[GRASS-SVN] r34064 - grass/trunk/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Wed Oct 29 11:34:54 EDT 2008
Author: neteler
Date: 2008-10-29 11:34:54 -0400 (Wed, 29 Oct 2008)
New Revision: 34064
Added:
grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pl.po
Log:
Milena Nowotarska <do.milenki gmail com>: translated
Added: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pl.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pl.po (rev 0)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pl.po 2008-10-29 15:34:54 UTC (rev 34064)
@@ -0,0 +1,7078 @@
+# translation of grasswxpy_pl.po to Polish
+# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
+# Copyright (C) 2008, GRASS Development Team
+# Milena Nowotarska <do.milenki at gmail.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grasswxpy_pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-29 12:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-29 14:08+0100\n"
+"Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: POLAND\n"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:162
+msgid "Unable to load icon theme, using default icon theme..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:228
+msgid "Display map"
+msgstr "Wyświetl mapę"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:230
+msgid "Re-render map"
+msgstr "Odśwież mapę"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:231
+msgid "Force re-rendering of all layers"
+msgstr "Wymuś odświeżanie wszystkich warstw"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:233
+#, fuzzy
+msgid "Erase display"
+msgstr "Wyczyść wyświetlanie"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:235
+msgid "Pointer"
+msgstr "Wskaźnik"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:237
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Powiększ"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:238
+msgid "Drag or click mouse to zoom"
+msgstr "Przeciągnij myszą lub kliknij by powiększyć"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:240
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Pomniejsz"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:241
+msgid "Drag or click mouse to unzoom"
+msgstr "Przeciągnij myszą lub kliknij by pomniejszyć"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:243
+msgid "Pan"
+msgstr "Cała mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:244
+msgid "Drag with mouse to pan"
+msgstr "Przeciągnij myszą by wyświetlić całą mapę"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:246
+msgid "Query raster/vector map(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:247
+msgid "Query selected raster/vector map(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
+msgid "Return to previous zoom"
+msgstr "Poprzedni widok"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:251
+msgid "Zoom options"
+msgstr "Opcje powiększania"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:252
+msgid "Display zoom management"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Add overlay"
+msgstr "Dodaj warstwy"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:255
+#, fuzzy
+msgid "Add graphic overlays to map"
+msgstr "Dodaj warstwy graficzne do mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:257
+msgid "Add scalebar and north arrow"
+msgstr "Dodaj podziałkę i strzałkę północy"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:259
+msgid "Add legend"
+msgstr "Dodaj legendę"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:261
+msgid "Save display to PNG file"
+msgstr "Zapisz okno do pliku PNG"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:263
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3268
+msgid "Print display"
+msgstr "Drukuj zawartość okna"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:266
+msgid "Start new display"
+msgstr "Otwórz nowe okno"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:268
+msgid "Create new workspace file"
+msgstr "Stwórz nowy plik projektu"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:270
+msgid "Load map layers into workspace"
+msgstr "Załaduj warstwy mapy do projektu"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:272
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:35
+msgid "Open existing workspace file"
+msgstr "Otwórz projekt"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:274
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:50
+msgid "Save current workspace to file"
+msgstr "Zapisz projekt"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:277
+msgid "Add raster map layer"
+msgstr "Dodaj warstwę rastrową"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:279
+msgid "Add vector map layer"
+msgstr "Dodaj warstwę wektorową"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:281
+msgid "Add command layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:283
+msgid "Add layer group"
+msgstr "Dodaj grupę warstw"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Add grid or vector labels overlay"
+msgstr "Přidat překrytí popisky vektoru nebo rastru"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:287
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2281
+msgid "Delete selected layer"
+msgstr "Usuń zaznaczoną warstwę"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:289
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończ"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:291
+msgid "Show attribute table"
+msgstr "Wyświetl tabelę atrybutów"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:293
+msgid "Add RGB layer"
+msgstr "Dodaj warstwę RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:295
+msgid "Add HIS layer"
+msgstr "Dodaj warstwę HIS"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:297
+msgid "Add shaded relief map layer"
+msgstr "Dodaj warstwę cieniowanego reliefu"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Add raster flow arrows"
+msgstr "Přidat rastrovou mapu směrů odtoků"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:301
+#, fuzzy
+msgid "Add raster cell numbers"
+msgstr "Přidat čísla kategorie rastrové buňky"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:303
+msgid "Add thematic layer"
+msgstr "Dodaj warstwę tematyczną"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:305
+#, fuzzy
+msgid "Add thematic chart layer"
+msgstr "Dodaj warstwę tematyczną z grafem"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307
+msgid "Add grid layer"
+msgstr "Dodaj warstwę grid"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Add geodesic line layer"
+msgstr "Přidat vrstvu s geodetickými čárami"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:311
+#, fuzzy
+msgid "Add rhumbline layer"
+msgstr "Přidat vrstvu s rovnoběžkami"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:313
+msgid "Add labels"
+msgstr "Dodaj warstwę z etykietami"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3846
+msgid "Add text layer"
+msgstr "Dodaj warstwę tekstową"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:317
+msgid "Add 3D raster map"
+msgstr "Dodaj mapę rastrową 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:320
+#, fuzzy
+msgid "Digitize new point"
+msgstr "Digitalizovat nový bod"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:321
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:330
+#, fuzzy
+msgid "Left: new point"
+msgstr "Levé: nový bod"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:323
+#, fuzzy
+msgid "Digitize new line"
+msgstr "Digitalizovat novou linii"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:324
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:327
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:348
+msgid "Left: new point; Middle: undo last point; Right: close line"
+msgstr "Lewy: nowy punkt; Środkowy: usuń ostatni punkt; Prawy: zakończ linię"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:326
+#, fuzzy
+msgid "Digitize new boundary"
+msgstr "Digitalizovat novou hranici"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:329
+#, fuzzy
+msgid "Digitize new centroid"
+msgstr "Digitalizovat nový centroid"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:332
+msgid "Add new vertex"
+msgstr "Dodaj nowy wierzchołek"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:333
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:336
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:339
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:351
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:354
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:357
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:363
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:369
+msgid "Left: Select; Middle: Unselect; Right: Confirm"
+msgstr "Lewy: Wybierz; Środkowy: Usuń selekcję; Prawy: Zatwierdź"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:689
+msgid "Copy categories"
+msgstr "Kopiuj kategorie"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:338
+msgid "Delete feature(s)"
+msgstr "Usuń obiekt(y)"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:341
+msgid "Display/update attributes"
+msgstr "Wyświetl/aktualizuj atrybuty"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:342
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:345
+msgid "Left: Select"
+msgstr "Lewy: Wybierz"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:344
+msgid "Display/update categories"
+msgstr "Wyświetl/aktualizuj kategorie"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:347
+msgid "Edit line/boundary"
+msgstr "Edytuj linie/granice"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:350
+msgid "Move feature(s)"
+msgstr "Przesuń obiekt(y)"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:353
+msgid "Move vertex"
+msgstr "Przesuń wierzchołek"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:356
+msgid "Remove vertex"
+msgstr "Usuń wierzchołek"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:359
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:419
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:423
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:945
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:360
+#, fuzzy
+msgid "Settings dialog for digitization tool"
+msgstr "Nastavení nástroje pro digitalizaci"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:362
+msgid "Split line/boundary"
+msgstr "Rozdziel linie/granice"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:365
+#, fuzzy
+msgid "Quit digitizing tool"
+msgstr "Ukončit nástroj pro digitalizaci"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:367
+msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)"
+msgstr "Narzędzia dodatkowe (kopiuj, przerzuć, połącz itp.)"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:371
+msgid "Undo"
+msgstr "Cofnij"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:372
+msgid "Undo previous changes"
+msgstr "Cofnij zmiany"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:375
+msgid "Analyze map"
+msgstr "Analiza mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:377
+msgid "Measure distance"
+msgstr "Pomiar odległości"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:379
+#, fuzzy
+msgid "Draw transect in map display window to profile"
+msgstr "vykreslit transekt profilu v displeji "
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:381
+#, fuzzy
+msgid "Profile surface map"
+msgstr "Profil mapy povrchu"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:383
+msgid "Draw/re-draw profile"
+msgstr "Rysuj/przerysuj profil"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:385
+msgid "Profile options"
+msgstr "Opcje profilu"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:387
+msgid "Create histogram of image or raster file"
+msgstr "Stwórz histogram obrazu lub pliku rastrowego"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:389
+msgid "Select font"
+msgstr "Wybierz czcionkę"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:391
+msgid "Select color"
+msgstr "Wybierz kolor"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:297
+msgid "Set options"
+msgstr "Ustaw opcje"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:395
+msgid "Analyze"
+msgstr "Analiza"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:398
+msgid "Set GCP"
+msgstr "Ustaw GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:399
+msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
+msgstr "Definiuj GCP (vlicovací body)"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:401
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:433
+msgid "Georectify"
+msgstr "Georektyfikacja"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:403
+msgid "Recalculate RMS error"
+msgstr "Przelicz błąd RMS "
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:405
+msgid "Redraw GCP markers in map displays"
+msgstr "Przerysuj znaczniki GCP w oknie mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:407
+msgid "Save GCPs to POINTS file"
+msgstr "Zapisz pubkty GCP do pliku POINTS"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:409
+msgid "Add new GCP"
+msgstr "Dodaj nowy punkt GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:411
+msgid "Delete selected GCP"
+msgstr "Usuń wybrany punkt GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:413
+msgid "Clear selected GCP"
+msgstr "Odwołaj wybór punktu GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:415
+msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
+msgstr "Załaduj punkty GCP z wybranego pliku POINTS"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:417
+msgid "Quit georectification module"
+msgstr "Wyjdź z modułu georektyfikacji"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:420
+msgid "Settings dialog for georectification tool"
+msgstr "Okno ustawień georektyfikacji"
+
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:424
+msgid "Show Nviz settings dialog"
+msgstr "Pokaż okno ustawień Nviz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:138
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1179
+msgid "Select Color"
+msgstr "Ustaw kolor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:186
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:203
+#, python-format
+msgid "Parameter not found: %s"
+msgstr "Nie znaleziono paramentru: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:221
+#, python-format
+msgid "Flag not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:255
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1408
+msgid "<required>"
+msgstr "<wymagany>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:256
+#, python-format
+msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+msgstr "Parametr %(name)s (%(desc)s) chybí.\n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:627
+msgid "Enter parameters for "
+msgstr "Wpisz parametry dla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:631
+msgid " (those in bold typeface are required)"
+msgstr "(pogrubione są wymagane)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:642
+msgid "Close this window without executing the command"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:647
+msgid "Show manual page of the command"
+msgstr "Wyświetl pomoc dla tej komendy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:665
+msgid "&Run"
+msgstr "&Uruchom"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:666
+msgid "Run the command"
+msgstr "Uruchom komendę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:670
+msgid "Abort the running command"
+msgstr "Zatrzymaj bieżącą komendę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:674
+msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+msgstr "Kopiuj bieżącą komendę do schowka"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:706
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:68
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
+#, fuzzy
+msgid "Add created map into layer tree"
+msgstr "Přidat vytvořenou mapu do stromu vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:715
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1079
+msgid "Close dialog on finish"
+msgstr "Zamknij okno dialogu po zakończeniu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:827
+#, python-format
+msgid "'%s' copied to clipboard"
+msgstr "'%s' skopiowano do schowka"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:882
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:895
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1275
+msgid "Required"
+msgstr "Wymagane"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:885
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:895
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcjonalne"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:923
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:310
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:400
+msgid "Command output"
+msgstr "Výstup příkazů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:930
+msgid "Manual"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1005
+msgid "[multiple]"
+msgstr "[mnohonásobné]"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1043
+msgid "Valid range"
+msgstr "Povolený rozsah"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1198
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "Przezroczysty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1215
+#, python-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Wybierz %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1216
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:26
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1217
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:137
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1076
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1154
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1246
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:801
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:811
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:123
+msgid "Browse"
+msgstr "Przeglądaj"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1477
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error in %s"
+msgstr "Chyba:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1511
+#, python-format
+msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
+msgstr "Nelze získat popis rozhraní pro příkaz '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1595
+#, python-format
+msgid "Unable to parse command %s"
+msgstr "Nelze parsovat příkaz %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1683
+#, python-format
+msgid "usage: %s <grass command>"
+msgstr "použití: %s <grass příkaz>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:131
+msgid "Define GRASS Database and Location Name"
+msgstr "Definovat Databanku GRASSu a Název Lokace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:145
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:99
+msgid "GIS Data Directory:"
+msgstr "Katalog danych GIS:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:161
+msgid "Project Location"
+msgstr "Lokacja projektu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:199
+msgid "Choose GRASS data directory:"
+msgstr "Wybierz katalog danych GRASS-a:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:210
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1839
+msgid "Location already exists in GRASS Database."
+msgstr "Lokacja już istnieje w bazie danych GRASS-a."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:213
+msgid "Unable to create location"
+msgstr "Nie można utworzyć lokacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:217
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:540
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1420
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1840
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1916
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2021
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2055
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2230
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2249
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2556
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:144
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1000
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1138
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1769
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2718
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1501
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:82
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:406
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:431
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1224
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:885
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:922
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:617
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:188
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:272
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1217
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1321
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1405
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1417
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1431
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1524
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1546
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1686
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1697
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1709
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2554
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2561
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2599
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1895
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2073
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2097
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:672
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:731
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:863
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:872
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:239
+msgid "Choose method for creating a new location"
+msgstr "Wybierz metodę utworzenia nowej lokacji"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:246
+msgid "Select coordinate system"
+msgstr "Zvolit souřadnicový systém"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
+msgid "Select EPSG code of coordinate system"
+msgstr "Zvolit EPSG kód souřadnicového systému"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:251
+msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
+msgstr "Použít souřadnicový systém zvoleného georeferencované souboru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:254
+msgid "Use coordinate system of selected WKT or PRJ file"
+msgstr "Použít souřadnicový systém podle vybraného WTK nebo PRJ souboru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:257
+msgid "Create custom PROJ.4 parameters string for coordinate system"
+msgstr "Definovat PROJ.4 parametry pro souřadnicový systém"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:260
+msgid "Use arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
+msgstr "Použít matematický systém (XY)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:332
+msgid "Choose projection"
+msgstr "Vybrat projekci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:347
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:771
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:779
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:964
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1254
+msgid "Code"
+msgstr "Kod"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:347
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:771
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:779
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:964
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1254
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:350
+msgid "Projection code:"
+msgstr "Kód projekce:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:358
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:793
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:976
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1237
+msgid "Search in description:"
+msgstr "Vyhledat v popisu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:539
+#, python-format
+msgid "Unable to read list: %s"
+msgstr "Nelze načíst seznam: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:639
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1431
+msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
+msgstr "Zvolit metodu specifikace parametrů georeference"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:647
+msgid "Select datum with associated ellipsoid"
+msgstr "Vybrat geodetické datum daného elipsoidu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:650
+msgid "Select ellipsoid"
+msgstr "Vybrat referenční elipsoid"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:651
+msgid "Set zone for UTM projection:"
+msgstr "Nastavit UTM zónu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:653
+msgid "Zone:"
+msgstr "Strefa:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:656
+msgid "Hemisphere for zone:"
+msgstr "Półkula:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:744
+msgid "Specify geodetic datum"
+msgstr "Specifikovat geodetické datum"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:771
+msgid "Ellipsoid"
+msgstr "Elipsoida"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:779
+msgid "Datum"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:784
+msgid "Datum code:"
+msgstr "Kód datumu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:808
+msgid "Transformation parameters:"
+msgstr "Parametry transformacji:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:941
+msgid "Specify ellipsoid"
+msgstr "Definovat elipsoid"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:968
+msgid "Ellipsoid code:"
+msgstr "Kod elipsoidy:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1069
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1128
+msgid "Select georeferenced file"
+msgstr "Zvolit georeferencovaný soubor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1074
+msgid "Georeferenced file:"
+msgstr "Georeferencovaný soubor:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1206
+msgid "Select WKT file"
+msgstr "Vybrat WTK soubor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1152
+msgid "WKT file:"
+msgstr "soubor WTK:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1225
+msgid "Choose EPSG Code"
+msgstr "Wybierz kod EPSG"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1233
+msgid "Path to the EPSG-codes file:"
+msgstr "Cesta k souboru s EPSG kódy:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1235
+msgid "EPSG code:"
+msgstr "Kod EPSG:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1247
+msgid "Browse EPSG Codes"
+msgstr "Wyświetl kody EPSG"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1254
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametry"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1368
+msgid "Choose EPSG codes file"
+msgstr "Vybrat soubor s EPSG kódy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1419
+#, python-format
+msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
+msgstr "Nelze načíst seznam EPSG: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1439
+msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
+msgstr "Zvolte PROJ.4 parametry:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1490
+msgid "Summary"
+msgstr "Shrnutí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1512
+msgid "GRASS Database:"
+msgstr "GRASS databanka:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1518
+msgid "Location Name:"
+msgstr "Název lokace:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1524
+msgid "Projection:"
+msgstr "Projekce:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1563
+msgid "PROJ.4 definition:"
+msgstr "Definice PROJ.4:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1608
+#, python-format
+msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
+msgstr "Czy chcesz stworzyć lokację GRASS-a <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1609
+msgid "Create new location?"
+msgstr "Utworzyć nową lokacjęi?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1645
+msgid "Define new GRASS Location"
+msgstr "Zdefiniuj nową lokację GRASS-a"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1723
+msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
+msgstr "Přejete si nyní nastavit výchozí nastavení regionu a jeho rozlišení?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1725
+#, python-format
+msgid "Location <%s> created"
+msgstr "Lokcation <%s> vytvořena"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1739
+#, python-format
+msgid "Unable to create new location. Location <%s> not created."
+msgstr "Nelze vytvořit novou location. Location <%s> není vytvořena"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1741
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1749
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:127
+msgid "Location wizard"
+msgstr "Průvodce vytvoření lokace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1747
+msgid "Location wizard canceled. Location not created."
+msgstr "Průvodce vytvořením lokace byl zavřen. Lokace nebyla vytvořena."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2020
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2094
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2125
+msgid "Unable to create new location"
+msgstr "Nelze vytvořit novou lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2020
+msgid "EPSG code missing."
+msgstr "Kód EPSG chybí."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2054
+msgid "Datum transform is required."
+msgstr "Geodetické datum je vyžadováno."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2095
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2126
+msgid "file not found"
+msgstr "soubor nebyl nalezen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2149
+msgid "Set default region extent and resolution"
+msgstr "Nastavit výchozí region a jeho rozlišení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2193
+msgid "&Set region"
+msgstr "&Nastavit region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2229
+msgid "Invalid location selected."
+msgstr "Zvolena neplatná lokace."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2248
+msgid "Invalid region"
+msgstr "Neplatný region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2278
+msgid "Click here to show 3D settings"
+msgstr "Klikněte zde pro zobrazení 3D nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2279
+msgid "Click here to hide 3D settings"
+msgstr "Klikněte zde pro skrytí 3D nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2583
+#, python-format
+msgid "Rows: %d"
+msgstr "Řádky: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2303
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2584
+#, python-format
+msgid "Cols: %d"
+msgstr "Sloupce: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2304
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2585
+#, python-format
+msgid "Cells: %d"
+msgstr "Buňky: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2345
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2587
+#, python-format
+msgid "Depth: %d"
+msgstr "Hloubka: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2346
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2588
+#, python-format
+msgid "3D Cells: %d"
+msgstr "3D buňky: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2349
+msgid "Top"
+msgstr "Vršek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2357
+msgid "Bottom"
+msgstr "Spodek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2365
+msgid "T-B resolution"
+msgstr "Rozlišení V-S"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2428
+msgid "North"
+msgstr "Północ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
+msgid "West"
+msgstr "Zachów"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2456
+msgid "East"
+msgstr "Wschód"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2465
+msgid "South"
+msgstr "Południe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2469
+msgid "N-S resolution"
+msgstr "Rozlišní S-J"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2477
+msgid "E-W resolution"
+msgstr "Rozlišení V-Z"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2555
+#, python-format
+msgid "Invalid value: %s"
+msgstr "Naplatná hodnota: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2612
+msgid "Select datum transformation"
+msgstr "Vybrat geodetické datum"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2626
+msgid "List of datum transformations"
+msgstr "Seznam geodetických datumů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2630
+msgid "Datums:"
+msgstr "Datumy:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:58
+msgid "Name for new vector map:"
+msgstr "Nazwa nowej wektorowej mapy:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Create attribute table"
+msgstr "Zobrazit atributovou tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:127
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1201
+msgid "Create new vector map"
+msgstr "Stwórz nową mapę wektorową"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:143
+#, python-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>."
+msgstr "Nie można stworzyć mapy wektorowej <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:160
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Mapa wektorowa <%s> już istnieje w bieżącym mapsecie. Chcesz ją nadpisać?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Nadpisać?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:203
+#, python-format
+msgid "New vector map <%s> created"
+msgstr "Nowa mapa wektorowa <%s> została stworzona"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:225
+msgid "Load region:"
+msgstr "Załaduj region:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:233
+msgid "Save region:"
+msgstr "Zapisz region:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:304
+#, python-format
+msgid ""
+"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
+msgstr ""
+"Přesuňte %s myší (v módu ukazatele) na novou pozici. \n"
+"Dvojklik pro změnu nastavení."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:307
+msgid ""
+"\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
+msgstr ""
+"\n"
+"Definujte jméno rastrové mapy v okně vlastností."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:358
+#, python-format
+msgid "Legend of raster map <%s>"
+msgstr "Legenda rastrové mapy <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:473
+msgid "Enter text:"
+msgstr "Wpisz tekst:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:486
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotacja:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:499
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:960
+msgid "Set font"
+msgstr "Ustaw czcionkę"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:510
+msgid ""
+"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options"
+msgstr "Přesuňte myší (v módu ukazatele) na novou pozici. Dvojklik pro změnu nastavení."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:601
+msgid "Load"
+msgstr "Załaduj"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:636
+msgid "Map layer type:"
+msgstr "Typ warstwy mapy:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:647
+msgid "Mapset:"
+msgstr "Mapset:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:660
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtr:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:672
+msgid "List of maps:"
+msgstr "Lista map:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:728
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1081
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:959
+msgid "Select all"
+msgstr "Wybierz wszystkie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:729
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1082
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:960
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Usuń selekcję"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:782
+msgid "Multiple import"
+msgstr "Multiple import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:796
+msgid "Input DXF file"
+msgstr "Vložit DXF soubor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:797
+msgid "Choose DXF file:"
+msgstr "Wybierz plik DXF:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:800
+msgid "Choose DXF file to import"
+msgstr "Wybierz plik DXF do importu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:806
+msgid "Input directory"
+msgstr "Katalog wejściowy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:807
+msgid "Choose directory:"
+msgstr "Wybierz ścieżkę:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:810
+msgid "Choose input directory"
+msgstr "Wybierz katalog wejściowy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:814
+#, fuzzy
+msgid "Select file extension:"
+msgstr "Vyberte příponu souboru:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:831
+msgid "Add imported layers into layer tree"
+msgstr "Dodaj importowane waestwy do listy warstw"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:839
+msgid "Close dialog"
+msgstr "Zamknij okno dialogu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:842
+msgid "&Import"
+msgstr "&Import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:843
+msgid "Import selected layers"
+msgstr "Importuj wybrane warstwy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:883
+#, python-format
+msgid " List of %s layers "
+msgstr "Lista %s warstw"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:998
+#, python-format
+msgid ""
+"File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
+"\n"
+"%(details)s"
+msgstr ""
+"Soubor <%(file)s>: Nelze získat seznam DXF vrstev.\n"
+"\n"
+"%(details)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1044
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2019
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2120
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2356
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1382
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1384
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1765
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2196
+msgid "Layer"
+msgstr "Warstwa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1045
+msgid "Layer name"
+msgstr "Nazwa warstwy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1046
+msgid "Output vector map name"
+msgstr "Nazwa wektorowej mapy wyjściowej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1128
+msgid "Set Map Layer Opacity"
+msgstr "Nastavit průhlednost mapové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1152
+msgid "transparent"
+msgstr "przezroczysty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1155
+msgid "opaque"
+msgstr "nieprzezroczysty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1137
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1768
+msgid "No vector map selected for editing."
+msgstr "Żadna mapa wektorowa nie została wybrana do edycji."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1285
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1292
+msgid "Update categories"
+msgstr "Aktualizuj kategorie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1886
+msgid "Z bulk-labeling dialog"
+msgstr "Dialog přiřazení Z souřadnice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2353
+msgid "Zoom to saved region extents"
+msgstr "Přiblížit na uložený region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2404
+#, python-format
+msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Soubor regionu <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2406
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:633
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozornění"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2467
+msgid "GRASS GIS - Map display"
+msgstr "GRASS GIS Okno mapy: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2541
+msgid "Render"
+msgstr "Vykreslit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2544
+msgid "Enable/disable auto-rendering"
+msgstr "Zapnout/vypnout automatické vykreslování"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2547
+msgid "Show computational extent"
+msgstr "Zobrazit rozsah výpočetního regionu "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2552
+msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
+msgstr "Ukázat/skrýt výpočetní region (nastaven pomocí g.region). Zobrazený region bude vykreslen jako modrý rámeček uvnitř výpočetního regionu, výpočetní region bude zobrazen jako červený rámeček uvnitř zobrazeného regionu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2560
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1020
+msgid "Constrain display resolution to computational settings"
+msgstr "Nastavit zobrazené rozlišení jako výpočetní "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2564
+msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Nastavit zobrazené rozlišení jako výpočetní. Vychozí hodnota pro novou mapu může být upravena v okně 'Uživatelské nastavení grafického prostředí'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2663
+#, fuzzy
+msgid "Map Toolbar"
+msgstr "Lista narzędzi mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2677
+msgid "Vector digitizer toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro vektorový digitizér"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2694
+msgid "Georectification toolbar"
+msgstr "Lista narzędzi georektyfikaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2706
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to start Nviz. The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython! Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Nelze spustit Nviz. Třída GlCanvas nebyla vložena při sestavení WxPython! Přepínám zpět do 2D zobrazení.\n"
+"\n"
+"Detaily: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2711
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to start Nviz. Python extension for Nviz was not found or loaded properly. Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Nelze spustit Nviz. Rozšíření Pythonu pro Nviz nebylo nalezeno nebo načteno správně. Přepínám zpět do 2D zobrazení.\n"
+"\n"
+"Detaily: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2742
+msgid "Please wait, loading data..."
+msgstr "Prosím čekejte, načítám data..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2772
+msgid "Nviz toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro Nviz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3260
+msgid "Page setup"
+msgstr "Nastavení stránky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3264
+msgid "Print preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3358
+msgid "No map layer selected for querying."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva pro dotazování."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3359
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3443
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2784
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1102
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1470
+msgid "Message"
+msgstr "Zpráva"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3442
+msgid "No vector map selected for querying."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná vektorová mapa pro dotazování."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3504
+msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
+msgstr "Dotaz na rastrovou/vektorovou mapu (mód zobrazení)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3512
+#, fuzzy
+msgid "Query vector map (edit mode)"
+msgstr "Dotaz na vektorovou mapu (mód editace atributů)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3626
+#, python-format
+msgid "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left button to clear."
+msgstr "Klikněte levým tlačítkem myši a posunujte myš pro měření vzdálenosti. %sDvojklik smaže předchozí měření."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3633
+msgid "Measuring distance"
+msgstr "Měřená vzdálenost"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3637
+msgid "Measuring distance:"
+msgstr "Měřená vzdálenost:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3795
+msgid "Scale and North arrow"
+msgstr "Měřítko a směrová růžice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3801
+msgid "Show/hide scale and North arrow"
+msgstr "Zobrazit/skrýt měřítko a směrovou růžici"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3802
+msgid "scale object"
+msgstr "měřítko"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3828
+msgid "Show/hide legend"
+msgstr "Zobrazit/skrýt legendu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3829
+msgid "legend object"
+msgstr "legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3894
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266
+msgid "Zoom to selected map"
+msgstr "Přiblížit na vybranou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3898
+msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
+msgstr "Přiblížit na výpočetní region (nastaven pomocí g.region)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3902
+msgid "Zoom to default region"
+msgstr "Zvětšit podle výchozího regionu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3906
+msgid "Zoom to saved region"
+msgstr "Zvětšit podle uloženého regionu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3910
+msgid "Set computational region from display"
+msgstr "Nastavit výpočetní region podle aktuálního zobrazení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3914
+msgid "Save display geometry to named region"
+msgstr "Uložit zobrazený region jako pojmenovaný region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:359
+msgid "Segment break"
+msgstr "Zlom segmentu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:491
+msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:492
+msgid "Collapse all except PERMANENT"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:493
+msgid "Collapse all"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:494
+msgid "Expand all"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:951
+msgid "Edit selected record"
+msgstr "Editovat vybraný záznam"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:496
+msgid "Display selected"
+msgstr "Zobrazit vybrané"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:521
+msgid "box"
+msgstr "rám"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:522
+msgid "sphere"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:523
+msgid "cube"
+msgstr "krychle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:524
+msgid "diamond"
+msgstr "diamant"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:525
+msgid "dtree"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:526
+msgid "ctree"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:527
+#, fuzzy
+msgid "aster"
+msgstr "Rastr"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:528
+msgid "gyro"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:529
+msgid "histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:596
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
+" Details: %(detail)s\n"
+" Line: '%(line)s'"
+msgstr ""
+"Chyba: čtení nastavení ze souboru <%(file)s> selhano.\n"
+" Detaily: %(detail)s\n"
+" řádek: '%(line)s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:626
+msgid "Uknown settings file location."
+msgstr "Neznámé umístění souboru s nastavením."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:657
+#, python-format
+msgid ""
+"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+"Selhalo zapsání nastavení do souboru <%(file)s>.\n"
+"\n"
+"Detaily: %(detail)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:756
+msgid "Unable to set "
+msgstr "Nelze nastavit "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:791
+msgid "User GUI settings"
+msgstr "Uživatelské nastavení grafického prostředí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:815
+msgid "Set to default"
+msgstr "Nastavit výchozí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:823
+msgid "Revert settings to default and apply changes"
+msgstr "Znovu nastavit výchozí nastavení a aplikovat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:990
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1269
+msgid "Apply changes for the current session"
+msgstr "Aplikovat změny jen pro tuto seanci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:827
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1543
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:992
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1337
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1271
+msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr "Aplikovat a uložit změny do souboru s uživatelským nastavením (jako výchozí pro další seance)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:830
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1546
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:995
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1075
+msgid "Close dialog and ignore changes"
+msgstr "Zavřít dialog a ignorovat provedené změny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:858
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1136
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:956
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:861
+msgid "General settings"
+msgstr "Obecné nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:872
+msgid "Element list:"
+msgstr "Seznam prvků"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:894
+msgid "Save current window layout as default"
+msgstr "Uložit aktuální nastavení okna jako výchozí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:897
+msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr "Uložit aktuální pozici a velikost okna Správa vrstev a mapový displej a použít jako výchozí při příští seanci."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:910
+msgid "Layer Manager settings"
+msgstr "Obecné nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:922
+msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
+msgstr "Zeptat se při odstraňování mapy ze seznamu vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:940
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1143
+msgid "Display"
+msgstr "Displej"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:944
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1560
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:925
+msgid "Font settings"
+msgstr "Nastavení písma"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:955
+msgid "Default font for GRASS displays:"
+msgstr "Výchozí písmo pro GRASS monitory:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:969
+msgid "Default display settings"
+msgstr "Výchozí nastavení displeje"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:980
+msgid "Display driver:"
+msgstr "Ovladač displeje:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1000
+msgid "Statusbar mode:"
+msgstr "mód stavové lišty:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1033
+msgid "Enable auto-rendering"
+msgstr "Zapnout/vypnout automatické vykreslování"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1054
+msgid "Command"
+msgstr "Příkazů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1057
+msgid "Command dialog settings"
+msgstr "Dialog nastavení příkazů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1069
+msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+msgstr "Povolit přepsání existujících souborů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1099
+msgid "Verbosity level:"
+msgstr "Úroveň verbalismu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1118
+msgid "Raster settings"
+msgstr "Nastavení rastrů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1129
+#, fuzzy
+msgid "Make null cells opaque"
+msgstr "Ustaw komórki NULL jako nieprzezroczyste"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1143
+msgid "Vector settings"
+msgstr "Nastavení vektorů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1149
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:569
+msgid "Display:"
+msgstr "Zobrazit:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1171
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1364
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1179
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Zvýraznění"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1195
+msgid "Line width (in pixels)"
+msgstr "Šířka linie (v pixelech)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1218
+msgid "Data browser"
+msgstr "Datový prohlížeč"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1223
+msgid "Left mouse double click"
+msgstr "Dvojklik levých tlačítkem myši"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1234
+msgid "Encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1245
+msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
+msgstr "Zeptat se při odstraňování dat z tabulky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1266
+#, fuzzy
+msgid "Create table"
+msgstr "&Vytvořit tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1273
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2142
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2166
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2382
+msgid "Key column"
+msgstr "Sloupec s klíčem"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1299
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:27
+msgid "Workspace"
+msgstr "Pracovní oblast"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
+msgid "Loading workspace"
+msgstr "Načítám pracovní oblast"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1314
+msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
+msgstr "Potlačit pozici okna Mapového displeje"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1325
+msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
+msgstr "Potlačit pozici okna Správce vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1343
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:589
+msgid "Advanced"
+msgstr "Rozšířený"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1346
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Rozšířené nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1358
+msgid "Place where to store settings:"
+msgstr "Místo kde uložit nastavení:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1379
+msgid "Icon theme:"
+msgstr "Téma ikonek:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1396
+msgid "Note: Requires GUI restart."
+msgstr "Poznámka: Vyžaduje restart GUI."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1416
+msgid "Select default display font"
+msgstr "Vybrat výchozí písmo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1440
+#, python-format
+msgid "Settings saved to file '%s'."
+msgstr "Nastavení uloženo do souboru '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1500
+msgid "Key column cannot be empty string."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1567
+#, fuzzy
+msgid "Select font:"
+msgstr "Vybrat font"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1666
+msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
+msgstr "Nastavit/zrušit přístup k mapsetům v aktuální lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1680
+#, python-format
+msgid "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT and current mapset are always accessible."
+msgstr "Zaškrtnout mapset pro přístup, zrušit pro skrytí.%s Poznámka: Mapset PERMANENT a aktuální mapset jsou vždy přístupné."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1747
+msgid "Mapset"
+msgstr "Mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1748
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1749
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:43
+#, python-format
+msgid "GRASS SQL Builder: %s"
+msgstr "GRASS SQL pomocník: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:93
+#, python-format
+msgid "Error in command execution %s"
+msgstr "Chyba při vykonání příkazu %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:101
+msgid "Preferences error"
+msgstr "Chyba v nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:108
+msgid "Vector digitizer error"
+msgstr "Chyba digitizéru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:115
+msgid "Attribute table manager error"
+msgstr "Chyba správce atributových tabulek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:122
+msgid "Nviz error"
+msgstr "Chyba Nviz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:353
+msgid "Execution failed:"
+msgstr "Vykonání příkazu selhalo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
+msgid "Details:"
+msgstr "Detaily:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:358
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:362
+msgid "Error: "
+msgstr "Chyba:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:447
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to exectute command: '%s'"
+msgstr "Nelze parsovat příkaz %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Create new color table for raster map"
+msgstr "Vytvořit novou tabulku barev na základě pravidel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:388
+msgid "Enter raster cat values or percents"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Create new color table for vector map"
+msgstr "Vytvořit novou tabulku barev na základě pravidel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
+msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
+#, fuzzy
+msgid "replace existing color table"
+msgstr "Modifikovat existující záznam"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:119
+msgid "Layer:"
+msgstr "Warstwa:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:121
+msgid "Attribute column:"
+msgstr "Kolumna atrybutów:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:123
+msgid "RGB color column:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:200
+msgid "Select raster map:"
+msgstr "Wybierz mapę rastrową:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:202
+msgid "Select vector map:"
+msgstr "Wybierz mapę wektorową:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:391
+#, python-format
+msgid "Enter raster cat values or percents (range = %d-%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:463
+msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:479
+msgid "Loading raster map"
+msgstr "Načítám rastrovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:483
+msgid "Loading 3d raster map"
+msgstr "Načítám 3D rastrovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:489
+msgid "failed"
+msgstr "selhalo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:491
+#, python-format
+msgid "Unsupported layer type '%s'"
+msgstr "Nepodporovaný typ vrstvy '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:545
+msgid "Unable to unload raster map"
+msgstr "Nelze načíst rastrovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:546
+msgid "Raster map"
+msgstr "Rastrová mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:550
+msgid "Unable to unload 3d raster map"
+msgstr "Nelze načíst 3D rastrovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:551
+msgid "3d raster map"
+msgstr "3D rastrová mapa:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:558
+msgid "unloaded successfully"
+msgstr "načteno "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:609
+#, python-format
+msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
+msgstr "Načítání vektorové mapy '%(name)s' %(type)s selhalo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:660
+#, python-format
+msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
+msgstr "Nelze načíst vektorovou mapu <%(name)s> (%(type)s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:663
+#, python-format
+msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
+msgstr "Vektorová mapa <%(name)s> (%(type)s) úspěšně načtena"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1185
+#, python-format
+msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+msgstr "Vektorová bodová vrstva nenalezena (id=%d)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1187
+#, python-format
+msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+msgstr "Nelze nastavit vlastnosti datové vrstvy (id=%d)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1191
+#, python-format
+msgid ""
+"Setting data layer properties failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nastavení vlastností vektorové bodové vrstvy selhalo.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:108
+msgid "GRASS GIS Map Display: "
+msgstr "GRASS GIS Mapové okno: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:118
+msgid "Map Layers"
+msgstr "Mapové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:251
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:255
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:374
+msgid "Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:262
+msgid "Change opacity level"
+msgstr "Změnit úroveň průhlednosti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:264
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
+msgid "Set computational region from selected map"
+msgstr "Nastavit výpočetní region podle vybrané mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:281
+msgid "Show attribute data"
+msgstr "Zobrazit atributovou tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:284
+msgid "Start editing"
+msgstr "Spustit editaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:285
+msgid "Stop editing"
+msgstr "Ukončit editaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:300
+#, fuzzy
+msgid "Use as background vector map"
+msgstr "Podkladová vektorová mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:326
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:342
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:333
+msgid "Zoom to selected map (ignore NULLs)"
+msgstr "Přiblížit na vybranou mapu (ignorovat NULL hodnoty)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:335
+msgid "Set computational region from selected map (ignore NULLs)"
+msgstr "Nastavit výpočetní region podle podle vybrané mapy (ignoruje NULL hodnoty)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:338
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1690
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1109
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:345
+msgid "Nviz properties"
+msgstr "Vlastnosti Nviz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:404
+msgid "Unable to create profile of raster map."
+msgstr "Nelze vytvořit profil rastrové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:429
+msgid "Unable to display histogram of raster map."
+msgstr "Nelze zobrazit histogram rastrové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:514
+#, python-format
+msgid "Set opacity <%s>"
+msgstr "Nastavit průhlednost <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:588
+msgid "Layer group:"
+msgstr "Skupina vrstev:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:593
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1144
+msgid "Click to edit layer settings"
+msgstr "Klikněte pro nastavení vrstev "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:640
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:302
+msgid "raster"
+msgstr "rastrová data"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:640
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:643
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:646
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:649
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:652
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:655
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:658
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:661
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:667
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:676
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:679
+msgid "(double click to set properties)"
+msgstr "(dvojklik pro nastavení vlastností)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:643
+msgid "3d raster"
+msgstr "3D rastrová data"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:646
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:649
+msgid "HIS"
+msgstr "HIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:652
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:738
+msgid "Shaded relief"
+msgstr "Mapa stínovaného reliéfu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:655
+msgid "raster cell numbers"
+msgstr "Číslo kategorie rastrové buňky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:658
+msgid "raster flow arrows"
+msgstr "Směry odtoku v rastrové mapě"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:661
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:302
+msgid "vector"
+msgstr "vektorová mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:664
+msgid "thematic map"
+msgstr "tématická mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:667
+msgid "thematic charts"
+msgstr "graf tématické mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:670
+msgid "grid"
+msgstr "mřížka"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:673
+msgid "geodesic line"
+msgstr "Geodetické čáry"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:676
+msgid "rhumbline"
+msgstr "zeměpisné čáry"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:679
+msgid "vector labels"
+msgstr "vektorové popisky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:953
+msgid "Please wait, updating data..."
+msgstr "Prosím čekejte, aktualizuji data..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1223
+#, python-format
+msgid "Map <%s> not found."
+msgstr "Mapa <%s> nebyla nalezena."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:697
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate attributes"
+msgstr "Modifikovat atributy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:764
+msgid "Digitization settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:774
+msgid "Copy features from (background) vector map"
+msgstr "Kopírovat prvky z vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:782
+msgid "Flip selected lines/boundaries"
+msgstr "Otočit vybrané linie/hranice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:790
+msgid "Merge selected lines/boundaries"
+msgstr "připojit vybrané linie/hranice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:798
+msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
+msgstr "rozdělit vybrané linie/hranice na průsečíku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:806
+msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
+msgstr "Spojit vybrané linie/hranice (pouze na uzlech)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:814
+msgid "Connect selected lines/boundaries"
+msgstr "Spojit vybrané linie/hranice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:822
+msgid "Query features"
+msgstr "dotazovat prvky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:830
+msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
+msgstr "Dialog přiřazení Z souřadnice pro popisky u 3D linií"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:838
+msgid "Feature type conversion"
+msgstr "Konverze typů mapových prvků"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1007
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1099
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1172
+msgid "Select vector map"
+msgstr "Vybrat vektorovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1045
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná vektorová mapa pro editaci."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1067
+#, fuzzy
+msgid "Digitize"
+msgstr "Digitalizovat novou linii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1105
+#, python-format
+msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
+msgstr "Chcete uložit změny do vektorové mapy <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1107
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Uložit změny?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1114
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
+msgstr "Sada nástrojů k čištění topologie vektorové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1183
+msgid "New vector map"
+msgstr "Nová vektorová mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:52
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:54
+#, python-format
+msgid "GRASS %s Map Calculator"
+msgstr "GRASS %s mapový kalkulátor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:107
+msgid "Setup for georectification"
+msgstr "Nastavení georektifikace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:137
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:140
+msgid "Georectifying setup canceled."
+msgstr "Nastavení georektifikace zrušeno"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:175
+msgid "Set ground control points (GCPs)"
+msgstr "Nastavit vlicovací body (GCP)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:274
+msgid "Select map type and location/mapset"
+msgstr "Vybrat typ mapy a location/mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:301
+msgid "Map type to georectify"
+msgstr "Typ mapy pro georektifikaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:308
+msgid "Select source location:"
+msgstr "Vybrat zdrojovou location:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:319
+msgid "Select source mapset:"
+msgstr "Vybrat zdrojový mapset:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:373
+msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
+msgstr "Musíte vybrat platnou location vybíráním mapsetu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:384
+msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
+msgstr "Musí vybrat nejdříve location a poté mapset pokud chcete dále pokračovat."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:401
+msgid "Select image/map group to georectify"
+msgstr "Vybrat obrazovou/mapovou skupinu pro georektifikaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:420
+msgid "Select group:"
+msgstr "Vybrat skupinu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:431
+msgid "Create group if none exists"
+msgstr "vytvořit skupinu pokud žádná neexistuje"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:434
+msgid "Create/edit group..."
+msgstr "Vytvořit/upravit skupinu..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:440
+msgid "Extension for output maps:"
+msgstr "Přípona pro výstupní mapy:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:491
+msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
+msgstr "Musíte vybrat platnou skupinu obrazů/map pokud chcete dále pokračovat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:496
+msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
+msgstr "Musíte vložit příponu k mapě pokud chcete dále pokračovat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:541
+msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
+msgstr "Vybrat obraz/mapu k zobrazení v displeji pro vytvoření vlicovacích bodů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:549
+msgid "Select display image/map:"
+msgstr "Vybrat obraz/mapu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:581
+msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
+msgstr "Musíte vybrat platný obraz/mapu pokud chcete dále pokračovat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:605
+msgid "Create & manage ground control points"
+msgstr "Vytvoření a správa vlicovacích bodů (GCP)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:699
+msgid "Select rectification method for rasters"
+msgstr "Vybrat metodu georektifikace pro rastrovou vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:700
+msgid "1st order"
+msgstr "georektifikace 1. řádu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:700
+msgid "2nd order"
+msgstr "georektifikace 2. řádu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:700
+msgid "3rd order"
+msgstr "georektifikace 3.řádu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:706
+msgid "clip to computational region in target location"
+msgstr "Spojit s výpočetním regionem v cílové location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:711
+msgid "Ground Control Points"
+msgstr "Vlicovací body (GCP)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:777
+#, python-format
+msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
+msgstr "Je potřeba nejméně %d vlicovacích bodů. Operace zrušena."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:778
+msgid "Delete GCP"
+msgstr "Smazat vlicovací body"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:879
+#, python-format
+msgid "POINTS file <%s> saved"
+msgstr "Soubor POINTAS<%s> byl uložen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:880
+msgid "POINTS file saved"
+msgstr "soubor POINTS byl uložen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:883
+msgid "Writing POINTS file failed"
+msgstr "Zapisování souboru POINTS selhalo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:920
+msgid "Reading POINTS file failed"
+msgstr "Čtení souboru POINTS selhalo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:965
+msgid "RMS Error"
+msgstr "RMS (střední kvadratická) chyba"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:966
+msgid ""
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method.\n"
+"3+ points needed for 1st order,\n"
+"7+ points for 2nd order, and\n"
+"10+ points for 3rd order."
+msgstr ""
+"Nedostatečný počet definovaných a aktivních vlicovacích bodů pro vybranou metodu georektifikace.\n"
+"3+ bodů je potřeba pro georektifikaci 1. řádu,\n"
+"7+ bodů je potřeba pro georektifikaci 2. řádu,\n"
+"10+ bodů je potřeba pro georektifikaci 3. řádu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1037
+msgid "Georectifier settings"
+msgstr "Nastavení georektifikace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1127
+#, python-format
+msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
+msgstr "RMS (střední kvadratická) chyba pro vybrané body dopředná: %(fwd)s zpětná: %(bkw)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1160
+msgid "use| X coord"
+msgstr "použijte | X souřadnici"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1161
+msgid "Y coord"
+msgstr "Y souřadnice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1162
+msgid "E coord"
+msgstr "V(ýchodní) souřadnice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1163
+msgid "N coord"
+msgstr "S(everní) souřadnice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1164
+msgid "Forward error"
+msgstr "Dopředná chyba"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1165
+msgid "Backward error"
+msgstr "Zpětná chyba"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1265
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1373
+msgid "Edit GCP"
+msgstr "Upravit vlicovací body"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1266
+msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
+msgstr "Neplatná hodnota souřadnice. Operace zrušena."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1384
+msgid "Ground Control Point"
+msgstr "Vlicovací bod"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1398
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1399
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1400
+msgid "E:"
+msgstr "V:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1401
+msgid "N:"
+msgstr "S:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1487
+msgid "Symbol settings"
+msgstr "Nastavení symbolu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1496
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:554
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1243
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1513
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:538
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1214
+msgid "Width:"
+msgstr "Šířka:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1573
+#, python-format
+msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
+msgstr "Nastavení georektifikace uloženo do souboru '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
+msgid "Enter rules"
+msgstr "Vložte pravidla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
+msgid "Create new color table using color rules"
+msgstr "Vytvořit novou tabulku barev na základě pravidel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
+msgid "Raster map:"
+msgstr "Rastrová mapa:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
+msgid "Enter color rules"
+msgstr "Vložte pravidla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
+msgid "Reclassify raster map using rules"
+msgstr "Reklasifikovat rastrovou mapu na základě pravidel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
+msgid "Raster map to reclassify:"
+msgstr "Rastrová mapa pro reklasifikaci:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
+msgid "Reclassified raster map:"
+msgstr "Reklasifikovaná rastrová mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
+msgid "Enter reclassification rules"
+msgstr "Vložte reklasifikační pravidla"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
+msgid "Recode raster map using rules"
+msgstr "Přepsat rastrovou mapu na základě pravidel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
+msgid "Raster map to recode:"
+msgstr "Rastrová map pro přepsání:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
+msgid "Recoded raster map:"
+msgstr "Překódována rastrová mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
+msgid "Enter recoding rules"
+msgstr "Vložte pravidla pro přepsání"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
+msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
+msgstr "Reklasifikovat vektorovou mapu na základě SQL příkazu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
+msgid "Vector map to reclassify:"
+msgstr "Vektorová mapa pro reklasifikaci:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
+msgid "Reclassified vector map:"
+msgstr "Reklasifikovaná vektorová mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
+msgid "overwrite existing file"
+msgstr "přepsat existující soubor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:616
+#, python-format
+msgid "Unable to open file <%s> for reading."
+msgstr "Nelze otevřít soubor workspace <%s> pro zápis."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:629
+#, python-format
+msgid ""
+"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
+"See 'Command output' window for details.\n"
+"\n"
+"Number of skipped lines: %(line)d"
+msgstr ""
+"Některé linie byly vynechány při čtení ze souboru <%(file)s>.\n"
+"Pro zjištění detailů přepněte na okno 'Command output'.\n"
+"\n"
+"Počet vynechaných linií: %(line)d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:787
+#, python-format
+msgid " row %d:"
+msgstr "řádek: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:29
+msgid "New workspace"
+msgstr "Nová pracovní oblast"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:30
+msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
+msgstr "Vytvořit nový soubor s pracovní oblastí (smaže aktuální nastavení pracovní oblasti)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:34
+msgid "Open existing workspace"
+msgstr "Otevřít existující pracovní oblast"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:39
+msgid "Load map layers"
+msgstr "Načíst mapové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:40
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:741
+msgid "Load map layers into layer tree"
+msgstr "Načíst mapové vrstvy do seznamu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:44
+msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
+msgstr "Načíst soubor GRC (Tcl/Tk grafické prostředí)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:45
+msgid "Load map layers from GRC file to layer tree (not fully implemented)"
+msgstr "Načíst mapové vrstvy z GRC souboru do stromu vrstev (není plně implementováno)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:49
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:825
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:843
+msgid "Save workspace"
+msgstr "Uložit pracovní oblast"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:54
+msgid "Save workspace as"
+msgstr "Uložit pracovní oblast jako"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:55
+msgid "Save current workspace as file"
+msgstr "uložit pracovní oblast jako soubor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:59
+msgid "Close current workspace"
+msgstr "Zavřít aktuální pracovní oblast"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:60
+msgid "Close current workspace file"
+msgstr "Zavřít soubor aktuální pracovní oblasti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:66
+msgid "Import raster map"
+msgstr "import rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:68
+msgid "Import raster data using GDAL"
+msgstr "import rastrových dat pomocí GDAL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:69
+msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
+msgstr "Import rastrových souborů podporovaných knihovnou GDAL."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:72
+msgid "Multiple raster data import using GDAL"
+msgstr "Import různých formátů pomocí GDAL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:73
+msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal."
+msgstr "Konvertuje vybrané Gdal vrstvy do GRASS rastrové mapypoužitím r.in.gdal."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:79
+msgid "Aggregate ASCII xyz import"
+msgstr "Seskupit ASCII xyz data do rastové mřížky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:80
+msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu smontováním více souřadnic za pomoci univariantní statistiky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:84
+msgid "ASCII grid import"
+msgstr "ASCII grid import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:85
+msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
+msgstr "Převede ASCII rastrový soubor na binární rastrovou mapu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:89
+msgid "ASCII polygons and lines import"
+msgstr "Import ASCII polygony a linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:90
+msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
+msgstr "Vytvoří rastrové mapy z ASCII polygonových/liniových datových souborů."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:95
+msgid "Binary file import"
+msgstr "Import binárního souboru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:96
+msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
+msgstr "Importuje binární rastrový soubor jako GRASS rastrovou mapu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:100
+msgid "ESRI ASCII grid import"
+msgstr "ESRI ASCII grid import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:101
+msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
+msgstr "Převede ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (binární) rastrovou mapu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:105
+msgid "GRIDATB.FOR import"
+msgstr "GRIDATB.FOR import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:106
+msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
+msgstr "Importuje mapový soubor GRIDATB.FOR (TOPMODEL) jako rastrovou mapu GRASSu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:110
+msgid "MAT-File (v.4) import"
+msgstr "MAT-File (v.4) import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:111
+msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
+msgstr "Importuje soubor MAT (v4) jako rastrový soubor GRASSu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:115
+msgid "SPOT NDVI import"
+msgstr "SPOT NDVI import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:116
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr "Import SPOT VGT NDVI souboru jako rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:120
+msgid "SRTM HGT import"
+msgstr "SRTM HGT import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:121
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr "Importuje SRTM HGT soubory do GRASSu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:125
+msgid "Terra ASTER HDF import"
+msgstr "Terra ASTER HDF import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:126
+msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
+msgstr "Georeferencuje, rektifikuje a importuje snímky ve formátu Terra-ASTER a příbuzných DMT za použití gdalwarp."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:131
+msgid "WMS import"
+msgstr "WMS import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:132
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr "Stáhne a importuje data z WMS serverů."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:137
+msgid "Import vector map"
+msgstr "Import vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:139
+msgid "Import vector data using OGR"
+msgstr "Import vektorové mapy pomocí OGR"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:140
+msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
+msgstr "Konvertuje vektorové vrstvy OGR na GRASS vektorové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:144
+msgid "Multiple vector data import using OGR"
+msgstr "Import různých formátů pomocí OGR"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:145
+msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr."
+msgstr "Konvertuje vybrané OGR vrstvy do GRASS vektorové mapy použitím v.in.ogr."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:150
+msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
+msgstr "Import ASCII body/GRASS ASCII vektory"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:151
+msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
+msgstr "Vytvoří vektorovou mapu ze souboru ASCII bodů nebo ASCII vektoru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:155
+msgid "Old GRASS vector import"
+msgstr "Import starého vektorového formátu GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:156
+msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
+msgstr "Importuje starší verze GRASS vektorových map."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:161
+msgid "DXF import"
+msgstr "DXF import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:162
+msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
+msgstr "Převede soubory ve formátu DXF do formátu GRASS-vektor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:166
+msgid "Multiple DXF layers import"
+msgstr "Import více vrstev DXF"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:167
+msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)."
+msgstr "Konvertuje vybrané DXF vrstvy do GRASS vektorové mapy (použitím v.in.dxf)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:172
+msgid "ESRI e00 import"
+msgstr "ESRI e00 import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:173
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "Importuje soubory ve formátu E00 jako vektorovou mapu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:177
+msgid "Garmin GPS import"
+msgstr "Garmin GPS import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:178
+msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
+msgstr "Ulož Waypoints, Routes a Tracks z přístroje GPS Garmin jako vektorovou mapu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:182
+msgid "GPSBabel GPS import"
+msgstr "GPSBabel GPS import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:183
+msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
+msgstr "Stáhne Waypoints, Routes a Tracks z přístroje GPS nebo ze souboru a uloží je do vektorové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:187
+msgid "GEOnet import"
+msgstr "GEOnet import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:188
+msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Importuje US-NGA GEOnet jmenný server (GNS) soubory o státech do vektorové bodové mapy mapy GRASSu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:192
+msgid "Matlab and MapGen import"
+msgstr "Matlab and MapGen import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:193
+msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+msgstr "Importuje vektory ve formátu Mapgen nebo Matlab do GRASSu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:198
+msgid "Import grid 3D volume"
+msgstr "Import grid3D volume"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:200
+msgid "ASCII 3D import"
+msgstr "ASCII 3D import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:201
+msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
+msgstr "Převede 3D ASCII rastrový textový soubor na (binární) 3D rastrovou mapovou vrstvu "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:205
+msgid "Vis5D import"
+msgstr "Vis5D import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:206
+msgid "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 time step)"
+msgstr "Import 3D Vis5D souboru (např. v5d soubor s 1proměnnou a 1 časovým krokem)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:211
+msgid "Import database table"
+msgstr "Import databázové tabulky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:213
+msgid "Multiple import formats using OGR"
+msgstr "Import různých formátů pomocí OGR"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:214
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr "Importuje atributové tabulky v různých formátech."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:220
+msgid "Export raster map"
+msgstr "Export rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:222
+msgid "Multiple export formats using GDAL"
+msgstr "Export do různých formátů pomocí GDAL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:223
+msgid "Exports GRASS raster map into GDAL supported formats."
+msgstr "Exportuje GRASS rastry do jednoho z formátů podporovaných knihovnou GDAL."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:228
+msgid "ASCII grid export"
+msgstr "ASCII grid export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:229
+msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
+msgstr "Převede rastrovou mapu do ASCII souboru."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:233
+msgid "ASCII x,y,z export"
+msgstr "ASCII x,y,z export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:234
+msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr "Exportuje rastrovou mapu do textového souboru jako hodnoty x,y,z dle středů buněk."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:239
+msgid "ESRI ASCII grid export"
+msgstr "ESRI ASCII grid export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:240
+msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
+msgstr "Převede rastrovou mapu na soubor ESRI ARCGRID."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:244
+msgid "GRIDATB.FOR export"
+msgstr "GRIDATB.FOR export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:245
+msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
+msgstr "Exportuje rastrovou mapu GRASSu do GRIDATB.FOR souboru (TOPMODEL)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:249
+msgid "MAT-File (v.4) export"
+msgstr "MAT-File (v.4) export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:250
+msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
+msgstr "Exportuje rastrový soubor GRASSu do binárního souboru MAT."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:255
+msgid "Binary export"
+msgstr "Export binárního souboru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:256
+msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
+msgstr "Exportuje rastrový soubor GRASSu do binárního pole."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:261
+msgid "MPEG-1 export"
+msgstr "MPEG-1 export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:262
+msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
+msgstr "Program, vytvářející MPEG ze série rastrových map"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:266
+msgid "PNG export"
+msgstr "PNG export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:267
+msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
+msgstr "Export GRASS rastrové mapy jako nepřipojený PNG obraz."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:271
+msgid "PPM export"
+msgstr "PPM export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:272
+msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+msgstr "Převede GRASS rastr do formátu PPM v rozlišení daném aktuálním regionem."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:276
+msgid "PPM from RGB export"
+msgstr "Export PPM z RGB vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:277
+msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr "Převede 3 GRASSové rastrové mapy (R,G,B) do souboru PPM s rozlišením pixelu podle aktuálně definovaného regionu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:281
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:320
+msgid "POV-Ray export"
+msgstr "POV-Ray export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:282
+msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
+msgstr "Převede rastrovou mapu do souboru pro POVRAY."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:286
+msgid "TIFF export"
+msgstr "TIFF export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:287
+msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+msgstr "Exportuje GRASS rastr do formátu TIFF 8/24bit v rozlišení daném aktuálním regionem."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:291
+msgid "VRML export"
+msgstr "VRML export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:292
+msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
+msgstr "Export rastrové mapy do Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:296
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:330
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:348
+msgid "VTK export"
+msgstr "VTK export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:297
+msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
+msgstr "Převede rastrové mapy do formátu VTK-Ascii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:302
+msgid "Export vector map"
+msgstr "Export vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:304
+msgid "Multiple export formats using OGR"
+msgstr "Export různých formátů pomocí OGR"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:305
+msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
+msgstr "Konvertuje mapu do jednoho z podporovaných vektorových formátů OGR."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:310
+msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
+msgstr "Export ASCII bodů/GRASS ASCII vektorů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:311
+msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
+msgstr "Převede GRASS binární vektorovou mapu do formátu GRASS ASCII."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:315
+msgid "DXF export"
+msgstr "DXF export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:316
+msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
+msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor DXF."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:321
+msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
+msgstr "Převede do POV-Ray formátu, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,y,z"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:325
+msgid "SVG export"
+msgstr "SVG export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:326
+msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
+msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor SVG."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:331
+msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
+msgstr "Převeď GRASS vektor na formát VTK ASCII."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:336
+msgid "Export grid 3D volume"
+msgstr "Export grid3D volume"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:338
+msgid "ASCII 3D export"
+msgstr "ASCII 3D export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:339
+msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
+msgstr "Převede 3D rastrovou mapovou vrstvu do ASCII textového souboru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:343
+msgid "Vis5D export"
+msgstr "Vis5D export"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:344
+msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
+msgstr "Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:349
+msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
+msgstr "Převede 3D rastrové mapy (G3D) do formátu VTK-Ascii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:355
+msgid "Manage maps and volumes"
+msgstr "Správa 2D & 3D (volumes) mapových vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:357
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:358
+msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
+msgstr "Kopíruje dostupná data z uživatelem zadaného mapsetu a location do aktuálního mapsetu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:363
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:364
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to standard output."
+msgstr "Seznam dostupných souborů uživatelem zadaného typu dat na standardní výstup"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:368
+msgid "List filtered"
+msgstr "filtrovaný seznam"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:369
+msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list"
+msgstr "Použij regulární výrazy a zástupné znaky na g.list"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:375
+msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
+msgstr "Přejmenuje data v aktuálním mapsetu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:380
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:381
+msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
+msgstr "Maže datové soubory z aktuálního mapsetu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:385
+msgid "Delete filtered"
+msgstr "Smaže vybrané"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:386
+msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove"
+msgstr "Použij regulární výrazy a zástupné znaky pro g.remove "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:391
+msgid "Map type conversions"
+msgstr "Konverze typu mapové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:393
+msgid "Raster to vector"
+msgstr "Automatická vektorizace rastrové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:394
+msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+msgstr "Převede rastrovou mapu na vektorovou."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:398
+msgid "Raster series to volume"
+msgstr "Konverze řady rastrových vrstev na volume"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:399
+msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
+msgstr "Převede 2D pláty rastrových map na jednu 3D rastrovou mapu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:403
+msgid "Raster 2.5D to volume"
+msgstr "2.5D mapa na volume"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:404
+msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
+msgstr "Vytvoří 3D volume vrstvu založenou na 2D výškového modelu a hodnotových rastrových mapách."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:409
+msgid "Vector to raster"
+msgstr "Rasterizace vektorové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:410
+msgid "Converts a binary GRASS vector map layer into a GRASS raster map layer."
+msgstr "Převede binární GRASS vektorovou mapu do GRASS rastrové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:414
+msgid "Vector to volume"
+msgstr "Převod vektorové vrstvy na volume"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:415
+msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
+msgstr "Převede binární GRASS vektorovou mapovou vrstvu (pouze body) na 3D GRASS rastrovou mapovou vrstvu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:419
+msgid "Sites to vector"
+msgstr "Vytvoření vektorové vrstvy z bodů (sites, GRASS 5.x)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:420
+msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
+msgstr "Převede starý GRASS vektorový formát do vektorové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:425
+msgid "Volume to raster series"
+msgstr "Převod volume na řadu rastrových vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:426
+msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
+msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:434
+msgid "Georectify raster and vector maps"
+msgstr "Georektifikovat rastrové a vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:439
+msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
+msgstr "NVIZ (vyžaduje Tcl/Tk)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:440
+msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data"
+msgstr "nviz - nástroj pro vizualizaci a animaci GRASS dat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:445
+msgid "Bearing/distance to coordinates"
+msgstr "Směr/vzdálenost k souřadnicím"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:446
+msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
+msgstr "Přepokladem je karteziánský souřadný systém"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:451
+msgid "Postscript plot"
+msgstr "Sestavení kompozice "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:452
+msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
+msgstr "Nástroj pro tvorbu mapových výstupů ve formátu PostScript."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:457
+msgid "E&xit"
+msgstr "&Konec"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:458
+msgid "Exit GUI"
+msgstr "Konec grafického prostředí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:463
+msgid "Config"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:464
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:466
+msgid "Display region"
+msgstr "Zobrazit celý region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:467
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:472
+msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
+msgstr "Spravuje definice hranic geografického regionu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:471
+msgid "Set region"
+msgstr "Nastavit region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:477
+msgid "GRASS working environment"
+msgstr "Pracovní prostřední GRASSu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:479
+msgid "Mapset access"
+msgstr "Přístup k mapsetu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:480
+msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
+msgstr "Nastavit/zrušit přístup k mapsetům v aktuální lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:484
+msgid "Change working environment"
+msgstr "Změnit pracovní prostřední GRASSu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:485
+msgid "Change current mapset."
+msgstr "Změnit současný mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:489
+msgid "User access"
+msgstr "Uživatelský přístup"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:490
+msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
+msgstr "Řídí přístup k aktuálnímu mapsetu pro ostatní uživatele v systému."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:494
+msgid "Show settings"
+msgstr "Ukázat nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:500
+msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
+msgstr "Vypíše a modifikuje uživatelské nastavení proměnných GRASSu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:499
+msgid "Change settings"
+msgstr "Změnit nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:504
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:505
+msgid "Displays version and copyright information."
+msgstr "Zobrazí verzi a informace o licenci a autorských právech"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:510
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:512
+msgid "Manage projections"
+msgstr "Správa kartografických zobrazení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:513
+msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format). Can also be used to create GRASS locations."
+msgstr "Převede popisy souřadných systémů (např. informace o projekci) mezi různé formáty (včetně formátů GRASSu). Lze použít také pro vytvoření GRASS location."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:517
+msgid "Projection for current location"
+msgstr "Projekce aktuální location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:518
+msgid "Create/edit projection information for current location"
+msgstr "Vytvořit/modifikovat informace o kartografickém zobrazení aktuální lokace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:523
+msgid "Convert coordinates"
+msgstr "Převod souřadnic"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:524
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr "Převede souřadnice z jedné projekce do druhé (rozhraní k cs2cs)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:530
+msgid "Preferences"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:531
+msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
+msgstr "Uživatelské nastavení grafického prostředí (font displeje, příkazy, digitizér, atd)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:536
+msgid "Raster"
+msgstr "Rastr"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:537
+msgid "Develop raster map"
+msgstr "Vytvořit rastrovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:539
+msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
+msgstr "Digitalizovat rastrovou mapu (vyžaduje XTerm)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:540
+msgid "Digitize raster map"
+msgstr "Digitalizovat rastrovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:545
+msgid "Compress/decompress"
+msgstr "Komprimovat/dekomprimovat "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:546
+msgid "Compresses and decompresses raster maps."
+msgstr "Komprimuje a dekomprimuje rastrové soubory."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:551
+msgid "Region boundaries"
+msgstr "Hranice regionu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:552
+msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
+msgstr "Definuje hranice rastrové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:556
+msgid "Manage NULL values"
+msgstr "Upravit NULL hodnoty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:557
+msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
+msgstr "Vytvoří mapu s hodnotami NULL."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:561
+msgid "Quantization"
+msgstr "Dávkování"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:562
+msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
+msgstr "Vytváří kvantizační soubor pro mapu s plovoucí desetinnou čárkou."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:566
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Časové razítko"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:567
+msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
+msgstr "Vytiskni/přidej/smaž časovou značku rastrových map."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:572
+msgid "Resample using aggregate statistics"
+msgstr "Převzorkování za použití agregačních statik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:573
+msgid "Resamples raster map layers using aggregation."
+msgstr "Převzorkovat rastrovou vrstvu s využitím agregace."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:577
+msgid "Resample using multiple methods"
+msgstr "Převzorkování (změna rozlišení) za použití různých metod"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:578
+msgid "Resamples raster map layers using interpolation."
+msgstr "Převzorkovat rastrovou vrstvu s využitím interpolace."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:582
+msgid "Resample using nearest neighbor"
+msgstr "Převzorkování (změna rozlišení) metodou nejbližšího souseda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:583
+msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
+msgstr "Modul pro převzorkování rastrových map."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:587
+msgid "Resample using spline tension"
+msgstr "Převzorkování (změna rozlišení) pomocí RST (regularized spline tension)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:588
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr "Reinterpoluje a volitelně spočítá topografickou analýzu ze vstupního rastrového souboru do nové rastrové mapy (volitelně s novým rozlišením) za použití RST -regularized spline s tension a vyhlazení - smothing."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:593
+msgid "Support file maintenance"
+msgstr "Vytvoření a správa podpůrného souboru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:594
+msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
+msgstr "Umožňuje vytvořit a/nebo modifikovat podpůrné soubory rastrové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:598
+msgid "Update map statistics"
+msgstr "Aktualizovat mapovou statistiku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:599
+msgid "Update raster map statistics"
+msgstr "Aktualizuj statistiku rastru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:604
+msgid "Reproject raster"
+msgstr "Změnit projekci rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:605
+msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
+msgstr "Změna projekce rastrové mapy ze zvolené location do aktuální location."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:609
+msgid "Tiling"
+msgstr "Dlaždice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:610
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
+msgstr "Vytvoří dlaždice zdrojové projekce pro použití v cílovém regionu a projekci."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:615
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1293
+msgid "Manage colors"
+msgstr "Správa vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:617
+msgid "Color tables"
+msgstr "Tabulka barev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:618
+msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
+msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:622
+msgid "Color rules"
+msgstr "Pravidla pro barvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:623
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1294
+msgid "Set colors interactively by entering color rules"
+msgstr "Vytvořit novou tabulku barev na základě pravidel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:628
+msgid "Blend 2 color rasters"
+msgstr "Smíchat 2 barevné rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:629
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr "Spojí barevné části dvou rastrových map zadaným poměrem."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:633
+msgid "Create RGB"
+msgstr "Vytvořit RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:634
+msgid "Combines red, green and blue map layers into a single composite map layer."
+msgstr "Kombinuje červenou, zelenou a modrou mapovou vrstvu do jedné mapové kompozice."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:638
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1598
+msgid "RGB to HIS"
+msgstr "RGB na HIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:639
+msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Vytvoří červené, zelené a modré rastrové mapy kombinací hodnot odstínu,intenzity a nasycení (his) z uživatelem zadaných vstupních rastrových map."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:645
+msgid "Query by coordinates"
+msgstr "Souřadnicový dotaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:646
+msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
+msgstr "Program sloužící k dotazování rastrových map podle jejich kategorií a označení."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:651
+msgid "Buffer rasters"
+msgstr "Obalová zóna rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:652
+msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu zachycující obalové zóny kolem buněk s neNULLovou hodnotou."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:656
+msgid "Closest points"
+msgstr "Nejbližší body"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:657
+msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
+msgstr "Nalezne nejbližší body mezi objekty ze dvou rastrových map."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:661
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:251
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:432
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:850
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:662
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr "Vytvoř MASKu pro limitní rastrové operace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:666
+msgid "Map calculator"
+msgstr "Mapový kalkulátor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:667
+msgid "Map calculator for raster map algebra"
+msgstr "Mapový kalkulátor pro rastrovou algebru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:670
+msgid "Neighborhood analysis"
+msgstr "Analýza okolí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:672
+msgid "Moving window"
+msgstr "Pohybující se okno"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:673
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Hodnota každé buňky v novém rastru bude funkcí hodnot kategorii sousedních buněk a bude uložena jako hodnota ve výstupní rastrové mapě."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:677
+msgid "Neighborhood points"
+msgstr "Analýza okolí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:678
+msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Vytvoří pro každou buňku funkci hodnot atributů vektorových bodů nebo centroidů v okolí, a uloží je v nové rastrové mapě."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:683
+msgid "Overlay rasters"
+msgstr "Překrývat rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:685
+msgid "Cross product"
+msgstr "Výsledek přeložení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:686
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
+msgstr "Vytvoří násobné překrytí hodnot kategorií z několika rastrových map."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:690
+msgid "Raster series"
+msgstr "Série rastrových map"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:691
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Hodnota každé buňky ve výstupním rastrovém souboru je funkcí hodnot několika dalších buněk ve vstupním rastrovém souboru."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:695
+msgid "Patch raster maps"
+msgstr "Překrývat rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:696
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Vytváří složenou rastrovou mapu tak, že použije známé hodnoty kategorií z jedné nebo několika map tak, že vyplní oblasti \"bez žádných dat\" v jinémapové vrstvě."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:701
+msgid "Statistical overlay"
+msgstr "Statistický překryv"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:702
+msgid "Calculates category or object oriented statistics."
+msgstr "Počítá statistky podle kategorií nebo objektově orientované."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:707
+msgid "Solar radiance and shadows"
+msgstr "Solární záření a stíny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:709
+msgid "Solar irradiance and irradiation"
+msgstr "Sluneční záření a ozáření"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:710
+msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
+msgstr "Počítá mapu přímého (paprsek), difůzního a odraženého slunečního záření pro zadaný den, zem. šířku, povrch a atmosférické podmínky. Sluneční parametry (např. východ a západ slunce) jsou uloženy do do souboru s historií mapy. Alternativně stačí specifikovat čas pro výpočet slunečního úhlu a/nebo mapy ozáření. Také lze volitelně zahrnout efekt stínu terénu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:714
+msgid "Shadows map"
+msgstr "Stínovaná mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:715
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask itself."
+msgstr "Počítá plně zastíněné oblasti z polohy Slunce a DMT buď A: je-li specifikována přesná pozice Slunce nebo B: pozice je spočítána samostatně z hodnoty datum/čas pomocí r.sunmask."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:720
+msgid "Terrain analysis"
+msgstr "Terénní analýza"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:722
+msgid "Cumulative movement costs"
+msgstr "Výpočet kumulativního pohyby nákladů mezi lokacemi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:723
+msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu obsahující anizotropické kumulativní náklady pohybumezi různými geografickými polohami po vstupní rastrové mapě s výškou, jejížhodnoty buněk reprezentují výšku kombinovanou s další mapou, jejíž hodnoty reprezentují frikční povrch."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:727
+msgid "Cost surface"
+msgstr "Povrch nákladů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:728
+msgid "Outputs a raster map layer showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map layer whose cell category values represent cost."
+msgstr "Výstupní rastrová kumulativních nákladů pohybu mezi různými geografickými polohami na vstupní rastrové mapě s hodnotami nákladů."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:732
+msgid "Least cost route or flow"
+msgstr "Nejméně nákladná cesta nebo dráha odtoku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:733
+msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer."
+msgstr "Určí směr povrchového odtoku na rastrovém modelu reliéfu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:739
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgstr "Vytvoří mapu stínovaného reliéfu ze vstupní mapy elevace (DMT)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:744
+msgid "Slope and aspect"
+msgstr "Míra svahu a expozice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:745
+msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu sklonu, expozice, křivosti a parciálních derivací odvozenou z digitálního modelu terénu. Expozice je počítána proti směru hodinových ručiček s počátkem na východě."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:749
+msgid "Terrain parameters"
+msgstr "Parametry terénu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:750
+msgid "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
+msgstr "Používá multisklalární přístup, vypočítává kvadratické koeficienty pro okno libovolné velikosti (pomocí metody nejmenších čtverců)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:754
+msgid "Textural features"
+msgstr "Texturální prvky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:755
+msgid "Generate images with textural features from a raster map."
+msgstr "Vytvoří obrázky s texturálními vlastnostmi rastrové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:760
+msgid "Visibility"
+msgstr "Viditelnost"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:761
+msgid "Line-of-sight raster analysis program."
+msgstr "Vytváří rastrovou mapu linií dohlednosti."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:766
+msgid "Transform features"
+msgstr "Prvky transformace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:768
+msgid "Clump"
+msgstr "Shromáždit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:769
+msgid "Recategorizes data in a raster map layer by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Změní kategorie dat rastrového souboru tak, že seskupí sousedící buňky formující fyzicky spojité oblasti do jedinečných kategorií."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:773
+msgid "Grow"
+msgstr "Růst "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:774
+msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
+msgstr "Vytvoří rastrovou spojitých oblastí zvětšených o jednu buňku."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:778
+msgid "Thin"
+msgstr "Ztenčit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:779
+msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
+msgstr "Zmenší nenulové buňky tak, aby vznikly lineární struktury."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:785
+msgid "Hydrologic modeling"
+msgstr "Hydrologické modelování"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:787
+msgid "Carve stream channels"
+msgstr "Rozdělit stream na kanály"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:788
+msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+msgstr "Vezme vektorová data potoků, převede je na rastr a odečte hloubku z výstupního DMT."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:792
+msgid "Fill lake"
+msgstr "Vyplnit jezera"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:793
+msgid "Fills lake from seed at given level"
+msgstr "Vytvoří jezero ze zadaného bodu dané úrovně"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:798
+msgid "Depressionless map and flowlines"
+msgstr "Mapa elevace zbavená depresí a mapa drah povrchového odtoku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:799
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
+msgstr "Z rastrové mapy digitálního modelu terénu odstraní uměle vytvořené sníženiny a vytvoří mapu směru odtoku."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:803
+msgid "Flow accumulation"
+msgstr "Akumulace toku gridu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:804
+msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
+msgstr "Výpočet toky v gridu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:808
+msgid "Flow lines"
+msgstr "Linie toku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:809
+msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
+msgstr "Konstrukce svahových křivek (drah odtoku), délek odtoku a hustoty odtoku (do svahu) z rastrové mapy elevace (DMT)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:814
+msgid "SIMWE Overland flow modeling"
+msgstr "Modelování povrchového odtoku SIMWE"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:815
+msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
+msgstr "Hydrologický model povrchového odtoku s použitím metody vzorové cesty (SIMWE)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:819
+msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
+msgstr "Modelování toku sedimentů SIMWE"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:820
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)"
+msgstr "Simulace transportu sedimentů a eroze/usazování za použití vzorové cesty (SIMWE)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:825
+msgid "Topographic index map"
+msgstr "Mapa s topografickým indexem"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:826
+msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+msgstr "Vytvoří mapu topografického indexu, [ln(a/tan(beta))], z rastrové mapy digitálního modelu terénu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:830
+msgid "TOPMODEL simulation"
+msgstr "Simulace TOPMODEL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:831
+msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
+msgstr "Simuluje TOPMODEL, což je dynamický hydrologický model."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:836
+msgid "Watershed subbasins"
+msgstr "Rozvodnice subpovodí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:837
+msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu ukazující dílčí povodí v povodích."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:841
+msgid "Watershed analysis"
+msgstr "Analýza povodí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:842
+msgid "Watershed basin analysis program."
+msgstr "Program na analýzu povodí."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:846
+msgid "Watershed basin creation"
+msgstr "Vytvoření rozvodnice povodí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:847
+msgid "Watershed basin creation program."
+msgstr "Program na vymezování povodí."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:852
+msgid "Landscape structure modeling"
+msgstr "Modelování struktury krajiny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:854
+msgid "Set up (requires XTerm)"
+msgstr "Nastavení (vyžaduje XTerm)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:855
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:878
+msgid "Set up sampling and analysis framework"
+msgstr "Nastavit vzorkování a analýzu rámce"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:860
+msgid "Analyze landscape"
+msgstr "Analýza charakteristik krajiny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:861
+msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
+msgstr "Obsahuje pouze sadu měření atributů, diverzity, textury, sousednost a hrany."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:865
+msgid "Analyze patches"
+msgstr "Analýza plošek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:866
+msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr "Počítá atributy, velikost plošek, hrubou (vnitřní) velikost, tvar, fraktální dimenzi a obvod pro sadu plošek v krajině."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:870
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:871
+msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
+msgstr "Zobrazí hranice každé r.le plošky a ukáže jak byla hranice trasována, zobrazí atribut, velikost, obvod, tvar pro každou plošku a uloží data do výstupního souboru."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:876
+msgid "Landscape patch analysis"
+msgstr "Analýza krajiných \"patch\" charakteristik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:879
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr "Konfigurační editor pro r.li.'index'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:884
+msgid "Edge density"
+msgstr "Hustota hran"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:885
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Počítá index hustoty hran rastrové mapy za použití algoritmu 4 sousedů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:889
+msgid "Contrast weighted edge density"
+msgstr "Vážený rozdíl hustoty hran"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:890
+msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
+msgstr "Počítej podle kontrastu vážený index hustoty hran"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:895
+msgid "Patch area mean"
+msgstr "Průměrná velikost opravy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:896
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Počítá průměrný index velikosti plošek rastrové mapy za použití algoritmu 4 sousedů."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:900
+msgid "Patch area range"
+msgstr "Rozmezí opravených ploch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:901
+msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
+msgstr "Počítá rozsah velikosti plošek na v rastrové mapě"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:905
+msgid "Patch area Std Dev"
+msgstr "Střední odchylka opravených ploch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:906
+msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
+msgstr "Počítá standardní odchylku plošek rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:910
+msgid "Patch area Coeff Var"
+msgstr "Koeficient odchylky plochy plošek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:911
+msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
+msgstr "Počítám koeficient variance plošky v rastrové mapě"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:915
+msgid "Patch density"
+msgstr "Hustota plošek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:916
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Počítá index hustoty plošek na rastrové mapě za použití algoritmu 4 sousedů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:920
+msgid "Patch number"
+msgstr "Číslo plošky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:921
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr "Počítá index počtu plošek na rastrové mapě za použití algoritmu 4 sousedů."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:926
+msgid "Dominance's diversity"
+msgstr "Dominanceova diverzita"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:927
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:943
+msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
+msgstr "Počítám index diversity dominance rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:931
+msgid "Shannon's diversity"
+msgstr "Shannonova diverzita"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:932
+msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
+msgstr "Počítá Shannonův index diversity v rastrové mapě"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:936
+msgid "Simpson's diversity"
+msgstr "Simpsnova diverzita"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:937
+msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
+msgstr "Spočítá Simpsonův index diversity index rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:942
+msgid "Richness"
+msgstr "Bohatost"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:947
+msgid "Shape index"
+msgstr "Index ostrosti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:948
+msgid "Calculates shape index on a raster map"
+msgstr "Počítám index tvaru rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:953
+msgid "Wildfire modeling"
+msgstr "Modelování požáru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:955
+msgid "Rate of spread"
+msgstr "Rychlost šíření"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:956
+msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
+msgstr "Vytvoří 3 nebo 4 rastrové mapy, kde: 1. - základní (kolmé) tempo šíření (ROS), 2. - maximální tempo (vpřed) ROS, 3. - směr maximálního ROS, a volitelně, 4. - maximální potenciální vzdálenost, na kterou se může přenést požár jiskrami."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:960
+msgid "Least-cost spread paths"
+msgstr "Vytvořit trasy s nejmenším odporem šíření"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:961
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgstr "Sleduje cestu zpět až do místa, odkud započal výpočet kumulativních nákladů."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:965
+msgid "Anisotropic spread simulation"
+msgstr "Simulovat anizotropický jev šíření"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:966
+msgid "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths."
+msgstr "Volitelně produkuje rastrové mapy obsahující "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:972
+msgid "Change category values and labels"
+msgstr "Modifikovat hodnoty kategorií a štítky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:974
+msgid "Interactively edit category values"
+msgstr "Interaktivně editovat hodnoty kategorií"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:975
+msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
+msgstr "Interaktivní editace rastrových buněk v zadané mapě."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:980
+msgid "Reclassify by size"
+msgstr "Reklasifikovat podle velikosti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:981
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)"
+msgstr "Reklasifikuje rastrovou mapu větší nebo menší než uživatelem zadané hraničnívelikosti ploch (v hektarech)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:985
+msgid "Reclassify interactively"
+msgstr "Reklasifikovat kategorie na základě pravidel interaktivně"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:986
+msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules"
+msgstr "Interaktivně reklasifikovat kategorie rastru zadáváním pravidel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:990
+msgid "Reclassify using rules file"
+msgstr "Reklasifikovat prvky na základě souboru s pravidly"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:991
+msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr "Vytvoří novou mapovou vrstvu jejíž hodnoty budou založeny na reklasifikaci hodnot výchozí rastrové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:996
+msgid "Recode interactively"
+msgstr "Překódovat interaktivně"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:997
+msgid "Recode raster categories interactively by entering recode rules (create new raster map)"
+msgstr "Překódovat kategorie rastrové mapy interaktivně zadáváním kódovacích pravidel (vytvoří novou rastrovou mapu)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1001
+msgid "Recode using rules file"
+msgstr "Reklasifikovat kategorie na základě souboru s pravidly"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1002
+msgid "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
+msgstr "r.recode.rules -Použít soubor s ascii pravidly pro překódování kategorií v rastrové mapě"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1007
+msgid "Rescale"
+msgstr "Změnit měřítko"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1008
+msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Změní rozsahy hodnot v kategoriích rastrové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1012
+msgid "Rescale with histogram"
+msgstr "Změnit měřítko s histogramem"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1013
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Změní kategorie histogramu rastrové mapy podle rozsahu hodnot kategorií."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1020
+msgid "Concentric circles"
+msgstr "Soustředné kruhy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1021
+msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu obsahující centrické kruhy okolo zadaného bodu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1024
+msgid "Generate random cells"
+msgstr "Vytvořit rastrovou vrstvu s náhodnými hodnotami"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1026
+msgid "Random cells"
+msgstr "Náhodné buňky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1027
+msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
+msgstr "Vytvoří prostorově závislé pole náhodných hodnot."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1031
+msgid "Random cells and vector points"
+msgstr "Vytvořit rastrovou vrstvu a vektorové body s náhodnými hodnotami"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1032
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located sites."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu a bodovou vektorovou mapu obsahující náhodně rozmístěné body."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1037
+msgid "Generate surfaces"
+msgstr "Vytvořit povrch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1039
+msgid "Fractal surface"
+msgstr "Vytvořit povrch na základě fraktálu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1040
+msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
+msgstr "Vytváří fraktální povrch o zadané fraktální dimenzi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1045
+msgid "Gaussian kernel density surface"
+msgstr "Vytvoř povrch Gaussových odchylek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1046
+msgid "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on vector network with a 1D kernel."
+msgstr "Vytváří rastrovou mapu hustoty z vektorového bodového souboru tak, že pohybuje 2D isotropické Gaussiánské jádro nebo volitelně generuje vektorovou mapu hustoty na vektorové síti s 1D jádrem."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1050
+msgid "Gaussian deviates surface"
+msgstr "Vytvoř povrch Gaussových odchylek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1051
+msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
+msgstr "Modul GRASSu sloužící k tvorbě rastrové mapy náhodných gaussových hodnot jejichž průměr a směrodatná odchylka může být zadána uživatelem. Používá Gaussův generátor náhodných čísel."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1056
+msgid "Plane"
+msgstr "Rovinná plocha"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1057
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu plochy při zadání ponoru (sklonu), expozice (azimut) a jednoho bodu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1062
+msgid "Random deviates surface"
+msgstr "Vytvoř náhodný povrch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1063
+msgid "Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu uniformních náhodných odchylek, jejichž rozsah může být zadán uživatelem."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1067
+msgid "Random surface with spatial dependence"
+msgstr "Vytvořit náhodný povrch s prostorovým vztahem"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1068
+msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
+msgstr "Vytvoří prostorově závislé povrchy náhodných hodnot."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1074
+msgid "Generate contour lines"
+msgstr "Vytvořit vrstevnice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1075
+msgid "Produces a vector map layer of specified contours from a raster map layer."
+msgstr "Vytvoří vektorovou vrstvu ze zadaných isolinií z rastrové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1078
+msgid "Interpolate surfaces"
+msgstr "Interpolovat povrch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1080
+msgid "Bilinear from raster points"
+msgstr "Bilineární interpolace z rastrových bodů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1081
+msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
+msgstr "Nástroj pro bilineární interpolaci rastrových map."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1085
+msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
+msgstr "Bilineární a bikubická interpolace z vektorových bodů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1086
+msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
+msgstr "Bikubická nebo bilineární interpolace s Tykhonovou regularizací"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1091
+msgid "IDW from raster points"
+msgstr "Interpolace IDW z rastrových bodů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1092
+msgid "Surface interpolation utility for raster map layers."
+msgstr "Nástroj pro interpolaci povrchů rastrových map."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1096
+msgid "IDW from vector points"
+msgstr "Interpolace IDW z vektorových bodů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1097
+msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Interpolace povrchu z vektorových bodových dat na základě metody Inverse Distance Squared Weighting (IDW)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1102
+msgid "Raster contours"
+msgstr "Rastrové vrstevnice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1103
+msgid "Surface generation program from rasterized contours."
+msgstr "Program pro tvorbu povrchů z vrstevnic uložených v rastrové podobě."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1107
+msgid "Regularized spline tension"
+msgstr "Převzorkování (změna rozlišení) pomocí RST (regularized spline tension)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1108
+msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgstr "Prostorová aproximace a topografická analýza ze zadaného souboru obsahujícího buď bodová data nebo isolinie ve vektorovém formátu. Vzniklé mapy jsou rastrové s plovoucí desetinnou čárkou za použití RST -regularizovaného spline s tenzí a vyhlazením."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1113
+msgid "Fill NULL cells"
+msgstr "Vyplnit NULLové buňky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1114
+msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr "V rastrových mapách vyplní plochy s prázdnými hodnotami za použití v.surf.rst spline interpolace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1120
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1732
+msgid "Report and statistics"
+msgstr "Výpis a statistiky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1122
+msgid "Basic raster metadata"
+msgstr "Základní metadata rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1123
+msgid "Output basic information about a raster map layer."
+msgstr "Vypíše základní informace o uživatelem vybrané rastrové mapě."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1127
+msgid "Manage category information"
+msgstr "Upravit informace o kategoriích"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1128
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "Spravuje hodnoty kategorií a štítky spojené s uživatelem zadanou rastrovou mapou."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1133
+msgid "General statistics"
+msgstr "Základní statistiky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1134
+msgid "Generates area statistics for raster map layers."
+msgstr "Vytvoří statistiku ploch pro rastrové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1138
+msgid "Range of category values"
+msgstr "Rozsah hodnot kategorii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1139
+msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
+msgstr "Vytiskne pouze stručný seznam hodnot kategorií, nalezených v rastrové mapě."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1143
+msgid "Sum category values"
+msgstr "Součet hodnot kategorií"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1144
+msgid "Sums up the raster cell values."
+msgstr "Sečte hodnoty buněk rastrového souboru."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1148
+msgid "Sum area by raster map and category"
+msgstr "Součet ploch v rastrové mapě podle kategorií"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1149
+msgid "Reports statistics for raster map layers."
+msgstr "Vypíše statistiku pro rastrovou mapu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1153
+msgid "Statistics for clumped cells"
+msgstr "Souhrnná statistika spojených buněk (po použití r.clump)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1154
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "Spočítá objem spojitých oblastí a (volitelně) vytvoří bodovou vektorovou mapu obsahující spočítané centroidy těchto spojitých oblastí."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1158
+msgid "Total corrected area"
+msgstr "Celkem opravených ploch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1159
+msgid "Surface area estimation for rasters."
+msgstr "Odhad plochy povrchů rastrových map."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1163
+msgid "Univariate raster statistics"
+msgstr "Univariantní statistika rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1164
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1169
+msgid "Sample transects"
+msgstr "Vzorové body profilu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1170
+msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu hodnot, ležících na uživatelem definovaných liniích."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1174
+msgid "Sample transects (bearing/distance)"
+msgstr "Kontrolní hodnoty profilu (použít azimut/vzdálenost)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1175
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu, jejíž hodnoty leží na uživatelem definovaném transektu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1180
+msgid "Covariance/correlation"
+msgstr "Kovariance/korelace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1181
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgstr "Vytvoří kovarianční/korelační matici pro uživatelem zadanou rastrovou mapu(y)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1185
+msgid "Linear regression"
+msgstr "Lineární regrese"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1186
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr "Počítá lineární regresi pro dvě rastrové mapy: y = a + b*x"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1190
+msgid "Mutual category occurrences"
+msgstr "Společný výskyt kategorie (koincidence)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1191
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgstr "Vytvoří tabulku mutualoccurrence (koincidence) kategorií pro dvě rastrové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1198
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1199
+msgid "Develop vector map"
+msgstr "Vytvořit vektorovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1202
+msgid "Create new empty vector map"
+msgstr "Vytvořit novou prázdnou vektorovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1207
+msgid "Create/rebuild topology"
+msgstr "Vytvořit/znovu sestavit topologii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1208
+msgid "Creates topology for GRASS vector map."
+msgstr "Vytváří topologii pro vektorovou mapu GRASSu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1212
+msgid "Clean vector map"
+msgstr "Vyčistit vektorovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1213
+msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
+msgstr "Sada nástrojů k čištění topologie vektorové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1217
+msgid "Generalization"
+msgstr "Zobecnění"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1218
+msgid "Vector based generalization."
+msgstr "Generalizace prvků vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1223
+msgid "Convert object types"
+msgstr "Konvertovat typy vektorových prvků"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1224
+msgid "Change the type of geometry elements."
+msgstr "Změnit typ geometrických prvků."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1229
+msgid "Add centroids"
+msgstr "Přidat centroidy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1230
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr "K uzavřeným hranicím přidá chybějící centroidy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1235
+msgid "Build polylines"
+msgstr "Vytvořit mnohonásobné linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1236
+msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
+msgstr "Vytvořit mnohonásobné linie z linií a hranic."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1240
+msgid "Split polylines"
+msgstr "Rozdělit linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1241
+msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
+msgstr "Vytvoří body/segmenty ze vstupních vektorových linií a pozic."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1245
+msgid "Parallel lines"
+msgstr "Rovnoběžné linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1246
+msgid "Create parallel line to input lines"
+msgstr "Vytvořit rovnoběžky ke vstupním liniím"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1251
+msgid "Dissolve boundaries"
+msgstr "Rozloží společné hranice "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1252
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgstr "Rozloží hranice mezi sousedícími plochami, sdílejícími společné číslo kategorie nebo atribut."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1257
+msgid "Create 3D vector over raster"
+msgstr "Vytvořit 3D vektor nad rastrem"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1258
+msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
+msgstr "Převede 2D vektorovou vrstvu na 3D za pomoci rastru výšek nad mořem."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1262
+msgid "Extrude 3D vector map"
+msgstr "Vytvořit 3D vektorovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1263
+msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
+msgstr "Vytvoří z plošného vektorového objektu 3D o zadané výšce"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1268
+msgid "Link to OGR"
+msgstr "Připojit k OGR"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1269
+msgid "Available drivers: ESRI Shapefile,MapInfo File,UK .NTF,SDTS,TIGER,S57,DGN,VRT,REC,Memory,BNA,CSV,GML,GPX,KML,GeoJSON,GMT,SQLite,ODBC,PGeo,PostgreSQL,AVCBin"
+msgstr "Použitelné ovladače: ESRI Shapefile,MapInfo File,UK .NTF,SDTS,TIGER,S57,DGN,VRT,REC,Memory,BNA,CSV,GML,GPX,KML,GeoJSON,GMT,SQLite,ODBC,PGeo,PostgreSQL,AVCBin"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1274
+msgid "Create labels"
+msgstr "Vytvořit popisky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1275
+msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
+msgstr "Vytvoří štítky pro vektorovou mapu a připojí atributy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1280
+msgid "Reposition vector map"
+msgstr "Transformace vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1281
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
+msgstr "Vykonat afinní transformaci ( posun, měřítko a otočení, nebo GPC) vektorové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1285
+msgid "Reproject vector map"
+msgstr "Změnit projekci vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1286
+msgid "Allows projection conversion of vector maps."
+msgstr "Umožňuje změnu projekce vektorových map."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1299
+msgid "Query with attributes"
+msgstr "Atributový dotaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1300
+msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
+msgstr "Vybrat objekty z existující vektorové mapy a vytvořit novou mapu obsahující jenom vybrané objekty."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1304
+msgid "Query with coordinate(s)"
+msgstr "Souřadnicový dotaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1305
+msgid "Queries a vector map layer at given locations."
+msgstr "Dotazovat vektorovou mapu v daných locations."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1309
+msgid "Query with another vector map"
+msgstr "Dotaz na jinou vektorovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1310
+msgid "Select features from ainput by features from binput"
+msgstr "Vybrat prvky z mapy ainput podle prvků mapy binput"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1315
+msgid "Buffer vectors"
+msgstr "Buffer vektorů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1316
+msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+msgstr "Vytvoří buffer okolo prvků zadaného typu (plochy musí obsahovat centroid)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1319
+msgid "Lidar analysis"
+msgstr "Analýza LIDAR dat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1321
+msgid "Detect edges"
+msgstr "Detekce hran"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1322
+msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
+msgstr "Detekovat hrany objektů z LIDAR dat."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1326
+msgid "Detect interiors"
+msgstr "Detekovat vnitřní plochy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1327
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgstr "Hledání linií a algoritmus růstu regionu (Region Growing) pro nalezení vnitřků budov"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1331
+msgid "Correct and reclassify objects"
+msgstr "Spravit a reklasifikovat prvky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1332
+msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr "Výstup korekce v.lidar.growing. Jedná se o poslední ze tří algoritmů LIDAR filtrace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1337
+msgid "Linear referencing"
+msgstr "Lineární referencování pro vektorové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1339
+msgid "Create LRS"
+msgstr "Vytvořit LRS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1340
+msgid "Create Linear Reference System"
+msgstr "vytvořit lineární referenční systém"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1344
+msgid "Create stationing"
+msgstr "vytvořit staničení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1345
+msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
+msgstr "Vytváří staničení ze vstupních linií, a lineární referenční systém "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1349
+msgid "Create points/segments"
+msgstr "Vytvořit body/segmenty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1350
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgstr "Vytvoří body/segmenty ze vstupních linií, lineární referenční systém a umístění jsou čteny ze standartního vstupu nebo souboru."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1354
+msgid "Find line id and offset"
+msgstr "Nalézt ID linie a odchylku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1355
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgstr "Nalezne id linie a skutečnou délku + odchylku pro dané body ve vektorové mapě používající lineární referenční systém."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1361
+msgid "Nearest features"
+msgstr "Nejbližší prvky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1362
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgstr "najít nejbližší prvek ve vektorové vrstvě 'do_mapy' pro prvky ve vektorové vrstvě 'z_mapy'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1365
+msgid "Network analysis"
+msgstr "Síťová analýza"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1367
+msgid "Allocate subnets"
+msgstr "Alokovat podsítě"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1368
+msgid "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation"
+msgstr "Střední uzel musí být otevřen (cena >= 0). cena středního uzlu je použita ve výpočtu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1372
+msgid "Network maintenance"
+msgstr "Správa sítě"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1373
+msgid "Network maintenance."
+msgstr "Správa sítě."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1377
+msgid "Visibility network"
+msgstr "Viditelnost/linie viditelnosti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1378
+msgid "Visibility graph construction."
+msgstr "Tvorba grafu viditelnosti."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1382
+msgid "Shortest path"
+msgstr "Nejkratší cesta"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1383
+msgid "Finds shortest path on vector network."
+msgstr "Nalézá nejkratší cestu ve vektorové síti."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1387
+msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
+msgstr "Zobrazit nejkratší cestu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1388
+msgid "Display shortest route along network between 2 nodes (visualization only, requires XTerm))"
+msgstr "Zobrazí nejkratší cestu mezi dvěma uzly (pouze zobrazí, vyžaduje XTerm)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1392
+msgid "Split net"
+msgstr "Rozdělit síť"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1393
+msgid "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation."
+msgstr "Rozděl síť do skupin mezi hodnotami izolinií ( směr ze středu). Středový uzel musí být otevřen ( hodnota >=0). Hodnota středního bodu bude použita při výpočtu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1397
+msgid "Steiner tree"
+msgstr "Steinerův strom"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1398
+msgid "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this module so the result may be sub optimal"
+msgstr "'Minimální Steinerův strom' je NP-těžká úloha, v tomto module je použit heuristický algoritmus, výsledek nemusí být optimální"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1402
+msgid "Traveling salesman analysis"
+msgstr "Problém obchodního cestujícího"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1403
+msgid "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created cycle may be sub optimal"
+msgstr "TSP je NP-těžká úloha, v tomto modulu je použit heuristický algoritmus, vytvoření smyčky nemusí být optimální řešení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1408
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1410
+msgid "Overlay vector maps"
+msgstr "Překrýt vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1411
+msgid "Overlays two vector maps."
+msgstr "Překrytí dvou vektorových map."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1415
+msgid "Patch vector maps"
+msgstr "Spojit vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1416
+msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
+msgstr "Vytvoří nový binární vektorovou mapu kombinací více vektorových vrstev."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1422
+msgid "Change attributes"
+msgstr "Změnit atributy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1424
+msgid "Manage or report categories"
+msgstr "Upravit nebo vypsat kategorie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1425
+msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
+msgstr "Přilož, smaž nebo vypiš vektorové kategorie do mapové geometrie."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1429
+msgid "Reclassify objects interactively"
+msgstr "Reklasifikace obrazových dat interaktivně"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1430
+msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
+msgstr "Reklasifikovat vektorovou mapu na základě SQL příkazu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1434
+msgid "Reclassify objects using rules file"
+msgstr "Reklasifikovat vektorovou mapu na základě souboru s pravidly"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1435
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "Změnit hodnoty kategorií pro existující vektorovou vrstvu podle výsledků SQL dotazu nebo podle hodnot sloupce v tabulce."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1442
+msgid "Generate area for current region"
+msgstr "Vytvořit plochu pokrývající aktuální region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1443
+msgid "Create a new vector from the current region."
+msgstr "Vytvořit novou vektorovou mapu pokrývající současný region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1446
+msgid "Generate areas from points"
+msgstr "Vytvořit plochy z bodových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1448
+msgid "Convex hull"
+msgstr "Konvexní obal"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1449
+msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
+msgstr "Používám GRASS vektorovou mapu bodů pro vytvoření vektorové mapy konvexního obalu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1453
+msgid "Delaunay triangles"
+msgstr "Vytvořit Delaunayovu triangulační síť bodové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1454
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Vytváří Delaunayovu triangulaci ze vstupní vektorové mapy obsahující body nebo centroidy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1458
+msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
+msgstr "Vytvořit Voronoi diagram/Thiessenovy polygony bodové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1459
+msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Vytvořit Voronoi diagram ze vstupní vektorové vrstvy obsahující body nebo centroidy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1465
+msgid "Generate grid"
+msgstr "Vytvořit mřížku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1466
+msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
+msgstr "Vytvoří GRASS vektorovou mapu podle uživatelem definované mřížky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1469
+msgid "Generate points"
+msgstr "Vytvořit bodovou vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1471
+msgid "Generate from database"
+msgstr "Vytvořit z databáze"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1472
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr "Vytvoří novou vektorovou (bodovou) mapu na základě databázové takulky obsahující souřadnice."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1476
+msgid "Generate points along lines"
+msgstr "Vytvořit body podél linií"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1477
+msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
+msgstr "Vytvoří body podél vstupních linií a uloží do nového souboru o dvou vrstvách."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1481
+msgid "Generate random points"
+msgstr "Vytvořit náhodnou bodovou vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1482
+msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
+msgstr "Náhodně vytvořit 2D/3D bodovou vektorovou vrstvu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1486
+msgid "Perturb points"
+msgstr "Rozházet body"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1487
+msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
+msgstr "Náhodná odchylka location vektorových bodů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1494
+msgid "Remove outliers in point sets"
+msgstr "Odstranit body mimo sadu bodů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1495
+msgid "Removes outliers from vector point data."
+msgstr "Vyjme outsidery z bodových vektorových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1499
+msgid "Test/training point sets"
+msgstr "Testovací/trénovací sada bodů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1500
+msgid "Randomly partition points into test/train sets."
+msgstr "Náhodně rozdělit body do testovacích množin."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1505
+msgid "Update area attributes from raster"
+msgstr "Aktualizovat atributy plochy z rastru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1506
+msgid "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Spočítá základní statistiku rastrového souboru na základě vektorových polygonů a uloží ji do nových sloupečků atributové tabulky."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1510
+msgid "Update point attributes from areas"
+msgstr "Aktualizovat bodové atributy z ploch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1511
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr "Uloží hodnoty rastrové mapy na pozicích bodů překryvné vektorové mapy do atributové tabulky."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1514
+msgid "Update point attributes from raster"
+msgstr "Aktualizovat bodové atributy z rastru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1516
+msgid "Sample raster maps at point locations"
+msgstr "příklad rastrových map v cílové location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1517
+msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
+msgstr "Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1521
+msgid "Sample raster neighborhood around points"
+msgstr "Vzorkovat okolí v rastrové vrstvě v okolí daného bodu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1522
+msgid "Samples a raster map at vector point locations."
+msgstr "Získává vzorky z rastrové mapy místech vektorových bodů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1528
+msgid "Reports and statistics"
+msgstr "Zprávy a statistiky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1530
+msgid "Basic vector metadata"
+msgstr "Základní metadata vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1531
+msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map layer."
+msgstr "Vypíše základní informace o uživatelem vybrané vektorové mapě."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1536
+msgid "Report topology by category"
+msgstr "Zpráva o topologii podle kategorií"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1537
+msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+msgstr "Vypíše údaje o geometrii vektorové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1541
+msgid "Upload or report topology"
+msgstr "Načíst nebo podat zprávu o topologii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1542
+msgid "Populate database values from vector features."
+msgstr "Nahraje data do databáze na základě vektorových prvků."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1547
+msgid "Univariate attribute statistics"
+msgstr "Univariantní statistika atributů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1548
+msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr "Počítá základní statistiky pro atributy. Variance a standardní odchylka jsou počítány pouze pokud jsou zadány body."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1553
+msgid "Quadrat indices"
+msgstr "Ukazatel zkusné plochy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1554
+msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
+msgstr "Indexy pro kvadratické počty pro seznam bodů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1558
+msgid "Test normality"
+msgstr "Test normality"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1559
+msgid "Tests for normality for points."
+msgstr "Test normality bodů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1566
+msgid "Imagery"
+msgstr "Obraz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1567
+msgid "Develop images and groups"
+msgstr "Vytvořit obrazový soubor a skupiny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1569
+msgid "Create/edit group"
+msgstr "Vytvořit/upravit skupinu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1570
+msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
+msgstr "Vytváří, edituje a vypisuje skupiny a podskupiny obrazových dat."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1574
+msgid "Target group"
+msgstr "Cílová obrazová skupina"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1575
+msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
+msgstr "Určí cíl obrazové skupiny jako location a mapset GRASSu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1580
+msgid "Mosaic images"
+msgstr "Vytvořit mozaiku více jak 4 sousední obrazové soubory"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1581
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+msgstr "Vytvoří mozaiku ze 4 a více snímků, roztáhne barevnou paletu a vytvoří mapu *.mosaic"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1586
+msgid "Manage image colors"
+msgstr "Správa barevné škály obrazových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1588
+msgid "Color balance for RGB"
+msgstr "Vyvážení barev pro RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1589
+msgid "Auto-balancing of colors for LANDSAT images"
+msgstr "Automatické vyvážení barev pro snímky z družice LANDSAT"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1593
+msgid "HIS to RGB"
+msgstr "HIS na RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1594
+msgid "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color transformation function."
+msgstr "Funkce barevné transformace hue-intensity-saturation(his) do red.green-blue(rgb) mapy "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1599
+msgid "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color transformation function"
+msgstr "Funkce barevné transformace red.green-blue(rgb) do hue-intensity-saturation(his) mapy "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1605
+msgid "Rectify image or raster"
+msgstr "Rektifikovat obraz nebo rastrovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1606
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points"
+msgstr "Rektifikuje obrazová data na základě vlícovacích bodů pomocí souřadnicové transformace pro každý pixel obrazu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1610
+msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
+msgstr "Orto foto rektifikace (vyžaduje XTerm)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1611
+msgid "Ortho Photo rectification"
+msgstr "Orto foto rektifikace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1616
+msgid "Basic RS processing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1618
+msgid "MODIS Quality Flags"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1619
+msgid "Extract Modis Quality flags as raster values."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1624
+msgid "Albedo"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1625
+msgid "Albedo from Modis, Aster, Landsat, AVHRR."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1629
+#, fuzzy
+msgid "Vegetation Indices"
+msgstr "Hranice regionu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1630
+msgid "14 types of vegetation Indices."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1637
+msgid "Brovey sharpening"
+msgstr "Broveyovo ostření obrazu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1638
+msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr "Broveyova transformace pro sloučení multispektrálních kanálů s panchromatickými kanály vyššího rozlišení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1641
+msgid "Classify image"
+msgstr "Klasifikace obrazových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1643
+msgid "Clustering input for unsupervised classification"
+msgstr "Metoda shlukování pro neřízenou klasifikaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1644
+msgid "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an unsupervised image classification."
+msgstr "Výsledný soubor spektrálních signatur je používán jako vstup pro modul i.maxlik,který na jeho základě provede neřízenou klasifikaci snímku."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1649
+msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
+msgstr "Gaussův klasifikátor MLC (Maximum likelihood classification)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1650
+msgid "Classification is based on the spectral signature information generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig."
+msgstr "Obrazová funkce pro klasifikaci spektrální odrazivosti v obrazových datech založená na informaci o spektrálních příznacích vytvořených pomocí i.cluster, i.class nebo i.gensig."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1654
+msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
+msgstr "Klasifikátor SMAP (Sequential maximum a posterior)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1655
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Provede kontextuální klasifikaci obrazu s využitím metody SMAP (sequential maximum a posterior)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1660
+msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
+msgstr "Interaktivní vstup pro řízenou klasifikaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1661
+msgid "Interactive input for supervised classification"
+msgstr "Interaktivní vstup pro řízenou klasifikaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1665
+msgid "Input for supervised MLC"
+msgstr "Vstup pro řízenou klasifikaci MLC"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1666
+msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map layer."
+msgstr "Vytvoří statistiku rastrové mapy pro i.maxlik."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1670
+msgid "Input for supervised SMAP"
+msgstr "Vstup pro řízenou klasifikaci SMAP"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1671
+msgid "Generate statistics for i.smap from raster map layer."
+msgstr "Vytvoří statistiku pro i.smap z rastrové mapové vrstvy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1676
+msgid "Filter image"
+msgstr "Filrace obrazu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1678
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Detekce hran"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1679
+msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
+msgstr "Žádné-křížení \"detekce hran\" rastrová funkce zpracování obrazu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1683
+msgid "Matrix/convolving filter"
+msgstr "Uživatelská definice maticového filtru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1684
+msgid "Raster map matrix filter."
+msgstr "Maticový filtr rastrových map."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1691
+msgid "Generate histogram of image"
+msgstr "Vytvořit histogram obrazu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1695
+msgid "Spectral response"
+msgstr "Spektrální odezva"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1696
+msgid "displays spectral response at user specified locations in group or images"
+msgstr "zobrazí spektrální odrazivost na uživatelem zadaných mapách ve skupině snímků"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1700
+msgid "Tasseled cap vegetation index"
+msgstr "Vegetační index (tassled cap)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1701
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+msgstr "Transformace Cap (Kauth Thomas) pro data LANDSAT-TM"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1704
+msgid "Transform image"
+msgstr "Transformace obrazu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1706
+msgid "Canonical correlation"
+msgstr "Kanonické komponenty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1707
+msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
+msgstr "Program pro zpracování obrazových dat - kónickou transformaci komponent (cca)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1711
+msgid "Principal components"
+msgstr "Hlavní komponenty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1712
+msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
+msgstr "Program pro analýzu hlavních komponent (pca) snímků."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1716
+msgid "Fast Fourier"
+msgstr "Fourierova transformace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1717
+msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
+msgstr "Rychlá Fourierova transformace (FFT) pro zpracování obrazových dat."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1721
+msgid "Inverse Fast Fourier"
+msgstr "Inverzní Fourierova transformace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1722
+msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
+msgstr "Rychlá inverzní Fourierova transformace (IFFT) pro zpracování obrazových dat."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1727
+#, fuzzy
+msgid "Atmospheric correction"
+msgstr "Kanonické komponenty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1728
+msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1734
+msgid "Bit pattern comparison "
+msgstr "Korelace (bit pattern comparsion) pro ID pixelů s nízkou kvalitou"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1735
+msgid "Compares bit patterns with a raster map."
+msgstr "Porovnává bitové vzory s rastrovou mapou."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1739
+msgid "Kappa analysis"
+msgstr "Kappa analýza "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1740
+msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgstr "Spočítá chybovou matici a parametr kappa pro evaluaci výsledků klasifikace."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1744
+msgid "OIF for LandSat TM"
+msgstr "Faktor optimálního indexu pro LandSat TM"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1745
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+msgstr "Spočítá tabulku optimálního faktoru indexu pro kanály 1-5 a 7 družice LANDSAT TM"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1752
+msgid "Volumes"
+msgstr "3D rastr"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1753
+msgid "Develop volumes"
+msgstr "Vytvořit 3D rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1755
+msgid "Manage 3D NULL values"
+msgstr "Upravit 3D NULL hodnoty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1756
+msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
+msgstr "Vytvořit výlučně soubor s bitmapou 3D NULL-hodnota"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1760
+msgid "Manage timestamp"
+msgstr "Správa časového razítka"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1761
+msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
+msgstr "Vytiskni/přidej/smaž časové razítko pro 3D rastrovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1768
+msgid "3D Mask"
+msgstr "3D Maska"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1769
+msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
+msgstr "Vytvoří aktuální pracovní 3D rastrovou masku."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1773
+msgid "3D raster map calculator"
+msgstr "3D rastrový kalkulátor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1774
+msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
+msgstr "Mapový kalkulátor pro 3D rastrová data"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1778
+msgid "Cross section"
+msgstr "Průřez"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1779
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation map"
+msgstr "Vytvoří průniky 2D mapy z g3d rastru objemů na základ 2D mapy elevace"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1783
+msgid "Interpolate volume from points"
+msgstr "Interpolovat volume z vektorových bodů "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1784
+msgid "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgstr "Interpoluje bodová data do G3D volume za použití regularized spline with tension (RST)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1788
+msgid "Report and Statistics"
+msgstr "Výpis a statistiky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1790
+msgid "Basic volume metadata"
+msgstr "Základní metadata 3D rastrové mapy (volume)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1791
+msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
+msgstr "Vypíše základní informace o uživatelem vybrané 3D rastrové mapě."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1798
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2019
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2370
+msgid "Database"
+msgstr "Databáze"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1799
+msgid "Database information"
+msgstr "Informace o databázi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1801
+msgid "Describe table"
+msgstr "Popsat tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1802
+msgid "Describes a table in detail."
+msgstr "Popiš tabulku (detailně)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1806
+msgid "List columns"
+msgstr "Seznam sloupců"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1807
+msgid "List all columns for a given table."
+msgstr "vypíše všechny sloupce pro zadanou tabulku."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1811
+msgid "List drivers"
+msgstr "Seznam ovladačů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1812
+msgid "List all database drivers."
+msgstr "Vypiš všechny databázové ovladače."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1816
+msgid "List tables"
+msgstr "Seznam tabulek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1817
+msgid "Lists all tables for a given database."
+msgstr "Vypíše všechny tabulky pro danou databázi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1823
+msgid "Manage databases"
+msgstr "Správa tabulek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1825
+msgid "Connect"
+msgstr "Spojení "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1826
+msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
+msgstr "Vytisknout/nastavit obecné DB připojení aktuálního mapsetu a ukončit se."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1830
+msgid "Login"
+msgstr "Přihlášení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1831
+msgid "Sets user/password for driver/database."
+msgstr "Nastavit uživatele/heslo pro ovladač/databázi"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1836
+msgid "Copy table"
+msgstr "Kopírovat tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1837
+#, fuzzy
+msgid "Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgstr "Kopíruj tabulku. Použita může být buď volba 'from_table' (volitelně s 'where') nebo volba 'select', ale nikoliv 'from_table' a 'select' současně."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1841
+msgid "New table"
+msgstr "Vytvořit tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1842
+msgid "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+msgstr "Vytvoří a přidá novou atributovou tabulku k zadané vrstvě existující vektorové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1846
+msgid "Remove table"
+msgstr "Odstranit tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1847
+#, fuzzy
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Zobrazit atributovou tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1852
+msgid "Add columns"
+msgstr "Přidat nový sloupec"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1853
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Přidává jeden nebo více sloupečků k atributové tabulce připojené k zadané vektorové mapě."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1857
+msgid "Change values"
+msgstr "Změnit atributy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1858
+msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "Umožní přiřadit novou hodnotu sloupci v atributové tabulce připojené k zadané mapě."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1862
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:765
+msgid "Rename column"
+msgstr "Přejmenovat sloupec"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1863
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Přejmenuje sloupec v atributové tabulce připojené k zadané vektorové mapě."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1868
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1869
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr "Otestuj ovladač databáze, databáze musí existovat a nastavena pomocí db.connect"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1874
+msgid "Query"
+msgstr "Dotaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1876
+msgid "Query any table"
+msgstr "Dotazovat jakoukoliv tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1877
+msgid "Selects data from table."
+msgstr "Vyber data z tabulky."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1881
+msgid "Query vector attribute data"
+msgstr "Atributový dotaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1882
+msgid "Prints vector map attributes."
+msgstr "Vypsat vektorové atributy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1886
+msgid "SQL statement"
+msgstr "SQL příkaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1887
+msgid "Executes any SQL statement."
+msgstr "Vykoná jakýkoliv příkaz SQL."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1893
+msgid "Vector database connections"
+msgstr "Databázové spojení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1895
+msgid "Reconnect vector to database"
+msgstr "Znovu navázat spojení s databází"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1896
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
+msgstr "Znovu připojí vektory k nové databázi."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1900
+msgid "Set vector map - database connection"
+msgstr "Databázové spojení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1901
+msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
+msgstr "Vytiskne/nastaví připojení databáze pro vektorovou mapu k atributové tabulce"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1908
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1910
+msgid "GRASS GIS help"
+msgstr "Nápověda GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1911
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1916
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+msgstr "Zobrazuje manuálové stránky GRASSu ve formátu HTML"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1915
+msgid "GRASS GIS GUI help"
+msgstr "Nápověda GRASS GIS grafického prostředí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1920
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:1921
+msgid "About GRASS GIS"
+msgstr "O GIS GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:64
+msgid "Profile Analysis"
+msgstr "Analýza profilu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:152
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:270
+msgid "Profile of"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:156
+#, python-format
+msgid "Distance (%s)"
+msgstr "Vzdálenost (%s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:158
+msgid "Distance along transect"
+msgstr "Vzdálenost podél transektu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
+msgid "Cell values"
+msgstr "Hodnoty buňky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:279
+#, python-format
+msgid "Profile of %s"
+msgstr "Profil %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:305
+msgid "Raster values"
+msgstr "Hodnoty rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:430
+msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
+msgstr "Musíte zakreslit transekt profilu do mapového displeje."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:431
+msgid "Nothing to profile"
+msgstr "Nebylo zvoleno nic pro profilování"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:641
+msgid "Profile text settings"
+msgstr "Nastavení písma profilu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:668
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Nastavení profilu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:731
+msgid "Select raster map to profile"
+msgstr "Rastrová map pro profil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:766
+msgid "Select raster map 1 (required):"
+msgstr "Vybrat rastrovou mapu 1 (vyžadováno):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:767
+msgid "Select raster map 2 (optional):"
+msgstr "Vybrat rastrovou mapu 2 (volitelné):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:768
+msgid "Select raster map 3 (optional):"
+msgstr "Vybrat rastrovou mapu 3 (volitelné):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:862
+msgid "Text settings"
+msgstr "Nastavení písma"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:869
+msgid "Profile title:"
+msgstr "Nadpis profilu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:879
+msgid "Title font size (pts):"
+msgstr "Velikost písma nadpisu (pts):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:900
+msgid "Y-axis label:"
+msgstr "Popisek osy Y:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:910
+msgid "Label font size (pts):"
+msgstr "Velikost písma popisků (pts):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:933
+msgid "Font family:"
+msgstr "Písmo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:947
+msgid "Style:"
+msgstr "Styl:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:961
+msgid "Weight:"
+msgstr "Váha:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1043
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1388
+#, python-format
+msgid "Profile settings saved to file '%s'."
+msgstr "Nastavení profilu uloženo do souboru '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1099
+msgid "Profile line settings"
+msgstr "Nastavení linie profilu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1114
+msgid "Line color"
+msgstr "Barva linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1121
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1148
+msgid "Line width"
+msgstr "Šířka linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1131
+msgid "Line style"
+msgstr "styl linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1140
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1192
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1164
+msgid "Transect segment marker settings"
+msgstr "Nastavení značek segmentů transektu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1169
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1175
+msgid "Size"
+msgstr " Velikost"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1184
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1230
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1199
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1214
+msgid "Axis settings"
+msgstr "Nastavení osy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X osa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1221
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y osa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1239
+msgid "Custom min"
+msgstr "Volitelné minimum"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1247
+msgid "Custom max"
+msgstr "Volitelné maximum"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1255
+msgid "Log scale"
+msgstr "Logaritmické měřítko"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1279
+msgid "Grid and Legend settings"
+msgstr "Nastavení legendy a mřížky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1284
+msgid "Grid color"
+msgstr "Barva mřížky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1291
+msgid "Show grid"
+msgstr "Zobrazit mřížku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1297
+msgid "Legend font size"
+msgstr "Velikost písma legendy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1307
+msgid "Show legend"
+msgstr "Zobrazit legendu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:72
+msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:166
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Načítám data..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:185
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
+msgstr "Sloupec <%(column)s> již v tabulce <%(table)s> existuje."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:236
+msgid "Can display only 256 columns."
+msgstr "Lze zobrazit pouze 256 sloupců."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:266
+#, python-format
+msgid ""
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to cast value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+"Chyba při načítání atributových dat. Záznam číslo %(rec)d. Nelze rozpoznat hodnotu '%(val)s' v klíčovém sloupci(%(key)s) jako integer.\n"
+"\n"
+"Detaily: %(detail)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:289
+msgid "Limit 100000 records."
+msgstr "Limit 100000 záznamů překročen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:306
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:657
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:978
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1578
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1719
+#, python-format
+msgid "Number of loaded records: %d"
+msgstr "Počet nahraných záznamů: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:460
+#, python-format
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr "Databázové nastavení není pro vektorovou mapu <%s> definováno v souboru DB. Toto nastavení můžete provést v panelu 'Správa vrstev'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:464
+msgid "Attribute Table Manager"
+msgstr "Správce atributových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:495
+msgid "Browse data"
+msgstr "Procházet data"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:501
+msgid "Manage tables"
+msgstr "Správa tabulek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:507
+msgid "Manage layers"
+msgstr "Správa vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:510
+msgid "Click here to show database connection information"
+msgstr "Klikněte zde pro zobrazení informace databázového nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:511
+msgid "Click here to hide database connection information"
+msgstr "Klikněte zde pro skrytí informace databázového nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:547
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2019
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2137
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2376
+msgid "Table"
+msgstr "Tabulka"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:553
+msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
+msgstr "Atributová data - editace/správa záznamů pravé tlačítko myši"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:557
+msgid "SQL Query"
+msgstr "Dotaz SQL"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:580
+msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
+msgstr "použít SELECT a znovu načístdata"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:582
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1826
+msgid "SQL Builder"
+msgstr "SQL Pomocník"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:586
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednoduchý"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:690
+#, python-format
+msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
+msgstr "Tabulka <%s> - klikněte pravým tlačítkem pro vymazání sloupce"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:703
+msgid "Manage columns"
+msgstr "Správa sloupců"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:710
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1966
+msgid "Column name"
+msgstr "Název sloupce"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:721
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1966
+msgid "Data type"
+msgstr "Datový typ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:738
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1966
+msgid "Data length"
+msgstr "Datová délka"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:755
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:775
+msgid "To"
+msgstr "Na"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:785
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Přejmenovat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844
+msgid "Layers of vector map"
+msgstr "Vrstvy vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:853
+msgid "List of layers"
+msgstr "Seznam vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:955
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1175
+msgid "Insert new record"
+msgstr "Vložit nový záznam"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:956
+msgid "Delete selected record(s)"
+msgstr "Smazat vybrané záznamy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:957
+msgid "Delete all records"
+msgstr "Smazat všechny záznamy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:962
+#, fuzzy
+msgid "Highlight selected"
+msgstr "Zvýraznění (zdvojené prvky)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:963
+msgid "Highlight selected and zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:967
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1852
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1856
+msgid "Extract selected"
+msgstr "Extrahovat vybrané"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:972
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1461
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1930
+msgid "Reload"
+msgstr "Znovu načíst"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1004
+#, python-format
+msgid "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Vybrané záznamy dat (%d) budou natrvalo smazány z tabulky. Přejete si je smazat?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1007
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1053
+msgid "Delete records"
+msgstr "Smazat záznamy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1050
+#, python-format
+msgid "All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Všechny záznamy dat (%d) budou natrvalo smazány z tabulky. přejete se je smazat?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1186
+#, python-format
+msgid "Record with category number %d already exists in the table."
+msgstr "Záznam kategorie %d již v atributové tabulce existuje."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1196
+#, python-format
+msgid "Category number (column %s) is missing."
+msgstr "Kategorie (sloupec %s) chybí."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1204
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1307
+#, python-format
+msgid "Casting value '%(value)s' to %(type)s failed."
+msgstr "Datová konverze hodnoty '%(value)s' na %(type)s selhala."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1215
+msgid "Unable to insert new record."
+msgstr "Nelze vložit nový záznam."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1284
+msgid "Update existing record"
+msgstr "Modifikovat existující záznam"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1319
+msgid "Unable to update existing record."
+msgstr "Nelze modifikovat existující záznam."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1403
+msgid "Unable to rename column. No column name defined."
+msgstr "Nelze přejmenovat sloupec. Nebyl zadáno jméno sloupce."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1412
+#, python-format
+msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
+msgstr "Nelze přejmenovat sloupec <%(column)s>. Sloupec <%(columnTo)s> již v tabulce <%(table)s> existuje."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1428
+#, python-format
+msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
+msgstr "Nelze přejmenovat sloupec. Sloupec <%(column)s> v tabulce <%(table)s> neexistuje."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1456
+msgid "Drop selected column"
+msgstr "Odstranit zvolený sloupec"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1459
+msgid "Drop all columns"
+msgstr "Odstranit všechny sloupce"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1522
+msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
+msgstr "Nelze přidat sloupec do atributové tabulky. Nebyl zadáno jméno sloupce."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1544
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
+msgstr "Sloupec <%(column)s> již v tabulce <%(table)s> existuje."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1685
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1708
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Selhalo načtení atributových dat. Neplatný příkaz SQL.\n"
+"\n"
+"'%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1695
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"Invalid SQL select statement.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Selhalo načtení atributových dat. Neplatný příkaz SQL.\n"
+"\n"
+"'%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1780
+msgid "Database connection"
+msgstr "Databázové spojení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1851
+msgid "Nothing to extract."
+msgstr "Nebylo zvoleno nic pro extrahování."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1929
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2298
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2687
+#, python-format
+msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
+msgstr "Odstranit také připojenou atributovou tabulku (%s)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2019
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2126
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2364
+msgid "Driver"
+msgstr "Ovladač"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2019
+msgid "Key"
+msgstr "Klíč"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2090
+msgid "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB connection using db.connect module."
+msgstr "Nelze získat informace o DB nastavení. Prosím definujte toto nastavení pomocí modulu db.connect."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2109
+msgid "Add layer"
+msgstr "Přidat vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2161
+msgid "Table name"
+msgstr "Název tabulky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2174
+msgid "&Create table"
+msgstr "&Vytvořit tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2178
+msgid "&Add layer"
+msgstr "&Přidat vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2182
+msgid "&Set default"
+msgstr "&Nastavit výchozí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2195
+msgid "Layer description"
+msgstr "Popis vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2242
+msgid "Table description"
+msgstr "Popis tabulky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2284
+msgid "Layer to detele"
+msgstr "Vrstva k odstranění"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2305
+msgid "&Delete layer"
+msgstr "&Odstranit vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2349
+msgid "Modify selected layer"
+msgstr "Modifikovat vybranou vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2421
+msgid "&Modify layer"
+msgstr "&Modifikovat vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2552
+msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
+msgstr "Nelze vytvořit novou atributovou tabulku. Nebyl zadán název tabulky nebo sloupec s klíčem."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2559
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
+msgstr "Nelze vytvořit novou atributovou tabulku. Nebyl zadán název tabulky nebo sloupec s klíčem."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2596
+#, python-format
+msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
+msgstr "Nelze přidat novou vrstvu k vektorové mapě <%(vector)s>. Vrstva %(layer)d již existuje."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2774
+msgid "Database connection is not defined in DB file."
+msgstr "Databázové spojení není definováno v DB souboru."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2778
+#, python-format
+msgid ""
+"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+msgstr ""
+"K vektorové mapě <%(vector)s> není připojená žádná atributová tabulka. %(msg)s\n"
+"Tuto zprávu lze potlačit v nastavení digititalizačního modulu. Anebo vytvořte a připojte atributovou tabulku k vektorové mapě pomocí Správce atributových dat."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2797
+msgid "Close dialog on submit"
+msgstr "Zavřít dialog při zápis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2807
+#, fuzzy
+msgid "No attributes found"
+msgstr "Zobrazit atributovou tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2813
+msgid "Update attributes"
+msgstr "Modifikovat atributy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2815
+msgid "Add attributes"
+msgstr "Přidat atributy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2817
+msgid "Display attributes"
+msgstr "Zobrazit atributy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2821
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Znovu nahrát"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2822
+msgid "&Submit"
+msgstr "&Zapsat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2838
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1820
+#, fuzzy
+msgid "Feature id:"
+msgstr "ID prvku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3076
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3134
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3370
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1382
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1772
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2197
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3323
+msgid "Submit"
+msgstr "Potvrdit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3467
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1128
+msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
+msgstr "GRASS GIS správce atributových data"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:303
+#, python-format
+msgid "Command '%s' not yet implemented."
+msgstr "Příkaz '%s' není ještě implementován."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:375
+msgid "Save file as..."
+msgstr "Uložit soubor jako..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:477
+msgid "Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
+msgstr "Prosím všimněte si že data jsou ponechána v nevhodném stavu a mohou být porušena"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:480
+msgid "Command aborted"
+msgstr "Příkaz přerušen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:486
+msgid "Command finished"
+msgstr "Příkaz ukončen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:754
+msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:94
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Souřadnice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:95
+msgid "Extent"
+msgstr "Rozsah"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:96
+msgid "Comp. region"
+msgstr "Výpoč. region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:97
+msgid "Show comp. extent"
+msgstr "Zobr. výpoč. region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:98
+msgid "Display mode"
+msgstr "Mód displeje"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:99
+msgid "Display geometry"
+msgstr "Geometrie displeje"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:100
+msgid "Map scale"
+msgstr "Měřítko mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
+#, python-format
+msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+msgstr "<%(name)s>: typ vrstvy <%(type)s> není podporován."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:250
+#, python-format
+msgid "Unsupported map layer type '%s'"
+msgstr "Nepodporovaný typ mapové vrstvy '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:417
+msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
+msgstr "GISBASE není nastavena. Spuštění tohoto programu vyžaduje běžící instanci GRASSu,"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:448
+msgid "Unable to open file"
+msgstr "Nelze otevřít soubor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:615
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
+msgstr "Nelze nastavit zoom podle rastrové mapy <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:618
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
+msgstr "Nelze nastavit zoom podle vektorové mapy <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:964
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1051
+#, python-format
+msgid "Unable to render map layer <%s>."
+msgstr "Nelze vykreslit mapovou vrstvu <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1167
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>."
+msgstr "Nelze vykreslit overlay <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1201
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>"
+msgstr "Nelze vykreslit overlay <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:121
+msgid ""
+"Unable to initialize display driver, see README file for more information.\n"
+"\n"
+"Details:"
+msgstr ""
+"Nelze inicializovat ovladač displeje, prohlédněte je soubor README pro více informaci.\n"
+"\n"
+"Detaily:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:127
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:134
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
+"\n"
+"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology (Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+msgstr ""
+"Nelze otevřít vektorovou mapu <%s> pro editaci.\n"
+"\n"
+"Data jsou pravděpodobně poškozena, zkuste znovu sestavit topologii pomocí modulu v.build.(Vektor -> Vytvořit vektorovou mapu -> Vytvořit /přestavit topologii)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:646
+msgid "Undo failed, data corrupted."
+msgstr "Krok zpět selhal, dat jsou porušena."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1070
+msgid "Apply changes for this session"
+msgstr "Aplikovat změny pro tuto seanci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1073
+msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
+msgstr "Zavřít dialog a uložit uživatelské nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1098
+msgid "Symbology"
+msgstr "Symbolika"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1166
+msgid "Snapping"
+msgstr "Přichycení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1172
+msgid "Snapping threshold"
+msgstr "Práh pro přichycení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1188
+msgid "Snap also to vertex"
+msgstr "Přichytávat také k opěrným bodům"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1521
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1534
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1538
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
+msgstr "Práh přichycení je %(value).1f %(units)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1206
+msgid "Select vector features"
+msgstr "Vybrat vektorový prvek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1223
+msgid "Select threshold"
+msgstr "Zvolit prahovou hodnotu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1236
+msgid "Select only features inside of selection bounding box"
+msgstr "Vybrat jenom prvky uvnitř vyznačené oblasti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238
+msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr "Jako výchozí jsou vybrány všchny prvky, které zasahují do vyznačené oblasti"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1241
+msgid "Check for duplicates"
+msgstr "Zkontrolovat zdvojené prvky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1253
+msgid "Digitize line features"
+msgstr "Digitalizovat nový liniový prvek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1256
+#, fuzzy
+msgid "Break lines at intersection"
+msgstr "rozdělit linie na průsečících"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1266
+msgid "Save changes"
+msgstr "Uložit změny"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1269
+msgid "Save changes on exit"
+msgstr "Uložit změny při ukončení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1282
+msgid "Query tool"
+msgstr "Nástroj pro dotazování"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1289
+msgid "Choose query tool"
+msgstr "Vybrat nástroj pro dotazování"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1294
+msgid "Select by box"
+msgstr "Vybrat myší"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1303
+msgid "length"
+msgstr "délka"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1308
+msgid "Select lines"
+msgstr "Vybrat linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1310
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1333
+msgid "shorter than"
+msgstr "kratší než"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1310
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1333
+msgid "longer than"
+msgstr "delší než"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1326
+msgid "dangle"
+msgstr "dangle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1331
+msgid "Select dangles"
+msgstr "Vybrat dangles"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1371
+msgid "Digitize new feature"
+msgstr "Digitalizovat nový prvek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1376
+msgid "Add new record into table"
+msgstr "Přidat nový záznam do atributové tabulky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1382
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1382
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411
+msgid "Next to use"
+msgstr "Použít další"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1399
+msgid "Category number"
+msgstr "Číslo kategorie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1409
+msgid "Category mode"
+msgstr "Mód kategorie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411
+msgid "Manual entry"
+msgstr "Manuálně"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411
+msgid "No category"
+msgstr "Žádná kategorie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
+msgid "Delete existing feature(s)"
+msgstr "Odstranit existující prvek(y)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1429
+msgid "Delete record from table"
+msgstr "Odstranit záznam s tabulky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1453
+msgid "Highlight"
+msgstr "Zvýraznění"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1454
+msgid "Highlight (duplicates)"
+msgstr "Zvýraznění (zdvojené prvky)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1455
+msgid "Point"
+msgstr "Bod"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1456
+msgid "Line"
+msgstr "Linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1457
+msgid "Boundary (no area)"
+msgstr "Hranice (nikoliv plocha)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1458
+msgid "Boundary (one area)"
+msgstr "Hranice (jedna plocha)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1459
+msgid "Boundary (two areas)"
+msgstr "Hranice (dvě plochy)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1460
+msgid "Centroid (in area)"
+msgstr "Centroid (uvnitř plochy)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1461
+msgid "Centroid (outside area)"
+msgstr "Centroid (mimo plochu)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1462
+msgid "Centroid (duplicate in area)"
+msgstr "Centroid (duplictní uvnitř plochy)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1463
+msgid "Node (one line)"
+msgstr "Uzel (jedna linie)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1464
+msgid "Node (two lines)"
+msgstr "Uzel (dvě linie)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1465
+msgid "Vertex"
+msgstr "Opěrný bod"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1466
+msgid "Area (closed boundary + centroid)"
+msgstr "Plocha (uzavřené hranice + centroid)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1467
+msgid "Direction"
+msgstr "Směr"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1514
+#, fuzzy
+msgid "Snapping disabled"
+msgstr "Práh pro přichycení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1516
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
+msgstr "Práh přichycení je %(value).1f %(units)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1569
+#, python-format
+msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
+msgstr "Nastavení digitizéru uloženo do souboru <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1728
+#, fuzzy
+msgid "List of categories - right-click to delete"
+msgstr "Tabulka <%s> - klikněte pravým tlačítkem pro vymazání sloupce"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1759
+msgid "Add new category"
+msgstr "Přidat novou kategorii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1796
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Zastosuj zmiany"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1798
+msgid "Ignore changes and close dialog"
+msgstr "Ignoruj zmiany i zamknij dialog"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1800
+msgid "Apply changes and close dialog"
+msgstr "Zastosuj zmiany i zamknij okno"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1890
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2092
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Layer and category number must be integer.\n"
+"Layer number must be greater then zero."
+msgstr ""
+"Nelze přidat identifikátor nové vrstvy/kategorie <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Identifikátor vrstvy a kategorie musí být celé číslo.\n"
+"Identifikátor vrstvy navíc větší než nula."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1924
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Odstranit vybrané"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1928
+msgid "Delete all"
+msgstr "Odstranit vše"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2072
+msgid "Unable to update vector map."
+msgstr "Nelze modifikovat vektorovou mapu."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2234
+#, python-format
+msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
+msgstr "% linie vybráno pro označení z souřadnice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2237
+msgid "Set value"
+msgstr "Nastavit hodnotu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2244
+msgid "Starting value"
+msgstr "Počáteční hodnota"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2253
+msgid "Step"
+msgstr "Krok"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2286
+msgid "List of duplicates"
+msgstr "Seznam zdvojených prvků"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2379
+msgid "Feature id"
+msgstr "ID prvku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2380
+msgid "Layer (Categories)"
+msgstr "Vrstva (Kategorie)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:40
+msgid "Nviz tools"
+msgstr "Nástroje Nviz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:109
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:984
+msgid "View"
+msgstr "Pohled"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:118
+msgid "W"
+msgstr "Z"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:120
+msgid "N"
+msgstr "S"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:127
+msgid "S"
+msgstr "J"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:129
+msgid "E"
+msgstr "V"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:138
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:994
+msgid "Perspective:"
+msgstr "Perspektiva:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:149
+msgid "Twist:"
+msgstr "Otočení:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:163
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:170
+msgid "Z-exag:"
+msgstr "Převýšení:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:184
+msgid "Look at:"
+msgstr "Pohled na:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:188
+msgid "top"
+msgstr "vršek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:189
+msgid "north"
+msgstr "sever"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:190
+msgid "south"
+msgstr "jih"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:191
+msgid "east"
+msgstr "východ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
+msgid "west"
+msgstr "západ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:193
+msgid "north-west"
+msgstr "severo-západ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:194
+msgid "north-east"
+msgstr "severo-východ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:195
+msgid "south-east"
+msgstr "jiho-východ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
+msgid "south-west"
+msgstr "jiho-západ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
+msgid "Reset to default view"
+msgstr "Reset na výchozí pohled"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:242
+msgid "Surface attributes"
+msgstr "Vlastnosti povrchu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:249
+msgid "Topography"
+msgstr "Topografie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:252
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:851
+msgid "Transparency"
+msgstr "Průhlednost"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:253
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:852
+msgid "Shininess"
+msgstr "Jasnost"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:254
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:853
+msgid "Emission"
+msgstr "Emise"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:861
+msgid "map"
+msgstr "mapa"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:866
+msgid "unset"
+msgstr "zrušit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:267
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:871
+msgid "constant"
+msgstr "stejný"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:327
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:738
+msgid "Draw"
+msgstr "Vykreslit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:334
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mód:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:337
+msgid "coarse"
+msgstr "hrubý"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:338
+msgid "fine"
+msgstr "jemný"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:339
+msgid "both"
+msgstr "oba"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:349
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:772
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozlišení:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:353
+msgid "coarse:"
+msgstr "hrubý:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:365
+msgid "fine:"
+msgstr "jemný:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:380
+msgid "Coarse style:"
+msgstr "hrubý styl:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:383
+msgid "wire"
+msgstr "síť"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:384
+msgid "surface"
+msgstr "povrch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:759
+msgid "Shading:"
+msgstr "Stínění:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:396
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:574
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:762
+msgid "flat"
+msgstr "plocha"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:397
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:763
+msgid "gouraud"
+msgstr "Gouraudovo stínování"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:406
+msgid "Wire color:"
+msgstr "barva sítě"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:421
+msgid "All"
+msgstr "Všechno"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:422
+msgid "Use for all loaded surfaces"
+msgstr "Použít pro všechny povrchy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:437
+msgid "Mask zeros:"
+msgstr "Maskovat nulové hodnoty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:441
+msgid "by elevation"
+msgstr "podle výšky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:446
+msgid "by color"
+msgstr "podle barvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:461
+msgid "Position"
+msgstr "Pozice"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:524
+msgid "Show vector lines"
+msgstr "Ukázat vektorové linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:532
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1157
+msgid "Vector lines"
+msgstr "Vektorové linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:573
+msgid "on surface"
+msgstr "na povrchu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:583
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:688
+msgid "Height above surface:"
+msgstr "Wysokośc nad powierzchnią:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:618
+msgid "Show vector points"
+msgstr "Ukázat vektorové body"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:626
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1182
+msgid "Vector points"
+msgstr "Vektorové body"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:632
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Velikost ikon:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:648
+msgid "width:"
+msgstr "šířka:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:664
+msgid "symbol:"
+msgstr "symbol:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:677
+msgid "color:"
+msgstr "barva:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:748
+msgid "isosurfaces"
+msgstr "Isopovrch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:749
+msgid "slides"
+msgstr "Pláty"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:794
+msgid "List of isosurfaces"
+msgstr "Seznam Isopovrchů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:842
+msgid "Isosurface attributes"
+msgstr "Atributy Isopovrchu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:848
+msgid "Topography level"
+msgstr "Úroveň topografie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:962
+msgid "Background color:"
+msgstr "Barva pozadí:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:997
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1076
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1106
+msgid "(value)"
+msgstr "(hodnota)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1009
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1057
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1088
+msgid "(step)"
+msgstr "(krok)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1024
+msgid "Position:"
+msgstr "Pozice:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1027
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1054
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1073
+msgid "Twist"
+msgstr "Otočení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1103
+msgid "Z-exag"
+msgstr "Převýšení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1118
+msgid "(step):"
+msgstr "(krok):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1140
+msgid "Surface"
+msgstr "Povrch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1164
+msgid "Show lines"
+msgstr "Ukázat linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
+msgid "Show points"
+msgstr "Ukázat body"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1198
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1229
+msgid "Marker:"
+msgstr "Značka:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1262
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1267
+msgid "Restore default settings"
+msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1507
+#, python-format
+msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
+msgstr "Nastavení Nviz uloženo do souboru <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2122
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2124
+msgid "Level"
+msgstr "Úroveň"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2296
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2314
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2332
+msgid "Layer properties"
+msgstr "Vlastnosti vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2440
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 3D"
+msgstr "Vektorové mapa <%s> je 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2443
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 2D"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> je 2D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2445
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+msgstr "%d prvků (%d bodů)"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:84
+msgid "Choose project location and mapset"
+msgstr "Vybrat lokaci a mapset projektu"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:87
+msgid "Manage"
+msgstr "Spravovat"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:89
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to GRASS GIS %s\n"
+"The world's leading open source GIS"
+msgstr ""
+"Vítejte v GRASS GIS %s\n"
+"Vedoucím open source GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:95
+msgid ""
+"Select an existing project location and mapset\n"
+"or define a new location"
+msgstr ""
+"Vyberte existující lokaci projektu nebo mapset\n"
+"nebo definujte novou lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:101
+msgid ""
+"Project location\n"
+"(projection/coordinate system)"
+msgstr ""
+"Lokace projektu\n"
+"(projekce/souřadnicový systém)"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:104
+msgid ""
+"Accessible mapsets\n"
+"(directories of GIS files)"
+msgstr ""
+"Přístupné mapsety\n"
+"(adresáře GIS dat)"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:107
+msgid ""
+"Create new mapset\n"
+"in selected location"
+msgstr ""
+"Vytvořit nový mapset\n"
+"ve vybrané lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:110
+msgid "Define new location"
+msgstr "Definovat novou lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:113
+msgid ""
+"Rename/delete selected\n"
+"mapset or location"
+msgstr ""
+"Přejmenovat/odstranit vybraný\n"
+"mapset nebo lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:118
+msgid "Start GRASS"
+msgstr "Spustit GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:125
+msgid "Create mapset"
+msgstr "Vytvořit mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:129
+msgid "Rename mapset"
+msgstr "Přejmenovat mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:129
+msgid "Rename location"
+msgstr "Přejmenovat lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:130
+msgid "Delete mapset"
+msgstr "Odstranit mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:130
+msgid "Delete location"
+msgstr "Odstranit lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:173
+msgid "Welcome to GRASS GIS"
+msgstr "Vítejte v GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:181
+msgid "Enter GRASS session"
+msgstr "Spustit GRASS seanci"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:206
+#, python-format
+msgid "ERROR: Location <%s> not found"
+msgstr "CHYBA: Location <%s> nebyla nalezena"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:218
+#, python-format
+msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
+msgstr "CHYBA: Mapset <%s> nebyl nalezen"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:426
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:450
+#, python-format
+msgid ""
+"Current name: %s\n"
+"Enter new name:"
+msgstr ""
+"Aktuální jméno: %s\n"
+"Vložte nové jméno:"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:427
+msgid "Rename selected mapset"
+msgstr "Přejmenovat vybraný mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:438
+msgid "Unable to rename mapset"
+msgstr "Nelze přejmenovat mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:451
+msgid "Rename selected location"
+msgstr "Přejmenovat vybranou lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:464
+msgid "Unable to rename location"
+msgstr "Nelze přejmenovat lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:476
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
+"\n"
+"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
+msgstr ""
+"Přejete si opravdu odstranit <%(mapset)s> z lokace <%(location)s>?\n"
+"\n"
+"VŠECHNY MAPY tohoto mapsetu budou NENÁVRATNĚ SMAZÁNY!"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:481
+msgid "Delete selected mapset"
+msgstr "Odstranit vybraný mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:490
+msgid "Unable to delete mapset"
+msgstr "Nelze odstranit mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:501
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
+"\n"
+"ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
+msgstr ""
+"Přejete si opravdu odstranit lokace <%s(location)s>?\n"
+"\n"
+"VŠECHNY MAPY této lokace budou NENÁVRATNĚ SMAZÁNY!<"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:505
+msgid "Delete selected location"
+msgstr "Odstranit vybranou lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:516
+msgid "Unable to delete location"
+msgstr "Nelze odstranit lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:642
+msgid "Choose GIS Data Directory:"
+msgstr "Vybrat adresář GRASS dat:"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:657
+msgid "Enter name for new mapset:"
+msgstr "Vložte jméno nové mapsetu:"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:658
+msgid "Create new mapset"
+msgstr "Vytvořit nový mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:671
+#, python-format
+msgid "Unable to create new mapset: %s"
+msgstr "Nelze vytvořit nový mapset: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:702
+msgid "GRASS Quickstart"
+msgstr "GRASS Rychlý start"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:100
+msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
+msgstr "GRASS GIS Manager (Experimentální prototyp)"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:306
+msgid "Map layers for each display"
+msgstr "Seznam mapových vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:431
+msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
+msgstr "Napište příkaz GRASSu a spusťte stisknutím ENTER"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:552
+msgid "Workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "Workspace není prázdný. Přejete si uložit aktuální nastavení do souboru workspace?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:555
+msgid "Save current settings?"
+msgstr "Uložit aktuální nastavení?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:570
+msgid "Choose workspace file"
+msgstr "Zvolit soubor workspace"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:634
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:639
+#, python-format
+msgid "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML document."
+msgstr "Čtení souboru workspace <%s> selhalo. Neplatný soubor, nelze parsovat XML dokument."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:644
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:749
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:785
+msgid "Please wait, loading workspace..."
+msgstr "Prosím čekejte, načítám pracovní oblast..."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:729
+msgid "Unable to read workspace file"
+msgstr "Nelze číst soubor workspace"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:769
+msgid "Choose GRC file to load"
+msgstr "Vyberte soubor GRC k načtení"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:808
+msgid "Choose file to save current workspace"
+msgstr "Vybrat soubor pro uložení aktuálního workspace"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:823
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:840
+#, python-format
+msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr "Soubor workspace <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:862
+#, python-format
+msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
+msgstr "Nelze otevřít soubor workspace <%s> pro zápis."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:871
+#, python-format
+msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+msgstr "Zápis aktuálního nastavení do souboru pracovní oblasti selhalo (%s)."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1063
+msgid "Import DXF layers"
+msgstr "Import DXF vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1069
+msgid "Import GDAL layers"
+msgstr "Import GDAL vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1075
+msgid "Import OGR layers"
+msgstr "Import OGR vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1100
+msgid "Attribute management is available only for vector maps."
+msgstr "Správa atributových dat je dostupná pouze pro vektorové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1123
+msgid "Please wait, loading attribute data..."
+msgstr "Prosím čekejte, načítám atributové data..."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1436
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to remove map layer %s from layer tree?"
+msgstr "Přejete si odstranit mapovou vrstvu <%s> ze seznamu vrstev?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1439
+msgid "Do you want to remove selected map layer from layer tree?"
+msgstr "Přejete si odstranit vybranou mapovou vrstvu ze seznamu vrstev?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1443
+msgid "Remove map layer"
+msgstr "Odstranit mapovou vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1469
+msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva. Operace ukončena."
+
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "Ještě není implementováno"
+
+msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
+msgstr "Zavřít dialog příkazu a ignorovat provedené změny"
+
+msgid "Witdh:"
+msgstr "Šířka:"
+
+msgid ""
+"Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Nelze spustit Nviz. Balíček OpenGL nebyl nalezen. můžete si ho stáhnout na http://PyOpenGL.sourceforge.net. Přepínám zpět do 2D zobrazení.\n"
+"\n"
+"Detaily: %s"
+
+msgid "No database record available."
+msgstr "Není dostupný žádný databázový záznam."
+
+msgid "Vector digitizer interface:"
+msgstr "Rozhraní digitalizace:"
+
+msgid "Note: User can choose from two interfaces for digitization. The simple one uses v.edit command on the background. Map topology is rebuild on each operation which can significantly slow-down response. The vdigit is a native interface which uses v.edit functionality, but doesn't call the module itself."
+msgstr "Poznámka: Uživatel může zvolit ze dvou digitalizačních rozhraní. První používá module v.edit přímo na pozadí. Topologie mapy je znovu sestavena při každé operaci, což může významně zpomalit odezvu. Nativní vdigit rozhraní vychází z funkcionality module v.edit, nepoužívá ale modul přímo."
+
+msgid "Undo is not implemented in vedit component. Use vdigit instead."
+msgstr "krok zpět není implementován v části vedit. Použijte místo toho vdigit."
+
+msgid "Adding new feature to vector map <%s> failed."
+msgstr "Zápis nového prvku do vektorové mapy <%s> selhalo."
+
+msgid "This vector map is used for snapping and copying features."
+msgstr "Tato vektorová mapa bude použita pro spojeni a kopírování prvků"
+
+msgid "List of categories"
+msgstr "Lista kategorii"
+
+msgid "Query selected vector map in editable mode"
+msgstr "Dotazovat vybranou vektorovou mapu v módu pro editaci"
+
+msgid "Overlay raster maps"
+msgstr "Překrývat rastrové mapy"
+
+msgid ""
+"This is a sample program for\n"
+"GRASS command interface parsing\n"
+"and automatic GUI building.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Toto je ukázkový program pro\n"
+"rozhraní GRASS příkazů\n"
+"a automatické generování GUI dialogů.\n"
+"%s"
+
+msgid "About wxPython GRASS GUI"
+msgstr "O wxPython GRASS GUI"
+
More information about the grass-commit
mailing list