s: You must build topology on vector map"
 msgstr "%s: Вы должны построить топологию для векторного слоя"
 
-#: ../display/d.font/main.c:48
-#: ../display/d.font.freetype/main.c:61
-msgid "Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics monitor."
-msgstr "Выбрать шрифт который будет использоваться для текста на графическом мониторе."
+#: ../display/d.font/main.c:48 ../display/d.font.freetype/main.c:61
+msgid ""
+"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
+"monitor."
+msgstr ""
+"Выбрать шрифт который будет использоваться для текста на графическом "
+"мониторе."
 
 #: ../display/d.font/main.c:56
 msgid "Choose new current font"
@@ -24641,8 +25117,7 @@
 msgid "Path to Freetype-compatible font including file name"
 msgstr "Путь к Freetype-совместимому шрифту включающий имя файла"
 
-#: ../display/d.font/main.c:71
-#: ../display/d.font.freetype/main.c:75
+#: ../display/d.font/main.c:71 ../display/d.font.freetype/main.c:75
 msgid "Character encoding"
 msgstr "Кодировка"
 
@@ -24666,12 +25141,18 @@
 
 #: ../display/d.font/main.c:126
 #, c-format
-msgid "Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
-msgstr "Имя шрифта <%s> неверно. Проверьте имя шрифта или попробуйте 'g.mkfontcap'"
+msgid ""
+"Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
+msgstr ""
+"Имя шрифта <%s> неверно. Проверьте имя шрифта или попробуйте 'g.mkfontcap'"
 
 #: ../display/d.rast.num/number.c:86
-msgid "Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the graphics monitor."
-msgstr "Наложить значения категорий ячеек на растровый слой показанный в графическом мониторе."
+msgid ""
+"Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the "
+"graphics monitor."
+msgstr ""
+"Наложить значения категорий ячеек на растровый слой показанный в графическом "
+"мониторе."
 
 #: ../display/d.rast.num/number.c:99
 msgid "Color for drawing grid, or \"none\""
@@ -24689,49 +25170,33 @@
 msgid "No raster map exists in current window"
 msgstr "Нет растровых слоев в текущем окне"
 
-#: ../display/d.rast.num/number.c:162
-#: ../display/d.text/main.c:152
-#: ../display/d.info/main.c:102
-#: ../display/d.info/main.c:126
-#: ../display/d.legend/main.c:277
-#: ../display/d.graph/main.c:119
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:248
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:316
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:124
-#: ../display/d.barscale/main.c:140
+#: ../display/d.rast.num/number.c:162 ../display/d.text/main.c:152
+#: ../display/d.info/main.c:102 ../display/d.info/main.c:126
+#: ../display/d.legend/main.c:277 ../display/d.graph/main.c:119
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:248 ../display/d.text.freetype/main.c:316
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:124 ../display/d.barscale/main.c:140
 #: ../display/d.text.new/main.c:298
 msgid "No current window"
 msgstr "Нет окна по умолчанию"
 
-#: ../display/d.rast.num/number.c:165
-#: ../display/d.text/main.c:155
-#: ../display/d.info/main.c:104
-#: ../display/d.info/main.c:128
-#: ../display/d.legend/main.c:280
-#: ../display/d.graph/main.c:122
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:251
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:318
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:127
-#: ../display/d.barscale/main.c:143
+#: ../display/d.rast.num/number.c:165 ../display/d.text/main.c:155
+#: ../display/d.info/main.c:104 ../display/d.info/main.c:128
+#: ../display/d.legend/main.c:280 ../display/d.graph/main.c:122
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:251 ../display/d.text.freetype/main.c:318
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:127 ../display/d.barscale/main.c:143
 #: ../display/d.text.new/main.c:301
 msgid "Current window not available"
 msgstr "Текущее окно недоступно"
 
-#: ../display/d.rast.num/number.c:180
-#: ../display/d.info/main.c:112
-#: ../display/d.graph/main.c:125
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:264
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:137
-#: ../display/d.barscale/main.c:166
+#: ../display/d.rast.num/number.c:180 ../display/d.info/main.c:112
+#: ../display/d.graph/main.c:125 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:264
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:137 ../display/d.barscale/main.c:166
 msgid "Getting screen window"
 msgstr "Получение окна экрана"
 
-#: ../display/d.rast.num/number.c:182
-#: ../display/d.what.rast/main.c:130
-#: ../display/d.info/main.c:114
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:266
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:139
-#: ../display/d.barscale/main.c:168
+#: ../display/d.rast.num/number.c:182 ../display/d.what.rast/main.c:130
+#: ../display/d.info/main.c:114 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:266
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:139 ../display/d.barscale/main.c:168
 msgid "Error in calculating conversions"
 msgstr "Ошибка при вычислении конвертации"
 
@@ -24752,17 +25217,21 @@
 #: ../display/d.rast.num/number.c:210
 msgid ""
 "\n"
-"Your current window setting may be too large. Cells displayed on your graphics window may be too small for cell category number to be visible."
+"Your current window setting may be too large. Cells displayed on your "
+"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
 msgstr ""
 "\n"
-"Слишком большой размер текущего окна. Ячейки показанные в окне графики могут быть слишком малы, чтобы был виден номер категории ячейки."
+"Слишком большой размер текущего окна. Ячейки показанные в окне графики могут "
+"быть слишком малы, чтобы был виден номер категории ячейки."
 
 #: ../display/d.rast.num/number.c:216
 msgid "Aborting."
 msgstr "Процесс прерван."
 
 #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:115
-msgid "Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor display frame."
+msgid ""
+"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
+"display frame."
 msgstr "Создать и показать простую линейную графику во фрейме активного окна."
 
 #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:119
@@ -24809,7 +25278,8 @@
 #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:290
 #, c-format
 msgid "Y input file <%s> contains %s data points than the X input file"
-msgstr "исходный файл Y <%s> содержит на %s точек данных больше чем исходный файл X"
+msgstr ""
+"исходный файл Y <%s> содержит на %s точек данных больше чем исходный файл X"
 
 #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:295
 #, c-format
@@ -24831,8 +25301,14 @@
 msgstr "Щелчок вне слоя "
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:47
-msgid "Allows the user to interactively query the category contents of multiple raster map layers at user specified locations within the current geographic region."
-msgstr "Позволяет пользователю интерактивно запрашивать значения категории нескольких растровых слоев в заданных пользователем точках в текущем географическом регионе."
+msgid ""
+"Allows the user to interactively query the category contents of multiple "
+"raster map layers at user specified locations within the current geographic "
+"region."
+msgstr ""
+"Позволяет пользователю интерактивно запрашивать значения категории "
+"нескольких растровых слоев в заданных пользователем точках в текущем "
+"географическом регионе."
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:82
 msgid "Field separator (terse mode only)"
@@ -24842,13 +25318,11 @@
 msgid "Print out col/row for the entire map in grid resolution of the region"
 msgstr "Вывести столбец/ряд для всего слоя в разрешении региона"
 
-#: ../display/d.what.rast/main.c:112
-#: ../display/d.his/main.c:120
+#: ../display/d.what.rast/main.c:112 ../display/d.his/main.c:120
 msgid "No current graphics window"
 msgstr "Нет текущего окна графики"
 
-#: ../display/d.what.rast/main.c:115
-#: ../display/d.his/main.c:123
+#: ../display/d.what.rast/main.c:115 ../display/d.his/main.c:123
 msgid "Current graphics window not available"
 msgstr "Текущий окно графики не доступно"
 
@@ -24865,8 +25339,10 @@
 msgstr "Получение координат окна графики"
 
 #: ../display/d.title/main.c:47
-msgid "Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
-msgstr "Создать ЗАГОЛОВОК для растрового слоя в форме подходящей для показа с d.text."
+msgid ""
+"Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
+msgstr ""
+"Создать ЗАГОЛОВОК для растрового слоя в форме подходящей для показа с d.text."
 
 #: ../display/d.title/main.c:58
 msgid "Sets the text color"
@@ -24896,62 +25372,92 @@
 msgid "No map name given"
 msgstr "Не задано имя слоя"
 
-#: ../display/d.geodesic/main.c:78
-#, c-format
-msgid "Database is not a %s"
-msgstr "База данных не %s"
+#: ../display/d.geodesic/main.c:47
+msgid ""
+"Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
+"geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.text/main.c:68
-#: ../display/d.text.new/main.c:141
-msgid "Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the current font."
-msgstr "Отрисовать текст в активном фрейме дисплея  в графическом мониторе используя текущий шрифт."
+#: ../display/d.geodesic/main.c:56 ../display/d.rhumbline/main.c:55
+#: ../display/d.path/main.c:66
+msgid "Starting and ending coordinates"
+msgstr "Координаты начала и конца"
 
-#: ../display/d.text/main.c:77
-#: ../display/d.text.new/main.c:156
+#: ../display/d.geodesic/main.c:62 ../display/d.vect/main.c:162
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:61
+msgid "Line color"
+msgstr "Цвет линии"
+
+#: ../display/d.geodesic/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Text color or \"none\""
+msgstr "Цвет текста"
+
+#: ../display/d.geodesic/main.c:78 ../display/d.rhumbline/main.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Location is not %s"
+msgstr "Область: %s\n"
+
+#: ../display/d.geodesic/main.c:83 ../display/d.rhumbline/main.c:85
+#: ../display/d.path/main.c:143
+msgid "No coordinates given"
+msgstr "Не заданы координаты"
+
+#: ../display/d.geodesic/main.c:87 ../display/d.geodesic/main.c:91
+#: ../display/d.geodesic/main.c:95 ../display/d.geodesic/main.c:99
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:89 ../display/d.rhumbline/main.c:93
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:98 ../display/d.rhumbline/main.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - illegal longitude"
+msgstr " "
+
+#: ../display/d.text/main.c:68 ../display/d.text.new/main.c:141
+msgid ""
+"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
+"current font."
+msgstr ""
+"Отрисовать текст в активном фрейме дисплея  в графическом мониторе используя "
+"текущий шрифт."
+
+#: ../display/d.text/main.c:77 ../display/d.text.new/main.c:156
 msgid "Height of letters in percentage of available frame height"
 msgstr "Высота букв в процентах от доступной высоты фрейма"
 
-#: ../display/d.text/main.c:85
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:192
-#: ../display/d.barscale/main.c:98
-#: ../display/d.text.new/main.c:164
+#: ../display/d.text/main.c:85 ../display/d.text.freetype/main.c:192
+#: ../display/d.barscale/main.c:98 ../display/d.text.new/main.c:164
 msgid "Text color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr "Цвет такста, либо стандартный цвет GRASS, либо триплет R:G:B"
+msgstr "Цвет текста, либо стандартный цвет GRASS, либо триплет R:G:B"
 
-#: ../display/d.text/main.c:94
-#: ../display/d.text.new/main.c:173
+#: ../display/d.text/main.c:94 ../display/d.text.new/main.c:173
 msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn"
 msgstr "Номер строки экрана на которой будет начинаться отрисовка текста"
 
-#: ../display/d.text/main.c:103
-#: ../display/d.text.new/main.c:181
-msgid "Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is lower left)"
-msgstr "Положение экрана где будет начата отрисовка текста (процент, [0,0] - нижний левый)"
+#: ../display/d.text/main.c:103 ../display/d.text.new/main.c:181
+msgid ""
+"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
+"lower left)"
+msgstr ""
+"Положение экрана где будет начата отрисовка текста (процент, [0,0] - нижний "
+"левый)"
 
-#: ../display/d.text/main.c:110
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:217
+#: ../display/d.text/main.c:110 ../display/d.text.freetype/main.c:217
 #: ../display/d.text.new/main.c:197
 msgid "Rotation angle in degrees (counter-clockwise)"
 msgstr "Угол вращения в градусах (против часовой стрелки)"
 
-#: ../display/d.text/main.c:114
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:236
+#: ../display/d.text/main.c:114 ../display/d.text.freetype/main.c:236
 #: ../display/d.text.new/main.c:240
 msgid "Use bold text"
 msgstr "Использовать жирный текст"
 
-#: ../display/d.text/main.c:122
-#: ../display/d.text.new/main.c:264
+#: ../display/d.text/main.c:122 ../display/d.text.new/main.c:264
 msgid "Please choose only one placement method"
 msgstr "Выберите только один метод размещения"
 
-#: ../display/d.text/main.c:147
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:112
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:393
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:408
-#: ../display/d.graph/main.c:103
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:842
-#: ../display/d.paint.labels/color.c:66
+#: ../display/d.text/main.c:147 ../display/d.graph/do_graph.c:112
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:393 ../display/d.graph/do_graph.c:408
+#: ../display/d.graph/main.c:103 ../display/d.text.freetype/main.c:842
+#: ../display/d.rast/display.c:32 ../display/d.paint.labels/color.c:66
 #, c-format
 msgid "[%s]: No such color"
 msgstr "[%s]: Нет такого цвета"
@@ -24990,24 +25496,29 @@
 msgstr "Показать прямоугольник текущего региона"
 
 #: ../display/d.info/main.c:57
-msgid "Display screen rectangle coordinates and resolution (west, east, north, south, ewres, nsres)"
-msgstr "Показать координаты и разрешение прямоугольника экрана (запад, восток, север, юг, разрешение восток-запад, разрешение север-юг)"
+msgid ""
+"Display screen rectangle coordinates and resolution (west, east, north, "
+"south, ewres, nsres)"
+msgstr ""
+"Показать координаты и разрешение прямоугольника экрана (запад, восток, "
+"север, юг, разрешение восток-запад, разрешение север-юг)"
 
 #: ../display/d.info/main.c:61
 msgid "Display number of colors"
 msgstr "Показать число цветов"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:86
-#: ../display/d.graph/main.c:54
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:63
-#: ../display/d.barscale/main.c:56
+#: ../display/d.legend/main.c:86 ../display/d.graph/main.c:54
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:63 ../display/d.barscale/main.c:56
 #: ../display/d.grid/main.c:51
 msgid "display, cartography"
 msgstr "визуализация, картография"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:88
-msgid "Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics monitor."
-msgstr "Показать легенду для растрового слоя в активном фрейме графического монитора."
+msgid ""
+"Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics "
+"monitor."
+msgstr ""
+"Показать легенду для растрового слоя в активном фрейме графического монитора."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:99
 msgid "Sets the legend's text color"
@@ -25027,7 +25538,7 @@
 
 #: ../display/d.legend/main.c:134
 msgid "Placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
-msgstr "Положение как проценд координат экрана (0,0 - нижний левый угол)"
+msgstr "Положение как процент координат экрана (0,0 - нижний левый угол)"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:144
 msgid "List of discrete category numbers/values for legend"
@@ -25057,10 +25568,8 @@
 msgid "Draw smooth gradient"
 msgstr "Отрисовать гладкий градиент"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:205
-#: ../display/d.menu/main.c:113
-#: ../display/d.menu/main.c:119
-#: ../display/d.menu/main.c:125
+#: ../display/d.legend/main.c:205 ../display/d.menu/main.c:113
+#: ../display/d.menu/main.c:119 ../display/d.menu/main.c:125
 #, c-format
 msgid "Don't know the color %s"
 msgstr "Неизвестный цвет %s"
@@ -25071,7 +25580,8 @@
 
 #: ../display/d.legend/main.c:344
 msgid "Drawing horizontal legend as box width exceeds height"
-msgstr "Рисовать горизонтальную легенду, так как ширина прямоугольника больше высоты"
+msgstr ""
+"Рисовать горизонтальную легенду, так как ширина прямоугольника больше высоты"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:355
 #, c-format
@@ -25082,13 +25592,11 @@
 msgid "Input map contains no data"
 msgstr "Исходный слой не содержит данных"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:373
-#: ../display/d.legend/main.c:531
+#: ../display/d.legend/main.c:373 ../display/d.legend/main.c:531
 msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
 msgstr "Цветовой диапазон превышает нижний предел самих данных"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:379
-#: ../display/d.legend/main.c:535
+#: ../display/d.legend/main.c:379 ../display/d.legend/main.c:535
 msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
 msgstr "Цветовой диапазон превышает верхний предел самих данных"
 
@@ -25103,7 +25611,9 @@
 
 #: ../display/d.legend/main.c:487
 msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
-msgstr "Жестко задать гладку легенду: слишком много категорий для высоты текущего окна"
+msgstr ""
+"Жестко задать гладкую легенду: слишком много категорий для высоты текущего "
+"окна"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:542
 #, c-format
@@ -25123,12 +25633,19 @@
 msgstr "Имя фрейма для сохранения"
 
 #: ../display/d.save/main.c:126
-msgid "List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the last object."
-msgstr "Список номеров удаляемых объектов, показываются после '#'. -1 для последнего."
+msgid ""
+"List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the "
+"last object."
+msgstr ""
+"Список номеров удаляемых объектов, показываются после '#'. -1 для последнего."
 
 #: ../display/d.save/main.c:134
-msgid "List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be done first, if any."
-msgstr "Список номеров перемещаемых объектов ('из' в 'в'). Если задана опция remove= будет обрабатываться первой."
+msgid ""
+"List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be "
+"done first, if any."
+msgstr ""
+"Список номеров перемещаемых объектов ('из' в 'в'). Если задана опция remove= "
+"будет обрабатываться первой."
 
 #: ../display/d.save/main.c:143
 msgid "Save current frame"
@@ -25146,24 +25663,19 @@
 msgid "No monitor selected"
 msgstr "Монитор не выбран"
 
-#: ../display/d.save/main.c:481
-#: ../display/d.save/main.c:516
+#: ../display/d.save/main.c:481 ../display/d.save/main.c:516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown item type in pad: %s"
 msgstr "Неизвестный тип элемента в pad: %s"
 
-#: ../display/d.graph/graphics.c:60
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:136
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:213
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:234
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:292
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:363
+#: ../display/d.graph/graphics.c:60 ../display/d.graph/do_graph.c:136
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:213 ../display/d.graph/do_graph.c:234
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:292 ../display/d.graph/do_graph.c:363
 #, c-format
 msgid "Problem parsing command [%s]"
 msgstr "Проблема обработки команды [%s]"
 
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:54
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:83
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:54 ../display/d.graph/do_graph.c:83
 #, c-format
 msgid "Problem parsing coordinates [%s]"
 msgstr "Проблема обработки координат [%s]"
@@ -25173,12 +25685,17 @@
 msgstr "Невозможно прочесть цвет"
 
 #: ../display/d.graph/main.c:56
-msgid "Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
+msgid ""
+"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
 msgstr "Программа для создания и показа простой графики на дисплее."
 
 #: ../display/d.graph/main.c:63
-msgid "Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard input"
-msgstr "Имя файла содержащего команды графики, если они не вводятся из стандартного ввода"
+msgid ""
+"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
+"input"
+msgstr ""
+"Имя файла содержащего команды графики, если они не вводятся из стандартного "
+"ввода"
 
 #: ../display/d.graph/main.c:71
 msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
@@ -25193,29 +25710,28 @@
 msgid "Graph file <%s> not found"
 msgstr "Файл графа <%s> не найден"
 
-#: ../display/d.vect/dir.c:28
-#: ../display/d.vect/label.c:28
+#: ../display/d.vect/dir.c:28 ../display/d.vect/label.c:28
 #: ../display/d.vect/attr.c:53
 msgid "Can't read vector map"
 msgstr "Невозможно прочитать векторный слой"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:207
-#: ../display/d.vect/area.c:68
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:206
-msgid "Color definition column not specified."
+#: ../display/d.vect/plot1.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Color definition column not specified"
 msgstr "Не указан столбец определителя цвета."
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:217
-#: ../display/d.vect/area.c:78
+#: ../display/d.vect/plot1.c:220 ../display/d.vect/area.c:78
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:216
 #, c-format
-msgid "Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:BBB where RGB values range 0-255."
-msgstr "Поле определителя цвета (%s) не строковое. Поле должна иметь форму RRR:GGG:BBB где значения RGB имеют диапазон 0-255."
+msgid ""
+"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
+"BBB where RGB values range 0-255."
+msgstr ""
+"Поле определителя цвета (%s) не строковое. Поле должна иметь форму RRR:GGG:"
+"BBB где значения RGB имеют диапазон 0-255."
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:222
-#: ../display/d.vect/plot1.c:250
-#: ../display/d.vect/area.c:84
-#: ../display/d.vect/area.c:112
+#: ../display/d.vect/plot1.c:225 ../display/d.vect/plot1.c:253
+#: ../display/d.vect/area.c:84 ../display/d.vect/area.c:112
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:221
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:249
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:254
@@ -25223,40 +25739,46 @@
 msgid "Cannot select data (%s) from table"
 msgstr "Невозможно выбрать данные (%s) из таблицы"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:235
-#: ../display/d.vect/area.c:97
+#: ../display/d.vect/plot1.c:238 ../display/d.vect/area.c:97
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:234
 msgid "Line width column not specified."
 msgstr "Не задан столбец ширины линии."
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:246
-#: ../display/d.vect/area.c:108
+#: ../display/d.vect/plot1.c:249 ../display/d.vect/area.c:108
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:245
 #, c-format
 msgid "Line width column (%s) not a number."
 msgstr "Столбец с шириной линии (%s) не числовая."
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:384
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:365
-#, c-format
-msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%s]"
-msgstr "Ошибка в поле определетеля цвета (%s), элемент %d с категорией %d: строка цвета [%s]"
+#: ../display/d.vect/plot1.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: "
+"colorstring '%s'"
+msgstr ""
+"Ошибка в столбце определителя цвета (%s), элемент %d с категорией %d: строка "
+"цвета [%s]"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:391
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:372
-#, c-format
-msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
-msgstr "Ошибка в поле определителя цвета (%s), элемент %d с категорией %d"
+#: ../display/d.vect/plot1.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
+msgstr "Ошибка в столбце определителя цвета (%s), элемент %d с категорией %d"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:459
-#: ../display/d.vect/area.c:344
+#: ../display/d.vect/plot1.c:465 ../display/d.vect/area.c:344
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:440
 #, c-format
-msgid "Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
-msgstr "Ошибка в столбце ширины линии (%s), элемент %d с категорией %d: ширина линии [%d]"
+msgid ""
+"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
+msgstr ""
+"Ошибка в столбце ширины линии (%s), элемент %d с категорией %d: ширина линии "
+"[%d]"
 
-#: ../display/d.vect/topo.c:39
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:290
+#: ../display/d.vect/plot1.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
+msgstr "Ошибка в столбце определителя цвета (%s) с категорией %d"
+
+#: ../display/d.vect/topo.c:39 ../display/d.thematic.area/plot1.c:290
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -25277,19 +25799,12 @@
 msgid "Display"
 msgstr "Показать"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:148
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:130
+#: ../display/d.vect/main.c:148 ../display/d.thematic.area/main.c:130
 msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
 msgstr "Номер слоя. Если -1, показываются все слои."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:162
-msgid "Line color"
-msgstr "Цвет линии"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:166
-#: ../display/d.vect/main.c:176
-#: ../display/d.vect/main.c:264
-#: ../display/d.vect/main.c:274
+#: ../display/d.vect/main.c:166 ../display/d.vect/main.c:176
+#: ../display/d.vect/main.c:264 ../display/d.vect/main.c:274
 msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
 msgstr "Либо стандартный цвет GRASS, либо триплет R:G:B, либо 'none'"
 
@@ -25305,8 +25820,7 @@
 msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
 msgstr "Тип цветовой таблицы (для использования с параметром -z)"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:198
-#: ../display/d.vect/main.c:203
+#: ../display/d.vect/main.c:198 ../display/d.vect/main.c:203
 #: ../display/d.vect/main.c:211
 msgid "Lines"
 msgstr "Линии"
@@ -25317,14 +25831,14 @@
 
 #: ../display/d.vect/main.c:205
 msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
-msgstr "Имя столбца с шириной линий (эти значения будут масштабироваться wscale)"
+msgstr ""
+"Имя столбца с шириной линий (эти значения будут масштабироваться wscale)"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:212
 msgid "Scale factor for wcolumn"
 msgstr "Фактор масштабирования для wcolumn"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:220
-#: ../display/d.vect/main.c:230
+#: ../display/d.vect/main.c:220 ../display/d.vect/main.c:230
 msgid "Symbols"
 msgstr "Символы"
 
@@ -25336,14 +25850,10 @@
 msgid "Symbol size"
 msgstr "Размер символа"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:237
-#: ../display/d.vect/main.c:243
-#: ../display/d.vect/main.c:252
-#: ../display/d.vect/main.c:260
-#: ../display/d.vect/main.c:270
-#: ../display/d.vect/main.c:280
-#: ../display/d.vect/main.c:286
-#: ../display/d.vect/main.c:292
+#: ../display/d.vect/main.c:237 ../display/d.vect/main.c:243
+#: ../display/d.vect/main.c:252 ../display/d.vect/main.c:260
+#: ../display/d.vect/main.c:270 ../display/d.vect/main.c:280
+#: ../display/d.vect/main.c:286 ../display/d.vect/main.c:292
 #: ../display/d.vect/main.c:300
 msgid "Labels"
 msgstr "Подписи"
@@ -25385,58 +25895,79 @@
 msgstr "Выравнивание подписи по вертикали"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:310
-msgid "Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
-msgstr "Минимальный размер региона (среднее от высоты и ширины) при показе слоя "
+msgid ""
+"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgstr ""
+"Минимальный размер региона (среднее от высоты и ширины) при показе слоя "
 
 #: ../display/d.vect/main.c:318
-msgid "Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
-msgstr "Максимальный размер региона (среднее от высоты и ширины) при показе слоя "
+msgid ""
+"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgstr ""
+"Максимальный размер региона (среднее от высоты и ширины) при показе слоя "
 
-#: ../display/d.vect/main.c:328
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:157
+#: ../display/d.vect/main.c:328 ../display/d.thematic.area/main.c:157
 msgid "Rendering method for filled polygons"
 msgstr "Метод отрисовки для залитых полигонов"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:330
-msgid "g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster graphics library functions (features: polylines);d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
-msgstr "g;использовать функции отрисовки libgis (объекты: обрезка);r;использовать функции библиотеки графики (объекты: полилинии);d;использовать основные функции библиотеки графики (объекты: полилинии);c;использовать функции обрезки библиотеки дисплея (объекты: обрезка);l;использовать функции удаления библиотеки дисплея (объекты: удаление, полилинии)"
+msgid ""
+"g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster "
+"graphics library functions (features: polylines);d;use the display library "
+"basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping "
+"functions (features: clipping);l;use the display library culling functions "
+"(features: culling, polylines)"
+msgstr ""
+"g;использовать функции отрисовки libgis (объекты: обрезка);r;использовать "
+"функции библиотеки графики (объекты: полилинии);d;использовать основные "
+"функции библиотеки графики (объекты: полилинии);c;использовать функции "
+"обрезки библиотеки дисплея (объекты: обрезка);l;использовать функции "
+"удаления библиотеки дисплея (объекты: удаление, полилинии)"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:346
 msgid "Get colors from map table column (of form RRR:GGG:BBB)"
 msgstr "Получить цвета из столбца таблицы слоя (в форме RRR:GGG:BBB)"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:352
-msgid "Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is given)"
-msgstr "Случайные цвета для номеров категории (или номер слоя, если задан 'layer=-1')"
+msgid ""
+"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
+"given)"
+msgstr ""
+"Случайные цвета для номеров категории (или номер слоя, если задан 'layer=-1')"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:359
 msgid "Use values from 'cats' option as feature id"
 msgstr "Использовать значения из опции 'cats' как id объекта"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:364
-msgid "Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if the monitor is refreshed)"
-msgstr "Не добавлять к списку векторов и команд на монитор (не будет отрисован, если монитор обновлен) "
+msgid ""
+"Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if "
+"the monitor is refreshed)"
+msgstr ""
+"Не добавлять к списку векторов и команд на монитор (не будет отрисован, если "
+"монитор обновлен) "
 
 #: ../display/d.vect/main.c:369
 msgid "Colorize polygons according to z height"
 msgstr "Задать цвет полигонам согласно высоте z"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:411
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:102
+#: ../display/d.vect/main.c:411 ../display/d.paint.labels/main.c:102
 msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
 msgstr "Размер региона меньше чем minreg, ничего не показано."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:420
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:111
+#: ../display/d.vect/main.c:420 ../display/d.paint.labels/main.c:111
 msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
 msgstr "Размер региона больше чем minreg, ничего не показано."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:435
-msgid "The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be ignored!"
-msgstr "Параметры '-c' и '-a' не могут быть использованы вместе, параметр '-c' будет игнорирован!"
+msgid ""
+"The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be "
+"ignored!"
+msgstr ""
+"Параметры '-c' и '-a' не могут быть использованы вместе, параметр '-c' будет "
+"игнорирован!"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:451
-#: ../display/d.vect/main.c:466
+#: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.vect/main.c:466
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:317
 #, c-format
 msgid "Unknown color: [%s]"
@@ -25451,14 +25982,13 @@
 msgid "%d errors in cat option"
 msgstr "%d ошибок в опции cat"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:637
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:401
+#: ../display/d.vect/main.c:637 ../display/d.thematic.area/main.c:401
 msgid "Plotting ..."
 msgstr "Отрисовка ..."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:645
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:408
-msgid "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
+#: ../display/d.vect/main.c:645 ../display/d.thematic.area/main.c:408
+msgid ""
+"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
 msgstr "Охват слоя вне текущего региона, ничего не показывается."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:679
@@ -25473,10 +26003,17 @@
 msgid "Cannot display topology, not available"
 msgstr "Невозможно показать топологию, не доступна"
 
+#: ../display/d.vect/area.c:68 ../display/d.thematic.area/plot1.c:206
+msgid "Color definition column not specified."
+msgstr "Не указан столбец определителя цвета."
+
 #: ../display/d.vect/area.c:277
 #, c-format
-msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
-msgstr "Ошибка в столбце определителя цвета (%s), элемент %d с категорией %d: строка цвета [%s]"
+msgid ""
+"Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
+msgstr ""
+"Ошибка в столбце определителя цвета (%s), элемент %d с категорией %d: строка "
+"цвета [%s]"
 
 #: ../display/d.vect/area.c:283
 #, c-format
@@ -25498,22 +26035,21 @@
 msgstr "Не найдены атрибуты для cat %d: %s"
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:65
-msgid "Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
-msgstr "Показать диаграммы векторных данных в активном фрейме графического монитора."
+msgid ""
+"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
+msgstr ""
+"Показать диаграммы векторных данных в активном фрейме графического монитора."
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:82
 msgid "Chart type"
 msgstr "Тип диаграммы"
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:83
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:97
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:105
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:112
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:120
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:129
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:83 ../display/d.vect.chart/main.c:97
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:105 ../display/d.vect.chart/main.c:112
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:120 ../display/d.vect.chart/main.c:129
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:135
 msgid "Chart properties"
-msgstr "Свойста диаграммы"
+msgstr "Свойства диаграммы"
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:90
 msgid "Attribute columns containing data"
@@ -25545,16 +26081,20 @@
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:143
 msgid "Maximum value used for bar plot reference"
-msgstr "Максимальное значение используемое для относительной столбцовой диаграммы"
+msgstr ""
+"Максимальное значение используемое для относительной столбцовой диаграммы"
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:148
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:173
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:148 ../display/d.thematic.area/main.c:173
 msgid "Create legend information and send to stdout"
 msgstr "Создать информацию о легенде и отправить ее в stdout"
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:112
-msgid "Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing aspect data."
-msgstr "Создать стрелки показывающие экспозицию ячеек для растрового слоя с данными экспозиций."
+msgid ""
+"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
+"aspect data."
+msgstr ""
+"Создать стрелки показывающие экспозицию ячеек для растрового слоя с данными "
+"экспозиций."
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:121
 msgid "Name of raster aspect map to be displayed"
@@ -25617,7 +26157,8 @@
 msgstr "Нет растровых слоев в текущем окне"
 
 #: ../display/d.menu/main.c:68
-msgid "Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
+msgid ""
+"Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
 msgstr "Создать и показать меню в активном фрейме графического монитора."
 
 #: ../display/d.menu/main.c:77
@@ -25640,9 +26181,28 @@
 msgid "Menu must contain a title and at least one option"
 msgstr "Меню должно содержать заголовок и по крайней мере одну опцию"
 
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%"
+"s]"
+msgstr ""
+"Ошибка в поле определителя цвета (%s), элемент %d с категорией %d: строка "
+"цвета [%s]"
+
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:372
+#, c-format
+msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
+msgstr "Ошибка в поле определителя цвета (%s), элемент %d с категорией %d"
+
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:80
-msgid "Displays a thematic vector area map in the activeframe on the graphics monitor."
-msgstr "Показывает тематический векторный слой в активном фрейме графического монитора."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
+"monitor."
+msgstr ""
+"Показывает тематический векторный слой в активном фрейме графического "
+"монитора."
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:90
 msgid "Data to be classified: column name or expression"
@@ -25656,8 +26216,7 @@
 msgid "Colors (one per class)."
 msgstr "Цвета (по одному на класс)"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:139
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:147
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:139 ../display/d.thematic.area/main.c:147
 msgid "Boundaries"
 msgstr "Границы"
 
@@ -25670,16 +26229,27 @@
 msgstr "Цвет границы"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:159
-msgid "d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
-msgstr "d;использовать основные функции библиотеки графики (объекты: полилинии);c;использовать функции обрезки библиотеки дисплея (объекты: обрезка);l;использовать функции удаления библиотеки дисплея (объекты: удаление, полилинии)"
+msgid ""
+"d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the "
+"display library clipping functions (features: clipping);l;use the display "
+"library culling functions (features: culling, polylines)"
+msgstr ""
+"d;использовать основные функции библиотеки графики (объекты: полилинии);c;"
+"использовать функции обрезки библиотеки дисплея (объекты: обрезка);l;"
+"использовать функции удаления библиотеки дисплея (объекты: удаление, "
+"полилинии)"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:167
 msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
 msgstr "Файл для сохранения инструкций d.graph для отображения легенды"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:178
-msgid "When printing legend info , include extended statistical info from classification algorithm"
-msgstr "При печати информации легенды, включать расширенную статистику алгоритма классификации"
+msgid ""
+"When printing legend info , include extended statistical info from "
+"classification algorithm"
+msgstr ""
+"При печати информации легенды, включать расширенную статистику алгоритма "
+"классификации"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:182
 msgid "Do not draw map, only output the legend"
@@ -25693,7 +26263,8 @@
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
-msgstr "%s: Вам нужно создать топологию для векторного слоя. Запустите v.build."
+msgstr ""
+"%s: Вам нужно создать топологию для векторного слоя. Запустите v.build."
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:224
 msgid "'layer' must be > 0"
@@ -25705,12 +26276,16 @@
 msgstr "Данные (%s) не числовые. Столбец должен быть числовым."
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:328
-msgid "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
-msgstr "Заданы и ручная разбивка и алгоритм классификации или число классов. Будет использоваться ручная разбивка, которая имеет приоритет."
+msgid ""
+"You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
+"classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
+msgstr ""
+"Заданы и ручная разбивка и алгоритм классификации или число классов. Будет "
+"использоваться ручная разбивка, которая имеет приоритет."
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:365
 msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
-msgstr "Необходимо задать либо разбивку классов или алгорит классификации"
+msgstr "Необходимо задать либо разбивку классов или алгоритм классификации"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:378
 #, c-format
@@ -25746,11 +26321,14 @@
 msgstr "Последний chi2 = %f\n"
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:140
-msgid "Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType fonts."
-msgstr "Отрисовать текст в активном фрейме дисплея  в графическом мониторе используя TrueType шрифты."
+msgid ""
+"Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType "
+"fonts."
+msgstr ""
+"Отрисовать текст в активном фрейме дисплея  в графическом мониторе используя "
+"TrueType шрифты."
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:146
-#: ../display/d.text.new/main.c:147
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:146 ../display/d.text.new/main.c:147
 msgid "Text to display"
 msgstr "Текст для отображения"
 
@@ -25766,33 +26344,27 @@
 msgid "Height of letters (in percent of available frame height)"
 msgstr "Высота букв (в процентах от доступной высоты фрейма)"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:209
-#: ../display/d.text.new/main.c:189
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:209 ../display/d.text.new/main.c:189
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Выравнивание текста"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:224
-#: ../display/d.text.new/main.c:204
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:224 ../display/d.text.new/main.c:204
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Межстрочный интервал"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:228
-#: ../display/d.text.new/main.c:232
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:228 ../display/d.text.new/main.c:232
 msgid "Screen position in pixels ([0,0] is top left)"
 msgstr "Позиция экрана в пикселях ([0,0] - верний левый угол)"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:232
-#: ../display/d.text.new/main.c:236
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:232 ../display/d.text.new/main.c:236
 msgid "Screen position in geographic coordinates"
 msgstr "Расположение экрана в географических координатах"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:240
-#: ../display/d.text.new/main.c:244
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:240 ../display/d.text.new/main.c:244
 msgid "Use radians instead of degrees for rotation"
 msgstr "Использовать для поворота радианы вместо градусов"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:244
-#: ../display/d.text.new/main.c:248
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:244 ../display/d.text.new/main.c:248
 msgid "Font size is height in pixels"
 msgstr "Размер шрифта - высота в пикселях"
 
@@ -25808,37 +26380,31 @@
 msgid "Choose only one coordinate system for placement"
 msgstr "Выберите только одну систему координат для расположения"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:265
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:268
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:265 ../display/d.text.freetype/main.c:268
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:606
 msgid "No font selected"
 msgstr "Не выбран шрифт"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:277
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:440
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:277 ../display/d.text.freetype/main.c:440
 #, c-format
 msgid "Invalid font: %s"
 msgstr "Неверный шрифт: %s"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:331
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:458
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:331 ../display/d.text.freetype/main.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create face"
 msgstr "Невозможно создать face"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:334
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:461
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:334 ../display/d.text.freetype/main.c:461
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:478
 msgid "Unable to set size"
 msgstr "Невозможно установить размер"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:349
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:568
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:349 ../display/d.text.freetype/main.c:568
 msgid "Unable to create text conversion context"
 msgstr "Невозможно создать контекст преобразования текста"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:351
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:570
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:351 ../display/d.text.freetype/main.c:570
 msgid "Text conversion error"
 msgstr "Ошибка конвертирования текста"
 
@@ -25858,7 +26424,9 @@
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:645
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read FreeType definition file; use the default"
-msgstr "%s: Невозможно прочитать файл описания FreeType; используется описание по умолчанию"
+msgstr ""
+"%s: Невозможно прочитать файл описания FreeType; используется описание по "
+"умолчанию"
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:651
 #, c-format
@@ -25871,43 +26439,45 @@
 msgstr "%s: Невозможно прочитать файл описания FreeType;"
 
 #: ../display/d.rast/main.c:53
-msgid "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the graphics monitor."
-msgstr "Показать и наложить растровые слои в активном фрейме графического монитора."
+msgid ""
+"Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the "
+"graphics monitor."
+msgstr ""
+"Показать и наложить растровые слои в активном фрейме графического монитора."
 
-#: ../display/d.rast/main.c:62
+#: ../display/d.rast/main.c:58
 msgid "Raster map to be displayed"
 msgstr "Отображаемый растровый слой"
 
-#: ../display/d.rast/main.c:70
+#: ../display/d.rast/main.c:66
 msgid "List of categories to be displayed (INT maps)"
 msgstr "Список категорий для отображения (слои INT)"
 
-#: ../display/d.rast/main.c:78
+#: ../display/d.rast/main.c:75
 msgid "List of values to be displayed (FP maps)"
 msgstr "Список значений для отображения (слои FP)"
 
-#: ../display/d.rast/main.c:86
+#: ../display/d.rast/main.c:84
 msgid "Background color (for null)"
 msgstr "Цвет фона (для null)"
 
-#: ../display/d.rast/main.c:90
-#: ../display/d.rgb/main.c:62
+#: ../display/d.rast/main.c:88 ../display/d.rgb/main.c:62
 msgid "Overlay (non-null values only)"
 msgstr "Наложить (только не null-значения)"
 
-#: ../display/d.rast/main.c:94
+#: ../display/d.rast/main.c:92
 msgid "Invert catlist"
 msgstr "Инвертировать catlist"
 
-#: ../display/d.rast/main.c:99
+#: ../display/d.rast/main.c:98
 msgid "Don't add to list of rasters and commands in monitor"
 msgstr "Не добавлять к списку растров и команд монитора"
 
-#: ../display/d.rast/main.c:119
+#: ../display/d.rast/main.c:118
 msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
 msgstr "Игнорирование catlist: слой с плавающей запятой (используйте 'val=')"
 
-#: ../display/d.rast/main.c:125
+#: ../display/d.rast/main.c:124
 msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')"
 msgstr "Игнорирование vallist: целочисленный слой (используйте 'cat=') "
 
@@ -25917,11 +26487,14 @@
 
 #: ../display/d.extract/extract.c:45
 msgid " - L: draw box with left mouse button to select"
-msgstr " - L: растяните прямоугольник с помощью левой кнопки мыши для выделения"
+msgstr ""
+" - L: растяните прямоугольник с помощью левой кнопки мыши для выделения"
 
 #: ../display/d.extract/extract.c:46
 msgid " - M: draw box with middle mouse button to remove from display"
-msgstr " - M: растяните прямоугольник с помощью средней кнопки мыши для того, чтобы убрать с дисплея"
+msgstr ""
+" - M: растяните прямоугольник с помощью средней кнопки мыши для того, чтобы "
+"убрать с дисплея"
 
 #: ../display/d.extract/extract.c:47
 msgid " - R: quit and save selected vectors to new map\n"
@@ -25935,13 +26508,11 @@
 msgid "Selects and extracts vectors with mouse into new vector map."
 msgstr "Выбрать с помощью мыши и извлечь вектора в новый векторный слой."
 
-#: ../display/d.extract/main.c:65
-#: ../display/d.path/main.c:100
+#: ../display/d.extract/main.c:65 ../display/d.path/main.c:100
 msgid "Original line color"
 msgstr "Цвет исходной линии"
 
-#: ../display/d.extract/main.c:71
-#: ../display/d.path/main.c:108
+#: ../display/d.extract/main.c:71 ../display/d.path/main.c:108
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Цвет выделения"
 
@@ -25951,19 +26522,29 @@
 
 #: ../display/d.extract/main.c:125
 msgid "Cannot get db link info -> cannot copy table."
-msgstr "Невозможно получить информацию о соединении с базой данных -> невозможно скопировать таблицу."
+msgstr ""
+"Невозможно получить информацию о соединении с базой данных -> невозможно "
+"скопировать таблицу."
 
 #: ../display/d.rgb/main.c:57
-msgid "Displays three user-specified raster map layers as red, green, and blue overlays in the active graphics frame."
-msgstr "Показать три растра заданных пользователем как красный, зеленый и синий слои в активном фрейме дисплея."
+msgid ""
+"Displays three user-specified raster map layers as red, green, and blue "
+"overlays in the active graphics frame."
+msgstr ""
+"Показать три растра заданных пользователем как красный, зеленый и синий слои "
+"в активном фрейме дисплея."
 
 #: ../display/d.rgb/main.c:125
 msgid "Error reading row of data"
 msgstr "Ошибка чтения строки данных"
 
 #: ../display/d.where/main.c:44
-msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the active frame on the graphics monitor."
-msgstr "Определить географическую систему координат точек активного фрейма графического монитора."
+msgid ""
+"Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the "
+"active frame on the graphics monitor."
+msgstr ""
+"Определить географическую систему координат точек активного фрейма "
+"графического монитора."
 
 #: ../display/d.where/main.c:49
 msgid "One mouse click only"
@@ -25978,8 +26559,12 @@
 msgstr "Вывести lat/long в соответствии с текущим эллипсоидом"
 
 #: ../display/d.where/main.c:63
-msgid "Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation parameters defined in current location (if available)"
-msgstr "Вывести lat/long для эллипсоида WGS84 использую параметры трансформации определенные в текущей области (если они есть)"
+msgid ""
+"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
+"parameters defined in current location (if available)"
+msgstr ""
+"Вывести lat/long для эллипсоида WGS84 использую параметры трансформации "
+"определенные в текущей области (если они есть)"
 
 #: ../display/d.where/main.c:69
 msgid "Output frame coordinates of current display monitor (percentage)"
@@ -25993,8 +26578,7 @@
 msgid "Please specify a lat/long ellipsoid with -l or -w"
 msgstr "Укажите эллипсоид с помощью -l или -w"
 
-#: ../display/d.where/main.c:93
-#: ../general/g.region/printwindow.c:243
+#: ../display/d.where/main.c:93 ../general/g.region/printwindow.c:243
 #: ../general/g.region/printwindow.c:487
 msgid "Can't get projection info of current location"
 msgstr "Невозможно получить проекцию текущей области"
@@ -26013,8 +26597,12 @@
 msgstr "Ошибка: : %s\n"
 
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:48
-msgid "Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the graphics monitor."
-msgstr "Показать тектовые подписи (созданные v.label) в текущем фрейме графического монитора."
+msgid ""
+"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
+"graphics monitor."
+msgstr ""
+"Показать тектовые подписи (созданные v.label) в текущем фрейме графического "
+"монитора."
 
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:54
 msgid "Ignore rotation setting and draw horizontally"
@@ -26066,12 +26654,18 @@
 msgstr "Показать только шкалу масштаба"
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:89
-msgid "Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
-msgstr "Цвет фона, либо стандартный цвет GRASS, либо триплет R:G:B, либо 'none'"
+msgid ""
+"Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
+msgstr ""
+"Цвет фона, либо стандартный цвет GRASS, либо триплет R:G:B, либо 'none'"
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:109
-msgid "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of frame)"
-msgstr " Экранные координаты верхнего-левого угла подпии (([0,0] - верхний левый угол фрейма)"
+msgid ""
+"The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of "
+"frame)"
+msgstr ""
+" Экранные координаты верхнего-левого угла подпии (([0,0] - верхний левый "
+"угол фрейма)"
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:117
 #, c-format
@@ -26109,7 +26703,8 @@
 "Please enter text instructions.  Enter EOF (ctrl-d) on last line to quit\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Введите текстовые инструкции.  Введите EOF (ctrl-d) в последней строке для выхода\n"
+"Введите текстовые инструкции.  Введите EOF (ctrl-d) в последней строке для "
+"выхода\n"
 
 #: ../display/d.text.new/main.c:586
 #, c-format
@@ -26132,8 +26727,12 @@
 msgstr " Правая: выйти\n"
 
 #: ../display/d.his/main.c:67
-msgid "Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation (his) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr "Показать результат смешивания значений тона, яркости и насыщенности (his) из заданных пользователем слоев."
+msgid ""
+"Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
+"(his) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr ""
+"Показать результат смешивания значений тона, яркости и насыщенности (his) из "
+"заданных пользователем слоев."
 
 #: ../display/d.his/main.c:95
 msgid "Percent to brighten intensity channel"
@@ -26151,8 +26750,7 @@
 msgid "Error reading saturation data"
 msgstr "Ошибка чтения слоя насыщенности"
 
-#: ../display/d.zoom/pan.c:17
-#: ../display/d.zoom/zoom.c:15
+#: ../display/d.zoom/pan.c:17 ../display/d.zoom/zoom.c:15
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -26174,8 +26772,12 @@
 msgstr "Правая: Выйти\n"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:59
-msgid "Allows the user to change the current geographic region settings interactively, with a mouse."
-msgstr "Позволяет интерактивно изменить текущие настроки географического региона с помощью мыши."
+msgid ""
+"Allows the user to change the current geographic region settings "
+"interactively, with a mouse."
+msgstr ""
+"Позволяет интерактивно изменить текущие настройки географического региона с "
+"помощью мыши."
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:100
 msgid "Name of vector map"
@@ -26227,7 +26829,8 @@
 msgstr "%d растр%s, %d вектор%s\n"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:307
-msgid "No previous zoom availible"
+#, fuzzy
+msgid "No previous zoom available"
 msgstr "Нет предыдущих масштабов"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:311
@@ -26265,7 +26868,8 @@
 #: ../display/d.zoom/zoom.c:42
 #, c-format
 msgid "Note: run 'd.erase' for the new region to affect the graphics.\n"
-msgstr "Замечание: запустите 'd.erase' для нового региона чтобы очистить графику.\n"
+msgstr ""
+"Замечание: запустите 'd.erase' для нового региона чтобы очистить графику.\n"
 
 #: ../display/d.grid/fiducial.c:52
 msgid "Reading symbol"
@@ -26300,8 +26904,12 @@
 msgstr "Ошибка в pj_do_proj6"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:53
-msgid "Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics monitor."
-msgstr "Наложить заданную пользователем сетку на активный фрейм дисплея графического монитора."
+msgid ""
+"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
+"monitor."
+msgstr ""
+"Наложить заданную пользователем сетку на активный фрейм дисплея графического "
+"монитора."
 
 #: ../display/d.grid/main.c:61
 msgid "Size of grid to be drawn"
@@ -26343,8 +26951,7 @@
 msgid "Disable grid drawing"
 msgstr "Отключить рисование сетки"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:118
-#: ../display/d.grid/main.c:123
+#: ../display/d.grid/main.c:118 ../display/d.grid/main.c:123
 #: ../display/d.grid/main.c:128
 msgid "Disable"
 msgstr "Отключить"
@@ -26370,7 +26977,8 @@
 msgstr "Опция Geo-Grid недоступна для проекции XY"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:154
-msgid "Chose a single mark style"
+#, fuzzy
+msgid "Choose a single mark style"
 msgstr "Выбрать единый стиль меток"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:164
@@ -26383,6 +26991,15 @@
 msgid "Invalid grid size <%s>"
 msgstr "Неверный размер сетки <%s>"
 
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active "
+"frame on the user's graphics monitor."
+msgstr ""
+"Показывает тематический векторный слой в активном фрейме графического "
+"монитора."
+
 #: ../display/d.nviz/main.c:69
 msgid "Creates fly-through script to run in NVIZ."
 msgstr "Создать скрипт пролета для запуска в NVIZ."
@@ -26467,8 +27084,12 @@
 msgstr "Создан скрипт NVIZ <%s>."
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:537
-msgid "Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera setback distance puts it beyond the edge?"
-msgstr "Точка пропущен, так как находится вне региона. Возможно расстояние до камеры относит точку за край?"
+msgid ""
+"Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera "
+"setback distance puts it beyond the edge?"
+msgstr ""
+"Точка пропущен, так как находится вне региона. Возможно расстояние до камеры "
+"относит точку за край?"
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:68
 msgid "Displays the color table associated with a raster map layer."
@@ -26523,8 +27144,7 @@
 msgid "Problem selecting %s. Will try once more"
 msgstr "Проблема выделения %s. Еще одна попытка"
 
-#: ../display/d.mon/pgms/release.c:41
-#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:33
+#: ../display/d.mon/pgms/release.c:41 ../display/d.mon/pgms/stop.c:33
 #, c-format
 msgid "%s: -%c unrecognized option"
 msgstr "%s: -%c неизвестная опция"
@@ -26539,8 +27159,7 @@
 msgid "Monitor <%s> in use by another user"
 msgstr "Монитор <%s> используется другим пользователем"
 
-#: ../display/d.mon/pgms/release.c:74
-#: ../display/d.mon/pgms/select.c:27
+#: ../display/d.mon/pgms/release.c:74 ../display/d.mon/pgms/select.c:27
 #: ../display/d.mon/pgms/stop.c:76
 #, c-format
 msgid "No such monitor as <%s>"
@@ -26555,8 +27174,7 @@
 msgid "Usage:  %s [-fv] [name]"
 msgstr "Использование:  %s [-fv] [имя]"
 
-#: ../display/d.mon/pgms/select.c:18
-#: ../display/d.mon/pgms/start.c:68
+#: ../display/d.mon/pgms/select.c:18 ../display/d.mon/pgms/start.c:68
 #, c-format
 msgid "Usage:  %s monitor_name"
 msgstr "Использование:  %s имя_монитора"
@@ -26685,27 +27303,23 @@
 "Правая:  Выйти\n"
 "\n"
 
-#: ../display/d.path/select.c:65
-#: ../display/d.path/select.c:242
+#: ../display/d.path/select.c:65 ../display/d.path/select.c:242
 #: ../display/d.path/select.c:259
 #, c-format
 msgid "Node %d: %f %f\n"
 msgstr "Узел %d: %f %f\n"
 
-#: ../display/d.path/select.c:149
-#: ../display/d.path/select.c:280
+#: ../display/d.path/select.c:149 ../display/d.path/select.c:280
 #, c-format
 msgid "Destination unreachable\n"
 msgstr "Пункт назначения недоступен\n"
 
-#: ../display/d.path/select.c:153
-#: ../display/d.path/select.c:283
+#: ../display/d.path/select.c:153 ../display/d.path/select.c:283
 #, c-format
 msgid "Costs on the network = %f\n"
 msgstr "Стоимость по сети = %f\n"
 
-#: ../display/d.path/select.c:154
-#: ../display/d.path/select.c:284
+#: ../display/d.path/select.c:154 ../display/d.path/select.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "  Distance to the network = %f, distance from the network = %f\n"
@@ -26722,14 +27336,8 @@
 msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
 msgstr "Найти кратчайший путь для выбранного начального и конечного узлов."
 
-#: ../display/d.path/main.c:66
-msgid "Starting and ending coordinates"
-msgstr "Координаты начала и конца"
-
-#: ../display/d.path/main.c:102
-#: ../display/d.path/main.c:110
-#: ../display/d.path/main.c:118
-#: ../display/d.path/main.c:128
+#: ../display/d.path/main.c:102 ../display/d.path/main.c:110
+#: ../display/d.path/main.c:118 ../display/d.path/main.c:128
 msgid "Rendering"
 msgstr "Отрисовка"
 
@@ -26737,18 +27345,12 @@
 msgid "Render bold lines"
 msgstr "Отрисовать жирные линии"
 
-#: ../display/d.path/main.c:143
-msgid "No coordinates given"
-msgstr "Не заданы координаты"
-
-#: ../display/d.path/main.c:146
-#: ../display/d.path/main.c:150
+#: ../display/d.path/main.c:146 ../display/d.path/main.c:150
 #, c-format
 msgid "%s - illegal x value"
 msgstr "%s - неверное значение x"
 
-#: ../display/d.path/main.c:148
-#: ../display/d.path/main.c:152
+#: ../display/d.path/main.c:148 ../display/d.path/main.c:152
 #, c-format
 msgid "%s - illegal y value"
 msgstr "%s - неверное значение y"
@@ -26813,11 +27415,13 @@
 
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
 msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-msgstr "Имя выходного файла частичной производной первого порядка dx (В-З крутизна)"
+msgstr ""
+"Имя выходного файла частичной производной первого порядка dx (В-З крутизна)"
 
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
 msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-msgstr "Имя выходного файла частичной производной первого порядка dy (С-Ю крутизна)"
+msgstr ""
+"Имя выходного файла частичной производной первого порядка dy (С-Ю крутизна)"
 
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
 msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
@@ -26891,18 +27495,12 @@
 msgid "Failed in attempt to open %s"
 msgstr "Ошибка при открытии %s"
 
-#: ../general/g.gisenv/main.c:37
-#: ../general/g.access/main.c:37
-#: ../general/g.tempfile/main.c:36
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:281
-#: ../general/g.proj/main.c:54
-#: ../general/g.findetc/main.c:28
-#: ../general/g.ask/main.c:40
-#: ../general/g.findfile/main.c:34
-#: ../general/g.filename/main.c:39
-#: ../general/g.region/main.c:73
-#: ../general/g.message/main.c:32
-#: ../general/g.version/main.c:34
+#: ../general/g.gisenv/main.c:37 ../general/g.access/main.c:37
+#: ../general/g.tempfile/main.c:36 ../general/g.pnmcomp/main.c:281
+#: ../general/g.proj/main.c:54 ../general/g.findetc/main.c:28
+#: ../general/g.ask/main.c:40 ../general/g.findfile/main.c:34
+#: ../general/g.filename/main.c:39 ../general/g.region/main.c:72
+#: ../general/g.message/main.c:32 ../general/g.version/main.c:34
 msgid "general"
 msgstr "Общие"
 
@@ -26939,21 +27537,20 @@
 msgstr "Должен быть открыт доступ к набору PERMANENT, ничего не изменено"
 
 #: ../general/g.access/main.c:67
-msgid "Unable to determine mapset permssions"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine mapset permissions"
 msgstr "Невозможно определить права доступа к набору слоев"
 
-#: ../general/manage/cmd/rename.c:40
-#: ../general/manage/cmd/copy.c:39
-#: ../general/manage/cmd/list.c:41
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:99
-#: ../general/g.mremove/main.c:58
-#: ../general/g.mlist/main.c:64
+#: ../general/manage/cmd/rename.c:40 ../general/manage/cmd/copy.c:39
+#: ../general/manage/cmd/list.c:41 ../general/manage/cmd/remove.c:99
+#: ../general/g.mremove/main.c:58 ../general/g.mlist/main.c:64
 msgid "general, map management"
 msgstr "общее, управление картой"
 
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:42
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
-msgstr "Переименовать файлы элементов базы данных из текущего набора пользователя."
+msgstr ""
+"Переименовать файлы элементов базы данных из текущего набора пользователя."
 
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:57
 #, c-format
@@ -26980,8 +27577,13 @@
 msgstr "Переименование слоев переклассификации"
 
 #: ../general/manage/cmd/copy.c:41
-msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
-msgstr "Скопировать доступные файлы текущего набора и области пользователя в соответствующие каталоги текущего набора."
+msgid ""
+"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
+"location to the appropriate element directories under the user's current "
+"mapset."
+msgstr ""
+"Скопировать доступные файлы текущего набора и области пользователя в "
+"соответствующие каталоги текущего набора."
 
 #: ../general/manage/cmd/copy.c:58
 #, c-format
@@ -27003,43 +27605,41 @@
 msgid "<%s> already exists"
 msgstr "<%s> уже существует"
 
-#: ../general/manage/cmd/list.c:43
-#: ../general/g.mlist/main.c:66
-msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to standard output."
-msgstr "Вывести список в стандартный вывод доступных файлов элементов базы данных GRASS указанного  пользователем типа."
+#: ../general/manage/cmd/list.c:43 ../general/g.mlist/main.c:66
+msgid ""
+"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
+"standard output."
+msgstr ""
+"Вывести список в стандартный вывод доступных файлов элементов базы данных "
+"GRASS указанного  пользователем типа."
 
-#: ../general/manage/cmd/list.c:72
-#: ../general/g.mlist/main.c:114
+#: ../general/manage/cmd/list.c:72 ../general/g.mlist/main.c:114
 msgid "Mapset to list (default: current search path)"
 msgstr "Набор для вывода списка (по умолчанию: текущий путь) "
 
-#: ../general/manage/cmd/list.c:76
-#: ../general/g.mlist/main.c:140
+#: ../general/manage/cmd/list.c:76 ../general/g.mlist/main.c:140
 msgid "Verbose listing (also list map titles)"
 msgstr "Полный список (включает заголовки слоев)"
 
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:38
-#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:14
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:38 ../general/g.mremove/check_reclass.c:14
 #, c-format
 msgid "[%s@%s] is a base map for [%s]. Remove forced."
 msgstr "[%s@%s] базовый слой для [%s]. Силовое удаление."
 
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:41
-#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:18
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:41 ../general/g.mremove/check_reclass.c:18
 #, c-format
 msgid "[%s@%s] is a base map. Remove reclassed map first: %s"
-msgstr "[%s@%s] - базовый слой. Сначала удалите переклассифицированный слой: %s"
+msgstr ""
+"[%s@%s] - базовый слой. Сначала удалите переклассифицированный слой: %s"
 
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:63
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:76
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:63 ../general/manage/cmd/remove.c:76
 #: ../general/g.mremove/check_reclass.c:41
 #: ../general/g.mremove/check_reclass.c:55
 #, c-format
 msgid "Removing information about reclassed map from [%s@%s] failed"
 msgstr "Не удалось удалить информацию о переклассифицированном слое из [%s@%s]"
 
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:101
-#: ../general/g.mremove/main.c:60
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:101 ../general/g.mremove/main.c:60
 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
 msgstr "Удалить файлы элементов базы данных из текущего набора пользователя."
 
@@ -27047,8 +27647,7 @@
 msgid "Force remove"
 msgstr "Силовое удаление"
 
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:120
-#: ../general/g.mremove/main.c:96
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:120 ../general/g.mremove/main.c:96
 #, c-format
 msgid "%s file(s) to be removed"
 msgstr "%s файл(ов) для удаления"
@@ -27062,10 +27661,8 @@
 msgid "Error reading PPM file"
 msgstr "Ошибка чтения файла PPM"
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:68
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:73
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:82
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:133
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:68 ../general/g.pnmcomp/main.c:73
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:82 ../general/g.pnmcomp/main.c:133
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:146
 msgid "Invalid PPM file"
 msgstr "Неправильный файл PPM"
@@ -27088,8 +27685,7 @@
 msgid "Invalid magic number: 'P%c'"
 msgstr "Неверное волшебное число: 'P%c'"
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:124
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:141
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:124 ../general/g.pnmcomp/main.c:141
 msgid "Invalid PGM file"
 msgstr "Неправильный файл PGM"
 
@@ -27132,7 +27728,9 @@
 #: ../general/g.dirseps/main.c:35
 #, fuzzy
 msgid "Internal GRASS utility for converting directory separator characters."
-msgstr "Внутренний инструмент GRASS для конвертирования символов разделение каталогов."
+msgstr ""
+"Внутренний инструмент GRASS для конвертирования символов разделение "
+"каталогов."
 
 #: ../general/g.proj/input.c:82
 msgid "Error reading WKT projection description"
@@ -27155,8 +27753,7 @@
 msgid "Trying to open with OGR..."
 msgstr "Попытка открыть с помощью OGR..."
 
-#: ../general/g.proj/input.c:217
-#: ../general/g.proj/input.c:236
+#: ../general/g.proj/input.c:217 ../general/g.proj/input.c:236
 msgid "...succeeded."
 msgstr "...сделано."
 
@@ -27171,8 +27768,12 @@
 
 #: ../general/g.proj/input.c:250
 #, c-format
-msgid "Read of file %s was successful, but it did not contain projection information. 'XY (unprojected)' will be used"
-msgstr "Файл %s прочитан, но он не содержит информации о проекции. Будет использована 'XY (неспроектированая)'"
+msgid ""
+"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
+"information. 'XY (unprojected)' will be used"
+msgstr ""
+"Файл %s прочитан, но он не содержит информации о проекции. Будет "
+"использована 'XY (неспроектированая)'"
 
 #: ../general/g.proj/output.c:141
 #, c-format
@@ -27200,8 +27801,12 @@
 
 #: ../general/g.proj/output.c:174
 #, c-format
-msgid "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's projection. (Current mapset is %s)"
-msgstr "Необходимо выбрать набор PERMANENT перед обновлением проекции текущей области. (Текущий набор %s)"
+msgid ""
+"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
+"projection. (Current mapset is %s)"
+msgstr ""
+"Необходимо выбрать набор PERMANENT перед обновлением проекции текущей "
+"области. (Текущий набор %s)"
 
 #: ../general/g.proj/output.c:190
 #, c-format
@@ -27227,8 +27832,14 @@
 msgstr "Ошибка записи PROJ_UNITS"
 
 #: ../general/g.proj/output.c:243
-msgid "N.B. The default region was updated to the new projection, but if you have multiple mapsets g.region -d should be run in each to update the region from the default."
-msgstr "Примечание: Текущему региону была назначена новая проекция, но если у вас несколько наборов, нужно запустить g.region -d для каждого из них для обновление региона по умолчанию."
+msgid ""
+"N.B. The default region was updated to the new projection, but if you have "
+"multiple mapsets g.region -d should be run in each to update the region from "
+"the default."
+msgstr ""
+"Примечание: Текущему региону была назначена новая проекция, но если у вас "
+"несколько наборов, нужно запустить g.region -d для каждого из них для "
+"обновление региона по умолчанию."
 
 #: ../general/g.proj/output.c:247
 msgid "Projection information updated!"
@@ -27239,8 +27850,14 @@
 msgstr "Информация о проекции не будет обновлена."
 
 #: ../general/g.proj/main.c:56
-msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format). Can also be used to create GRASS locations."
-msgstr "Конвертировать описание системы координат (то есть информация о проекции) между различными форматами (включая формат GRASS). Может быть также использовано для областей GRASS."
+msgid ""
+"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+"between various formats (including GRASS format). Can also be used to create "
+"GRASS locations."
+msgstr ""
+"Конвертировать описание системы координат (то есть информация о проекции) "
+"между различными форматами (включая формат GRASS). Может быть также "
+"использовано для областей GRASS."
 
 #: ../general/g.proj/main.c:64
 msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
@@ -27263,8 +27880,10 @@
 msgstr "Использовать формат в стиле ESRI (применимо только к выводу в WKT)"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:93
-msgid "Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
-msgstr "Вывести 'flat' без разделения на строки (применимо для вывода в WKT и PROJ.4)"
+msgid ""
+"Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
+msgstr ""
+"Вывести 'flat' без разделения на строки (применимо для вывода в WKT и PROJ.4)"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:102
 msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
@@ -27283,16 +27902,27 @@
 msgstr "Код проекции EPSG"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:138
-msgid "Index number of datum transform parameters, \"0\" for unspecified or \"-1\" to list and exit"
-msgstr "Номер индекса для параметров трансформации датума, '0' если не задано или '-1' чтобы вывести список и выйти"
+msgid ""
+"Index number of datum transform parameters, \"0\" for unspecified or \"-1\" "
+"to list and exit"
+msgstr ""
+"Номер индекса для параметров трансформации датума, '0' если не задано или '-"
+"1' чтобы вывести список и выйти"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:145
-msgid "Force override of datum transformation information in input co-ordinate system"
-msgstr "Силовая замена параметров трансформации датума в исходной системе координат"
+msgid ""
+"Force override of datum transformation information in input co-ordinate "
+"system"
+msgstr ""
+"Силовая замена параметров трансформации датума в исходной системе координат"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:151
-msgid "Create new projection files (modifies current location unless 'location' option specified)"
-msgstr "Создание нового файла проекций (изменяет текущую область, если не указана опция 'location')"
+msgid ""
+"Create new projection files (modifies current location unless 'location' "
+"option specified)"
+msgstr ""
+"Создание нового файла проекций (изменяет текущую область, если не указана "
+"опция 'location')"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:160
 msgid "Name of new location to create"
@@ -27300,7 +27930,8 @@
 
 #: ../general/g.proj/main.c:165
 msgid "Enable interactive prompting (for command-line use only)"
-msgstr "Включить интерактивный режи (только для использования в командной строке)"
+msgstr ""
+"Включить интерактивный режим (только для использования в командной строке)"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:183
 #, c-format
@@ -27345,21 +27976,32 @@
 msgstr "Порядок полинома трансформации"
 
 #: ../general/g.transform/main.c:268
-msgid "idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error (source)"
-msgstr "idx;точечный индек;src;исходные координаты;dst;конечные координаты;fwd;прямые координаты (назначение);rev;обратные координаты (источник);fxy;разница прямых координат (назначение);rxy;разница обратных координат (источник);fd;прямая ошибка (назничение);rd;обратная ошибка (источник)"
+msgid ""
+"idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;"
+"forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;"
+"forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates "
+"difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error (source)"
+msgstr ""
+"idx;точечный индекс;src;исходные координаты;dst;конечные координаты;fwd;"
+"прямые координаты (назначение);rev;обратные координаты (источник);fxy;"
+"разница прямых координат (назначение);rxy;разница обратных координат "
+"(источник);fd;прямая ошибка (назначение);rd;обратная ошибка (источник)"
 
 #: ../general/g.transform/main.c:282
 msgid "Display summary information"
 msgstr "Отобразить сводную информацию"
 
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:52
-#: ../general/g.mapset/main.c:48
+#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:52 ../general/g.mapset/main.c:48
 msgid "general, settings"
 msgstr "общее, настройки"
 
 #: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:54
-msgid "Modifies the user's current mapset search path, affecting the user's access to data existing under the other GRASS mapsets in the current location."
-msgstr "Изменить путь поиска текущего набора, затрагивающий доступ пользователя к данным из других наборов GRASS в текущей области."
+msgid ""
+"Modifies the user's current mapset search path, affecting the user's access "
+"to data existing under the other GRASS mapsets in the current location."
+msgstr ""
+"Изменить путь поиска текущего набора, затрагивающий доступ пользователя к "
+"данным из других наборов GRASS в текущей области."
 
 #: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:63
 msgid "Name(s) of existing mapset(s)"
@@ -27385,8 +28027,7 @@
 msgid "Show mapset selection dialog"
 msgstr "Показать диалог выбора набора "
 
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:115
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:140
+#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:115 ../general/g.mapsets/main_cmd.c:140
 #, c-format
 msgid "Mapset <%s> not found"
 msgstr "Набор <%s> не найден"
@@ -27405,19 +28046,37 @@
 msgid "Cannot open SEARCH_PATH for write"
 msgstr "Невозможно открыть SEARCH_PATH для записи"
 
+#: ../general/g.findfile/main.c:36
+msgid "Searches for GRASS data base files and sets variables for the shell."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.findfile/main.c:47 ../general/g.filename/main.c:48
+msgid "Name of an element"
+msgstr "Имя элемента"
+
+#: ../general/g.findfile/main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Name of a mapset"
+msgstr "Имя целевого набора"
+
+#: ../general/g.findfile/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Name of an existing map"
+msgstr "Имя существующего растрового слоя"
+
 #: ../general/g.findfile/main.c:74
 #, c-format
-msgid "Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%s> does not correspond"
-msgstr "Параметр 'file' содержит ссылки на набор <%s>, но параметра набора <%s> не соответствует"
+msgid ""
+"Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%"
+"s> does not correspond"
+msgstr ""
+"Параметр 'file' содержит ссылки на набор <%s>, но параметра набора <%s> не "
+"соответствует"
 
 #: ../general/g.filename/main.c:40
 msgid "Prints GRASS data base file names."
 msgstr "Вывести имена файлов базы данных GRASS."
 
-#: ../general/g.filename/main.c:48
-msgid "Name of an element"
-msgstr "Имя элемента"
-
 #: ../general/g.filename/main.c:54
 msgid "Name of a database file"
 msgstr "Имя файла базы данных"
@@ -27426,187 +28085,181 @@
 msgid "Name of a mapset (default: current)"
 msgstr "Имя набора (по умолчанию: текущий)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:75
+#: ../general/g.region/main.c:74
 msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
 msgstr "Управлять границами географического региона."
 
-#: ../general/g.region/main.c:82
-#: ../general/g.region/main.c:87
-#: ../general/g.region/main.c:155
-#: ../general/g.region/main.c:162
-#: ../general/g.region/main.c:171
-#: ../general/g.region/main.c:178
-#: ../general/g.region/main.c:188
+#: ../general/g.region/main.c:81 ../general/g.region/main.c:86
+#: ../general/g.region/main.c:154 ../general/g.region/main.c:161
+#: ../general/g.region/main.c:170 ../general/g.region/main.c:177
+#: ../general/g.region/main.c:187
 msgid "Existing"
 msgstr "Существует"
 
-#: ../general/g.region/main.c:86
+#: ../general/g.region/main.c:85
 msgid "Save as default region"
 msgstr "Сохранить как текущую область"
 
-#: ../general/g.region/main.c:91
+#: ../general/g.region/main.c:90
 msgid "Print the current region"
 msgstr "Печать текущей области"
 
-#: ../general/g.region/main.c:96
+#: ../general/g.region/main.c:95
 msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
 msgstr "Вывести текущий регион в lat/long используя текущий эллипсоид/датум"
 
-#: ../general/g.region/main.c:102
+#: ../general/g.region/main.c:101
 msgid "Print the current region extent"
 msgstr "Вывести охват текущего региона"
 
-#: ../general/g.region/main.c:108
+#: ../general/g.region/main.c:107
 msgid "Print the current region map center coordinates"
 msgstr "Вывести координаты центра текущего региона"
 
-#: ../general/g.region/main.c:114
+#: ../general/g.region/main.c:113
 msgid "Print region resolution in meters (geodesic)"
 msgstr "Вывести разрешение региона в метрах (геодезическое)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:119
+#: ../general/g.region/main.c:118
 msgid "Print also 3D settings"
 msgstr "Печатать также установки 3D"
 
-#: ../general/g.region/main.c:125
+#: ../general/g.region/main.c:124
 msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
 msgstr "Вывести максимальный охват в lat/long WGS84"
 
-#: ../general/g.region/main.c:136
-msgid "Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D resolution)"
-msgstr "Подогнать регион под разрешение (по умолчанию = подогнать к границам, работае только для 2D разрешениея)"
+#: ../general/g.region/main.c:135
+msgid ""
+"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
+"resolution)"
+msgstr ""
+"Подогнать регион под разрешение (по умолчанию = подогнать к границам, "
+"работае только для 2D разрешениея)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:142
+#: ../general/g.region/main.c:141
 msgid "Do not update the current region"
 msgstr "Не обновлять текущую область"
 
-#: ../general/g.region/main.c:153
+#: ../general/g.region/main.c:152
 msgid "Set current region from named region"
 msgstr "Установить расчетный регион равный региону с названием"
 
-#: ../general/g.region/main.c:169
+#: ../general/g.region/main.c:168
 msgid "Set region to match this 3D raster map (both 2D and 3D values)"
 msgstr "Сопоставить регион этому 3D растровому слою (2D и 3D значения)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:236
+#: ../general/g.region/main.c:235
 msgid "Value for the top edge"
 msgstr "Значение для верхнего края"
 
-#: ../general/g.region/main.c:245
+#: ../general/g.region/main.c:244
 msgid "Value for the bottom edge"
 msgstr "Значение для нижнего края"
 
-#: ../general/g.region/main.c:254
+#: ../general/g.region/main.c:253
 msgid "Number of rows in the new region"
 msgstr "Число строк в новой области"
 
-#: ../general/g.region/main.c:255
-#: ../general/g.region/main.c:264
-#: ../general/g.region/main.c:274
-#: ../general/g.region/main.c:284
-#: ../general/g.region/main.c:294
-#: ../general/g.region/main.c:304
-#: ../general/g.region/main.c:313
+#: ../general/g.region/main.c:254 ../general/g.region/main.c:263
+#: ../general/g.region/main.c:273 ../general/g.region/main.c:283
+#: ../general/g.region/main.c:293 ../general/g.region/main.c:303
+#: ../general/g.region/main.c:312
 msgid "Resolution"
 msgstr "Разрешение"
 
-#: ../general/g.region/main.c:263
+#: ../general/g.region/main.c:262
 msgid "Number of columns in the new region"
 msgstr "Число столбцов в новой области"
 
-#: ../general/g.region/main.c:273
+#: ../general/g.region/main.c:272
 msgid "Grid resolution 2D (both north-south and east-west)"
 msgstr "Разрешение сетки 2D (север-юг и восток-запад)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:283
+#: ../general/g.region/main.c:282
 msgid "3D grid resolution (north-south, east-west and top-bottom)"
 msgstr "Разрешение сетки 3D (север-юг и восток-запад и верх-низ)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:292
+#: ../general/g.region/main.c:291
 msgid "North-south grid resolution 2D"
-msgstr "Резрешение сетки 2D север-юг"
+msgstr "Разрешение сетки 2D север-юг"
 
-#: ../general/g.region/main.c:302
+#: ../general/g.region/main.c:301
 msgid "East-west grid resolution 2D"
-msgstr "Резрешение сетки 2D восток-запад"
+msgstr "Разрешение сетки 2D восток-запад"
 
-#: ../general/g.region/main.c:312
+#: ../general/g.region/main.c:311
 msgid "Top-bottom grid resolution 3D"
-msgstr "Резрешение сетки 2D верх-низ"
+msgstr "Разрешение сетки 2D верх-низ"
 
-#: ../general/g.region/main.c:322
+#: ../general/g.region/main.c:321
 msgid "Shrink region until it meets non-NULL data from this raster map"
-msgstr "Уменьшить регион пока он не встретится с не-NULL данными этого растрового слоя"
+msgstr ""
+"Уменьшить регион пока он не встретится с не-NULL данными этого растрового "
+"слоя"
 
-#: ../general/g.region/main.c:333
+#: ../general/g.region/main.c:332
 msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
 msgstr "Подогнать ячейки региона к этому растровому слою"
 
-#: ../general/g.region/main.c:344
+#: ../general/g.region/main.c:343
 msgid "Save current region settings in named region file"
 msgstr "Сохранить текущие настройки области в файле региона с названием"
 
-#: ../general/g.region/main.c:479
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:55
+#: ../general/g.region/main.c:478 ../general/g.mremove/do_remove.c:55
 #, c-format
 msgid "3D raster map <%s> not found"
 msgstr "3d растровый слой <%s> не найден"
 
-#: ../general/g.region/main.c:482
+#: ../general/g.region/main.c:481
 #, c-format
 msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>"
 msgstr "Невозможно прочесть заголовок растрового 3D-слоя <%s@%s>"
 
-#: ../general/g.region/main.c:525
+#: ../general/g.region/main.c:524
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s@%s>"
 msgstr "Невозможно открыть векторный слой <%s@%s>"
 
-#: ../general/g.region/main.c:807
+#: ../general/g.region/main.c:806
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
 msgstr "Растровый слой <%s@%s>: %s"
 
-#: ../general/g.region/main.c:813
+#: ../general/g.region/main.c:812
 #, c-format
 msgid "<%s> is an illegal region name"
 msgstr "<%s> - неправильное имя региона"
 
-#: ../general/g.region/main.c:817
+#: ../general/g.region/main.c:816
 #, c-format
 msgid "Unable to set region <%s>"
 msgstr "Невозможно задать регион <%s>"
 
-#: ../general/g.region/main.c:823
+#: ../general/g.region/main.c:822
 msgid "Unable to update current region"
 msgstr "Невозможно обновить текущий регион"
 
-#: ../general/g.region/main.c:831
+#: ../general/g.region/main.c:830
 msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
 msgstr "Невозможно изменить регион по умолчанию. Текущий набор не <PERMANENT>."
 
-#: ../general/g.region/main.c:848
+#: ../general/g.region/main.c:847
 #, c-format
 msgid "Invalid input <%s=%s>"
 msgstr "Неверный ввод <%s=%s>"
 
-#: ../general/g.region/main.c:869
+#: ../general/g.region/main.c:868
 msgid "format"
 msgstr "формат"
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:259
-#: ../general/g.region/printwindow.c:512
+#: ../general/g.region/printwindow.c:259 ../general/g.region/printwindow.c:512
 msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
 msgstr "Невозможно обновить параметры географической проекции"
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:277
-#: ../general/g.region/printwindow.c:285
-#: ../general/g.region/printwindow.c:293
-#: ../general/g.region/printwindow.c:301
-#: ../general/g.region/printwindow.c:541
-#: ../general/g.region/printwindow.c:549
-#: ../general/g.region/printwindow.c:557
-#: ../general/g.region/printwindow.c:565
+#: ../general/g.region/printwindow.c:277 ../general/g.region/printwindow.c:285
+#: ../general/g.region/printwindow.c:293 ../general/g.region/printwindow.c:301
+#: ../general/g.region/printwindow.c:541 ../general/g.region/printwindow.c:549
+#: ../general/g.region/printwindow.c:557 ../general/g.region/printwindow.c:565
 msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
 msgstr "Ошибка в pj_do_proj (проекция исходной пары координат)"
 
@@ -27615,12 +28268,20 @@
 msgstr "Вы уже в Lat/Long. Используйте вместо этого параметр -p."
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:408
-msgid "You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use the -p flag instead."
-msgstr "Вы в простой области XY, проектирование в Lat/Lon невозможно. Используйте параметр -p."
+msgid ""
+"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
+"the -p flag instead."
+msgstr ""
+"Вы в простой области XY, проектирование в Lat/Lon невозможно. Используйте "
+"параметр -p."
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:502
-msgid "WGS84 output not possible as this location does not contain datum transformation parameters. Try running g.setproj."
-msgstr "Вывод в WGS84 невозможен, так как эта область не содержит параметров трансформации. Попробуйте запустить g.setproj."
+msgid ""
+"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
+"transformation parameters. Try running g.setproj."
+msgstr ""
+"Вывод в WGS84 невозможен, так как эта область не содержит параметров "
+"трансформации. Попробуйте запустить g.setproj."
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:648
 msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
@@ -27642,7 +28303,8 @@
 
 #: ../general/g.message/main.c:36
 msgid "This module should be used in scripts for messages served to user."
-msgstr "Этот модуль должен быть использован в скриптах для сообщений пользователю."
+msgstr ""
+"Этот модуль должен быть использован в скриптах для сообщений пользователю."
 
 #: ../general/g.message/main.c:41
 msgid "Print message as GRASS warning"
@@ -27694,8 +28356,13 @@
 msgstr "Значение по умолчанию: GRASS_GUI если установлен, иначе - tcltk"
 
 #: ../general/g.gui/main.c:45
-msgid "tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI"
-msgstr "tcltk;GUI основанный на Tcl/Tk - Менеджер GIS (gis.m);oldtcltk;Старый GUI  основанный на Tcl/Tk - Менеджер дисплеев (d.m);wxpython;GUI нового поколения основанный на wxPython "
+msgid ""
+"tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - "
+"Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI"
+msgstr ""
+"tcltk;GUI основанный на Tcl/Tk - Менеджер GIS (gis.m);oldtcltk;Старый GUI  "
+"основанный на Tcl/Tk - Менеджер дисплеев (d.m);wxpython;GUI нового поколения "
+"основанный на wxPython "
 
 #: ../general/g.gui/main.c:53
 msgid "Name of workspace file"
@@ -27811,8 +28478,7 @@
 msgid "Do you want to change the radius?"
 msgstr "Вы хотите сменить радиус?"
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:313
-#: ../general/g.setproj/main.c:319
+#: ../general/g.setproj/main.c:313 ../general/g.setproj/main.c:319
 msgid "Enter radius for the sphere in meters"
 msgstr "Введите радиус сферы в метрах"
 
@@ -27835,8 +28501,13 @@
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:455
 #, fuzzy
-msgid "But if you change zone, all the existing data will be interpreted by projection software. GRASS will not automatically re-project or even change the headers for existing maps."
-msgstr "Если вы измените зону, все данные будут перепроектированы. GRASS не перепроектирует и не изменит заголовки для существующих слоев автоматически."
+msgid ""
+"But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
+"projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
+"the headers for existing maps."
+msgstr ""
+"Если вы измените зону, все данные будут перепроектированы. GRASS не "
+"перепроектирует и не изменит заголовки для существующих слоев автоматически."
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:460
 msgid "Would you still like to change the UTM zone?"
@@ -27971,13 +28642,17 @@
 msgstr "Набор не существует. Используйте параметр -c чтобы его создать."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:158
-msgid "Unable to read GIS_LOCK enviroment variable"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable"
 msgstr "Невозможно прочесть переменную окружения GIS_LOCK"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:172
 #, c-format
-msgid "%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be checked"
-msgstr "%s в текущем наборе запущен GRASS или файл блокировки не может быть проверен"
+msgid ""
+"%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be "
+"checked"
+msgstr ""
+"%s в текущем наборе запущен GRASS или файл блокировки не может быть проверен"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:176
 msgid "Erasing monitors..."
@@ -28014,8 +28689,7 @@
 msgid "Removing %s <%s>"
 msgstr "Удаляется %s <%s>"
 
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:42
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:84
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:42 ../general/g.mremove/do_remove.c:84
 msgid "couldn't be removed"
 msgstr "не может быть удалено"
 
@@ -28024,14 +28698,12 @@
 msgid "%s: couldn't be removed"
 msgstr "%s: не может быть удалено"
 
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:67
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:89
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:67 ../general/g.mremove/do_remove.c:89
 #, c-format
 msgid "%s: missing"
 msgstr "%s: отсутствует"
 
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:71
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:93
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:71 ../general/g.mremove/do_remove.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: removed"
 msgstr "%s: удалено"
@@ -28041,33 +28713,37 @@
 msgid "<%s> nothing removed"
 msgstr "<%s> нчиего не удалено"
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:66
-#: ../general/g.mlist/main.c:119
+#: ../general/g.mremove/main.c:66 ../general/g.mlist/main.c:119
 msgid "Use basic regular expressions instead of wildcards"
 msgstr "Использовать простые регулярные выражения вместо групповых символов"
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:71
-#: ../general/g.mlist/main.c:124
+#: ../general/g.mremove/main.c:71 ../general/g.mlist/main.c:124
 msgid "Use extended regular expressions instead of wildcards"
-msgstr "Использовать расширенные регулярные выражения вместо групповых символов"
+msgstr ""
+"Использовать расширенные регулярные выражения вместо групповых символов"
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:80
 msgid "Remove base maps"
 msgstr "Удалить базовые слои"
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:104
-#: ../general/g.mlist/main.c:148
+#: ../general/g.mremove/main.c:104 ../general/g.mlist/main.c:148
 msgid "-r and -e are mutually exclusive"
 msgstr "-r и -e взаимоисключающиеся"
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:127
-#: ../general/g.mlist/main.c:156
+#: ../general/g.mremove/main.c:107
+msgid "The following files would be deleted:"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.mremove/main.c:130 ../general/g.mlist/main.c:156
 #, c-format
 msgid "Unable to compile regular expression %s"
 msgstr "Невозможно компилировать регулярное выражение %s"
 
-#: ../general/g.mremove/read_list.c:144
-#: ../general/g.mlist/read_list.c:144
+#: ../general/g.mremove/main.c:158
+msgid "You must use the force flag to actually remove them. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.mremove/read_list.c:144 ../general/g.mlist/read_list.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "Format error: <%s>\n"
@@ -28084,7 +28760,8 @@
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:106
 msgid "One-character output separator, newline, comma, space, or tab"
-msgstr "Разделитель вывода, один символ, новая строка, запятая, пробел или табуляция"
+msgstr ""
+"Разделитель вывода, один символ, новая строка, запятая, пробел или табуляция"
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:128
 msgid "Print data types"
@@ -28098,30 +28775,60 @@
 msgid "Pretty printing in human readable format"
 msgstr "Красивый вывод в читабельном формате"
 
+#~ msgid "Output field seperator"
+#~ msgstr "Выходной разделитель полей"
+
+#~ msgid "Run verbosly"
+#~ msgstr "Запустить с детальным отчетом"
+
+#~ msgid "Hilight color for text"
+#~ msgstr "Цветовая подсветка текста"
+
+#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
+#~ msgstr "Недостаточно памяти для размещения структуры данных"
+
+#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
+#~ msgstr "** Невозможно прочесть файл эталонов <%s> **"
+
+#~ msgid "Database is not a %s"
+#~ msgstr "База данных не %s"
+
 #~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list"
 #~ msgstr "Применить регулярные выражения и групповые символы в g.list"
+
 #~ msgid "Data type"
 #~ msgstr "Тип данных"
+
 #~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
 #~ msgstr "Набор(ы) для вывода списка (по умолчанию: путь к текущему набору) "
+
 #~ msgid "Output separator (default: newline)"
 #~ msgstr "Разделитель вывода (по умолчанию: новая строка)"
+
 #~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove"
 #~ msgstr "Применить регулярные выражения и групповые символы в g.remove"
+
 #~ msgid "Raster to remove"
 #~ msgstr "Удаляемые растры"
+
 #~ msgid "3d raster to remove"
 #~ msgstr "Удаляемые 3d растры"
+
 #~ msgid "Vector to remove"
 #~ msgstr "Удаляемые вектора"
+
 #~ msgid "Region to remove"
 #~ msgstr "Удаляемый регион"
+
 #~ msgid "Label to remove"
 #~ msgstr "Удаляемая подпись"
+
 #~ msgid "3dview to remove"
 #~ msgstr "Удаляемый 3dview"
+
 #~ msgid "Group to remove"
 #~ msgstr "Удаляемая группа"
+
 #~ msgid ""
 #~ "aspect;aspect oriented grey colors;aspectcolr;aspect oriented rainbow "
 #~ "colors;bcyr;blue through cyan through yellow to red;bgyr;blue through "
@@ -28164,64 +28871,88 @@
 #~ "90;srtm;color palette for Shuttle Radar Topography Mission elevation "
 #~ "values;terrain;global elevation color table covering -11000 to +8850m;"
 #~ "wave;color wave;"
+
 #~ msgid "Path to rules file"
 #~ msgstr "Путь к файлам правил"
+
 #~ msgid "Do not print polyline info"
 #~ msgstr "Не выводить информацию о полилинии"
+
 #~ msgid "Line: %d\n"
 #~ msgstr "Строка: %d\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
 #~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
 #~ msgstr ""
 #~ "Необязательное условие where(где) (без ключевого слова WHERE), напр.:\n"
 #~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
+
 #~ msgid "Memory allocation error"
 #~ msgstr "Ошибка выделения памяти"
+
 #~ msgid "Saving new map"
 #~ msgstr "Сохранение нового слоя"
+
 #~ msgid "Cell area: %f"
 #~ msgstr "Площадь ячейки: %f"
+
 #~ msgid "Output raster map with lake"
 #~ msgstr "Выходной растровый слой с озером"
+
 #~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
 #~ msgstr "Невозможно записать растровый слой озера <%s>!"
+
 #~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
 #~ msgstr "Растровый слой рельефа<%s> не найден!"
+
 #~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
 #~ msgstr "Невозможно открыть растровый слой рельефа <%s@%s>!"
+
 #~ msgid "Seed map <%s> not found!"
 #~ msgstr "Слой затравки <%s> не найден!"
+
 #~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
 #~ msgstr "Невозможно открыть слой источника <%s@%s>!"
+
 #~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
 #~ msgstr "Ошибочное выделения памяти для указателей строк"
+
 #~ msgid "Loading maps: "
 #~ msgstr "Загрузка слоев:"
+
 #~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
 #~ msgstr "Ошибка чтения растрового слоя рельефа. Вероятно, испорчен файл."
+
 #~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
 #~ msgstr "Ошибка чтения растрового слоя затравки. Вероятно, испорчен файл."
+
 #~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
 #~ msgstr "Невозможно записать растровый слой озера <%s@%s>!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Starting lake filling at level of %8.4f in %d passes. \n"
 #~ "Percent done:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Исходный уровень наполнения озера %8.4f в %d этапов. \n"
 #~ "Процент выполнения:"
+
 #~ msgid "Pass: %d\n"
 #~ msgstr "Проход: %d\n"
+
 #~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
 #~ msgstr "Ошибка записи цветового файла для <%s@%s>!"
+
 #~ msgid "All done."
 #~ msgstr "Выполнено."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Raster input maps(s)"
 #~ msgstr " "
+
 #~ msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
 #~ msgstr "%s: невозможно прочесть диапазон fp для [%s]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Raster map [%s] already exists.\n"
 #~ "Please try another."
@@ -29177,10 +29908,6 @@
 #~ msgstr "   "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal name"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Error reading map %s"
 #~ msgstr " "
 
@@ -30142,4 +30869,3 @@
 #~ msgid ""
 #~ "Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented!"
 #~ msgstr " !"
-

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_ru.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_ru.po	2008-10-14 13:59:52 UTC (rev 33871)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_ru.po	2008-10-14 14:21:35 UTC (rev 33872)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 23:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-29 20:16-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-14 16:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-09 22:55-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,241 +15,235 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:63
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:75
 msgid "Add new column"
 msgstr "Добавить новое поле"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:66
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:78
 msgid "Create table"
 msgstr "Создать таблицу"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:99
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:111
 msgid "Add command"
 msgstr "Добавить команду"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:135
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:149
 msgid "Table successfully created"
 msgstr "Таблица успешно создана"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:151
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:165
 msgid "Settings already opened"
 msgstr "Настройки уже открыты"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:160
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311
-#: ../lib/init/file_option.tcl:263
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:446
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:536
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../lib/init/epsg_option.tcl:311
+#: ../lib/init/file_option.tcl:263 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:455
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:536 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
 msgid "OK"
 msgstr "ОК"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:169
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:183
 msgid "Symbology"
 msgstr "Символика"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:173
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:326
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:187 ../vector/v.digit/settings.tcl:340
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:180
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:194
 msgid "Highlight"
 msgstr "Подсветка"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:187
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:201
 msgid "Point"
 msgstr "Точка"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:196
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:210
 msgid "Line"
 msgstr "Линия"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:205
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:219
 msgid "Boundary (no area)"
 msgstr "Граница (нет полигонов)"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:213
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:227
 msgid "Boundary (1 area)"
 msgstr "Граница (1 полигон)"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:221
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:235
 msgid "Boundary (2 areas)"
 msgstr "Граница (2 полигона)"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:230
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:244
 msgid "Centroid (in area)"
 msgstr "Центроид (в полигоне)"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:238
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:252
 msgid "Centroid (outside area)"
 msgstr "Центроид (вне полигона)"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:246
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:260
 msgid "Centroid (duplicate in area)"
 msgstr "Центроид (дубликат в полигоне)"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:255
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:269
 msgid "Node (1 line)"
 msgstr "Узел (1 линия)"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:263
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:277
 msgid "Node (2 lines)"
 msgstr "Узел (2 линии)"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:273
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:287
 msgid "Settings"
 msgstr "Настройки"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:278
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:292
 msgid "Snapping threshold in screen pixels"
 msgstr "Порог прилипания в пикселях экрана"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:288
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:302
 msgid "Snapping threshold in map units"
 msgstr "Порог прилипания в единицах слоя"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:305
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:319
 msgid "Line width in screen pixels"
 msgstr "Ширина линии в пикселях"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:307
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:321
 msgid "Set line width in pixels"
 msgstr "Установить толщину линии в пикселях"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:315
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:329
 msgid "Table"
 msgstr "Таблица"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:19
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
 msgid "Welcome to v.digit"
 msgstr "Добро пожаловать в v.digit"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
 msgid "Left button"
 msgstr "Левая клавиша"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
 msgid "Middle button"
 msgstr "Средняя клавиша"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
 msgid "Right button"
 msgstr "Правая клавиша"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:75
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
 msgid "  Layer"
 msgstr " Слой"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:79
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
 msgid "  Category"
 msgstr " Категория"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:83
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
 msgid "  Mode "
 msgstr " Режим"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:95
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
 msgid "Insert new record into table"
 msgstr "Вставить новую запись в таблицу"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:112
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
 msgid "Digitize new point"
 msgstr "Создать новую точку"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:117
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
 msgid "Digitize new line"
 msgstr "Создать новую линию"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:122
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
 msgid "Digitize new boundary"
 msgstr "Создать новый контур"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:127
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
 msgid "Digitize new centroid"
 msgstr "Создать новый центроид"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:133
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
 msgid "Move vertex"
 msgstr "Переместить вершину"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:138
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
 msgid "Add vertex"
 msgstr "Добавить вершину"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:143
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
 msgid "Remove vertex"
 msgstr "Удалить вершину"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:148
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
 msgid "Split line"
 msgstr "Разделить линию"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:153
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
 msgid "Edit line/boundary"
 msgstr "Редактировать линию/контур"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:158
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
 msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
 msgstr "Переместить точку, линию, границу или центроид"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:163
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
 msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
 msgstr "Удалить точку, линию, границу или центроид"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:174
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
 msgid "Redraw"
-msgstr "Перериовать"
+msgstr "Перерисовать"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:179
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
 msgid "Zoom in by window"
 msgstr "Увеличить окном"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:184
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:189
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
 msgid "Pan"
 msgstr "Сдвиг"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:194
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr "Вернуться к региону по умолчанию"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:207
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr "Вернуться к сохраненному региону"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:213
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
 msgid "Display categories"
 msgstr "Показать категории"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:218
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
 msgid "Copy categories"
 msgstr "Скопировать категории"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:223
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
 msgid "Display attributes"
 msgstr "Отобразить атрибуты"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:235
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
 msgid "Open settings"
 msgstr "Открыть настройки"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:241
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
 msgid "Save and exit"
 msgstr "Сохранить и выйти"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:252
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
 msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
 msgstr "действия для кнопок мыши (левая, средняя, правая)"
 
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:20
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172
+#: ../vector/v.digit/cats.tcl:20 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
@@ -285,33 +279,23 @@
 msgid "Ok"
 msgstr "Ок"
 
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314
-#: ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:449
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:538
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:855
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:703
+#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
+#: ../lib/init/file_option.tcl:266 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:458
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:538 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:703
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11
-#: ../lib/gis/gui.tcl:15
-#: ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:266
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:272
-#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:141
+#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
+#: ../lib/gis/gui.tcl:310 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:270
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:276
+#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:141
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:229
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119
+#: ../lib/gis/gui.tcl:229 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119
 msgid "Save File"
 msgstr "Сохранить Файл"
 
@@ -319,8 +303,7 @@
 msgid "Load File"
 msgstr "Загрузить Файл"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:295
-#: ../lib/gis/gui.tcl:489
+#: ../lib/gis/gui.tcl:295 ../lib/gis/gui.tcl:489
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326
 msgid "Output"
 msgstr "Вывод"
@@ -329,104 +312,62 @@
 msgid "Options"
 msgstr "Опции"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:473
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165
+#: ../lib/gis/gui.tcl:473 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:512
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
+#: ../lib/gis/gui.tcl:512 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116
 msgid "Run"
 msgstr "Запустить"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:513
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:507
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:408
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:412
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:484
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:708
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:712
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1142
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:121
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:125
-#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:70
-#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:74
-#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:66
-#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:70
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:81
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:120
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:86
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:94
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:96
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:100
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:130
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:137
-#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:87
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:202
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:74
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:75
+#: ../lib/gis/gui.tcl:513 ../lib/init/gis_set.tcl:507
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:241 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:245
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:408
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:412 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:484 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:708 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:712
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1142 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1146
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:121 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:125
+#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:70 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:74
+#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:66 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:70
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:81 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:120
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:150 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:86
+#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:90 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:90
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:94 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:96
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:100 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:130
+#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:137 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:83
+#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:202
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:206 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:74
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:78 ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:75
 #: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:79
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:514
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:127
+#: ../lib/gis/gui.tcl:514 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:131
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:515
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:438
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:174
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:281
+#: ../lib/gis/gui.tcl:515 ../lib/init/epsg_option.tcl:394
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:438 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:174 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:281
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
@@ -440,7 +381,7 @@
 
 #: ../lib/gis/gui.tcl:587
 msgid "multiple"
-msgstr "множестно"
+msgstr "множество"
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
 msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
@@ -450,18 +391,19 @@
 msgid ""
 "Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
 "This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 EPSG file. "
+"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
+"EPSG file. "
 msgstr ""
 "Предупреждение: Невозможно получить переменную среды GRASS_PROJSHARE. \n"
 "Это ошибка установки GRASS. \n"
-"Установите переменную среды GRASS_PROJSHARE указывающую на папку с файлом EPSG Proj4. "
+"Установите переменную среды GRASS_PROJSHARE указывающую на папку с файлом "
+"EPSG Proj4. "
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
 msgid "Define location using EPSG projection codes"
 msgstr "Определить область используя коды проекции EPSG"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122
-#: ../lib/init/file_option.tcl:92
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
 msgid "Name of new location"
 msgstr "Имя новой области"
 
@@ -469,15 +411,12 @@
 msgid "Enter name for location to be created"
 msgstr "Введите название для создаваемой области"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:132
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
 msgid "Path to the EPSG-codes file"
 msgstr "Путь к файлу EPSG-кодов"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243
-#: ../lib/init/file_option.tcl:105
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
 msgid "Browse..."
 msgstr "Выбрать..."
 
@@ -505,8 +444,7 @@
 msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл кодов epsg не найден!"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164
-#: ../lib/init/file_option.tcl:111
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
 msgid "Define location"
 msgstr "Определить область"
 
@@ -528,17 +466,13 @@
 msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Область '%s' уже существует: используйте другое имя."
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185
-#: ../lib/init/file_option.tcl:212
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
+#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
 msgid "Error creating location!"
 msgstr "Ошибка создания области!"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186
-#: ../lib/init/file_option.tcl:213
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
+#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
 #, tcl-format
 msgid ""
 "g.proj returned the following message:\n"
@@ -547,17 +481,13 @@
 "g.proj вернул следующее сообщение:\n"
 "%s"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193
-#: ../lib/init/file_option.tcl:217
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
+#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
 msgid "Informational output from g.proj"
 msgstr "Выходная информация r.stats"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194
-#: ../lib/init/file_option.tcl:218
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
+#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
 #, tcl-format
 msgid ""
 "g.proj returned the following informational message:\n"
@@ -566,26 +496,31 @@
 "g.proj вернул следующее информационное сообщение:\n"
 "%s"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288
-#: ../lib/init/file_option.tcl:240
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
 msgid "Select datum transformation parameters:"
 msgstr "Выберите параметры трансформации датума:"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292
-#: ../lib/init/file_option.tcl:244
-msgid "Continue without specifying parameters - if used when creating a location, other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters for this datum if necessary in the future."
-msgstr "Продолжить без указания параметров - если используется при создании области, другие модули GRASS будут использовать параметры по умолчанию (возможно не оптимальные) для этого датума если нужно в будущем."
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
+msgid ""
+"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
+"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
+"for this datum if necessary in the future."
+msgstr ""
+"Продолжить без указания параметров - если используется при создании области, "
+"другие модули GRASS будут использовать параметры по умолчанию (возможно не "
+"оптимальные) для этого датума если нужно в будущем."
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
 msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr "Вы можете выбрать код EPSG (в <скобках>) и скопировать его для дальнейшего использования."
+msgstr ""
+"Вы можете выбрать код EPSG (в <скобках>) и скопировать его для дальнейшего "
+"использования."
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
 msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
 msgstr "СКОРЕЕ ВСЕГО ЭТО НЕ ФАЙЛ EPSG"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:416
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
@@ -623,20 +558,20 @@
 "Предупреждение: невозможно сохранить данные в файл <%s>.\n"
 "Сообщение об ошибке: %s"
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:128
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:609
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:630
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:648
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:676
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:608
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:629 ../lib/init/gis_set.tcl:647
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:675
 msgid "WARNING: invalid location"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная область"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:129
 #, tcl-format
-msgid "Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr "Предупреждение: область <%s> в GISDBASE <%s> не является папкой или не существует."
+msgid ""
+"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
+msgstr ""
+"Предупреждение: область <%s> в GISDBASE <%s> не является папкой или не "
+"существует."
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:179
 #, tcl-format
@@ -755,8 +690,7 @@
 "Предупреждение: выбранная область <%s> неправильная. \n"
 " Выберите правильную область и попробуйте еще раз."
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:654
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:653
 msgid "WARNING: invalid mapset"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный набор"
 
@@ -779,12 +713,12 @@
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:562
 msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr "Предупреждение: Неправильная база данных. Поиск первой правильной папки в корневой"
+msgstr ""
+"Предупреждение: Неправильная база данных. Поиск первой правильной папки в "
+"корневой"
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:610
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:631
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:649
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:677
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:609 ../lib/init/gis_set.tcl:630
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:648 ../lib/init/gis_set.tcl:676
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
@@ -793,16 +727,16 @@
 "Предупреждение: выбранная область <%%s> неправильная. \n"
 " Выберите правильную область и попробуйте еще раз."
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:654
 #, tcl-format
 msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
 msgstr "Предупреждение: <%%s> - неверный набор"
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:746
 msgid "WARNING: change directory failed"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: невозможно изменить папку"
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:748
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Warning: could not change directory to <%s>.\n"
@@ -831,8 +765,7 @@
 msgid "Browse to locate georeferenced file"
 msgstr "Указать файл привязки"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131
-#: ../lib/init/file_option.tcl:134
+#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
 msgid "Choose georeferenced file"
 msgstr "Выберите привязанный файл"
 
@@ -844,44 +777,25 @@
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пожалуйста, укажите\n"
 "правильный файл привязки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:91
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:409
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:91
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:222
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
 msgid "Error creating tempfile"
 msgstr "Ошибка создания шаблона"
 
@@ -889,8 +803,7 @@
 msgid "Aspect map"
 msgstr "Слой экспозиций"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
 #, tcl-format
 msgid "arrows for %s"
 msgstr "стрелки для %s"
@@ -905,37 +818,25 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
 msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr "  (по выбору, длина стрелок основана на крутизне или слое интенсивности)"
+msgstr ""
+"  (по выбору, длина стрелок основана на крутизне или слое интенсивности)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:223
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
 msgid "Opaque "
 msgstr "Прозрачность "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:170
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
 msgid " Transparent"
 msgstr " Прозрачный"
@@ -972,10 +873,8 @@
 msgid "    scale factor for computing arrow length"
 msgstr "    коэффициент масштабирования для вычисления длин стрелок"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:94
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:134
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:94 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:134
 msgid "Vector map"
 msgstr "Векторный слой"
 
@@ -984,35 +883,32 @@
 msgid "thematic map for %s"
 msgstr "тематическая карта для %s"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
 msgid "This is font sample text."
 msgstr "Это пример текста."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
 msgid "Select font"
 msgstr "Выберите шрифт"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
 msgid "Vector point symbol"
 msgstr "Векторный точечный символ"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:210
 msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
-msgstr "Показать векторные слои как тематически, используя градуированные цвета (все типы)"
+msgstr ""
+"Показать векторные слои как тематически, используя градуированные цвета (все "
+"типы)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:216
 msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
-msgstr "  или градуированые размеры (точки и линии)"
+msgstr "  или градуированные размеры (точки и линии)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:116
 msgid "Vector map:"
 msgstr "Векторный слой:"
@@ -1021,8 +917,7 @@
 msgid "vector for thematic mapping"
 msgstr "вектор для тематической карты"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:131
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:131
 msgid "    vector type"
 msgstr "    тип вектора"
 
@@ -1034,57 +929,44 @@
 msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
 msgstr "    ЧИСЛОВОЕ поле используемое для тематической карты"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:150
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:268 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:150
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:348
 msgid "    show attribute columns"
 msgstr "    показать поля атрибутов"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:151
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:121
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:349
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:121 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:349
 msgid "columns"
 msgstr "столбцы"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:155
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:125
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:353
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:155
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:125 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:353
 msgid "Show columns"
-msgstr "Показать столбц"
+msgstr "Показать столбец"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:274
 msgid "   show data"
 msgstr "   показать данные"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:157
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:157
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:355
 msgid "data"
 msgstr "данные"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:161
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:161
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:359
 msgid "Show data"
 msgstr "Показать данные"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:168
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:168
 msgid "Thematic map: type"
 msgstr "Тематическая карта: тип"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:171
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:171
 #, fuzzy
 msgid " map by"
 msgstr " слой "
@@ -1099,25 +981,22 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
 msgid "    query with SQL where clause   "
-msgstr "    запро с командой SQL where "
+msgstr "    запрос с командой SQL where "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:319
 msgid "Graduated points & lines: "
 msgstr "Градуированные точки и линии:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:205
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:205
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:245
 msgid "icon"
 msgstr "иконка"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:210
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:324 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:210
 msgid "point color"
 msgstr "цвет точки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:212
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:326 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:212
 msgid "line color"
 msgstr "цвет линии"
 
@@ -1149,13 +1028,11 @@
 msgid " end color"
 msgstr " конечный цвет"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:243
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:358 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:243
 msgid "draw border"
 msgstr "нарисовать границу"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:250
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:365 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:250
 msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
 msgstr "сохранить тематические цвета в поле GRASSRGB векторного файла"
 
@@ -1167,8 +1044,7 @@
 msgid "title font for legend"
 msgstr "шрифт названия легенды"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:379 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
 msgid " font color"
 msgstr "цвет шрифта"
 
@@ -1188,8 +1064,7 @@
 msgid "label font for legend"
 msgstr "шрифт для подписей легенды"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:260
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:260
 msgid "use math notation in legend"
 msgstr "использовать математические символы в легенде"
 
@@ -1218,6 +1093,16 @@
 msgid "Save legend to EPS file"
 msgstr "Сохранить легенду в файл EPS"
 
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:54
+#, fuzzy
+msgid "Raster map for profile"
+msgstr "Растровый слой для легенды"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:77
+#, fuzzy
+msgid "Profile Window"
+msgstr "Профильный анализ"
+
 #: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
 msgid ""
 "Select raster map to profile.\n"
@@ -1246,8 +1131,7 @@
 msgid "r.univar error"
 msgstr "r.univar ошибка"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:433
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:435
 msgid "g.proj or projection error"
 msgstr "g.proj или ошибка проекции"
 
@@ -1283,8 +1167,7 @@
 msgid "Zero elevation range"
 msgstr "Диапазон нулевых высот"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
 msgid "r.profile error"
 msgstr "r.profile ошибка"
 
@@ -1296,18 +1179,15 @@
 msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
 msgstr "Показать подписи для векторных объектов (созданные с помощью v.label)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
 msgid "Labels file:"
 msgstr "Файл подписей:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
 msgid "labels file to display"
 msgstr "показываемый файл подписей"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:80
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:80
 msgid "Display constraints:"
 msgstr "Ограничения дисплея:"
 
@@ -1319,28 +1199,23 @@
 msgid "max"
 msgstr "максимум"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
-#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:85
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:85
 msgid "region size"
 msgstr "размер региона"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
-#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:91
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:91
 msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
 msgstr " игнорировать настройку поворота и отрисовывать горизонтально"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
 msgid "Launch v.label to create labels file"
 msgstr "Запустить v.label для создания файла подписей"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
 msgid "v.label"
 msgstr "v.label"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:314
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:213 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:314
 msgid "Loading GIS Manager"
 msgstr "Загрузка GIS менеджера"
 
@@ -1348,8 +1223,7 @@
 msgid "Creating MainFrame..."
 msgstr "Создание MainFrame..."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:260
-#: ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:404
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:260 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:404
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
@@ -1367,60 +1241,57 @@
 msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
 msgstr "GIS менеджер GRASS%s - %s"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:394
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:395
 msgid "Select GRASS display font"
 msgstr "Выбрать шрифт GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:404
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:409
 msgid "Font: "
 msgstr "Шрифт:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:439
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:448
 msgid "Character encoding: "
 msgstr "Кодировка:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:520
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:529
 #, tcl-format
 msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
 msgstr "GIS менеджер GRASS%s - %s %s"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:119
 msgid "Run (background)"
 msgstr "Запустить (в фоне)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:120
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
 msgid "Run (GUI)"
 msgstr "Запустить (GUI)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125
 msgid "Run (in Xterm)"
 msgstr "Запустить (в Xterm)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:172
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:863 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:172
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:148
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:152
 msgid "Output - GIS.m"
 msgstr "Вывод - GIS.m"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:250
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:254
 msgid "X Windows not available"
 msgstr "X Windows недоступны"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:251
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:255
 msgid "Functions that require X Windows are not available in Windows"
 msgstr "Функции, которые требуют X Windows недоступны в Windows"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:277
 msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
 msgstr "Этому модулю нужна поддержка X11, но xmons не найдены"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
 msgid "Display active layers"
 msgstr "Отобразить активные слои"
 
@@ -1436,8 +1307,7 @@
 msgid "Create flythough path for NVIZ"
 msgstr "Создать пролет для NVIZ"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:40
 msgid "Erase to white"
 msgstr "Очистить до белого"
@@ -1446,18 +1316,15 @@
 msgid "Pointer"
 msgstr "Указатель"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:87
 msgid "Return to previous zoom"
 msgstr "Вернуться к предыдущему масштабу"
@@ -1480,7 +1347,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:193
 msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
-msgstr "Масштабировать дисплей до расчетного региона (установить с помощью g.region)"
+msgstr ""
+"Масштабировать дисплей до расчетного региона (установить с помощью g.region)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:196
 msgid "Zoom display to default region"
@@ -1490,10 +1358,8 @@
 msgid "Set computational region extents to match display"
 msgstr "Установить охват расчетного региона соответствующий дисплею"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1860
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:554
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1865 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:554
 msgid "Query"
 msgstr "Запрос"
 
@@ -1545,8 +1411,7 @@
 msgid "Could not create BMP"
 msgstr "Не могу создать BMP"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:406
 msgid "Could not create JPG"
 msgstr "Не могу создать JPG"
 
@@ -1558,10 +1423,8 @@
 msgid "Could not create TIF"
 msgstr "Не могу создать TIF"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:77
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:113
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:77 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:113
 msgid "Raster map"
 msgstr "Растровый слой"
 
@@ -1590,12 +1453,9 @@
 msgid "  cell values font "
 msgstr "  шрифт значения ячейки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
 msgid "select font for text"
 msgstr "выбор шрифта для текста"
@@ -1620,13 +1480,11 @@
 msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
 msgstr "Разделить дисплей на фреймы для показа нескольких карт"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
-#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:60
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:60
 msgid "create and select frame"
 msgstr "создать и выбрать фрейм"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
-#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:62
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:62
 msgid "select frame"
 msgstr "выбрать фрейм"
 
@@ -1639,8 +1497,11 @@
 msgstr "Имя фрейма (опция):"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
+#, fuzzy, tcl-format
 msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr "Установить границы фреймов равными 0-100% начиная с нижнего левого угла дисплея "
+msgstr ""
+"Установить границы фреймов равными 0-100% начиная с нижнего левого угла "
+"дисплея "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
 msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
@@ -1742,8 +1603,7 @@
 msgid "Maps for frame 4 (optional): "
 msgstr "Слои для фрейма 4 (опция):"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:540
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:540 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
 msgid "Apply"
 msgstr "Применить"
@@ -1764,13 +1624,11 @@
 msgid "Start new map display monitor"
 msgstr "Запустить новый дисплей"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:22
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:22
 msgid "Add raster layer"
 msgstr "Добавить растровый слой"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:28
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:28
 msgid "Add RGB or HIS layer"
 msgstr "Добавить RGB или HIS слой"
 
@@ -1790,18 +1648,15 @@
 msgid "Add raster legend layer"
 msgstr "Добавить слой легенды растра"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:48
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:48
 msgid "Add vector layer"
 msgstr "Добавить векторный слой"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:62
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:62
 msgid "Add thematic map layer"
 msgstr "Добавить слой тематической карты"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:54
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:54
 msgid "Add thematic charts layer"
 msgstr "Добавить слой тематических диаграмм"
 
@@ -1809,8 +1664,7 @@
 msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
 msgstr "Добавить слой подписей растра (используя файл v.labels)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:88
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:88
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Добавить текстовый слой"
 
@@ -1831,10 +1685,8 @@
 msgid "You must open a display before adding map layers"
 msgstr "Вы должны открыть дисплей перед тем как добавлять слои"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
 msgid "No layer selected"
 msgstr "Слой не выбран"
 
@@ -1856,60 +1708,50 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
 msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr "Вы можете оцифровать только растровые или векторые слои"
+msgstr "Вы можете оцифровать только растровые или векторные слои"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:100
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:100
 msgid "Scalebar and north arrow"
 msgstr "Масштабная линейка и указатель на север"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:105
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:105
 msgid "Overlay grids and lines"
 msgstr "Наложить гриды и линии"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:116
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:116
 msgid "Add command layer"
 msgstr "Добавить командный слой"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:130
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:130
 msgid "Add group"
 msgstr "Добавить группу"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:135
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:135
 msgid "Duplicate Layer"
 msgstr "Дублировать слой"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:139
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:139
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Удалить слой"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:121
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:121
 msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr "Создать новый файл проекта (сначала очистить настройки текущего проекта)"
+msgstr ""
+"Создать новый файл проекта (сначала очистить настройки текущего проекта)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:124
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:124
 msgid "Open existing workspace file"
 msgstr "Открыть  существующий файл проекта"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:127
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:127
 msgid "Save workspace file"
 msgstr "Сохранить файл проекта"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:66
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:66
 msgid "Animate raster map series"
 msgstr "Анимировать растровую серию"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
-#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:153
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:153
 msgid "Digitize map (select or create new map first)"
 msgstr "Векторизовать слой (сначала выберите или создайте новый слой)"
 
@@ -1921,8 +1763,7 @@
 msgid "Zoom to map"
 msgstr "Масштабировать до слоя"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:75
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:75
 msgid "&File"
 msgstr "&Файл"
 
@@ -1930,13 +1771,11 @@
 msgid "Workspace"
 msgstr "Проект"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:171
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:171
 msgid "Open..."
 msgstr "Открыть..."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:173
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:173
 msgid "Save as..."
 msgstr "Сохранить как..."
 
@@ -1944,19 +1783,16 @@
 msgid "Import raster map"
 msgstr "Импортировать растровый слой"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:114
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:78 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:114
 msgid "Multiple formats using GDAL"
 msgstr "Форматы импорта использующие GDAL"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:96
 msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr "Аггрегация ASCII xyz"
+msgstr "Агрегация ASCII xyz"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
 msgid "ASCII grid"
 msgstr "ASCII грид"
 
@@ -1964,8 +1800,7 @@
 msgid "ASCII polygons and lines"
 msgstr "Полигоны и линии ASCII"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:100 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
 msgid "Binary"
 msgstr "Двоичный"
 
@@ -1973,13 +1808,11 @@
 msgid "ESRI grid"
 msgstr "грид ESRI"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:102 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
 msgid "GRIDATB.FOR"
 msgstr "GRIDATB.FOR"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
 msgid "MAT-File (v.4)"
 msgstr "MAT-File (v.4)"
 
@@ -1995,8 +1828,7 @@
 msgid "Terra ASTER"
 msgstr "Terra ASTER"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:92
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:92
 msgid "Web Mapping Server"
 msgstr "Web Mapping Server"
 
@@ -2004,13 +1836,11 @@
 msgid "Import vector map"
 msgstr "Импортировать векторный слой"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
 msgid "Multiple formats using OGR"
 msgstr "Форматы импорта использующие OGR"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
 msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
 msgstr "Точки ASCII или ASCII вектор GRASS"
 
@@ -2018,8 +1848,7 @@
 msgid "Old GRASS vector"
 msgstr "Старый вектор GRASS "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
 msgid "DXF"
 msgstr "DXF"
 
@@ -2047,13 +1876,11 @@
 msgid "Import grid 3D volume"
 msgstr "Импорт объемных 3D гридов"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
 msgid "ASCII 3D"
 msgstr "ASCII 3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
 msgid "Vis5D"
 msgstr "Vis5D"
 
@@ -2085,8 +1912,7 @@
 msgid "PPM from RGB"
 msgstr "PPM из RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
 msgid "POV-Ray"
 msgstr "POV-Ray"
 
@@ -2098,8 +1924,7 @@
 msgid "VRML"
 msgstr "VRML"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
 msgid "VTK"
 msgstr "VTK"
@@ -2116,8 +1941,7 @@
 msgid "Export grid 3D volume"
 msgstr "Экспорт объемный 3D грид"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:149
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:149
 msgid "Manage maps and volumes"
 msgstr "Управление слоями и объемами"
 
@@ -2137,8 +1961,7 @@
 msgid "Delete filtered"
 msgstr "Удалить результат фильтрации "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:157
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:157
 msgid "Map type conversions"
 msgstr "Конвертация типов слоев "
 
@@ -2154,8 +1977,7 @@
 msgid "Raster 2.5D to volume"
 msgstr "2.5D растр в объем "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:161
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:161
 msgid "Vector to raster"
 msgstr "Вектор в растр"
 
@@ -2199,33 +2021,27 @@
 msgid "PostScript plot"
 msgstr "график Postscript"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:184
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:184
 msgid "E&xit"
 msgstr "В&ыход"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:186
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:186
 msgid "&Config"
 msgstr "&Конфигурация"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:187
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:187
 msgid "Region"
 msgstr "Регион"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:188
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:188
 msgid "Display region settings"
 msgstr "Отобразить настройки региона"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:189
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:189
 msgid "Change region settings"
 msgstr "Изменить настройки региона"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:192
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:192
 msgid "GRASS working environment"
 msgstr "Рабочая среда GRASS"
 
@@ -2249,13 +2065,11 @@
 msgid "Change settings"
 msgstr "Изменить настройки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:198
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:198
 msgid "Show current GRASS version"
 msgstr "Показать текущую версию GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:200
 msgid "Manage projections"
 msgstr "Управление проекциями"
@@ -2272,20 +2086,16 @@
 msgid "Display font"
 msgstr "Отобразить шрифт"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:218
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:218
 msgid "&Raster"
 msgstr "&Растр"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:376
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:219 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:376
 msgid "Develop map"
 msgstr "Создать векторный слой"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:220
 msgid "Digitize raster"
 msgstr "Оцифровать растр"
 
@@ -2309,10 +2119,9 @@
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Временные метки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:231
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:231
 msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr "Пересчет с использованием статистики аггрегации"
+msgstr "Пересчет с использованием статистики агрегации"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
 msgid "Resample using multiple methods"
@@ -2342,8 +2151,7 @@
 msgid "Tiling"
 msgstr "Тайлинг"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:240
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:240
 msgid "Manage map colors"
 msgstr "Управление цветами слоя"
 
@@ -2363,13 +2171,11 @@
 msgid "Create RGB"
 msgstr "Создать RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "HIS в RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:249
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:249
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:403
 msgid "Query by coordinate(s)"
 msgstr " Запрос по координате(ам)"
@@ -2386,13 +2192,11 @@
 msgid "MASK"
 msgstr "MASK"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:254
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:254
 msgid "Map calculator"
 msgstr "Калькулятор слоев"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:255
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:255
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:413
 msgid "Neighborhood analysis"
 msgstr "Анализ соседства"
@@ -2405,15 +2209,12 @@
 msgid "Neighborhood points"
 msgstr "Соседние точки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:259
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:427
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:259 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:427
 msgid "Overlay maps"
 msgstr "Наложить слои"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:260
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:260
 msgid "Cross product"
 msgstr "Кросс-продукт"
 
@@ -2421,8 +2222,7 @@
 msgid "Map series"
 msgstr "Серии растров"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:262
 msgid "Patch maps"
 msgstr "Залатать слои"
 
@@ -2430,10 +2230,9 @@
 msgid "Statistical overlay"
 msgstr "Статистическое наложение"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:266
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:266
 msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr "Cолнечная освещенность и тени"
+msgstr "Солнечная освещенность и тени"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
 msgid "Solar irradiance irradiation"
@@ -2443,8 +2242,7 @@
 msgid "Shadows map"
 msgstr "Слой теней"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:270
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:270
 msgid "Terrain analysis"
 msgstr "Анализ рельефа"
 
@@ -2452,13 +2250,11 @@
 msgid "Cumulative movement costs"
 msgstr "Суммарная стоимость перемещения"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:272
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:272
 msgid "Cost surface"
 msgstr "Стоимостная поверхность"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:273
 msgid "Least cost route or flow"
 msgstr "Путь или поток наименьшей стоимости "
 
@@ -2466,18 +2262,15 @@
 msgid "Shaded relief"
 msgstr "Теневой рельеф"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:276
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:276
 msgid "Slope and aspect"
 msgstr "Крутизна и экспозиция"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:277
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:277
 msgid "Terrain parameters"
 msgstr "Параметры рельефа"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:278
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:278
 msgid "Textural features"
 msgstr "Текстурные признаки"
 
@@ -2485,8 +2278,7 @@
 msgid "Visibility"
 msgstr "Видимость"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:281
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:281
 msgid "Transform features"
 msgstr "Трансформировать объекты"
 
@@ -2502,8 +2294,7 @@
 msgid "Thin"
 msgstr "Проредить"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:287
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:287
 msgid "Hydrologic modeling"
 msgstr "Гидрологическое моделирование"
 
@@ -2527,13 +2318,11 @@
 msgid "Flow lines"
 msgstr "Водотоки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
 msgid "Groundwater flow model"
 msgstr "Модель потока грунтовых вод"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:293
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:293
 msgid "SIMWE overland flow modeling"
 msgstr "Моделирование поверхностного стока SIMWE"
 
@@ -2541,33 +2330,27 @@
 msgid "SIMWE sediment flux modeling"
 msgstr "SIMWE-моделирование наносных потоков"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:295
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:295
 msgid "Topographic index map"
 msgstr "Слой индекса рельефа"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:296
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:296
 msgid "TOPMODEL simulation"
 msgstr "Симуляция TOPMODEL"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:297
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:297
 msgid "Watershed subbasins"
 msgstr "Водосборные суббассейны"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:298
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:298
 msgid "Watershed analysis"
 msgstr "Анализ водосборов"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:299
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:299
 msgid "Watershed basin creation"
 msgstr "Создание водосборного бассейна"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:301
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:301
 msgid "Landscape structure modeling"
 msgstr "Структурное моделирование ландшафта"
 
@@ -2587,8 +2370,7 @@
 msgid "Landscape patch analysis"
 msgstr "Анализ участков ландшафта"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:302
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:302
 msgid "Set up sampling and analysis framework"
 msgstr "Задать схему анализа и сэмплинга"
 
@@ -2614,7 +2396,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
 msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr "Коффициент вариации площади участка"
+msgstr "Коэффициент вариации площади участка"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
 msgid "Patch density"
@@ -2644,8 +2426,7 @@
 msgid "Shape index"
 msgstr "Индекс формы"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:308
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:308
 msgid "Wildfire modeling"
 msgstr "Моделирование пожаров"
 
@@ -2661,8 +2442,7 @@
 msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr "Моделирование анизотропного распространения"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:314
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:314
 msgid "Change category values and labels"
 msgstr "Изменить значения категорий и подписи"
 
@@ -2678,8 +2458,7 @@
 msgid "Reclassify interactively"
 msgstr "Интерактивная переклассификация"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
 msgid "Reclassify using rules file"
 msgstr "Переклассифицировать, используя файл правил"
 
@@ -2703,8 +2482,7 @@
 msgid "Concentric circles"
 msgstr "Концентрические окружности"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:331
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:331
 msgid "Generate random cells"
 msgstr "Генерировать случайные ячейки"
 
@@ -2716,8 +2494,7 @@
 msgid "Random cells and vector points"
 msgstr "Случайные ячейки и векторные точки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:334
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:334
 msgid "Generate surfaces"
 msgstr "Генерировать поверхности"
 
@@ -2749,8 +2526,7 @@
 msgid "Contour lines"
 msgstr "Изолинии"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:343
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:343
 msgid "Interpolate surfaces"
 msgstr "Интерполировать поверхности"
 
@@ -2760,7 +2536,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
 msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "Билинейная и бикубическя интерполяция векторных точек"
+msgstr "Билинейная и бикубическая интерполяция векторных точек"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
 msgid "IDW from raster points"
@@ -2782,17 +2558,13 @@
 msgid "Fill NULL cells"
 msgstr "Заполнить NULL-ячейки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:354
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:459
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:515
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:354
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:459 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:515
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "Отчеты и статистика"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:355
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:355
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:516
 msgid "Report basic file information"
 msgstr "Вывести основную информацию о файле"
@@ -2801,8 +2573,7 @@
 msgid "Manage category information"
 msgstr "Управление информацией о категориях"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:358
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:358
 msgid "General statistics"
 msgstr "Общая статистика"
 
@@ -2814,8 +2585,7 @@
 msgid "Sum cell category values"
 msgstr "Суммировать значения категорий ячеек"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:361
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:361
 msgid "Sum area by map and category"
 msgstr "Суммировать площадь по слою и по категориям"
 
@@ -2823,13 +2593,11 @@
 msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
 msgstr "Статистика для кластеров ячеек (работает с r.clump)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:363
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:363
 msgid "Total surface area corrected for topography"
 msgstr "Общая площадь поверхности скорректированная с учетом рельефа"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:364
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:364
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:463
 msgid "Univariate statistics"
 msgstr "Одномерная статистика "
@@ -2842,8 +2610,7 @@
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Выборка по трансектам (направление/расстояние)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:370
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:370
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Ковариация/корреляция"
 
@@ -2855,13 +2622,11 @@
 msgid "Mutual category occurences"
 msgstr "Совпадение общих категорий"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:375
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:375
 msgid "&Vector"
 msgstr "&Вектор"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:377
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:377
 msgid "Digitize"
 msgstr "Векторизовать"
 
@@ -2895,7 +2660,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
 msgid "Split polylines"
-msgstr "Разделить полининии"
+msgstr "Разделить полинии"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
 msgid "Parallel lines"
@@ -2947,7 +2712,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
 msgid "Buffer vectors"
-msgstr "Буферизоровать вектора"
+msgstr "Буферизовать вектора"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
 msgid "Lidar analysis"
@@ -2989,18 +2754,15 @@
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Ближайшие объекты"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:418
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:418
 msgid "Network analysis"
 msgstr "Сетевой анализ"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:419
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:419
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "Найти подсети"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:420
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:420
 msgid "Network maintenance"
 msgstr "Обслуживание сети"
 
@@ -3008,8 +2770,7 @@
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Сеть видимости"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:421
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:421
 msgid "Shortest route"
 msgstr "Кратчайший путь"
 
@@ -3021,13 +2782,11 @@
 msgid "Split net"
 msgstr "Разделить сеть"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:424
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:424
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Дерево Штейнера"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:425
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:425
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Анализ коммивояжера"
 
@@ -3039,8 +2798,7 @@
 msgid "Patch (combine)"
 msgstr "Залатать (комбинирование)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:434
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:434
 msgid "Change attributes"
 msgstr "Изменить атрибуты"
 
@@ -3054,10 +2812,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
 msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Создать площидь для для региона"
+msgstr "Создать площадь для текущего региона"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:445
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:445
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "Создать полигоны из точек"
 
@@ -3077,8 +2834,7 @@
 msgid "Generate grid"
 msgstr "Создать сетку"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:440
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:440
 msgid "Generate points"
 msgstr "Создать точки"
 
@@ -3090,8 +2846,7 @@
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "Создать точки вдоль линий"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:442
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:503 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:442
 msgid "Generate random points"
 msgstr "Создать случайные точки"
 
@@ -3119,18 +2874,15 @@
 msgid "Update point attributes from raster"
 msgstr "Обновить атрибуты точки используя растр"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:452
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:452
 msgid "Sample raster map at point locations"
 msgstr "Получить значения растрового слоя в точках"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:453
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:453
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "Получать значения растра в окрестностях точек"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:588
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:588
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:460
 msgid "Basic information"
 msgstr "Основная информация"
@@ -3155,13 +2907,11 @@
 msgid "Test normality"
 msgstr "Тест нормальности"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:470
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:470
 msgid "&Imagery"
 msgstr "&Изображения"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:471
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:471
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr ""
 
@@ -3177,8 +2927,7 @@
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Мозаицировать изображения"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:477
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:477
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "Управление цветами изображения"
 
@@ -3190,8 +2939,7 @@
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RGB в HIS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:488
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:488
 msgid "Ortho photo rectification"
 msgstr "Ортофототрансформация"
 
@@ -3199,28 +2947,23 @@
 msgid "Brovey sharpening"
 msgstr "увеличение резкости по Бруви"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:492
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:492
 msgid "Classify image"
 msgstr "Классифицировать изображение"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:549
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:493
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:549 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:493
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr "Кластеризация исходных данных для классификации без обучения"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:551
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:495
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:551 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:495
 msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
 msgstr "Классификация максимального подобия (MLC)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:496
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:496
 msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
 msgstr "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:498
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:498
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr "Интерактивный ввод для классификации с обучением"
 
@@ -3232,8 +2975,7 @@
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "Входные данные для SMAP с обучением"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:502
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:502
 msgid "Filter image"
 msgstr "Фильтровать изображение"
 
@@ -3245,18 +2987,15 @@
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr "Матричный/свернутый фильтр"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:506
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:506
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Спектральный отклик"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:507
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:507
 msgid "Tassled cap vegetation index"
 msgstr "Индекс вегетации Tasseled cap"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:564
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:508
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:564 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:508
 msgid "Transform image"
 msgstr "Трансформировать изображение"
 
@@ -3292,18 +3031,15 @@
 msgid "&Volumes"
 msgstr "&Объемы"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:525
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:525
 msgid "Develop grid3D volumes"
 msgstr "Создать объемы grid3D "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:526
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:526
 msgid "Manage nulls for grid3D volume"
 msgstr "Управление нулями для объемных данных grid3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:527
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:527
 msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
 msgstr "Управление временными метками для объемных данных grid3D"
 
@@ -3323,58 +3059,47 @@
 msgid "Interpolate volume from vector points"
 msgstr "Интерполировать объем по векторным точкам"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:533
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:533
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "Отчет и статистика"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:537
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:537
 msgid "&Databases"
 msgstr "&Базы данных"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:547
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:592 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:547
 msgid "Database information"
 msgstr "Информация о базе данных"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:548
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:548
 msgid "Describe table"
 msgstr "Описать таблицу"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:549
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:549
 msgid "List columns"
 msgstr "Список столбцов"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:550
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:550
 msgid "List drivers"
 msgstr "Список драйверов"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:596
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:551
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:596 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:551
 msgid "List tables"
 msgstr "Список таблиц"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:538
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:538
 msgid "Manage database"
 msgstr "Управлять базой данных"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:539
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:539
 msgid "Connect to database"
 msgstr "Соединиться с базой данных"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:540
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:540
 msgid "Login to database"
 msgstr "Войти в базу данных"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:542
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:542
 msgid "Copy table"
 msgstr "Копировать таблицу"
 
@@ -3402,8 +3127,7 @@
 msgid "Rename a column"
 msgstr "Переименовать столбец"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:545
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:545
 msgid "Test database"
 msgstr "Тестировать базу данных"
 
@@ -3419,8 +3143,7 @@
 msgid "SQL statement"
 msgstr "SQL выражение"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:620
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:396
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:620 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:396
 msgid "Vector<->database connections"
 msgstr "Вектор <-> соединения с базами данных"
 
@@ -3432,48 +3155,39 @@
 msgid "Set vector - database connection"
 msgstr "Установить связь векторный слой - база данных"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:559
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:559
 msgid "&Help"
 msgstr "&Помощь"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:626
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:560
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:626 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:560
 msgid "GRASS help"
-msgstr "GRASS помошь"
+msgstr "GRASS помощь"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:561
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:561
 msgid "GIS Manager &help"
 msgstr "Помощь для ГИС Менеджера"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:561
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:561
 msgid "GIS Manager help"
 msgstr "Помощь для ГИС Менеджера"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:562
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:562
 msgid "About &GRASS"
 msgstr "О &GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:562
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:562
 msgid "About GRASS"
 msgstr "О GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:563
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:563
 msgid "About &System"
 msgstr "О &Системе"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:563
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:563
 msgid "About System"
 msgstr "О Системе"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:637
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:571
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:637 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:571
 msgid "&Xtns"
 msgstr "&Xtns"
 
@@ -3493,8 +3207,7 @@
 msgid "Custom paper size"
 msgstr "Пользовательский размер бумаги"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:181
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:181
 msgid "width:"
 msgstr "ширина:"
 
@@ -3534,12 +3247,9 @@
 msgid "Save to PDF file*              "
 msgstr "Сохранить в файл PDF*              "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:212
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:234
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:261
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:212 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:223
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:234 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:261
 msgid "Browse"
 msgstr "Просмотр"
 
@@ -3551,18 +3261,15 @@
 msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
 msgstr "*требует установленного ghostscript"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:279
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:279
 msgid "Print"
 msgstr "Печать"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
 msgid "Map Resource File"
 msgstr "Ресурсный файл слоя"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
 msgid "All Files"
 msgstr "Все Файлы"
 
@@ -3574,10 +3281,9 @@
 msgid "DM Resource File"
 msgstr "Ресурсный файл DM"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
 msgid "Select input map"
-msgstr "Выборать исходный слой"
+msgstr "Выбрать исходный слой"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
 msgid "NVIZ flythrough path"
@@ -3667,8 +3373,7 @@
 msgid "Output keyframe file"
 msgstr "Выходной файл ключевого фрейма"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
 msgid "Overwrite existing file"
 msgstr "Перезаписать существующий файл"
 
@@ -3678,15 +3383,13 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
 msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr "Очистить ве координаты маршрута"
+msgstr "Очистить все координаты маршрута"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
 msgid "You must select an input map"
 msgstr "Вы должны выбрать выходной слой"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
 msgid "No input map selected"
 msgstr "Исходный слой не выбран "
 
@@ -3714,8 +3417,7 @@
 msgid "Grid options: "
 msgstr "Настройки сетки:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:77
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:77
 msgid "draw grid"
 msgstr "нарисовать сетку"
 
@@ -3725,10 +3427,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
 msgid "grid color "
-msgstr "цветсетки"
+msgstr "цвет сетки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:85
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:85
 msgid "Help for grids"
 msgstr "Справка для гридов"
 
@@ -3772,18 +3473,15 @@
 msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
 msgstr "Геодезические линии и линии румба только для локаций в lat/long"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:119
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:119
 msgid "draw geodesic line"
 msgstr "нарисовать геодезическую линию"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:124
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:124
 msgid "Help for geodesic lines"
 msgstr "Помощь для геодезических линий"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
 msgid " line color"
 msgstr " цвет линии"
 
@@ -3791,18 +3489,15 @@
 msgid " text color"
 msgstr " цвет текста"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
 msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
 msgstr "     конечные точки линии (x1,y1,x2,y2)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:149
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:149
 msgid "draw rhumbline"
 msgstr "нарисовать локсодромию"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:154
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:154
 msgid "Help for rhumblines"
 msgstr "Помощь для линий румбов"
 
@@ -3817,24 +3512,25 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
 msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr "Показать легенду для растрового слоя используя значения категорий и подписи"
+msgstr ""
+"Показать легенду для растрового слоя используя значения категорий и подписи"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
 msgid "Raster map: "
 msgstr "Растровый слой:"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
+#, fuzzy, tcl-format
 msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
 msgstr "Расположение легенды и размер как 0-100% дисплея"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
+#, fuzzy, tcl-format
 msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
 msgstr "    x,y нижнего левого угла (в % от верхнего левого угла дисплея)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
 msgid "place with mouse"
 msgstr "расположить мышью"
 
@@ -3843,6 +3539,7 @@
 msgstr "    высота легенды"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
+#, fuzzy, tcl-format
 msgid "Legend height (% of display)"
 msgstr "Высота легенды (% дисплея)"
 
@@ -3851,6 +3548,7 @@
 msgstr "%  ширина"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
+#, fuzzy, tcl-format
 msgid "Legend width (% of display)"
 msgstr "Ширина легенды (% дисплея)"
 
@@ -3902,10 +3600,8 @@
 msgid "Maximum lines to display for gradient"
 msgstr "Максимальное количество линий для градиента"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:108
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:229
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:229
 msgid "lines"
 msgstr "линии"
 
@@ -3925,8 +3621,7 @@
 msgid "    legend for only this range of values"
 msgstr "    легенда только для этого диапазона значений"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
 msgid "Select label font"
 msgstr "Выбор шрифта подписи"
 
@@ -3944,7 +3639,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
 msgid "Align label with vector object: "
-msgstr "Выравнить подпись с векторным объектом:"
+msgstr "Выравнять подпись с векторным объектом:"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
 msgid "Offset label from vector object: "
@@ -4014,10 +3709,8 @@
 msgid "size:"
 msgstr "размер:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:149
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:149
 msgid "  color"
 msgstr "  цвет"
 
@@ -4041,8 +3734,7 @@
 msgid "base raster map to display"
 msgstr "базовый слоя для показа"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:186 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:190
 msgid "base map info"
 msgstr "информация о базовом слое"
 
@@ -4052,7 +3744,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
 msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
-msgstr "\tЦветовая драпировка (опция). Использовать базовый слой для затенения,"
+msgstr ""
+"\tЦветовая драпировка (опция). Использовать базовый слой для затенения,"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:214
 msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
@@ -4066,8 +3759,7 @@
 msgid "raster map to drape over base map"
 msgstr "растрового слоя и драпировать поверх базового слоя"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
 msgid "drape map info"
 msgstr "информация о драпируемом слое"
 
@@ -4079,10 +3771,8 @@
 msgid "Adjust brightness of drape map"
 msgstr "Настроить яркость драпируемого слоя"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:147
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:246 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:143 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:147
 msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
 msgstr "Наложить другие слои (прозрачные null-значения ячеек)"
 
@@ -4100,11 +3790,13 @@
 msgstr "диаграмма для %s"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:159
-msgid "Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr "Показать круговую и столбчатую диаграмму атрибутивных значений в местоположениях векторных точек"
+msgid ""
+"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
+msgstr ""
+"Показать круговую и столбчатую диаграмму атрибутивных значений в "
+"местоположениях векторных точек"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:91
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:176 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:91
 msgid "Vector map to chart:"
 msgstr "Векторный слой для диаграммы:"
 
@@ -4112,31 +3804,26 @@
 msgid "vector map to chart"
 msgstr "векторный слой для диаграммы"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:106
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:106
 msgid "Vector type:"
 msgstr "Тип вектора:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:107
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:195 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:107
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:227
 msgid "points"
 msgstr "точки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:109
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:197 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:109
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:231
 msgid "boundaries"
 msgstr "границы"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:110
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:198 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:110
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:233
 msgid "centroids"
 msgstr "центроиды"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:111
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:199 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:111
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:235
 msgid "areas"
 msgstr "полигоны"
@@ -4169,8 +3856,7 @@
 msgid "  scale factor"
 msgstr " коэффициент масштабирования"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:158
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:252 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:158
 msgid "Chart type:"
 msgstr "Тип диаграммы:"
 
@@ -4198,8 +3884,7 @@
 msgid "vector map to display"
 msgstr "показываемый векторный слой"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
 msgid "Vector Info"
 msgstr "Информация о векторе"
 
@@ -4264,13 +3949,11 @@
 msgid "Icon size"
 msgstr "Размер иконки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:259
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:259
 msgid "Draw lines:"
 msgstr "Нарисовать линии:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
@@ -4286,8 +3969,7 @@
 msgid "(pixels) "
 msgstr "(пикселей) "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:275
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:275
 msgid "Fill areas:"
 msgstr "Залить полигоны:"
 
@@ -4295,18 +3977,15 @@
 msgid "Random colors "
 msgstr "Случайные цвета"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:284
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:284
 msgid "GRASSRGB column colors"
 msgstr "GRASSRGB столбцы цветов"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:291
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:291
 msgid "Label vectors:"
 msgstr "Подписать вектора:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:292
 msgid "label"
 msgstr "подпись"
 
@@ -4318,8 +3997,7 @@
 msgid "   Text size"
 msgstr "   Размер текста"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:299
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:299
 msgid "text size"
 msgstr "text size"
 
@@ -4343,8 +4021,7 @@
 msgid "Query vectors for display: "
 msgstr "Запросить вектора для показа:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:327
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:327
 msgid "layer for query"
 msgstr "слой для запроса"
 
@@ -4380,8 +4057,7 @@
 msgid "Select existing vector for saving queried objects"
 msgstr "Выбрать существующий вектор для сохранения выборки объектов"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:376
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:376
 msgid "Display when avg. region dimension is"
 msgstr "Показать когда средние размеры региона"
 
@@ -4389,48 +4065,44 @@
 msgid " or <"
 msgstr "или <"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
-#: ../gui/tcltk/d.m/cmd.tcl:52
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115 ../gui/tcltk/d.m/cmd.tcl:52
 msgid "Command:"
 msgstr "Команда:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:523
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:526
 msgid "Maximum zoom-in reached"
 msgstr "Достигнуто максимальное увеличение"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:593
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:596 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1225
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1587
 msgid "Error setting region"
 msgstr "Ошибка установки региона"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:601
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:605
 msgid "please wait..."
 msgstr "пожалуйста, подождите..."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:760
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1814
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:764 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1819
 msgid "You have to select map layer first"
 msgstr "Нужно сначала выбрать слой"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:761
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1815
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:765 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1820
 msgid "No map layer selected"
 msgstr "Не выбран слой"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:833
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:837
 msgid "Save Region"
 msgstr "Сохранить регион"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:836
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:840
 msgid "Save current display geometry to named region"
 msgstr "Сохранить текущую геометрию дисплея в регион с названием"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:842
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:846
 msgid "Enter region name"
 msgstr "Введите имя региона"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:877
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:881
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Region file %s already exists. \n"
@@ -4439,56 +4111,52 @@
 "Файл региона %s уже существует.\n"
 "Перезаписать?"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1064
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1068
 #, tcl-format
 msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
 msgstr "Дисплей: ряды=%d солбцы=%d  разрешение С-Ю=%g  разрешение В-З=%g"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1136
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1140
 msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
 msgstr "Ошибка установки региона (проблема с g.region?)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1183
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1188
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1188 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1193
 msgid "Error reading current resolution with g.region"
 msgstr "Ошибка чтения текущего разрешения с помощью g.region"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2029
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1250 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2029
 msgid "Drag or click mouse to zoom"
 msgstr "Масштабирование щелчком мыши или перетаскиванием"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1247
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2031
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1252 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2031
 msgid "Drag or click mouse to unzoom"
 msgstr "Уменьшите карту щелчком мыши или перетаскиванием"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1482
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2229
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1487 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2229
 msgid "Drag with mouse to pan"
 msgstr "Перетащите мышью, чтобы сдвинуть"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1609
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1614
 msgid "Measurement"
 msgstr "Изменение"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1628
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1633
 msgid "Draw measure line with mouse"
 msgstr "Использовать мышь для проведения линии измерения"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1785
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1790
 msgid "Click to query feature"
 msgstr "Щелкните чтобы запросить объект"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1858
 msgid "This layer type does not support queries"
 msgstr "Этот слой не поддерживает запросы"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1854
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
 msgid "Query not supported"
 msgstr "Запрос не поддерживается"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1861
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1866
 msgid "You must select a map to query\n"
 msgstr "Нужно выбрать слоя, чтобы сделать запрос\n"
 
@@ -4497,6 +4165,7 @@
 msgstr "Показать масштаб и стрелку на север"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
+#, fuzzy, tcl-format
 msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
 msgstr "Расположение масштаба: 0-100% от левого верхнего угла дисплея"
 
@@ -4524,8 +4193,7 @@
 msgid "\tbackground color "
 msgstr "\tцвет фона"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
 msgid "transparent background"
 msgstr "прозрачный фон"
 
@@ -4533,13 +4201,11 @@
 msgid "display N. arrow only"
 msgstr "Показать только стрелку на север"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:94
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:94
 msgid "display scale only"
 msgstr "показать только масштаб"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:103
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:103
 msgid "text on top of scale, instead of to right"
 msgstr "текст сверху масштаба, а не справа"
 
@@ -4547,8 +4213,7 @@
 msgid "line scale instead of bar"
 msgstr "линейный масштаб, а не колонка"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:110
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:110
 msgid "use feet/miles instead of meters"
 msgstr "использовать футы/мили, а не метры"
 
@@ -4570,26 +4235,25 @@
 msgstr "Растровый слой для синего или насыщенности"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid "Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr "Показать 3 растровых слоя как Красный/Зеленый/Синий или Тон/Яркость/Насыщенность"
+msgid ""
+"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
+msgstr ""
+"Показать 3 растровых слоя как Красный/Зеленый/Синий или Тон/Яркость/"
+"Насыщенность"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:128
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:128
 msgid "display maps as RGB"
 msgstr "показать слои как RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:134
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:134
 msgid "Help for RGB"
 msgstr "Помощь для RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:135
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:135
 msgid "display maps as HIS"
 msgstr "показать слои как HIS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:141
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:141
 msgid "Help for HIS"
 msgstr "Помощь для HIS"
 
@@ -4626,27 +4290,28 @@
 msgstr "Настроить яркость канала яркости HIS"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid "Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output only)"
-msgstr "Создать текстовый объект postscript (только для postscript eps, pdf, и вывода на печать)"
+msgid ""
+"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
+"only)"
+msgstr ""
+"Создать текстовый объект postscript (только для postscript eps, pdf, и "
+"вывода на печать)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
 msgid "Text to display:"
 msgstr "Текст для отображения:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
 msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
 msgstr "Расположение текста: координаты x,y (начиная с верхнего левого)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
 msgid "     coordinate type for text placement "
 msgstr "     тип координат для расположения текста"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
 msgid "     align text with coordinate point  "
-msgstr "     выравнить текст с точкой"
+msgstr "     выравнять текст с точкой"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
 msgid "     justification"
@@ -4656,8 +4321,7 @@
 msgid "  line width"
 msgstr "  ширина линии"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
-#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:144
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:144
 msgid "Font:"
 msgstr "Шрифт:"
 
@@ -4677,8 +4341,7 @@
 msgid "Text options: font "
 msgstr "Опции текста: шрифт"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
-#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:151
 #: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:106
 msgid "bold text"
 msgstr "жирный текст"
@@ -4692,12 +4355,20 @@
 msgstr "  межстрочный интервал"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:285
-msgid "There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' option to create a group file."
-msgstr "Нет группы растров (REF). Нужно выбрать опцию 'создать/редактировать группу' чтобы создать группу."
+msgid ""
+"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
+"option to create a group file."
+msgstr ""
+"Нет группы растров (REF). Нужно выбрать опцию 'создать/редактировать группу' "
+"чтобы создать группу."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:307
-msgid "There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit group' option to create a group file."
-msgstr "Нет группы векторов (VREF). Нужно выбрать опцию 'создать/редактировать группу' чтобы создать группу."
+msgid ""
+"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
+"group' option to create a group file."
+msgstr ""
+"Нет группы векторов (VREF). Нужно выбрать опцию 'создать/редактировать "
+"группу' чтобы создать группу."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:388
 msgid "Select mapset of raster to georectify"
@@ -4776,7 +4447,9 @@
 msgstr "4. Выбор карты"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:683
-msgid "Select non-georectified raster or vector to display for marking ground control points"
+msgid ""
+"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
+"control points"
 msgstr "Выбрать не привязанный растр или вектор для создания опорных точек"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:693
@@ -4876,16 +4549,29 @@
 msgstr "Выйти из режима привязки"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1323
-msgid "There is no POINTS file of ground control points for group. You must create ground control points before georectifying map."
-msgstr "Нет файла POINTS опорных точек для создания группы. Нужно создать опорные точки до привязки слоя."
+msgid ""
+"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
+"ground control points before georectifying map."
+msgstr ""
+"Нет файла POINTS опорных точек для создания группы. Нужно создать опорные "
+"точки до привязки слоя."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1353
-msgid "Insufficient ground control points for georectification method. You need at least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd order."
-msgstr "Недостаточно опорных точек для данного метода привязки. Нужно по крайней мере 3 точки для 1-го порядка, 6 точек для 2-го и 10 для 3-го."
+msgid ""
+"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
+"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
+"order."
+msgstr ""
+"Недостаточно опорных точек для данного метода привязки. Нужно по крайней "
+"мере 3 точки для 1-го порядка, 6 точек для 2-го и 10 для 3-го."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1384
-msgid "No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground control points before georectifying map."
-msgstr "Нет правильных опорных точек в файле GCP. Нужно создать правильные опорные точки перед привязкой слоя."
+msgid ""
+"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
+"control points before georectifying map."
+msgstr ""
+"Нет правильных опорных точек в файле GCP. Нужно создать правильные опорные "
+"точки перед привязкой слоя."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1596
 msgid "Please wait..."
@@ -5008,8 +4694,7 @@
 msgid "Start/select display monitor x6"
 msgstr "Запустить/выбрать дисплей x6"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:354
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:156 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:354
 msgid "     show data"
 msgstr "     показать данные"
 
@@ -5073,8 +4758,7 @@
 msgid " erase monitor before drawing legend"
 msgstr "очистить дисплей перед отрисовкой легенды"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:106
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:67
+#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:106 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:67
 msgid "Text color: "
 msgstr "Цвет текста:"
 
@@ -5098,10 +4782,10 @@
 msgid "flip legend"
 msgstr "перевернуть легенду"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:185
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:118
+#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:185 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:118
 msgid "place with mouse (cannot save placement with group)"
-msgstr "расположить с помощью мыши (невозможно сохранить расположение с группой)"
+msgstr ""
+"расположить с помощью мыши (невозможно сохранить расположение с группой)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:85
 msgid "Raster name:"
@@ -5111,8 +4795,7 @@
 msgid "show legend in selected display monitor"
 msgstr "показать легенду для драпированного слоя на выбранном дисплее"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:111
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:136
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:111 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:136
 msgid " thin legend by "
 msgstr " проредить легенду через"
 
@@ -5138,7 +4821,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:80
 msgid "Aggregate ASCII xyz data into raster grid"
-msgstr "Аггрегировать данные ASCII xyz в растровый слой"
+msgstr "Агрегировать данные ASCII xyz в растровый слой"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:81
 msgid "ASCII GRID (includes GRASS ASCII)"
@@ -5156,13 +4839,11 @@
 msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
 msgstr "ESRI Arc/Info ASCII грид"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:86
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:120
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:86 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:120
 msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
 msgstr "файл слоя GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:87
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:121
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:121
 msgid "MAT-File (v.4) array (Matlab or Octave)"
 msgstr "массив MAT-File (v.4) (Matlab или Octave)"
 
@@ -5214,18 +4895,15 @@
 msgid "Matlab and MapGen files"
 msgstr "Файлы Matlab и MapGen"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:107
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:142
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:107 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:142
 msgid "Grid 3D"
 msgstr "Grid 3D"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:108
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:143
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:143
 msgid "ASCII 3D file"
 msgstr "файл ASCII 3D"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:109
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:144
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:109 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:144
 msgid "Vis5D file"
 msgstr "файл Vis5D"
 
@@ -5277,15 +4955,14 @@
 msgid "VRML file"
 msgstr "файл VRML"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:132
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:140
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:132 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:140
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:145
 msgid "VTK ASCII file"
 msgstr "файл VTK ASCII"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:135
 msgid "Various formats using OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
-msgstr "Различные форматы используюя OGR (SHAPE, MapInfo и т.д.)"
+msgstr "Различные форматы использующие OGR (SHAPE, MapInfo и т.д.)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:137
 msgid "DXF file (ASCII)"
@@ -5397,7 +5074,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:181
 msgid "Save map to Postscript file"
-msgstr "СОхранить слой в файл Postscript "
+msgstr "Сохранить слой в файл Postscript"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:182
 msgid "Print to default printer"
@@ -5548,8 +5225,12 @@
 msgstr "Создать цветное изображение из файлов RGB"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:246
-msgid "Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) maps"
-msgstr "Создать 3 слоя RGB (красный, зеленый, синий) из 3 слоев HIS (тон, яркость, насыщенность)"
+msgid ""
+"Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) "
+"maps"
+msgstr ""
+"Создать 3 слоя RGB (красный, зеленый, синий) из 3 слоев HIS (тон, яркость, "
+"насыщенность)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:251
 msgid "Create raster buffers"
@@ -5589,7 +5270,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:271
 msgid "Calculate cumulative movement costs between locales"
-msgstr "Расчитать кумулятивную стоимость перемещения между двумя местоположениями"
+msgstr ""
+"Рассчитать кумулятивную стоимость перемещения между двумя местоположениями"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:274
 msgid "Profile analysis"
@@ -5665,7 +5347,9 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:315
 msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
-msgstr "Редактировать значения категорий индивидуальных ячеек для показываемого растрового слоя"
+msgstr ""
+"Редактировать значения категорий индивидуальных ячеек для показываемого "
+"растрового слоя"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:318
 msgid "Reclassify categories for areas of specified sizes"
@@ -5693,7 +5377,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:326
 msgid "Rescale categories with equalized histogram (create new map)"
-msgstr "Масштабировать категории с эквализацией гистограммы (создать новый слой)"
+msgstr ""
+"Масштабировать категории с эквализацией гистограммы (создать новый слой)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:329
 msgid "Generate concentric circles around points"
@@ -5701,7 +5386,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:330
 msgid "Generate random raster cells"
-msgstr "СОздать случайные растровые ячейки"
+msgstr "Создать случайные растровые ячейки"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:332
 msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
@@ -5773,7 +5458,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:362
 msgid "Summary statistics for clumped cells (works with r.clump)"
-msgstr "Обзорная статистика для кластеризованных ячеек (работает с r.clump)"
+msgstr "Обзорная статистика для кластеризованых ячеек (работает с r.clump)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:365
 msgid "Univariate statistics (script version)"
@@ -5880,12 +5565,20 @@
 msgstr "Создать станции из исходных линий и линейную систему координат"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:410
-msgid "Create points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin"
-msgstr "Создать точки/сегменты из исходных линий, системы линейных координат и точек, считываемых из stdin"
+msgid ""
+"Create points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin"
+msgstr ""
+"Создать точки/сегменты из исходных линий, системы линейных координат и "
+"точек, считываемых из stdin"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:411
-msgid "Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system"
-msgstr "Найти ID линии и реальный километраж+сдвиг для заданных точек векторного слоя используя систему линейных координат"
+msgid ""
+"Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system"
+msgstr ""
+"Найти ID линии и реальный километраж+сдвиг для заданных точек векторного "
+"слоя используя систему линейных координат"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:414
 msgid "Locate nearest features to points or centroids"
@@ -5961,7 +5654,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:451
 msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map"
-msgstr "Расчитать статистику для растрового слоя на который наложен векторный слой"
+msgstr ""
+"Рассчитать статистику для растрового слоя на который наложен векторный слой"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:455
 msgid "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation"
@@ -5969,7 +5663,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:456
 msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
-msgstr "Перенести на точки атрибутивные данные из запрашиваемого векторного слоя"
+msgstr ""
+"Перенести на точки атрибутивные данные из запрашиваемого векторного слоя"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:461
 msgid "Load vector attributes to database or create reports"
@@ -5985,7 +5680,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:466
 msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects"
-msgstr "Расчитать статистику для растрового слоя под векторными объектами"
+msgstr "Рассчитать статистику для растрового слоя под векторными объектами"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:467
 msgid "Indices of point counts in quadrats"
@@ -6004,16 +5699,25 @@
 msgstr "Мозаицировать до 4 соседних изображений"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:478
-msgid "Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
-msgstr "Цветовая балансировка и улучшение цветовых таблиц для многоканальных изображений для показа RGB"
+msgid ""
+"Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
+msgstr ""
+"Цветовая балансировка и улучшение цветовых таблиц для многоканальных "
+"изображений для показа RGB"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:479
-msgid "Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
-msgstr "Трансформировать цветное изображение HIS (Тон/Яркость/Насыщенность) в RGB (Красный/Зеленый/Синий)"
+msgid ""
+"Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
+msgstr ""
+"Трансформировать цветное изображение HIS (Тон/Яркость/Насыщенность) в RGB "
+"(Красный/Зеленый/Синий)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:480
-msgid "Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
-msgstr "Трансформировать цветное изображение RGB (Красный/Зеленый/Синий) в HIS (Тон/Яркость/Насыщенность)"
+msgid ""
+"Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
+msgstr ""
+"Трансформировать цветное изображение RGB (Красный/Зеленый/Синий) в HIS (Тон/"
+"Яркость/Насыщенность)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:482
 msgid "Rectify and georeference image group"
@@ -6037,11 +5741,11 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:499
 msgid "Non-interactive input for supervised classification (MLC)"
-msgstr "Не-интерактивный ввод для классификации с обучением (MLC)"
+msgstr "Неинтерактивный ввод для классификации с обучением (MLC)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:500
 msgid "Non-interactive input for supervised classification (SMAP)"
-msgstr "Не-интерактивный ввод для классификации с обучением (SMAP)"
+msgstr "Неинтерактивный ввод для классификации с обучением (SMAP)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:503
 msgid "Zero edge crossing detection"
@@ -6137,7 +5841,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:102
 msgid "     (leave blank to place with mouse; position will not save)"
-msgstr "     (оставьте пустым для расположения мышью; позиция не будет сохранена)"
+msgstr ""
+"     (оставьте пустым для расположения мышью; позиция не будет сохранена)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:108
 msgid "     coordinate type"
@@ -6145,11 +5850,16 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:111
 msgid "  align text with coordinate point"
-msgstr "  выравнить текст с точкой"
+msgstr "  выровнять текст с точкой"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:120
-msgid "     (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top left)"
-msgstr "     (для координат, % начиная с нижнего левого угла, пиксели с верхнего левого)"
+#, fuzzy, tcl-format
+msgid ""
+"     (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top "
+"left)"
+msgstr ""
+"     (для координат, % начиная с нижнего левого угла, пиксели с верхнего "
+"левого)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:126
 msgid "     text rotation (degrees counterclockwise)"
@@ -6260,8 +5970,7 @@
 msgid "faces"
 msgstr "грани"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:262
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:278
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:262 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:278
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:294
 msgid "color"
 msgstr "цвет"
@@ -6468,4 +6177,3 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create Location From EPSG"
 #~ msgstr "Район"
-

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_ru.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_ru.po	2008-10-14 13:59:52 UTC (rev 33871)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_ru.po	2008-10-14 14:21:35 UTC (rev 33872)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-29 17:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-01 18:44-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-14 16:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-10 19:44-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -104,7 +104,7 @@
 msgstr "Сохранить дисплей в PNG файл"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:263
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3256
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3273
 msgid "Print display"
 msgstr "Распечатать дисплей"
 
@@ -150,8 +150,7 @@
 msgid "Add grid or vector labels overlay"
 msgstr "Добавить подписи вектора или грида"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:287
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2254
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:287 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2281
 msgid "Delete selected layer"
 msgstr "Удалить выбранный слой"
 
@@ -161,7 +160,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:291
 msgid "Show attribute table"
-msgstr "Показать аттрибутивную таблицу"
+msgstr "Показать атрибутивную таблицу"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:293
 msgid "Add RGB layer"
@@ -208,7 +207,7 @@
 msgstr "Добавить подписи"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3834
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3851
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Добавить текстовый слой"
 
@@ -220,8 +219,7 @@
 msgid "Digitize new point"
 msgstr "Создать новую точку"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:321
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:330
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:321 ../gui/wxpython/icons/icon.py:330
 msgid "Left: new point"
 msgstr "Слева: новая точка"
 
@@ -229,11 +227,12 @@
 msgid "Digitize new line"
 msgstr "Создать новую линию"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:324
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:327
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:324 ../gui/wxpython/icons/icon.py:327
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:348
 msgid "Left: new point; Middle: undo last point; Right: close line"
-msgstr "Слева: новая точка; В середине: отменить последнюю точку; Справа: завершить линию"
+msgstr ""
+"Слева: новая точка; В середине: отменить последнюю точку; Справа: завершить "
+"линию"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:326
 msgid "Digitize new boundary"
@@ -247,19 +246,15 @@
 msgid "Add new vertex"
 msgstr "Добавить новый узел"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:333
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:336
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:339
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:351
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:354
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:357
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:363
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:369
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:333 ../gui/wxpython/icons/icon.py:336
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:339 ../gui/wxpython/icons/icon.py:351
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:354 ../gui/wxpython/icons/icon.py:357
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:363 ../gui/wxpython/icons/icon.py:369
 msgid "Left: Select; Middle: Unselect; Right: Confirm"
 msgstr "Слева: Выбрать; В середине: Отменить выбор; Справа: Подтвердить"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:335
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:685
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:689
 msgid "Copy categories"
 msgstr "Скопировать категории"
 
@@ -269,10 +264,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:341
 msgid "Display/update attributes"
-msgstr "Показать/обновить аттрибуты"
+msgstr "Показать/обновить атрибуты"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:342
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:345
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:342 ../gui/wxpython/icons/icon.py:345
 msgid "Left: Select"
 msgstr "Слева: Выбрать"
 
@@ -296,8 +290,7 @@
 msgid "Remove vertex"
 msgstr "Удалить узел"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:359
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:419
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:359 ../gui/wxpython/icons/icon.py:419
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:423
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:945
 msgid "Settings"
@@ -387,7 +380,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:403
 msgid "Recalculate RMS error"
-msgstr "Перерасчитать RMS ошибку"
+msgstr "Перерассчитать RMS ошибку"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:405
 msgid "Redraw GCP markers in map displays"
@@ -435,13 +428,12 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1246
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1217
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:801
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:811
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:122
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:811 ../gui/wxpython/gis_set.py:123
 msgid "Browse"
 msgstr "Просмотр"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:145
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:98
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:99
 msgid "GIS Data Directory:"
 msgstr "Каталог с ГИС-данными:"
 
@@ -476,26 +468,26 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:922
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:144
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1000
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1126
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1757
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2711
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:614
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1495
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:173
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:254
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1199
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1302
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1386
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1398
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1412
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1505
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1527
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1659
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1670
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1682
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2527
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2534
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2572
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1138
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1769
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2723
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:617
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1508
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:188
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:272
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1217
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1321
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1405
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1417
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1431
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1524
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1546
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1686
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1697
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1709
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2554
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2561
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2599
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:59
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:82
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:406
@@ -503,11 +495,9 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1224
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1895
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2073
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2097
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:669
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:734
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:866
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:875
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2097 ../gui/wxpython/gis_set.py:672
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:731 ../gui/wxpython/wxgui.py:863
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:872
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
@@ -537,7 +527,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:260
 msgid "Use arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
-msgstr "Использовать произвольую систему координат (XY)"
+msgstr "Использовать произвольную систему координат (XY)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:332
 msgid "Choose projection"
@@ -702,11 +692,11 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1608
 #, python-format
 msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
-msgstr "Вы хотите создать новую облать GRASS <%s>?"
+msgstr "Вы хотите создать новую область GRASS <%s>?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1609
 msgid "Create new location?"
-msgstr "Создать новую облать?"
+msgstr "Создать новую область?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1645
 msgid "Define new GRASS Location"
@@ -728,7 +718,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1741
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1749
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:126
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:127
 msgid "Location wizard"
 msgstr "Мастер создания области"
 
@@ -897,7 +887,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:308
 msgid "Select source location:"
-msgstr "Выбрать истходную область:"
+msgstr "Выбрать исходную область:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:319
 msgid "Select source mapset:"
@@ -909,7 +899,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:384
 msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr "Вы должны указать подходящую область и набор для того, чтобы продолжить работу"
+msgstr ""
+"Вы должны указать подходящую область и набор для того, чтобы продолжить "
+"работу"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:401
 msgid "Select image/map group to georectify"
@@ -933,7 +925,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:491
 msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr "Вы должны указать правильную группу изображений/слоев для того, чтобы продолжить работу"
+msgstr ""
+"Вы должны указать правильную группу изображений/слоев для того, чтобы "
+"продолжить работу"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:496
 msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
@@ -949,7 +943,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:581
 msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
-msgstr "Вы должны указать правильное изображение/слой для того, чтобы продолжить работу"
+msgstr ""
+"Вы должны указать правильное изображение/слой для того, чтобы продолжить "
+"работу"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:605
 msgid "Create & manage ground control points"
@@ -982,7 +978,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
 #, python-format
 msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
-msgstr "Необходимо как минимум %d точек привязки. Операция не может быть выполнена."
+msgstr ""
+"Необходимо как минимум %d точек привязки. Операция не может быть выполнена."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:778
 msgid "Delete GCP"
@@ -1011,7 +1008,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:966
 msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method.\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
+"method.\n"
 "3+ points needed for 1st order,\n"
 "7+ points for 2nd order, and\n"
 "10+ points for 3rd order."
@@ -1028,7 +1026,9 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1127
 #, python-format
 msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
-msgstr "RMS ошибка для выбранных точек, прямое преобразование: %(fwd)s обратное: %(bkw)s"
+msgstr ""
+"RMS ошибка для выбранных точек, прямое преобразование: %(fwd)s обратное: %"
+"(bkw)s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1160
 msgid "use| X coord"
@@ -1095,13 +1095,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1513
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:538
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1214
 msgid "Width:"
 msgstr "Ширина:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1541
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:990
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1335
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:822
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:825
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1269
 msgid "Apply changes for the current session"
 msgstr "Применить изменения для существующей сессии"
@@ -1109,15 +1110,18 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1543
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:992
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1337
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:824
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:827
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1271
-msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr "Применить и сохранить изменения для файла пользовательских настроек (будет по-умолчанию для следующих сессий)"
+msgid ""
+"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr ""
+"Применить и сохранить изменения для файла пользовательских настроек (будет "
+"по-умолчанию для следующих сессий)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1546
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:995
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1340
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:827
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:830
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1075
 msgid "Close dialog and ignore changes"
 msgstr "Закрыть диалоговое окно и игнорировать изменения"
@@ -1165,8 +1169,8 @@
 msgstr " (указанные жирным шрифтом необходимы)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:642
-msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
-msgstr "Отменить установки команды и игнорировать изменения"
+msgid "Close this window without executing the command"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:647
 msgid "Show manual page of the command"
@@ -1190,12 +1194,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:706
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:68
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1093
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1096
 msgid "Add created map into layer tree"
 msgstr "Добавить созданный слой в содержание"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:715
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1083
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1086
 msgid "Close dialog on finish"
 msgstr "Закрыть диалоговое окно после окончания операции"
 
@@ -1215,8 +1219,7 @@
 msgid "Optional"
 msgstr "Опционный"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:923
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:310
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:923 ../gui/wxpython/wxgui.py:310
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:400
 msgid "Command output"
 msgstr "Результат команды"
@@ -1287,7 +1290,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:160
 #, python-format
-msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
+"overwrite it?"
 msgstr "Векторный слой <%s> в текущем наборе уже существует. Перезаписать?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
@@ -1338,7 +1343,7 @@
 msgstr "Поворот:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:499
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:957
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:960
 msgid "Set font"
 msgstr "Установите шрифт"
 
@@ -1372,13 +1377,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:728
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1081
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:941
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:959
 msgid "Select all"
 msgstr "Выбрать все"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:729
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1082
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:942
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:960
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Снять выделение со всего"
 
@@ -1447,10 +1452,10 @@
 "%(details)s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1044
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1992
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2093
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2329
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3098
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2019
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2120
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2356
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3133
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1382
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1384
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1765
@@ -1504,7 +1509,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
 msgid "Reclassified raster map:"
-msgstr "Переклассифицированный растровый слой:"
+msgstr "Переклассифицированый растровый слой:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
@@ -1537,214 +1542,237 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
 msgid "Reclassified vector map:"
-msgstr "Переклассифицированный векторный слой:"
+msgstr "Переклассифицированый векторный слой:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
 msgid "overwrite existing file"
 msgstr "перезаписать существующий файл"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1125
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1756
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1137
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1768
 msgid "No vector map selected for editing."
 msgstr "Векторный слой не выбран для редактирования."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1273
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1280
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1285
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1292
 msgid "Update categories"
 msgstr "Обновить категории"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1874
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1886
 msgid "Z bulk-labeling dialog"
 msgstr "диалог массовой подписи Z"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2341
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2353
 msgid "Zoom to saved region extents"
 msgstr "Масштабировать до охвата сохраненных регионов"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2392
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2404
 #, python-format
 msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файл региона <%s> уже существует. Перезаписать?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2394
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:630
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2406
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:633
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2455
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2467
 msgid "GRASS GIS - Map display"
 msgstr "GRASS GIS - Окно слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2529
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2541
 msgid "Render"
 msgstr "Отрисовать"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2532
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2544
 msgid "Enable/disable auto-rendering"
 msgstr "Включить/выключить авто-перерисовку"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2535
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2547
 msgid "Show computational extent"
 msgstr "Показать расчетный охват"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2540
-msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
-msgstr "Показать/спрятать охват расчетного региона (устанавливается с помощью g.region). Показать регион внутри расчетного региона синим прямоугольником, расчетный регион внутри текущего региона красным прямоугольником."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2552
+msgid ""
+"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
+"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
+"inside a display region as a red box)."
+msgstr ""
+"Показать/спрятать охват расчетного региона (устанавливается с помощью g."
+"region). Показать регион внутри расчетного региона синим прямоугольником, "
+"расчетный регион внутри текущего региона красным прямоугольником."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2548
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1024
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2560
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1027
 msgid "Constrain display resolution to computational settings"
 msgstr "Привести разрешение дисплея к настройкам расчета"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2552
-msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr "Привести разрешение дисплея к настройкам расчетного региона. Значение по умолчанию для новых дисплеев может быть установлено с помощью 'Пользовательских настроек интерфейса'."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2564
+msgid ""
+"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr ""
+"Привести разрешение дисплея к настройкам расчетного региона. Значение по "
+"умолчанию для новых дисплеев может быть установлено с помощью "
+"'Пользовательских настроек интерфейса'."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2651
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2663
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr "Панель инструментов карты"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2665
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2677
 msgid "Vector digitizer toolbar"
 msgstr "Панель инструментов векторизации"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2682
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2694
 msgid "Georectification toolbar"
 msgstr "Панель инструментов привязки"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2694
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2706
 #, python-format
 msgid ""
-"Unable to start Nviz. The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython! Switching back to 2D display mode.\n"
+"Unable to start Nviz. The GLCanvas class has not been included with this "
+"build of wxPython! Switching back to 2D display mode.\n"
 "\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
-"Невозможно запустить Nviz. Класс GLCanvas не включен в текущую сборку wxPython! Возвращение к 2D режиму.\n"
+"Невозможно запустить Nviz. Класс GLCanvas не включен в текущую сборку "
+"wxPython! Возвращение к 2D режиму.\n"
 "\n"
 "Подробности: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2699
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2711
 #, python-format
 msgid ""
-"Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n"
+"Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at "
+"http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n"
 "\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
-"Невозможно запустить Nviz. Не найден пакет OpenGL. Вы можете его загрузить по адресу: http://PyOpenGL.sourceforge.net. Возвращение к 2D режиму.\n"
+"Невозможно запустить Nviz. Не найден пакет OpenGL. Вы можете его загрузить "
+"по адресу: http://PyOpenGL.sourceforge.net. Возвращение к 2D режиму.\n"
 "\n"
 "Подробности: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2704
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2716
 #, python-format
 msgid ""
-"Unable to start Nviz. Python extension for Nviz was not found or loaded properly. Switching back to 2D display mode.\n"
+"Unable to start Nviz. Python extension for Nviz was not found or loaded "
+"properly. Switching back to 2D display mode.\n"
 "\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
-"Невозможно запустить Nviz. Не найдены или были неправильно загружены расширения Python для Nviz. Возвращение к 2D режиму.\n"
+"Невозможно запустить Nviz. Не найдены или были неправильно загружены "
+"расширения Python для Nviz. Возвращение к 2D режиму.\n"
 "\n"
 "Подробности: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2735
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2747
 msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr "Ждите, загружаются данные..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2765
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2777
 msgid "Nviz toolbar"
 msgstr "Панель инструментов Nviz"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3248
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3265
 msgid "Page setup"
 msgstr "Параметры страницы"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3252
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3269
 msgid "Print preview"
 msgstr "Предварительный просмотр"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3346
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3363
 msgid "No map layer selected for querying."
 msgstr "Слои для выборки не выбраны."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3347
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3431
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2757
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1105
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3364
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3448
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2784 ../gui/wxpython/wxgui.py:1102
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1470
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3430
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3447
 msgid "No vector map selected for querying."
 msgstr "Векторные слои для выборки не выбраны."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3492
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3509
 msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
-msgstr "Запрос к выбранному растровому или векторному слою (слоям) в режиме отображения"
+msgstr ""
+"Запрос к выбранному растровому или векторному слою (слоям) в режиме "
+"отображения"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3500
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3517
 msgid "Query vector map (edit mode)"
 msgstr "Запрос к векторному слою (в режиме редактирования)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3614
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3631
 #, python-format
-msgid "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left button to clear."
-msgstr "Щелкните и перетащите левой кнопкой мыши для измерения. %sЩелкните дважды левой кнопкой, чтобы очистить."
+msgid ""
+"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
+"button to clear."
+msgstr ""
+"Щелкните и перетащите левой кнопкой мыши для измерения. %sЩелкните дважды "
+"левой кнопкой, чтобы очистить."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3621
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3638
 msgid "Measuring distance"
 msgstr "Измерить расстояние"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3625
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3642
 msgid "Measuring distance:"
 msgstr "Измерить расстояние:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3783
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3800
 msgid "Scale and North arrow"
 msgstr "Масштаб и стрелка на север"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3789
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3806
 msgid "Show/hide scale and North arrow"
 msgstr "Показать/убрать масштаб и стрелку на север"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3807
 msgid "scale object"
 msgstr "объект масштаба"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3816
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3833
 msgid "Show/hide legend"
 msgstr "Показать/убрать легенду"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3817
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3834
 msgid "legend object"
 msgstr "объект легенды"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3882
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3899
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266
 msgid "Zoom to selected map"
 msgstr "Масштабировать до выбранного слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3886
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3903
 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
-msgstr "Масштабировать до расчетного региона (устанавливается с помощью g.region)"
+msgstr ""
+"Масштабировать до расчетного региона (устанавливается с помощью g.region)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3890
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3907
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr "Масштабировать до региона по умолчанию"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3894
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3911
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr "Масштабировать до сохраненного региона"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3898
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3915
 msgid "Set computational region from display"
 msgstr "Установить расчетный регион равный дисплею"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3902
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3919
 msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr "Сохранить геометрию дисплея в регион с названием"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:27
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1293
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1306
 msgid "Workspace"
 msgstr "Проект"
 
@@ -1764,8 +1792,7 @@
 msgid "Load map layers"
 msgstr "Загрузить слои"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:40
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:744
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:40 ../gui/wxpython/wxgui.py:741
 msgid "Load map layers into layer tree"
 msgstr "Загрузить слои в содержание"
 
@@ -1777,9 +1804,8 @@
 msgid "Load map layers from GRC file to layer tree (not fully implemented)"
 msgstr "Загрузить слои из файла GRC в содержание (реализовано не полностью)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:49
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:828
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:846
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:49 ../gui/wxpython/wxgui.py:825
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:843
 msgid "Save workspace"
 msgstr "Сохранить проект"
 
@@ -1817,15 +1843,20 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:73
 msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal."
-msgstr "Конвертировать выбранные слои GDAL в растровые слои GRASS используя r.in.gdal."
+msgstr ""
+"Конвертировать выбранные слои GDAL в растровые слои GRASS используя r.in."
+"gdal."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:79
 msgid "Aggregate ASCII xyz import"
-msgstr "Импорт аггрегированных данных  ASCII xyz"
+msgstr "Импорт агрегированных данных  ASCII xyz"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:80
-msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
-msgstr "Создать растровый слой из набора координат используя одномерную статистику."
+msgid ""
+"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
+"statistics."
+msgstr ""
+"Создать растровый слой из набора координат используя одномерную статистику."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:84
 msgid "ASCII grid import"
@@ -1856,8 +1887,12 @@
 msgstr "Импорт гридов ESRI ASCII"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:101
-msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-msgstr "Конвертировать растровый ascii  файл ESRI ARC/INFO (GRID) в бинарный растровый слой."
+msgid ""
+"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
+"map layer."
+msgstr ""
+"Конвертировать растровый ascii  файл ESRI ARC/INFO (GRID) в бинарный "
+"растровый слой."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:105
 msgid "GRIDATB.FOR import"
@@ -1896,8 +1931,12 @@
 msgstr "Импорт Terra ASTER HDF"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:126
-msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
-msgstr "Привязать, трансформировать и импортировать съемку Terra-ASTER и относительные ЦМР используя gdalwarp."
+msgid ""
+"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+"Привязать, трансформировать и импортировать съемку Terra-ASTER и "
+"относительные ЦМР используя gdalwarp."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:131
 msgid "WMS import"
@@ -1925,7 +1964,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:145
 msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr."
-msgstr "Конвертировать векторные слои OGR в векторные слои GRASS используя v.in.ogr."
+msgstr ""
+"Конвертировать векторные слои OGR в векторные слои GRASS используя v.in.ogr."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:150
 msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
@@ -1933,7 +1973,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:151
 msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr "Создать векторный слои из точечного файла ASCII или векторного файла ASCII."
+msgstr ""
+"Создать векторный слои из точечного файла ASCII или векторного файла ASCII."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:155
 msgid "Old GRASS vector import"
@@ -1957,7 +1998,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:167
 msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)."
-msgstr "Конвертировать выбранные слои DXF в векторные слои GRASS (используя v.in.dxf)."
+msgstr ""
+"Конвертировать выбранные слои DXF в векторные слои GRASS (используя v.in."
+"dxf)."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:172
 msgid "ESRI e00 import"
@@ -1972,24 +2015,34 @@
 msgstr "Импорт Garmin GPS"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:178
-msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
-msgstr "Загрузить точки, маршруты и трэки из приемника Garmin GPS в векторный слой."
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Загрузить точки, маршруты и трэки из приемника Garmin GPS в векторный слой."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:182
 msgid "GPSBabel GPS import"
 msgstr "Импорт GPSBabel GPS"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:183
-msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
-msgstr "Импорт точек, маршрутов и трэков из приемника GPS или файла данных загруженных из GPS в векторный слой."
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map."
+msgstr ""
+"Импорт точек, маршрутов и трэков из приемника GPS или файла данных "
+"загруженных из GPS в векторный слой."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:187
 msgid "GEOnet import"
 msgstr "Импорт GEOnet"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:188
-msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "Импорт файлов стран US-NGA GEOnet Names Server (GNS) в векторный слой GRASS."
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr ""
+"Импорт файлов стран US-NGA GEOnet Names Server (GNS) в векторный слой GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:192
 msgid "Matlab and MapGen import"
@@ -2009,15 +2062,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:201
 msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-msgstr "Конвертация текстового файла 3D ASCII растра в бинарный 3D растровый слой"
+msgstr ""
+"Конвертация текстового файла 3D ASCII растра в бинарный 3D растровый слой"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:205
 msgid "Vis5D import"
 msgstr "Импорт Vis5D"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:206
-msgid "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 time step)"
-msgstr "Импорт 3D файлов Vis5D (то есть файла v5d с 1 переменной и 1 временным шагом)"
+msgid ""
+"import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 "
+"time step)"
+msgstr ""
+"Импорт 3D файлов Vis5D (то есть файла v5d с 1 переменной и 1 временным шагом)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:211
 msgid "Import database table"
@@ -2056,8 +2113,10 @@
 msgstr "Экспорт ASCII x,y,z"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:234
-msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr "Экспорт растрового слоя в текстовый файл как значения x,y,z центров ячеек."
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+"Экспорт растрового слоя в текстовый файл как значения x,y,z центров ячеек."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:239
 msgid "ESRI ASCII grid export"
@@ -2112,16 +2171,24 @@
 msgstr "Экспорт PPM"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:272
-msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-msgstr "Конвертировать растровый слой GRASS в графический формат PPM с разрешением текущего региона."
+msgid ""
+"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
+"the currently defined region."
+msgstr ""
+"Конвертировать растровый слой GRASS в графический формат PPM с разрешением "
+"текущего региона."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:276
 msgid "PPM from RGB export"
 msgstr "Экспорт PPM из RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:277
-msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr "Конвертировать 3 растровых слоя GRASS (R,G,B) в изображение PPM  с разрешением текущего региона."
+msgid ""
+"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
+"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr ""
+"Конвертировать 3 растровых слоя GRASS (R,G,B) в изображение PPM  с "
+"разрешением текущего региона."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:281
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:320
@@ -2137,8 +2204,12 @@
 msgstr "экспорт TIFF"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:287
-msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-msgstr "Экспорт растра GRASS в  8/24-битовое изображение TIFF  с разрешением текущего региона."
+msgid ""
+"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
+"resolution of the currently defined region."
+msgstr ""
+"Экспорт растра GRASS в  8/24-битовое изображение TIFF  с разрешением "
+"текущего региона."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:291
 msgid "VRML export"
@@ -2176,7 +2247,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:311
 msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-msgstr "Конвертировать бинарный векторный слой GRASS в векторный слой GRASS ASCII."
+msgstr ""
+"Конвертировать бинарный векторный слой GRASS в векторный слой GRASS ASCII."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:315
 msgid "DXF export"
@@ -2235,16 +2307,25 @@
 msgstr "Копировать"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:358
-msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
-msgstr "Скопировать доступные файлы текущего набора и области пользователя в соответствующие папки текущего набора."
+msgid ""
+"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
+"location to the appropriate element directories under the user's current "
+"mapset."
+msgstr ""
+"Скопировать доступные файлы текущего набора и области пользователя в "
+"соответствующие папки текущего набора."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:363
 msgid "List"
 msgstr "Список"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:364
-msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to standard output."
-msgstr "Вывести список в стандартный вывод доступных файлов элементов базы данных указанного  пользователем типа."
+msgid ""
+"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
+"standard output."
+msgstr ""
+"Вывести список в стандартный вывод доступных файлов элементов базы данных "
+"указанного  пользователем типа."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:368
 msgid "List filtered"
@@ -2261,7 +2342,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:375
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
-msgstr "Переименовать файлы элементов базы данных из текущего набора пользователя."
+msgstr ""
+"Переименовать файлы элементов базы данных из текущего набора пользователя."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:380
 msgid "Delete"
@@ -2320,8 +2402,12 @@
 msgstr "Вектор в объем"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:415
-msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
-msgstr "Конвертировать бинарный векторный слой GRASS (только точки) в растровый слой 3D GRASS."
+msgid ""
+"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
+"raster map layer."
+msgstr ""
+"Конвертировать бинарный векторный слой GRASS (только точки) в растровый слой "
+"3D GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:419
 msgid "Sites to vector"
@@ -2451,8 +2537,14 @@
 msgstr "Управление проекциями"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:513
-msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format). Can also be used to create GRASS locations."
-msgstr "Конвертировать описание системы координат (то есть информация о проекции) между различными форматами (включая формат GRASS). Может так же использовано для областей GRASS."
+msgid ""
+"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+"between various formats (including GRASS format). Can also be used to create "
+"GRASS locations."
+msgstr ""
+"Конвертировать описание системы координат (то есть информация о проекции) "
+"между различными форматами (включая формат GRASS). Может так же использовано "
+"для областей GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:517
 msgid "Projection for current location"
@@ -2468,7 +2560,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:524
 msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr "Конвертировать координаты из одной проекции в другую (использует cs2cs)"
+msgstr ""
+"Конвертировать координаты из одной проекции в другую (использует cs2cs)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:530
 msgid "Preferences"
@@ -2476,7 +2569,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:531
 msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
-msgstr "Пользовательские настройки интерфейса (шрифт, команды, оцифровка и т.д.)"
+msgstr ""
+"Пользовательские настройки интерфейса (шрифт, команды, оцифровка и т.д.)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:536
 msgid "Raster"
@@ -2536,11 +2630,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:572
 msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr "Пересчет с использованием статистики аггрегации"
+msgstr "Пересчет с использованием статистики агрегации"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:573
 msgid "Resamples raster map layers using aggregation."
-msgstr "Пересчет растрового слоя с использованием аггрегации."
+msgstr "Пересчет растрового слоя с использованием агрегации."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:577
 msgid "Resample using multiple methods"
@@ -2563,8 +2657,14 @@
 msgstr "Пересчет с использованием сплайнов"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:588
-msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr "Интерполировать и провести топографический анализ исходного растрового слоя с получением нового растрового слоя (возможно с другим разрешением) используя сплайны со сглаживанием."
+msgid ""
+"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
+"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
+"regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr ""
+"Интерполировать и провести топографический анализ исходного растрового слоя "
+"с получением нового растрового слоя (возможно с другим разрешением) "
+"используя сплайны со сглаживанием."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:593
 msgid "Support file maintenance"
@@ -2595,8 +2695,12 @@
 msgstr "Тайлинг"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:610
-msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
-msgstr "Создать тайлы в исходной проекции для использования с выходным регионом и проекцией."
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+"Создать тайлы в исходной проекции для использования с выходным регионом и "
+"проекцией."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:615
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1293
@@ -2618,7 +2722,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:623
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1294
 msgid "Set colors interactively by entering color rules"
-msgstr "Интерактивно установить цвета вводя цветовые правила"
+msgstr "Интерактивно установить цвета ввода цветовые правила"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:628
 msgid "Blend 2 color rasters"
@@ -2626,14 +2730,17 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:629
 msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr "Смешать цветовые компоненты двух растровых слоев используя заданное соотношение."
+msgstr ""
+"Смешать цветовые компоненты двух растровых слоев используя заданное "
+"соотношение."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:633
 msgid "Create RGB"
 msgstr "Создать RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:634
-msgid "Combines red, green and blue map layers into a single composite map layer."
+msgid ""
+"Combines red, green and blue map layers into a single composite map layer."
 msgstr "Комбинировать красный, зеленый и синий слои в единый композитный слой."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:638
@@ -2642,8 +2749,12 @@
 msgstr "RGB в HIS"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:639
-msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr "Создать красный, зеленый и синий слои комбинацией значений тона, яркости и насыщенности (HIS) из заданных растровых слоев."
+msgid ""
+"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
+"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr ""
+"Создать красный, зеленый и синий слои комбинацией значений тона, яркости и "
+"насыщенности (HIS) из заданных растровых слоев."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:645
 msgid "Query by coordinates"
@@ -2658,8 +2769,12 @@
 msgstr "Буферизировать растры"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:652
-msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
-msgstr "Создать растровый слой показывающий растровые зоны окружающие ячейки содержащие не-NULL значения категории."
+msgid ""
+"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
+"contain non-NULL category values."
+msgstr ""
+"Создать растровый слой показывающий растровые зоны окружающие ячейки "
+"содержащие не-NULL значения категории."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:656
 msgid "Closest points"
@@ -2697,16 +2812,26 @@
 msgstr "Плавающее окно"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:673
-msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
-msgstr "Задать значения ячеек, как функцию значений категорий ячеек вокруг, сохранить новые значения в выходном растровом слое."
+msgid ""
+"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
+"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Задать значения ячеек, как функцию значений категорий ячеек вокруг, "
+"сохранить новые значения в выходном растровом слое."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:677
 msgid "Neighborhood points"
 msgstr "Соседние точки"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:678
-msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
-msgstr "Задать значения ячеек, как функцию значений атрибутов векторных точек или центроидов вокруг них, сохранить новые значения в выходном растровом слое."
+msgid ""
+"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
+"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
+"output raster map layer."
+msgstr ""
+"Задать значения ячеек, как функцию значений атрибутов векторных точек или "
+"центроидов вокруг них, сохранить новые значения в выходном растровом слое."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:683
 msgid "Overlay rasters"
@@ -2717,24 +2842,35 @@
 msgstr "Кросс-продукт"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:686
-msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
-msgstr "Создать кросс-продукт значений категорий из нескольких растровых слоев."
+msgid ""
+"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Создать кросс-продукт значений категорий из нескольких растровых слоев."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:690
 msgid "Raster series"
 msgstr "Серии растров"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:691
-msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr "Задать значения для новых ячеек, как функцию значений ячеек исходных растровых слое."
+msgid ""
+"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
+"corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr ""
+"Задать значения для новых ячеек, как функцию значений ячеек исходных "
+"растровых слое."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:695
 msgid "Patch raster maps"
 msgstr "Залатать растровые слои"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:696
-msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr "Создать композитный растровый слой используя значения категорий ячеек из одного (или нескольких) слоев для заполнения значений \"no data\" слоя."
+msgid ""
+"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
+"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr ""
+"Создать композитный растровый слой используя значения категорий ячеек из "
+"одного (или нескольких) слоев для заполнения значений \"no data\" слоя."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:701
 msgid "Statistical overlay"
@@ -2742,27 +2878,47 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:702
 msgid "Calculates category or object oriented statistics."
-msgstr "Расчитать статистику по категориям или объектам."
+msgstr "Рассчитать статистику по категориям или объектам."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:707
 msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr "Cолнечная освещенность и тени"
+msgstr "Солнечная освещенность и тени"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:709
 msgid "Solar irradiance and irradiation"
 msgstr "Солнечная освещенность и иррадиация"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:710
-msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
-msgstr "Расчитать растровые слои прямого, рассеянного и отраженнного солнечное для заданного дня, широты, поверхности и атмосферных условий. Солнечные параметры (например время восхода, захода, угол, extraterrestrial irradiance, длина светового дня) сохраняются в файле истории слоя. Альтернативно, может быть указано текущее время для расчет слоев угла освещения солнцем и/или irradiance. Может быть также учтен затеняющий эффект рельефа."
+msgid ""
+"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
+"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
+"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
+"irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
+"Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
+"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
+"is optionally incorporated."
+msgstr ""
+"Рассчитать растровые слои прямого, рассеянного и отраженнного солнечное для "
+"заданного дня, широты, поверхности и атмосферных условий. Солнечные "
+"параметры (например время восхода, захода, угол, extraterrestrial "
+"irradiance, длина светового дня) сохраняются в файле истории слоя. "
+"Альтернативно, может быть указано текущее время для расчет слоев угла "
+"освещения солнцем и/или irradiance. Может быть также учтен затеняющий эффект "
+"рельефа."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:714
 msgid "Shadows map"
 msgstr "Слой теней"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:715
-msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask itself."
-msgstr "Расчитать затененные территории используя расположение солнца и ЦМР. Должны быть указаны либо А: точное положение солнца, либо Б: дата/время для которых надо рассчитать положение солнца с помощью r.sunmask."
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
+"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
+"sunmask itself."
+msgstr ""
+"Рассчитать затененные территории используя расположение солнца и ЦМР. Должны "
+"быть указаны либо А: точное положение солнца, либо Б: дата/время для которых "
+"надо рассчитать положение солнца с помощью r.sunmask."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:720
 msgid "Terrain analysis"
@@ -2773,16 +2929,30 @@
 msgstr "Кумулятивная цена перемещения"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:723
-msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr "Выводит растровый слой показывающий анизотропную куммулятивную стоимость передвижения между разными местоположениями на растровом слое высот, значения ячеек которого представляют значения высот комбинированные со значениями расходов на преодоление с другого растрового слоя."
+msgid ""
+"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
+"between different geographic locations on an input elevation raster map "
+"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
+"raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr ""
+"Вывести растровый слой показывающий анизотропную кумулятивную стоимость "
+"передвижения между разными местоположениями на растровом слое высот, "
+"значения ячеек которого представляют значения высот комбинированные со "
+"значениями расходов на преодоление с другого растрового слоя."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:727
 msgid "Cost surface"
 msgstr "Стоимостная поверхность"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:728
-msgid "Outputs a raster map layer showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map layer whose cell category values represent cost."
-msgstr "Вывести растровый слой показывающий кумулятивную стоимость перемещения между разными местоположенийми исходного растрового слой, чьи ячейки имеют значение стоимости."
+msgid ""
+"Outputs a raster map layer showing the cumulative cost of moving between "
+"different geographic locations on an input raster map layer whose cell "
+"category values represent cost."
+msgstr ""
+"Вывести растровый слой показывающий кумулятивную стоимость перемещения между "
+"разными местоположениями исходного растрового слой, чьи ячейки имеют "
+"значение стоимости."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:732
 msgid "Least cost route or flow"
@@ -2806,16 +2976,26 @@
 msgstr "Крутизна и экспозиция"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:745
-msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
-msgstr "Создать растровые слои крутизны, экспозиции, кривизны и частичных производных склона ипользуя растровый слой высот. Экспозиция вычисляется простив часовой стрелки начиная с востока."
+msgid ""
+"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+"calculated counterclockwise from east."
+msgstr ""
+"Создать растровые слои крутизны, экспозиции, кривизны и частичных "
+"производных склона ипользуя растровый слой высот. Экспозиция вычисляется "
+"простив часовой стрелки начиная с востока."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:749
 msgid "Terrain parameters"
 msgstr "Параметры рельефа"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:750
-msgid "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
-msgstr "Использовать мульти-масштабный подход используя расчетные квадратичные параметры для окон любых размеров (метод наименьших квадратов)"
+msgid ""
+"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
+"size window (via least squares)."
+msgstr ""
+"Использовать мульти-масштабный подход используя расчетные квадратичные "
+"параметры для окон любых размеров (метод наименьших квадратов)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:754
 msgid "Textural features"
@@ -2842,8 +3022,12 @@
 msgstr "Кластеризация"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:769
-msgid "Recategorizes data in a raster map layer by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
-msgstr "Объединяет ячейки исходного растра образующие дискретные области и назначает им уникальные категории."
+msgid ""
+"Recategorizes data in a raster map layer by grouping cells that form "
+"physically discrete areas into unique categories."
+msgstr ""
+"Объединяет ячейки исходного растра образующие дискретные области и назначает "
+"им уникальные категории."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:773
 msgid "Grow"
@@ -2851,7 +3035,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:774
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr "Создать растровый слой с протяженными зонами выращенными вокруг единичных ячеек."
+msgstr ""
+"Создать растровый слой с протяженными зонами выращенными вокруг единичных "
+"ячеек."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:778
 msgid "Thin"
@@ -2859,7 +3045,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:779
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
-msgstr "Проредить не-нулевые ячейки представляющие линейные объекты на растровом слое."
+msgstr ""
+"Проредить не-нулевые ячейки представляющие линейные объекты на растровом "
+"слое."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:785
 msgid "Hydrologic modeling"
@@ -2870,8 +3058,12 @@
 msgstr "Прорезать каналы водотоков"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:788
-msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
-msgstr "Выбрать векторные водотоки, трансформировать их в растр и вычесть глубину из выходного DEM."
+msgid ""
+"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
+"the output DEM."
+msgstr ""
+"Выбрать векторные водотоки, трансформировать их в растр и вычесть глубину из "
+"выходного DEM."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:792
 msgid "Fill lake"
@@ -2886,8 +3078,12 @@
 msgstr "Слой без депрессий и линии стока"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:799
-msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
-msgstr "Отфильтровать и создать слой высот без депрессий и слой направлений потоков из имеющегося слоя высот."
+msgid ""
+"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+"map from a given elevation layer."
+msgstr ""
+"Отфильтровать и создать слой высот без депрессий и слой направлений потоков "
+"из имеющегося слоя высот."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:803
 msgid "Flow accumulation"
@@ -2902,8 +3098,12 @@
 msgstr "Линии стока"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:809
-msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
-msgstr "Расчет крутизны склонов (линий стока), длины стока и плотности потоков из растровой цифровой модели рельефа (ЦМР)"
+msgid ""
+"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
+"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
+msgstr ""
+"Расчет крутизны склонов (линий стока), длины стока и плотности потоков из "
+"растровой цифровой модели рельефа (ЦМР)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:814
 msgid "SIMWE Overland flow modeling"
@@ -2911,15 +3111,21 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:815
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
-msgstr "Гидрологическия симуляция  поверхностного стока с использованием метода выбора траекторий (SIMWE)"
+msgstr ""
+"Гидрологическая симуляция  поверхностного стока с использованием метода "
+"выбора траекторий (SIMWE)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:819
 msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
 msgstr "SIMWE-моделирование наносных потоков "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:820
-msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)"
-msgstr "Симуляция переноса и эрозии/отложения наносов используя метод линейной выборки (SIMWE)"
+msgid ""
+"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+"method (SIMWE)"
+msgstr ""
+"Симуляция переноса и эрозии/отложения наносов используя метод линейной "
+"выборки (SIMWE)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:825
 msgid "Topographic index map"
@@ -2979,24 +3185,38 @@
 msgstr "Провести анализ ландшафта"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:861
-msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
-msgstr "Содержит набор измерений по атрибутам, разнообразию, текстуре, соприкосновению и границам."
+msgid ""
+"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
+"juxtaposition, and edge."
+msgstr ""
+"Содержит набор измерений по атрибутам, разнообразию, текстуре, "
+"соприкосновению и границам."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:865
 msgid "Analyze patches"
 msgstr "Проанализировать участки"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:866
-msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr "Расчитать атрибуты, размер участка, размер ядра, форму, фрактальную размерность и периметр для набора участков ландшафта."
+msgid ""
+"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
+"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr ""
+"Рассчитать атрибуты, размер участка, размер ядра, форму, фрактальную "
+"размерность и периметр для набора участков ландшафта."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:870
 msgid "Output"
 msgstr "Вывод"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:871
-msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
-msgstr "Отображает границу каждого r.le участка и показывает как идет эта граница, отображает аттрибуты, размер, периметр и индексы формы для каждого пятна и сохраняет данные в выходной файл."
+msgid ""
+"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
+"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
+"patch and saves the data in an output file."
+msgstr ""
+"Отображает границу каждого r.le участка и показывает как идет эта граница, "
+"отображает атрибуты, размер, периметр и индексы формы для каждого пятна и "
+"сохраняет данные в выходной файл."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:876
 msgid "Landscape patch analysis"
@@ -3011,8 +3231,11 @@
 msgstr "Плотность границ"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:885
-msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Расчитать индекс плотности границ растрового слоя, используя алгоритм 4-х ближайших соседей"
+msgid ""
+"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Рассчитать индекс плотности границ растрового слоя, используя алгоритм 4-х "
+"ближайших соседей"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:889
 msgid "Contrast weighted edge density"
@@ -3027,8 +3250,12 @@
 msgstr "Средняя площадь участка"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:896
-msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Вычислить индекс среднего размера участка для растра, используя алгоритм 4 ближайших соседей."
+msgid ""
+"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
+"algorithm"
+msgstr ""
+"Вычислить индекс среднего размера участка для растра, используя алгоритм 4 "
+"ближайших соседей."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:900
 msgid "Patch area range"
@@ -3048,7 +3275,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:910
 msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr "Коффициент вариации площади участка"
+msgstr "Коэффициент вариации площади участка"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:911
 msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
@@ -3059,16 +3286,22 @@
 msgstr "Плотность участков"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:916
-msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Расчитать индекс плотности участков растрового слоя, используя алгоритм 4-х ближайших соседей"
+msgid ""
+"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Рассчитать индекс плотности участков растрового слоя, используя алгоритм 4-х "
+"ближайших соседей"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:920
 msgid "Patch number"
 msgstr "Количество участков"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:921
-msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr "Расчитать индекс количества участков растрового слоя, используя алгоритм 4-х ближайших соседей"
+msgid ""
+"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr ""
+"Рассчитать индекс количества участков растрового слоя, используя алгоритм 4-"
+"х ближайших соседей"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:926
 msgid "Dominance's diversity"
@@ -3077,7 +3310,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:927
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:943
 msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
-msgstr "Расчитать индекс доминантного разнообразия растрового слоя"
+msgstr "Рассчитать индекс доминантного разнообразия растрового слоя"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:931
 msgid "Shannon's diversity"
@@ -3093,7 +3326,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:937
 msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
-msgstr "Расчитать индекс разнообразия Симпсона для растрового слоя"
+msgstr "Рассчитать индекс разнообразия Симпсона для растрового слоя"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:942
 msgid "Richness"
@@ -3105,7 +3338,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:948
 msgid "Calculates shape index on a raster map"
-msgstr "Расчитать индекс формы для растрового слоя"
+msgstr "Рассчитать индекс формы для растрового слоя"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:953
 msgid "Wildfire modeling"
@@ -3116,24 +3349,40 @@
 msgstr "Скорость распространения"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:956
-msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
-msgstr "Создать три или четыре растровых слоя показывающих: 1) основную (перпендикулярную) скорость распространения (ROS), 2) максимальную (вперед) ROS, 3) направление максимальной ROS, и опционально 4) максимальное расстояние потенциального обнаружения."
+msgid ""
+"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
+"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
+"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
+"spotting distance."
+msgstr ""
+"Создать три или четыре растровых слоя показывающих: 1) основную "
+"(перпендикулярную) скорость распространения (ROS), 2) максимальную (вперед) "
+"ROS, 3) направление максимальной ROS, и опционально 4) максимальное "
+"расстояние потенциального обнаружения."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:960
 msgid "Least-cost spread paths"
 msgstr "Траектории минимальной стоимости распространения"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:961
-msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
-msgstr "Рекурсивно проследить путь наименьшей стоимости к ячейкам для которых была определена кумулятивная стоимость."
+msgid ""
+"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
+"cumulative cost was determined."
+msgstr ""
+"Рекурсивно проследить путь наименьшей стоимости к ячейкам для которых была "
+"определена кумулятивная стоимость."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:965
 msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr "Моделирование анизотропного распространения"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:966
-msgid "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths."
-msgstr "По выбору создает растровые слои содержащие связные UTM координаты для отслеживания путей распространения."
+msgid ""
+"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
+"tracing spread paths."
+msgstr ""
+"По выбору создает растровые слои содержащие связные UTM координаты для "
+"отслеживания путей распространения."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:972
 msgid "Change category values and labels"
@@ -3152,8 +3401,12 @@
 msgstr "Переклассифицировать по размеру"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:981
-msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)"
-msgstr "Переклассифицировать растровый слой больше или меньше чем площадь заданная пользователем (в гектарах)"
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)"
+msgstr ""
+"Переклассифицировать растровый слой больше или меньше чем площадь заданная "
+"пользователем (в гектарах)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:985
 msgid "Reclassify interactively"
@@ -3161,31 +3414,44 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:986
 msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules"
-msgstr "Интерактивно переклассифицировать категории растра путем введения правил переклассификации"
+msgstr ""
+"Интерактивно переклассифицировать категории растра путем введения правил "
+"переклассификации"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:990
 msgid "Reclassify using rules file"
 msgstr "Переклассифицировать, используя файл правил"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:991
-msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-msgstr "Создать новый растровый слой, чьи значения категорий будут основаны на переклассификации категорий существующего растрового слоя."
+msgid ""
+"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr ""
+"Создать новый растровый слой, чьи значения категорий будут основаны на "
+"переклассификации категорий существующего растрового слоя."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:996
 msgid "Recode interactively"
 msgstr "Интерактивная перекодировка"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:997
-msgid "Recode raster categories interactively by entering recode rules (create new raster map)"
-msgstr "Выполнить интерактивную перекодировку категорий растра путем введения правил перекодировки (создать новый растровый слой)"
+msgid ""
+"Recode raster categories interactively by entering recode rules (create new "
+"raster map)"
+msgstr ""
+"Выполнить интерактивную перекодировку категорий растра путем введения правил "
+"перекодировки (создать новый растровый слой)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1001
 msgid "Recode using rules file"
-msgstr "Перекеродировать, используя файл правил"
+msgstr "Перекодировать, используя файл правил"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1002
-msgid "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
-msgstr "r.recode.rules - используйте ascii-файл правил для того, чтобы перекодировать категории в растровом слое"
+msgid ""
+"r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
+msgstr ""
+"r.recode.rules - используйте ascii-файл правил для того, чтобы "
+"перекодировать категории в растровом слое"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1007
 msgid "Rescale"
@@ -3200,8 +3466,12 @@
 msgstr "Изменить масштаб с помощью гистограммы"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1013
-msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
-msgstr "Масштабировать гистограмму уравнивания диапазона значений категорий в растровом слое."
+msgid ""
+"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Масштабировать гистограмму уравнивания диапазона значений категорий в "
+"растровом слое."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1020
 msgid "Concentric circles"
@@ -3209,7 +3479,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1021
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr "Создать растровый слой, содержащий концентрические окружности вокруг данной точки"
+msgstr ""
+"Создать растровый слой, содержащий концентрические окружности вокруг данной "
+"точки"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1024
 msgid "Generate random cells"
@@ -3221,15 +3493,21 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1027
 msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-msgstr "Генерировать случайные значения для ячеек с ученом пространственной зависимости."
+msgstr ""
+"Генерировать случайные значения для ячеек с учетом пространственной "
+"зависимости."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1031
 msgid "Random cells and vector points"
 msgstr "Случайные ячейки и векторные точки"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1032
-msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located sites."
-msgstr "Создать растровый слой или векторный точечный слой, содержащий случайно расположенные объекты."
+msgid ""
+"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
+"sites."
+msgstr ""
+"Создать растровый слой или векторный точечный слой, содержащий случайно "
+"расположенные объекты."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1037
 msgid "Generate surfaces"
@@ -3248,32 +3526,52 @@
 msgstr "Поверхность плотности функции Гаусса"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1046
-msgid "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on vector network with a 1D kernel."
-msgstr "Создать растровый слой плотности из векторных точек используя плавающее 2D гауссово ядро или по выбору создать векторный слой плотности для векторной сети с помощью 1D ядра."
+msgid ""
+"Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
+"isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
+"vector network with a 1D kernel."
+msgstr ""
+"Создать растровый слой плотности из векторных точек используя плавающее 2D "
+"гауссово ядро или по выбору создать векторный слой плотности для векторной "
+"сети с помощью 1D ядра."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1050
 msgid "Gaussian deviates surface"
 msgstr "Поверхность Гауссовых отклонений"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1051
-msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
-msgstr "Модуль GRASS создающий растровый слой гауссовых отклонений чьи среднее и стандартное отклонение заданы пользователем. Используем гауссов генератор случайных чисел."
+msgid ""
+"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
+"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
+"random number generator."
+msgstr ""
+"Модуль GRASS создающий растровый слой гауссовых отклонений чьи среднее и "
+"стандартное отклонение заданы пользователем. Используем гауссов генератор "
+"случайных чисел."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1056
 msgid "Plane"
 msgstr "Плоскость"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1057
-msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
-msgstr "Создать растровый слой зная падение (наклонение), экспозицию (азимут) и одну точку."
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
+"Создать растровый слой зная падение (наклонение), экспозицию (азимут) и одну "
+"точку."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1062
 msgid "Random deviates surface"
 msgstr "Поверхность случайных отклонений"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1063
-msgid "Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
-msgstr "Создать растровый слой равномерных случайных отклонений, с диапазоном определенным пользователем."
+msgid ""
+"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
+"expressed by the user."
+msgstr ""
+"Создать растровый слой равномерных случайных отклонений, с диапазоном "
+"определенным пользователем."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1067
 msgid "Random surface with spatial dependence"
@@ -3288,7 +3586,8 @@
 msgstr "Создать изолинии"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1075
-msgid "Produces a vector map layer of specified contours from a raster map layer."
+msgid ""
+"Produces a vector map layer of specified contours from a raster map layer."
 msgstr "Создает векторный слой заданных изолиний из растрового слоя."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1078
@@ -3305,11 +3604,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1085
 msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "Билинейная и бикубическя интерполяция векторных точек"
+msgstr "Билинейная и бикубическая интерполяция векторных точек"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1086
 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-msgstr "Бикубическая или билинейная интерполяция с помощью регуляризации Тихонова."
+msgstr ""
+"Бикубическая или билинейная интерполяция с помощью регуляризации Тихонова."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1091
 msgid "IDW from raster points"
@@ -3324,8 +3624,12 @@
 msgstr "IDW из векторных точек"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1097
-msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
-msgstr "Интерполяция векторных точечных данных с использованием Inverse Distance Squared Weighting."
+msgid ""
+"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
+"Weighting."
+msgstr ""
+"Интерполяция векторных точечных данных с использованием Inverse Distance "
+"Squared Weighting."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1102
 msgid "Raster contours"
@@ -3340,15 +3644,22 @@
 msgstr "Сплайн-интерполяция (Regularized spline tension)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1108
-msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
-msgstr "Пространственная апроксимация и топографический анализ из имеющихся векторных точек или изолиний в растровый формат с плавающей запятой, используя сплайн-интерполяцию."
+msgid ""
+"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
+"data in vector format to floating point raster format using regularized "
+"spline with tension."
+msgstr ""
+"Пространственная аппроксимация и топографический анализ из имеющихся "
+"векторных точек или изолиний в растровый формат с плавающей запятой, "
+"используя сплайн-интерполяцию."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1113
 msgid "Fill NULL cells"
 msgstr "Заполнить NULL-ячейки"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1114
-msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
 msgstr "Заполнить no-data значениями, используя сплайн-интерполяцию v.surf.rst"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1120
@@ -3369,12 +3680,16 @@
 msgstr "Управление информацией о категориях"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1128
-msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
-msgstr "Управление значениями категорий и подписями, связанными с растровыми слоями определенными пользователем."
+msgid ""
+"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Управление значениями категорий и подписями, связанными с растровыми слоями "
+"определенными пользователем."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1133
 msgid "General statistics"
-msgstr "ОБщая статистика"
+msgstr "Общая статистика"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1134
 msgid "Generates area statistics for raster map layers."
@@ -3406,15 +3721,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1153
 msgid "Statistics for clumped cells"
-msgstr "Сатистика для группы ячеек"
+msgstr "Статистика для группы ячеек"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1154
-msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr "Посчитать объем групп и (если необходимо) создать векторный слой GRASS, содержащий центроиды этих групп."
+msgid ""
+"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
+"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr ""
+"Посчитать объем групп и (если необходимо) создать векторный слой GRASS, "
+"содержащий центроиды этих групп."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1158
 msgid "Total corrected area"
-msgstr "Общая корретированная площадь"
+msgstr "Общая корректированная площадь"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1159
 msgid "Surface area estimation for rasters."
@@ -3425,7 +3744,8 @@
 msgstr "Одномерная статистика растра"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1164
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
 msgstr "Рассчитать одномерную статистику для ненулевых ячеек растрового слоя."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1169
@@ -3434,23 +3754,32 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1170
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr "Вывести значения растрового слоя, лежащие на линии (линиях), заданных пользователем."
+msgstr ""
+"Вывести значения растрового слоя, лежащие на линии (линиях), заданных "
+"пользователем."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1174
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Получить значения с трансект (азимут/расстояние)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1175
-msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr "Вывести значения растрового слоя, лежащие вдоль линии разреза (разрезов), заданных пользователем."
+msgid ""
+"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr ""
+"Вывести значения растрового слоя, лежащие вдоль линии разреза (разрезов), "
+"заданных пользователем."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1180
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Ковариация/корреляция"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1181
-msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
-msgstr "Вывести матрицу корелляции/ковариации для растрового слоя(ев), неопределенного пользователем."
+msgid ""
+"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
+"(s)."
+msgstr ""
+"Вывести матрицу коррелляции/ковариации для растрового слоя(ев), "
+"неопределенного пользователем."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1185
 msgid "Linear regression"
@@ -3458,14 +3787,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1186
 msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-msgstr "Расчитать линейную регрессию для двух растровых слоев: y = a + b*x"
+msgstr "Рассчитать линейную регрессию для двух растровых слоев: y = a + b*x"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1190
 msgid "Mutual category occurrences"
 msgstr "Совпадение общих категорий"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1191
-msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgid ""
+"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
+"map layers."
 msgstr "Создать таблицу взаимных совпадений категорий двух растровых слоев."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1198
@@ -3526,11 +3857,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1236
 msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
-msgstr "Построить полинии из линий или границ."
+msgstr "Построить полилинии из линий или границ."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1240
 msgid "Split polylines"
-msgstr "Разделить полининии"
+msgstr "Разделить полилинии"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1241
 msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
@@ -3549,8 +3880,12 @@
 msgstr "Удалить границы"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1252
-msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
-msgstr "Убрать границы между прилегающими полигонами имеющими одинаковое значение категории или атрибута."
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+"Убрать границы между прилегающими полигонами имеющими одинаковое значение "
+"категории или атрибута."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1257
 msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -3558,7 +3893,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1258
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr "Конвертировать векторный слой в трехмерный, используя данных о рельефе с растровой карты высот."
+msgstr ""
+"Конвертировать векторный слой в трехмерный, используя данных о рельефе с "
+"растровой карты высот."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1262
 msgid "Extrude 3D vector map"
@@ -3573,8 +3910,14 @@
 msgstr "Связать с OGR"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1269
-msgid "Available drivers: ESRI Shapefile,MapInfo File,UK .NTF,SDTS,TIGER,S57,DGN,VRT,REC,Memory,BNA,CSV,GML,GPX,KML,GeoJSON,GMT,SQLite,ODBC,PGeo,PostgreSQL,AVCBin"
-msgstr "Доступные драйвера: ESRI Shapefile,MapInfo File,UK .NTF,SDTS,TIGER,S57,DGN,VRT,REC,Memory,BNA,CSV,GML,GPX,KML,GeoJSON,GMT,SQLite,ODBC,PGeo,PostgreSQL,AVCBin"
+msgid ""
+"Available drivers: ESRI Shapefile,MapInfo File,UK .NTF,SDTS,TIGER,S57,DGN,"
+"VRT,REC,Memory,BNA,CSV,GML,GPX,KML,GeoJSON,GMT,SQLite,ODBC,PGeo,PostgreSQL,"
+"AVCBin"
+msgstr ""
+"Доступные драйвера: ESRI Shapefile,MapInfo File,UK .NTF,SDTS,TIGER,S57,DGN,"
+"VRT,REC,Memory,BNA,CSV,GML,GPX,KML,GeoJSON,GMT,SQLite,ODBC,PGeo,PostgreSQL,"
+"AVCBin"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1274
 msgid "Create labels"
@@ -3589,8 +3932,12 @@
 msgstr "Переместить векторный слой"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1281
-msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
-msgstr "Выполнить аффинное преобразование векторного слоя (перемещение, масштаб и вращение, или GPC)."
+msgid ""
+"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Выполнить аффинное преобразование векторного слоя (перемещение, масштаб и "
+"вращение, или GPC)."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1285
 msgid "Reproject vector map"
@@ -3605,8 +3952,12 @@
 msgstr "Запрос атрибутов"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1300
-msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
-msgstr "Выбрать векторные объекты из существующего векторного слоя и создать новый слой, содержащий только выбранные объекты."
+msgid ""
+"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
+"containing only the selected objects."
+msgstr ""
+"Выбрать векторные объекты из существующего векторного слоя и создать новый "
+"слой, содержащий только выбранные объекты."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1304
 msgid "Query with coordinate(s)"
@@ -3626,11 +3977,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1315
 msgid "Buffer vectors"
-msgstr "Буферизоровать вектора"
+msgstr "Буферизовать вектора"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1316
-msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-msgstr "Создать буфер вокруг объектов данного типа (площадные объекты должны содержать центроиды)."
+msgid ""
+"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+msgstr ""
+"Создать буфер вокруг объектов данного типа (площадные объекты должны "
+"содержать центроиды)."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1319
 msgid "Lidar analysis"
@@ -3649,7 +4003,9 @@
 msgstr "Определить внутренние объекты"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1327
-msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgid ""
+"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
+"the building inside"
 msgstr "Определение границы строения и алгоритм роста для определения строения"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1331
@@ -3657,8 +4013,12 @@
 msgstr "Исправить и переклассифицировать объекты"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1332
-msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
-msgstr "Исправление результата v.lidar.growing. Это  последний из трех алгоритмов для фильтрации LIDAR."
+msgid ""
+"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
+"algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr ""
+"Исправление результата v.lidar.growing. Это  последний из трех алгоритмов "
+"для фильтрации LIDAR."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1337
 msgid "Linear referencing"
@@ -3678,31 +4038,43 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1345
 msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
-msgstr "Создать станции из исходнх линий и линейную систему координат"
+msgstr "Создать станции из исходных линий и линейную систему координат"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1349
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Создать точки/сегменты"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1350
-msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
-msgstr "Создать точки/сегменты из входных линий, системы линейных координат и точек, считываемых из stdin или файла."
+msgid ""
+"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin or a file."
+msgstr ""
+"Создать точки/сегменты из входных линий, системы линейных координат и точек, "
+"считываемых из stdin или файла."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1354
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Найти id-номер линии и сместить"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1355
-msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
-msgstr "Найти ID линии и реальный километраж+офсет для заданных точек векторного слоя используя систему линейных координат."
+msgid ""
+"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system."
+msgstr ""
+"Найти ID линии и реальный километраж+офсет для заданных точек векторного "
+"слоя используя систему линейных координат."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1361
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Ближайшие объекты"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1362
-msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
-msgstr "Найти ближайший элемент в результирующем векторном слое для элементов в исходном векторном слое."
+msgid ""
+"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
+"'from'."
+msgstr ""
+"Найти ближайший элемент в результирующем векторном слое для элементов в "
+"исходном векторном слое."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1365
 msgid "Network analysis"
@@ -3713,8 +4085,12 @@
 msgstr "Найти подсети"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1368
-msgid "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation"
-msgstr "Центральный узел должен быть открыт (значение>=0). Цена в центральном узле используется при расчете."
+msgid ""
+"Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
+"calculation"
+msgstr ""
+"Центральный узел должен быть открыт (значение>=0). Цена в центральном узле "
+"используется при расчете."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1372
 msgid "Network maintenance"
@@ -3745,32 +4121,51 @@
 msgstr "Показать кратчайший путь (требуется XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1388
-msgid "Display shortest route along network between 2 nodes (visualization only, requires XTerm))"
-msgstr "Показать кратчайший путь вдоль сети между 2 узлами (только визуализация, требуется XTerm)"
+msgid ""
+"Display shortest route along network between 2 nodes (visualization only, "
+"requires XTerm))"
+msgstr ""
+"Показать кратчайший путь вдоль сети между 2 узлами (только визуализация, "
+"требуется XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1392
 msgid "Split net"
 msgstr "Разделить сеть"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1393
-msgid "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation."
-msgstr "Разделить сеть на полосы между изолиниями (направление от центра). Центральный узел должен быть открыт (значение>=0). Цена в центральном узле используется при расчете."
+msgid ""
+"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
+"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
+"calculation."
+msgstr ""
+"Разделить сеть на полосы между изолиниями (направление от центра). "
+"Центральный узел должен быть открыт (значение>=0). Цена в центральном узле "
+"используется при расчете."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1397
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Дерево Штейнера"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1398
-msgid "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this module so the result may be sub optimal"
-msgstr "Заметьте что проблема 'Минимального дерева Стейнера' является NP-hard, поэтому в этом модуле используется эвристический алгоритм, так что результат может быть субоптимальным"
+msgid ""
+"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
+"is used in this module so the result may be sub optimal"
+msgstr ""
+"Заметьте что проблема 'Минимального дерева Стейнера' является NP-hard, "
+"поэтому в этом модуле используется эвристический алгоритм, так что результат "
+"может быть субоптимальным"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1402
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Анализ коммивояжера"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1403
-msgid "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created cycle may be sub optimal"
-msgstr "Заметьте что TSP является NP-hard, поэтому в этом модуле используется эвристический алгоритм, так что созданный цикл может быть субоптимальным"
+msgid ""
+"Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
+"created cycle may be sub optimal"
+msgstr ""
+"Заметьте что TSP является NP-hard, поэтому в этом модуле используется "
+"эвристический алгоритм, так что созданный цикл может быть субоптимальным"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1408
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1410
@@ -3787,7 +4182,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1416
 msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-msgstr "Создать новый векторный слой путем комбинирования других векторных слоев."
+msgstr ""
+"Создать новый векторный слой путем комбинирования других векторных слоев."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1422
 msgid "Change attributes"
@@ -3799,7 +4195,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1425
 msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-msgstr "Прикрепить, удалить или вывести векторные категории для геометрии слоя."
+msgstr ""
+"Прикрепить, удалить или вывести векторные категории для геометрии слоя."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1429
 msgid "Reclassify objects interactively"
@@ -3807,15 +4204,21 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1430
 msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
-msgstr "Переклассифицировать векторные объекты в интерактивном режиме путем введения команд SQL"
+msgstr ""
+"Переклассифицировать векторные объекты в интерактивном режиме путем введения "
+"команд SQL"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1434
 msgid "Reclassify objects using rules file"
 msgstr "Переклассифицировать объекты, используя файл правил"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1435
-msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr "Изменить значения векторных категорий для имеющегося векторного слоя согласно результатам  SQL-запросов или значению в поле атрибутивной таблицы."
+msgid ""
+"Changes vector category values for an existing vector map according to "
+"results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr ""
+"Изменить значения векторных категорий для имеющегося векторного слоя "
+"согласно результатам  SQL-запросов или значению в поле атрибутивной таблицы."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1442
 msgid "Generate area for current region"
@@ -3835,23 +4238,32 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1449
 msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-msgstr "Использовать векторные точки GRASS для создания слоя с конвексным полигоном."
+msgstr ""
+"Использовать векторные точки GRASS для создания слоя с конвексным полигоном."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1453
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "Треугольники Делонэ"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1454
-msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
-msgstr "Построить триангуляцию Делонэ на основе исходного векторного слоя, содержащего точки или центроиды."
+msgid ""
+"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
+"or centroids."
+msgstr ""
+"Построить триангуляцию Делонэ на основе исходного векторного слоя, "
+"содержащего точки или центроиды."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1458
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Диаграмма Вороного/Полигоны Тиссена"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1459
-msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
-msgstr "Построить диаграмму Вороного на основе исходного векторного слоя, содержащего точки или центроиды."
+msgid ""
+"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
+"centroids."
+msgstr ""
+"Построить диаграмму Вороного на основе исходного векторного слоя, "
+"содержащего точки или центроиды."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1465
 msgid "Generate grid"
@@ -3870,8 +4282,11 @@
 msgstr "Создать из базы данных"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1472
-msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr "Создать новый векторный (точечный) слой из таблицы базы данных, содержащей координаты."
+msgid ""
+"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr ""
+"Создать новый векторный (точечный) слой из таблицы базы данных, содержащей "
+"координаты."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1476
 msgid "Generate points along lines"
@@ -3918,8 +4333,12 @@
 msgstr "Обновить атрибуты полигона из растра"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1506
-msgid "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr "Расчитать одномерную статистику из растрового слоя GRASS, используя векторные полигоны, и загрузить ее в новые поля атрибутов."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
+"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+"Рассчитать одномерную статистику из растрового слоя GRASS, используя "
+"векторные полигоны, и загрузить ее в новые поля атрибутов."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1510
 msgid "Update point attributes from areas"
@@ -3935,7 +4354,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1516
 msgid "Sample raster maps at point locations"
-msgstr "Получить значения растровых слоев в местоположениях, определенных векторными точками"
+msgstr ""
+"Получить значения растровых слоев в местоположениях, определенных векторными "
+"точками"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1517
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
@@ -3947,7 +4368,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1522
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
-msgstr "Получить значения растрового слоя в местоположениях, определенных векторными точками."
+msgstr ""
+"Получить значения растрового слоя в местоположениях, определенных векторными "
+"точками."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1528
 msgid "Reports and statistics"
@@ -3982,8 +4405,12 @@
 msgstr "Одномерная атрибутивная статистика"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1548
-msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr "Расчитать одномерную статистику для атрибутов. Вариация и стандартное отклонение расчитывается только для выделенных точек."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
+"deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr ""
+"Рассчитать одномерную статистику для атрибутов. Вариация и стандартное "
+"отклонение рассчитывается только для выделенных точек."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1553
 msgid "Quadrat indices"
@@ -4015,7 +4442,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1570
 msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-msgstr "Создать, редактировать и показать список групп и подгрупп файлов изображений."
+msgstr ""
+"Создать, редактировать и показать список групп и подгрупп файлов изображений."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1574
 msgid "Target group"
@@ -4031,7 +4459,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1581
 msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-msgstr "Мозаицировать до 4 изображений и расширить цветовую таблицу; создается слой *.mosaic"
+msgstr ""
+"Мозаицировать до 4 изображений и расширить цветовую таблицу; создается слой "
+"*.mosaic"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1586
 msgid "Manage image colors"
@@ -4050,11 +4480,15 @@
 msgstr "HIS в RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1594
-msgid "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color transformation function."
+msgid ""
+"Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
+"transformation function."
 msgstr "HIS или RGB трансформация растрового слоя"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1599
-msgid "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color transformation function"
+msgid ""
+"Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
+"transformation function"
 msgstr "RGB или HIS трансформация растрового слоя"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1605
@@ -4062,8 +4496,12 @@
 msgstr "Ректифицировать изображение или растр"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1606
-msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points"
-msgstr "Ректифицировать изображение путем трансформации координат для каждого пиксела, используя контрольные точки"
+msgid ""
+"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
+"in the image based on the control points"
+msgstr ""
+"Ректифицировать изображение путем трансформации координат для каждого "
+"пиксела, используя контрольные точки"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1610
 msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
@@ -4078,8 +4516,11 @@
 msgstr "увеличение резкости по Бруви"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1617
-msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-msgstr "Трансформирование по Бруви для последующего объединения мультиспектральных и панхроматических каналов высокого разрешения"
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+"Трансформирование по Бруви для последующего объединения мультиспектральных и "
+"панхроматических каналов высокого разрешения"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1620
 msgid "Classify image"
@@ -4090,24 +4531,36 @@
 msgstr "Кластеризация исходных данных для классификации без обучения"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1623
-msgid "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an unsupervised image classification."
-msgstr "Выходной файл эталонов, используемый как исходный для  i.maxlik, для того классификации без обучения."
+msgid ""
+"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
+"unsupervised image classification."
+msgstr ""
+"Выходной файл эталонов, используемый как исходный для  i.maxlik, для того "
+"классификации без обучения."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1628
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "Классификация максимального подобия (MLC)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1629
-msgid "Classification is based on the spectral signature information generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig."
-msgstr "Классификация основана на спектральной информации эталонов, полученных с помощью либо i.cluster, либо i.class, либо i.gensig."
+msgid ""
+"Classification is based on the spectral signature information generated by "
+"either i.cluster, i.class, or i.gensig."
+msgstr ""
+"Классификация основана на спектральной информации эталонов, полученных с "
+"помощью либо i.cluster, либо i.class, либо i.gensig."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1633
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1634
-msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr "Произвести контекстную классификацию изображения используя оценку sequential maximum a posteriori (SMAP)."
+msgid ""
+"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
+"posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr ""
+"Произвести контекстную классификацию изображения используя оценку sequential "
+"maximum a posteriori (SMAP)."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1639
 msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
@@ -4143,7 +4596,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1658
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
-msgstr "Растровая функция для обработки изображений \"определение граний\" с пересечением нулевого значения."
+msgstr ""
+"Растровая функция для обработки изображений \"определение граний\" с "
+"пересечением нулевого значения."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1662
 msgid "Matrix/convolving filter"
@@ -4167,8 +4622,11 @@
 msgstr "Спектральная характеристика"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1675
-msgid "displays spectral response at user specified locations in group or images"
-msgstr "Показать спектральное отражение для групп или изображений, определенных пользователем"
+msgid ""
+"displays spectral response at user specified locations in group or images"
+msgstr ""
+"Показать спектральное отражение для групп или изображений, определенных "
+"пользователем"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1679
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
@@ -4188,7 +4646,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1686
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr "Программа канонического компонентного анализа (cca) для обработки изображений"
+msgstr ""
+"Программа канонического компонентного анализа (cca) для обработки изображений"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1690
 msgid "Principal components"
@@ -4212,7 +4671,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1701
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
-msgstr "Обратное быстрое преобразование Фурье (IFFT) для обработки изображений/"
+msgstr ""
+"Обратное быстрое преобразование Фурье (IFFT) для обработки изображений/"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1706
 msgid "Atmospheric correction"
@@ -4235,8 +4695,12 @@
 msgstr "Каппа анализ"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1719
-msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
-msgstr "Рассчитать матрицу ошибок и параметр каппа для оценки точности результатов классификации."
+msgid ""
+"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
+"classification result."
+msgstr ""
+"Рассчитать матрицу ошибок и параметр каппа для оценки точности результатов "
+"классификации."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1723
 msgid "OIF for LandSat TM"
@@ -4244,7 +4708,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1724
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr "Расчитать таблицу Optimum-Index-Factor для каналов  LANDSAT TM 1-5 и 7"
+msgstr ""
+"Рассчитать таблицу Optimum-Index-Factor для каналов  LANDSAT TM 1-5 и 7"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1731
 msgid "Volumes"
@@ -4291,16 +4756,24 @@
 msgstr "Сечение"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1758
-msgid "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation map"
-msgstr "Создать секущий двумерный растровый слой из трехмерного растрового слоя на основе двумерной карты высот"
+msgid ""
+"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
+"map"
+msgstr ""
+"Создать секущий двумерный растровый слой из трехмерного растрового слоя на "
+"основе двумерной карты высот"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1762
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "Интерполировать объем по точкам"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1763
-msgid "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with tension (RST) algorithm."
-msgstr "Интерполировать точечные данные в G3D объемный грид, используя алгоритм сплайн-интерполяции (RST)."
+msgid ""
+"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
+"tension (RST) algorithm."
+msgstr ""
+"Интерполировать точечные данные в G3D объемный грид, используя алгоритм "
+"сплайн-интерполяции (RST)."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1767
 msgid "Report and Statistics"
@@ -4308,18 +4781,20 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1769
 msgid "Basic volume metadata"
-msgstr "Основные метаданных объема"
+msgstr "Основные метаданные объема"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1770
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr "Вывести основную информацию о трехмерном векторном слое, заданном пользователем."
+msgstr ""
+"Вывести основную информацию о трехмерном векторном слое, заданном "
+"пользователем."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1777
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1992
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2104
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2343
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2019
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2370
 msgid "Database"
-msgstr "База даных"
+msgstr "База данных"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1778
 msgid "Database information"
@@ -4367,7 +4842,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1805
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr "Вывести/установить общую связь с базой данных для текущего набора и выйти."
+msgstr ""
+"Вывести/установить общую связь с базой данных для текущего набора и выйти."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1809
 msgid "Login"
@@ -4382,16 +4858,25 @@
 msgstr "Копировать таблицу"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1816
-msgid "Copy a table. Either 'from_table' (optionaly with 'where') can be used or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
-msgstr "Копировать таблицу, используя либо  'from_table' (если необходимо с 'where'), либо опцию  'select', но не 'from_table' и 'select'  одновременно."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or "
+"'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgstr ""
+"Копировать таблицу, используя либо  'from_table' (если необходимо с "
+"'where'), либо опцию  'select', но не 'from_table' и 'select'  одновременно."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1820
 msgid "New table"
 msgstr "Новая таблица"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1821
-msgid "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
-msgstr "Создать и добавить новую атрибутивную таблицу в данный слой существующего векторного слоя."
+msgid ""
+"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Создать и добавить новую атрибутивную таблицу в данный слой существующего "
+"векторного слоя."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1825
 msgid "Remove table"
@@ -4406,25 +4891,33 @@
 msgstr "Добавить поле"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1832
-msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Добавить одно или более полей к атрибутивной таблице, связанной с заданным векторным слоем."
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Добавить одно или более полей к атрибутивной таблице, связанной с заданным "
+"векторным слоем."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1836
 msgid "Change values"
 msgstr "Изменить значения"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1837
-msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr "Обновить поле в атрибутивной таблице, связанной с векторным слоем."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1841
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:747
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:765
 msgid "Rename column"
 msgstr "Переименовать поле"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1842
-msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Переименовать поле в атрибутивной таблице, связанной с данным векторным слоем."
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Переименовать поле в атрибутивной таблице, связанной с данным векторным "
+"слоем."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1847
 msgid "Test"
@@ -4432,7 +4925,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1848
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr "Протестировать драйвер базы данных. База данных должна существовать и быть загружена с помощью db.connect."
+msgstr ""
+"Протестировать драйвер базы данных. База данных должна существовать и быть "
+"загружена с помощью db.connect."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1853
 msgid "Query"
@@ -4452,7 +4947,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1861
 msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr "Вывести аттрибуты векторного слоя."
+msgstr "Вывести атрибуты векторного слоя."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1865
 msgid "SQL statement"
@@ -4480,7 +4975,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1880
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr "Вывести/установить для векторного слоя связь с атрибутивной таблицей базы данных."
+msgstr ""
+"Вывести/установить для векторного слоя связь с атрибутивной таблицей базы "
+"данных."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1887
 msgid "Help"
@@ -4504,12 +5001,12 @@
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr "О ГИС GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:613
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:616
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for reading."
 msgstr "Невозможно открыть файл <%s> для чтения."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:626
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:629
 #, python-format
 msgid ""
 "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
@@ -4522,7 +5019,7 @@
 "\n"
 "Количество пропущенных строк: %(line)d"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:784
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:787
 #, python-format
 msgid " row %d:"
 msgstr " строка  %d:"
@@ -4611,8 +5108,8 @@
 msgstr "Размер шрифта подписи (pts):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:925
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:941
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:944
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1567
 msgid "Font settings"
 msgstr "Настройки шрифта"
 
@@ -4728,72 +5225,72 @@
 msgid "Show legend"
 msgstr "Показать легенду"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:356
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:359
 msgid "Segment break"
 msgstr "Разорвать сегмент"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:488
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:491
 msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
 msgstr "Свернуть все кроме PERMANENT и текущего"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:489
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:492
 msgid "Collapse all except PERMANENT"
 msgstr "Свернуть все кроме PERMANENT"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:490
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:493
 msgid "Collapse all"
 msgstr "Свернуть все"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:491
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:494
 msgid "Expand all"
 msgstr "Развернуть все"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:492
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:933
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:951
 msgid "Edit selected record"
 msgstr "Редактировать выбранную запись"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:493
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:496
 msgid "Display selected"
 msgstr "Отобразить выбранные объекты"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:518
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:521
 msgid "box"
 msgstr "прямоугольник"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:519
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:522
 msgid "sphere"
 msgstr "сфера"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:520
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:523
 msgid "cube"
 msgstr "куб"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:521
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:524
 msgid "diamond"
 msgstr "ромб"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:522
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:525
 msgid "dtree"
 msgstr "dtree"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:523
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:526
 msgid "ctree"
 msgstr "ctree"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:524
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:527
 msgid "aster"
 msgstr "aster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:525
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:528
 msgid "gyro"
 msgstr "gyro"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:526
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:529
 msgid "histogram"
 msgstr "гистограмма"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:593
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:596
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
@@ -4804,11 +5301,11 @@
 "       Подробности: %(detail)s\n"
 "       Строки: '%(line)s'"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:623
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:626
 msgid "Uknown settings file location."
 msgstr "Невозможно найти файл настроек."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:654
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:657
 #, python-format
 msgid ""
 "Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
@@ -4819,467 +5316,507 @@
 "\n"
 "Подробности: %(detail)s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:756
 msgid "Unable to set "
 msgstr "Невозможно установить"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:788
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:791
 msgid "User GUI settings"
 msgstr "Пользовательские настройки интерфейса"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:812
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:815
 msgid "Set to default"
 msgstr "Установить по умолчанию"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:820
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:823
 msgid "Revert settings to default and apply changes"
 msgstr "Возвратить настройки по умолчанию и применить изменения"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:855
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:858
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1136
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:956
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:858
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:861
 msgid "General settings"
 msgstr "Общие настройки"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:869
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:872
 msgid "Element list:"
 msgstr "Список элементов:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:891
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:894
 msgid "Save current window layout as default"
 msgstr "Сохранить текущий макет окна как макет по умолчанию"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:894
-msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr "Сохранить текущую позицию и размер Менеджера слоев, открыть окно(окна) дисплея и использовать по умолчанию для следующих сессий."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:897
+msgid ""
+"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
+"Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr ""
+"Сохранить текущую позицию и размер Менеджера слоев, открыть окно(окна) "
+"дисплея и использовать по умолчанию для следующих сессий."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:907
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:910
 msgid "Layer Manager settings"
 msgstr "Настройки Менеджера слоев"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:919
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:922
 msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
 msgstr "Спрашивать когда слой удаляется из содержания"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:937
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:940
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1143
 msgid "Display"
 msgstr "Дисплей"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:955
 msgid "Default font for GRASS displays:"
 msgstr "Шрифт по умолчанию для дисплеев GRASS:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:966
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:969
 msgid "Default display settings"
 msgstr "Настройки дисплея по умолчанию"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:977
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:980
 msgid "Display driver:"
 msgstr "Драйвер дисплея:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1004
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1007
 msgid "Statusbar mode:"
 msgstr "Режим строки статуса:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1040
 msgid "Enable auto-rendering"
 msgstr "Включить авто-отрисовку"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1058
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1061
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1061
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1064
 msgid "Command dialog settings"
 msgstr "Настройки диалога команды"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1073
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
 msgstr "Разрешить перезаписывать файлы поверх уже созданных"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1106
 msgid "Verbosity level:"
 msgstr "Уровень избыточности информации:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1122
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
 msgid "Raster settings"
 msgstr "Настройки растра"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1136
 msgid "Overlay raster maps"
 msgstr "Наложить растровые слои"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1150
 msgid "Vector settings"
 msgstr "Настройки вектора"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1153
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1156
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:569
 msgid "Display:"
 msgstr "Дисплей:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1175
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1178
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1364
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1183
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1186
 msgid "Highlighting"
 msgstr "Подсветка"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1202
 msgid "Line width (in pixels)"
 msgstr "Ширина линии (в пикселях)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1225
 msgid "Data browser"
 msgstr "Просмотр данных"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1230
 msgid "Left mouse double click"
 msgstr "Двойной щелчок левой кнопкой мыши"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1239
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
+msgid "Encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1252
 msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
 msgstr "Спрашивать перед удалением записей из таблицы"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1273
 msgid "Create table"
 msgstr "Создать таблицу"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1267
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2115
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2139
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2355
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1280
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2142
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2166
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2382
 msgid "Key column"
 msgstr "Ключевое поле"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1296
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1309
 msgid "Loading workspace"
 msgstr "Загрузка проекта"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1308
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1321
 msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
 msgstr "Подавить позиционирование окон дисплеев"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1332
 msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
 msgstr "Подавить позиционирование окна Менеджера слоев"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1337
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:571
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1350
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:589
 msgid "Advanced"
 msgstr "Расширенные"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1353
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Расширенные настройки"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1352
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1365
 msgid "Place where to store settings:"
 msgstr "Местоположение хранения настроек:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1373
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1386
 msgid "Icon theme:"
 msgstr "Тема иконок:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1390
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
 msgid "Note: Requires GUI restart."
 msgstr "Примечание: Нужен перезапуск интерфейса."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1410
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1423
 msgid "Select default display font"
 msgstr "Выбрать шрифт дисплея по умолчанию"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1434
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1447
 #, python-format
 msgid "Settings saved to file '%s'."
 msgstr "Настройки сохранены в файл '%s'."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1494
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1507
 msgid "Key column cannot be empty string."
 msgstr "Ключевое поле не может быть пустой строкой."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1561
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1574
 msgid "Select font:"
 msgstr "Выбрать шрифт:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1660
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1673
 msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
 msgstr "Установить/снять доступ к наборам текущей области"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1674
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1687
 #, python-format
-msgid "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT and current mapset are always accessible."
-msgstr "Включить доступность набора, выключить чтобы его скрыть. %sЗамечание: PERMANENT и текущий набор доступны всегда."
+msgid ""
+"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
+"and current mapset are always accessible."
+msgstr ""
+"Включить доступность набора, выключить чтобы его скрыть. %sЗамечание: "
+"PERMANENT и текущий набор доступны всегда."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1741
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1754
 msgid "Mapset"
 msgstr "Набор"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1742
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1755
 msgid "Owner"
 msgstr "Владелец"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1743
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1756
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:151
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:72
+msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:166
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Загрузка данных..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:170
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:185
 #, python-format
 msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
 msgstr "Поле <%(column)s> не найдено в таблице <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:236
 msgid "Can display only 256 columns."
 msgstr "Возможно отобразить только 256 полей."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:248
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:266
 #, python-format
 msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to cast value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to cast value '%"
+"(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
 "\n"
 "Details: %(detail)s"
 msgstr ""
-"Ошибка загрузки атрибутивных данных. Номер записи: %(rec)d. Невозможно привести к целочисленному значение '%(val)s' в ключевом столбце (%(key)s).\n"
+"Ошибка загрузки атрибутивных данных. Номер записи: %(rec)d. Невозможно "
+"привести к целочисленному значение '%(val)s' в ключевом столбце (%(key)s).\n"
 "\n"
 "Подробности: %(detail)s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:271
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:289
 msgid "Limit 100000 records."
 msgstr "Предел - 100000 записей."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:288
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:639
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:960
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1559
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1575
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1692
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:306
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:657
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:978
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1578
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1719
 #, python-format
 msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr "Число загруженных записей: %d"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:442
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:460
 #, python-format
-msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr "Соединение с базой данных для векторного слоя <%s> не определено в файле DB. Вы можете создать новое соединение в закладке 'Управление слоями'."
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
+"define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr ""
+"Соединение с базой данных для векторного слоя <%s> не определено в файле DB. "
+"Вы можете создать новое соединение в закладке 'Управление слоями'."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:446
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:464
 msgid "Attribute Table Manager"
 msgstr "Менеджер атрибутивной таблицы"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:477
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:495
 msgid "Browse data"
 msgstr "Пролистать данные"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:483
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:501
 msgid "Manage tables"
 msgstr "Управление таблицами"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:489
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:507
 msgid "Manage layers"
 msgstr "Управление слоями"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:492
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:510
 msgid "Click here to show database connection information"
 msgstr "Нажмите здесь, чтобы показать информацию о соединении с базой данных"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:493
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:511
 msgid "Click here to hide database connection information"
 msgstr "Нажмите здесь, чтобы скрыть информацию о соединении с базой данных"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:529
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:652
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1992
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2110
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2349
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:547
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2019
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2137
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2376
 msgid "Table"
 msgstr "Таблица"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:535
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:553
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr "Атрибутивные данные -  для редактирования/управления записями нажмите правую кнопку мыши"
+msgstr ""
+"Атрибутивные данные -  для редактирования/управления записями нажмите правую "
+"кнопку мыши"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:539
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:557
 msgid "SQL Query"
 msgstr "SQL-запрос"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:562
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:580
 msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
-msgstr "Применть выражение SELECT и перезагрузить записи данных"
+msgstr "Применить выражение SELECT и перезагрузить записи данных"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:564
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1799
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:582
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1826
 msgid "SQL Builder"
 msgstr "Конструктор SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:568
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:586
 msgid "Simple"
 msgstr "Простой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:672
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:690
 #, python-format
 msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
-msgstr "Таблица <%s> - нажмите правую кнопку мыши для удаления столбца (столбцов)"
+msgstr ""
+"Таблица <%s> - нажмите правую кнопку мыши для удаления столбца (столбцов)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:685
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:703
 msgid "Manage columns"
 msgstr "Управление столбцами"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:692
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1939
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:710
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1966
 msgid "Column name"
 msgstr "Имя поля"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:703
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1939
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:721
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1966
 msgid "Data type"
 msgstr "Тип данных"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:720
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1939
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:738
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1966
 msgid "Data length"
 msgstr "Объем данных"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:737
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:755
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:757
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:775
 msgid "To"
 msgstr "В"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:767
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:785
 msgid "&Rename"
 msgstr "&Переименовать"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844
 msgid "Layers of vector map"
 msgstr "Слои векторной карты"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:835
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:853
 msgid "List of layers"
 msgstr "Список слоев"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:937
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:955
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1175
 msgid "Insert new record"
 msgstr "Вставить новую запись"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:938
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:956
 msgid "Delete selected record(s)"
-msgstr "Удалить выбраные записи"
+msgstr "Удалить выбранные записи"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:939
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:957
 msgid "Delete all records"
 msgstr "Удалить все записи"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:944
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:962
 #, fuzzy
 msgid "Highlight selected"
 msgstr "Подсветить (дубликаты)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:945
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:963
 msgid "Highlight selected and zoom"
 msgstr "Выделить выбранное и масштабировать"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:949
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1825
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1829
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:967
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1852
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1856
 msgid "Extract selected"
 msgstr "Выбранный фрагмент"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:954
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1442
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:972
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1461
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1930
 msgid "Reload"
 msgstr "Загрузить заново"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:986
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1004
 #, python-format
-msgid "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
-msgstr "Выбранные записи (%d) будут навсегда удалены из таблицы. Вы хотите их удалить?"
+msgid ""
+"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
+"to delete them?"
+msgstr ""
+"Выбранные записи (%d) будут навсегда удалены из таблицы. Вы хотите их "
+"удалить?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:989
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1035
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1007
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1053
 msgid "Delete records"
 msgstr "Удалить записи"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1032
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1050
 #, python-format
-msgid "All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
-msgstr "Все записи (%d) будут навсегда удалены из таблицы. Вы хотите их удалить?"
+msgid ""
+"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
+"delete them?"
+msgstr ""
+"Все записи (%d) будут навсегда удалены из таблицы. Вы хотите их удалить?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1168
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1186
 #, python-format
 msgid "Record with category number %d already exists in the table."
 msgstr "Запись с номером категории %d уже существует в таблице."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1196
 #, python-format
 msgid "Category number (column %s) is missing."
 msgstr "Пропущен номер категории (поле %s)."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1186
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1287
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1204
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1307
 #, python-format
 msgid "Casting value '%(value)s' to %(type)s failed."
 msgstr "Приведение  '%(value)s' к %(type)s прервано с ошибкой."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1197
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1215
 msgid "Unable to insert new record."
 msgstr "Невозможно вставить новую запись."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1266
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1284
 msgid "Update existing record"
 msgstr "Обновить существующую запись"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1300
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1319
 msgid "Unable to update existing record."
 msgstr "Невозможно обновить существующую запись."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1384
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1403
 msgid "Unable to rename column. No column name defined."
 msgstr "Невозможно переименовать поле. Не задано имя поля."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1412
 #, python-format
-msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
-msgstr "Невозможно переименовать поле <%(column)s> в  <%(columnTo)s>. Поле уже существует в таблице <%(table)s>."
+msgid ""
+"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
+"exists in the table <%(table)s>."
+msgstr ""
+"Невозможно переименовать поле <%(column)s> в  <%(columnTo)s>. Поле уже "
+"существует в таблице <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1409
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1428
 #, python-format
-msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
-msgstr "Невозможно переименовать поле. Поле <%(column)s> не существует в таблице <%(table)s>."
+msgid ""
+"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
+"(table)s>."
+msgstr ""
+"Невозможно переименовать поле. Поле <%(column)s> не существует в таблице <%"
+"(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1437
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1456
 msgid "Drop selected column"
 msgstr "Удалить выбранное поле"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1440
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1459
 msgid "Drop all columns"
 msgstr "Удалить все поля"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1503
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1522
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
 msgstr "Невозможно добавить поле в таблицу. Не определено имя поля."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1525
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1544
 #, python-format
 msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr "Поле <%(column)s> уже существует в таблице <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1658
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1681
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1685
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1708
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -5290,7 +5827,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1668
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1695
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -5303,157 +5840,170 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1780
 msgid "Database connection"
 msgstr "Соединение с базой данных"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1824
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1851
 msgid "Nothing to extract."
 msgstr "Нечего не выбрано."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1902
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2271
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2660
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1929
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2298
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2687
 #, python-format
 msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr "Удалить связанную атрибутивную таблицу (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1992
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2099
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2337
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2019
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2126
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2364
 msgid "Driver"
 msgstr "Драйвер"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1992
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2019
 msgid "Key"
 msgstr "Ключ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2063
-msgid "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB connection using db.connect module."
-msgstr "Невозможно определить установки соединения с базой данных по умолчанию. Пожалуйста задайте установки используя модуль db.connect."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2090
+msgid ""
+"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
+"connection using db.connect module."
+msgstr ""
+"Невозможно определить установки соединения с базой данных по умолчанию. "
+"Пожалуйста задайте установки используя модуль db.connect."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2082
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2109
 msgid "Add layer"
 msgstr "Добавить слой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2134
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2161
 msgid "Table name"
 msgstr "Название таблицы"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2174
 msgid "&Create table"
 msgstr "&Создать таблицу"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2151
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2178
 msgid "&Add layer"
 msgstr "&Добавить слой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2155
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2182
 msgid "&Set default"
 msgstr "&Установить по умолчанию"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2168
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2195
 msgid "Layer description"
 msgstr "Описание слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2215
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2242
 msgid "Table description"
 msgstr "Описание таблицы"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2257
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2284
 msgid "Layer to detele"
 msgstr "Слой для удаления"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2278
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2305
 msgid "&Delete layer"
 msgstr "&Удалить слой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2322
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2349
 msgid "Modify selected layer"
 msgstr "Изменить выбранный слой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2394
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2421
 msgid "&Modify layer"
 msgstr "&Изменить слой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2525
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2552
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr "Невозможно создать новую таблицу. Пропущено название таблицы или название ключевого поля."
+msgstr ""
+"Невозможно создать новую таблицу. Пропущено название таблицы или название "
+"ключевого поля."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2532
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2559
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
 msgstr "Невозможно создать новую таблицу. Таблица <%s> уже есть в базе данных."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2569
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2596
 #, python-format
-msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
-msgstr "Невозможно добавить новые слои в векторную карту <%(vector)s>. Слой %(layer)d уже существует."
+msgid ""
+"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Невозможно добавить новые слои в векторную карту <%(vector)s>. Слой %(layer)"
+"d уже существует."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2747
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2774
 msgid "Database connection is not defined in DB file."
 msgstr "Соединение с базой данных не определено в файле DB."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2751
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2778
 #, python-format
 msgid ""
 "No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
+"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
 msgstr ""
-"Векторный слой не соединен с атрибутивной таблицей <%(vector)s> найдено. %(msg)s\n"
-"Вы можете отключить это сообщение через настройки векторизации. Или вы можете создать и связать атрибутивную таблицу с векторным слоем используя Менеджер атрибутивных таблиц."
+"Векторный слой не соединен с атрибутивной таблицей <%(vector)s> найдено. %"
+"(msg)s\n"
+"Вы можете отключить это сообщение через настройки векторизации. Или вы "
+"можете создать и связать атрибутивную таблицу с векторным слоем используя "
+"Менеджер атрибутивных таблиц."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2770
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2797
 msgid "Close dialog on submit"
 msgstr "Закрыть окно после отправки."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2780
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2807
 msgid "No attributes found"
 msgstr "Атрибутов не найдено"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2786
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2813
 msgid "Update attributes"
 msgstr "Обновить атрибуты"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2788
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2815
 msgid "Add attributes"
 msgstr "Добавить атрибуты"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2817
 msgid "Display attributes"
 msgstr "Показать атрибуты"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2794
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2821
 msgid "&Reload"
 msgstr "&Перегрузить"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2795
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2822
 msgid "&Submit"
 msgstr "&Отправить"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2811
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2838
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1820
 msgid "Feature id:"
 msgstr "ID объекта:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3041
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3076
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3099
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3324
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3134
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3370
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1382
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1772
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2197
 msgid "Category"
 msgstr "Категория"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3277
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3323
 msgid "Submit"
 msgstr "Отправить"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3421
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1131
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3467 ../gui/wxpython/wxgui.py:1128
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr "Менеджер атрибутивных таблиц GRASS GIS"
 
@@ -5462,52 +6012,59 @@
 msgid "GRASS SQL Builder: %s"
 msgstr "Конструктор SQL GRASS: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:301
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:303
 #, python-format
 msgid "Command '%s' not yet implemented."
 msgstr "Команда '%s' еще не реализована."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:375
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Сохранить файл как..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:470
-msgid "Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
-msgstr "Обратите внимание, что данные оставлены в неправильном состоянии и возможно повреждены"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:477
+msgid ""
+"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что данные оставлены в неправильном состоянии и возможно "
+"повреждены"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:473
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:480
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Операция прервана"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:479
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:486
 msgid "Command finished"
 msgstr "Операция завершена"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:93
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:754
+msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:94
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Координаты"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:94
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:95
 msgid "Extent"
 msgstr "Охват"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:95
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:96
 msgid "Comp. region"
 msgstr "Расчетный регион"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:96
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:97
 msgid "Show comp. extent"
 msgstr "Показать расчетный охват"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:97
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:98
 msgid "Display mode"
 msgstr "Режим отображения"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:98
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:99
 msgid "Display geometry"
 msgstr "Показать геометрию"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:99
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:100
 msgid "Map scale"
 msgstr "Масштаб карты"
 
@@ -5562,7 +6119,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:427
 msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr "GISBASE не установлена. Необходимо открыть GRASS GIS чтобы запустить программу."
+msgstr ""
+"GISBASE не установлена. Необходимо открыть GRASS GIS чтобы запустить "
+"программу."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:458
 msgid "Unable to open file"
@@ -5649,7 +6208,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:345
 msgid "Nviz properties"
-msgstr "Настроки NVIZ"
+msgstr "Настройки NVIZ"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:404
 msgid "Unable to create profile of raster map."
@@ -5688,7 +6247,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:676
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:679
 msgid "(double click to set properties)"
-msgstr "(используйте двойной щелчое мыши для установки свойств)"
+msgstr "(используйте двойной щелчок мыши для установки свойств)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:643
 msgid "3d raster"
@@ -5749,81 +6308,84 @@
 msgid "GRASS %s Map Calculator"
 msgstr "GRASS %s Калькулятор слоев"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:693
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:697
 msgid "Duplicate attributes"
-msgstr "Дублицировать атрибуты"
+msgstr "Дуплицировать атрибуты"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:760
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:764
 msgid "Digitization settings"
 msgstr "настройки векторизации"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:770
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:774
 msgid "Copy features from (background) vector map"
 msgstr "Копировать объекты из (фонового) векторного слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:778
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:782
 msgid "Flip selected lines/boundaries"
 msgstr "Развернуть выбранные линии/границы"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:786
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:790
 msgid "Merge selected lines/boundaries"
 msgstr "Объединить выбранные линии/границы"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:794
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:798
 msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
 msgstr "Разделить выбранные линии/границы в месте пересечения"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:802
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:806
 msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
 msgstr "Прилепить выбранные линии/границы (только в узлах)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:810
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:814
 msgid "Connect selected lines/boundaries"
 msgstr "Соединить выбранные линии/границы"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:818
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:822
 msgid "Query features"
 msgstr "Запрос по объектам"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:830
 msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
 msgstr "Массовое подписывание Z 3D линий"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:834
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:838
 msgid "Feature type conversion"
 msgstr "Конвертация типа объекта"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1003
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1095
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1168
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1007
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1099
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1172
 msgid "Select vector map"
 msgstr "Выберите векторный слой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1041
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1045
 #, python-format
 msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr "Пожалуйста, подождите, векторный слой <%s> открывается для редактирования..."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, подождите, векторный слой <%s> открывается для редактирования..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1063
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1067
 msgid "Digitize"
 msgstr "Оцифровать"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1101
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1105
 #, python-format
 msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
 msgstr "Сохранить изменения в векторном слое <%s>?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1107
 msgid "Save changes?"
 msgstr "Сохранить изменения?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1110
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1114
 #, python-format
 msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr "Пожалуйста, подождите, производится закрытие и перестройка топологии для векторного слоя <%s>..."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, подождите, производится закрытие и перестройка топологии для "
+"векторного слоя <%s>..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1174
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1179
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1183
 msgid "New vector map"
 msgstr "Новый векторный слой"
 
@@ -5833,7 +6395,8 @@
 "\n"
 "Details:"
 msgstr ""
-"Невозможно инициализировать драйвер дисплея, ознакомьтесь с файлом README если нужно больше информации.\n"
+"Невозможно инициализировать драйвер дисплея, ознакомьтесь с файлом README "
+"если нужно больше информации.\n"
 "\n"
 "Подробности:"
 
@@ -5843,11 +6406,13 @@
 msgid ""
 "Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
 "\n"
-"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology (Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
+"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
 msgstr ""
 "Невозможно открыть векторный слой <%s> для редактирования.\n"
 "\n"
-"Возможно данные повреждены, попробуйте запустить v.build для перестройки топологии (Вектор->Обработать векторный слой->Создать/перестроить топологию)."
+"Возможно данные повреждены, попробуйте запустить v.build для перестройки "
+"топологии (Вектор->Обработать векторный слой->Создать/перестроить топологию)."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:646
 msgid "Undo failed, data corrupted."
@@ -5898,8 +6463,9 @@
 msgstr "Выбрать только объекты в пределах охвата"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238
-msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr "По умолчанию выбираются все объекты пересекающиемся с охватом"
+msgid ""
+"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr "По умолчанию выбираются все объекты пересекающиеся с охватом"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1241
 msgid "Check for duplicates"
@@ -6054,7 +6620,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1466
 msgid "Area (closed boundary + centroid)"
-msgstr "Полигон (замкнутая граница + центрои)"
+msgstr "Полигон (замкнутая граница + центроид)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1467
 msgid "Direction"
@@ -6067,7 +6633,9 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1516
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr "Порог прилипания равен %(value).1f %(units)s (основано на расчетном разрешении)"
+msgstr ""
+"Порог прилипания равен %(value).1f %(units)s (основано на расчетном "
+"разрешении)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1569
 #, python-format
@@ -6147,14 +6715,66 @@
 msgid "Layer (Categories)"
 msgstr "Слой (Категории)"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Create new color table for raster map"
+msgstr "Создать новую таблицу цветов используя цветовые правила"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:388
+msgid "Enter raster cat values or percents"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Create new color table for vector map"
+msgstr "Создать новую таблицу цветов используя цветовые правила"
+
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
+msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
 msgid "replace existing color table"
 msgstr "заменить существующую цветовую таблицу"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:135
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Layer:"
+msgstr "Слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:121
+#, fuzzy
+msgid "Attribute column:"
+msgstr "Атрибуты"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:123
+msgid "RGB color column:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:152
 msgid "Preview"
 msgstr "Предпросмотр"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Select raster map:"
+msgstr "Перекодированная растровый слой:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Select vector map:"
+msgstr "Выберите векторный слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:391
+#, python-format
+msgid "Enter raster cat values or percents (range = %d-%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:463
+msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
+msgstr ""
+
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:479
 msgid "Loading raster map"
 msgstr "Загрузка растрового слоя"
@@ -6462,7 +7082,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:583
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:688
-msgid "Hight above surface:"
+#, fuzzy
+msgid "Height above surface:"
 msgstr "Высота над поверхностью:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:618
@@ -6566,10 +7187,6 @@
 msgid "Size:"
 msgstr "Размер:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1214
-msgid "Witdh:"
-msgstr "Ширина:"
-
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1229
 msgid "Marker:"
 msgstr "Маркер:"
@@ -6613,15 +7230,15 @@
 msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
 msgstr "%(primitives)d примитивов (%(points)d точек)"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:83
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:84
 msgid "Choose project location and mapset"
-msgstr "Выбиреть область проекта и набор"
+msgstr "Выбирите область проекта и набор"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:86
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:87
 msgid "Manage"
 msgstr "Управлять"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:88
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:89
 #, python-format
 msgid ""
 "Welcome to GRASS GIS %s\n"
@@ -6630,7 +7247,7 @@
 "Добро пожаловать в ГИС GRASS %s\n"
 "Ведущая свободная ГИС"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:94
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:95
 msgid ""
 "Select an existing project location and mapset\n"
 "or define a new location"
@@ -6638,7 +7255,7 @@
 "Выберите существующую область проекта и набор\n"
 "или задайте новую область"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:100
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:101
 msgid ""
 "Project location\n"
 "(projection/coordinate system)"
@@ -6646,7 +7263,7 @@
 "Область проекта\n"
 "(проекция/система координат)"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:103
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:104
 msgid ""
 "Accessible mapsets\n"
 "(directories of GIS files)"
@@ -6654,7 +7271,7 @@
 "Доступные наборы\n"
 "(каталоги GIS-файлов)"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:106
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:107
 msgid ""
 "Create new mapset\n"
 "in selected location"
@@ -6662,11 +7279,11 @@
 "Создать новый набор\n"
 "в выбранной области"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:109
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:110
 msgid "Define new location"
 msgstr "Определить новую область"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:112
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:113
 msgid ""
 "Rename/delete selected\n"
 "mapset or location"
@@ -6674,50 +7291,49 @@
 "Переименовать/удалить выбранный\n"
 "набор или область"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:117
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:118
 msgid "Start GRASS"
 msgstr "Запустить GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:124
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:125
 msgid "Create mapset"
 msgstr "Создать набор"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:128
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:129
 msgid "Rename mapset"
 msgstr "Переименовать набор"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:128
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:129
 msgid "Rename location"
 msgstr "Переименовать область"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:129
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:130
 msgid "Delete mapset"
 msgstr "Удалить набор"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:129
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:130
 msgid "Delete location"
 msgstr "Удалить область"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:172
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:173
 msgid "Welcome to GRASS GIS"
 msgstr "Добро пожаловать в ГИС GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:180
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:181
 msgid "Enter GRASS session"
 msgstr "Вход в сессию GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:205
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:206
 #, python-format
 msgid "ERROR: Location <%s> not found"
 msgstr "ОШИБКА: Область <%s> не найдена"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:217
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:218
 #, python-format
 msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
 msgstr "ОШИБКА: Набор <%s> не найден"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:425
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:449
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:426 ../gui/wxpython/gis_set.py:450
 #, python-format
 msgid ""
 "Current name: %s\n"
@@ -6726,26 +7342,27 @@
 "Текущее имя: %s\n"
 "Введите новое имя:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:426
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:427
 msgid "Rename selected mapset"
 msgstr "Переименовать выбранный набор"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:437
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:438
 msgid "Unable to rename mapset"
 msgstr "Невозможно переименовать набор"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:450
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:451
 msgid "Rename selected location"
 msgstr "Переименовать выбранную область"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:463
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:464
 msgid "Unable to rename location"
 msgstr "Невозможно переименовать область"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:475
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:476
 #, python-format
 msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
+"(location)s>?\n"
 "\n"
 "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
@@ -6753,15 +7370,15 @@
 "\n"
 "ВСЕ СЛОИ входящие в состав набора будут УДАЛЕНЫ!"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:480
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:481
 msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "Удалить выбранный набор"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:489
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:490
 msgid "Unable to delete mapset"
 msgstr "Невозможно удалить набор"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:500
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:501
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
@@ -6772,32 +7389,32 @@
 "\n"
 "ВСЕ СЛОИ входящие в состав области будут УДАЛЕНЫ!"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:504
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:505
 msgid "Delete selected location"
 msgstr "Удалить выбранную область"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:515
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:516
 msgid "Unable to delete location"
 msgstr "Невозможно удалить область"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:639
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:642
 msgid "Choose GIS Data Directory:"
 msgstr "Выберите каталог с ГИС-данными:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:654
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:657
 msgid "Enter name for new mapset:"
 msgstr "Введите имя для нового набора:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:655
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:658
 msgid "Create new mapset"
 msgstr "Создать новый набор"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:668
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:671
 #, python-format
 msgid "Unable to create new mapset: %s"
 msgstr "Невозможно создать новый набор: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:699
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:702
 msgid "GRASS Quickstart"
 msgstr "Быстрое введение в GRASS"
 
@@ -6809,103 +7426,114 @@
 msgid "Map layers for each display"
 msgstr "Слои для каждого дисплея"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:435
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:431
 msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
 msgstr "Введите команду GRASS и запустите  ее, нажав ENTER"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:556
-msgid "Workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:552
+msgid ""
+"Workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace "
+"file?"
 msgstr "Проект не пуст. Сохранить текущие настройки в файл проекта?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:559
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:555
 msgid "Save current settings?"
 msgstr "Сохранить текущие настройки?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:574
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:570
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr "Выберите файл проекта"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:638
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:643
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:634 ../gui/wxpython/wxgui.py:639
 #, python-format
-msgid "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML document."
-msgstr "Не удалось прочитать файл <%s>. Поврежденный файл, невозможно обработать документ XML."
+msgid ""
+"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+"document."
+msgstr ""
+"Не удалось прочитать файл <%s>. Поврежденный файл, невозможно обработать "
+"документ XML."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:648
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:752
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:788
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:644 ../gui/wxpython/wxgui.py:749
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:785
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr "Загрузка проекта, пожалуйста подождите ..."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:732
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:729
 msgid "Unable to read workspace file"
 msgstr "Невозможно прочитать файл проекта"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:772
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:769
 msgid "Choose GRC file to load"
 msgstr "Выберите загружаемый файл GRC"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:811
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:808
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr "Выберите файл для сохранения текущего проекта"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:826
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:843
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:823 ../gui/wxpython/wxgui.py:840
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr "Файл проекта <%s> уже существует. Перезаписать этот файл?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:865
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:862
 #, python-format
 msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
 msgstr "Невозможно открыть файл проекта <%s> для записи."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:874
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:871
 #, python-format
 msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
 msgstr "Сохранение текущих настроек в файл проекта не удалось (%s)."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1066
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1063
 msgid "Import DXF layers"
 msgstr "Импорт слоев DXF"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1072
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1069
 msgid "Import GDAL layers"
 msgstr "Импорт слоев GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1078
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1075
 msgid "Import OGR layers"
 msgstr "Импорт слоев OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1103
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1100
 msgid "Attribute management is available only for vector maps."
 msgstr "Управление атрибутами доступно только для векторных слоев."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1126
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1123
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
 msgstr "Загрузка атрибутивных данных, пожалуйста подождите..."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1439
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1436
 #, python-format
 msgid "Do you want to remove map layer %s from layer tree?"
 msgstr "Удалить слой %s из дерева слоев?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1442
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1439
 msgid "Do you want to remove selected map layer from layer tree?"
 msgstr "Удалить выбранный слой из содержания?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1446
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1443
 msgid "Remove map layer"
 msgstr "Удалить слой"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1472
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1469
 msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
 msgstr "Не выбран слой. Операция прервана."
 
+#~ msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
+#~ msgstr "Отменить установки команды и игнорировать изменения"
+
+#~ msgid "Witdh:"
+#~ msgstr "Ширина:"
+
 #~ msgid "Query selected vector map in editable mode"
 #~ msgstr "Создать запрос к выбранному векторному слою в режиме редактирования"
+
 #~ msgid "Vector digitizer interface:"
 #~ msgstr "Интерфейс векторизации:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Note: User can choose from two interfaces for digitization. The simple "
 #~ "one uses v.edit command on the background. Map topology is rebuild on "
@@ -6918,22 +7546,31 @@
 #~ "перестраивается после каждой операции, что может значительно замедлить "
 #~ "процесс. Второй интерфейс - vdigit использует функциональность v.edit, но "
 #~ "не вызывает сам модуль."
+
 #~ msgid "No database record available."
 #~ msgstr "Запись базы данных недоступна."
+
 #~ msgid "Not implemented yet"
 #~ msgstr "Еще не реализовано."
+
 #~ msgid "Undo is not implemented in vedit component. Use vdigit instead."
 #~ msgstr "Отмена не реализована в компоненте vedit. Используйте vdigit."
+
 #~ msgid "Adding new feature to vector map <%s> failed."
 #~ msgstr "Добавление нового объекта к векторному слою <%s> не выполнено."
+
 #~ msgid "This vector map is used for snapping and copying features."
 #~ msgstr "Векторный слой используемый для прилипания и копирования объектов."
+
 #~ msgid "No limit for snapping"
 #~ msgstr "Нет ограничения для прилипания"
+
 #~ msgid "List of categories"
 #~ msgstr "Список категорий"
+
 #~ msgid "Set histogram options"
 #~ msgstr "Установить настройки гистограммы"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This is a sample program for\n"
 #~ "GRASS command interface parsing\n"
@@ -6944,26 +7581,36 @@
 #~ "обработки командной строки GRASS\n"
 #~ "и автоматического построения GUI.\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid "About wxPython GRASS GUI"
 #~ msgstr "О графическом интерфейсе wxPython GRASS"
+
 #~ msgid "Multiple import formats using GDAL"
 #~ msgstr "Форматы импорта использующие GDAL"
+
 #~ msgid "Mapset search path"
 #~ msgstr "Путь поиска набора"
+
 #~ msgid "All available mapsets"
 #~ msgstr "Все доступные наборы"
+
 #~ msgid "Unable to get value"
 #~ msgstr "Невозможно получить значение"
+
 #~ msgid "Mapsets path:"
 #~ msgstr "Путь к наборам:"
+
 #~ msgid "Opacity level editable"
 #~ msgstr "Редактируемый уровень непрозрачности"
+
 #~ msgid "Save changes on exit automatically"
 #~ msgstr "Автоматически сохранить изменения при выходе"
+
 #~ msgid "Error in digitization tool"
 #~ msgstr "Ошибка инструмента векторизации"
+
 #~ msgid "Error in Attribute Table Manager"
 #~ msgstr "Ошибка в Менеджере атрибутивных таблиц"
+
 #~ msgid "Unable to run the command, another command is running..."
 #~ msgstr "Невозможно запустить команду, выполняется другая команда..."
-



More information about the grass-commit mailing list