[GRASS-SVN] r37375 - grass/branches/develbranch_6/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Fri May 22 11:53:52 EDT 2009


Author: cdavilam
Date: 2009-05-22 11:53:49 -0400 (Fri, 22 May 2009)
New Revision: 37375

Modified:
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_es.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_ru.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_es.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ru.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_es.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_ru.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_es.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_ru.po
Log:
ru: translations by Maxim Dubinin team and updated; es: updated


Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_es.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_es.po	2009-05-22 15:36:57 UTC (rev 37374)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_es.po	2009-05-22 15:53:49 UTC (rev 37375)
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-29 21:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-22 17:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-29 21:14+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -418,16 +418,16 @@
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:55 ../lib/gis/legal_name.c:94
 #: ../lib/gis/legal_name.c:97 ../lib/gis/opencell.c:1011
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238 ../lib/ogsf/Gs3.c:126 ../lib/ogsf/Gs3.c:200
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:284 ../lib/ogsf/Gs3.c:357 ../lib/ogsf/Gs3.c:472
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:568 ../lib/ogsf/Gs3.c:635 ../lib/ogsf/Gs3.c:692
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:761 ../lib/ogsf/Gs3.c:829 ../lib/ogsf/Gp3.c:54
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238 ../lib/ogsf/Gs3.c:126 ../lib/ogsf/Gs3.c:201
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:286 ../lib/ogsf/Gs3.c:359 ../lib/ogsf/Gs3.c:475
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:572 ../lib/ogsf/Gs3.c:639 ../lib/ogsf/Gs3.c:696
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:766 ../lib/ogsf/Gs3.c:835 ../lib/ogsf/Gp3.c:54
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found"
 msgstr "No se encuentra el mapa ráster <%s>"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:67 ../lib/ogsf/Gs3.c:137 ../lib/ogsf/Gs3.c:211
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:368 ../lib/ogsf/Gs3.c:483 ../lib/ogsf/Gs3.c:573
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:67 ../lib/ogsf/Gs3.c:137 ../lib/ogsf/Gs3.c:212
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:370 ../lib/ogsf/Gs3.c:486 ../lib/ogsf/Gs3.c:577
 #, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s>"
 msgstr "No se puede abrir el mapa ráster <%s>"
@@ -810,46 +810,59 @@
 msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
 msgstr "No se puede borrar la isla %d del índice espacial"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:195 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:651
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:659
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:207 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:675
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:683
 #, c-format
 msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
 msgstr "La línea %d ya tiene el area/isla %d a la izquierda"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:205
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:217
 #, c-format
 msgid "Line %d already has area/isle %d to right"
 msgstr "La línea %d ya tiene el area/isla %d a la derecha"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:287
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:299
 msgid "Attempt to delete isle from dead area"
 msgstr "Intento de borrar una isla de un área inexistente"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:304
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:316
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete not registered isle %d from area %d"
 msgstr "Intento de borrar la isla no registrada %d del área %d"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:342
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:354
 msgid "Attempt to delete dead area"
 msgstr "Intento de borrar un área inexistente"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:382
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:394
 #, c-format
 msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
 msgstr ""
 "Centroide inexistente %d registrado para el área (error en la biblioteca)"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:406
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:418
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
 msgstr "Intento de borrar infomación del área %d de la isla inexistente %d"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:749
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:773
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
 msgstr "Intento de borrar información de la isla %d de un área inexistente %d"
 
+#: ../lib/vector/diglib/file.c:157
+msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/file.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load file to memory, file not open"
+msgstr "No se puede abrir el archivo temporal"
+
+#: ../lib/vector/diglib/file.c:215
+msgid "Vector memory mode not supported, using 'AUTO'"
+msgstr ""
+
 #
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:288
 msgid "Unable read topology for nodes"
@@ -924,7 +937,7 @@
 "Intento de leer el ángulo de la línea que no está conectada al nodo: nodo %"
 "d, línea %d"
 
-#: ../lib/vector/vedit/select.c:234
+#: ../lib/vector/vedit/select.c:233
 msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Herramienta de consulta desconocida"
 
@@ -1251,7 +1264,7 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "El mapa vectorial de salida <%s> se está usando como entrada"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:99
+#: ../lib/vector/Vlib/read.c:99 ../lib/vector/Vlib/geos.c:54
 msgid "vector map is not opened"
 msgstr "el mapa vectorial no está abierto"
 
@@ -1316,7 +1329,7 @@
 msgstr ""
 "Demasiadas categorías (%d), no se puede establecer la categoría %d (capa %d)"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:376
+#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:407
 #, c-format
 msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
 msgstr ""
@@ -1340,19 +1353,19 @@
 "No se puede construir el índice espacial a partir de la topología, el mapa "
 "vectorial no está abierto en el nivel topológico 2."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:166
+#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:168
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
 msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): el nodo no existe."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:176
+#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:180
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): line does not exist"
 msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): la línea no existe."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:199
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): area does not exist"
 msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): el área no existe."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:210
+#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:218
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): isle does not exist"
 msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): la isla no existe."
 
@@ -1385,7 +1398,7 @@
 msgid "Unable to add network arc"
 msgstr "No se puede añadir unarco a la red."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:231 ../lib/vector/Vlib/net.c:509
+#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:231 ../lib/vector/Vlib/net.c:514
 #, c-format
 msgid "dglShortestPath error: %s"
 msgstr "Error de dglShortestPath: %s"
@@ -1406,43 +1419,43 @@
 msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
 msgstr "Solicitud de encontrar un área fuera de una isla inexistente."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:507
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:514
 msgid "Registering primitives..."
 msgstr "Registrando elementos..."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:516
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:523
 msgid "Unable to read vector map"
 msgstr "No se puede leer el mapa vectorial."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:560
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:567
 #, c-format
 msgid "%d primitives registered"
 msgstr "%d Elementos registrados."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:561
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:568
 #, c-format
 msgid "%d vertices registered"
 msgstr "%d vértices registrados."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:572
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:579
 msgid "Building areas..."
 msgstr "Construyendo áreas..."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:595
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:602
 #, c-format
 msgid "%d areas built"
 msgstr "%d áreas construidas."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:596
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:603
 #, c-format
 msgid "%d isles built"
 msgstr "%d Islas construidas."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:605
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:612
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "Adjuntando islas..."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:620
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:627
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "Adjuntando centroides..."
 
@@ -1572,7 +1585,8 @@
 msgid "Area is composed of dead boundary"
 msgstr "El área está compuesta por un contorno inexistente"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:136
+#: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:136 ../lib/vector/Vlib/geos.c:67
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:257
 msgid "Attempt to read dead line"
 msgstr "Intento de leer una línea inexistente"
 
@@ -1840,11 +1854,11 @@
 msgid "Flattening the graph..."
 msgstr "Aplanando el gráfo..."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:439
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:438
 msgid "Graph was built"
 msgstr "El grafo fue creado"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:590
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:595
 msgid "Wrong line direction in Vect_net_get_line_cost()"
 msgstr "Dirección de línea errónea en 'Vect_net_get_line_cost()'"
 
@@ -1962,6 +1976,46 @@
 msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
 msgstr "Ha fallado Vect_get_point_in_poly() "
 
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
+"vector map <%s>: %d)"
+msgstr ""
+"Vect_read_line(): el identificador del razgo id %d no es razonable (El "
+"número máximo de rasgos en el mapa vector es <%s>: %d)"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:62
+#, fuzzy
+msgid "only native format supported"
+msgstr "no soportado para este formato/nivel"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:92
+#, c-format
+msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read area id %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:106
+#, c-format
+msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read line offset %ld"
+msgstr "No se puede leer la línea %d"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to read points of nonexistent area id %d"
+msgstr "Intento de leer puntos de un área inexistente."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read feature id %d"
+msgstr "No se puede reescribir el razgo. %d"
+
 #: ../lib/vask/V_support.c:58
 #, c-format
 msgid "Unable to open file %s"
@@ -2026,15 +2080,15 @@
 msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
 msgstr "Error en el archivo de la tabla de datum <%s>, línea %d"
 
-#: ../lib/proj/convert.c:108
+#: ../lib/proj/convert.c:110
 msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
 msgstr "No se puede analizar el archivo PROJ_INFO de GRASS"
 
-#: ../lib/proj/convert.c:113
+#: ../lib/proj/convert.c:115
 msgid "Unable get PROJ.4-style parameter string"
 msgstr "No se puede obtener la cadena de parámetros estilo PROJ.4"
 
-#: ../lib/proj/convert.c:125
+#: ../lib/proj/convert.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
@@ -2042,26 +2096,26 @@
 "OGR no puede analizar la cadena de parámetros estilo PROJ.4: %s (El código "
 "de error de OGR fue %d)"
 
-#: ../lib/proj/convert.c:131
+#: ../lib/proj/convert.c:133
 #, c-format
 msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
 msgstr ""
 "OGR no puede obtener la cadena de parámetros estilo WKT (El código de error "
 "de OGR fue %d)"
 
-#: ../lib/proj/convert.c:384
+#: ../lib/proj/convert.c:390
 msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
 msgstr ""
 "¡Ningún nombre de proyección! Los parámetros de proyección probablemente no "
 "tengan sentido."
 
-#: ../lib/proj/convert.c:420
+#: ../lib/proj/convert.c:426
 #, c-format
 msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
 msgstr ""
 "El datum <%s> no es reconocido por GRASS y no se han encontrado parámetos"
 
-#: ../lib/proj/convert.c:436
+#: ../lib/proj/convert.c:442
 #, c-format
 msgid ""
 "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
@@ -2070,7 +2124,7 @@
 "El datum <%s> aparentemente es reconocido por GRASS, pero no se han "
 "encontrado parámetros. Quizá quiera revisar esto."
 
-#: ../lib/proj/convert.c:440
+#: ../lib/proj/convert.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
@@ -2558,50 +2612,50 @@
 msgid "Too many arguments"
 msgstr "Demasiados argumentos"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:133 ../lib/gis/spawn.c:401
+#: ../lib/gis/spawn.c:133 ../lib/gis/spawn.c:400
 msgid "Unable to create a new process"
 msgstr "No se puede crear un nuevo proceso"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:142 ../lib/gis/spawn.c:237 ../lib/gis/spawn.c:424
+#: ../lib/gis/spawn.c:142 ../lib/gis/spawn.c:236 ../lib/gis/spawn.c:423
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "No se puede ejecutar el comando"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:262 ../lib/gis/spawn.c:270
+#: ../lib/gis/spawn.c:261 ../lib/gis/spawn.c:269
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr "G_spawn: no es posible restablecer la señal  %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:301
+#: ../lib/gis/spawn.c:300
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 msgstr "G_spawn: no es posible restablecer la señal %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:310
+#: ../lib/gis/spawn.c:309
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 msgstr "G_spawn: no es posible ignorar la señal %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:321
+#: ../lib/gis/spawn.c:320
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
 msgstr "G_spawn: no es posible bloquear la señal %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:329
+#: ../lib/gis/spawn.c:328
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr "G_spawn: no es posible desbloquear la señal %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:353
+#: ../lib/gis/spawn.c:352
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr "G_spawn: no es posible abrir el archivo %s"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:358 ../lib/gis/spawn.c:367
+#: ../lib/gis/spawn.c:357 ../lib/gis/spawn.c:366
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr "G_spawn: no es posible duplicar el descriptor %d a %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:416
+#: ../lib/gis/spawn.c:415
 #, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
 msgstr "No se puede cambiar el directorio a %s"
@@ -2639,7 +2693,7 @@
 msgid "MAPSET is not set"
 msgstr "directorio de mapas no está inicializado"
 
-#: ../lib/gis/mapset.c:57 ../lib/gis/gisinit.c:65
+#: ../lib/gis/mapset.c:57 ../lib/gis/gisinit.c:66
 #, c-format
 msgid "MAPSET %s not found"
 msgstr "directorio de mapas %s no encontrado"
@@ -2750,16 +2804,18 @@
 msgstr ""
 "no es posible escribir el archivo conteniendo los rangos para [%s en %s]"
 
-#: ../lib/gis/gisinit.c:54 ../lib/gis/gisinit.c:89
-msgid "Incompatible library version for module"
-msgstr "Versión de librería incompatible para el módulo."
+#: ../lib/gis/gisinit.c:54 ../lib/gis/gisinit.c:90
+msgid ""
+"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
+"untangle multiple installations."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/gisinit.c:62
+#: ../lib/gis/gisinit.c:63
 #, c-format
 msgid "MAPSET %s - permission denied"
 msgstr "directorio de mapas %s - permiso denegado"
 
-#: ../lib/gis/gisinit.c:108
+#: ../lib/gis/gisinit.c:110
 msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
 msgstr ""
 "El sistema no está inicializado. El programador olvidó llamar a G_gisinit()."
@@ -3064,24 +3120,11 @@
 msgid "LOCATION << %s >> not available"
 msgstr "LOCALIZACIÓN << %s >> no disponible"
 
-#: ../lib/gis/null_val.c:91
+#: ../lib/gis/null_val.c:68
 msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type!"
 msgstr "EmbedGivenNulls: tipo de dato incorrecto!"
 
-#: ../lib/gis/null_val.c:112
-msgid "Null values have not been initialized. "
-msgstr "Valores nulos no han sido inicializados. "
-
-#: ../lib/gis/null_val.c:113
-msgid "G_gisinit() must be called first. "
-msgstr "G_gisinit() debe ser llamado primero. "
-
-#: ../lib/gis/null_val.c:114
-msgid "Please advise GRASS developers of this error.\n"
-msgstr ""
-"Por favor notifique a los desarrolladores de GRASS acerca de este error.\n"
-
-#: ../lib/gis/null_val.c:223
+#: ../lib/gis/null_val.c:128
 msgid "G_set_null_value: wrong data type!"
 msgstr "G_set_null_value: ¡tipo de dato incorrecto!"
 
@@ -3104,9 +3147,9 @@
 "G_distance_point_to_line_segment: Esto no debería ocurrir: code=%d P=(%f,%f) "
 "S=(%f,%f)(%f,%f)"
 
-#: ../lib/gis/mapset_msc.c:60
-#, c-format
-msgid "Unable to make mapset element %s (%s)"
+#: ../lib/gis/mapset_msc.c:60 ../lib/gis/mapset_msc.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
 msgstr "No se puede generar el elemento %s (%s) del directorio de mapas"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:328
@@ -4418,30 +4461,30 @@
 msgid "Try using smaller font!"
 msgstr "¡Intente utilizar una fuente más pequeña!"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:133 ../lib/ogsf/Gs3.c:207 ../lib/ogsf/Gs3.c:364
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:479 ../lib/ogsf/Gs3.c:583
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:133 ../lib/ogsf/Gs3.c:208 ../lib/ogsf/Gs3.c:366
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:482 ../lib/ogsf/Gs3.c:587
 msgid "Unable to allocate memory for a null buffer"
 msgstr "No se puede asignar memoria para un buffer nulo"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:140 ../lib/ogsf/Gs3.c:214 ../lib/ogsf/Gs3.c:376
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:491 ../lib/ogsf/Gs3.c:586
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:140 ../lib/ogsf/Gs3.c:215 ../lib/ogsf/Gs3.c:378
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:494 ../lib/ogsf/Gs3.c:590
 #, c-format
 msgid "Loading raster map <%s>..."
 msgstr "Cargando el mapa ráster <%s>..."
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:643
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:647
 #, c-format
 msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
 msgstr ""
 "El rango de la tabla de colores no corresponde con los datos (mincol=%d, "
 "maxcol=%d"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:705 ../lib/ogsf/Gs3.c:775
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:709 ../lib/ogsf/Gs3.c:780
 #, c-format
 msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
 msgstr "Traduciendo colores del mapa raster <%s>..."
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:1012
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:1018
 msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
 msgstr ""
 "La vista no ha sido guardada por este programa, pueden existir algunas "
@@ -4852,3 +4895,16 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:69
 msgid "Bitmap mask created"
 msgstr "Se ha creado la máscara de mapa de bits"
+
+#~ msgid "Incompatible library version for module"
+#~ msgstr "Versión de librería incompatible para el módulo."
+
+#~ msgid "Null values have not been initialized. "
+#~ msgstr "Valores nulos no han sido inicializados. "
+
+#~ msgid "G_gisinit() must be called first. "
+#~ msgstr "G_gisinit() debe ser llamado primero. "
+
+#~ msgid "Please advise GRASS developers of this error.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor notifique a los desarrolladores de GRASS acerca de este error.\n"

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_ru.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_ru.po	2009-05-22 15:36:57 UTC (rev 37374)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_ru.po	2009-05-22 15:53:49 UTC (rev 37375)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-09 16:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-08 20:46-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-22 17:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-27 22:58-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -410,16 +410,16 @@
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:55 ../lib/gis/legal_name.c:94
 #: ../lib/gis/legal_name.c:97 ../lib/gis/opencell.c:1011
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238 ../lib/ogsf/Gs3.c:126 ../lib/ogsf/Gs3.c:200
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:284 ../lib/ogsf/Gs3.c:357 ../lib/ogsf/Gs3.c:472
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:568 ../lib/ogsf/Gs3.c:635 ../lib/ogsf/Gs3.c:692
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:761 ../lib/ogsf/Gs3.c:829 ../lib/ogsf/Gp3.c:54
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238 ../lib/ogsf/Gs3.c:126 ../lib/ogsf/Gs3.c:201
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:286 ../lib/ogsf/Gs3.c:359 ../lib/ogsf/Gs3.c:475
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:572 ../lib/ogsf/Gs3.c:639 ../lib/ogsf/Gs3.c:696
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:766 ../lib/ogsf/Gs3.c:835 ../lib/ogsf/Gp3.c:54
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found"
 msgstr "Растровый слой <%s> не найден"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:67 ../lib/ogsf/Gs3.c:137 ../lib/ogsf/Gs3.c:211
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:368 ../lib/ogsf/Gs3.c:483 ../lib/ogsf/Gs3.c:573
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:67 ../lib/ogsf/Gs3.c:137 ../lib/ogsf/Gs3.c:212
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:370 ../lib/ogsf/Gs3.c:486 ../lib/ogsf/Gs3.c:577
 #, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть растровый слой <%s>"
@@ -453,7 +453,7 @@
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:227 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:232
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write raster row %i"
 msgstr "Невозможно записать строку растра %i"
 
@@ -582,9 +582,9 @@
 msgstr "Невозможно получить список таблиц базы данных <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
-msgstr "Таблица <%s> уже присутствует в базе данных <%s>"
+msgstr "Таблица <%s> уже есть в базе данных <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110 ../lib/sites/sites.c:381
@@ -791,47 +791,60 @@
 msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
 msgstr "Невозможно удалить остров %d из пространственного индекса"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:195 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:651
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:659
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:207 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:675
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:683
 #, c-format
 msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
 msgstr "У линии %d уже есть полигон/остров %d слева"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:205
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:217
 #, c-format
 msgid "Line %d already has area/isle %d to right"
 msgstr "У линии %d уже есть полигон/остров %d справа"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:287
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:299
 msgid "Attempt to delete isle from dead area"
 msgstr "Попытка удалить остров из уже удаленного полигона"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:304
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:316
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete not registered isle %d from area %d"
 msgstr "Попытка удалить незарегистрированный остров %d из полигона %d"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:342
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:354
 msgid "Attempt to delete dead area"
 msgstr "Попытка удалить уже удаленный полигон"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:382
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:394
 #, c-format
 msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
 msgstr ""
 "Для полигона зарегистрирован удаленный центроид %d (баг в векторной "
 "библиотеке)"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:406
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:418
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
 msgstr "Попытка удалить информацию о полигоне %d из уже удаленного острова %d"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:749
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:773
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
 msgstr "Попытка удалить информацию об острове %d из уже удаленного полигона %d"
 
+#: ../lib/vector/diglib/file.c:157
+msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/file.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load file to memory, file not open"
+msgstr "Невозможно открыть временный файл"
+
+#: ../lib/vector/diglib/file.c:215
+msgid "Vector memory mode not supported, using 'AUTO'"
+msgstr ""
+
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:288
 msgid "Unable read topology for nodes"
 msgstr "Невозможно прочесть топологию для узлов"
@@ -896,14 +909,14 @@
 msgstr ""
 "Попытка считать угол линии, которая не соединена с узлом: узел %d, линия %d"
 
-#: ../lib/vector/vedit/select.c:234
+#: ../lib/vector/vedit/select.c:233
 msgid "Unknown query tool"
 msgstr "Неизвестный инструмент запроса"
 
 #: ../lib/vector/vedit/cats.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
-msgstr "Невозможно установить категорию %d для линии %d"
+msgstr "Невозможно установить категорию %d для (id объекта %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
 msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
@@ -924,7 +937,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1202
 msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка добавления точки в массив. Нет памяти"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/open.c:40
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:38 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
@@ -934,94 +947,91 @@
 msgstr "Запрашиваемый формат для этой версии не скомпилирован."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Building topology for vector map <%s>..."
-msgstr "Построение топологии для векторного слоя  <%s>...\n"
+msgstr "Построение топологии для векторного слоя  <%s>..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Topology was built"
-msgstr "Топология построена\n"
+msgstr "Топология построена"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of nodes: %d"
-msgstr "Количество узлов     :   %d\n"
+msgstr "Количество узлов: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of primitives: %d"
-msgstr "Количество примитивов:   %d\n"
+msgstr "Количество примитивов: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of points: %d"
-msgstr "Количество точек    :   %d\n"
+msgstr "Количество точек: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of lines: %d"
-msgstr "Количество линий     :   %d\n"
+msgstr "Количество линий: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of boundaries: %d"
-msgstr "Количество границ:   %d\n"
+msgstr "Количество границ: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of centroids: %d"
-msgstr "Количество центроидов :   %d\n"
+msgstr "Количество центроидов: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of faces: %d"
-msgstr "Количество граней     :   %d\n"
+msgstr "Количество граней: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of kernels: %d"
-msgstr "Количество ядер   :   %d\n"
+msgstr "Количество ядер: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of areas: %d"
-msgstr "Количество полигонов     :   %d\n"
+msgstr "Количество полигонов: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of isles: %d"
-msgstr "Количество островов     :   %d\n"
+msgstr "Количество островов: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
-msgstr "Количество неправильных границ   :   %d\n"
+msgstr "Количество неправильных границ: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of centroids outside area: %d"
-msgstr "Количество центроидов вне полигонов :   %d\n"
+msgstr "Количество центроидов вне полигонов: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of duplicate centroids: %d"
-msgstr "Количество центроидов-дупликатов    :   %d\n"
+msgstr "Количество центроидов-дупликатов: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of areas without centroid: %d"
-msgstr "Количество полигонов без центроидов :   %d\n"
+msgstr "Количество полигонов без центроидов: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Number of areas: -"
-msgstr "Количество полигонов     :   -\n"
+msgstr "Количество полигонов: -"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:227
-#, fuzzy
 msgid "Number of isles: -"
-msgstr "Количество островов     :   -\n"
+msgstr "Количество островов: -"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:256
 #, c-format
@@ -1211,7 +1221,7 @@
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "Выходной векторный слой <%s> используется как исходный"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:99
+#: ../lib/vector/Vlib/read.c:99 ../lib/vector/Vlib/geos.c:54
 msgid "vector map is not opened"
 msgstr "векторный слой не открыт"
 
@@ -1253,9 +1263,9 @@
 msgstr "Невозможно выбрать записи из таблицы <%s> (ключ %s, где %s)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:115 ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Intersections: %5d"
-msgstr "Пересечения: "
+msgstr "Пересечения: %5d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/poly.c:235
 msgid "Unable to find point in polygon"
@@ -1275,7 +1285,7 @@
 msgstr ""
 "Слишком много категорий (%d), невозможно установить категорию %d (слой %d)"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:376
+#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:407
 #, c-format
 msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
 msgstr ""
@@ -1299,19 +1309,19 @@
 "Невозможно построить пространственный индекс из топологии, векторный слой не "
 "открыт на втором топо уровне"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:166
+#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:168
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
 msgstr "Ошибка (Vect_build_sidx_from_topo): узел не существует"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:176
+#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:180
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): line does not exist"
 msgstr "Ошибка (Vect_build_sidx_from_topo): линия не существует"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:199
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): area does not exist"
 msgstr "Ошибка (Vect_build_sidx_from_topo): полигон не существует"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:210
+#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:218
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): isle does not exist"
 msgstr "Баг (Vect_build_sidx_from_topo): остров не существует"
 
@@ -1343,7 +1353,7 @@
 msgid "Unable to add network arc"
 msgstr "Невозможно добавить сетевую дугу"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:231 ../lib/vector/Vlib/net.c:509
+#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:231 ../lib/vector/Vlib/net.c:514
 #, c-format
 msgid "dglShortestPath error: %s"
 msgstr "ошибка dglShortestPath : %s"
@@ -1361,53 +1371,48 @@
 msgstr "Полигон площадью 0.0 пропущен"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
-msgstr "Попытка найти полигон вокруг несуществующего острова"
+msgstr "Запрос найти полигон вне несуществующего острова"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:507
-#, fuzzy
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:514
 msgid "Registering primitives..."
-msgstr "Регистрируются примитивы:"
+msgstr "Регистрируются примитивы..."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:516
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:523
 msgid "Unable to read vector map"
 msgstr "Невозможно прочитать векторный слой"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:567
+#, c-format
 msgid "%d primitives registered"
-msgstr "примитивов зарегистрировано"
+msgstr "%d примитивов зарегистрировано"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:568
+#, c-format
 msgid "%d vertices registered"
-msgstr "узлов зарегистрировано"
+msgstr "%d узлов зарегистрировано"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:572
-#, fuzzy
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:579
 msgid "Building areas..."
-msgstr "Построение полигонов:"
+msgstr "Построение полигонов..."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:595
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:602
+#, c-format
 msgid "%d areas built"
-msgstr "полигонов построено"
+msgstr "%d полигонов построено"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:596
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:603
+#, c-format
 msgid "%d isles built"
-msgstr "островов создано"
+msgstr "%d островов создано"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:605
-#, fuzzy
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:612
 msgid "Attaching islands..."
-msgstr "Назначаются острова:"
+msgstr "Назначаются острова..."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:620
-#, fuzzy
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:627
 msgid "Attaching centroids..."
-msgstr "Назначаются центроиды:"
+msgstr "Назначаются центроиды..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:145
 #, c-format
@@ -1469,9 +1474,8 @@
 msgstr "Структура карты закрыта"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
-msgstr "Попытка получить точки из несуществующего полигона"
+msgstr "Попытка считать точки из несуществующего полигона"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:125
 #, c-format
@@ -1530,7 +1534,8 @@
 msgid "Area is composed of dead boundary"
 msgstr "Полигон образова удаленной границей"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:136
+#: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:136 ../lib/vector/Vlib/geos.c:67
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:257
 msgid "Attempt to read dead line"
 msgstr "Попытка считать информацию об удаленной линии"
 
@@ -1781,11 +1786,11 @@
 msgid "Flattening the graph..."
 msgstr "Выпрямление графа"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:439
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:438
 msgid "Graph was built"
 msgstr "Граф построен"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:590
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:595
 msgid "Wrong line direction in Vect_net_get_line_cost()"
 msgstr "Неправильное направление линии в Vect_net_get_line_cost()"
 
@@ -1886,21 +1891,61 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Line is not looped"
-msgstr "Матрицы не разрешены"
+msgstr "Линия не зациклена"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:610 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:621
+#, fuzzy
 msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
-msgstr ""
+msgstr "Следующая грань была проверена, но она не первая !!! выход из цикла"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:673
 #, fuzzy
 msgid "side != 0 feature not implemented"
-msgstr "не предусмотрено"
+msgstr "сторона != 0 возможность непредусмотрена"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:923 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:956
 msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
+msgstr "Vect_get_point_in_poly() не выполнен"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
+"vector map <%s>: %d)"
 msgstr ""
+"Vect_read_line(): линия с id %d невозможна (максимальное количество объектом "
+"в векторном слое <%s>: %d)"
 
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:62
+#, fuzzy
+msgid "only native format supported"
+msgstr "для этого формата/уровня не поддерживается "
+
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:92
+#, c-format
+msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read area id %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:106
+#, c-format
+msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read line offset %ld"
+msgstr "Невозможно прочитать линию %d"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to read points of nonexistent area id %d"
+msgstr "Попытка считать точки из несуществующего полигона"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read feature id %d"
+msgstr "Невозможно перезаписать объект %d"
+
 #: ../lib/vask/V_support.c:58
 #, c-format
 msgid "Unable to open file %s"
@@ -1965,15 +2010,15 @@
 msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
 msgstr "Ошибка в файле таблицы датумов <%s>, строка %d"
 
-#: ../lib/proj/convert.c:108
+#: ../lib/proj/convert.c:110
 msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
 msgstr "Невозможно обработать PROJ_INFO файл GRASS"
 
-#: ../lib/proj/convert.c:113
+#: ../lib/proj/convert.c:115
 msgid "Unable get PROJ.4-style parameter string"
 msgstr "Невозможно получить строку параметров в стиле PROJ.4"
 
-#: ../lib/proj/convert.c:125
+#: ../lib/proj/convert.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
@@ -1981,22 +2026,22 @@
 "OGR не может обработать строку параметров в стиле PROJ.4: %s (Код ошибки OGR "
 "%d)"
 
-#: ../lib/proj/convert.c:131
+#: ../lib/proj/convert.c:133
 #, c-format
 msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
 msgstr ""
 "OGR не может получить строку параметров в стиле WKT (Код ошибки OGR %d)"
 
-#: ../lib/proj/convert.c:384
+#: ../lib/proj/convert.c:390
 msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
 msgstr "Нет имени проекции! Параметры проекции не имеют значения."
 
-#: ../lib/proj/convert.c:420
+#: ../lib/proj/convert.c:426
 #, c-format
 msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
 msgstr "Датум <%s> не распознан GRASS, параметры не найдены"
 
-#: ../lib/proj/convert.c:436
+#: ../lib/proj/convert.c:442
 #, c-format
 msgid ""
 "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
@@ -2004,14 +2049,14 @@
 msgstr ""
 "Датум <%s> распознан GRASS, но параметры не найдены. Необходимо ваше участие."
 
-#: ../lib/proj/convert.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/proj/convert.c:446
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
 "transform parameters unspecified."
 msgstr ""
-"Неправильный номер трансформации %d; валидный диапазон от 1 до %d. Параметры "
-"трансформации датума оставлены незаполненными."
+"Неправильный номер трансформации %d; правильный диапазон от 1 до %d. "
+"Параметры трансформации датума оставлены незаполненными."
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
 #, c-format
@@ -2439,12 +2484,12 @@
 #: ../lib/gis/find_file.c:74
 #, c-format
 msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
-msgstr ""
+msgstr "'%s/%s' был найден в нескольких наборах (также найден в <%s>)"
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using <%s@%s>"
-msgstr "Невозможно найти <%s@%s>"
+msgstr "Используется<%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #, c-format
@@ -2473,50 +2518,50 @@
 msgid "Too many arguments"
 msgstr "Слишком много параметров"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:133 ../lib/gis/spawn.c:401
+#: ../lib/gis/spawn.c:133 ../lib/gis/spawn.c:400
 msgid "Unable to create a new process"
 msgstr "Невозможно создать новый процесс"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:142 ../lib/gis/spawn.c:237 ../lib/gis/spawn.c:424
+#: ../lib/gis/spawn.c:142 ../lib/gis/spawn.c:236 ../lib/gis/spawn.c:423
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "Невозможно выполнить команду"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:262 ../lib/gis/spawn.c:270
+#: ../lib/gis/spawn.c:261 ../lib/gis/spawn.c:269
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr "G_spawn: невозможно восстановить сигнал %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:301
+#: ../lib/gis/spawn.c:300
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 msgstr "G_spawn: невозможно сбросить сигнал  %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:310
+#: ../lib/gis/spawn.c:309
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 msgstr "G_spawn: невозможно игнорировать сигнал %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:321
+#: ../lib/gis/spawn.c:320
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
 msgstr "G_spawn: невозможно заблокировать сигнал %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:329
+#: ../lib/gis/spawn.c:328
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr "G_spawn: невозможно разблокировать сигнал %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:353
+#: ../lib/gis/spawn.c:352
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr "G_spawn: невозможно открыть файл %s"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:358 ../lib/gis/spawn.c:367
+#: ../lib/gis/spawn.c:357 ../lib/gis/spawn.c:366
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr "G_spawn: невозможно дублировать дескриптор %d to %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:416
+#: ../lib/gis/spawn.c:415
 #, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
 msgstr "Невозможно изменить папку %s"
@@ -2554,7 +2599,7 @@
 msgid "MAPSET is not set"
 msgstr "НАБОР не задан"
 
-#: ../lib/gis/mapset.c:57 ../lib/gis/gisinit.c:65
+#: ../lib/gis/mapset.c:57 ../lib/gis/gisinit.c:66
 #, c-format
 msgid "MAPSET %s not found"
 msgstr "НАБОР %s не найден"
@@ -2663,16 +2708,18 @@
 msgid "can't write range file for [%s in %s]"
 msgstr "невозможно записать файл диапазона для [%s в %s]"
 
-#: ../lib/gis/gisinit.c:54 ../lib/gis/gisinit.c:89
-msgid "Incompatible library version for module"
-msgstr "Несовместимая версия библиотеки для модуля"
+#: ../lib/gis/gisinit.c:54 ../lib/gis/gisinit.c:90
+msgid ""
+"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
+"untangle multiple installations."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/gisinit.c:62
+#: ../lib/gis/gisinit.c:63
 #, c-format
 msgid "MAPSET %s - permission denied"
 msgstr "НАБОР %s - доступ запрещен"
 
-#: ../lib/gis/gisinit.c:108
+#: ../lib/gis/gisinit.c:110
 msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
 msgstr ""
 "Система не инициализирована. Программистов не выполнен вызов G_gisinit()."
@@ -2967,23 +3014,11 @@
 msgid "LOCATION << %s >> not available"
 msgstr "Область << %s >> недоступна"
 
-#: ../lib/gis/null_val.c:91
+#: ../lib/gis/null_val.c:68
 msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type!"
 msgstr "EmbedGivenNulls: неверный тип данных!"
 
-#: ../lib/gis/null_val.c:112
-msgid "Null values have not been initialized. "
-msgstr "Нулевые значения не были инициализированы."
-
-#: ../lib/gis/null_val.c:113
-msgid "G_gisinit() must be called first. "
-msgstr "Сначала нужно вызвать G_gisinit(). "
-
-#: ../lib/gis/null_val.c:114
-msgid "Please advise GRASS developers of this error.\n"
-msgstr "Сообщите разработчикам GRASS об этой ошибке.\n"
-
-#: ../lib/gis/null_val.c:223
+#: ../lib/gis/null_val.c:128
 msgid "G_set_null_value: wrong data type!"
 msgstr "G_set_null_value: неверный тип данных!"
 
@@ -3006,9 +3041,9 @@
 "G_distance_point_to_line_segment: не должно быть: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)"
 "(%f,%f)"
 
-#: ../lib/gis/mapset_msc.c:60
-#, c-format
-msgid "Unable to make mapset element %s (%s)"
+#: ../lib/gis/mapset_msc.c:60 ../lib/gis/mapset_msc.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
 msgstr "Невозможно создать элемент набора %s (%s)"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:328
@@ -3100,9 +3135,8 @@
 msgstr "Имя выходного векторного слоя"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:566
-#, fuzzy
 msgid "Feature type"
-msgstr "Тип(ы) объекта(ов)"
+msgstr "Тип объекта"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:573
 msgid "Layer number"
@@ -3129,14 +3163,12 @@
 msgstr "Пример: 1,3,7-9,13"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:598
-#, fuzzy
 msgid "Feature id"
-msgstr "Объект: "
+msgstr "Id объекта"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Feature ids"
-msgstr "Объект: "
+msgstr "Id объектов"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:616
 msgid "Name of input file"
@@ -3978,38 +4010,37 @@
 #: ../lib/gis/alloc.c:43
 #, c-format
 msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "G_malloc: невозможно выделить %lu байт в %s:%d"
 
 #: ../lib/gis/alloc.c:76
 #, c-format
 msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "G_calloc: невозможно выделить %lu * %lu байт в %s:%d"
 
 #: ../lib/gis/alloc.c:114
 #, c-format
 msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "G_realloc: невозможно выделить %lu байт в %s:%d"
 
 #: ../lib/gis/gdal.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to locate symbol <%s>"
-msgstr "Невозможно создать таблицу <%s>"
+msgstr "Невозможно найти символ <%s>"
 
 #: ../lib/gis/gdal.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load GDAL library"
-msgstr "Невозможно добавить сетевую дугу"
+msgstr "Невозможно загрузить библиотеку GDAL"
 
 #: ../lib/nviz/change_view.c:108
 #, c-format
 msgid "Invalid view position coordinates, using %f,%f"
 msgstr "Неправильные координаты позиции вида, используется %f,%f"
 
-#: ../lib/nviz/render.c:109
+#: ../lib/nviz/render.c:108
 msgid "Bad server connection"
 msgstr "Плохое соединение с сервером"
 
-#: ../lib/nviz/render.c:118
+#: ../lib/nviz/render.c:117
 msgid "Unable to create rendering context"
 msgstr "Невозможно создать контекст отрисовки"
 
@@ -4057,60 +4088,60 @@
 msgstr "Невозможно установить новый источник света"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attributes for category %d not found"
-msgstr "Для категории %d не найдена запись в БД"
+msgstr "Атрибуты для категории %d не найдены"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:136
 msgid "Category must be integer"
-msgstr ""
+msgstr "Категория должна быть целочисленной"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:210
 msgid "Memory error in writing timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка памяти при записи временной метки"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:212
 msgid "Illegal TimeStamp string"
-msgstr ""
+msgstr "Неверная строка временной метки"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:241
 msgid "Memory error in allocating timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка памяти при работе с временной меткой"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:348 ../lib/sites/sites.c:478
 msgid ""
 "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
 "updated to GRASS 6 vector library)"
 msgstr ""
+"Заметка разреботчика: Библиотека сайтов адаптированная для векторных точек. "
+"(модуль должен быть обновлен для векторной библиотеки GRASS 6)"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Cannot fetch row"
-msgstr "Невозможно получить информацию о слое"
+msgstr "Невозможно получить ряд"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:579
 msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
-msgstr ""
+msgstr "G_oldsite_new_struct: неправильное число размерностей или полей"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:1249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-msgstr " "
+msgstr "Невозможно открыть базу данных %s с помощью драйвера %s"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:1257
-#, fuzzy
 msgid "Cannot select attributes"
-msgstr "Невозможно описать таблицу <%s>"
+msgstr "Невозможно выбрать атрибуты"
 
 #: ../lib/imagery/list_gp.c:34
 #, c-format
 msgid "group <%s> is empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "группа <%s> пуста\n"
 
 #: ../lib/imagery/list_gp.c:44
 #, c-format
 msgid "group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr ""
+msgstr "группа <%s> ссылается на следующие растровые слои\n"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:23
 #, c-format
@@ -4145,12 +4176,12 @@
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
 #, c-format
 msgid "subgroup <%s> of group <%s> is empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "подгруппа <%s> группы <%s> пуста\n"
 
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
 #, c-format
 msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr ""
+msgstr "подгруппа <%s> группы <%s> ссылается на следующие растровые слои\n"
 
 #: ../lib/imagery/target.c:38
 #, c-format
@@ -4286,29 +4317,29 @@
 msgid "Try using smaller font!"
 msgstr "Попробуйте использовать меньший размер шрифта!"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:133 ../lib/ogsf/Gs3.c:207 ../lib/ogsf/Gs3.c:364
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:479 ../lib/ogsf/Gs3.c:583
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:133 ../lib/ogsf/Gs3.c:208 ../lib/ogsf/Gs3.c:366
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:482 ../lib/ogsf/Gs3.c:587
 msgid "Unable to allocate memory for a null buffer"
 msgstr "Невозможно выделить память для нулевого буфера"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:140 ../lib/ogsf/Gs3.c:214 ../lib/ogsf/Gs3.c:376
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:491 ../lib/ogsf/Gs3.c:586
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:140 ../lib/ogsf/Gs3.c:215 ../lib/ogsf/Gs3.c:378
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:494 ../lib/ogsf/Gs3.c:590
 #, c-format
 msgid "Loading raster map <%s>..."
 msgstr "Чтение растрового слоя <%s>..."
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:643
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:647
 #, c-format
 msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
 msgstr ""
 "Диапазон цветовой таблицы не соответствует данным (mincol=%d, maxcol=%d"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:705 ../lib/ogsf/Gs3.c:775
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:709 ../lib/ogsf/Gs3.c:780
 #, c-format
 msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
 msgstr "Трансляция цветов для растрового слоя  <%s>..."
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:1012
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:1018
 msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
 msgstr "Вид не сохранен этой программой, существуют несостыковки"
 
@@ -4703,6 +4734,18 @@
 msgid "Bitmap mask created"
 msgstr "создана битмэп маска "
 
+#~ msgid "Incompatible library version for module"
+#~ msgstr "Несовместимая версия библиотеки для модуля"
+
+#~ msgid "Null values have not been initialized. "
+#~ msgstr "Нулевые значения не были инициализированы."
+
+#~ msgid "G_gisinit() must be called first. "
+#~ msgstr "Сначала нужно вызвать G_gisinit(). "
+
+#~ msgid "Please advise GRASS developers of this error.\n"
+#~ msgstr "Сообщите разработчикам GRASS об этой ошибке.\n"
+
 #~ msgid "Unable to delete layer/category %d/%d line %d"
 #~ msgstr "Невозможно удалить слой/категорию %d/%d линии %d"
 
@@ -4772,6 +4815,10 @@
 #~ msgid "G_realloc: out of memory"
 #~ msgstr "G_realloc: out of memory"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get layer info"
+#~ msgstr "Не могу открыть врем. файл"
+
 #~ msgid "Cannot open database %s"
 #~ msgstr "Невозможно открыть базу данных %s"
 
@@ -4787,6 +4834,10 @@
 #~ msgid "field missing east"
 #~ msgstr "отсутствует поле east"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
+#~ msgstr "Невозможно описать таблицу <%s>"
+
 #~ msgid "Unable to connect lines %d,%d"
 #~ msgstr "Невозможно соединить линии %d,%d"
 

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_es.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_es.po	2009-05-22 15:36:57 UTC (rev 37374)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_es.po	2009-05-22 15:53:49 UTC (rev 37375)
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-29 21:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-22 17:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-11 19:44+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -30,10 +30,10 @@
 #: ../db/base/tables.c:46 ../db/base/droptable.c:44 ../db/base/select.c:62
 #: ../db/base/columns.c:45 ../db/base/describe.c:52 ../db/base/databases.c:52
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:189 ../vector/v.db.connect/main.c:255
-#: ../vector/v.edit/select.c:513 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:43
+#: ../vector/v.edit/select.c:513 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:44
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:158 ../vector/v.out.svg/main.c:141
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:634 ../vector/v.drape/main.c:288
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:322 ../vector/v.extract/main.c:286
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:325 ../vector/v.extract/main.c:286
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:123 ../display/d.vect/main.c:499
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:231
 #, c-format
@@ -157,11 +157,6 @@
 
 #: ../db/base/tables.c:95 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/columns.c:92
 #: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/connect.c:45
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
 msgid "database, attribute table"
 msgstr "base de datos, tabla de atributos"
 
@@ -201,9 +196,9 @@
 msgid "Name of file with sql statement"
 msgstr "Nombre de archivo con sentencia SQL"
 
-#: ../db/base/select.c:199 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
-#: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:121
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:63
+#: ../db/base/select.c:199 ../raster/r.distance/parse.c:50
+#: ../raster/r.stats/main.c:121 ../raster/r.cats/main.c:72
+#: ../vector/v.db.select/main.c:63
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Separador de campos de salida"
 
@@ -253,7 +248,7 @@
 #: ../vector/v.patch/main.c:139 ../vector/v.patch/main.c:177
 #: ../vector/v.random/main.c:199 ../vector/v.out.svg/main.c:154
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:643 ../vector/v.drape/main.c:299
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:332 ../doc/vector/v.example/main.c:134
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:335 ../doc/vector/v.example/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Unable to describe table <%s>"
 msgstr "No se puede describir la tabla<%s>"
@@ -629,7 +624,7 @@
 msgstr "Cadena char para representar celdas sin datos"
 
 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:103 ../raster/r.out.ascii/main.c:104
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:88
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:89
 msgid "Suppress printing of header information"
 msgstr "Suprimir la impresión de información de cabecera"
 
@@ -904,7 +899,7 @@
 #: ../vector/v.generalize/simplification.c:341
 #: ../vector/v.generalize/point.c:120 ../vector/v.generalize/network.c:93
 #: ../vector/v.generalize/network.c:128 ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:131
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:859 ../vector/v.mapcalc/list.c:54
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:866 ../vector/v.mapcalc/list.c:54
 #: ../vector/v.mapcalc/list.c:501 ../imagery/i.smap/bouman/multialloc.c:115
 #: ../imagery/i.ask/popup.c:174
 msgid "Out of memory"
@@ -1103,14 +1098,15 @@
 #: ../raster/r.coin/inter.c:44 ../raster/r.coin/main.c:127
 #: ../raster/r.coin/main.c:130 ../raster/r.distance/parse.c:79
 #: ../raster/r.distance/parse.c:86 ../raster/r.reclass/main.c:78
-#: ../raster/r.los/main.c:160 ../raster/r.los/main.c:166
-#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.out.ascii/main.c:146
-#: ../raster/r.carve/main.c:178 ../raster/r.profile/main.c:142
-#: ../raster/r.texture/main.c:228 ../raster/r.basins.fill/main.c:93
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:105 ../raster/r.sum/main.c:62
-#: ../raster/r.null/null.c:113 ../raster/r.average/main.c:72
-#: ../raster/r.average/main.c:75 ../raster/r.lake/main.c:254
-#: ../raster/r.lake/main.c:265 ../raster/r.out.gridatb/check_ready.c:12
+#: ../raster/r.los/main.c:162 ../raster/r.los/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:146 ../raster/r.carve/main.c:178
+#: ../raster/r.profile/main.c:142 ../raster/r.texture/main.c:228
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:93 ../raster/r.basins.fill/main.c:105
+#: ../raster/r.sum/main.c:62 ../raster/r.null/null.c:113
+#: ../raster/r.average/main.c:72 ../raster/r.average/main.c:75
+#: ../raster/r.lake/main.c:254 ../raster/r.lake/main.c:265
+#: ../raster/r.out.gridatb/check_ready.c:12
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:19 ../raster/r.transect/main.c:119
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:178 ../raster/simwe/simlib/input.c:184
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:189 ../raster/simwe/simlib/input.c:198
@@ -1124,38 +1120,37 @@
 #: ../raster/r.grow2/main.c:187 ../raster/r.surf.idw/main.c:108
 #: ../raster/r.thin/io.c:96 ../raster/r.flow/io.c:63
 #: ../raster/r.topidx/check_ready.c:11 ../raster/r.out.pov/main.c:174
-#: ../raster/r.covar/main.c:95 ../raster/r.out.arc/main.c:114
-#: ../raster/r.report/parse.c:243 ../raster/r.random/main.c:113
-#: ../raster/r.random/main.c:118 ../raster/r.his/main.c:127
+#: ../raster/r.covar/main.c:95 ../raster/r.out.arc/main.c:121
+#: ../raster/r.report/parse.c:243 ../raster/r.random/main.c:119
+#: ../raster/r.random/main.c:124 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:81 ../raster/r.kappa/stats.c:30
 #: ../raster/r.kappa/stats.c:35 ../raster/r.kappa/main.c:161
-#: ../raster/r.median/main.c:75 ../raster/r.resamp.rst/main.c:400
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:426 ../raster/r.stats/main.c:272
+#: ../raster/r.median/main.c:75 ../raster/r.resamp.rst/main.c:396
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:422 ../raster/r.stats/main.c:272
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:384 ../raster/r.colors/main.c:291
 #: ../raster/r.colors/main.c:370 ../raster/r.out.ppm/main.c:116
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:126
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.out.vtk/main.c:47
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.out.vtk/main.c:47
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:60 ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:45
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224 ../raster/r.out.bin/main.c:129
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:185 ../raster/r.clump/main.c:87
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:192 ../raster/r.clump/main.c:87
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:111 ../raster/r.region/main.c:170
 #: ../raster/r.region/main.c:229 ../raster/r.region/main.c:352
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:120 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:148
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:412
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:461 ../raster/r.contour/main.c:158
-#: ../raster/r.cross/main.c:125 ../raster/r.cats/main.c:125
-#: ../raster/r.cats/main.c:146 ../raster/r.series/main.c:193
-#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:23 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:166
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.walk/main.c:523
-#: ../raster/r.walk/main.c:526 ../raster/r.mapcalc/map.c:377
-#: ../raster/r.recode/main.c:80 ../raster/r.mfilter/main.c:119
-#: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:322
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:335 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:340
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:345 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:350
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:368 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:372
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:391 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:395
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:408 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:356
+#: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.cross/main.c:125
+#: ../raster/r.cats/main.c:125 ../raster/r.cats/main.c:146
+#: ../raster/r.series/main.c:193 ../raster/r.water.outlet/legal.c:23
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:166 ../raster/r.out.mpeg/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.recode/main.c:80
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:119 ../raster/r.composite/main.c:155
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:322 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:335
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:340 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:345
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:350 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:368
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:372 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:391
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:395 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:408
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:356
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:359
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:362
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:365
@@ -1163,21 +1158,21 @@
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:372
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:375 ../raster/r.resample/main.c:97
 #: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.support.stats/main.c:48
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:101 ../raster/r.sun2/main.c:791
-#: ../raster/r.sun2/main.c:804 ../raster/r.sun2/main.c:821
-#: ../raster/r.sun2/main.c:835 ../raster/r.sun2/main.c:847
-#: ../raster/r.sun2/main.c:859 ../raster/r.sun2/main.c:870
-#: ../raster/r.sun2/main.c:882 ../raster/r.sun2/main.c:894
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:101 ../raster/r.sun2/main.c:813
+#: ../raster/r.sun2/main.c:828 ../raster/r.sun2/main.c:845
+#: ../raster/r.sun2/main.c:859 ../raster/r.sun2/main.c:871
+#: ../raster/r.sun2/main.c:883 ../raster/r.sun2/main.c:894
+#: ../raster/r.sun2/main.c:906 ../raster/r.sun2/main.c:918
 #: ../raster/r.horizon/main.c:553 ../vector/v.what.rast/main.c:138
 #: ../vector/v.extrude/main.c:179 ../vector/v.sample/main.c:158
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:594 ../vector/v.drape/main.c:245
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:606 ../vector/v.drape/main.c:245
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:111 ../ps/ps.map/outl_io.c:68
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:95 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:105
 #: ../imagery/i.gensigset/parse.c:42 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
 #: ../imagery/i.group/main.c:205 ../imagery/i.group/main.c:244
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18 ../imagery/i.pca/main.c:123
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18 ../imagery/i.pca/main.c:129
 #: ../imagery/i.class/main.c:127 ../imagery/i.gensig/parse.c:36
 #: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.fft/fftmain.c:108
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:197
@@ -1558,7 +1553,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:183 ../raster/r.resamp.stats/main.c:341
 #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:148
-#: ../raster/r.surf.fractal/write_rast.c:58 ../raster/r.los/main.c:201
+#: ../raster/r.surf.fractal/write_rast.c:58 ../raster/r.los/main.c:203
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:206 ../raster/r.carve/main.c:189
 #: ../raster/r.texture/main.c:309 ../raster/r.basins.fill/main.c:117
 #: ../raster/r.null/null.c:323 ../raster/r.lake/main.c:229
@@ -1578,17 +1573,17 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:580 ../raster/r.mapcalc/map.c:507
 #: ../raster/r.composite/main.c:192 ../raster/r.buffer/write_map.c:40
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:154 ../raster/r.bitpattern/main.c:125
-#: ../raster/r.sun2/main.c:1140 ../raster/r.sun2/main.c:1147
-#: ../raster/r.sun2/main.c:1154 ../raster/r.sun2/main.c:1161
-#: ../raster/r.sun2/main.c:1168 ../raster/r.sun2/main.c:1175
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:292 ../vector/v.kernel/main.c:268
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:258 ../vector/v.neighbors/main.c:96
+#: ../raster/r.sun2/main.c:1166 ../raster/r.sun2/main.c:1173
+#: ../raster/r.sun2/main.c:1180 ../raster/r.sun2/main.c:1187
+#: ../raster/r.sun2/main.c:1194 ../raster/r.sun2/main.c:1201
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:293 ../vector/v.kernel/main.c:268
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:259 ../vector/v.neighbors/main.c:96
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:125 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:129
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:141 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:31 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:33
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:30 ../imagery/i.pca/main.c:393
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:30 ../imagery/i.pca/main.c:401
 #: ../imagery/i.rectify/write.c:49 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
 #, c-format
 msgid "Unable to create raster map <%s>"
@@ -1626,1168 +1621,11 @@
 msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
 msgstr "Nombre de archivo del mapa ráster %i: %s ya existe. ¡Se sobrescribirá!"
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
-msgid "Display manager for GRASS"
-msgstr "Administrador de visualización para GRASS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
-msgid "Name of .dmrc settings file"
-msgstr "Nombre del archivo de configuración .dmrc"
-
-#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
-msgid "GIS manager for GRASS"
-msgstr "Administrador GIS de GRASS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
-msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-msgstr "Nombre del archivo de preferencias del Administrador GIS (.grc)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
-msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-msgstr "Editor de configuración para el índice r.li"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
-msgid "raster, landscape structure analysis"
-msgstr "ráster, análisis de estructura del paisaje"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-msgstr ""
-"presenta un gráfico de la correlación entre dos capas de datos (en pares)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
-msgid "display, diagram"
-msgstr "mostrar, diagrama"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
-msgid "raster input map"
-msgstr "Mapa ráster de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
-msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
-msgstr "Selecciona/lanza un monitor determinado al tamaño especificado"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
-#: ../display/d.colortable/main.c:66 ../display/d.extend/main.c:31
-msgid "display, setup"
-msgstr "mostrar, configuración"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
-msgid "Display monitor to start"
-msgstr "Muestra el monitor para lanzar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
-msgid "Width in pixels of new display monitor"
-msgstr "Anchura en pixels del nuevo monitor"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
-msgid "Height in pixels of new display monitor"
-msgstr "Altura en pixels del nuevo monitor"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
-msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-msgstr "Mueve los mapas que se muestran a otro monitor"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
-msgid "clear target monitor before moving"
-msgstr "borra el monitor de destino antes de moverlos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
-msgid "stay with source monitor"
-msgstr "permanecer en el monitor orginal"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
-msgid "kill source monitor after moving"
-msgstr "eliminar el monitor original después de moverlo"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
-msgid "Target monitor"
-msgstr "Monitor de destino"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
-msgid "Source monitor"
-msgstr "Monitor de origen"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
-msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-msgstr ""
-"Exporta el monitor visible a una imagen de fondo compatible con GpsDrive"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
-msgid "display, export, GPS"
-msgstr "muestra, exporta, GPS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
-msgstr "nombre para el nuevo mapa de imagen (reside en ~/.gpsdrive)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
-msgid "Make JPEG instead of PNG image"
-msgstr "Crea una imagen JPG en lugar de PNG"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
-msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-msgstr "Guarda el monitor activo a un archivo PNG en el directorio home"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
-msgid "display, export"
-msgstr "muestra, exporta"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
-msgid "Name of PNG file"
-msgstr "Nombre del archivo PNG"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
-msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-msgstr "Resolución del archivo de salida (único=1, doble=2, cuádruple=4)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
-msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-msgstr "Guarda el contenido del monitor activo en un fichero gráfico."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
-msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-msgstr "Nombre para el archivo de salida (NO añadir extensión)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
-msgid "Graphics file format"
-msgstr "Formato de archivo gráfico"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
-msgid "Dimensions of output file versus current window size"
-msgstr "Dimensiones de archivo de salida versus tamaño de la ventana actual"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
-msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
-msgstr "(igual=1, doble tamaño=2, cuádruple tamaño=4)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
-msgid "Images"
-msgstr "Imágenes"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
-msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-msgstr ""
-"Anchura y altura de la imagen de salida (ignora la configuración de "
-"resolución)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
-msgid "Compression for PNG files"
-msgstr "Compresión para archivos PNG"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
-msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
-msgstr ""
-"(0=ninguna, 1=la más rápida, 9=máxima; sin pérdida, sólo tiempo vs. tamaño "
-"de archivo)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
-msgid "File size/quality for JPEG files"
-msgstr "Tamaño/calidad de archivo para archivos JPEG"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
-msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-msgstr "(10=el más pequeño/peor, 100=el más grande/mejor)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
-msgid "Paper size for PostScript output"
-msgstr "Tamaño de papel para salida PostScript"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
-msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
-msgstr "Nivel PostScript (¡sólo limita la funcinalidad!)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
-msgid "GeoTIFF creation option(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:185
-msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
-msgid "GeoTIFF"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
-msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
-msgid ""
-"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
-msgid "Set background color to black (white default)"
-msgstr "Ajustar el color de fondo a negro (blanco por omisión)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
-msgid "Set transparent background"
-msgstr "Establecer fondo transparente"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
-msgid "Use the Cario driver to render images"
-msgstr "Usar el controlador Cairo para representar las imágenes"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
-msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-msgstr ""
-"Establecer la orientación del papel a horizontal (para salida PostScript)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
-msgid "Do not crop away margins"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
-msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
-msgstr ""
-"Dibujar un diagrama polar de un mapa con ángulos como direcciones de "
-"orientación o corriente"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
-msgid "Name of raster angle map"
-msgstr "Nombre del mapa ráster de ángulos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
-msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
-msgstr "Valor pixel para interpretar como indefinido (distinto de nulo)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
-msgid "Name of optional EPS output file"
-msgstr "Nombre del archivo de salida EPS opcional"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
-msgid "Plot using Xgraph"
-msgstr "Salida gráfica usando Xgraph"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
-#: ../display/d.rast.edit/main.c:61
-msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-msgstr "Editar valores de celda de forma interactiva en un mapa ráster."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
-#: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.rast/main.c:51
-msgid "display, raster"
-msgstr "mostrar ráster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.random/main.c:57 ../raster/r.resamp.rst/main.c:167
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.water.outlet/main.c:54
-#: ../imagery/i.zc/main.c:69
-msgid "Name of input raster map"
-msgstr "Nombre del mapa ráster de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
-msgid "Name for output raster map"
-msgstr "Nombre para el mapa ráster de salida"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
-msgid "Name of aspect raster map"
-msgstr "Nombre de mapa ráster de orientación"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
-msgid "Width of display canvas"
-msgstr "Anchura de lienzo de visualización"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
-msgid "Height of display canvas"
-msgstr "Altura de lienzo de visualización"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
-msgid "Minimum size of each cell"
-msgstr "Tamaño mínimo de cada celda"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
-msgid "Maximum number of rows to load"
-msgstr "Número máximo de filas a cargar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
-msgid "Maximum number of columns to load"
-msgstr "Número máximo de columnas a cargar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
-msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-msgstr "Muestra un mapa ráster y su leyenda en una ventana gráfica"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
-#: ../visualization/ximgview/main.c:270 ../display/d.histogram/main.c:71
-#: ../display/d.mapgraph/main.c:48 ../display/d.erase/main.c:32
-#: ../display/d.profile/main.c:61 ../display/d.measure/main.c:49
-#: ../display/d.colors/main.c:50 ../display/d.what.vect/main.c:54
-#: ../display/d.font/main.c:46 ../display/d.rast.num/number.c:84
-#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:113 ../display/d.colorlist/main.c:35
-#: ../display/d.what.rast/main.c:52 ../display/d.title/main.c:45
-#: ../display/d.geodesic/main.c:45 ../display/d.text/main.c:66
-#: ../display/d.font.freetype/main.c:59 ../display/d.info/main.c:34
-#: ../display/d.save/main.c:79 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:110
-#: ../display/d.menu/main.c:66 ../display/d.thematic.area/main.c:78
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:138 ../display/d.extract/main.c:50
-#: ../display/d.rgb/main.c:55 ../display/d.where/main.c:42
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:46 ../display/d.text.new/main.c:139
-#: ../display/d.ask/main.c:36 ../display/d.his/main.c:65
-#: ../display/d.zoom/main.c:57 ../display/d.rhumbline/main.c:45
-#: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.mon/cmd/main.c:48
-#: ../display/d.frame/frame.c:60
-msgid "display"
-msgstr "mostrar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
-#: ../display/d.legend/main.c:184
-msgid "Flip legend"
-msgstr "Dar la vuelta a la leyenda"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Omit entries with missing label"
-msgstr "omitir las entradas con una etiqueta perdida"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
-#: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
-msgid "Name of raster map"
-msgstr "Nombre del mapa ráster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
-msgid "Number of lines to appear in the legend"
-msgstr "Número de líneas que deben aparecer en la leyenda"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to generate legend from"
-msgstr "Nombre del mapa ráster a usar para <%s>"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to print in legend"
-msgstr "Nombre del mapa ráster a usar para <%s>"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
-msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
-msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-msgstr "Vuelve a dibujar el marco activo en el monitor GRASS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
-msgid "Redraw all frames"
-msgstr "Redibujar todos los marcos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
-msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
-msgstr ""
-"No preservar regiones individuales cuando se redibujan todos los marcos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
-msgid "Resizes active display monitor"
-msgstr "Modifica el tamaño del monitor activo"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
-msgid "New width for window"
-msgstr "Nueva anchura de ventana"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
-msgid "New height for window"
-msgstr "Nueva altura de ventana"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
-msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
-msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-msgstr "Nombre del mapa compartido de relieve u orientación"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
-msgid "Name of raster to drape over relief map"
-msgstr "Nombre del ráster superponer sobre mapa de relieve"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
-msgid "Percent to brighten"
-msgstr "Porcentaje para aumentar el brilloConvergencia porcentual"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
-msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-msgstr "Presentación de mapas ráster/vectoriales de GRASS."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
-msgid "display, slideshow"
-msgstr "muestra, presentación"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
-msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-msgstr "Muestra mapas vectoriales en vez de mapas ráster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
-msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
-msgstr ""
-"Prefijo de mapa. Especificar carácter(es) para ver sólo los mapas "
-"seleccionados"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
-msgid "Map number show across the monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
-msgid "Map number show down the monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
-msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-msgstr ""
-"Directorio de mapas a usar. Especificar múltiples directorios separados por "
-"comas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
-msgid "Number of seconds to pause between slides"
-msgstr "Número de segundos de pausa entre diapositivas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
-"each frame."
-msgstr ""
-"Divide la visualización activa en dos marcos y muestra los mapas/ejecuta los "
-"comandos en cada uno."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-msgstr "Introducir mapa ráster a mostrar en el segundo marco"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
-msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-msgstr "Introducir comando a ejecutar en el primer marco"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
-msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-msgstr "Introducir mapa ráster a mostrar en el segundo marco"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
-msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-msgstr "Introducir comando a ejecutar en el segundo marco"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
-msgid "How to split display"
-msgstr "Como dividir la visualización"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Split the display into subframes."
-msgstr "Introducir mapa ráster a mostrar en el primer marco"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "Number of subframes"
-msgstr "Número de fotogramas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
-msgid "Split horizontally not vertically"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Displays thematic vector map"
-msgstr "Visualizar mapa vectorial temático"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "display, vector, thematic, legend"
-msgstr "mostrar, leyenda"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
-msgid "Files"
-msgstr "Archivos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
-#: ../display/d.zoom/main.c:100
-msgid "Name of vector map"
-msgstr "Nombre de mapa vectorial"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Theme"
-msgstr "Preferencias de tema"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
-msgid "Feature type"
-msgstr "Tipo de elemento"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-msgstr ""
-"Columna de atributos a usar para presentación temática (debe ser numérico)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
-msgid "Type of thematic display"
-msgstr "Tipo de visualización temática"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
-msgid "Thematic divisions of data for display"
-msgstr "Divisiones temáticas de los datos a mostrar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Break points for custom breaks option"
-msgstr ""
-"Puntos de ruptura para la opción de ruptura personalizada. Separar valores "
-"por espacios (0 10 20 30...)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
-#, fuzzy
-msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
-msgstr ""
-"Puntos de ruptura para la opción de ruptura personalizada. Separar valores "
-"por espacios (0 10 20 30...)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
-msgid "Layer number"
-msgstr "Número de capa"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:84 ../vector/v.in.ascii/in.c:91
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:103 ../vector/v.in.ascii/in.c:113
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:123 ../vector/v.in.ascii/in.c:133
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:157 ../vector/v.in.ascii/in.c:162
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:168 ../vector/v.out.ascii/out.c:67
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:77 ../vector/v.out.ascii/out.c:84
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:97
-msgid "Points"
-msgstr "Puntos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
-msgid "Vector point icon for point data"
-msgstr "Icono de punto vectorial para datos de puntos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
-#, fuzzy
-msgid "Icon size for point data"
-msgstr "Icono de punto vectorial para datos de puntos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
-#, fuzzy
-msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
-msgstr ""
-"Tamaño máximo de icono/anchura de línea para gradiente de puntos y líneas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
-msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
-msgstr ""
-"Tamaño máximo de icono/anchura de línea para gradiente de puntos y líneas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
-msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-msgstr "Número de clases para tema de intervalo (entero)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:55
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:57
-#: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
-#: ../display/d.grid/main.c:87
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
-msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
-#, fuzzy
-msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
-msgstr ""
-"Esquema de colores para mapas en gradiente de color (seleccionar "
-"'single_color' para mostrar gradiente de puntos/líneas)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
-#, fuzzy
-msgid "Color for graduated points map"
-msgstr "Color para datos Y"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
-#, fuzzy
-msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
-msgstr ""
-"Color para mapa de gradiente de puntos (nombre de color de grass o triplete "
-"R:G:B). Establecer esquema de color a un color."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
-msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
-#, fuzzy
-msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
-msgstr ""
-"Color para mapa de gradiente de puntos (nombre de color de grass o triplete "
-"R:G:B). Establecer esquema de color a un color."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Beginning color for custom color gradient"
-msgstr ""
-"Color inicial para gradiente de color personalizado. Se debe expresar como "
-"triplete R:G:B."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-msgstr ""
-"Color final para gradiente de color personalizado. Se debe expresar como "
-"triplete R:G:B."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Ending color for custom color gradient"
-msgstr ""
-"Color final para gradiente de color personalizado. Se debe expresar como "
-"triplete R:G:B."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
-msgid "Misc"
-msgstr "Miscelánea"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
-msgid "Select x11 display monitor for legend"
-msgstr "Seleccionar monitor x11 para la leyenda"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
-msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
-msgstr ""
-"Guardar comandos de mapa temático en archivo de grupo para el Administrador "
-"GIS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
-msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "Condiciones WHERE de sentencia SQL sin palabra clave 'where'"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
-msgstr ""
-"Raíz para el nombre de los archivos de instrucciones psmap para estar en el "
-"directorio actual ((si no se indica, no se creará ningún archivo de "
-"instrucciones psmap)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
-msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
-msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
-msgstr ""
-"Nombre de archivo de grupo en el que se guardarán los comandos del mapa "
-"temático"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
-msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
-msgstr "Crear leyenda gráfica en monitor x11"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
-msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
-msgstr "Dibujar sólo rellenos (no líneas exteriores) para áreas y puntos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
-msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
-msgstr ""
-"Actualizar valores de color a la columna GRASSRGB en la tabla de atributos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
-msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
-msgstr "Producir leyenda para el Administrador GIS (sólo para uso en scripts)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
-msgid "Use math notation brackets in legend"
-msgstr "Usar corchetes de anotación matemática en la leyenda"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
-msgid "Drops a column from selected attribute table"
-msgstr "Elimina una columna de la tabla de atributos seleccionada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
-#: ../general/g.mremove/main.c:76
-msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
-msgstr "Forzar eliminación (requerido para la eliminación real de archivos)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
-msgid "Table from which to drop attribute column"
-msgstr "Tabla de la que eliminar una columna de atributos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
-msgid "Name of the column"
-msgstr "Nombre de la columna"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "Quitar una tabla de atributos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
-msgid "Table to drop"
-msgstr "Tabla a quitar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
-msgid "Imports attribute tables in various formats."
-msgstr "Importa tablas de atributos en varios formatos."
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
-msgid "Table file to be imported or DB connection string"
-msgstr "Archivo de tabla a importar o cadena de conexión a base de datos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
-msgid "Table name of SQL DB table"
-msgstr "Nombre de tabla de tabla de base de datos SQL"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
-msgid "Name for output table"
-msgstr "Nombre para la tabla de salida"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
-msgid "Name for auto-generated unique key column"
-msgstr "Nombre para la columna de clave única autogenerada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
-msgid "Exports attribute tables into various formats."
-msgstr "Exporta tablas de atributos a varios formatos."
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
-msgid "GRASS table name"
-msgstr "Nombre de la tabla de GRASS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
-msgid "Table file to be exported or DB connection string"
-msgstr "Archivo de tabla a exportar o cadena de conexión a base de datos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
-msgid "Table format"
-msgstr "Formato de la tabla"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
-msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Probar el controlador de base de datos. La base de datos debe existir y "
-"estar conectada por db. connect."
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
-msgid "Test name"
-msgstr "Nombre de prueba"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
-msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-msgstr "Mostrar las páginas man HTML de GRASS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
-msgid "general, manual, help"
-msgstr "general, manual, ayuda"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
-msgid "Display index"
-msgstr "Mostrar índice"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
-msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
-msgstr "Mostrar como páginas de texto MAN en vez de páginas HTML en  navegador"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
-msgid "Manual entry to be displayed"
-msgstr "Entrada de manual a mostrar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-msgstr ""
-"Transformación de Brovey para fundir canales multiespectrales y "
-"pancromáticos de alta resolución"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "imagery, fusion, Brovey"
-msgstr "ráster imaginería, fusión"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "LANDSAT sensor"
-msgstr "Canal rojo LANDSAT"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
-msgid "Sensor"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
-msgid "QuickBird sensor"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
-msgid "SPOT sensor"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-msgstr "Mapa ráster de entrada (verde: tm2 | qbird_green | spot1)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-msgstr "Mapa ráster entrada (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-msgstr "Mapa ráster de entrada (MIR: tm5 | qbird_red | spot3)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-msgstr "Mapa ráster de entrada (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-msgstr "Prefijo del mapa ráster de salida (ej.: 'brov')"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
-msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-msgstr ""
-"Hace mosaicos de hasta 4 imágenes y extiende colormap; crea mapas *.mosaico"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
-msgid "raster, imagery, mosaicking"
-msgstr "ráster, imaginería, creación de mosaicos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
-msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
-msgstr "Primer mapa para mosaico (superior de la pila de imágenes)."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
-msgid "2nd map for mosaic."
-msgstr "Segundo mapa para mosaico."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
-msgid "3rd map for mosaic."
-msgstr "Tercer mapa para mosaico."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
-msgid "4th map for mosaic."
-msgstr "Cuarto mapa para mosaico."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
-msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-msgstr "Importar archivo SPOT VGT NDVI a un mapa ráster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
-msgid "raster, imagery, import"
-msgstr "ráster, imaginería, importar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
-msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
-msgstr ""
-"importar también mapa de calidad (capa de mapa de estado SM) y filtrar mapa "
-"NDVI"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
-msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
-msgstr "archivo SPOT VGT NDVI HDF existente (0001_NDV.HDF)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-msgstr "Balance automático de colores para imágenes LANDSAT"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
-msgid "raster, imagery, colors"
-msgstr "ráster, imaginería, colores"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
-msgid "LANDSAT red channel"
-msgstr "Canal rojo LANDSAT"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
-msgid "LANDSAT green channel"
-msgstr "Canal verde LANDSAT"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
-msgid "LANDSAT blue channel"
-msgstr "Canal azul LANDSAT"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
-msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
-msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
-msgstr "Extender colores a todo el intervalo de datos de cada canal"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
-msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
-msgstr "Conservar colore relativos, sólo ajustar brillo"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
-msgid "Reset to standard color range"
-msgstr "Restablecer al intervalo de colores estándar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
-msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr "Calcula tabla de Factor de Índice Óptimo para bandas LANDSAT 1-5 y 7"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
-msgid "raster, imagery, statistics"
-msgstr "ráster, imaginería, estadísticas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
-msgid "LANDSAT TM band 1."
-msgstr "LANDSAT TM banda 1."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
-msgid "LANDSAT TM band 2."
-msgstr "LANDSAT TM banda 2."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
-msgid "LANDSAT TM band 3."
-msgstr "LANDSAT TM banda 3."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
-msgid "LANDSAT TM band 4."
-msgstr "LANDSAT TM banda 4."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
-msgid "LANDSAT TM band 5."
-msgstr "LANDSAT TM banda 5."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
-msgid "LANDSAT TM band 7."
-msgstr "LANDSAT TM banda 7."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
-#: ../general/g.region/main.c:133
-msgid "Print in shell script style"
-msgstr "Imprimir en estilo de script de consola"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr ""
-"muestra la respuesta espectral en localizaciones especificadas por el "
-"usuario en grupo o imágenes"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
-msgid "imagery, raster, multispectral"
-msgstr "imaginería, ráster, multiespectral"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Group input"
-msgstr "entrada de grupo"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Raster input maps"
-msgstr "mapas ráster de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Write output to PNG image"
-msgstr "escribir la salida a imagen PNG"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
-msgid "Use image list and not group"
-msgstr "Usar lista de imágenes y no grupo"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
-msgid "Select multiple points"
-msgstr "Seleccionar múltiples puntos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Label with coordinates instead of numbering"
-msgstr "Etiquetar con coordenadas en vez de numeración"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
-msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-msgstr "Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para datos LANDSAT-TM"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
-msgid "raster, imagery"
-msgstr "ráster, imaginería"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
-msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-msgstr "usar reglas de transformación para LANDSAT-4"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
-msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-msgstr "usar reglas de transformación para LANDSAT-5"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
-msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-msgstr "usar reglas de transformación para LANDSAT-7"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 1)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 2)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 3)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 4)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 5)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 7)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
-msgid "raster output TC maps prefix"
-msgstr "prefijo de mapas TC ráster de salida"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
-msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr "Convierte coordenadas de una proyección a otra (interfaz cs2cs)."
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
-msgid "miscellaneous, projection"
-msgstr "miscelánea, proyección"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
-msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-msgstr "Archivo de coordenadas de entrada (omitir para leer de stdin)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
-msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-msgstr "Archivo de coordenadas de salida (omitir para enviar a stdout)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
-msgid "Field separator"
-msgstr "Separador de campos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
-msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-msgstr "Parámetros de la proyección de entrada (en estilo PROJ.4)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
-msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-msgstr "Parámetros de la proyección de salida (en estilo PROJ.4)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
-msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
-msgstr ""
-"Usar LL WGS84 como entrada y la localización actual como proyección de salida"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
-msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
-msgstr ""
-"Usar la localización actual como entrada y LL WGS84 como proyección de salida"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
-"places"
-msgstr ""
-"Producir latitud/longitud en grados decimales u otras proyecciones con "
-"muchos decimales"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
-msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-msgstr ""
-"Modo verboso (imprimir parámetros de proyección y nombres de archivo a "
-"stderr)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr ""
-"Mezcla los componentes de color de dos mapas ráster en la proporción indicada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 #: ../raster/r.describe/main.c:59 ../raster/r.rescale.eq/main.c:52
 #: ../raster/r.surf.area/main.c:88 ../raster/r.coin/main.c:66
 #: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:136 ../raster/r.distance/main.c:38
 #: ../raster/r.reclass/main.c:49 ../raster/r.los/main.c:82
-#: ../raster/r.drain/main.c:94 ../raster/r.carve/main.c:77
+#: ../raster/r.drain/main.c:108 ../raster/r.carve/main.c:77
 #: ../raster/r.profile/main.c:53 ../raster/r.texture/main.c:74
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:53 ../raster/r.sum/main.c:46
 #: ../raster/r.sun/main.c:175 ../raster/r.volume/main.c:57
@@ -2801,7 +1639,7 @@
 #: ../raster/r.grow2/main.c:128 ../raster/r.circle/dist.c:51
 #: ../raster/r.thin/main.c:55 ../raster/r.surf.contour/main.c:50
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.out.pov/main.c:121
-#: ../raster/r.covar/main.c:53 ../raster/r.out.arc/main.c:59
+#: ../raster/r.covar/main.c:53 ../raster/r.out.arc/main.c:60
 #: ../raster/r.rescale/main.c:50 ../raster/r.random/main.c:51
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:125 ../raster/r.his/main.c:63
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.bilinear/main.c:42
@@ -2810,1432 +1648,23 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:46 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:35 ../raster/r.what/main.c:92
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:148 ../raster/r.out.bin/main.c:63
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:106 ../raster/r.what.color/main.c:88
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:107 ../raster/r.what.color/main.c:88
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:41 ../raster/r.to.vect/main.c:50
 #: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:92 ../raster/r.watershed/front/main.c:52
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:92 ../raster/r.watershed/front/main.c:56
 #: ../raster/r.quant/main.c:41 ../raster/r.cross/main.c:75
 #: ../raster/r.cats/main.c:51 ../raster/r.out.mpeg/main.c:384
-#: ../raster/r.walk/main.c:174 ../raster/r.gwflow/main.c:223
+#: ../raster/r.walk/main.c:177 ../raster/r.gwflow/main.c:223
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:212
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:72
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:101 ../raster/r.resample/main.c:54
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.bitpattern/main.c:62
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:130 ../raster/r.horizon/main.c:178
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:130 ../raster/r.sun2/main.c:226
+#: ../raster/r.horizon/main.c:178
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
 msgid "raster"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
-msgid "Name of first raster map for blending"
-msgstr "Nombre del primer mapa ráster a mezclar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
-msgid "Name of second raster map for blending"
-msgstr "Nombre del segundo mapa ráster a mezclar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
-msgstr ""
-"Nombre base para los mapas de salida rojo, verde y azul que contendrán la "
-"mezcla"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
-msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-msgstr "Porcentaje de peso del primer mapa para la mezcla de color"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
-msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
-#: ../raster/r.colors/main.c:165
-#, fuzzy
-msgid "raster, color table"
-msgstr "ráster, remuestrear"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Color using standard deviation bands"
-msgstr ""
-"medias y desviaciones estándar para %d banda %s\n"
-"\n"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
-msgid "Force center at zero"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-msgstr ""
-"Rellenar áreas sin datos de los mapas ráster usando la interpolación splines "
-"de v.sufr.rst"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
-msgid "raster, elevation, interpolation"
-msgstr "ráster, elevación, interpolación"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
-msgid "Raster map in which to fill nulls"
-msgstr "Mapa ráster en el que rellenar los nulos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
-msgid ""
-"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
-msgstr ""
-"Producir mapa ráster con nulos rellenos por interpolación de los valores "
-"circundantes"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
-msgid "Spline tension parameter"
-msgstr "Parámetro de tensión spline"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
-msgid "Spline smoothing parameter"
-msgstr "Parámetro de suavizado spline"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"Georreferenciar, rectificar e importar imaginería Terra ASTER y MDT "
-"relativos usando gdalwarp."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
-msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
-msgstr "Imagen ASTER de entrada a georreferenciar y rectificar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
-msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
-msgstr ""
-"Tipo de procesado de Imaginería ASTER (Nivel 1A, Nivel 1B o MDT relacionado)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
-msgid ""
-"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
-"single band"
-msgstr ""
-"Banda L1A o L1B a traducir (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Sólo se puede traducir una "
-"banda"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
-msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-msgstr "Importar archivos SRTM HGT a GRASS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.external/main.c:505
-msgid "raster, import"
-msgstr "ráster, importar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
-msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-msgstr "Archivo de entrada SRTM (archivo sin extensión .hgt.zip)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
-msgid "Output raster map (default: input tile)"
-msgstr "Mapa ráster de salida (por omisión: tesela de entrada)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
-msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
-msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-msgstr "Descarga e importa datos de servidores WMS."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
-msgid "wms"
-msgstr "wms"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
-msgid "List available layers and exit"
-msgstr "Listar las capas disponibles y salir"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
-msgid "Request"
-msgstr "Solicitud"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
-msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
-msgstr "Saltar la descarga (para continuar descargas más rápido)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
-msgid "Download"
-msgstr "Descargar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Don't request transparent data"
-msgstr "No solicitar datos transparentes."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Clean existing data out of download directory"
-msgstr "Eliminar datos existentes del directorio de descarga."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:140
-msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
-msgstr "Mantener números de banda en vez de usar nombre de color de banda"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Don't reproject the data, just patch it"
-msgstr "No reproyectar los datos, sólo parchearlos."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
-msgid "Use GET method instead of POST data method"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
-msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
-msgid "Mapserver to request data from"
-msgstr "Servidor de mapas del que solicitar los datos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
-msgid "Layers to request from map server"
-msgstr "Capas a solicitar del servidor de mapas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
-msgid "Styles to request from map server"
-msgstr "Estilos a solicitar del servidor de mapas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
-msgid "Source projection to request from server"
-msgstr "Proyección de origen a solicitar del servidor"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
-msgid "Image format requested from the server"
-msgstr "Formato de imagen solicitado del servidor"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
-msgid "Addition query options for server"
-msgstr "Opciones de consulta adicionales para el servidor"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
-msgid "Maximum columns to request at a time"
-msgstr "Máximo de columnas a solicitar a la vez"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
-msgid "Maximum rows to request at a time"
-msgstr "Máximo de filas a solicitar a la vez"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
-msgid "Additional options for r.tileset"
-msgstr "Opciones adicionales para r.tileset"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
-msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
-msgstr ""
-"Nombre de la región para la que solicitar datos. Región actual si se omite"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
-msgid "Folder to save downloaded data to"
-msgstr "Carpeta en la que guardar los datos descargados"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
-msgid "Additional options for wget"
-msgstr "Opciones adicionales para wget"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
-msgid "Additional options for curl"
-msgstr "Opciones adicionales para curl"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
-msgid "Reprojection method to use"
-msgstr "Método de reproyección a usar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
-msgid "Filename to save capabilities XML file to"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Requires list available layers flag"
-msgstr "Listar las capas disponibles y salir"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
-msgid "Verbosity level"
-msgstr "Nivel de verbosidad"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
-msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-msgstr "Calcular un nuevo mapa ráster a partir de una expresión r.mapcalc."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
-msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-msgstr "Formula (ej. A-B o A*C+B)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
-msgid "Show help"
-msgstr "Mostrar ayuda"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
-msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
-msgstr "Modo avanzado (introducir un conjunto de expresiones de r.mapcalc)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
-msgid "Do not overwrite existing map"
-msgstr "No sobrescribir mapas existentes"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
-msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-msgstr "Crear una MÁSCARA para limitar la operación ráster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
-msgid "raster, mask"
-msgstr "ráster, máscara"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
-msgid "Raster map to use as MASK"
-msgstr "Mapa ráster a usar como MÁSCARA"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
-msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-msgstr "Valores de categoría a usar para MÁSCARA (formato: 1 2 3 thru 7 *)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
-msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
-msgstr "Crear MASK inversa a partir de la lista 'maskcats' especificada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
-msgid "Overwrite existing MASK"
-msgstr "Sobrescribir MÁSCARA existente"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
-msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
-msgstr "Eliminar MÁSCARA existente (ignora otras opciones)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
-msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-msgstr "Exporta un ráster de GRASS a formatos soportados por GDAL."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:59 ../raster/r.out.gdal/main.c:126
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ppm/main.c:54
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
-msgid "raster, export"
-msgstr "ráster, exportar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:130
-msgid "List supported output formats"
-msgstr "Listar formatos de salida soportados"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
-msgid "Region sensitive output"
-msgstr "Salida sensible a región"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:147
-msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
-msgstr ""
-"Formato GIS a escribir (sensible a mayúsculas, ver también la opción -l)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:168
-msgid "File type"
-msgstr "Tipo de archivo"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
-msgid "Name for output file"
-msgstr "Nombre para el archivo de salida"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
-msgid ""
-"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
-msgstr ""
-"Opción de creación para el controlador de formato de salida. Se pueden "
-"indicar múltiples opciones."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
-msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
-msgstr ""
-"Clave de metadatos pasados al conjunto de datos de salida si es posible"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr ""
-"Exportar un mapa ráster a un archivo de texto como valores X, Y, Z basados "
-"en los centros de las celdas."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
-#: ../raster/r.stats/main.c:116
-msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
-msgstr "Nombre para el archivo de salida (si se omite o \"-\" salida a stdout)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
-"Crea un mapa ráster plano dando pendiente (inclinación), orientación "
-"(azimut) y un punto."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
-msgid "raster, elevation"
-msgstr "ráster, elevación"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
-msgid "Name of raster plane to be created"
-msgstr "Nombre del plano ráster a crear"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
-msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
-msgstr "Pendiente del plano. El valor debe estar entre -90 y 90 grados"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
-msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
-msgstr "Azimut del plano. El valor debe estar entre 0 y 360 grados"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
-msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-msgstr "Coordenada Este de un punto en el plano"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
-msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-msgstr "Coordenada Norte de un punto en el plano"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
-msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-msgstr "Coordenada de elevación de un punto en el plano"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
-msgid "Type of the raster map to be created"
-msgstr "Tipo de mapa ráster a crear"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
-"Reclasifica un mapa ráster mayor o menor que la superficie indicada por el "
-"usuario (en hectáreas)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
-msgid "raster, statistics, aggregation"
-msgstr "ráster, estadísticas, agregación"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
-msgstr ""
-"Opción de valor menor que establece el <= límite de tamaño de área "
-"(hectáreas)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
-msgstr ""
-"Opción de valor mayor que establece el >= límite de tamaño de área "
-"(hectáreas)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
-msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-msgstr "Calcula la regresión lineal de dos mapas ráster: y = a + b*x"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
-#: ../raster/r.statistics/main.c:42 ../raster/r.report/main.c:64
-#: ../raster/r.quantile/main.c:243 ../raster/r.stats/main.c:105
-#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
-msgid "raster, statistics"
-msgstr "ráster, estadísticas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
-msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
-msgid "Map for x coefficient"
-msgstr "Mapa para el coeficiente X"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
-msgid "Map for y coefficient"
-msgstr "Mapa para el coeficiente Y"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
-msgid ""
-"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
-"specified)."
-msgstr ""
-"Archivo ASCII para guardar los coeficientes de regresión (salida a pantalla "
-"si no se especifica ningún archivo)."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
-msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr ""
-"Crea un mapa compartido de relieve a partir de un mapa de elevaciones (DEM)."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.topidx/main.c:42
-msgid "Input elevation map"
-msgstr "Mapa de elevación de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
-msgid "Output shaded relief map name"
-msgstr "Nombre del mapa compartido de relieve de salida"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
-msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
-msgstr "Altura del sol sobre el horizonte en grados"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
-msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
-msgstr "Azimut del sol al Este del Norte en grados"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
-msgid "Factor for exaggerating relief"
-msgstr "Factor para exagerar el relive"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
-msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
-msgstr ""
-"Factor de escala para convertir unidades horizontales a unidades de elevación"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
-msgstr ""
-"Establecer factor de escala (aplicable sólo a localizaciones latitud/"
-"longitud)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
-msgstr ""
-"Produce teselado de la proyección del origen para usarlo en la región y "
-"proyección de destino."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
-msgid "raster, tiling"
-msgstr "ráster, teselado"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
-msgid "Produces shell script output"
-msgstr "Produce salida de script de consola"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
-msgid "Produces web map server query string output"
-msgstr "Produce salida de cadena de consulta de servidor web de mapas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
-msgid ""
-"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
-msgstr ""
-"Nombre de la región a usar en vez de la actual para contornos y resolución"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
-msgid "Source projection"
-msgstr "Proyeccion del origen"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
-msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-msgstr ""
-"Factor de conversión de las unidades a metros en la proyección de origen"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
-msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
-msgstr "Proyección de destino, por omisión la proyección de esta localización"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
-msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-msgstr "Número máximo de columnas para una tesela en la proyección de origen"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
-msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-msgstr "Número máximo de filas para una tesela en la proyección de origen"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
-msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-msgstr "El número de teselas de celda debería solapas en cada dirección"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
-msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-msgstr "Calcula estadísticas univariantes a partir de un mapa ráster de GRASS."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
-msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
-msgstr "estadísticas ampliadas (cuartiles y percentiles)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
-msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-msgstr "Percentil a calcular (requiere la opción -e)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
-msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-msgstr "Calcula un nuevo volumen grid3D a partir de una expresión r3.mapcalc."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
-msgid "A (grid3D file)"
-msgstr "A (archivo grid3D)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
-msgid "B (grid3D file)"
-msgstr "B (archivo grid3D)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
-msgid "C (grid3D file)"
-msgstr "C (archivo grid3D)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
-msgid "D (grid3D file)"
-msgstr "D (archivo grid3D)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
-msgid "E (grid3D file)"
-msgstr "E (archivo grid3D)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
-msgid "F (grid3D file)"
-msgstr "F (archivo grid3D)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
-msgid "Name for output grid3D volume"
-msgstr "Nombre para el volumen grid3D de salida"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
-msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
-msgstr "Modo experto (introducir un conjunto de expresiones r3.mapcalc)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
-msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-msgstr ""
-"Reconstruye la topología de todos los mapas vectoriales en el directorio de "
-"mapas actual"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
-#: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.perturb/main.c:73
-#: ../vector/v.sample/main.c:86 ../vector/v.in.region/main.c:38
-#: ../vector/v.info/main.c:257 ../vector/v.patch/main.c:68
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:202 ../vector/v.mkgrid/main.c:63
-#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:46
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:119 ../vector/v.out.vtk/main.c:46
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:160 ../vector/v.buffer/main.c:254
-#: ../vector/v.delaunay2/main.c:62
-msgid "vector"
-msgstr "vectorial"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
-msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr "Añade los centroides que faltan a contornos cerrados."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
-msgid "vector, centroid, area"
-msgstr "vectorial, centroide, área"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
-msgid "Name of input vector map"
-msgstr "Nombre del mapa vectorial de entrada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
-msgid "Name for output vector map"
-msgstr "Nombre para el mapa vectorial de salida"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
-msgid "Action to be taken"
-msgstr "Acción a tomar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
-msgid "Category number starting value"
-msgstr "Valor inicial de número de categoría"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
-#: ../vector/v.category/main.c:112
-msgid "Category increment"
-msgstr "Incremento de categoría"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "vector, color table"
-msgstr "ráster, remuestrear"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Name of column containg numeric data"
-msgstr "Nombre de la columna que contiene las coordenadas X"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Layer number of data column"
-msgstr "Capa a la que añadir la columna"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name of color column to populate"
-msgstr "Nombre de la columna a mostrar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
-#: ../raster/r.colors/main.c:183 ../raster/r.colors/main.c:197
-#: ../raster/r.colors/main.c:215 ../raster/r.colors/main.c:220
-#: ../raster/r.colors/main.c:225 ../raster/r.colors/main.c:230
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:149 ../vector/v.label.sa/main.c:159
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:166 ../vector/v.label.sa/main.c:176
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:186 ../vector/v.label.sa/main.c:196
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:203 ../vector/v.label/main.c:153
-#: ../vector/v.label/main.c:177 ../vector/v.label/main.c:190
-#: ../vector/v.label/main.c:196 ../vector/v.label/main.c:206
-#: ../display/d.vect/main.c:164 ../display/d.vect/main.c:174
-#: ../display/d.vect/main.c:181 ../display/d.vect/main.c:192
-#: ../display/d.vect/main.c:344 ../display/d.vect/main.c:350
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Manually set range (min,max)"
-msgstr "Rango de enteros: mínimo, máximo"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
-#: ../raster/r.colors/main.c:181
-msgid "Type of color table"
-msgstr "Tipo de tabla de colores"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
-#: ../raster/r.colors/main.c:191
-msgid "Raster map name from which to copy color table"
-msgstr "Nombre del mapa ráster del que copiar la tabla de colores"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
-msgid "Path to rules file"
-msgstr "Ruta al archivo de reglas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
-#, fuzzy
-msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-msgstr "Nombre del mapa ráster a usar para <%s>"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
-#: ../raster/r.colors/main.c:214
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Invertir colores"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
-"format"
-msgstr ""
-"Convierte todos los mapas vectoriales del antiguo GRASS < Ver5.7 del "
-"directorio de mapas actual al formato actual."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:60 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dwg/main.c:65
-msgid "vector, import"
-msgstr "vectorial, importar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
-msgid "run non-interactively"
-msgstr "ejecutar de forma no interactiva"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Añade una o más columnas a la tabla de atributos conectada a un mapa "
-"vectorial dado."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:115
-#: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:32
-msgid "vector, database, attribute table"
-msgstr "vectorial, base de datos, tabla de atributos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
-msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-msgstr "Mapa vectorial para el que editar la tabla de atributos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
-msgid "Layer where to add column"
-msgstr "Capa a la que añadir la columna"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
-"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-msgstr ""
-"Nombre y tipo de la nueva columna(s) (los tipos dependen de la base de datos "
-"de destino, pero todas soportan VARCHAR(), ENTERO, DOBLE Y FECHA)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Crea y añade una nueva tabla de atributos a una capa dada de un mapa "
-"vectorial existente."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
-msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-msgstr "Mapa vectorial al que añadir nueva tabla de atributos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
-msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-msgstr ""
-"Nombre de la nueva tabla de atributos (por omisión: nombre del mapa "
-"vectorial)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
-msgid "Layer where to add new attribute table"
-msgstr "Capa a la que añadir la nueva tabla de atributos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
-msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-msgstr "Permite unir una tabla a la tabla de un mapa vectorial."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
-msgid "Vector map to which to join other table"
-msgstr "Mapa vectorial al que unir otra tabla"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
-msgid "Layer where to join"
-msgstr "Capa a la que unir"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
-msgid "Join column in map table"
-msgstr "Columna a unir en la tabla del mapa"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
-msgid "Other table name"
-msgstr "Nombre de la otra tabla"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
-msgid "Join column in other table"
-msgstr "Columna a unir en la otra tabla"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Elimina una columna de la tabla de atributos conectada a un mapa vectorial "
-"dado."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
-msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-msgstr "Mapa vectorial del que eliminar una columna de atributos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
-msgid "Layer where to drop column"
-msgstr "Capa de la que eliminar una columna"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
-msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-msgstr "Elimina la tabla de atributos existente de un mapa vectorial."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
-msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
-msgstr "Forzar eliminación (requerido para el borrado real de la tabla)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
-msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-msgstr "Mapa vectorial del que eliminar la tabla de atributos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
-msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-msgstr ""
-"Nombre de la tabla de atributos existente (por omisión: nombre del mapa "
-"vectorial)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
-msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-msgstr "Capa de la que eliminar la tabla de atributos asociada"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
-"vectorial dado."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
-msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-msgstr "Mapa vectorial en el que cambiar el nombre de una columna de atributos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
-msgid "Layer where to rename column"
-msgstr "Capa en la que cambiar el nombre de una columna"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
-msgid "Old and new name of the column (old,new)"
-msgstr "Nombre antiguo y nuevo de la columna (antiguo,nuevo)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
-msgid "Reconnects vectors to a new database."
-msgstr "Conecta vectoriales a una nueva base de datos."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Name of old database"
-msgstr "Nombre de la nueva base de datos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
-"substituted variables"
-msgstr ""
-"Nombre de la antigua base de datos. La base de datos debe estar en la forma "
-"impresa por v.db.connect -g, esto es, con variables sustituidas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
-msgid "Name of new database"
-msgstr "Nombre de la nueva base de datos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
-msgid "Old schema"
-msgstr "Esquema antiguo"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
-msgid "New schema"
-msgstr "Esquema nuevo"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Calcula estadísticas univariante sobre la columna de tabal seleccionada para "
-"un mapa vectorial de GRASS."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:66 ../vector/v.univar/main.c:64
-#: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.qcount/main.c:69
-#: ../vector/v.random/main.c:84 ../vector/v.kcv/main.c:76
-#: ../vector/v.normal/main.c:79
-msgid "vector, statistics"
-msgstr "vectorial, estadísticas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
-msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
-msgstr "Estadísticas ampliadas (cuartiles y percentiles 90)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
-msgid "Name of data table"
-msgstr "Nombre de la tabla de datos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
-msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-msgstr "Columna sobre la que calcular las estadísticas (debe ser numérica)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
-msgid "Database/directory for table"
-msgstr "Base de datos/directorio para la tabla"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
-msgid "Database driver"
-msgstr "Controlador de base de datos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr ""
-"Permite actualizar una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
-"vectorial."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
-msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-msgstr "Mapa vectorial para el que editar la tabla de atributos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
-msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
-msgstr "Capa al que está conectada la tabla a cambiar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
-msgid "Column to update"
-msgstr "Columna a actualizar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
-"e.g. 'grass')"
-msgstr ""
-"Valor con el que actualizar la columna (los valores varchar tienen que estar "
-"entre comillas simples, ej.: 'grass')"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
-msgid "Column to query"
-msgstr "Columna a consultar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
-msgid ""
-"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
-"col2>1)"
-msgstr ""
-"Condiciones WHERE para actualizar, sin palabra clave 'where' (ej.: cat=1 o "
-"col1/col2>1)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Disuelve contornos entre áreas adyacentes que comparten un número de "
-"categoría o atributo común."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
-msgid "vector, area, dissolve"
-msgstr "vectorial, área, disolver"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-msgstr "Número de capa. Si es -1, se extraerán todas las capas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
-msgid ""
-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-"number determines which table to use."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
-msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-msgstr "Nombre de columna usada para disolver contornos comunes"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
-msgid "Import E00 file into a vector map."
-msgstr "Importar archivo E00 a mapa vectorial."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.in.mat/main.c:115
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
-msgid "Verbose mode"
-msgstr "Modo verboso"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
-msgid "E00 file"
-msgstr "Archivo E00"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
-msgid "Input type point, line or area"
-msgstr "Tipo de entrada: punto, línea o área"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Descarga waypoints, rutas y caminos desde un receptor GPS Garmin a un mapa "
-"vectorial."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
-msgid "vector, import, GPS"
-msgstr "vectorial, importar, GPS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
-msgid "Download Waypoints from GPS"
-msgstr "Descargar Waypoints desde GPS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
-msgid "Download Routes from GPS"
-msgstr "Descargar Rutas desde GPS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
-msgid "Download Track from GPS"
-msgstr "Descargar Caminos desde GPS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
-msgid "Force import of track or route data as points"
-msgstr "Forzar la importación de datos de pista o ruta como puntos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
-msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
-msgstr "Usar gardump en vez de gpstrans como programa de descarga"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
-msgid "Import track in 3D (gardump only)"
-msgstr "Importar track en 3D (sólo gardump)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
-msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
-msgstr "No intentar transformar la proyección a partir de WGS84"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
-msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-msgstr ""
-"Nombre para el mapa vectorial de salida (omitir para visualización a stdout)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
-msgid "Port Garmin receiver is connected to"
-msgstr "Receptor Garmin conectado al puerto"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-msgstr ""
-"Importa archivos de país del Servidor de Nombres Geonet (GNS) US-NGA a un "
-"mapa vectorial de puntos de GRASS."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "vector, import, gazetteer"
-msgstr "vectorial, importar, "
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
-msgstr "Archivo GNS sin comprimir de NGA (con extensión .txt)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
-msgstr ""
-"Importa archivos de país del Servidor de Nombres Geonet (GNS) US-NGA a un "
-"mapa vectorial de puntos de GRASS."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
-msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
-msgstr "Archivo GNS sin comprimir de NGA (con extensión .txt)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-"file into a vector map."
-msgstr ""
-"Importar waypoints, rutas y caminos desde un receptor GPS o un archivo de "
-"descarga de GPS a un mapa vectorial."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
-msgid "Import waypoints"
-msgstr "Importar waypoints"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
-msgid "Import routes"
-msgstr "Importar rutas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
-msgid "Import track"
-msgstr "Importar caminos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
-msgid "Force vertices of track or route data as points"
-msgstr "Forzar vértices de caminos o rutas como puntos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
-msgid "Device or file used to import data"
-msgstr "Dispositivo o archivo usado para importar datos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
-msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-msgstr ""
-"Formato de datos de entrada del GPS (usar formatos soportados por gpsbabel)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
-msgid ""
-"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
-msgstr ""
-"Proyección de los datos de entrada (en estilo PROJ.4). Si no se indica se "
-"asume Latitud/Longitud WGS84"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
-msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-msgstr "Importar mapas vectoriales Mapgen o Matlab a GRASS."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-msgid "Input map is in Matlab format"
-msgstr "El archivo de entrada está en formato Matlab"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
-msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
-msgstr ""
-"Crear un mapa vectorial 3D de puntos a partir de datos Matlab de 3 columnas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
-msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-msgstr "Nombre del archivo de entrada en formato Mapgen/Matlab"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
-msgstr ""
-"Convierte todos los mapas de lugares del antiguo GRASS < Ver5.7 del "
-"directorio de mapas actual a mapas vectoriales."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
-msgid "sites, vector, import"
-msgstr "lugares, vectorial, importar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
-msgid "Run non-interactively"
-msgstr "Ejecutar de forma no interactiva"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
-msgid "import GetFeature from WFS"
-msgstr "Importar GetFeature de WFS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
-msgid "GetFeature URL starting with http"
-msgstr "URL de GetFeature comenzando con http"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
-msgid "Vector output map"
-msgstr "Mapa vectorial de salida"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "vector, export, GPS"
-msgstr "vectorial, importar, GPS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Export as waypoints"
-msgstr "Importar waypoints"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Export as routes"
-msgstr "Importar rutas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Export as tracks"
-msgstr "Importar caminos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Feature type(s)"
-msgstr "Tipo de elemento"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Name for output file or GPS device"
-msgstr "Nombre para el archivo de salida"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "GpsBabel supported output format"
-msgstr "Listar formatos de salida soportados"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
-msgid "Subset"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
-msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Calcular estadísticas univariantes a partir de un mapa ráster de GRASS "
-"basadas en polígonos vectoriales y carga las estadísticas en nuevas columnas "
-"de atributos."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
-msgid "vector, raster, statistics"
-msgstr "vectorial, ráster, estadísticas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
-msgid "Continue if upload column(s) already exist"
-msgstr "Continuar si la columna(s) en la que cargar ya existe"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
-#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
-#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
-msgid "Calculate extended statistics"
-msgstr "Calcular estadísticas ampliadas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
-msgid "Name of vector polygon map"
-msgstr "Nombre del mapa de polígono vectorial"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
-msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-msgstr "Nombre del mapa ráster del que calcular estadísticas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
-msgid "Column prefix for new attribute columns"
-msgstr "Prefijo de columna para las nuevas columnas de atributos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
-#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
-#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
-msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
-msgstr "Percentil a calcular (requiere la opción de estadísticas ampliadas)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
-msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-msgstr "Informa estadísticas de geometría para vectoriales."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
-msgid "vector, report, statistics"
-msgstr "vectorial, informe, estadísticas"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
-msgid "Reverse sort the result"
-msgstr "Resultado en orden inverso"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
-msgid "Sort the result"
-msgstr "Ordenar el resultado"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
-msgid "Value to calculate"
-msgstr "Valor a calcular"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
-msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-msgstr ""
-"mi(llas),f(pies),me(tros),k(ilómetros),a(cres),h(ectáreas),p(orcentaje)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
-msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Carga valores vectoriales en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
-msgid "Points vector map to modify"
-msgstr "Mapa vectorial de puntos a modificar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
-msgid "Layer in the vector to be modified"
-msgstr "Capa del vectorial a modificar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
-msgid "Column to be updated with the query result"
-msgstr "Columna a actualizar con el resultado de la consulta"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
-msgid "Vector map to be queried"
-msgstr "Mapa vectorial a consultar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Layer of the query vector containing data"
-msgstr "Capa del vectorial consultado que contiene datos"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
-msgid "Column to be queried"
-msgstr "Columna a consultar"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Maximum query distance in map units"
-msgstr "Distancia de buffer en unidades de mapa"
-
 #: ../raster/r.describe/main.c:61
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
 msgstr ""
@@ -4272,7 +1701,7 @@
 #: ../raster/r.describe/main.c:107 ../raster/r.distance/parse.c:64
 #: ../raster/r.carve/main.c:116 ../raster/r.compress/main.c:82
 #: ../raster/r.covar/main.c:67 ../raster/r.colors/main.c:239
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:69 ../raster/r.neighbors/main.c:163
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:69 ../raster/r.neighbors/main.c:170
 #: ../raster/r.clump/main.c:68 ../raster/r.out.ppm3/main.c:90
 #: ../raster/r.contour/main.c:135 ../raster/r.cross/main.c:100
 #: ../raster/r.series/main.c:151 ../raster/r.buffer/main.c:101
@@ -4286,7 +1715,7 @@
 #: ../raster/r.compress/main.c:90 ../raster/r.patch/main.c:88
 #: ../raster/r.covar/main.c:75 ../raster/r.rescale/main.c:103
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:325 ../raster/r.colors/main.c:248
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:109 ../raster/r.neighbors/main.c:277
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:109 ../raster/r.neighbors/main.c:291
 #: ../raster/r.clump/main.c:77 ../raster/r.to.vect/main.c:97
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:102 ../raster/r.cross/main.c:107
 #: ../raster/r.series/main.c:169 ../raster/r.resample/main.c:90
@@ -4389,26 +1818,26 @@
 msgstr "Método <%s> desconocido"
 
 #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:329 ../raster/r.surf.area/main.c:123
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:138 ../raster/r.los/main.c:196
-#: ../raster/r.los/main.c:207 ../raster/r.out.ascii/main.c:151
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:138 ../raster/r.los/main.c:198
+#: ../raster/r.los/main.c:209 ../raster/r.out.ascii/main.c:151
 #: ../raster/r.carve/main.c:181 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.texture/main.c:234 ../raster/r.sum/main.c:65
 #: ../raster/r.null/null.c:318 ../raster/r.lake/main.c:258
-#: ../raster/r.lake/main.c:269 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:45
+#: ../raster/r.lake/main.c:269 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:46
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:34 ../raster/r.out.mat/main.c:108
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:160 ../raster/r.grow2/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:135 ../raster/r.thin/io.c:100
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:178 ../raster/r.covar/main.c:98
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:118 ../raster/r.random/random.c:41
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:125 ../raster/r.random/random.c:41
 #: ../raster/r.random/random.c:45 ../raster/r.random/count.c:24
 #: ../raster/r.random/count.c:30 ../raster/r.sunmask/main.c:455
-#: ../raster/r.quantile/main.c:300 ../raster/r.his/main.c:131
+#: ../raster/r.quantile/main.c:311 ../raster/r.his/main.c:131
 #: ../raster/r.his/main.c:154 ../raster/r.his/main.c:179
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.resamp.rst/main.c:405
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:437 ../raster/r.colors/stats.c:33
+#: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.resamp.rst/main.c:401
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:433 ../raster/r.colors/stats.c:33
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:120 ../raster/r.random.surface/init.c:134
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:54 ../raster/r.cost/main.c:340
-#: ../raster/r.cost/main.c:590 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:54 ../raster/r.cost/main.c:370
+#: ../raster/r.cost/main.c:657 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.support/front/front.c:227
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:133 ../raster/r.clump/main.c:94
@@ -4416,8 +1845,8 @@
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:114 ../raster/r.out.ppm3/main.c:124
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:153 ../raster/r.contour/main.c:162
 #: ../raster/r.cross/main.c:129 ../raster/r.cats/main.c:150
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:188 ../raster/r.walk/main.c:545
-#: ../raster/r.walk/main.c:548 ../raster/r.walk/main.c:854
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:188 ../raster/r.walk/main.c:573
+#: ../raster/r.walk/main.c:576 ../raster/r.walk/main.c:922
 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:510 ../raster/r.recode/recode.c:48
 #: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:475
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:483 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:491
@@ -4434,14 +1863,14 @@
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.bitpattern/main.c:108
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:366 ../raster/r.grow.distance/main.c:177
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:141 ../vector/v.extrude/main.c:183
-#: ../vector/v.sample/main.c:161 ../vector/v.vol.rst/main.c:597
+#: ../vector/v.sample/main.c:161 ../vector/v.vol.rst/main.c:609
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:264 ../vector/v.to.rast/support.c:422
 #: ../vector/v.drape/main.c:250 ../doc/raster/r.example/main.c:122
 #: ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:21 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:23
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:25 ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:16
-#: ../imagery/i.pca/main.c:126 ../imagery/i.gensig/opencell.c:12
+#: ../imagery/i.pca/main.c:132 ../imagery/i.gensig/opencell.c:12
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:56 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
 #: ../visualization/xganim/main.c:370 ../display/d.rast.edit/cell.c:92
 #: ../display/d.profile/ExtractProf.c:93 ../display/d.profile/What.c:23
@@ -4540,7 +1969,7 @@
 
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:32
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:36 ../raster/r.reclass/reclass.c:235
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:81 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:84
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:88 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:84
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:84 ../imagery/i.cca/main.c:191
 #, c-format
 msgid "Cannot create raster map <%s>"
@@ -4563,203 +1992,203 @@
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Escala vertical"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:135 ../raster/r.proj/main.c:129
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:137 ../raster/r.proj/main.c:129
 msgid "raster, projection"
 msgstr "ráster, proyección"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:137 ../raster/r.proj/main.c:131
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:139 ../raster/r.proj/main.c:131
 msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
 msgstr ""
 "Reproyecta un mapa ráster desde una localización a la localización actual."
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:140 ../raster/r.proj/main.c:134
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:142 ../raster/r.proj/main.c:134
 msgid "Name of input raster map to re-project"
 msgstr "Nombre del mapa ráster a reproyectar"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:147 ../raster/r.proj/main.c:141
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:149 ../raster/r.proj/main.c:141
 msgid "Location of input raster map"
 msgstr "Localización del mapa ráster de entrada"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:153 ../raster/r.proj/main.c:147
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:155 ../raster/r.proj/main.c:147
 msgid "Mapset of input raster map"
 msgstr "Directorio de mapas del mapa ráster de entrada"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:159 ../raster/r.proj/main.c:153
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:161 ../raster/r.proj/main.c:153
 #: ../vector/v.proj/main.c:88
 msgid "Path to GRASS database of input location"
 msgstr "Ruta a la base de datos de GRASS de la localización de entrada"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:163 ../raster/r.proj/main.c:157
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:165 ../raster/r.proj/main.c:157
 msgid "Name for output raster map (default: input)"
 msgstr "Nombre para el mapa ráster de salida (por omisión: el de entrada)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:173 ../raster/r.proj/main.c:167
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:175 ../raster/r.proj/main.c:167
 msgid "Interpolation method to use"
 msgstr "Método de interpolación a usar"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:179
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:181
 msgid "Cache size (MiB)"
 msgstr "Tamaño de caché (MiB)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:185 ../raster/r.proj/main.c:173
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:187 ../raster/r.proj/main.c:173
 msgid "Resolution of output map"
 msgstr "Resolución del mapa de salida"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:189 ../raster/r.proj/main.c:177
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:191 ../raster/r.proj/main.c:177
 msgid "List raster maps in input location and exit"
 msgstr "Listar mapas ráster en la localización de entrada y salir"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:193 ../raster/r.proj/main.c:181
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:195 ../raster/r.proj/main.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Do not perform region cropping optimization"
 msgstr "No realizar optimización de "
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:209 ../raster/r.statistics/main.c:100
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:216 ../raster/r.proj/main.c:197
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:211 ../raster/r.statistics/main.c:100
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:225 ../raster/r.proj/main.c:197
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr "<%s=%s> desconocido %s"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:216 ../raster/r.proj/main.c:204
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:218 ../raster/r.proj/main.c:204
 #: ../vector/v.proj/main.c:121
 #, c-format
 msgid "option <%s>: <%s> exists."
 msgstr "opción <%s>: <%s> existe."
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:221
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:223
 msgid "You have to use a different location for input than the current"
 msgstr ""
 "Tiene que usar una localización diferente para la entrada que la actual"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:227 ../raster/r.proj/main.c:215
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:229 ../raster/r.proj/main.c:215
 msgid "Unable to get projection info of output raster map"
 msgstr ""
 "No se puede obtener información de la proyección del mapa ráster de salida"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:230 ../raster/r.proj/main.c:218
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:232 ../raster/r.proj/main.c:218
 msgid "Unable to get projection units of output raster map"
 msgstr ""
 "No se pueden obtener las unidades de la proyección del mapa ráster de salida"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:233 ../raster/r.proj/main.c:221
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:235 ../raster/r.proj/main.c:221
 msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
 msgstr ""
 "No se pueden obtener los valores clave de la proyección del mapa ráster de "
 "salida"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:242 ../raster/r.proj/main.c:230
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:244 ../raster/r.proj/main.c:230
 #, c-format
 msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - %s"
 msgstr "Directorio de mapas <%s> en localización de entrada <%s> - %s"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:244 ../raster/r.in.gdal/main.c:633
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:246 ../raster/r.in.gdal/main.c:633
 #: ../raster/r.proj/main.c:232 ../imagery/i.rectify/target.c:33
 msgid "permission denied"
 msgstr "permiso denegado"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:245 ../raster/r.in.gdal/main.c:634
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:247 ../raster/r.in.gdal/main.c:634
 #: ../raster/r.proj/main.c:233 ../imagery/i.rectify/target.c:33
 msgid "not found"
 msgstr "no encontrado"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:250 ../raster/r.proj/main.c:238
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:252 ../raster/r.proj/main.c:238
 #, c-format
 msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
 msgstr "Comprobando localización <%s>, directorio de mapas <%s>..."
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:257 ../raster/r.out.gdal/main.c:223
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:259 ../raster/r.out.gdal/main.c:228
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:199 ../raster/r.proj/main.c:245
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:268 ../vector/v.in.ogr/main.c:320
-#: ../vector/v.proj/main.c:163
+#: ../vector/v.select/main.c:88 ../vector/v.proj/main.c:163
 #, c-format
 msgid "Required parameter <%s> not set"
 msgstr "Parámetro <%s> requerido no establecido"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:260 ../raster/r.proj/main.c:248
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:262 ../raster/r.proj/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not found"
 msgstr ""
 "No se encuentra el mapa ráster <%s> en la localización <%s> en el directorio "
 "de mapas <%s>"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:268 ../raster/r.proj/main.c:256
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:270 ../raster/r.proj/main.c:256
 msgid "Unable to get projection info of input map"
 msgstr "No se puede obtener información de la proyección del mapa de entrada"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:271 ../raster/r.proj/main.c:259
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:273 ../raster/r.proj/main.c:259
 msgid "Unable to get projection units of input map"
 msgstr "No se pueden obtener las unidades de la proyección del mapa de entrada"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:274 ../raster/r.proj/main.c:262
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:276 ../raster/r.proj/main.c:262
 msgid "Unable to get projection key values of input map"
 msgstr ""
 "No se pueden obtener los valores clave de la proyección del mapa de entrada"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:288 ../raster/r.proj/main.c:276
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:290 ../raster/r.proj/main.c:276
 msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)"
 msgstr "No se puede trabajar con datos no proyectados (localización XY)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:362 ../raster/r.proj/main.c:350
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:364 ../raster/r.proj/main.c:350
 msgid "Input:"
 msgstr "Entrada:"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:363 ../raster/r.proj.seg/main.c:374
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:365 ../raster/r.proj.seg/main.c:376
 #: ../raster/r.proj/main.c:351 ../raster/r.proj/main.c:362
 #, c-format
 msgid "Cols: %d (%d)"
 msgstr "Columnas: %d (%d)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:364 ../raster/r.proj.seg/main.c:375
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:366 ../raster/r.proj.seg/main.c:377
 #: ../raster/r.proj/main.c:352 ../raster/r.proj/main.c:363
 #, c-format
 msgid "Rows: %d (%d)"
 msgstr "Filas: %d (%d)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:365 ../raster/r.proj.seg/main.c:376
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:367 ../raster/r.proj.seg/main.c:378
 #: ../raster/r.proj/main.c:353 ../raster/r.proj/main.c:364
 #, c-format
 msgid "North: %f (%f)"
 msgstr "Norte: %f (%f)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:366 ../raster/r.proj.seg/main.c:377
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:368 ../raster/r.proj.seg/main.c:379
 #: ../raster/r.proj/main.c:354 ../raster/r.proj/main.c:365
 #, c-format
 msgid "South: %f (%f)"
 msgstr "Sur: %f (%f)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:367 ../raster/r.proj.seg/main.c:378
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:369 ../raster/r.proj.seg/main.c:380
 #: ../raster/r.proj/main.c:355 ../raster/r.proj/main.c:366
 #, c-format
 msgid "West: %f (%f)"
 msgstr "Oeste: %f (%f)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:368 ../raster/r.proj.seg/main.c:379
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:370 ../raster/r.proj.seg/main.c:381
 #: ../raster/r.proj/main.c:356 ../raster/r.proj/main.c:367
 #, c-format
 msgid "East: %f (%f)"
 msgstr "Este: %f (%f)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:369 ../raster/r.proj.seg/main.c:380
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:371 ../raster/r.proj.seg/main.c:382
 #: ../raster/r.proj/main.c:357 ../raster/r.proj/main.c:368
 #, c-format
 msgid "EW-res: %f"
 msgstr "Resolución Este-Oeste: %f"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:370 ../raster/r.proj.seg/main.c:381
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:372 ../raster/r.proj.seg/main.c:383
 #: ../raster/r.proj/main.c:358 ../raster/r.proj/main.c:369
 #, c-format
 msgid "NS-res: %f"
 msgstr "Resolución Norte-Sur: %f"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:373 ../raster/r.proj/main.c:361
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:375 ../raster/r.proj/main.c:361
 msgid "Output:"
 msgstr "Salida:"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:409 ../raster/r.proj/main.c:397
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:411 ../raster/r.proj/main.c:397
 msgid "Projecting..."
 msgstr "Proyectando..."
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:437 ../raster/r.los/main.c:378
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:439 ../raster/r.los/main.c:380
 #: ../raster/r.texture/main.c:356 ../raster/r.texture/main.c:360
 #: ../raster/r.texture/main.c:367 ../raster/r.null/null.c:342
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:78 ../raster/r.proj/main.c:425
@@ -5034,26 +2463,26 @@
 msgstr "Número de imágenes intermedias a producir"
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.reclass/main.c:81
-#: ../raster/r.los/main.c:171 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
-#: ../raster/r.texture/main.c:231 ../raster/r.average/main.c:78
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.mode/main.c:94
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../raster/r.surf.idw/main.c:112
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:207 ../raster/r.random/main.c:141
-#: ../raster/r.random/main.c:146 ../raster/r.median/main.c:77
-#: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:11 ../raster/r.surf.gauss/main.c:77
-#: ../raster/r.cost/main.c:327 ../raster/r.neighbors/main.c:189
+#: ../raster/r.los/main.c:173 ../raster/r.drain/main.c:206
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:203 ../raster/r.texture/main.c:231
+#: ../raster/r.average/main.c:78 ../raster/r.surf.idw2/main.c:83
+#: ../raster/r.mode/main.c:94 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:112 ../raster/r.in.gdal/main.c:207
+#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/r.median/main.c:77 ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:11
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.cost/main.c:352
+#: ../raster/r.cost/main.c:356 ../raster/r.neighbors/main.c:196
 #: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.in.mat/main.c:388
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:402
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:228
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:263
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:451
-#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:10 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.recode/main.c:83 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:10 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.recode/main.c:83
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.buffer/main.c:130
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:104 ../vector/v.to.rast3/main.c:69
 #: ../vector/v.edit/main.c:86 ../vector/v.kernel/main.c:263
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:324 ../vector/v.surf.idw/main.c:131
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:324 ../vector/v.surf.idw/main.c:132
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
 #: ../imagery/i.zc/main.c:119 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
@@ -5224,53 +2653,53 @@
 msgid "Consider earth curvature (current ellipsoid)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.los/main.c:148
+#: ../raster/r.los/main.c:150
 msgid "Lat/Long support is not (yet) implemented for this module."
 msgstr ""
 "El soporte para latitud/longitud no está (todavía( implementado para este "
 "módulo."
 
-#: ../raster/r.los/main.c:153
+#: ../raster/r.los/main.c:155
 msgid "Specified observer coordinate is outside current region bounds."
 msgstr ""
 "Las coordenadas del observador especificadas están fuera del contorno de la "
 "región actual."
 
-#: ../raster/r.los/main.c:175 ../raster/r.los/main.c:180
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:408 ../raster/r.resamp.rst/main.c:431
+#: ../raster/r.los/main.c:177 ../raster/r.los/main.c:182
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:404 ../raster/r.resamp.rst/main.c:427
 #, c-format
 msgid "[%s]: Cannot read map header"
 msgstr "[%s]: no se puede leer la cabecera del mapa"
 
-#: ../raster/r.los/main.c:209
+#: ../raster/r.los/main.c:211
 msgid "Pattern map should be a binary 0/1 CELL map"
 msgstr "El mapa patrón debería ser un mapa de celdas binario 0/1"
 
-#: ../raster/r.los/main.c:243
+#: ../raster/r.los/main.c:245
 msgid ""
 "Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.los/main.c:248
+#: ../raster/r.los/main.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using maximum distance from the viewing point (meters): %f"
 msgstr "Distancia máxima desde el punto de observación (metros)"
 
-#: ../raster/r.los/main.c:262 ../raster/r.los/main.c:270
+#: ../raster/r.los/main.c:264 ../raster/r.los/main.c:272
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:45 ../raster/r.profile/read_rast.c:73
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:101 ../raster/r.null/null.c:334
 #: ../raster/r.lake/main.c:288 ../raster/r.lake/main.c:293
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:203
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:234
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:265 ../raster/r.patch/main.c:157
-#: ../raster/r.patch/main.c:164 ../raster/r.topidx/file_io.c:62
-#: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:110
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.cost/main.c:405
-#: ../raster/r.cost/main.c:606 ../raster/r.cost/main.c:921
-#: ../raster/r.cost/main.c:954 ../raster/r.cost/main.c:987
-#: ../raster/r.walk/main.c:697 ../raster/r.walk/main.c:756
-#: ../raster/r.walk/main.c:872 ../raster/r.walk/main.c:1413
-#: ../raster/r.walk/main.c:1448 ../raster/r.walk/main.c:1483
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:195
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:229
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:263 ../raster/r.patch/main.c:157
+#: ../raster/r.patch/main.c:164 ../raster/r.topidx/file_io.c:69
+#: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.cost/main.c:447
+#: ../raster/r.cost/main.c:673 ../raster/r.cost/main.c:1037
+#: ../raster/r.cost/main.c:1070 ../raster/r.cost/main.c:1103
+#: ../raster/r.walk/main.c:737 ../raster/r.walk/main.c:796
+#: ../raster/r.walk/main.c:940 ../raster/r.walk/main.c:1522
+#: ../raster/r.walk/main.c:1557 ../raster/r.walk/main.c:1592
 #: ../raster/r.buffer/read_map.c:63 ../raster/r.buffer/write_map.c:61
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:135 ../vector/v.what.rast/main.c:271
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:276 ../vector/v.to.rast/support.c:436
@@ -5280,67 +2709,131 @@
 msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
 msgstr "No se puede leer en el mapa ráster <%s> la fila %d"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:96
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr ""
 "Traza un flujo mediante un modelo de elevación sobre una capa de mapa ráster."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
+msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+msgid ""
+"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
+"move)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr "Las coordenadas E y N del punto(s) de inicio"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:115
+#: ../raster/r.drain/main.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 msgstr "Mapa(s) vectorial que contiene el punto(s) de inicio"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
+#: ../raster/r.drain/main.c:150
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr "Copiar valores de celdas de entrada en la salida"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:124
+#: ../raster/r.drain/main.c:154
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr "Acumular valores de entrada a lo largo de la ruta"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:128
+#: ../raster/r.drain/main.c:158
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr "Contar números de celdas a lo largo de la ruta"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:149
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
+"also be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:184
+msgid ""
+"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
+"must be given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction raster found <%s>"
+msgstr "Escribiendo mapa ráster <%s>"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Outputting a vector path"
+msgstr "Producir mapa vectorial de líneas de flujo"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:209 ../raster/r.flow/io.c:170
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:87 ../vector/v.edit/main.c:100
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:168
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:175
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:156
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:162
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:150 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:155
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:161
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:267 ../vector/v.generalize/main.c:312
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:212 ../vector/v.net.path/main.c:139
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:164 ../vector/v.drape/main.c:339
+#: ../vector/v.drape/main.c:380 ../vector/v.delaunay2/main.c:103
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:107 ../vector/v.to.3d/main.c:87
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:305 ../doc/vector/v.example/main.c:96
+#, c-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>"
+msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:227
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr "Especificar sólo una de las opciones -c y -n"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:250
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr "Asignación de métricas"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:179
+#: ../raster/r.drain/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr "El punto de inicio %d está fuera de la región actual"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
 msgid "Too many start points"
 msgstr "Demasiados puntos de inicio"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.carve/main.c:172
-#: ../raster/r.cost/main.c:301 ../raster/r.region/main.c:241
+#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.carve/main.c:172
+#: ../raster/r.cost/main.c:319 ../raster/r.region/main.c:241
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:123 ../vector/v.perturb/main.c:154
 #: ../vector/v.edit/main.c:140
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:170
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:147
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:144
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:121
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:226
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:246
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:227
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:247
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:171 ../vector/v.distance/main.c:299
 #: ../vector/v.reclass/main.c:107 ../vector/v.to.points/main.c:244
 #: ../vector/v.segment/main.c:99 ../vector/v.db.select/main.c:119
@@ -5357,11 +2850,11 @@
 #: ../vector/v.kcv/main.c:132 ../vector/v.net/main.c:143
 #: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.out.dxf/main.c:69
 #: ../vector/v.normal/main.c:128 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:157 ../vector/v.what/main.c:147
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:157 ../vector/v.what/main.c:151
 #: ../vector/v.hull/main.c:315 ../vector/v.out.svg/main.c:127
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:127 ../vector/v.select/main.c:208
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:128 ../vector/v.select/main.c:101
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:143 ../vector/v.label/main.c:270
-#: ../vector/v.type/main.c:202 ../vector/v.surf.rst/main.c:537
+#: ../vector/v.type/main.c:202 ../vector/v.surf.rst/main.c:544
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:37 ../vector/v.drape/main.c:261
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:211 ../vector/v.net.steiner/main.c:428
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:286
@@ -5371,7 +2864,7 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:127
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:135 ../vector/v.buffer/main.c:365
 #: ../vector/v.extract/main.c:193 ../vector/v.delaunay2/main.c:93
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:268 ../doc/vector/v.example/main.c:73
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:296 ../doc/vector/v.example/main.c:73
 #: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:83 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect/main.c:480 ../display/d.vect.chart/main.c:246
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:212 ../display/d.extract/main.c:98
@@ -5382,33 +2875,38 @@
 msgid "Vector map <%s> not found"
 msgstr "Mapa vectorial <%s> no encontrado"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:496
+#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:563
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr "No se pudo averiguar el formato de archivo de lugares"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:234
+#: ../raster/r.drain/main.c:316
 #, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr ""
 "El comienzo del mapa vectorial <%s> no contiene puntos en la región actual"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#: ../raster/r.drain/main.c:322
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr "No se ha especificado ningún punto de inicio/final"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:300
+#: ../raster/r.drain/main.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr "Calculando medias de clase ..."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.random.surface/save.c:100 ../raster/r.cost/main.c:907
+#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.random.surface/save.c:100 ../raster/r.cost/main.c:1023
 #: ../raster/r.random.cells/indep.c:137 ../raster/r.composite/main.c:199
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr "Escribiendo mapa ráster <%s> ..."
 
+#: ../raster/r.drain/main.c:684
+#, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:34
 msgid "input file is not a Surfer ascii grid file"
 msgstr "El archivo de entrada no es un archivo de cuadrícula ASCII Surfer"
@@ -5525,13 +3023,13 @@
 msgstr "Se importará archivo ASCII SURFER (Golden Software)"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:128 ../raster/r.in.ascii/main.c:155
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:619 ../raster/r.resamp.rst/main.c:631
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:644 ../raster/r.resamp.rst/main.c:658
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:671 ../raster/r.resamp.rst/main.c:684
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:615 ../raster/r.resamp.rst/main.c:627
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:640 ../raster/r.resamp.rst/main.c:654
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:667 ../raster/r.resamp.rst/main.c:680
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:114 ../vector/v.in.ascii/in.c:248
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:618 ../vector/v.surf.rst/main.c:627
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:636 ../vector/v.surf.rst/main.c:646
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:655 ../vector/v.surf.rst/main.c:664
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:625 ../vector/v.surf.rst/main.c:634
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:643 ../vector/v.surf.rst/main.c:653
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:662 ../vector/v.surf.rst/main.c:671
 #: ../display/d.title/main.c:119 ../display/d.text/main.c:193
 #: ../display/d.text.new/main.c:397 ../general/g.setproj/get_stp.c:162
 #: ../general/g.setproj/get_stp.c:165 ../general/g.setproj/get_stp.c:282
@@ -5584,6 +3082,12 @@
 msgid "Unable to write to file"
 msgstr "No se puede escribir en el archivo"
 
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:59 ../raster/r.out.gdal/main.c:126
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ppm/main.c:54
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
+msgid "raster, export"
+msgstr "ráster, exportar"
+
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:61
 msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
 msgstr "Convierte una capa de mapa ráster a un archivo de texto ASCII."
@@ -5637,8 +3141,8 @@
 msgstr "Utilice -M o -s, no ambas"
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:172 ../raster/r.profile/main.c:157
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:135 ../raster/r.out.ppm3/main.c:149
-#: ../raster/r.cats/main.c:177 ../vector/v.out.ascii/out.c:160
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:142 ../raster/r.out.ppm3/main.c:149
+#: ../raster/r.cats/main.c:177 ../vector/v.out.ascii/out.c:161
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:176 ../display/d.nviz/main.c:203
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:241 ../general/g.pnmcomp/main.c:258
 #, c-format
@@ -5871,7 +3375,7 @@
 "Demasiadas categorías (encontradas: %i, máximo: %i). Intente rescalar o "
 "reclasificar el mapa"
 
-#: ../raster/r.texture/h_measure.c:758 ../raster/r.cost/main.c:600
+#: ../raster/r.texture/h_measure.c:758 ../raster/r.cost/main.c:667
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr "No se puede asignar memoria"
@@ -5969,8 +3473,9 @@
 msgstr "Nada que procesar. Use al menos una de las opciones."
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:240 ../raster/r.null/null.c:157
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:193 ../imagery/i.rectify/main.c:199
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:20 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:114 ../imagery/i.rectify/main.c:193
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
 msgstr "No se puede leer la cabecera del mapa ráster <%s>"
@@ -6027,17 +3532,17 @@
 msgid "Name of incidence or density file."
 msgstr "Nombre del archivo de incidencia o de densidad."
 
-#: ../raster/r.sum/main.c:74 ../raster/r.walk/main.c:682
-#: ../raster/r.walk/main.c:744 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514
+#: ../raster/r.sum/main.c:74 ../raster/r.walk/main.c:722
+#: ../raster/r.walk/main.c:784 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leyendo %s..."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:176
+#: ../raster/r.sun/main.c:176 ../raster/r.sun2/main.c:227
 msgid "Solar irradiance and irradiation model."
 msgstr "Modelo de irradiancia e irradiación solar."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:178
+#: ../raster/r.sun/main.c:178 ../raster/r.sun2/main.c:229
 msgid ""
 "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
 "for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
@@ -6056,7 +3561,7 @@
 "irradiancia. El efecto de sombreo de la topografía se puede incorporar "
 "opcionalmente."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:208 ../raster/r.sun2/main.c:253
+#: ../raster/r.sun/main.c:208 ../raster/r.sun2/main.c:243
 #: ../raster/r.horizon/main.c:226
 msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
 msgstr "Nombre del mapa ráster de elevación de entrada [metros]"
@@ -6085,19 +3590,19 @@
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:174
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:182
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:189
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:58 ../raster/r.watershed/front/main.c:66
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:74 ../raster/r.watershed/front/main.c:83
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:92
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:101
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:110 ../raster/r.sun2/main.c:254
-#: ../raster/r.sun2/main.c:262 ../raster/r.sun2/main.c:271
-#: ../raster/r.sun2/main.c:279 ../raster/r.sun2/main.c:287
-#: ../raster/r.sun2/main.c:296 ../raster/r.sun2/main.c:306
-#: ../raster/r.sun2/main.c:315 ../raster/r.sun2/main.c:324
-#: ../raster/r.sun2/main.c:333 ../raster/r.sun2/main.c:341
-#: ../raster/r.sun2/main.c:350 ../raster/r.sun2/main.c:359
-#: ../raster/r.sun2/main.c:368 ../raster/r.sun2/main.c:376
-#: ../raster/r.sun2/main.c:384 ../raster/r.horizon/main.c:227
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:62 ../raster/r.watershed/front/main.c:71
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:79 ../raster/r.watershed/front/main.c:88
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:99
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:107
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:115 ../raster/r.sun2/main.c:244
+#: ../raster/r.sun2/main.c:253 ../raster/r.sun2/main.c:262
+#: ../raster/r.sun2/main.c:271 ../raster/r.sun2/main.c:279
+#: ../raster/r.sun2/main.c:288 ../raster/r.sun2/main.c:298
+#: ../raster/r.sun2/main.c:308 ../raster/r.sun2/main.c:318
+#: ../raster/r.sun2/main.c:328 ../raster/r.sun2/main.c:337
+#: ../raster/r.sun2/main.c:347 ../raster/r.sun2/main.c:356
+#: ../raster/r.sun2/main.c:365 ../raster/r.sun2/main.c:373
+#: ../raster/r.sun2/main.c:381 ../raster/r.horizon/main.c:227
 #: ../raster/r.horizon/main.c:236 ../raster/r.horizon/main.c:244
 #: ../raster/r.horizon/main.c:252 ../raster/r.horizon/main.c:260
 #: ../raster/r.horizon/main.c:268 ../raster/r.horizon/main.c:276
@@ -6105,7 +3610,7 @@
 msgid "Input_options"
 msgstr "Opciones de entrada"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:217 ../raster/r.sun2/main.c:261
+#: ../raster/r.sun/main.c:217 ../raster/r.sun2/main.c:252
 msgid ""
 "Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) "
 "[decimal degrees]"
@@ -6113,7 +3618,7 @@
 "Nombre del mapa ráster de orientación (orientación del terreno o azimut del "
 "panel solar) [grados decimales]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:227 ../raster/r.sun2/main.c:278
+#: ../raster/r.sun/main.c:227 ../raster/r.sun2/main.c:270
 msgid ""
 "Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel "
 "inclination) [decimal degrees]"
@@ -6121,31 +3626,31 @@
 "Nombre del mapa ráster de pendiente de entrada (pendiente del terreno o "
 "inclinación del panel solar) [grados decimales]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:236 ../raster/r.sun2/main.c:295
+#: ../raster/r.sun/main.c:236 ../raster/r.sun2/main.c:287
 msgid ""
 "Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
 msgstr ""
 "Nombre del mapa ráster de coeficiente de turbidez atmosférica Linke de "
 "entrada [-]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:247 ../raster/r.sun2/main.c:305
+#: ../raster/r.sun/main.c:247 ../raster/r.sun2/main.c:297
 msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]"
 msgstr "Un valor único del coeficiente de turbidez atmosférica Linke [-]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:256 ../raster/r.sun2/main.c:314
+#: ../raster/r.sun/main.c:256 ../raster/r.sun2/main.c:307
 msgid "Name of the ground albedo coefficient input raster map [-]"
 msgstr ""
 "Nombre del mapa ráster de entrada de coeficiente albedo del terreno [-]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:267 ../raster/r.sun2/main.c:323
+#: ../raster/r.sun/main.c:267 ../raster/r.sun2/main.c:317
 msgid "A single value of the ground albedo coefficient [-]"
 msgstr "Un solo valor del coeficiente albedo del terreno [-]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:276 ../raster/r.sun2/main.c:332
+#: ../raster/r.sun/main.c:276 ../raster/r.sun2/main.c:327
 msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]"
 msgstr "Nombre del mapa ráster de latitudes de entrada [grados decimales]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:286 ../raster/r.sun2/main.c:340
+#: ../raster/r.sun/main.c:286 ../raster/r.sun2/main.c:336
 msgid "A single value of latitude [decimal degrees]"
 msgstr "Un valor único de latitud [grados decimales]"
 
@@ -6159,7 +3664,7 @@
 msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
 msgstr "Nombre ráster"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:313 ../raster/r.sun2/main.c:390
+#: ../raster/r.sun/main.c:313 ../raster/r.sun2/main.c:389
 msgid "Output incidence angle raster map (mode 1 only)"
 msgstr "Mapa ráster de ángulo de incidencia de salida (modo 1 solamente)"
 
@@ -6172,28 +3677,26 @@
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:208
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:204
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:210
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216 ../raster/r.resamp.rst/main.c:194
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:202 ../raster/r.resamp.rst/main.c:210
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:218 ../raster/r.resamp.rst/main.c:226
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:290 ../raster/r.watershed/front/main.c:119
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:127
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:136
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:144
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:153
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:162
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:171
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:179 ../raster/r.sun2/main.c:391
-#: ../raster/r.sun2/main.c:399 ../raster/r.sun2/main.c:406
-#: ../raster/r.sun2/main.c:414 ../raster/r.sun2/main.c:422
-#: ../raster/r.sun2/main.c:430 ../raster/r.horizon/main.c:301
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216 ../raster/r.resamp.rst/main.c:182
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:190 ../raster/r.resamp.rst/main.c:198
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:206 ../raster/r.resamp.rst/main.c:214
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:222 ../raster/r.resamp.rst/main.c:286
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:124
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:132
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:141
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:149
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:158
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:167
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:176
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:184 ../raster/r.sun2/main.c:390
+#: ../raster/r.sun2/main.c:399 ../raster/r.sun2/main.c:408
+#: ../raster/r.sun2/main.c:417 ../raster/r.sun2/main.c:426
+#: ../raster/r.sun2/main.c:435 ../raster/r.horizon/main.c:301
 #: ../raster/r.horizon/main.c:311 ../raster/r.horizon/main.c:319
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:353 ../vector/v.vol.rst/main.c:370
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:380 ../vector/v.vol.rst/main.c:389
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:398 ../vector/v.vol.rst/main.c:407
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:416 ../vector/v.surf.rst/main.c:200
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:227 ../vector/v.surf.rst/main.c:233
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:239 ../vector/v.surf.rst/main.c:245
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:251
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:362 ../vector/v.vol.rst/main.c:379
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:389 ../vector/v.vol.rst/main.c:398
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:407 ../vector/v.vol.rst/main.c:416
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:425
 msgid "Output_options"
 msgstr "Opciones de salida"
 
@@ -6205,11 +3708,11 @@
 "Producir mapa ráster de irradiancia [W.m-2] (modo 1) o irradiación [Wh.m-2."
 "día-1] (modo 2) de los rayos"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:331 ../raster/r.sun2/main.c:405
+#: ../raster/r.sun/main.c:331 ../raster/r.sun2/main.c:407
 msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)"
 msgstr "Producir mapa ráster de tiempo de insolación [h] (modo 2 solamente)"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:340 ../raster/r.sun2/main.c:413
+#: ../raster/r.sun/main.c:340 ../raster/r.sun2/main.c:416
 msgid ""
 "Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
 "day-1] (mode 2)"
@@ -6217,7 +3720,7 @@
 "Producir mapa ráster de irradiancia [W.m-2] (modo 1) o irradiación [Wh.m-2."
 "día-1] (modo 2) difusas"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:349 ../raster/r.sun2/main.c:421
+#: ../raster/r.sun/main.c:349 ../raster/r.sun2/main.c:425
 msgid ""
 "Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster "
 "map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
@@ -6225,30 +3728,30 @@
 "Producir mapa ráster de irradiancia [W.m-2] (modo 1) o irradiación [Wh.m-2."
 "día-1] (modo 2) reflejadas del terreno"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:356 ../raster/r.sun2/main.c:437
+#: ../raster/r.sun/main.c:356 ../raster/r.sun2/main.c:442
 msgid "No. of day of the year (1-365)"
 msgstr "Número de día del año (1-365)"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:364 ../raster/r.sun2/main.c:444
+#: ../raster/r.sun/main.c:364 ../raster/r.sun2/main.c:450
 msgid "Time step when computing all-day radiation sums [decimal hours]"
 msgstr ""
 "Intervalo de tiempo cuando se procesan sumas de radiación de todo el día "
 "[horas decimales]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:371 ../raster/r.sun2/main.c:451
+#: ../raster/r.sun/main.c:371 ../raster/r.sun2/main.c:457
 msgid "Declination value (overriding the internally computed value) [radians]"
 msgstr ""
 "Valor de declinación (ignorando el valor procesado internamente) [radianes]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:379 ../raster/r.sun2/main.c:458
+#: ../raster/r.sun/main.c:379 ../raster/r.sun2/main.c:465
 msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]"
 msgstr "Hora local (solar) (a establecer sólo para modo 1) [horas decimales]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:384 ../raster/r.sun2/main.c:500
+#: ../raster/r.sun/main.c:384 ../raster/r.sun2/main.c:508
 msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
 msgstr "Incorporar el efecto de sombreo del terreno"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:410 ../raster/r.sun2/main.c:569
+#: ../raster/r.sun/main.c:410 ../raster/r.sun2/main.c:592
 msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
 msgstr "insol_time e incidout son opciones incompatibles"
 
@@ -6264,15 +3767,15 @@
 "Modo 1: ángulo de incidencia solar instantáneo e irradiancia dada una hora "
 "local establecida"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:424
+#: ../raster/r.sun/main.c:424 ../raster/r.sun2/main.c:623
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
 msgstr "incidout requiere que se establezca el parámetro hora local (time)"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:425
+#: ../raster/r.sun/main.c:425 ../raster/r.sun2/main.c:624
 msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
 msgstr "Modo 2: irradiación diaria integrada para un día determinado del año"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:474 ../raster/r.sun2/main.c:718
+#: ../raster/r.sun/main.c:474 ../raster/r.sun2/main.c:740
 #: ../raster/r.horizon/main.c:481
 msgid ""
 "Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' "
@@ -6281,7 +3784,7 @@
 "No se puede obtener información de proyección de la localización actual: "
 "¡por favor establezca la latitud via opción 'lat' o 'latin'!"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:477 ../raster/r.sun2/main.c:721
+#: ../raster/r.sun/main.c:477 ../raster/r.sun2/main.c:743
 #: ../raster/r.horizon/main.c:484 ../display/d.where/main.c:96
 #: ../general/g.region/printwindow.c:251 ../general/g.region/printwindow.c:492
 #: ../general/g.region/printwindow.c:611
@@ -6289,7 +3792,7 @@
 msgstr ""
 "No se pueden obtener unidades de la proyección de la localización actual"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:481 ../raster/r.sun2/main.c:724
+#: ../raster/r.sun/main.c:481 ../raster/r.sun2/main.c:746
 #: ../raster/r.horizon/main.c:488 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272
 #: ../display/d.where/main.c:99 ../display/d.grid/plot.c:294
 #: ../general/g.region/printwindow.c:254 ../general/g.region/printwindow.c:495
@@ -6299,7 +3802,7 @@
 "No se pueden obtener los valores clave de la proyección de la localización "
 "actual"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:491 ../raster/r.sun2/main.c:734
+#: ../raster/r.sun/main.c:491 ../raster/r.sun2/main.c:756
 #: ../raster/r.horizon/main.c:498 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
 #: ../display/d.where/main.c:106 ../display/d.where/main.c:132
 #: ../display/d.grid/plot.c:301 ../display/d.grid/plot.c:328
@@ -6682,7 +4185,7 @@
 msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
 msgstr "No se puede leer el archivo de color del mapa ráster <%s@%s>"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:48
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:47
 #, c-format
 msgid "Supported formats:\n"
 msgstr "Formatos soportados:\n"
@@ -6692,6 +4195,10 @@
 msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
 msgstr "Exporta un ráster de GRASS a formatos soportados por GDAL."
 
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:130
+msgid "List supported output formats"
+msgstr "Listar formatos de salida soportados"
+
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:131 ../raster/r.in.gdal/main.c:135
 #: ../raster/r.stats/main.c:149 ../raster/r.stats/main.c:154
 #: ../raster/r.stats/main.c:159 ../raster/r.stats/main.c:165
@@ -6700,8 +4207,8 @@
 #: ../raster/r.external/main.c:555 ../vector/v.info/main.c:76
 #: ../vector/v.info/main.c:82 ../vector/v.info/main.c:87
 #: ../vector/v.info/main.c:92 ../vector/v.info/main.c:97
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:103 ../vector/v.to.db/parse.c:108
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:114 ../imagery/i.group/main.c:78
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:104 ../vector/v.to.db/parse.c:109
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:115 ../imagery/i.group/main.c:78
 #: ../imagery/i.group/main.c:84 ../general/g.region/main.c:87
 #: ../general/g.region/main.c:93 ../general/g.region/main.c:98
 #: ../general/g.region/main.c:104 ../general/g.region/main.c:110
@@ -6712,7 +4219,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:135
 #, fuzzy
-msgid "Do not export long colortable"
+msgid "Do not write GDAL standard colortable"
 msgstr "Eliminar la tabla de colores existente"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:136
@@ -6720,10 +4227,18 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:140
+msgid "Force raster export also if data loss may occur"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:141
+msgid "Overrides saftey checks."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:145
 msgid "Name of raster map (or group) to export"
 msgstr "Nombre del mapa ráster (o grupo) a exportar"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:141 ../raster/r.out.gdal/main.c:177
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:146 ../raster/r.out.gdal/main.c:182
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:90 ../raster/r.in.gdal/main.c:94
 #: ../raster/r.colors/main.c:171 ../raster/r.external/main.c:512
 #: ../raster/r.external/main.c:522 ../vector/v.in.ascii/in.c:57
@@ -6731,49 +4246,62 @@
 msgid "Required"
 msgstr "Requerido"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:176
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:152
+msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
+msgstr ""
+"Formato GIS a escribir (sensible a mayúsculas, ver también la opción -l)"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:173
+msgid "File type"
+msgstr "Tipo de archivo"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:181
 msgid "Name for output raster file"
 msgstr "Nombre para el archivo ráster de salida"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:183
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Creation option(s) to pass to the output format driver"
 msgstr ""
 "Opción de creación para el controlador de formato de salida. Se pueden "
 "indicar múltiples opciones."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:190
+msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:197
 msgid "Metadata key(s) and value(s) to include"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:194
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:199
 msgid ""
 "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
 "Not supported by all output format drivers."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:203
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:208
 msgid "Assign a specified nodata value to output bands"
 msgstr ""
 "Asignar un valor especificado a las celdas sin datos para las bandas de "
 "salida"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:236
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:241
 #, c-format
 msgid "Raster map or group <%s> not found"
 msgstr "No se encontró el mapa ráster o grupo <%s>"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:240
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:245
 #, c-format
 msgid "No raster maps in group <%s>"
 msgstr "Ningún mapa ráster en el grupo <%s>"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:254
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:259
 #, c-format
 msgid "Unable to get <%s> driver"
 msgstr "No se puede obtener el controlador <%s>"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:260
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
@@ -6782,94 +4310,179 @@
 "El controlador <%s> no soporta la escritura directa. Se usa el controlador "
 "MEM para datos intermedios."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:265
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:270
 msgid "Unable to get in-memory raster driver"
 msgstr "No se puede obtener un controlador ráster en memoria"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:269
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:274
 #, c-format
 msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
 msgstr "El controlador <%s> no soporta la creación de rásters"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:399
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:407 ../raster/r.out.gdal/main.c:504
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:521
+#, fuzzy
+msgid "Forcing raster export."
+msgstr "ráster, exportar"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:409 ../raster/r.out.gdal/main.c:506
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Raster export aborted."
+msgstr "ráster, exportar"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:417
 #, c-format
 msgid "Exporting to GDAL data type: %s"
 msgstr "Exportando al tipo de datos de GDAL: %s"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:419
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:437
 msgid "Output file name not specified"
 msgstr "Nombre del vectorial de salida sin especificar"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:425
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:443
 msgid "Unable to create dataset using memory raster driver"
 msgstr ""
 "No se puede el conjunto de datos usando el controlador ráster en memoria"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:434
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
 msgstr "No se puede crear el conjunto de datos <%s> usando el controlador <%s>"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:449
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:467
 msgid "Unable to set geo transform"
 msgstr "No se puede establecer la transformación geo"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:457
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:475
 msgid "Unable to set projection"
 msgstr "No se puede establecer la proyección"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:467
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:485
 #, c-format
 msgid "Exporting raster map <%s> (band %d)..."
 msgstr "Exportando el mapa ráster <%s> (banda %d)..."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:476
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:516
 #, c-format
 msgid "Unable to export raster map <%s>"
 msgstr "No se puede exportar el mapa ráster <%s>"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:486
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
 msgstr "No se puede crear el mapa ráster <%s> usando el controlador <%s>"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:53
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:556 ../raster/r.out.gdal/main.c:568
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:581 ../raster/r.out.gdal/main.c:594
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:606 ../raster/r.out.gdal/main.c:619
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:633
+msgid "Selected GDAL datatype does not cover data range."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:557 ../raster/r.out.gdal/main.c:569
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:582 ../raster/r.out.gdal/main.c:595
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:657 ../raster/r.out.gdal/main.c:669
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:682 ../raster/r.out.gdal/main.c:695
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %d - %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:560 ../raster/r.out.gdal/main.c:572
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:585 ../raster/r.out.gdal/main.c:598
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:610 ../raster/r.out.gdal/main.c:623
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> range: %g - %g"
+msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:607 ../raster/r.out.gdal/main.c:707
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %u - %u"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:620 ../raster/r.out.gdal/main.c:634
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:720 ../raster/r.out.gdal/main.c:734
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %g - %g"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:655 ../raster/r.out.gdal/main.c:667
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"Specified nodata value %d is not covered by range of selected GDAL datatype."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:693 ../raster/r.out.gdal/main.c:705
+#, c-format
+msgid ""
+"Specified nodata value %lld is not covered by range of selected GDAL "
+"datatype."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:718 ../raster/r.out.gdal/main.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"Specified nodata value %g is not covered by range of selected GDAL datatype."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:54
 msgid "Unable to get raster band"
 msgstr "No se puede obtener la banda del ráster"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:180
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:186
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:172
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:178
 msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
 msgstr "No se puede asignar memoria intermedia para leer el mapa ráster"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:220
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:251
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:282
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:215
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:249
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:283
 msgid "Unable to write GDAL raster file"
 msgstr "No se puede escribir el archivo ráster de GDAL"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:291
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:292
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d was "
-"used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata "
-"value by %s parameter."
+"used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata "
+"value with the %s option."
 msgstr ""
 "El mapa ráster de entrada contiene celdas con valor NULO (sin datos). Para "
 "los valores sin datos se usó el valor %d. Puede especificar el valor para "
 "para las celdas sin datos con el parámetro %s."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:296
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:297
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g was "
-"used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata "
-"value by %s parameter."
+"used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata "
+"value with the %s option."
 msgstr ""
 "El mapa ráster de entrada contiene celdas con valor NULO (sin datos). Para "
 "los valores sin datos se usó el valor %d. Puede especificar el valor para "
 "para las celdas sin datos con el parámetro %s."
 
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to "
+"data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
+"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.external/main.c:505
+msgid "raster, import"
+msgstr "ráster, importar"
+
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:124
 msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
 msgstr "Importar un archivo ráster binario a una capa de mapa ráster de GRASS."
@@ -6888,9 +4501,9 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:140 ../raster/r.in.bin/main.c:145
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:174 ../raster/r.in.bin/main.c:227
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:234 ../raster/r.resamp.rst/main.c:242
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:250 ../raster/r.resamp.rst/main.c:258
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:266 ../raster/r.slope.aspect/main.c:184
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:230 ../raster/r.resamp.rst/main.c:238
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:246 ../raster/r.resamp.rst/main.c:254
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:262 ../raster/r.slope.aspect/main.c:184
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:194 ../raster/r.slope.aspect/main.c:273
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:282 ../raster/r.slope.aspect/main.c:293
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:87
@@ -6905,15 +4518,11 @@
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:133
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:142
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:149
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:158 ../vector/v.vol.rst/main.c:261
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:159 ../vector/v.vol.rst/main.c:261
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:269 ../vector/v.vol.rst/main.c:277
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:310 ../vector/v.vol.rst/main.c:319
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:328 ../vector/v.vol.rst/main.c:337
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:345 ../vector/v.surf.rst/main.c:194
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:264 ../vector/v.surf.rst/main.c:271
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:279 ../vector/v.surf.rst/main.c:287
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:296 ../vector/v.surf.rst/main.c:305
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:314 ../vector/v.surf.rst/main.c:323
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:346 ../vector/v.vol.rst/main.c:354
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:105 ../imagery/i.cluster/main.c:121
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:129 ../imagery/i.cluster/main.c:138
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:146 ../imagery/i.cluster/main.c:154
@@ -7122,7 +4731,7 @@
 "Bases de datos latitud/longitud no soportadas por r.surf.idw2. ¡Utilice r."
 "surf.idw en su lugar!"
 
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:87 ../vector/v.surf.idw/main.c:135
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:87 ../vector/v.surf.idw/main.c:136
 #, c-format
 msgid "%s=%s - illegal number of interpolation points"
 msgstr "%s=%s - número de puntos de interpolación no admitido"
@@ -7142,8 +4751,8 @@
 msgstr "No se puede obtener la fila"
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
-#: ../raster/r.colors/stats.c:41 ../raster/r.colors/stats.c:104
-#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:602
+#: ../raster/r.colors/stats.c:41 ../raster/r.colors/stats.c:107
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:669
 #: ../raster/r.series/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s>..."
@@ -7312,7 +4921,14 @@
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:268
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:277
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:285
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:294
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:294 ../vector/v.surf.rst/main.c:190
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:195 ../vector/v.surf.rst/main.c:284
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:292 ../vector/v.surf.rst/main.c:300
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:307 ../vector/v.surf.rst/main.c:315
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:323 ../vector/v.surf.rst/main.c:332
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:341 ../vector/v.surf.rst/main.c:350
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:359 ../vector/v.surf.rst/main.c:367
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:374
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parámetros"
 
@@ -7355,8 +4971,8 @@
 msgstr "No está produciendo ningún archivo ráster o de lugares"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:358
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:480 ../vector/v.surf.rst/main.c:689
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:741
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:480 ../vector/v.surf.rst/main.c:696
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:748
 msgid "Input failed"
 msgstr "Falló la entrada"
 
@@ -7432,7 +5048,8 @@
 msgstr "No se puede escribir en el archivo"
 
 #: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:119
-msgid "nwalk > maxw!"
+#, c-format
+msgid "nwalk (%d) > maxw (%d)!"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:339
@@ -7537,11 +5154,16 @@
 msgid "Name for the output binary MAT-File"
 msgstr "Nombre para el archivo MAT binario de salida"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:90 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.in.mat/main.c:115
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
+msgid "Verbose mode"
+msgstr "Modo verboso"
+
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:90 ../raster/r.cost/main.c:238
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255
-#: ../vector/v.kernel/main.c:191 ../display/d.vect/main.c:391
-#: ../display/d.mon/pgms/release.c:36
+#: ../vector/v.kernel/main.c:191 ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:156
+#: ../display/d.vect/main.c:391 ../display/d.mon/pgms/release.c:36
 msgid ""
 "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
 "verbose' instead."
@@ -7706,6 +5328,12 @@
 msgid "%s: running %s command"
 msgstr "%s: ejecutando el comando %s"
 
+#: ../raster/r.statistics/main.c:42 ../raster/r.report/main.c:64
+#: ../raster/r.quantile/main.c:254 ../raster/r.stats/main.c:105
+#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
+msgid "raster, statistics"
+msgstr "ráster, estadísticas"
+
 #: ../raster/r.statistics/main.c:44
 msgid "Calculates category or object oriented statistics."
 msgstr "Calcula estadísticas orientadas a categorías u objetos."
@@ -8134,8 +5762,8 @@
 #: ../raster/r.proj/readcell.c:27 ../imagery/i.gensigset/read_data.c:27
 #: ../imagery/i.gensigset/read_train.c:10 ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:94
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:92 ../imagery/i.smap/bouman/read_block.c:16
-#: ../imagery/i.pca/main.c:252 ../imagery/i.pca/main.c:301
-#: ../imagery/i.pca/main.c:313 ../imagery/i.pca/main.c:428
+#: ../imagery/i.pca/main.c:259 ../imagery/i.pca/main.c:310
+#: ../imagery/i.pca/main.c:322 ../imagery/i.pca/main.c:437
 #: ../imagery/i.gensig/read_train.c:10 ../imagery/i.gensig/covariance.c:34
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:290 ../imagery/i.maxlik/main.c:117
 #, c-format
@@ -8690,24 +6318,6 @@
 msgid "Cannot open segment file %s"
 msgstr "No se puede abrir el archivo de segmentos %s"
 
-#: ../raster/r.flow/io.c:170 ../vector/v.net.visibility/main.c:87
-#: ../vector/v.edit/main.c:100 ../vector/v.in.dxf/main.c:168
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:175
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:156
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:162
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:150 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:155
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:161
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:266 ../vector/v.generalize/main.c:312
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:212 ../vector/v.net.path/main.c:139
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:164 ../vector/v.drape/main.c:339
-#: ../vector/v.drape/main.c:380 ../vector/v.delaunay2/main.c:103
-#: ../vector/v.delaunay2/main.c:107 ../vector/v.to.3d/main.c:87
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:277 ../doc/vector/v.example/main.c:96
-#, c-format
-msgid "Unable to create vector map <%s>"
-msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>"
-
 #: ../raster/r.flow/io.c:197
 msgid "Cannot reset current region"
 msgstr "No se puede restablecer la región actual"
@@ -8753,6 +6363,10 @@
 "Crea mapa de índices topográficos [ln(a/tan(beta))] a partir de mapa de "
 "elevación."
 
+#: ../raster/r.topidx/main.c:42
+msgid "Input elevation map"
+msgstr "Mapa de elevación de entrada"
+
 #: ../raster/r.topidx/main.c:46
 msgid "Output topographic index map"
 msgstr "Producir mapa de índice topográfico"
@@ -8764,11 +6378,19 @@
 "Las localizaciones Latitud/Longitud no están soportadas por %s. Por favor "
 "reproyecte el mapa primero."
 
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:29
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:32
+#, c-format
+msgid ""
+"Current region resolution [%.2fx%.2f] lower than input map resolution [%.2fx"
+"%.2f]! Needs to be at least identical or the current region resolution lower "
+"than the input map resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:36
 msgid "Reading elevation map..."
 msgstr "Leyendo mapa de elevación..."
 
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:83
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:90
 msgid "Writing topographic index map..."
 msgstr "Escribiendo mapa de índice topográfico..."
 
@@ -8824,26 +6446,31 @@
 msgid "No non-null values"
 msgstr "Ningún valor no nulo"
 
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:61
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:62
 msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
 msgstr "Convierte una capa de mapa ráster en un archivo ARCGRID de ESRI."
 
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:69
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:70
 msgid "Name of an existing raster map layer"
 msgstr "Nombre de una capa de mapa ráster existente"
 
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:77
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:78
 msgid "Name of an output ARC-GID map (use out=- for stdout)"
 msgstr "Nombre de un mapa ARC-GID de salida (usar out=- para stdout)"
 
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:84
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:85
 msgid "Number of decimal places"
 msgstr "Número de posiciones decimales"
 
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:94
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:95
 msgid "List one entry per line instead of full row"
 msgstr "Listar un vacío por línea en vez de fila completa"
 
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Use cell center reference in header instead of cell corner"
+msgstr "Listar un vacío por línea en vez de fila completa"
+
 #: ../raster/r.report/stats.c:65
 #, c-format
 msgid "Unable to open result file <%s>"
@@ -8861,7 +6488,7 @@
 msgid "Raster map(s) to report on"
 msgstr "Mapa(s) ráster sobre el que informar"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:44 ../vector/v.to.db/parse.c:84
+#: ../raster/r.report/parse.c:44 ../vector/v.to.db/parse.c:85
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
@@ -8995,6 +6622,10 @@
 msgid "List supported formats and exit"
 msgstr "Listar los formatos soportados y salir"
 
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:140
+msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
+msgstr "Mantener números de banda en vez de usar nombre de color de banda"
+
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:161
 msgid "You have to specify a target location different from output location"
 msgstr ""
@@ -9198,19 +6829,19 @@
 #: ../raster/r.random/random.c:74 ../raster/r.to.vect/main.c:156
 #: ../raster/r.contour/main.c:185 ../vector/v.db.connect/main.c:195
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:303 ../vector/v.to.rast3/main.c:86
-#: ../vector/v.edit/select.c:520 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:187
+#: ../vector/v.edit/select.c:520 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:198
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:121
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:306 ../vector/v.distance/main.c:360
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:307 ../vector/v.distance/main.c:360
 #: ../vector/v.distance/main.c:397 ../vector/v.reclass/main.c:126
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:317 ../vector/v.to.points/main.c:285
-#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:49 ../vector/v.db.select/main.c:142
+#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:142
 #: ../vector/v.db.select/main.c:273 ../vector/v.what.rast/main.c:132
 #: ../vector/v.extrude/main.c:167 ../vector/v.sample/main.c:207
 #: ../vector/v.info/main.c:209 ../vector/v.in.sites/main.c:163
 #: ../vector/v.patch/main.c:132 ../vector/v.patch/main.c:162
 #: ../vector/v.patch/main.c:274 ../vector/v.patch/main.c:332
 #: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:39 ../vector/v.vol.rst/user1.c:97
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:578 ../vector/v.transform/trans_digit.c:58
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:590 ../vector/v.transform/trans_digit.c:58
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:226 ../vector/v.random/main.c:160
 #: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:287
 #: ../vector/v.net.path/path.c:96 ../vector/v.label.sa/labels.c:83
@@ -9218,13 +6849,13 @@
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:148 ../vector/v.to.db/update.c:46
 #: ../vector/v.to.db/query.c:89 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:639
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.in.dwg/main.c:194
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:579 ../vector/v.in.db/main.c:119
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:586 ../vector/v.in.db/main.c:119
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:131 ../vector/v.to.rast/support.c:283
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:56 ../vector/v.drape/main.c:293
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:327 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:286
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:330 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:286
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:387
 #: ../vector/v.extract/main.c:291 ../vector/v.to.3d/trans2.c:49
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:50 ../vector/v.buffer2/main.c:291
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:50 ../vector/v.buffer2/main.c:319
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:128 ../ps/ps.map/catval.c:54
 #: ../ps/ps.map/catval.c:116 ../ps/ps.map/catval.c:182
 #: ../display/d.vect/plot1.c:203 ../display/d.vect/area.c:60
@@ -9282,6 +6913,11 @@
 "Crea una capa de mapa ráster y un mapa de puntos vectorial que contiene "
 "lugares situados de forma aleatoria."
 
+#: ../raster/r.random/main.c:57 ../raster/r.out.bin/main.c:73
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:54 ../imagery/i.zc/main.c:69
+msgid "Name of input raster map"
+msgstr "Nombre del mapa ráster de entrada"
+
 #: ../raster/r.random/main.c:62 ../raster/r.median/main.c:58
 msgid "Name of cover raster map"
 msgstr "Nombre del mapa ráster de cobertura"
@@ -9303,32 +6939,46 @@
 msgid "Generate vector points as 3D points"
 msgstr "Generar puntos vectoriales como puntos 3D"
 
-#: ../raster/r.random/main.c:136
+#: ../raster/r.random/main.c:94 ../vector/v.in.ascii/in.c:161
+msgid "Do not build topology in points mode"
+msgstr "No contruir topología en modo de puntos"
+
+#: ../raster/r.random/main.c:95 ../vector/v.in.ascii/in.c:84
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:91 ../vector/v.in.ascii/in.c:103
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:113 ../vector/v.in.ascii/in.c:123
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:133 ../vector/v.in.ascii/in.c:157
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:162 ../vector/v.in.ascii/in.c:168
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
+msgid "Points"
+msgstr "Puntos"
+
+#: ../raster/r.random/main.c:142
 #, c-format
 msgid "Note: one (or both) of %s and %s must be specified"
 msgstr "Nota: uno (o ambos) de %s y %s se debe especificar"
 
-#: ../raster/r.random/main.c:154
+#: ../raster/r.random/main.c:160
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> invalid percentage"
 msgstr "<%s=%s> porcentaje no válido"
 
-#: ../raster/r.random/main.c:161
+#: ../raster/r.random/main.c:167
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> invalid number of points"
 msgstr "<%s=%s> número de puntos no válido"
 
-#: ../raster/r.random/main.c:174
+#: ../raster/r.random/main.c:180
 #, c-format
 msgid "There aren't [%ld] cells in the current region"
 msgstr "No hay [%ld] celdas en la región actual"
 
-#: ../raster/r.random/main.c:177
+#: ../raster/r.random/main.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There aren't [%ld] non-NULL cells in the current region"
 msgstr "No hay [%ld] celdas distintas de cero en la región actual"
 
-#: ../raster/r.random/main.c:182
+#: ../raster/r.random/main.c:188
 msgid "There are no valid locations in the current region"
 msgstr "No hay ninguna localización válida en la región actual"
 
@@ -9674,26 +7324,26 @@
 msgid "Computing quantiles"
 msgstr "Preprocesando: tolerancias de quantización"
 
-#: ../raster/r.quantile/main.c:244
+#: ../raster/r.quantile/main.c:255
 msgid "Compute quantiles using two passes."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.quantile/main.c:252
+#: ../raster/r.quantile/main.c:263
 #, fuzzy
 msgid "Number of quantiles"
 msgstr "Número de marcos"
 
-#: ../raster/r.quantile/main.c:260
+#: ../raster/r.quantile/main.c:271
 #, fuzzy
 msgid "List of percentiles"
 msgstr "Lista de niveles de contorno"
 
-#: ../raster/r.quantile/main.c:266
+#: ../raster/r.quantile/main.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Number of bins to use"
 msgstr "Número de puntos a crear"
 
-#: ../raster/r.quantile/main.c:271
+#: ../raster/r.quantile/main.c:282
 msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals."
 msgstr ""
 
@@ -9952,209 +7602,208 @@
 "entrada a un nuevo mapa ráster (posiblemente con distinta resolución) "
 "usando ."
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:173
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:168
 msgid "Desired east-west resolution"
 msgstr "Resolución Este-Oeste deseada"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:179
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:174
 msgid "Desired north-south resolution"
 msgstr "Resolución Norte-Sur deseada"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:186
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:181
 msgid "Output z-file (elevation) map"
 msgstr "Producir mapa de archivo Z (altura)"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:193
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:189
 msgid "Output slope map (or fx)"
 msgstr "Producir mapa de pendientes (o fx)"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:201
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:197
 msgid "Output aspect map (or fy)"
 msgstr "Producir mapa de orientación (o fy)"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:209
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:205
 msgid "Output profile curvature map (or fxx)"
 msgstr "Producir mapa de curvatura de perfil (o fxx)"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:217
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:213
 msgid "Output tangential curvature map (or fyy)"
 msgstr "Producir mapa de curvatura tangencial (o fyy)"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:225
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:221
 msgid "Output mean curvature map (or fxy)"
 msgstr "Producir mapa de curvatura media (o fxy)"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:233
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:229
 msgid "Name of raster map containing smoothing"
 msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene suavizado"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:241
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:237
 msgid "Name of raster map to be used as mask"
 msgstr "Nombre del mapa ráster a utilizar como máscara"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:249
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:245
 msgid "Rows/columns overlap for segmentation"
 msgstr "Solapamiento de filas/columnas para segmentación"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:257
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:253
 msgid "Multiplier for z-values"
 msgstr "Multiplicador para valores Z"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:265
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:261
 msgid "Spline tension value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:272
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:268
 msgid "Anisotropy angle (in degrees)"
 msgstr "Ángulo de anisotropía (en grados)"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:273 ../raster/r.resamp.rst/main.c:280
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:360 ../vector/v.surf.rst/main.c:367
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:269 ../raster/r.resamp.rst/main.c:276
 msgid "Anisotropy"
 msgstr "Anisotropía"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:279 ../vector/v.surf.rst/main.c:366
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:275 ../vector/v.surf.rst/main.c:373
 msgid "Anisotropy scaling factor"
 msgstr "Factor de escala de anisotropía"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:284
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:280
 msgid "Use dnorm independent tension"
 msgstr "Usar tensión independiente de dnorm"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:289 ../vector/v.surf.rst/main.c:199
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:285 ../vector/v.surf.rst/main.c:200
 msgid "Output partial derivatives instead of topographic parameters"
 msgstr "Producir derivadas parciales en vez de parámetros topográficos"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:296 ../general/g.setproj/main.c:107
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:292 ../general/g.setproj/main.c:107
 msgid "Retrieving and setting region failed"
 msgstr "Fallo al recuperar y establecer la región"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:324
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:320
 msgid "Cannot read ew_res value"
 msgstr "No se puede leer el valor ew_res (resolución EW)"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:327
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:323
 msgid "Cannot read ns_res value"
 msgstr "No se puede leer el valor ns_res (resolución NS)"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:330
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:326
 msgid "Invalid value for tension"
 msgstr "Valor no válido para tensión"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:333
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:329
 msgid "Invalid value for zmult"
 msgstr "Valor no válido para zmult"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:336
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:332
 msgid "Invalid value for overlap"
 msgstr "Valor no válido para solapamiento"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:340
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:336
 msgid "Invalid value for theta"
 msgstr "Valor no válido para theta"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:344
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:340
 msgid "Invalid value for scalex"
 msgstr "Valor no válido para scalex"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:346
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:342
 msgid "When using anisotropy both theta and scalex must be specified"
 msgstr "Cuando se usa anisotropía se deben especificar tanto theta como scalex"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:369 ../vector/v.surf.rst/main.c:492
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:365 ../vector/v.surf.rst/main.c:499
 msgid "Not enough memory for az"
 msgstr "Memoria insuficiente para az"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:374 ../vector/v.surf.rst/main.c:497
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:370 ../vector/v.surf.rst/main.c:504
 msgid "Not enough memory for adx"
 msgstr "Memoria insuficiente para adx"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:378 ../vector/v.surf.rst/main.c:501
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:374 ../vector/v.surf.rst/main.c:508
 msgid "Not enough memory for ady"
 msgstr "Memoria insuficiente para ady"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:383 ../vector/v.surf.rst/main.c:506
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:379 ../vector/v.surf.rst/main.c:513
 msgid "Not enough memory for adxx"
 msgstr "Memoria insuficiente para adxx"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:387 ../vector/v.surf.rst/main.c:510
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:383 ../vector/v.surf.rst/main.c:517
 msgid "Not enough memory for adyy"
 msgstr "Memoria insuficiente para adyy"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:391 ../vector/v.surf.rst/main.c:514
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:387 ../vector/v.surf.rst/main.c:521
 msgid "Not enough memory for adxy"
 msgstr "Memoria insuficiente para adxy"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:411
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:407
 #, c-format
 msgid "[%s]: Map is the wrong resolution"
 msgstr "[%s]: el mapa está en la resolución incorrecta"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:419
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:415
 msgid "Smoothing values can not be negative or NULL"
 msgstr "Los valores de suavizado no pueden ser negativos ni NULOS"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:434
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:430
 msgid "Input map resolution differs from current region resolution!"
 msgstr ""
 "¡La resolución del mapa de entrada es distinta de la de la región actual!"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:454
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:450
 msgid "Processing all selected output files will require"
 msgstr "Procesar todos los archivos de salida requerirá"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:455
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:451
 #, c-format
 msgid "%d bytes of disk space for temp files."
 msgstr "%d bytes de espacio en disco para archivos temporales."
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:480
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:476
 #, c-format
 msgid "Cannot get row %d (error = %d)"
 msgstr "No se puede obtener la fila %d (error = %d)"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:490
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:486
 msgid "Maximum value of a raster map is NULL."
 msgstr "El valor máximo de un mapa ráster el NULO."
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:518
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:514
 msgid "Temporarily changing the region to desired resolution ..."
 msgstr "Cambiando temporalmente la región a la resolución deseada..."
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:524
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:520
 msgid "Changing back to the original region ..."
 msgstr "Volviendo a la región original..."
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:526
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:522
 msgid "Cannot set region to back to the initial region !!!"
 msgstr "¡No se puede establecer la región para volver a la región inicial!"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:530 ../raster/r.resample/main.c:137
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:594 ../vector/v.surf.rst/main.c:745
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:526 ../raster/r.resample/main.c:137
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:601 ../vector/v.surf.rst/main.c:752
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
 msgid "Percent complete: "
 msgstr "Porcentaje completado: "
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:542
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:538
 #, c-format
 msgid "dnorm in mainc after grid before out1= %f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:559
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:555
 #, c-format
 msgid "dnorm in mainc after grid before out2= %f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:610 ../vector/v.surf.rst/main.c:610
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:606 ../vector/v.surf.rst/main.c:617
 msgid "Not enough memory for zero_array_cell"
 msgstr "Memoria insuficiente para zero_array_cell"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:625 ../raster/r.resamp.rst/main.c:638
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:651 ../raster/r.resamp.rst/main.c:665
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:678 ../raster/r.resamp.rst/main.c:691
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:622 ../vector/v.surf.rst/main.c:631
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:640 ../vector/v.surf.rst/main.c:650
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:659 ../vector/v.surf.rst/main.c:668
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:621 ../raster/r.resamp.rst/main.c:634
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:647 ../raster/r.resamp.rst/main.c:661
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:674 ../raster/r.resamp.rst/main.c:687
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:629 ../vector/v.surf.rst/main.c:638
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:647 ../vector/v.surf.rst/main.c:657
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:666 ../vector/v.surf.rst/main.c:675
 msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
 msgstr "Espacio en disco insuficiente -- no se pueden escribir archivos"
 
@@ -10162,6 +7811,10 @@
 msgid "Generates area statistics for raster map layers."
 msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa ráster."
 
+#: ../raster/r.stats/main.c:116
+msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
+msgstr "Nombre para el archivo de salida (si se omite o \"-\" salida a stdout)"
+
 #: ../raster/r.stats/main.c:144
 msgid "One cell (range) per line"
 msgstr "Una celda (rango) por línea"
@@ -10335,8 +7988,8 @@
 msgid "Scale to apply to z data"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:235 ../raster/r.cost/main.c:198
-#: ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:235 ../raster/r.cost/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:268
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr "Porcentaje de mapa a mantener en memoria"
 
@@ -10686,10 +8339,38 @@
 msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
 msgstr ""
 
+#: ../raster/r.colors/main.c:165
+#, fuzzy
+msgid "raster, color table"
+msgstr "ráster, remuestrear"
+
 #: ../raster/r.colors/main.c:167
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
 msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster."
 
+#: ../raster/r.colors/main.c:181
+msgid "Type of color table"
+msgstr "Tipo de tabla de colores"
+
+#: ../raster/r.colors/main.c:183 ../raster/r.colors/main.c:197
+#: ../raster/r.colors/main.c:215 ../raster/r.colors/main.c:220
+#: ../raster/r.colors/main.c:225 ../raster/r.colors/main.c:230
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:149 ../vector/v.label.sa/main.c:159
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:166 ../vector/v.label.sa/main.c:176
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:186 ../vector/v.label.sa/main.c:196
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:203 ../vector/v.label/main.c:153
+#: ../vector/v.label/main.c:177 ../vector/v.label/main.c:190
+#: ../vector/v.label/main.c:196 ../vector/v.label/main.c:206
+#: ../display/d.vect/main.c:164 ../display/d.vect/main.c:174
+#: ../display/d.vect/main.c:181 ../display/d.vect/main.c:192
+#: ../display/d.vect/main.c:344 ../display/d.vect/main.c:350
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../raster/r.colors/main.c:191
+msgid "Raster map name from which to copy color table"
+msgstr "Nombre del mapa ráster del que copiar la tabla de colores"
+
 #: ../raster/r.colors/main.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
@@ -10707,6 +8388,10 @@
 msgid "List available rules then exit"
 msgstr "Listar reglas disponibles y salir"
 
+#: ../raster/r.colors/main.c:214
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Invertir colores"
+
 #: ../raster/r.colors/main.c:219
 msgid "Logarithmic scaling"
 msgstr "Escalado logarítmico"
@@ -11262,11 +8947,11 @@
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr "%s más alto sobre el puntero incorrecto"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:124
+#: ../raster/r.cost/main.c:128
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr "ráster, superficie de coste, coste acumulado"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:126
+#: ../raster/r.cost/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
@@ -11277,152 +8962,167 @@
 "entre diferentes localizaciones geográficas en una capa de mapa ráster de "
 "entrada cuyos valores de categoría de celdas representan coste."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:133
+#: ../raster/r.cost/main.c:137
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 msgstr ""
 "Nombre del mapa ráster que contiene información de coste de celdas de "
 "cuadrícula"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:140
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
 #, fuzzy
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr "Nombre del mapa ráster de entrada que contiene costes de fricción"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#, fuzzy
 msgid "Name of starting vector points map"
 msgstr "Nombre del mapa vectorial de puntos de entrada"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr "Nombre del mapa vectorial de puntos de entrada"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#: ../raster/r.cost/main.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr "Nombre de un mapa ráster existente"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:161
+#: ../raster/r.cost/main.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "Coordenadas de cuadrícula E y N del mapa de un punto de inicio (E,N)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:170
+#: ../raster/r.cost/main.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "Coordenadas de cuadrícula E y N del mapa de un punto de final (E,N)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:180
+#: ../raster/r.cost/main.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Un valor de coste acumulativo máximo opcional"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
 msgstr ""
 "Coste asignado a celdas nulas. Por defecto, las celdas nulas son excluidas"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 msgstr "Usar el 'Movimiento de caballero'; más lento, pero más preciso."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
+#: ../raster/r.cost/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr "Conservar valores nulos en el mapa de entrada"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr "Comenzar con valores en mapa ráster"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../vector/v.kernel/main.c:176
 #: ../display/d.vect/main.c:339
 msgid "Run verbosely"
 msgstr "Ejecutar con comentarios"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.water.outlet/main.c:84
-#: ../raster/r.walk/main.c:322 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338
+#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.water.outlet/main.c:84
+#: ../raster/r.walk/main.c:339 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "No se pueden leer los parámetros de la ventana actual"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:272
+#: ../raster/r.cost/main.c:290
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 msgstr ""
 "Se debe especificar exactamente uno de los siguientes parámetros: mapa "
 "vectorial de puntos inicial (start_points), mapa ráster de puntos inicial "
 "(start_rast) o coordenadas"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:529
-#: ../raster/r.cost/main.c:635
+#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:596
+#: ../raster/r.cost/main.c:702
 msgid "No start points"
 msgstr "Ningún punto de inicio"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr "Coste máximo inapropiado: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr "Memoria porcentual inapropiada: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306
+#: ../raster/r.cost/main.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr "Aviso: asignando coste negativo a celda nula. Celdas nulas excluidas."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "Creando algunos archivos temporales..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:457
+#: ../raster/r.cost/main.c:499
 #, fuzzy
 msgid "Initializing output..."
 msgstr "Inicializando la salida "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:546
+#: ../raster/r.cost/main.c:522 ../raster/r.walk/main.c:880
 #, fuzzy
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr "Inicializando la salida "
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:613
+#, fuzzy
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr "No se pudo averiguar el formato de archivo de lugares"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:650 ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:717 ../raster/r.walk/main.c:982
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr ""
 "La localización de inicio especificada está fuera de la ventana de la base "
 "de datos"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:666
+#: ../raster/r.cost/main.c:733
 #, fuzzy
 msgid "Finding cost path..."
 msgstr "Encontrando ruta de coste"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:891
+#: ../raster/r.cost/main.c:999
 #, fuzzy
 msgid "No data"
 msgstr "Ninguna tabla"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:895 ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:1003 ../raster/r.walk/main.c:1483
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr "Error, ct == pres_cell"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1036
+#: ../raster/r.cost/main.c:1133 ../raster/r.walk/main.c:1621
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr "Escribiendo vértices..."
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:1186
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr "Valor de coste pico: %f"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1058 ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1208 ../raster/r.walk/main.c:1706
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr "Coordenada X no admitida <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1060 ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1210 ../raster/r.walk/main.c:1708
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr "Coordenada Y no admitida <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1064 ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1214 ../raster/r.walk/main.c:1712
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr "Aviso, se ignoran los puntos fuera de la ventana: %.4f,%.4f"
@@ -12100,7 +9800,7 @@
 msgid "Reading map"
 msgstr "Leyendo mapa"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:108
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:109
 msgid ""
 "Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
 "the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
@@ -12110,60 +9810,75 @@
 "categoría asignados a las celdas a su alrededor y guarda los nuevos valores "
 "de celda en una capa de mapa ráster de salida."
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:131
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:132
 msgid "Neighborhood operation"
 msgstr "Operación de vecindad"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:132 ../raster/r.neighbors/main.c:140
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:168
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:133 ../raster/r.neighbors/main.c:141
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Neighborhood"
 msgstr "Tamaño de vecindad"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:138
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:139
 msgid "Neighborhood size"
 msgstr "Tamaño de vecindad"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:147
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:148
 msgid "Title of the output raster map"
 msgstr "Título del mapa ráster de salida"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:154
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:155
 msgid "File containing weights"
 msgstr "Archivo que contiene pesos"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:158
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Sigma (in cells) for Gaussian filter"
+msgstr "Sensibilidad del filtro de Gauss"
+
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:165
 msgid "Do not align output with the input"
 msgstr "No alinear la salida con la entrada"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:167
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:174
 msgid "Use circular neighborhood"
 msgstr "Usar vecindario circular"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:175
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:182
 msgid "Neighborhood size must be positive"
 msgstr "El tamaño del vecindario debe ser positivo"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:177
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:184
 msgid "Neighborhood size must be odd"
 msgstr "El tamaño del vecindario debe ser impar"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:181
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:188
 msgid "weight= and -c are mutually exclusive"
 msgstr "weight= y -c son excluyentes mutuamente"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:206 ../raster/r.series/main.c:198
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:200
+#, fuzzy
+msgid "weight= and gauss= are mutually exclusive"
+msgstr "weight= y -c son excluyentes mutuamente"
+
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:215 ../raster/r.series/main.c:198
 #: ../ps/ps.map/outl_io.c:72
 #, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
 msgstr "No se puede abrir el mapa ráster <%s> en el directorio de mapas <%s>"
 
-#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:17
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method %s not compatible with Gaussian filter"
+msgstr "Extensión X-Y del filtro de Gauss"
+
+#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:18
 #, c-format
 msgid "Unable to open weights file %s"
 msgstr "No se puede abrir el archivo de pesos <%s>"
 
-#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:22
+#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:23
 #, c-format
 msgid "Error reading weights file %s"
 msgstr "Error al leer el archivo de pesos %s"
@@ -12235,6 +9950,10 @@
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
 msgstr "Importa archivo de mapa GRIDTB.FOR (TOPMODEL) a mapa ráster de GRASS"
 
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
+msgid "Name for output raster map"
+msgstr "Nombre para el mapa ráster de salida"
+
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:67
 #, c-format
 msgid "File not found: %s"
@@ -12304,6 +10023,10 @@
 msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
 msgstr "Convierte un mapa ráster en una capa de mapa vectorial."
 
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
+msgid "Feature type"
+msgstr "Tipo de elemento"
+
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:68
 msgid "Smooth corners of area features"
 msgstr "Suavizar esquinas de objetos espaciales de áreas"
@@ -12343,7 +10066,7 @@
 "El ráster no es CELL, se ignora la opción '-v', los valores ráster se "
 "escribirán en la tabla."
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:192 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:207
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:192 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:218
 #: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:84 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:100
 #: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:114 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:132
 #: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:148 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:162
@@ -12361,7 +10084,7 @@
 msgstr "No se puede crear el índice"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:201 ../raster/r.contour/main.c:206
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:212 ../vector/v.distance/main.c:823
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:223 ../vector/v.distance/main.c:823
 #: ../vector/v.reclass/main.c:228 ../vector/v.in.ascii/in.c:395
 #: ../vector/v.to.points/main.c:306 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:773 ../vector/v.in.sites/main.c:179
@@ -12704,11 +10427,22 @@
 msgid "Writing raster map, row %d"
 msgstr "Escribiendo mapa, fila %d"
 
+#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
+#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
+msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
+msgstr "Percentil a calcular (requiere la opción de estadísticas ampliadas)"
+
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:45
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:44 ../vector/v.univar/main.c:96
+#: ../vector/v.what/main.c:89
 msgid "Print the stats in shell script style"
 msgstr "Imprimir las estadísticas en estilo de script de consola"
 
+#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
+#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
+msgid "Calculate extended statistics"
+msgstr "Calcular estadísticas ampliadas"
+
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:77
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
@@ -12734,37 +10468,36 @@
 "Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
 "ráster 3D."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:84
+#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:103
 #, c-format
 msgid "SECTION 1a (of %1d): Initiating Memory."
 msgstr "SECCIÓN 1a (de %1d): iniciando memoria."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:139
+#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:144
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:191
 msgid "unable to open elevation map layer"
 msgstr "no se puede abrir capa de mapa de elevación"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:165
+#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:212
 msgid "unable to open runoff map layer"
 msgstr "No se puede abrir la capa del mapa runoff"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:187
+#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:251
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:278
 msgid "unable to open depression map layer"
 msgstr "no se puede abrir la capa del mapa de depresión"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:201
+#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:268
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:307
 msgid "unable to open blocking map layer"
 msgstr "no se puede abrir la capa del mapa de bloqueo"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:215
+#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:285
 msgid "unable to open rill map layer"
 msgstr "No se puede abrir la capa del mapa rill"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:224
-msgid "unable to open MASK"
-msgstr "no se puede abrir MÁSCARA"
-
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:261
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:258
+#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:313
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SECTION 1b (of %1d): Determining Offmap Flow."
 msgstr "SECCIÓN 1b (de %1d): determinando flujo Offmap."
@@ -12792,63 +10525,87 @@
 "USO para delineación de cuenca:\n"
 "%s -4 el= mostrar mostrar nombre mostrar máximo"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:12 ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:14
-msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow."
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:14 ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:17
+#, fuzzy
+msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with SFD."
 msgstr "SECCIÓN 3: acumulando flujo de superficie."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/sg_factor.c:12
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:116
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:121
+#, fuzzy
+msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with MFD."
+msgstr "SECCIÓN 3: acumulando flujo de superficie."
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:303
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:320
+#, c-format
+msgid "MFD: cumulative proportion of flow distribution not 1.0 but %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:360
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:380
+#, c-format
+msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cells"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/sg_factor.c:13
 #: ../raster/r.watershed/seg/sg_factor.c:12
-msgid "SECTION 4: Length Slope determination."
+#, fuzzy
+msgid "SECTION 4: RUSLE LS and/or S factor determination."
 msgstr "SECCIÓN 4: determinación de la pendiente de la longitud."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:36 ../raster/r.watershed/ram/main.c:52
-#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:43 ../raster/r.watershed/seg/main.c:54
+#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:79 ../raster/r.watershed/ram/main.c:95
+#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:84 ../raster/r.watershed/seg/main.c:95
 #, c-format
 msgid "SECTION %d: Closing Maps."
 msgstr "SECCIÓN %d: cerrando mapas."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:50 ../raster/r.watershed/seg/main.c:52
+#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:93 ../raster/r.watershed/seg/main.c:93
 #, c-format
 msgid "SECTION %d: Watershed determination."
 msgstr "SECCIÓN %d: determinación de cuenca hidrográfica."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:22
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:60
+#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:30
+#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:165
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:28
 msgid "unable to open new accum map layer."
 msgstr "no se puede abrir nueva capa de mapa de acumulación."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:32
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:49
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:81
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:106
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:126
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:146
+#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:66
+#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:153
+#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:186
+#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:211
+#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:231
+#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:251
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:44
 msgid "Close failed."
 msgstr "Fallo al cerrar."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:39
+#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:142
 msgid "unable to open new aspect map layer."
 msgstr "no se puede abrir nueva capa de mapa de orientación."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:96
-msgid "unable to open new L map layer."
+#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:201
+#, fuzzy
+msgid "unable to open new LS factor map layer."
 msgstr "no se puede abrir nueva capa de mapa L."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:114
+#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:219
 msgid "unable to open new slope length map layer."
 msgstr "no se puede abrir nueva capa de mapa de longitud de pendiente."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:136
-msgid "unable to open new S map layer."
+#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:241
+#, fuzzy
+msgid "unable to open new S factor map layer."
 msgstr "no se puede abrir nueva capa de mapa S."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:18
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:21
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:16
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:20
 msgid "SECTION 2: A * Search."
 msgstr "SECCIÓN 2: A * Buscar."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:117
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:117
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:118
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:121
 msgid "heapsize too large"
 msgstr ""
 
@@ -13450,117 +11207,160 @@
 "OK, %s debería empezar a ejecutarse ahora usando el siguiente formulario:\n"
 "%s"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:53
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:57
 msgid "Watershed basin analysis program."
 msgstr "Programa de análisis de cuenca hidrográfica."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:57
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:61
 msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
 msgstr "Mapa de entrada: elevación en la que se basa todo el análisis"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:62
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:66
 msgid "Input map: locations of real depressions"
 msgstr "Mapa de entrada: localizaciones de depresiones reales"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:70
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:67
+msgid "All non-NULL and non-zero cells are considered as real depressions"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:75
 msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
 msgstr "Mapa de entrada: cantidad de flujo superficial por celda"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:79
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:84
 msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
 msgstr "Mapa o valor de entrada: porcentaje de terreno perturbado, para USLE"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:88
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
 msgstr "Mapa de entrada: flujo de superficie "
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:97
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:95
+msgid "All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:104
 msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
 msgstr "Valor de entrada: tamaño mínimo de la cuenca hidrográfica exterior"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:106
-msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Input value: maximum length of surface flow in map units, for USLE"
 msgstr "Valor de entrada: longitud máxima de flujo de superficie, para USLE"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:115
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:120
 msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
 msgstr "Mapa de salida: número de celdas que drenan a través de cada celda"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:123
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:128
 msgid "Output map: drainage direction"
 msgstr "Mapa de salida: dirección de drenaje"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:132
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:137
 msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
 msgstr "Mapa de salida: etiqueta única para cada cuenca hidrográfica"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:140
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:145
 msgid "Output map: stream segments"
 msgstr "Mapa de salida: segmentos de corriente"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:149
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:154
 msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
 msgstr "Mapa de salida: se da un valor único a cada semicuenca"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:158
-msgid "Output map: useful for visual display of results"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Output map: useful for visual display of results. DEPRECATED."
 msgstr "Mapa de salida: útil para  visualizar los resultados"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:167
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:172
 msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
 msgstr ""
 "Mapa de salida: factor de longitud e inclinación de la pendiente (LS) para "
 "USLE"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:175
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:180
 msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
 msgstr "Mapa de salida: factor de inclinación de la pendiente (S) para USLE"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:186
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Convergence factor for MFD (1-10)"
+msgstr "Factor de conversión para valores Z"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:193
+msgid "1 = most diverging flow, 10 = most converging flow. Recommended: 5"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:200
 msgid "Maximum memory to be used with -m flag (in MB)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:191
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:204
+msgid "enable MFD flow (default is SFD (D8))"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:206
+msgid "SFD: single flow direction, MFD: multiple flow direction"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:211
 msgid "Allow only horizontal and vertical flow of water"
 msgstr "Permitir sólo flujo de agua horizontal y vertical"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:196
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:216
 msgid "Enable disk swap memory option: Operation is slow"
 msgstr "Activar opción de swapping de memoria a disco: funcionamiento lento"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:213
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:218
+msgid ""
+"Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how "
+"to calculate memory requirements"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:223
+msgid "Use positive flow accumulation even for likely underestimates"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:225
+msgid "See manual for a detailed description of flow accumulation output"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:242
 msgid "Sorry, you must choose an output map."
 msgstr "Lo siento, debe elegir un mapa de salida."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:227
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:258
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sorry, if any of the following options are set:\n"
-"    basin, stream, half.basin, slope, or lS\n"
+"    basin, stream, half.basin, length.slope, or slope.steepness\n"
 "    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
 msgstr ""
 "Lo siento, si alguna de las siguientes opciones es establecida:\n"
 "    cuenca, corriente, semicuenca, pendiente o IS\n"
 "    DEBE proporcionar un valor para el parámetro de umbral de cuenca."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:360
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:401
 #, c-format
 msgid "Subprocess failed with exit code %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:95
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:114
 #, c-format
 msgid "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d sections total."
 msgstr "Comenzando SECCIÓN 1: iniciando variables. %d secciones totales."
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:148
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:150
 msgid ""
 "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:226
-msgid "Unable to open MASK"
-msgstr "No se puede abrir MÁSCARA"
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:52
+#, fuzzy
+msgid "unable to open flow accumulation map layer"
+msgstr "no se puede abrir nueva capa de mapa de acumulación."
 
 #: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:36
 #, c-format
@@ -13731,12 +11531,12 @@
 #: ../vector/v.to.points/main.c:295 ../vector/v.in.ogr/main.c:762
 #: ../vector/v.convert/att.c:80 ../vector/v.overlay/main.c:456
 #: ../vector/v.net.path/path.c:109 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:585
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:592
 #, c-format
 msgid "Unable to create table: '%s'"
 msgstr "No se puede crear la tabla: '%s'"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:201 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:214
+#: ../raster/r.contour/main.c:201 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:225
 #: ../vector/v.reclass/main.c:223 ../vector/v.in.ascii/in.c:505
 #: ../vector/v.to.points/main.c:300 ../vector/v.in.ogr/main.c:767
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:174 ../vector/v.convert/att.c:85
@@ -13933,7 +11733,7 @@
 msgid "Watershed basin creation program."
 msgstr "Programa de creación de cuenca hidrográfica."
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:61 ../raster/r.walk/main.c:203
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:61 ../raster/r.walk/main.c:206
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr "Nombre del mapa ráster que contendrá los resultados"
 
@@ -14069,6 +11869,10 @@
 msgid "Raster file(s) for View%d"
 msgstr "Archivo(s) ráster para la vista%d"
 
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
+msgid "Name for output file"
+msgstr "Nombre para el archivo de salida"
+
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:416
 msgid "Quality factor (1 = highest quality, lowest compression)"
 msgstr "Factor de calidad (1 = calidad más alta, baja compresión)"
@@ -14097,7 +11901,7 @@
 msgid "Unable to create temporary files."
 msgstr "No se pueden crear archivos temporales."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:176
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
 "between different geographic locations on an input elevation raster map "
@@ -14110,219 +11914,219 @@
 "representan elevación combinada con una capa de mapa ráster de entrada cuyos "
 "valores de celda representan coste de fricción."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:191
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr "Nombre del mapa ráster de elevación de entrada"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#: ../raster/r.walk/main.c:199
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr "Nombre del mapa ráster de entrada que contiene costes de fricción"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:221
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr "Mapa vectorial de puntos inicial"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:228
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr "Mapa vectorial de puntos final"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:225
+#: ../raster/r.walk/main.c:236
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "Coordenadas de cuadrícula E y N del mapa de un punto de inicio (E,N)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../raster/r.walk/main.c:244
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "Coordenadas de cuadrícula E y N del mapa de un punto de final (E,N)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:241
+#: ../raster/r.walk/main.c:252
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Un valor de coste acumulativo máximo opcional"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:266
+#: ../raster/r.walk/main.c:277
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr "Número del segmento a crear (biblioteca de segmento)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:276
+#: ../raster/r.walk/main.c:287
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 msgstr ""
 "Coeficientes para los parámetros a,b,c,d de la fórmula de energía de "
 "desplazamiento"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:296
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
 msgstr ""
 "Coeficientes lambda para combinar energía de desplazamiento y coste de "
 "fricción"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
 msgstr ""
 "El factor de pendiente determina el coste energético del viaje por paso de "
 "altura"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:303
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr "Conservar valores nulos en el mapa de entrada"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:360
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
 #, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr "Falta un valor requerido: se obtuvo %d en vez de 4"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:364
+#: ../raster/r.walk/main.c:381
 #, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr "Los costes de desplazamiento son a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
-#: ../raster/r.walk/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
+#: ../raster/r.walk/main.c:401
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr "Falta un valore requerido: %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:389
 #, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr "Lambda es %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr "Factor de pendiente es %If"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:387
+#: ../raster/r.walk/main.c:404
 #, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr "Nseg es %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:393
+#: ../raster/r.walk/main.c:410
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr "Celdas nulas excluidas de la evaluación de costes."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr "Las celdas nulas de entrada se retendrán en el mapa de salida"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:409
+#: ../raster/r.walk/main.c:426
 #, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr "No se puede encontrar el vector de inicio <%s> "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:456
+#: ../raster/r.walk/main.c:473
 #, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr "No se puede encontrar el vector de fin <%s>"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:495
+#: ../raster/r.walk/main.c:512
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr "Aviso: asignando coste negativo a celda nula. Celdas nulas excluidas."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "No se puede leer %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:563
+#: ../raster/r.walk/main.c:591
 msgid "Map with different projection"
 msgstr "Mapa con diferente proyección"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:575
+#: ../raster/r.walk/main.c:603
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "Mapa DTM_Origen es: tipo de celda entero"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
+#: ../raster/r.walk/main.c:606
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Mapa DTM_Origen es: tipo de celda coma flotante (flotante)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
+#: ../raster/r.walk/main.c:609
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "Mapa DTM_Origen es: tipo de celda coma flotante (doble)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
+#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:664
 #, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr " %d filas, %d columnas"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:590
+#: ../raster/r.walk/main.c:618
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "Mapa COST_Origen es: tipo de celda entero"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
+#: ../raster/r.walk/main.c:621
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Mapa COST_Origen es: tipo de celda coma flotante (flotante)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
+#: ../raster/r.walk/main.c:624
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "Mapa COST_Origen es: tipo de celda coma flotante (doble)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:655
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr "El mapa de salida es: tipo de celda entero"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
+#: ../raster/r.walk/main.c:658
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "El mapa de salida es: tipo de celda de coma flotante"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
+#: ../raster/r.walk/main.c:661
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "El mapa de salida es: tipo de celda de coma flotante (doble)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:638
+#: ../raster/r.walk/main.c:666
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr " Resolución EW %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:640
+#: ../raster/r.walk/main.c:668
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr " Resolución NS %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:812
+#: ../raster/r.walk/main.c:852
 msgid "Initializing output "
 msgstr "Inicializando la salida "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:820
+#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr "No se puede asigna memoria para el segmento fbuff == NULO"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:849
+#: ../raster/r.walk/main.c:917
 #, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
 msgstr ""
 "No se encuentra el mapa ráster de salida <%s> (no se indican puntos de "
 "inicio)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:864
+#: ../raster/r.walk/main.c:932
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
 msgstr ""
 "Error de asignación de memoria al leer los puntos de inicio del mapa ráster %"
 "s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:867
+#: ../raster/r.walk/main.c:935
 #, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr "Leyendo %s... "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:931
+#: ../raster/r.walk/main.c:999
 msgid "Finding cost path"
 msgstr "Encontrando ruta de coste"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1378
+#: ../raster/r.walk/main.c:1479
 msgid "End of map!"
 msgstr "¡Final del mapa!"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1396
+#: ../raster/r.walk/main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "Escribiendo mapa ráster de salida %s... "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1400
+#: ../raster/r.walk/main.c:1509
 msgid "Will copy input map null values into output map"
 msgstr "Copiará los valores nulos del mapa de entrada en el mapa de salida"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1407
+#: ../raster/r.walk/main.c:1516
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -14330,7 +12134,7 @@
 "Tipo de celda entero.\n"
 "Escribiendo..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1442
+#: ../raster/r.walk/main.c:1551
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -14338,7 +12142,7 @@
 "Tipo de celda flotante.\n"
 "Escribiendo..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.walk/main.c:1586
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -14346,7 +12150,7 @@
 "Tipo de celda doble.\n"
 "Escribiendo..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1513
+#: ../raster/r.walk/main.c:1637
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr "Valor de coste pico: %f"
@@ -14538,27 +12342,31 @@
 msgid "Enter the rule or 'help' for the format description"
 msgstr "Introducir la regla o 'help' para una descripción del formato"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:84
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:87
 msgid "Enter a rule in one of these formats:"
 msgstr "Introduzca una regla en uno de estos formatos:"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:85
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:89
 msgid "old_low:old_high:new_low:new_high"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:86
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:90
 msgid "old_low:old_high:new_val      (i.e. new_high == new_low)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:87
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:91
 msgid "*:old_val:new_val             (interval [inf, old_val])"
 msgstr "*:old_val:new_val             (intervalo [inf, old_val])"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:88
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:92
 msgid "old_val:*:new_val             (interval [old_val, inf])"
 msgstr "old_val:*:new_val             (intervalo [old_val, inf])"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:127
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:94
+msgid "When finished type \"end\"."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a valid rule"
 msgstr "%s no es una regla válida"
@@ -15318,60 +13126,40 @@
 msgid "Unable to set window"
 msgstr "No se puede establecer el tamaño"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:225
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
-"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
-"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
-"irradiance, daylight length) are saved in a local text file. Alternatively, "
-"a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or "
-"irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally "
-"incorporated."
-msgstr ""
-"Procesa mapas ráster de irradiación solar directa (rayo), difusa y reflejada "
-"para un día, latitud, superficie y condiciones atmosféricas dados. Los "
-"parámetros solares (ej. horas de salida y puesta del sol, declinación, "
-"irradiancia extraterrestre, duración del día) se guardan en el archivo "
-"histórico del mapa. De forma alternativa, se puede especificar una hora "
-"local para procesar el ángulo de incidencia solar y/o mapas ráster de "
-"irradiancia. El efecto de sombreo de la topografía se puede incorporar "
-"opcionalmente."
-
-#: ../raster/r.sun2/main.c:270
+#: ../raster/r.sun2/main.c:261
 msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:286
+#: ../raster/r.sun2/main.c:278
 #, fuzzy
 msgid "A single value of inclination (slope)"
 msgstr "Un valor único de latitud [grados decimales]"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:349
+#: ../raster/r.sun2/main.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
 msgstr "Nombre del mapa ráster de latitudes de entrada [grados decimales]"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:358
+#: ../raster/r.sun2/main.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
 msgstr "Nombre ráster"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:367
+#: ../raster/r.sun2/main.c:364
 #, fuzzy
 msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
 msgstr "Nombre ráster"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:375
+#: ../raster/r.sun2/main.c:372
 #, fuzzy
 msgid "The horizon information input map prefix"
 msgstr "La información de la proyección no se actualizará."
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:383 ../raster/r.horizon/main.c:243
+#: ../raster/r.sun2/main.c:380 ../raster/r.horizon/main.c:243
 msgid "Angle step size for multidirectional horizon [degrees]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:429
+#: ../raster/r.sun2/main.c:434
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/"
@@ -15380,52 +13168,52 @@
 "Producir mapa ráster de irradiancia [W.m-2] (modo 1) o irradiación [Wh.m-2."
 "día-1] (modo 2) de los rayos"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:479 ../raster/r.horizon/main.c:318
+#: ../raster/r.sun2/main.c:487 ../raster/r.horizon/main.c:318
 msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:487
+#: ../raster/r.sun2/main.c:495
 msgid "Read the input files in this number of chunks"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:494
+#: ../raster/r.sun2/main.c:502
 msgid "Civil time zone value, if none, the time will be local solar time"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:505
+#: ../raster/r.sun2/main.c:513
 msgid "Use the low-memory version of the program"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:537
+#: ../raster/r.sun2/main.c:560
 msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:576
+#: ../raster/r.sun2/main.c:599
 #, fuzzy
 msgid "Error reading time step size"
 msgstr "Error al leer el archivo temporal"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:580
+#: ../raster/r.sun2/main.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Error reading horizon step size"
 msgstr "Leyendo coordenadas del archivo."
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:584
+#: ../raster/r.sun2/main.c:607
 #, fuzzy
 msgid "The horizon step size must be greater than 0."
 msgstr "%s = %s -- debe ser mayor que cero"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:588
+#: ../raster/r.sun2/main.c:610
 msgid ""
 "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:595
+#: ../raster/r.sun2/main.c:617
 #, fuzzy
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr "Hora local (time) e insol_time son opciones incompatibles"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:596
+#: ../raster/r.sun2/main.c:618
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
@@ -15434,27 +13222,17 @@
 "Modo 1: ángulo de incidencia solar instantáneo e irradiancia dada una hora "
 "local establecida"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:601
-#, fuzzy
-msgid "incidout requres time parameter to be set"
-msgstr "incidout requiere que se establezca el parámetro hora local (time)"
-
-#: ../raster/r.sun2/main.c:602
-#, fuzzy
-msgid "Mode 2: integrated daily irradiation"
-msgstr "Modo 2: irradiación diaria integrada para un día determinado del año"
-
-#: ../raster/r.sun2/main.c:655
+#: ../raster/r.sun2/main.c:679
 msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:669
+#: ../raster/r.sun2/main.c:691
 msgid ""
 "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
 "horizons."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:927
+#: ../raster/r.sun2/main.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
 msgstr "Archivo 3Dview <%s> no encontrado"
@@ -15590,11 +13368,11 @@
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:180
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:151
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:127
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:130 ../vector/v.out.ascii/out.c:145
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:130 ../vector/v.out.ascii/out.c:146
 #: ../vector/v.generalize/main.c:305 ../vector/v.net/main.c:164
-#: ../vector/v.support/main.c:135 ../vector/v.surf.rst/main.c:541
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:696 ../vector/v.surf.rst/main.c:785
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:71 ../vector/v.buffer2/main.c:273
+#: ../vector/v.support/main.c:135 ../vector/v.surf.rst/main.c:548
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:703 ../vector/v.surf.rst/main.c:792
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:71 ../vector/v.buffer2/main.c:301
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:85 ../display/d.what.vect/main.c:126
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
@@ -15609,6 +13387,11 @@
 msgid "Lat-long projection"
 msgstr "Proyección latitud/longitud"
 
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:115
+#: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:32
+msgid "vector, database, attribute table"
+msgstr "vectorial, base de datos, tabla de atributos"
+
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:52
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
@@ -15672,7 +13455,7 @@
 msgid "Vector map <%s> is connected by:"
 msgstr "El mapa vectorial <%s> está conectado por:"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:157 ../display/d.what.vect/what.c:435
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:157 ../display/d.what.vect/what.c:446
 #: ../display/d.vect/main.c:495 ../display/d.thematic.area/main.c:227
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined"
@@ -15689,7 +13472,7 @@
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:185 ../vector/v.edit/select.c:506
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:112
 #: ../vector/v.distance/main.c:355 ../vector/v.distance/main.c:391
-#: ../vector/v.reclass/main.c:121 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:37
+#: ../vector/v.reclass/main.c:121 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:38
 #: ../vector/v.db.select/main.c:136 ../vector/v.what.rast/main.c:126
 #: ../vector/v.extrude/main.c:162 ../vector/v.sample/main.c:167
 #: ../vector/v.generalize/misc.c:160 ../vector/v.info/main.c:200
@@ -15697,7 +13480,7 @@
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:126 ../vector/v.to.rast/support.c:277
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:51 ../vector/v.drape/main.c:271
 #: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.to.3d/trans2.c:44
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:45 ../vector/v.buffer2/main.c:286
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:45 ../vector/v.buffer2/main.c:314
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/plot1.c:197
 #: ../display/d.vect/area.c:54 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:193
@@ -15780,7 +13563,7 @@
 msgid "Unable to get layer info for vector map"
 msgstr "No se puede obtener información de la capa para el mapa vectorial"
 
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:96 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:319
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:96 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:320
 #: ../vector/v.univar/main.c:159 ../vector/v.class/main.c:126
 #: ../vector/v.sample/main.c:185 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:52
 #: ../vector/v.normal/main.c:154 ../vector/v.buffer/main.c:397
@@ -15791,10 +13574,10 @@
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:100
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:131
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:316 ../vector/v.univar/main.c:156
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:317 ../vector/v.univar/main.c:156
 #: ../vector/v.class/main.c:123 ../vector/v.what.rast/main.c:158
 #: ../vector/v.sample/main.c:266 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:49
-#: ../vector/v.buffer/main.c:402 ../vector/v.buffer2/main.c:307
+#: ../vector/v.buffer/main.c:402 ../vector/v.buffer2/main.c:335
 msgid "Column type not supported"
 msgstr "Tipo de columna no soportado"
 
@@ -15812,6 +13595,17 @@
 msgid "Unable to close new 3d raster map"
 msgstr "No se puede cerrar el nuevo mapa ráster 3D"
 
+#: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.perturb/main.c:73
+#: ../vector/v.sample/main.c:86 ../vector/v.in.region/main.c:38
+#: ../vector/v.info/main.c:257 ../vector/v.patch/main.c:68
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:202 ../vector/v.mkgrid/main.c:63
+#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:46
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:119 ../vector/v.out.vtk/main.c:46
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:160 ../vector/v.buffer/main.c:254
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:62
+msgid "vector"
+msgstr "vectorial"
+
 #: ../vector/v.external/main.c:60
 msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
 msgstr "Crea un nuevo vectorial como un enlace de sólo lectura a una capa OGR."
@@ -16143,9 +13937,10 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:130 ../vector/v.in.ogr/main.c:144
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:166 ../vector/v.category/main.c:92
 #: ../vector/v.category/main.c:97 ../vector/v.category/main.c:101
-#: ../vector/v.select/main.c:147 ../vector/v.select/main.c:152
-#: ../vector/v.select/main.c:161 ../vector/v.select/main.c:166
-#: ../vector/v.select/main.c:191 ../vector/v.extract/main.c:107
+#: ../vector/v.select/args.c:16 ../vector/v.select/args.c:21
+#: ../vector/v.select/args.c:30 ../vector/v.select/args.c:35
+#: ../vector/v.select/args.c:83 ../vector/v.surf.rst/main.c:210
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:213 ../vector/v.extract/main.c:107
 #: ../vector/v.extract/main.c:117 ../vector/v.extract/main.c:123
 #: ../vector/v.extract/main.c:127 ../vector/v.extract/main.c:130
 #: ../vector/v.extract/main.c:138 ../vector/v.extract/main.c:148
@@ -16275,7 +14070,7 @@
 msgid "Pair: value,step (e.g. 1100,10)"
 msgstr "Par: valor, paso (ej.: 1100,10)"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:201 ../vector/v.select/main.c:190
+#: ../vector/v.edit/args.c:201 ../vector/v.select/args.c:82
 #: ../vector/v.extract/main.c:106
 msgid "Reverse selection"
 msgstr "Invertir selección"
@@ -16355,7 +14150,7 @@
 msgid "Layer %d: %s"
 msgstr "Capa %d: %s"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:219
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
 msgstr "No se puede obtener información de la capa para el mapa vectorial <%s>"
@@ -16364,6 +14159,11 @@
 msgid "end of file while looking for HEADER"
 msgstr "final del archivo mientras se buscaba la CABECERA"
 
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:60 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dwg/main.c:65
+msgid "vector, import"
+msgstr "vectorial, importar"
+
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:62
 msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
 msgstr ""
@@ -16382,6 +14182,10 @@
 msgid "Import polyface meshes as 3D wire frame"
 msgstr "Importar"
 
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
+msgid "List available layers and exit"
+msgstr "Listar las capas disponibles y salir"
+
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:83 ../vector/v.in.dxf/main.c:89
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:94 ../vector/v.in.dxf/main.c:108
 #, fuzzy
@@ -16489,14 +14293,12 @@
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:86
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:90
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:95
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:112
 msgid "Interpolation spline step value in east direction"
 msgstr "Valor de paso spline de interpolación en dirección Este"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:95
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:98
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:103
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:122
 msgid "Interpolation spline step value in north direction"
 msgstr "Valor de paso spline de interpolación en dirección Norte"
 
@@ -16524,13 +14326,13 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:157
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:126
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:185
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:186
 msgid "Unable to read name of database"
 msgstr "No se puede leer el nombre de la base de datos"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:160
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:129
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:188
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:189
 msgid "Unable to read name of driver"
 msgstr "No se puede leer el nombre del controlador"
 
@@ -16538,8 +14340,8 @@
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:176
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:188
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:151
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:203
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:371
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:204
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:372
 #, c-format
 msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect."
 msgstr ""
@@ -16608,7 +14410,7 @@
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:370
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:335
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:345
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:713
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:714
 msgid "Auxiliar table could not be dropped"
 msgstr "La tabla auxiliar no se pudo eliminar"
 
@@ -16685,6 +14487,13 @@
 msgid "Correction and creation of terrain vector"
 msgstr "vectorial"
 
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:66 ../vector/v.univar/main.c:64
+#: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.qcount/main.c:69
+#: ../vector/v.random/main.c:84 ../vector/v.kcv/main.c:76
+#: ../vector/v.normal/main.c:79
+msgid "vector, statistics"
+msgstr "vectorial, estadísticas"
+
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Removes outliers from vector point data."
@@ -16700,8 +14509,8 @@
 msgstr "Nombre del mapa vectorial para visualización en QGIS"
 
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:109
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:140
-msgid "Tychonov regularization weight"
+#, fuzzy
+msgid "Tykhonov regularization weight"
 msgstr "Peso de regularización Tychonov"
 
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:116
@@ -16709,8 +14518,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:167
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:230
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:250
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:231
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:251
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at the topological level"
 msgstr "No se puede abrir el mapa vectorial <%s> al nivel topológico"
@@ -16743,8 +14552,9 @@
 msgstr "Estableciendo regiones y cajas"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:176
-msgid "It was impossible to open table"
-msgstr "Fue imposible abrir la tabla"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "No se puede crear la tabla <%s>"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:223
 #, c-format
@@ -16868,7 +14678,10 @@
 msgstr "Interpolación bicúbica o bilineal con regularización Tykhonov"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:87
-msgid "Find best parameters using a cross validation method"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
+"cross validation method"
 msgstr ""
 "Encontrar los mejores parámetros usando un método de validación cruzada"
 
@@ -16876,21 +14689,37 @@
 msgid "Name of input vector map of sparse points"
 msgstr "Nombre del mapa vectorial de entrada de puntos esparcidos"
 
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Length of each spline step in the east-west direction"
+msgstr "Valor de paso spline de interpolación en dirección Este"
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Length of each spline step in the north-south direction"
+msgstr "Valor de paso spline de interpolación en dirección Norte"
+
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:130
-msgid "Spline type of interpolation"
-msgstr "Tipo spline de interpolación"
+#, fuzzy
+msgid "Spline interpolation algorithm"
+msgstr "Algoritmo de generalización"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:147 ../vector/v.surf.rst/main.c:206
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Tykhonov regularization parameter (affects smoothing)"
+msgstr "Peso de regularización Tychonov"
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:147 ../vector/v.surf.rst/main.c:207
 msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
 msgstr ""
 "Valor de campo. Si se establece a 0, se usarán las coordenadas Z (sólo "
 "vectoriales 3D)"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:157
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:158
 msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
 msgstr "Columna de la tabla de atributos con valores a interpolar (si capa>0)"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:211
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:212
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to drop <%s> table. Nothing will be done. Try to drop it "
@@ -16899,29 +14728,29 @@
 "No fue posible quitar la tabla <%s>. No se hará nada. Intente quitarla "
 "manualmente."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:219
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:220
 msgid "Choose either vector or raster output, not both"
 msgstr "Elija salida vectorial o ráster, no ambas"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:222
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:223
 msgid "No raster nor vector output"
 msgstr "Ninguna salida ráster ni vectorial"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:236
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:237
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"No vector map of sparse points to interpolate was specified. Interpolation will be done "
-"with <%s> vector map"
+"No vector map of sparse points to interpolate was specified. Interpolation "
+"will be done with <%s> vector map"
 msgstr ""
 "Ningún mapa vectorial a interpolar. La interpolación se hará con el mapa "
 "vectorial <%s>"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:242
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> of sparse points will be interpolated"
 msgstr "El mapa vectorial <%s> se interpolará"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:258
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, <%s> driver is not allowed for vector output in this module. Try with "
@@ -16930,24 +14759,24 @@
 "Lo siento, el controlador <%s> no está permitido para salida vectorial en "
 "este módulo. Pruebe con una salida ráster u otro controlador."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:300
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:301
 msgid "Cannot read field info"
 msgstr "No se puede leer la información del campo"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:321
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:322
 #, c-format
 msgid "[%d] records selected from table"
 msgstr "[%d] registros seleccionados de la tabla"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:334
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:335
 msgid "Cross validation didn't finish correctly"
 msgstr "La validación cruzada no terminó correctamente"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:347
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:348
 msgid "Cross Validation was success!"
 msgstr "¡La validación cruzada fue un éxito!"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:363
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "Interpolation: The region resolution is too high: %d cells. Consider to "
@@ -16956,23 +14785,23 @@
 "Interpolación: la resolución de la región es demasiado alta: %d celdas. "
 "Considere cambiarla."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:384
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:385
 msgid ""
 "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
 "resolution"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:558
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:559
 #, c-format
 msgid "Interpolation: (%d,%d): No record for point (cat = %d)"
 msgstr "Interpolación: (%d,%d): Ningún registro para el punto (cat = %d)"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:619
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:620
 #, c-format
 msgid "Interpolation: Creating table: It was impossible to create table <%s>."
 msgstr "Interpolación: creando tabla: no se pudo crear la tabla <%s>."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:692
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:693
 msgid "No data within this subzone. Consider changing the spline step."
 msgstr ""
 
@@ -17194,7 +15023,7 @@
 "puede actualizar"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:373 ../vector/v.distance/main.c:407
-#: ../vector/v.reclass/main.c:137 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:222
+#: ../vector/v.reclass/main.c:137 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:227
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:56 ../vector/v.to.3d/trans3.c:57
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
@@ -17529,10 +15358,6 @@
 msgid "Do not create table in points mode"
 msgstr "No crear tabla en modo de puntos"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:161
-msgid "Do not build topology in points mode"
-msgstr "No contruir topología en modo de puntos"
-
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:167
 msgid "Only import points falling within current region (points mode)"
 msgstr ""
@@ -17734,7 +15559,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213 ../vector/v.in.ogr/main.c:213
 #: ../vector/v.overlay/main.c:120 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:139
-#: ../vector/v.select/main.c:186
+#: ../vector/v.select/args.c:78
 msgid "Do not create attribute table"
 msgstr "No crear la tabla de atributos"
 
@@ -17752,22 +15577,22 @@
 msgid "%d points written to output vector map"
 msgstr "Escritos [%d] puntos en el mapa vectorial de salida"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:148
+#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:150
 #, c-format
 msgid "got type %d"
 msgstr "se obtuvo el tipo %d"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:187
+#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:192
 #, c-format
 msgid "Feature has more categories. Only first category (%d) is exported."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:197
+#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:202
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
 msgstr "No se pueden seleccionar registros de la tabla LRS: %s"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:224
+#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column <%s>: unsupported data type"
 msgstr "Columna <%s>: tipo de datos no válido"
@@ -17813,29 +15638,29 @@
 "Sólo exportar los puntos que caen dentro de la región 3D actual (modo de "
 "puntos)"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:110
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:111
 #, c-format
 msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:118
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:119
 msgid "Format 'point' is not supported for old version"
 msgstr "El formato 'punto' no está soportado por la versión antigua"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:122
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:123
 msgid "'output' must be given for old version"
 msgstr "se debe proporcionar 'salida' para la versión antigua"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:139 ../vector/v.out.vtk/main.c:186
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:140 ../vector/v.out.vtk/main.c:186
 #, fuzzy
 msgid "Failed to interpret 'dp' parameter as an integer"
 msgstr "No se pudo interpretar el parámetro 'dp' como entero"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:176
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:177
 msgid "dig_att file already exist"
 msgstr "el archivo dig_att ya existe"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:179
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:180
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open dig_att file <%s>"
 msgstr "No se puede abrir el archivo dig_att <%s>\n"
@@ -18146,7 +15971,7 @@
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:178 ../vector/v.label/main.c:329
 #: ../vector/v.buffer/main.c:454 ../vector/v.buffer/main.c:466
 #: ../vector/v.buffer/main.c:531 ../vector/v.buffer/main.c:543
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:358 ../vector/v.buffer2/main.c:424
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:386 ../vector/v.buffer2/main.c:452
 #, c-format
 msgid "No record for category %d in table <%s>"
 msgstr "No hay registro para la categoría %d en la tabla <%s>"
@@ -18193,7 +16018,8 @@
 "de categoría de la primera línea a polilínea;multi;Asignar múltiples números "
 "de categoría a polilínea"
 
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:128
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:128 ../vector/v.buffer2/main.c:210
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:222
 msgid "Unused"
 msgstr ""
 
@@ -18742,7 +16568,7 @@
 msgid "Calculating centrality measures..."
 msgstr "Calculando medias de clase ..."
 
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:124 ../vector/v.select/main.c:477
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:124 ../vector/v.select/main.c:478
 #: ../vector/v.extract/main.c:427
 msgid "Writing attributes..."
 msgstr "Escribiendo atributos..."
@@ -19193,8 +17019,8 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:985 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
 #: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.buffer/main.c:661
-#: ../vector/v.buffer/main.c:741 ../vector/v.buffer2/main.c:505
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:576
+#: ../vector/v.buffer/main.c:741 ../vector/v.buffer2/main.c:533
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:604
 msgid "Cannot calculate area centroid"
 msgstr "Imposible calcular el centroide del área"
 
@@ -19238,39 +17064,44 @@
 "Los datos de entrada contienen elementos 3D. El vectorial creado es 2D. Use "
 "la opción -z para importar vectoriales 3D."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:233
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:192 ../vector/v.in.ogr/geom.c:205
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:229 ../vector/v.in.ogr/geom.c:271
+msgid "Skipping empty geometry feature"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:245
 #, c-format
 msgid "Degenerate polygon ([%d] vertices)"
 msgstr "Degenerar polígono ([%d] vértices)"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:238
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:250
 #, c-format
 msgid "Area size [%.1e], area not imported"
 msgstr "Tamaño de área [%.1e]. Área no importada"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:265
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:282
 #, c-format
 msgid "Degenerate island ([%d] vertices)"
 msgstr "Degenerar isla ([%d] vértices)"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:270
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:287
 #, c-format
 msgid "Island size [%.1e], island not imported"
 msgstr "Tamaño de isla [%.1e]. Isla no importada"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:289
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:308
 msgid "Cannot calculate centroid"
 msgstr "No se puede calcular el centroide"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:320
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:339
 msgid "No centroid written for polygon with 0 vertices"
 msgstr "Ningún centroide escrito para polígonos con 0 vértices"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:341
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:360
 msgid "Cannot write part of geometry"
 msgstr "No se puede escribir parte de la geometría"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:347
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:366
 msgid "Unknown geometry type"
 msgstr "Tipo de geometría desconocido"
 
@@ -19490,19 +17321,19 @@
 msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
 msgstr "Si se establece a 0, se usarán las coordenadas Z (sólo vectoriales 3D)"
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:117
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:118
 msgid "Attribute table column with values to interpolate"
 msgstr "Columna de la tabla de atributos con valores a interpolar"
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:118
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:119
 msgid "Required if layer > 0"
 msgstr "Requerido si capa > 0"
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:122
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:123
 msgid "Don't index points by raster cell"
 msgstr "No indexar puntos por celda ráster"
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:123
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:124
 msgid ""
 "Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
 "interpolation"
@@ -19510,15 +17341,15 @@
 "Más lento pero usa menos memoria e incluye puntos de la región exterior en "
 "la interpolación"
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:141
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:142
 msgid "No attribute column specified"
 msgstr "Ninguna columna de atributos especificada"
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:176
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:177
 msgid "No data points found"
 msgstr "No se han encontrado puntos de datos"
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:261
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:262
 #, c-format
 msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows, %d cols)... "
 msgstr "Interpolando mapa ráster <%s> (%d filas, %d columnas)... "
@@ -19552,11 +17383,11 @@
 msgid "Name of the column containing w attribute to interpolate"
 msgstr "Nombre de la columna que contiene los datos a interpolar"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:260 ../vector/v.surf.rst/main.c:263
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:260 ../vector/v.surf.rst/main.c:299
 msgid "Tension parameter"
 msgstr "Parámetro tensión"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:268 ../vector/v.surf.rst/main.c:270
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:268 ../vector/v.surf.rst/main.c:306
 msgid "Smoothing parameter"
 msgstr "Parámetro suavizado"
 
@@ -19564,13 +17395,11 @@
 msgid "Name of the column with smoothing parameters"
 msgstr "Nombre de la columna con parámetros de suavizado"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:286 ../vector/v.surf.rst/main.c:330
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:286 ../vector/v.surf.rst/main.c:256
 msgid "Output deviations vector point file"
 msgstr "Producir archivo de puntos vectorial de desviaciones"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:287 ../vector/v.vol.rst/main.c:295
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:331 ../vector/v.surf.rst/main.c:338
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:345 ../vector/v.surf.rst/main.c:352
 msgid "Analysis"
 msgstr "Análisis"
 
@@ -19578,90 +17407,95 @@
 msgid "Output cross-validation vector map"
 msgstr "Producir mapa vectorial de validación cruzada"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:302 ../vector/v.surf.rst/main.c:256
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:302 ../vector/v.surf.rst/main.c:283
 msgid "Name of the raster map used as mask"
 msgstr "Nombre del mapa ráster usado como máscara"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:309 ../vector/v.surf.rst/main.c:286
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:309 ../vector/v.surf.rst/main.c:322
 msgid "Maximum number of points in a segment"
 msgstr "Número máximo de puntos en un segmento"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:318 ../vector/v.surf.rst/main.c:295
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:318 ../vector/v.surf.rst/main.c:331
 msgid "Minimum number of points for approximation in a segment (>segmax)"
 msgstr "Número mínimo de puntos para aproximación en un segmento (>segmax)"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:327 ../vector/v.surf.rst/main.c:304
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of points for approximation in a segment (>npmin)"
+msgstr "Número mínimo de puntos para aproximación en un segmento (>segmax)"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:336 ../vector/v.surf.rst/main.c:340
 msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
 msgstr "Distancia mínima entre puntos (para eliminar puntos casi indénticos)"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:336
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:345
 msgid "Conversion factor for w-values used for interpolation"
 msgstr "Factor de conversión para valores W usados para interpolación"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:344
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:353
 msgid "Conversion factor for z-values"
 msgstr "Factor de conversión para valores Z"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:352
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:361
 msgid "Output cross-section raster map"
 msgstr "Producir mapa ráster de sección cruzada"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:361
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:370
 msgid "Output elevation g3d-file"
 msgstr "Producir archivo G3D de elevación"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:369
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:378
 msgid "Output gradient magnitude g3d-file"
 msgstr "Producir archivo G3D de magnitud de gradiente"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:379
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:388
 msgid "Output gradient horizontal angle g3d-file"
 msgstr "Producir archivo G3D de ángulo horizontal de gradiente"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:388
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:397
 msgid "Output gradient vertical angle g3d-file"
 msgstr "Producir archivo G3D de ángulo vertical de gradiente"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:397
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:406
 msgid "Output change of gradient g3d-file"
 msgstr "Producir archivo G3D de cambio de gradiente"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:406
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:415
 msgid "Output gaussian curvature g3d-file"
 msgstr "Producir archivo G3D de curvatura gausiana"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:415
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:424
 msgid "Output mean curvature g3d-file"
 msgstr "Producir archivo G3D de curvatura media"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:421
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:430
 msgid "Perform a cross-validation procedure without volume interpolation"
 msgstr ""
 "Realizar un procedimiento de validación cruzada sin interpolación de volumen"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:457
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:467
 msgid "Smoothing must be a positive value"
 msgstr "El suavizado debe ser un valor positivo"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:463
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:473
 msgid "Both crossvalidation options (-c, cvdev) must be specified"
 msgstr ""
 "Se deben especificar las dos opciones (-c, cvdev) de validación cruzada"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:465
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:475
 msgid "Both crossvalidation and deviations file specified"
 msgstr "Especificadas tanto validación cruzada como archivo de desviaciones"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:548
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:557
 msgid "Vector is not 3D"
 msgstr "El vectorial no es 3D"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:584
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:596
 #, c-format
 msgid "Cannot create table: %s"
 msgstr "No se puede crear la tabla: %s"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:600
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:612
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s"
 msgstr "No se puede abrir %s"
@@ -19703,7 +17537,7 @@
 msgid "Counting sites in quadrats..."
 msgstr "lugares."
 
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:207 ../vector/v.out.ogr/main.c:641
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:207 ../vector/v.out.ogr/main.c:644
 #, c-format
 msgid "%d features written"
 msgstr "%d elementos escritos"
@@ -20031,6 +17865,10 @@
 msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
 msgstr ""
 
+#: ../vector/v.category/main.c:112
+msgid "Category increment"
+msgstr "Incremento de categoría"
+
 #: ../vector/v.category/main.c:116
 msgid "Shell script style, currently only for report"
 msgstr "Estilo de script de consola, actualmente sólo para informes"
@@ -20069,7 +17907,7 @@
 msgid "Output vector wasn't entered"
 msgstr "No se indicó el vectorial de salida"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:229 ../vector/v.select/main.c:242
+#: ../vector/v.category/main.c:229 ../vector/v.select/main.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Processing features..."
 msgstr "Procesando áreas de la entrada A..."
@@ -20403,7 +18241,7 @@
 msgstr "Atributo no encontrado"
 
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer/main.c:625
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:477
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:505
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "Eliminando duplicados..."
 
@@ -20412,7 +18250,7 @@
 msgstr "Limpiando límites y nodos..."
 
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer/main.c:637
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:489
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:517
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "Adjuntando islas..."
 
@@ -20426,7 +18264,7 @@
 msgstr "Escribiendo centroides..."
 
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:751
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:598
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:626
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "Adjuntando centroides..."
 
@@ -20434,32 +18272,32 @@
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Superpone dos mapas vectoriales."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/main.c:141
+#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (A)"
 msgstr "Nombre del mapa vectorial de entrada"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/main.c:145
+#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map A)"
 msgstr "Nombre de mapa vectorial"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/main.c:150
+#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map A)"
 msgstr "Nombre del mapa vectorial de entrada"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/main.c:155
+#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (B)"
 msgstr "Nombre del mapa vectorial de entrada"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/main.c:159
+#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map B)"
 msgstr "Nombre de mapa vectorial"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/main.c:164
+#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map B)"
 msgstr "Nombre del mapa vectorial de entrada"
@@ -20525,7 +18363,7 @@
 msgstr "Tipo de columna '%s' desconocido"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:357 ../vector/v.out.svg/main.c:370
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:579 ../vector/v.out.ogr/main.c:700
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:579 ../vector/v.out.ogr/main.c:703
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "No se pueden recopilar datos de la tabla"
@@ -20767,14 +18605,14 @@
 "with a smaller weight is hidden."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/font.c:55
+#: ../vector/v.label.sa/font.c:56
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
 msgstr ""
 "%s: no se puede leer el archivo de definición de fuentes; se usa el "
 "predeterminado"
 
-#: ../vector/v.label.sa/font.c:61
+#: ../vector/v.label.sa/font.c:62
 #, c-format
 msgid "%s: No font definition file"
 msgstr "%s: ningún archivo de definición de fuentes"
@@ -21228,13 +19066,13 @@
 "Desplazamiento en unidades de mapa, positivo hacia la derecha, negativo "
 "hacia la izquierda."
 
-#: ../vector/v.what/what.c:90 ../vector/v.what/what.c:92
-#: ../display/d.what.vect/what.c:173 ../display/d.what.vect/what.c:175
+#: ../vector/v.what/what.c:105 ../vector/v.what/what.c:107
+#: ../display/d.what.vect/what.c:179 ../display/d.what.vect/what.c:181
 #, c-format
 msgid "Nothing Found.\n"
 msgstr "No se ha encontrado nada.\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:135
+#: ../vector/v.what/what.c:157
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Id: %d\n"
@@ -21247,15 +19085,26 @@
 "Izquierda: %d  \n"
 "Derecha: %d  \n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:139 ../vector/v.what/what.c:173
-#: ../display/d.what.vect/what.c:235
+#: ../vector/v.what/what.c:162 ../vector/v.what/what.c:217
+#: ../display/d.what.vect/what.c:241
 #, c-format
 msgid "Length: %f\n"
 msgstr "Longitud: %f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:155
+#: ../vector/v.what/what.c:180
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"Node[%d]=%d\n"
+"Number_lines=%d\n"
+"Coordinates=%.6f,%.6f,%.6f\n"
+msgstr ""
+"  Nodo[%d]: %d  \n"
+"Número de líneas: %d\n"
+"Coordenadas: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
 "Node[%d]: %d\n"
 "Number of lines: %d\n"
 "Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
@@ -21264,7 +19113,7 @@
 "Número de líneas: %d\n"
 "Coordenadas: %.6f, %.6f, %.6f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:163
+#: ../vector/v.what/what.c:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Id: %5d\n"
@@ -21273,27 +19122,27 @@
 "    Linea: %5d  \n"
 "Ángulo: %.8f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:170
+#: ../vector/v.what/what.c:214
 #, c-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Tipo: %s"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:171
+#: ../vector/v.what/what.c:215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Id: %d\n"
 msgstr "Isla[%d]: %d\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:182 ../display/d.what.vect/what.c:289
+#: ../vector/v.what/what.c:231 ../display/d.what.vect/what.c:295
 #, c-format
 msgid "Point height: %f\n"
 msgstr "Altura del punto: %f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:193 ../display/d.what.vect/what.c:307
+#: ../vector/v.what/what.c:248 ../display/d.what.vect/what.c:313
 #, c-format
 msgid "Line height: %f\n"
 msgstr "Altura de la línea: %f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:197
+#: ../vector/v.what/what.c:259
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Line height min: %f\n"
@@ -21302,7 +19151,7 @@
 "Altura mínima de línea: %f \n"
 "Altura máxima de línea: %f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:206
+#: ../vector/v.what/what.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Type: Area\n"
@@ -21311,12 +19160,12 @@
 "Tipo de objeto: Área \n"
 "Altura del área: %f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:210
+#: ../vector/v.what/what.c:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type: Area\n"
 msgstr "Tipo de objeto: Área \n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:217
+#: ../vector/v.what/what.c:303
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Area: %d\n"
@@ -21325,17 +19174,17 @@
 "Área: %d  \n"
 "Número de islas: %d\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:222
+#: ../vector/v.what/what.c:313
 #, c-format
 msgid "Isle[%d]: %d\n"
 msgstr "Isla[%d]: %d\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:229
+#: ../vector/v.what/what.c:326
 #, c-format
 msgid "Island: %d In area: %d\n"
 msgstr "Isla: %d en área: %d\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:234 ../vector/v.what/what.c:241
+#: ../vector/v.what/what.c:339 ../vector/v.what/what.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sq Meters: %.3f\n"
@@ -21344,7 +19193,7 @@
 "Metros cuadrados: %.3f\n"
 "Hectáreas: %.3f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:236 ../vector/v.what/what.c:244
+#: ../vector/v.what/what.c:341 ../vector/v.what/what.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Acres: %.3f\n"
@@ -21353,7 +19202,7 @@
 "Acres: %.3f\n"
 "Millas cuadradas: %.4f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:262
+#: ../vector/v.what/what.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Layer: %d\n"
@@ -21362,7 +19211,7 @@
 "Capa: %d\n"
 "Categoría: %d\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:269
+#: ../vector/v.what/what.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -21401,16 +19250,17 @@
 msgid "Print attribute information"
 msgstr "Imprimir información de atributos"
 
-#: ../vector/v.what/main.c:155
+#: ../vector/v.what/main.c:159
 #, c-format
 msgid "You must build topology on vector map <%s>"
 msgstr "Debe construir la topología en el mapa vectorial <%s>"
 
-#: ../vector/v.what/main.c:158 ../display/d.what.vect/main.c:154
+#: ../vector/v.what/main.c:162 ../vector/v.select/main.c:141
+#: ../display/d.what.vect/main.c:154
 msgid "Building spatial index..."
 msgstr "Construyendo el índice espacial..."
 
-#: ../vector/v.what/main.c:174
+#: ../vector/v.what/main.c:178
 #, c-format
 msgid "Unknown input format, skipping: '%s'"
 msgstr "Formato de entrada desconocido, se salta: '%s'"
@@ -21530,21 +19380,21 @@
 "Conexión a base de datos no definida para la capa %d. Use v.db.connect "
 "primero."
 
-#: ../vector/v.to.db/update.c:81
+#: ../vector/v.to.db/update.c:82
 msgid "Updating database..."
 msgstr "Actualizando base de datos..."
 
-#: ../vector/v.to.db/update.c:113
+#: ../vector/v.to.db/update.c:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "More elements of category %d, nothing loaded to database"
 msgstr "Más elementos de la categoría [%d], nada cargado a la base de datos"
 
-#: ../vector/v.to.db/update.c:211
+#: ../vector/v.to.db/update.c:213
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Record (cat %d) already exists (not inserted)"
 msgstr "Categoría [%d]: la fila ya existe (no se inserta)"
 
-#: ../vector/v.to.db/update.c:219 ../vector/v.to.3d/trans3.c:120
+#: ../vector/v.to.db/update.c:221 ../vector/v.to.3d/trans3.c:120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Record (cat %d) does not exist (not updated)"
 msgstr "Categoría [%d]: la fila no existe (no se actualiza)"
@@ -21601,7 +19451,7 @@
 msgid "Query layer number (read from)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:98
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:99
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
@@ -21609,94 +19459,102 @@
 msgid "Value to upload"
 msgstr "Valor a cargar"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:86
-msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
-msgstr "mi(llas),f(pies),me(tros),k(ilómetros),a(cres),h(ectáreas)"
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
+msgstr ""
+"mi(llas),f(pies),me(tros),k(ilómetros),a(cres),h(ectáreas),p(orcentaje)"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:92
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Name of attribute column used for 'query' option"
 msgstr "Columna de consulta usada para la opción 'query' (consulta)"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:93
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:94
 msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
 msgstr "Ej.: 'categoría', 'cuenta(*)', 'suma(valores)'"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:102
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:103
 msgid "Print only"
 msgstr "Sólo imprimir"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:107
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Only print SQL statements"
 msgstr "Sólo imprimir sentencias SQL"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:113
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:114
 msgid "In print mode prints totals for options: length,area,count"
 msgstr ""
 "En modo impresión imprime totales para las opciones: longitud,área,cuenta"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:149
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:150
 msgid "This option requires one column"
 msgstr "Esta opción requiere una columna"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:154
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:155
 msgid "This option requires two columns"
 msgstr "Esta opción requiere dos columnas"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:159
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:160
 msgid "This option requires at least two columns"
 msgstr "Esta opción requiere al menos dos columnas"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:165
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:166
 msgid "Parameter 'qcolumn' must be specified for 'option=query'"
 msgstr "Se debe especificar el parámetro 'qcolumn' para 'option=query'"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:170
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:171
 msgid "The 'sides' option makes sense only for boundaries"
 msgstr "La opción 'lados' sólo tiene sentido para perímetros"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:173
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:174
 #, fuzzy
 msgid "The 'sinuous' option makes sense only for lines"
 msgstr "La opción 'lados' sólo tiene sentido para perímetros"
 
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:177
+#, fuzzy
+msgid "The 'azimuth' option makes sense only for lines"
+msgstr "La opción 'lados' sólo tiene sentido para perímetros"
+
 #: ../vector/v.to.db/areas.c:28 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:33
 #, fuzzy
 msgid "Reading areas..."
 msgstr "Leyendo datos..."
 
-#: ../vector/v.to.db/report.c:181
+#: ../vector/v.to.db/report.c:187
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d categories read from vector map (layer %d)"
 msgstr "%d categorías leídas del mapa"
 
-#: ../vector/v.to.db/report.c:185
+#: ../vector/v.to.db/report.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d records selected from table (layer %d)"
 msgstr "%d registros seleccionados de la tabla"
 
-#: ../vector/v.to.db/report.c:188
+#: ../vector/v.to.db/report.c:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d categories read from vector map exist in selection from table"
 msgstr "%d categorías leídas del mapa existen en la selección de la tabla"
 
-#: ../vector/v.to.db/report.c:191
+#: ../vector/v.to.db/report.c:197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d categories read from vector map don't exist in selection from table"
 msgstr "%d categorías leídas del mapa no existen en la selección de la tabla"
 
-#: ../vector/v.to.db/report.c:193
+#: ../vector/v.to.db/report.c:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d records updated/inserted (layer %d)"
 msgstr "%d registros actualizados/insertados"
 
-#: ../vector/v.to.db/report.c:196
+#: ../vector/v.to.db/report.c:202
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d update/insert errors (layer %d)"
 msgstr "%d errores de actualización/inserción"
 
-#: ../vector/v.to.db/report.c:199
+#: ../vector/v.to.db/report.c:205
 #, c-format
 msgid "%d categories with more points (coordinates not loaded)"
 msgstr "%d categorías con más puntos (coordenadas no cargadas)"
@@ -21706,7 +19564,7 @@
 "No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:575 ../vector/v.out.ogr/main.c:695
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:575 ../vector/v.out.ogr/main.c:698
 #, c-format
 msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
 msgstr "No se pueden seleccionar atributos para la categoría = %d"
@@ -21743,6 +19601,10 @@
 msgid "Path to resulting VTK file"
 msgstr "Ruta al archivo VTK resultante"
 
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
+msgid "Layer number"
+msgstr "Número de capa"
+
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:93
 msgid "Export numeric attribute table fields as VTK scalar variables"
 msgstr ""
@@ -21817,58 +19679,113 @@
 msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
 msgstr "No se puede abrir el archivo histórico del vectorial <%s>"
 
-#: ../vector/v.select/main.c:136
+#: ../vector/v.select/main.c:52
 #, fuzzy
-msgid "vector, query"
+msgid "vector, spatial query"
 msgstr "vectorial, consultar"
 
-#: ../vector/v.select/main.c:138
+#: ../vector/v.select/main.c:54
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
 msgstr ""
 "Seleccionar elementos de la entrada A mediante elementos de la entrada B"
 
-#: ../vector/v.select/main.c:178
+#: ../vector/v.select/main.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Operator defines required relation between features"
-msgstr "Valores que describen la relación entre los dos elementos más próximos"
+msgid "Unknown operator"
+msgstr "Operación desconocida"
 
-#: ../vector/v.select/main.c:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
-"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
-"given layer is defined."
+#: ../vector/v.select/main.c:83
+#, c-format
+msgid "Enable GEOS operators (flag '%c') to use '%s'"
 msgstr ""
-"El elemento se escribe en la salida si el resultado de la operación 'entrada "
-"A operador entrada B' es verdadero. Un elemento de entrada se considera "
-"verdadero si se define la categoría de la capa dada."
 
-#: ../vector/v.select/main.c:182
-msgid "overlap;features partially or completely overlap"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.select/main.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Output from v.select"
+msgstr "Formato de salida"
 
-#: ../vector/v.select/main.c:322
+#: ../vector/v.select/main.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read line id %d from vector map <%s>"
+msgstr "No se puede obtener información de la capa para el mapa vectorial <%s>"
+
+#: ../vector/v.select/main.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Processing areas..."
 msgstr "Procesando áreas de la entrada A..."
 
-#: ../vector/v.select/main.c:443
+#: ../vector/v.select/main.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read area id %d from vector map <%s>"
+msgstr "No se pueden procesar las áreas del mapa vectorial<%s>"
+
+#: ../vector/v.select/main.c:444
 #, fuzzy
 msgid "Writing selected features..."
 msgstr "Procesando áreas de la entrada A..."
 
-#: ../vector/v.select/main.c:509
+#: ../vector/v.select/main.c:510
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Layer %d - no table"
 msgstr "Capa <%s> no disponible"
 
-#: ../vector/v.select/main.c:524
+#: ../vector/v.select/main.c:525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Layer %d - unable to copy table"
 msgstr "No se puede copiar la tabla"
 
+#: ../vector/v.select/main.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d features without category skipped"
+msgstr "%d puntos sin categoría saltados"
+
+#: ../vector/v.select/main.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d features written to output."
+msgstr "%ld bytes escritos a '%s'"
+
+#: ../vector/v.select/args.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Operator defines required relation between features"
+msgstr "Valores que describen la relación entre los dos elementos más próximos"
+
+#: ../vector/v.select/args.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
+"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
+"given layer is defined."
+msgstr ""
+"El elemento se escribe en la salida si el resultado de la operación 'entrada "
+"A operador entrada B' es verdadero. Un elemento de entrada se considera "
+"verdadero si se define la categoría de la capa dada."
+
+#: ../vector/v.select/args.c:52
+msgid "overlap;features partially or completely overlap"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.select/args.c:57
+msgid ""
+"equals;features are spatially equals (requires flag 'g');disjoint;features "
+"do not spatially intersect (requires flag 'g');intersects;features spatially "
+"intersect (requires flag 'g');touches;features spatially touches (requires "
+"flag 'g');crosses;features spatially crosses (requires flag 'g');within;"
+"feature A is completely inside feature B (requires flag 'g');contains;"
+"feature B is completely inside feature A (requires flag 'g');overlap;"
+"features spatilly overlap;relate;feature A is spatially related to feature B "
+"(requires 'relate' option and flag 'g');"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.select/args.c:73
+msgid "Intersection Matrix Pattern used for 'relate' operator"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.select/args.c:87
+msgid "Use GEOS operators"
+msgstr ""
+
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:63
 msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
 msgstr ""
@@ -22110,90 +20027,100 @@
 msgid "Perform cross-validation procedure without raster approximation"
 msgstr "Realiza un procedimiento de validación cruzada sin aproximación ráster"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:193
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:194
 msgid "Use scale dependent tension"
 msgstr "Usar tensión dependiente de la escala"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:214
-msgid ""
-"Name of the attribute column with values to be used for approximation (if "
-"layer>0)"
-msgstr ""
-"Nombre de la columna de atributos con valores a usar para la aproximación "
-"(si capa>0)"
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:201 ../vector/v.surf.rst/main.c:219
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:225 ../vector/v.surf.rst/main.c:231
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:237 ../vector/v.surf.rst/main.c:243
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:249 ../vector/v.surf.rst/main.c:257
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:264 ../vector/v.surf.rst/main.c:271
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Outputs"
+msgstr "Salida:"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:221
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:218
 msgid "Output surface raster map (elevation)"
 msgstr "Producir mapa ráster de superficie (elevación)"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:226
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:224
 msgid "Output slope raster map"
 msgstr "Producir mapa ráster de pendiente"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:232
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:230
 msgid "Output aspect raster map"
 msgstr "Producir mapa ráster de orientación"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:238
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:236
 msgid "Output profile curvature raster map"
 msgstr "Producir mapa ráster de curvatura de perfil"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:244
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:242
 msgid "Output tangential curvature raster map"
 msgstr "Producir mapa ráster de curvatura tangencial"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:250
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:248
 msgid "Output mean curvature raster map"
 msgstr "Producir mapa ráster de curvatura media"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:278
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:263
+msgid "Output cross-validation errors vector point file"
+msgstr "Producir archivo de puntos vectorial de errores de validación cruzada"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Output vector map showing quadtree segmentation"
+msgstr "Producir mapa vectorial que muestre segmentación quadtree"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:277
+msgid "Output vector map showing overlapping windows"
+msgstr "Producir mapa vectorial que muestre ventanas solapadas"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:291
+msgid ""
+"Name of the attribute column with values to be used for approximation (if "
+"layer>0)"
+msgstr ""
+"Nombre de la columna de atributos con valores a usar para la aproximación "
+"(si capa>0)"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:314
 msgid "Name of the attribute column with smoothing parameters"
 msgstr "Nombre de la columna de atributos con los parámetros de suavizado"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:313
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:349
 msgid ""
 "Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
 msgstr ""
 "Distancia mínima entre puntos en isolíneas (para insertar puntos adicionales)"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:322
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:358
 msgid "Conversion factor for values used for approximation"
 msgstr "Factor de conversión para valores usados para aproximación"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:337
-msgid "Output cross-validation errors vector point file"
-msgstr "Producir archivo de puntos vectorial de errores de validación cruzada"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Output vector map showing quadtree segmentation"
-msgstr "Producir mapa vectorial que muestre segmentación quadtree"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:351
-msgid "Output vector map showing overlapping windows"
-msgstr "Producir mapa vectorial que muestre ventanas solapadas"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:359
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:366
 msgid "Anisotropy angle (in degrees counterclockwise from East)"
 msgstr "Ángulo de anisotropía (en grados en sentido horario desde el Este)"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:394 ../vector/v.surf.rst/main.c:399
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:404 ../vector/v.surf.rst/main.c:409
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:401 ../vector/v.surf.rst/main.c:406
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:411 ../vector/v.surf.rst/main.c:416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
 msgstr "El nombre del vectorial de salida no se especificó"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:422
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:429
 #, fuzzy
 msgid "You are not outputting any raster or vector maps"
 msgstr "No se está produciendo ningún mapa ráster ni vectorial"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:426 ../vector/v.extract/main.c:274
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:433 ../vector/v.extract/main.c:274
 #: ../display/d.vect/main.c:492
 msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
 msgstr "'layer' (capa) debe ser >0 para 'where' (donde)."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:435
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:442
 msgid ""
 "Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be "
 "specified"
@@ -22201,7 +20128,7 @@
 "Se deben especificar las dos opciones de validación cruzada (opción -c y "
 "salida vectorial cvdev)"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:438
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:445
 msgid ""
 "The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or "
 "devi file"
@@ -22209,36 +20136,36 @@
 "La validación cruzada no se puede procesar de forma simultánea a la salida "
 "ráster o archivo devi"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:456
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:463
 msgid "Using anisotropy - both theta and scalex have to be specified"
 msgstr "Usando anisotropía se deben especificar tanto theta como scalex"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:464
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:471
 msgid "Both smatt and smooth options specified - using constant"
 msgstr "Constantes smatt y smooth especificadas - se usa una constante"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:474
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:481
 msgid "The computation will last too long - lower npmin is suggested"
 msgstr "El procesado tardará demasiado - se sugiere un npmin más bajo"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:521
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:528
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create quaddata"
 msgstr "No se pueden crear datos quad"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:527
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:534
 msgid "Cannot create quadfunc"
 msgstr "No se puede crear función quad"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:530
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:537
 msgid "Cannot create tree"
 msgstr "No se puede crear el árbol"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:534
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:541
 msgid "Cannot create tree info"
 msgstr "No se puede crear información del árbol"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:727
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:734
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing all selected output files\n"
@@ -22247,11 +20174,11 @@
 "Procesar todos los archivos de salida seleccionados\n"
 "necesitará %d bytes en disco para archivos temporales"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:751
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:758
 msgid "Interp_segmets failed"
 msgstr "falló Interp_segmets"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:768
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:775
 msgid "Cannot write raster maps -- try to increase resolution"
 msgstr ""
 "No se pueden escribir los mapas ráster -- intente aumentar la resolución"
@@ -22674,17 +20601,22 @@
 msgid "The combination of types is not supported by all formats."
 msgstr "La combinación de tipos no está soportada por todos lo formatos."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:246
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:218
+msgid ""
+"The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OGR driver <%s> not found"
 msgstr "Controlador %s no encontrado"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:263
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "No se puede abrir el origen de datos <%s>"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:284 ../vector/v.out.ogr/main.c:291
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:287 ../vector/v.out.ogr/main.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
@@ -22694,23 +20626,23 @@
 "para el formato (parámetro 'Ico') para exportar en 3D en vez de 2D "
 "(predeterminado)."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:303
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create OGR layer"
 msgstr "No se puede crear la cara"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:312
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:315
 msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
 msgstr ""
 "No se encontró ninguna tabla de atributos -> sólo se usan los números de "
 "categoría como atributos"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:374
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:377
 #, c-format
 msgid "Key column '%s' not found"
 msgstr "Columna clave '%s' no encontrada"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:386
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:389
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
@@ -22718,7 +20650,7 @@
 "%d punto(s) encontrado(s), pero no se ha solicitado exportarlos. Verificar "
 "el parámetro 'tipo'."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:391
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
@@ -22726,7 +20658,7 @@
 "%d línea(s) encontrada(s), pero no se ha solicitado exportarlas. Verificar "
 "el parámetro 'tipo'."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:397
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:400
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
@@ -22735,7 +20667,7 @@
 "%d límite(s) encontrado(s), pero no se ha solicitado exportarlos. Verificar "
 "el parámetro 'tipo'."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:403
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:406
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
@@ -22744,7 +20676,7 @@
 "%d centroide(s) encontrado(s), pero no se ha solicitado exportarlos. "
 "Verificar el parámetro 'tipo'."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:408
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
@@ -22752,7 +20684,7 @@
 "%d superficie(s) encontrada(s), pero no se ha solicitado exportarlas. "
 "Verificar el parámetro 'tipo'."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:413
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:416
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
@@ -22760,32 +20692,32 @@
 "%d cara(s) encontrada(s), pero no se ha solicitado exportarlas. Verificar el "
 "parámetro 'tipo'."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:421
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:424
 #, c-format
 msgid "Exporting %i points/lines..."
 msgstr "Exportando %i puntos/líneas..."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:499
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:502
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Exporting %i areas (may take some time)..."
 msgstr "Exportando %i superficies (puede llevar algún tiempo) ..."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:571
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:574
 #, c-format
 msgid "Exporting %i faces (may take some time) ..."
 msgstr "Exportando %i caras (puede llevar algún tiempo) ..."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:643
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:646
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features without category were written"
 msgstr "%d puntos sin categoría saltados"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:645
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features without attributes were written"
 msgstr "%d elementos escritos"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:647
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:650
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features found without category were skipped"
 msgstr "%d puntos sin categoría saltados"
@@ -23385,7 +21317,7 @@
 "Crear un buffer alrededor de los elementos de tipo dado (las áreas deben "
 "contener centroide)."
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:271
+#: ../vector/v.buffer/main.c:271 ../vector/v.buffer2/main.c:221
 msgid "Buffer distance in map units"
 msgstr "Distancia de buffer en unidades de mapa"
 
@@ -23409,7 +21341,7 @@
 msgid "Stop the process at a certain stage"
 msgstr "Detener el proceso en un estado determinado"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:319 ../vector/v.buffer2/main.c:228
+#: ../vector/v.buffer/main.c:319 ../vector/v.buffer2/main.c:247
 msgid ""
 "The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you "
 "encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean "
@@ -23421,8 +21353,8 @@
 "type=area"
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:335 ../vector/v.buffer/main.c:485
-#: ../vector/v.buffer/main.c:562 ../vector/v.buffer2/main.c:378
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:444
+#: ../vector/v.buffer/main.c:562 ../vector/v.buffer2/main.c:406
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:472
 #, c-format
 msgid "The tolerance in map units: %g"
 msgstr "La tolerancia en unidades de mapa: %g"
@@ -23437,7 +21369,7 @@
 msgstr "Buffers de líneas... "
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:473 ../vector/v.buffer/main.c:550
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:364 ../vector/v.buffer2/main.c:430
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:392 ../vector/v.buffer2/main.c:458
 #, c-format
 msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d"
 msgstr "Atributo de tamaño no válido (%.3f) para la categoría %d"
@@ -23451,15 +21383,15 @@
 msgid "Areas buffers... "
 msgstr "Buffers de áreas... "
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:607 ../vector/v.buffer2/main.c:468
+#: ../vector/v.buffer/main.c:607 ../vector/v.buffer2/main.c:496
 msgid "Building parts of topology..."
 msgstr "Construyendo partes de la topología..."
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:619 ../vector/v.buffer2/main.c:471
+#: ../vector/v.buffer/main.c:619 ../vector/v.buffer2/main.c:499
 msgid "Snapping boundaries..."
 msgstr "Autoensamblando contornos..."
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:622 ../vector/v.buffer2/main.c:474
+#: ../vector/v.buffer/main.c:622 ../vector/v.buffer2/main.c:502
 msgid "Breaking boundaries..."
 msgstr "Rompiendo los bordes..."
 
@@ -23845,39 +21777,60 @@
 msgid "Name of column to use for buffer distances"
 msgstr "Columna de atributos a usar para distancias de buffer"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:208
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:212
+msgid "This does nothing. It is retained for backwards compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:219
+msgid ""
+"This is an alias to the distance option. It is retained for backwards "
+"compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:226
 msgid "Make outside corners straight"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:212
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:230
 msgid "Don't make caps at the ends of polylines"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:224
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:243
 msgid "Select a buffer distance/minordistance/angle or column, but not both."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:235
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:253
+msgid ""
+"The buffer option has been replaced by the distance option and will be "
+"removed in future."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
+msgstr "Usar radianes en vez de grados para la rotación"
+
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The tolerance was reset to %g"
 msgstr "Se restableció la tolerancia a %g (unidades de mapa)"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:256
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The tolerance in map units = %g"
 msgstr "La tolerancia en unidades de mapa: %g"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:301
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to select data from table <%s>"
 msgstr "No se pueden seleccionar datos de la tabla"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:341
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:369
 #, fuzzy
 msgid "Buffering lines..."
 msgstr "Rompiendo líneas..."
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:408
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Buffering areas..."
 msgstr "Elevando áreas..."
@@ -23933,7 +21886,7 @@
 msgid "Read error in vector map"
 msgstr "Error de lectura en el mapa vectorial"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:118 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:100
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:118 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:101
 #: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:164 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:175
 #: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:199 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:240
 #: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:250
@@ -23941,7 +21894,7 @@
 msgid "No record for category [%d]"
 msgstr "No hay registro para la categoría [%d]"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:124 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:106
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:124 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:107
 #: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:205
 #, c-format
 msgid "Invalid RGB color definition in column <%s> for category [%d]"
@@ -23985,10 +21938,11 @@
 msgstr "No se pueden leer los colores para la barra de colores"
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:47
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
-"required for 'colortable' when using CELL rasters. No colortable will be "
-"assigned to this output postscript file."
+"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
+"help page. Colortable creation has been skipped."
 msgstr ""
 "Su archivo de categorías no es válido. Se requiere un archivo de categorías "
 "y etiquetas para la 'tabla de color' cuando se usan rásters CELL. No se "
@@ -24796,60 +22750,81 @@
 "Programa de Análisis de Componentes Principales (PCA) para el procesado de "
 "imágenes."
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:78
-msgid "Rescaling range output (For no rescaling use 0,0)"
+#: ../imagery/i.pca/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Name of two or more input raster maps"
+msgstr "Nombre del mapa ráster de entrada"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Base name for output raster maps"
+msgstr "Nombre para el mapa ráster de salida"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "A numerical suffix will be added for each component map"
+msgstr "Número de niveles a usar para cada componente"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Rescaling range for output maps (for no rescaling use 0,0)"
 msgstr "Re-escalar rango de salida (para no re-escalar use 0,0)"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:87
+#: ../imagery/i.pca/main.c:93
 msgid "Sorry, at least 2 input bands must be provided"
 msgstr "Lo siento, se deben facilitar al menos dos bandas de entrada"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:130
+#: ../imagery/i.pca/main.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Calculating covariance matrix..."
 msgstr "Calculando la matriz de covarianza:"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:206
+#: ../imagery/i.pca/main.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255."
 msgstr ""
 "La longitud del rango de escala debe ser >0. Se usan los valores por "
 "defecto: 0,255"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:243 ../imagery/i.pca/main.c:292
-#: ../imagery/i.pca/main.c:425
+#: ../imagery/i.pca/main.c:249 ../imagery/i.pca/main.c:299
+#: ../imagery/i.pca/main.c:434
 #, fuzzy
 msgid "Unable allocate memory for row buffer"
 msgstr "No se puede asignar memoria para el buffer de filas"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:245
+#: ../imagery/i.pca/main.c:251
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Computing Means for band %d..."
+msgid "Computing means for band %d..."
 msgstr "Calculando medias para la banda %d:"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:294
+#: ../imagery/i.pca/main.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
 msgstr "Calculando la fila %d de la matriz de covarianza:"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:310
+#: ../imagery/i.pca/main.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
 msgstr "No se puede asignar memoria para el buffer de filas"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:373
+#: ../imagery/i.pca/main.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate memory for raster row"
 msgstr "No se puede asignar memoria para la fila del ráster"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:401
+#: ../imagery/i.pca/main.c:390
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Rescaling the data <%s> to range %d,%d..."
+msgid "Transforming <%s>..."
+msgstr "Trasponiendo la matriz de valores propios..."
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
 msgstr "%s: reescalando los datos al rango [%d, %d]:"
 
-#: ../imagery/i.pca/support.c:43
-msgid "Eigen values:"
-msgstr "Valores Eigen:"
+#: ../imagery/i.pca/support.c:44
+msgid "Eigen values, (vectors), and [percent importance]:"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.class/complete_reg.c:12
 msgid "Too few points for region.  Must have at least 3 points."
@@ -26372,6 +24347,27 @@
 msgid "Unable to map image file"
 msgstr "No se puede mapear el archivo de imagen"
 
+#: ../visualization/ximgview/main.c:270 ../display/d.histogram/main.c:71
+#: ../display/d.mapgraph/main.c:48 ../display/d.erase/main.c:32
+#: ../display/d.profile/main.c:61 ../display/d.measure/main.c:49
+#: ../display/d.colors/main.c:50 ../display/d.what.vect/main.c:54
+#: ../display/d.font/main.c:46 ../display/d.rast.num/number.c:84
+#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:113 ../display/d.colorlist/main.c:35
+#: ../display/d.what.rast/main.c:52 ../display/d.title/main.c:45
+#: ../display/d.geodesic/main.c:45 ../display/d.text/main.c:66
+#: ../display/d.font.freetype/main.c:59 ../display/d.info/main.c:34
+#: ../display/d.save/main.c:79 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:110
+#: ../display/d.menu/main.c:66 ../display/d.thematic.area/main.c:78
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:138 ../display/d.extract/main.c:50
+#: ../display/d.rgb/main.c:55 ../display/d.where/main.c:42
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:46 ../display/d.text.new/main.c:139
+#: ../display/d.ask/main.c:36 ../display/d.his/main.c:65
+#: ../display/d.zoom/main.c:57 ../display/d.rhumbline/main.c:45
+#: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.mon/cmd/main.c:48
+#: ../display/d.frame/frame.c:60
+msgid "display"
+msgstr "mostrar"
+
 #: ../visualization/ximgview/main.c:271
 msgid "View BMP images from the PNG driver."
 msgstr "Ver imágenes BMP desde el controlador PNG."
@@ -26452,42 +24448,47 @@
 msgid "Quickstart - Do not load any data"
 msgstr "Inicio rápido - No cargar ningún dato"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:104
-msgid "Script kill option"
-msgstr "Opción de matar el script"
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:105
+msgid "Exit after completing script launched from the command line"
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:108
-msgid "Start in Demo mode"
-msgstr "Empezar en modo Demo"
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:110
+msgid "Start in Demo mode (skip the \"please wait\" message)"
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:112
-msgid "Output more comments (default=quiet)"
-msgstr "Mostrar más comentarios (por omisión=silencio)"
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Verbose module output"
+msgstr "Modo verboso"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:118
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:120
 msgid "Set alternative panel path"
 msgstr "Establecer ruta de panel alternativa"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:124
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:126
 msgid "Execute script file at startup"
 msgstr "Ejecutar archivo de comandos al inicio"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:130
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Load previously saved state file"
 msgstr "Cargar archivo de estado guardado previamente"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:279
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:286
 msgid "Number of elevation files does not match number of colors files"
 msgstr ""
 "El número de archivos de elevación no se ajusta al número de archivos de "
 "colores"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:290
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Loading data failed"
 msgstr "Leyendo datos: "
 
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:405
+msgid "Entering script mode ..."
+msgstr ""
+
 #: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Unknown icon marker"
@@ -26574,6 +24575,10 @@
 msgid "Image"
 msgstr "Imágenes"
 
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
+msgid "Graphics file format"
+msgstr "Formato de archivo gráfico"
+
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Width and height of output image"
@@ -26856,6 +24861,14 @@
 msgid "Cannot use current window"
 msgstr "No se puede usar la ventana actual"
 
+#: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.rast/main.c:51
+msgid "display, raster"
+msgstr "mostrar ráster"
+
+#: ../display/d.rast.edit/main.c:61
+msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
+msgstr "Editar valores de celda de forma interactiva en un mapa ráster."
+
 #: ../display/d.histogram/main.c:73
 msgid ""
 "Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
@@ -27083,67 +25096,67 @@
 msgid "warning: %s - vector map not found\n"
 msgstr "atención: %s - mapa vectorial encontrado\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:231
+#: ../display/d.what.vect/what.c:237
 #, c-format
 msgid "Line: %d  Type: %s  Left: %d  Right: %d  "
 msgstr "Línea: %d  Tipo: %s  Izquierda: %d  Derecha: %d  "
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:251
+#: ../display/d.what.vect/what.c:257
 #, c-format
 msgid "  Node[%d]: %d  Number of lines: %d  Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
 msgstr "  Nodo[%d]: %d  Número de líneas: %d  Coordenadas: %.6f, %.6f, %.6f\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:260
+#: ../display/d.what.vect/what.c:266
 #, c-format
 msgid "    Line: %5d  Angle: %.8f\n"
 msgstr "    Línea: %5d  Ángulo: %.8f\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:269
+#: ../display/d.what.vect/what.c:275
 #, c-format
 msgid "length %f\n"
 msgstr "longitud %f\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:316
+#: ../display/d.what.vect/what.c:322
 #, c-format
 msgid "Line height min: %f max: %f\n"
 msgstr "Altura de la línea: mínimo: %f máximo: %f\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:337
+#: ../display/d.what.vect/what.c:343
 #, c-format
 msgid "Area height: %f\n"
 msgstr "Altura del área: %f\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:346
+#: ../display/d.what.vect/what.c:352
 #, c-format
 msgid "Area\n"
 msgstr "Área\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:361
+#: ../display/d.what.vect/what.c:374
 #, c-format
 msgid "Area: %d  Number of isles: %d\n"
 msgstr "Área: %d  Número de islas: %d\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:366
+#: ../display/d.what.vect/what.c:379
 #, c-format
 msgid "  Isle[%d]: %d\n"
 msgstr "  Isla[%d]: %d\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:373
+#: ../display/d.what.vect/what.c:386
 #, c-format
 msgid "Island: %d  In area: %d\n"
 msgstr "Isla: %d  en área: %d\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:380 ../display/d.what.vect/what.c:389
+#: ../display/d.what.vect/what.c:393 ../display/d.what.vect/what.c:401
 #, c-format
 msgid "Size - Sq Meters: %.3f\t\tHectares: %.3f\n"
 msgstr "Tamaño - Metros cuadrados: %.3f\t\tHectáreas: %.3f\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:384 ../display/d.what.vect/what.c:393
+#: ../display/d.what.vect/what.c:397 ../display/d.what.vect/what.c:405
 #, c-format
 msgid "           Acres: %.3f\t\tSq Miles: %.4f\n"
 msgstr "           Acres: %.3f\t\tMIllas cuadradas: %.4f\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:422
+#: ../display/d.what.vect/what.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "Layer: %d\n"
@@ -27152,7 +25165,7 @@
 "Capa: %d\n"
 "categoría: %d\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:447
+#: ../display/d.what.vect/what.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "driver: %s\n"
@@ -27165,7 +25178,7 @@
 "tabla: %s\n"
 "columna de clave: %s\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:512
+#: ../display/d.what.vect/what.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -27176,22 +25189,22 @@
 "Pulsar el botón del ratón en el lugar deseado\n"
 "\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:517
+#: ../display/d.what.vect/what.c:528
 #, c-format
 msgid "Buttons\n"
 msgstr "Botones\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:518
+#: ../display/d.what.vect/what.c:529
 #, c-format
 msgid " Left:  what's here\n"
 msgstr " Izquierda:  qué hay aquí\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:520
+#: ../display/d.what.vect/what.c:531
 #, c-format
 msgid " Middle: toggle flash color\n"
 msgstr " Centro: fijar color de parpadeo\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:525
+#: ../display/d.what.vect/what.c:536
 #, c-format
 msgid " Right: quit\n"
 msgstr " Derecha: salir\n"
@@ -27656,6 +25669,10 @@
 msgstr ""
 "Mostrar una leyenda para un mapa ráster en el marco activo de la pantalla."
 
+#: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
+msgid "Name of raster map"
+msgstr "Nombre del mapa ráster"
+
 #: ../display/d.legend/main.c:99
 msgid "Sets the legend's text color"
 msgstr "Establece el color de texto de la leyenda"
@@ -27706,6 +25723,10 @@
 msgid "Draw smooth gradient"
 msgstr "Dibujar gradiente suave"
 
+#: ../display/d.legend/main.c:184
+msgid "Flip legend"
+msgstr "Dar la vuelta a la leyenda"
+
 #: ../display/d.legend/main.c:205 ../display/d.menu/main.c:113
 #: ../display/d.menu/main.c:119 ../display/d.menu/main.c:125
 #, c-format
@@ -28979,6 +27000,10 @@
 "Permite al usuario cambiar la configuración de la región geográfica actual "
 "de forma interactiva, con el ratón."
 
+#: ../display/d.zoom/main.c:100
+msgid "Name of vector map"
+msgstr "Nombre de mapa vectorial"
+
 #: ../display/d.zoom/main.c:108
 msgid "Magnification: >1.0 zooms in, <1.0 zooms out"
 msgstr "Zum: >1.0 acercar, <1.0 alejar"
@@ -29127,6 +27152,11 @@
 msgid "Grid color"
 msgstr "Color de cuadrícula"
 
+#: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
+#: ../display/d.grid/main.c:87
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
 #: ../display/d.grid/main.c:95
 msgid "Font size for gridline coordinate labels"
 msgstr "Tamaño de fuente para las etiquetas de coordenadas de la cuadrícula"
@@ -29292,6 +27322,10 @@
 "Saltando este punto, el punto seleccionado está fuera de la región. ¿Quizás "
 "la distancia setback lo sitúa más allá del borde?"
 
+#: ../display/d.colortable/main.c:66 ../display/d.extend/main.c:31
+msgid "display, setup"
+msgstr "mostrar, configuración"
+
 #: ../display/d.colortable/main.c:68
 msgid "Displays the color table associated with a raster map layer."
 msgstr "Muestra la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster."
@@ -29794,12 +27828,12 @@
 msgid "<%s> already exists in mapset <%s>"
 msgstr "<%s> ya existe en el directorio de mapas<%s>"
 
-#: ../general/manage/cmd/rename.c:88
-#, c-format
-msgid "%s=%s,%s: files are the same, no rename required"
+#: ../general/manage/cmd/rename.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s=%s,%s: files could be the same, no rename possible"
 msgstr "%s=%s,%s: los archivos son iguales, no se necesita cambiar el nombre"
 
-#: ../general/manage/cmd/rename.c:98
+#: ../general/manage/cmd/rename.c:99
 msgid "Renaming reclass maps"
 msgstr "Cambiando el nombre de los mapas reclasificados"
 
@@ -30226,12 +28260,12 @@
 msgid "Display summary information"
 msgstr "Mostrar información de resumen"
 
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:52 ../general/g.mapset/main.c:48
+#: ../general/g.mapsets/main.c:59 ../general/g.mapset/main.c:48
 #, fuzzy
 msgid "general, settings"
 msgstr "ráster, proyección"
 
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:54
+#: ../general/g.mapsets/main.c:61
 msgid ""
 "Modifies the user's current mapset search path, affecting the user's access "
 "to data existing under the other GRASS mapsets in the current location."
@@ -30240,50 +28274,70 @@
 "afectado al acceso del usuario a datos existentes bajo otros directorios de "
 "mapas de GRASS en la localización actual."
 
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:63
+#: ../general/g.mapsets/main.c:70
 msgid "Name(s) of existing mapset(s)"
 msgstr "Nombre(s) de directorio(s) de mapas existente(s)"
 
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:71
+#: ../general/g.mapsets/main.c:78
 msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add to search list"
 msgstr "Nombre(s) de directorio(s) de mapas a añadir a la lista de búsqueda"
 
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:79
+#: ../general/g.mapsets/main.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Name(s) of existing mapset(s) to remove from search list"
 msgstr "Nombre(s) de directorio(s) de mapas a añadir a la lista de búsqueda"
 
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:83
+#: ../general/g.mapsets/main.c:93
 msgid "List all available mapsets"
 msgstr "Listar todos los directorios de mapas disponibles"
 
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:87
+#: ../general/g.mapsets/main.c:97
 msgid "Print current mapset search path"
 msgstr "Imprimir la ruta de búsqueda del directorio de mapas actual"
 
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:91
+#: ../general/g.mapsets/main.c:101
 msgid "Show mapset selection dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:115 ../general/g.mapsets/main_cmd.c:144
+#: ../general/g.mapsets/main.c:126 ../general/g.mapsets/main.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mapset <%s> not found"
 msgstr "%s: no se encontró <%s>"
 
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:146
+#: ../general/g.mapsets/main.c:157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mapset <%s> added to search path"
 msgstr "Directorio de mapas a listar (predeterminado: ruta de búsqueda actual)"
 
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:170
+#: ../general/g.mapsets/main.c:183
 #, c-format
 msgid "Mapset <%s> removed from search path"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:192
+#: ../general/g.mapsets/main.c:216
 msgid "Cannot open SEARCH_PATH for write"
 msgstr "No se puede abrir SEARCH_PATH para escritura"
 
+#: ../general/g.mapsets/dsply_path.c:19
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your mapset search list:\n"
+msgstr "Imprimir la ruta de búsqueda del directorio de mapas actual"
+
+#: ../general/g.mapsets/dsply_path.c:29
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> not found in mapset list"
+msgstr "Columna <%s> no encontrada en la tabla <%s>"
+
+#: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:23
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available mapsets:"
+msgstr "Listar todos los directorios de mapas disponibles"
+
+#: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:33
+#, c-format
+msgid "** no mapsets **\n"
+msgstr ""
+
 #: ../general/g.findfile/main.c:37
 msgid "Searches for GRASS data base files and sets variables for the shell."
 msgstr ""
@@ -30383,6 +28437,10 @@
 msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
 msgstr "Imprimir los límites máximos en latitud/longitud en WGS84"
 
+#: ../general/g.region/main.c:133
+msgid "Print in shell script style"
+msgstr "Imprimir en estilo de script de consola"
+
 #: ../general/g.region/main.c:139
 msgid ""
 "Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
@@ -30626,23 +28684,32 @@
 #: ../general/g.gui/main.c:45
 msgid ""
 "tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - "
-"Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI"
+"Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI;text;"
+"command line interface only"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.gui/main.c:53
+#: ../general/g.gui/main.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Name of workspace file"
 msgstr "Nombre de archivo de color"
 
-#: ../general/g.gui/main.c:57
+#: ../general/g.gui/main.c:58
 msgid "Update default GUI setting"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.gui/main.c:75
+#: ../general/g.gui/main.c:63
+msgid "Do not launch GUI after updating the default GUI setting"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.gui/main.c:89
 #, c-format
 msgid "<%s> is now the default GUI"
 msgstr ""
 
+#: ../general/g.gui/main.c:106
+msgid "The old d.m GUI is not available for WinGRASS"
+msgstr ""
+
 #: ../general/g.version/main.c:35
 msgid "Displays version and copyright information."
 msgstr "Muestra información de versión y copyright."
@@ -30655,6 +28722,10 @@
 msgid "Print the GRASS build information"
 msgstr "Imprimir la información de la instalación de GRASS"
 
+#: ../general/g.version/main.c:48
+msgid "Print the GIS library revision number and time"
+msgstr ""
+
 #: ../general/g.setproj/main.c:78
 #, fuzzy
 msgid "general, projection"
@@ -31020,6 +29091,10 @@
 msgid "Use extended regular expressions instead of wildcards"
 msgstr "Usar expresiones regulares en vez de comodines"
 
+#: ../general/g.mremove/main.c:76
+msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
+msgstr "Forzar eliminación (requerido para la eliminación real de archivos)"
+
 #: ../general/g.mremove/main.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Remove base maps"
@@ -31080,6 +29155,1690 @@
 msgid "Pretty printing in human readable format"
 msgstr "Suprimir la impresión de información de cabecera"
 
+#~ msgid "Display manager for GRASS"
+#~ msgstr "Administrador de visualización para GRASS"
+
+#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
+#~ msgstr "Nombre del archivo de configuración .dmrc"
+
+#~ msgid "GIS manager for GRASS"
+#~ msgstr "Administrador GIS de GRASS"
+
+#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+#~ msgstr "Nombre del archivo de preferencias del Administrador GIS (.grc)"
+
+#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+#~ msgstr "Editor de configuración para el índice r.li"
+
+#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
+#~ msgstr "ráster, análisis de estructura del paisaje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
+#~ msgstr ""
+#~ "presenta un gráfico de la correlación entre dos capas de datos (en pares)"
+
+#~ msgid "display, diagram"
+#~ msgstr "mostrar, diagrama"
+
+#~ msgid "raster input map"
+#~ msgstr "Mapa ráster de entrada"
+
+#~ msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
+#~ msgstr "Selecciona/lanza un monitor determinado al tamaño especificado"
+
+#~ msgid "Display monitor to start"
+#~ msgstr "Muestra el monitor para lanzar"
+
+#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
+#~ msgstr "Anchura en pixels del nuevo monitor"
+
+#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
+#~ msgstr "Altura en pixels del nuevo monitor"
+
+#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
+#~ msgstr "Mueve los mapas que se muestran a otro monitor"
+
+#~ msgid "clear target monitor before moving"
+#~ msgstr "borra el monitor de destino antes de moverlos"
+
+#~ msgid "stay with source monitor"
+#~ msgstr "permanecer en el monitor orginal"
+
+#~ msgid "kill source monitor after moving"
+#~ msgstr "eliminar el monitor original después de moverlo"
+
+#~ msgid "Target monitor"
+#~ msgstr "Monitor de destino"
+
+#~ msgid "Source monitor"
+#~ msgstr "Monitor de origen"
+
+#~ msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exporta el monitor visible a una imagen de fondo compatible con GpsDrive"
+
+#~ msgid "display, export, GPS"
+#~ msgstr "muestra, exporta, GPS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
+#~ msgstr "nombre para el nuevo mapa de imagen (reside en ~/.gpsdrive)"
+
+#~ msgid "Make JPEG instead of PNG image"
+#~ msgstr "Crea una imagen JPG en lugar de PNG"
+
+#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
+#~ msgstr "Guarda el monitor activo a un archivo PNG en el directorio home"
+
+#~ msgid "display, export"
+#~ msgstr "muestra, exporta"
+
+#~ msgid "Name of PNG file"
+#~ msgstr "Nombre del archivo PNG"
+
+#~ msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
+#~ msgstr "Resolución del archivo de salida (único=1, doble=2, cuádruple=4)"
+
+#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
+#~ msgstr "Guarda el contenido del monitor activo en un fichero gráfico."
+
+#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
+#~ msgstr "Nombre para el archivo de salida (NO añadir extensión)"
+
+#~ msgid "Dimensions of output file versus current window size"
+#~ msgstr "Dimensiones de archivo de salida versus tamaño de la ventana actual"
+
+#~ msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
+#~ msgstr "(igual=1, doble tamaño=2, cuádruple tamaño=4)"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Imágenes"
+
+#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anchura y altura de la imagen de salida (ignora la configuración de "
+#~ "resolución)"
+
+#~ msgid "Compression for PNG files"
+#~ msgstr "Compresión para archivos PNG"
+
+#~ msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(0=ninguna, 1=la más rápida, 9=máxima; sin pérdida, sólo tiempo vs. "
+#~ "tamaño de archivo)"
+
+#~ msgid "File size/quality for JPEG files"
+#~ msgstr "Tamaño/calidad de archivo para archivos JPEG"
+
+#~ msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
+#~ msgstr "(10=el más pequeño/peor, 100=el más grande/mejor)"
+
+#~ msgid "Paper size for PostScript output"
+#~ msgstr "Tamaño de papel para salida PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
+#~ msgstr "Nivel PostScript (¡sólo limita la funcinalidad!)"
+
+#~ msgid "Set background color to black (white default)"
+#~ msgstr "Ajustar el color de fondo a negro (blanco por omisión)"
+
+#~ msgid "Set transparent background"
+#~ msgstr "Establecer fondo transparente"
+
+#~ msgid "Use the Cario driver to render images"
+#~ msgstr "Usar el controlador Cairo para representar las imágenes"
+
+#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Establecer la orientación del papel a horizontal (para salida PostScript)"
+
+#~ msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dibujar un diagrama polar de un mapa con ángulos como direcciones de "
+#~ "orientación o corriente"
+
+#~ msgid "Name of raster angle map"
+#~ msgstr "Nombre del mapa ráster de ángulos"
+
+#~ msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
+#~ msgstr "Valor pixel para interpretar como indefinido (distinto de nulo)"
+
+#~ msgid "Name of optional EPS output file"
+#~ msgstr "Nombre del archivo de salida EPS opcional"
+
+#~ msgid "Plot using Xgraph"
+#~ msgstr "Salida gráfica usando Xgraph"
+
+#~ msgid "Name of aspect raster map"
+#~ msgstr "Nombre de mapa ráster de orientación"
+
+#~ msgid "Width of display canvas"
+#~ msgstr "Anchura de lienzo de visualización"
+
+#~ msgid "Height of display canvas"
+#~ msgstr "Altura de lienzo de visualización"
+
+#~ msgid "Minimum size of each cell"
+#~ msgstr "Tamaño mínimo de cada celda"
+
+#~ msgid "Maximum number of rows to load"
+#~ msgstr "Número máximo de filas a cargar"
+
+#~ msgid "Maximum number of columns to load"
+#~ msgstr "Número máximo de columnas a cargar"
+
+#~ msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+#~ msgstr "Muestra un mapa ráster y su leyenda en una ventana gráfica"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Omit entries with missing label"
+#~ msgstr "omitir las entradas con una etiqueta perdida"
+
+#~ msgid "Number of lines to appear in the legend"
+#~ msgstr "Número de líneas que deben aparecer en la leyenda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
+#~ msgstr "Nombre del mapa ráster a usar para <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
+#~ msgstr "Nombre del mapa ráster a usar para <%s>"
+
+#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
+#~ msgstr "Vuelve a dibujar el marco activo en el monitor GRASS"
+
+#~ msgid "Redraw all frames"
+#~ msgstr "Redibujar todos los marcos"
+
+#~ msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
+#~ msgstr ""
+#~ "No preservar regiones individuales cuando se redibujan todos los marcos"
+
+#~ msgid "Resizes active display monitor"
+#~ msgstr "Modifica el tamaño del monitor activo"
+
+#~ msgid "New width for window"
+#~ msgstr "Nueva anchura de ventana"
+
+#~ msgid "New height for window"
+#~ msgstr "Nueva altura de ventana"
+
+#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
+#~ msgstr "Nombre del mapa compartido de relieve u orientación"
+
+#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
+#~ msgstr "Nombre del ráster superponer sobre mapa de relieve"
+
+#~ msgid "Percent to brighten"
+#~ msgstr "Porcentaje para aumentar el brilloConvergencia porcentual"
+
+#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
+#~ msgstr "Presentación de mapas ráster/vectoriales de GRASS."
+
+#~ msgid "display, slideshow"
+#~ msgstr "muestra, presentación"
+
+#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
+#~ msgstr "Muestra mapas vectoriales en vez de mapas ráster"
+
+#~ msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prefijo de mapa. Especificar carácter(es) para ver sólo los mapas "
+#~ "seleccionados"
+
+#~ msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Directorio de mapas a usar. Especificar múltiples directorios separados "
+#~ "por comas"
+
+#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
+#~ msgstr "Número de segundos de pausa entre diapositivas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands "
+#~ "in each frame."
+#~ msgstr ""
+#~ "Divide la visualización activa en dos marcos y muestra los mapas/ejecuta "
+#~ "los comandos en cada uno."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
+#~ msgstr "Introducir mapa ráster a mostrar en el segundo marco"
+
+#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
+#~ msgstr "Introducir comando a ejecutar en el primer marco"
+
+#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
+#~ msgstr "Introducir mapa ráster a mostrar en el segundo marco"
+
+#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
+#~ msgstr "Introducir comando a ejecutar en el segundo marco"
+
+#~ msgid "How to split display"
+#~ msgstr "Como dividir la visualización"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Split the display into subframes."
+#~ msgstr "Introducir mapa ráster a mostrar en el primer marco"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of subframes"
+#~ msgstr "Número de fotogramas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Displays thematic vector map"
+#~ msgstr "Visualizar mapa vectorial temático"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
+#~ msgstr "mostrar, leyenda"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Archivos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Preferencias de tema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Columna de atributos a usar para presentación temática (debe ser numérico)"
+
+#~ msgid "Type of thematic display"
+#~ msgstr "Tipo de visualización temática"
+
+#~ msgid "Thematic divisions of data for display"
+#~ msgstr "Divisiones temáticas de los datos a mostrar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Break points for custom breaks option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puntos de ruptura para la opción de ruptura personalizada. Separar "
+#~ "valores por espacios (0 10 20 30...)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puntos de ruptura para la opción de ruptura personalizada. Separar "
+#~ "valores por espacios (0 10 20 30...)"
+
+#~ msgid "Vector point icon for point data"
+#~ msgstr "Icono de punto vectorial para datos de puntos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon size for point data"
+#~ msgstr "Icono de punto vectorial para datos de puntos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamaño máximo de icono/anchura de línea para gradiente de puntos y líneas"
+
+#~ msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamaño máximo de icono/anchura de línea para gradiente de puntos y líneas"
+
+#~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
+#~ msgstr "Número de clases para tema de intervalo (entero)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esquema de colores para mapas en gradiente de color (seleccionar "
+#~ "'single_color' para mostrar gradiente de puntos/líneas)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color for graduated points map"
+#~ msgstr "Color para datos Y"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
+#~ msgstr ""
+#~ "Color para mapa de gradiente de puntos (nombre de color de grass o "
+#~ "triplete R:G:B). Establecer esquema de color a un color."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Color para mapa de gradiente de puntos (nombre de color de grass o "
+#~ "triplete R:G:B). Establecer esquema de color a un color."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beginning color for custom color gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Color inicial para gradiente de color personalizado. Se debe expresar "
+#~ "como triplete R:G:B."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Color final para gradiente de color personalizado. Se debe expresar como "
+#~ "triplete R:G:B."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ending color for custom color gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Color final para gradiente de color personalizado. Se debe expresar como "
+#~ "triplete R:G:B."
+
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Miscelánea"
+
+#~ msgid "Select x11 display monitor for legend"
+#~ msgstr "Seleccionar monitor x11 para la leyenda"
+
+#~ msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Guardar comandos de mapa temático en archivo de grupo para el "
+#~ "Administrador GIS"
+
+#~ msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+#~ msgstr "Condiciones WHERE de sentencia SQL sin palabra clave 'where'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raíz para el nombre de los archivos de instrucciones psmap para estar en "
+#~ "el directorio actual ((si no se indica, no se creará ningún archivo de "
+#~ "instrucciones psmap)"
+
+#~ msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre de archivo de grupo en el que se guardarán los comandos del mapa "
+#~ "temático"
+
+#~ msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
+#~ msgstr "Crear leyenda gráfica en monitor x11"
+
+#~ msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
+#~ msgstr "Dibujar sólo rellenos (no líneas exteriores) para áreas y puntos"
+
+#~ msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualizar valores de color a la columna GRASSRGB en la tabla de atributos"
+
+#~ msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Producir leyenda para el Administrador GIS (sólo para uso en scripts)"
+
+#~ msgid "Use math notation brackets in legend"
+#~ msgstr "Usar corchetes de anotación matemática en la leyenda"
+
+#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
+#~ msgstr "Elimina una columna de la tabla de atributos seleccionada"
+
+#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
+#~ msgstr "Tabla de la que eliminar una columna de atributos"
+
+#~ msgid "Name of the column"
+#~ msgstr "Nombre de la columna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drops an attribute table."
+#~ msgstr "Quitar una tabla de atributos"
+
+#~ msgid "Table to drop"
+#~ msgstr "Tabla a quitar"
+
+#~ msgid "Imports attribute tables in various formats."
+#~ msgstr "Importa tablas de atributos en varios formatos."
+
+#~ msgid "Table file to be imported or DB connection string"
+#~ msgstr "Archivo de tabla a importar o cadena de conexión a base de datos"
+
+#~ msgid "Table name of SQL DB table"
+#~ msgstr "Nombre de tabla de tabla de base de datos SQL"
+
+#~ msgid "Name for output table"
+#~ msgstr "Nombre para la tabla de salida"
+
+#~ msgid "Name for auto-generated unique key column"
+#~ msgstr "Nombre para la columna de clave única autogenerada"
+
+#~ msgid "Exports attribute tables into various formats."
+#~ msgstr "Exporta tablas de atributos a varios formatos."
+
+#~ msgid "GRASS table name"
+#~ msgstr "Nombre de la tabla de GRASS"
+
+#~ msgid "Table file to be exported or DB connection string"
+#~ msgstr "Archivo de tabla a exportar o cadena de conexión a base de datos"
+
+#~ msgid "Table format"
+#~ msgstr "Formato de la tabla"
+
+#~ msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Probar el controlador de base de datos. La base de datos debe existir y "
+#~ "estar conectada por db. connect."
+
+#~ msgid "Test name"
+#~ msgstr "Nombre de prueba"
+
+#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+#~ msgstr "Mostrar las páginas man HTML de GRASS"
+
+#~ msgid "general, manual, help"
+#~ msgstr "general, manual, ayuda"
+
+#~ msgid "Display index"
+#~ msgstr "Mostrar índice"
+
+#~ msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar como páginas de texto MAN en vez de páginas HTML en  navegador"
+
+#~ msgid "Manual entry to be displayed"
+#~ msgstr "Entrada de manual a mostrar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Transformación de Brovey para fundir canales multiespectrales y "
+#~ "pancromáticos de alta resolución"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
+#~ msgstr "ráster imaginería, fusión"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LANDSAT sensor"
+#~ msgstr "Canal rojo LANDSAT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+#~ msgstr "Mapa ráster de entrada (verde: tm2 | qbird_green | spot1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+#~ msgstr "Mapa ráster entrada (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+#~ msgstr "Mapa ráster de entrada (MIR: tm5 | qbird_red | spot3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+#~ msgstr "Mapa ráster de entrada (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
+#~ msgstr "Prefijo del mapa ráster de salida (ej.: 'brov')"
+
+#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hace mosaicos de hasta 4 imágenes y extiende colormap; crea mapas *."
+#~ "mosaico"
+
+#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
+#~ msgstr "ráster, imaginería, creación de mosaicos"
+
+#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
+#~ msgstr "Primer mapa para mosaico (superior de la pila de imágenes)."
+
+#~ msgid "2nd map for mosaic."
+#~ msgstr "Segundo mapa para mosaico."
+
+#~ msgid "3rd map for mosaic."
+#~ msgstr "Tercer mapa para mosaico."
+
+#~ msgid "4th map for mosaic."
+#~ msgstr "Cuarto mapa para mosaico."
+
+#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+#~ msgstr "Importar archivo SPOT VGT NDVI a un mapa ráster"
+
+#~ msgid "raster, imagery, import"
+#~ msgstr "ráster, imaginería, importar"
+
+#~ msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+#~ msgstr ""
+#~ "importar también mapa de calidad (capa de mapa de estado SM) y filtrar "
+#~ "mapa NDVI"
+
+#~ msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
+#~ msgstr "archivo SPOT VGT NDVI HDF existente (0001_NDV.HDF)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+#~ msgstr "Balance automático de colores para imágenes LANDSAT"
+
+#~ msgid "raster, imagery, colors"
+#~ msgstr "ráster, imaginería, colores"
+
+#~ msgid "LANDSAT red channel"
+#~ msgstr "Canal rojo LANDSAT"
+
+#~ msgid "LANDSAT green channel"
+#~ msgstr "Canal verde LANDSAT"
+
+#~ msgid "LANDSAT blue channel"
+#~ msgstr "Canal azul LANDSAT"
+
+#~ msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
+#~ msgstr "Extender colores a todo el intervalo de datos de cada canal"
+
+#~ msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
+#~ msgstr "Conservar colore relativos, sólo ajustar brillo"
+
+#~ msgid "Reset to standard color range"
+#~ msgstr "Restablecer al intervalo de colores estándar"
+
+#~ msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcula tabla de Factor de Índice Óptimo para bandas LANDSAT 1-5 y 7"
+
+#~ msgid "raster, imagery, statistics"
+#~ msgstr "ráster, imaginería, estadísticas"
+
+#~ msgid "LANDSAT TM band 1."
+#~ msgstr "LANDSAT TM banda 1."
+
+#~ msgid "LANDSAT TM band 2."
+#~ msgstr "LANDSAT TM banda 2."
+
+#~ msgid "LANDSAT TM band 3."
+#~ msgstr "LANDSAT TM banda 3."
+
+#~ msgid "LANDSAT TM band 4."
+#~ msgstr "LANDSAT TM banda 4."
+
+#~ msgid "LANDSAT TM band 5."
+#~ msgstr "LANDSAT TM banda 5."
+
+#~ msgid "LANDSAT TM band 7."
+#~ msgstr "LANDSAT TM banda 7."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+#~ msgstr ""
+#~ "muestra la respuesta espectral en localizaciones especificadas por el "
+#~ "usuario en grupo o imágenes"
+
+#~ msgid "imagery, raster, multispectral"
+#~ msgstr "imaginería, ráster, multiespectral"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group input"
+#~ msgstr "entrada de grupo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster input maps"
+#~ msgstr "mapas ráster de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write output to PNG image"
+#~ msgstr "escribir la salida a imagen PNG"
+
+#~ msgid "Use image list and not group"
+#~ msgstr "Usar lista de imágenes y no grupo"
+
+#~ msgid "Select multiple points"
+#~ msgstr "Seleccionar múltiples puntos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label with coordinates instead of numbering"
+#~ msgstr "Etiquetar con coordenadas en vez de numeración"
+
+#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+#~ msgstr "Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para datos LANDSAT-TM"
+
+#~ msgid "raster, imagery"
+#~ msgstr "ráster, imaginería"
+
+#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
+#~ msgstr "usar reglas de transformación para LANDSAT-4"
+
+#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
+#~ msgstr "usar reglas de transformación para LANDSAT-5"
+
+#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
+#~ msgstr "usar reglas de transformación para LANDSAT-7"
+
+#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
+#~ msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 1)"
+
+#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
+#~ msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 2)"
+
+#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+#~ msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 3)"
+
+#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
+#~ msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 4)"
+
+#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
+#~ msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 5)"
+
+#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
+#~ msgstr "mapa ráster de entrada (canal LANDSAT 7)"
+
+#~ msgid "raster output TC maps prefix"
+#~ msgstr "prefijo de mapas TC ráster de salida"
+
+#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+#~ msgstr "Convierte coordenadas de una proyección a otra (interfaz cs2cs)."
+
+#~ msgid "miscellaneous, projection"
+#~ msgstr "miscelánea, proyección"
+
+#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
+#~ msgstr "Archivo de coordenadas de entrada (omitir para leer de stdin)"
+
+#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+#~ msgstr "Archivo de coordenadas de salida (omitir para enviar a stdout)"
+
+#~ msgid "Field separator"
+#~ msgstr "Separador de campos"
+
+#~ msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+#~ msgstr "Parámetros de la proyección de entrada (en estilo PROJ.4)"
+
+#~ msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+#~ msgstr "Parámetros de la proyección de salida (en estilo PROJ.4)"
+
+#~ msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar LL WGS84 como entrada y la localización actual como proyección de "
+#~ "salida"
+
+#~ msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar la localización actual como entrada y LL WGS84 como proyección de "
+#~ "salida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+#~ "places"
+#~ msgstr ""
+#~ "Producir latitud/longitud en grados decimales u otras proyecciones con "
+#~ "muchos decimales"
+
+#~ msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo verboso (imprimir parámetros de proyección y nombres de archivo a "
+#~ "stderr)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mezcla los componentes de color de dos mapas ráster en la proporción "
+#~ "indicada"
+
+#~ msgid "Name of first raster map for blending"
+#~ msgstr "Nombre del primer mapa ráster a mezclar"
+
+#~ msgid "Name of second raster map for blending"
+#~ msgstr "Nombre del segundo mapa ráster a mezclar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre base para los mapas de salida rojo, verde y azul que contendrán la "
+#~ "mezcla"
+
+#~ msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+#~ msgstr "Porcentaje de peso del primer mapa para la mezcla de color"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color using standard deviation bands"
+#~ msgstr ""
+#~ "medias y desviaciones estándar para %d banda %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rellenar áreas sin datos de los mapas ráster usando la interpolación "
+#~ "splines de v.sufr.rst"
+
+#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
+#~ msgstr "ráster, elevación, interpolación"
+
+#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
+#~ msgstr "Mapa ráster en el que rellenar los nulos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "Producir mapa ráster con nulos rellenos por interpolación de los valores "
+#~ "circundantes"
+
+#~ msgid "Spline tension parameter"
+#~ msgstr "Parámetro de tensión spline"
+
+#~ msgid "Spline smoothing parameter"
+#~ msgstr "Parámetro de suavizado spline"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+#~ "using gdalwarp."
+#~ msgstr ""
+#~ "Georreferenciar, rectificar e importar imaginería Terra ASTER y MDT "
+#~ "relativos usando gdalwarp."
+
+#~ msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
+#~ msgstr "Imagen ASTER de entrada a georreferenciar y rectificar"
+
+#~ msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipo de procesado de Imaginería ASTER (Nivel 1A, Nivel 1B o MDT "
+#~ "relacionado)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+#~ "single band"
+#~ msgstr ""
+#~ "Banda L1A o L1B a traducir (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Sólo se puede traducir "
+#~ "una banda"
+
+#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+#~ msgstr "Importar archivos SRTM HGT a GRASS"
+
+#~ msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+#~ msgstr "Archivo de entrada SRTM (archivo sin extensión .hgt.zip)"
+
+#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
+#~ msgstr "Mapa ráster de salida (por omisión: tesela de entrada)"
+
+#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+#~ msgstr "Descarga e importa datos de servidores WMS."
+
+#~ msgid "wms"
+#~ msgstr "wms"
+
+#~ msgid "Request"
+#~ msgstr "Solicitud"
+
+#~ msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
+#~ msgstr "Saltar la descarga (para continuar descargas más rápido)"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Descargar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't request transparent data"
+#~ msgstr "No solicitar datos transparentes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clean existing data out of download directory"
+#~ msgstr "Eliminar datos existentes del directorio de descarga."
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't reproject the data, just patch it"
+#~ msgstr "No reproyectar los datos, sólo parchearlos."
+
+#~ msgid "Mapserver to request data from"
+#~ msgstr "Servidor de mapas del que solicitar los datos"
+
+#~ msgid "Layers to request from map server"
+#~ msgstr "Capas a solicitar del servidor de mapas"
+
+#~ msgid "Styles to request from map server"
+#~ msgstr "Estilos a solicitar del servidor de mapas"
+
+#~ msgid "Source projection to request from server"
+#~ msgstr "Proyección de origen a solicitar del servidor"
+
+#~ msgid "Image format requested from the server"
+#~ msgstr "Formato de imagen solicitado del servidor"
+
+#~ msgid "Addition query options for server"
+#~ msgstr "Opciones de consulta adicionales para el servidor"
+
+#~ msgid "Maximum columns to request at a time"
+#~ msgstr "Máximo de columnas a solicitar a la vez"
+
+#~ msgid "Maximum rows to request at a time"
+#~ msgstr "Máximo de filas a solicitar a la vez"
+
+#~ msgid "Additional options for r.tileset"
+#~ msgstr "Opciones adicionales para r.tileset"
+
+#~ msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre de la región para la que solicitar datos. Región actual si se omite"
+
+#~ msgid "Folder to save downloaded data to"
+#~ msgstr "Carpeta en la que guardar los datos descargados"
+
+#~ msgid "Additional options for wget"
+#~ msgstr "Opciones adicionales para wget"
+
+#~ msgid "Additional options for curl"
+#~ msgstr "Opciones adicionales para curl"
+
+#~ msgid "Reprojection method to use"
+#~ msgstr "Método de reproyección a usar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires list available layers flag"
+#~ msgstr "Listar las capas disponibles y salir"
+
+#~ msgid "Verbosity level"
+#~ msgstr "Nivel de verbosidad"
+
+#~ msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
+#~ msgstr "Calcular un nuevo mapa ráster a partir de una expresión r.mapcalc."
+
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
+#~ msgstr "Formula (ej. A-B o A*C+B)"
+
+#~ msgid "Show help"
+#~ msgstr "Mostrar ayuda"
+
+#~ msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
+#~ msgstr "Modo avanzado (introducir un conjunto de expresiones de r.mapcalc)"
+
+#~ msgid "Do not overwrite existing map"
+#~ msgstr "No sobrescribir mapas existentes"
+
+#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+#~ msgstr "Crear una MÁSCARA para limitar la operación ráster"
+
+#~ msgid "raster, mask"
+#~ msgstr "ráster, máscara"
+
+#~ msgid "Raster map to use as MASK"
+#~ msgstr "Mapa ráster a usar como MÁSCARA"
+
+#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+#~ msgstr "Valores de categoría a usar para MÁSCARA (formato: 1 2 3 thru 7 *)"
+
+#~ msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+#~ msgstr "Crear MASK inversa a partir de la lista 'maskcats' especificada"
+
+#~ msgid "Overwrite existing MASK"
+#~ msgstr "Sobrescribir MÁSCARA existente"
+
+#~ msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+#~ msgstr "Eliminar MÁSCARA existente (ignora otras opciones)"
+
+#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
+#~ msgstr "Exporta un ráster de GRASS a formatos soportados por GDAL."
+
+#~ msgid "Region sensitive output"
+#~ msgstr "Salida sensible a región"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creation option to the output format driver. Multiple options may be "
+#~ "listed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opción de creación para el controlador de formato de salida. Se pueden "
+#~ "indicar múltiples opciones."
+
+#~ msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clave de metadatos pasados al conjunto de datos de salida si es posible"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exportar un mapa ráster a un archivo de texto como valores X, Y, Z "
+#~ "basados en los centros de las celdas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and "
+#~ "one point."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea un mapa ráster plano dando pendiente (inclinación), orientación "
+#~ "(azimut) y un punto."
+
+#~ msgid "raster, elevation"
+#~ msgstr "ráster, elevación"
+
+#~ msgid "Name of raster plane to be created"
+#~ msgstr "Nombre del plano ráster a crear"
+
+#~ msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
+#~ msgstr "Pendiente del plano. El valor debe estar entre -90 y 90 grados"
+
+#~ msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
+#~ msgstr "Azimut del plano. El valor debe estar entre 0 y 360 grados"
+
+#~ msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+#~ msgstr "Coordenada Este de un punto en el plano"
+
+#~ msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+#~ msgstr "Coordenada Norte de un punto en el plano"
+
+#~ msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+#~ msgstr "Coordenada de elevación de un punto en el plano"
+
+#~ msgid "Type of the raster map to be created"
+#~ msgstr "Tipo de mapa ráster a crear"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+#~ "hectares)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reclasifica un mapa ráster mayor o menor que la superficie indicada por "
+#~ "el usuario (en hectáreas)"
+
+#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
+#~ msgstr "ráster, estadísticas, agregación"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opción de valor menor que establece el <= límite de tamaño de área "
+#~ "(hectáreas)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opción de valor mayor que establece el >= límite de tamaño de área "
+#~ "(hectáreas)"
+
+#~ msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+#~ msgstr "Calcula la regresión lineal de dos mapas ráster: y = a + b*x"
+
+#~ msgid "Map for x coefficient"
+#~ msgstr "Mapa para el coeficiente X"
+
+#~ msgid "Map for y coefficient"
+#~ msgstr "Mapa para el coeficiente Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file "
+#~ "not specified)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Archivo ASCII para guardar los coeficientes de regresión (salida a "
+#~ "pantalla si no se especifica ningún archivo)."
+
+#~ msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea un mapa compartido de relieve a partir de un mapa de elevaciones "
+#~ "(DEM)."
+
+#~ msgid "Output shaded relief map name"
+#~ msgstr "Nombre del mapa compartido de relieve de salida"
+
+#~ msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+#~ msgstr "Altura del sol sobre el horizonte en grados"
+
+#~ msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+#~ msgstr "Azimut del sol al Este del Norte en grados"
+
+#~ msgid "Factor for exaggerating relief"
+#~ msgstr "Factor para exagerar el relive"
+
+#~ msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
+#~ msgstr ""
+#~ "Factor de escala para convertir unidades horizontales a unidades de "
+#~ "elevación"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Establecer factor de escala (aplicable sólo a localizaciones latitud/"
+#~ "longitud)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Produces tilings of the source projection for use in the destination "
+#~ "region and projection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Produce teselado de la proyección del origen para usarlo en la región y "
+#~ "proyección de destino."
+
+#~ msgid "raster, tiling"
+#~ msgstr "ráster, teselado"
+
+#~ msgid "Produces shell script output"
+#~ msgstr "Produce salida de script de consola"
+
+#~ msgid "Produces web map server query string output"
+#~ msgstr "Produce salida de cadena de consulta de servidor web de mapas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre de la región a usar en vez de la actual para contornos y resolución"
+
+#~ msgid "Source projection"
+#~ msgstr "Proyeccion del origen"
+
+#~ msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Factor de conversión de las unidades a metros en la proyección de origen"
+
+#~ msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proyección de destino, por omisión la proyección de esta localización"
+
+#~ msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Número máximo de columnas para una tesela en la proyección de origen"
+
+#~ msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+#~ msgstr "Número máximo de filas para una tesela en la proyección de origen"
+
+#~ msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+#~ msgstr "El número de teselas de celda debería solapas en cada dirección"
+
+#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcula estadísticas univariantes a partir de un mapa ráster de GRASS."
+
+#~ msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
+#~ msgstr "estadísticas ampliadas (cuartiles y percentiles)"
+
+#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+#~ msgstr "Percentil a calcular (requiere la opción -e)"
+
+#~ msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcula un nuevo volumen grid3D a partir de una expresión r3.mapcalc."
+
+#~ msgid "A (grid3D file)"
+#~ msgstr "A (archivo grid3D)"
+
+#~ msgid "B (grid3D file)"
+#~ msgstr "B (archivo grid3D)"
+
+#~ msgid "C (grid3D file)"
+#~ msgstr "C (archivo grid3D)"
+
+#~ msgid "D (grid3D file)"
+#~ msgstr "D (archivo grid3D)"
+
+#~ msgid "E (grid3D file)"
+#~ msgstr "E (archivo grid3D)"
+
+#~ msgid "F (grid3D file)"
+#~ msgstr "F (archivo grid3D)"
+
+#~ msgid "Name for output grid3D volume"
+#~ msgstr "Nombre para el volumen grid3D de salida"
+
+#~ msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
+#~ msgstr "Modo experto (introducir un conjunto de expresiones r3.mapcalc)"
+
+#~ msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reconstruye la topología de todos los mapas vectoriales en el directorio "
+#~ "de mapas actual"
+
+#~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+#~ msgstr "Añade los centroides que faltan a contornos cerrados."
+
+#~ msgid "vector, centroid, area"
+#~ msgstr "vectorial, centroide, área"
+
+#~ msgid "Name of input vector map"
+#~ msgstr "Nombre del mapa vectorial de entrada"
+
+#~ msgid "Name for output vector map"
+#~ msgstr "Nombre para el mapa vectorial de salida"
+
+#~ msgid "Action to be taken"
+#~ msgstr "Acción a tomar"
+
+#~ msgid "Category number starting value"
+#~ msgstr "Valor inicial de número de categoría"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, color table"
+#~ msgstr "ráster, remuestrear"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of column containg numeric data"
+#~ msgstr "Nombre de la columna que contiene las coordenadas X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number of data column"
+#~ msgstr "Capa a la que añadir la columna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of color column to populate"
+#~ msgstr "Nombre de la columna a mostrar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manually set range (min,max)"
+#~ msgstr "Rango de enteros: mínimo, máximo"
+
+#~ msgid "Path to rules file"
+#~ msgstr "Ruta al archivo de reglas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
+#~ msgstr "Nombre del mapa ráster a usar para <%s>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
+#~ "format"
+#~ msgstr ""
+#~ "Convierte todos los mapas vectoriales del antiguo GRASS < Ver5.7 del "
+#~ "directorio de mapas actual al formato actual."
+
+#~ msgid "run non-interactively"
+#~ msgstr "ejecutar de forma no interactiva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given "
+#~ "vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Añade una o más columnas a la tabla de atributos conectada a un mapa "
+#~ "vectorial dado."
+
+#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+#~ msgstr "Mapa vectorial para el que editar la tabla de atributos"
+
+#~ msgid "Layer where to add column"
+#~ msgstr "Capa a la que añadir la columna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+#~ "all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre y tipo de la nueva columna(s) (los tipos dependen de la base de "
+#~ "datos de destino, pero todas soportan VARCHAR(), ENTERO, DOBLE Y FECHA)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
+#~ "vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea y añade una nueva tabla de atributos a una capa dada de un mapa "
+#~ "vectorial existente."
+
+#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
+#~ msgstr "Mapa vectorial al que añadir nueva tabla de atributos"
+
+#~ msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre de la nueva tabla de atributos (por omisión: nombre del mapa "
+#~ "vectorial)"
+
+#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
+#~ msgstr "Capa a la que añadir la nueva tabla de atributos"
+
+#~ msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+#~ msgstr "Permite unir una tabla a la tabla de un mapa vectorial."
+
+#~ msgid "Vector map to which to join other table"
+#~ msgstr "Mapa vectorial al que unir otra tabla"
+
+#~ msgid "Layer where to join"
+#~ msgstr "Capa a la que unir"
+
+#~ msgid "Join column in map table"
+#~ msgstr "Columna a unir en la tabla del mapa"
+
+#~ msgid "Other table name"
+#~ msgstr "Nombre de la otra tabla"
+
+#~ msgid "Join column in other table"
+#~ msgstr "Columna a unir en la otra tabla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elimina una columna de la tabla de atributos conectada a un mapa "
+#~ "vectorial dado."
+
+#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
+#~ msgstr "Mapa vectorial del que eliminar una columna de atributos"
+
+#~ msgid "Layer where to drop column"
+#~ msgstr "Capa de la que eliminar una columna"
+
+#~ msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+#~ msgstr "Elimina la tabla de atributos existente de un mapa vectorial."
+
+#~ msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
+#~ msgstr "Forzar eliminación (requerido para el borrado real de la tabla)"
+
+#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
+#~ msgstr "Mapa vectorial del que eliminar la tabla de atributos"
+
+#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre de la tabla de atributos existente (por omisión: nombre del mapa "
+#~ "vectorial)"
+
+#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
+#~ msgstr "Capa de la que eliminar la tabla de atributos asociada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un "
+#~ "mapa vectorial dado."
+
+#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mapa vectorial en el que cambiar el nombre de una columna de atributos"
+
+#~ msgid "Layer where to rename column"
+#~ msgstr "Capa en la que cambiar el nombre de una columna"
+
+#~ msgid "Old and new name of the column (old,new)"
+#~ msgstr "Nombre antiguo y nuevo de la columna (antiguo,nuevo)"
+
+#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
+#~ msgstr "Conecta vectoriales a una nueva base de datos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of old database"
+#~ msgstr "Nombre de la nueva base de datos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
+#~ "substituted variables"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre de la antigua base de datos. La base de datos debe estar en la "
+#~ "forma impresa por v.db.connect -g, esto es, con variables sustituidas"
+
+#~ msgid "Name of new database"
+#~ msgstr "Nombre de la nueva base de datos"
+
+#~ msgid "Old schema"
+#~ msgstr "Esquema antiguo"
+
+#~ msgid "New schema"
+#~ msgstr "Esquema nuevo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS "
+#~ "vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcula estadísticas univariante sobre la columna de tabal seleccionada "
+#~ "para un mapa vectorial de GRASS."
+
+#~ msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
+#~ msgstr "Estadísticas ampliadas (cuartiles y percentiles 90)"
+
+#~ msgid "Name of data table"
+#~ msgstr "Nombre de la tabla de datos"
+
+#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+#~ msgstr "Columna sobre la que calcular las estadísticas (debe ser numérica)"
+
+#~ msgid "Database/directory for table"
+#~ msgstr "Base de datos/directorio para la tabla"
+
+#~ msgid "Database driver"
+#~ msgstr "Controlador de base de datos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector "
+#~ "map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite actualizar una columna en la tabla de atributos conectada a un "
+#~ "mapa vectorial."
+
+#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
+#~ msgstr "Mapa vectorial para el que editar la tabla de atributos"
+
+#~ msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
+#~ msgstr "Capa al que está conectada la tabla a cambiar"
+
+#~ msgid "Column to update"
+#~ msgstr "Columna a actualizar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Value to update the column with (varchar values have to be in single "
+#~ "quotes, e.g. 'grass')"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valor con el que actualizar la columna (los valores varchar tienen que "
+#~ "estar entre comillas simples, ej.: 'grass')"
+
+#~ msgid "Column to query"
+#~ msgstr "Columna a consultar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+#~ "col2>1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Condiciones WHERE para actualizar, sin palabra clave 'where' (ej.: cat=1 "
+#~ "o col1/col2>1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category "
+#~ "number or attribute."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disuelve contornos entre áreas adyacentes que comparten un número de "
+#~ "categoría o atributo común."
+
+#~ msgid "vector, area, dissolve"
+#~ msgstr "vectorial, área, disolver"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
+#~ msgstr "Número de capa. Si es -1, se extraerán todas las capas"
+
+#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
+#~ msgstr "Nombre de columna usada para disolver contornos comunes"
+
+#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
+#~ msgstr "Importar archivo E00 a mapa vectorial."
+
+#~ msgid "E00 file"
+#~ msgstr "Archivo E00"
+
+#~ msgid "Input type point, line or area"
+#~ msgstr "Tipo de entrada: punto, línea o área"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+#~ "vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Descarga waypoints, rutas y caminos desde un receptor GPS Garmin a un "
+#~ "mapa vectorial."
+
+#~ msgid "vector, import, GPS"
+#~ msgstr "vectorial, importar, GPS"
+
+#~ msgid "Download Waypoints from GPS"
+#~ msgstr "Descargar Waypoints desde GPS"
+
+#~ msgid "Download Routes from GPS"
+#~ msgstr "Descargar Rutas desde GPS"
+
+#~ msgid "Download Track from GPS"
+#~ msgstr "Descargar Caminos desde GPS"
+
+#~ msgid "Force import of track or route data as points"
+#~ msgstr "Forzar la importación de datos de pista o ruta como puntos"
+
+#~ msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
+#~ msgstr "Usar gardump en vez de gpstrans como programa de descarga"
+
+#~ msgid "Import track in 3D (gardump only)"
+#~ msgstr "Importar track en 3D (sólo gardump)"
+
+#~ msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
+#~ msgstr "No intentar transformar la proyección a partir de WGS84"
+
+#~ msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre para el mapa vectorial de salida (omitir para visualización a "
+#~ "stdout)"
+
+#~ msgid "Port Garmin receiver is connected to"
+#~ msgstr "Receptor Garmin conectado al puerto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importa archivos de país del Servidor de Nombres Geonet (GNS) US-NGA a un "
+#~ "mapa vectorial de puntos de GRASS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, import, gazetteer"
+#~ msgstr "vectorial, importar, "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
+#~ msgstr "Archivo GNS sin comprimir de NGA (con extensión .txt)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
+#~ "vector points map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importa archivos de país del Servidor de Nombres Geonet (GNS) US-NGA a un "
+#~ "mapa vectorial de puntos de GRASS."
+
+#~ msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
+#~ msgstr "Archivo GNS sin comprimir de NGA (con extensión .txt)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+#~ "file into a vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importar waypoints, rutas y caminos desde un receptor GPS o un archivo de "
+#~ "descarga de GPS a un mapa vectorial."
+
+#~ msgid "Import waypoints"
+#~ msgstr "Importar waypoints"
+
+#~ msgid "Import routes"
+#~ msgstr "Importar rutas"
+
+#~ msgid "Import track"
+#~ msgstr "Importar caminos"
+
+#~ msgid "Force vertices of track or route data as points"
+#~ msgstr "Forzar vértices de caminos o rutas como puntos"
+
+#~ msgid "Device or file used to import data"
+#~ msgstr "Dispositivo o archivo usado para importar datos"
+
+#~ msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formato de datos de entrada del GPS (usar formatos soportados por "
+#~ "gpsbabel)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is "
+#~ "assumed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proyección de los datos de entrada (en estilo PROJ.4). Si no se indica se "
+#~ "asume Latitud/Longitud WGS84"
+
+#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+#~ msgstr "Importar mapas vectoriales Mapgen o Matlab a GRASS."
+
+#~ msgid "Input map is in Matlab format"
+#~ msgstr "El archivo de entrada está en formato Matlab"
+
+#~ msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear un mapa vectorial 3D de puntos a partir de datos Matlab de 3 "
+#~ "columnas"
+
+#~ msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+#~ msgstr "Nombre del archivo de entrada en formato Mapgen/Matlab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector "
+#~ "maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Convierte todos los mapas de lugares del antiguo GRASS < Ver5.7 del "
+#~ "directorio de mapas actual a mapas vectoriales."
+
+#~ msgid "sites, vector, import"
+#~ msgstr "lugares, vectorial, importar"
+
+#~ msgid "Run non-interactively"
+#~ msgstr "Ejecutar de forma no interactiva"
+
+#~ msgid "import GetFeature from WFS"
+#~ msgstr "Importar GetFeature de WFS"
+
+#~ msgid "GetFeature URL starting with http"
+#~ msgstr "URL de GetFeature comenzando con http"
+
+#~ msgid "Vector output map"
+#~ msgstr "Mapa vectorial de salida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, export, GPS"
+#~ msgstr "vectorial, importar, GPS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export as waypoints"
+#~ msgstr "Importar waypoints"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export as routes"
+#~ msgstr "Importar rutas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export as tracks"
+#~ msgstr "Importar caminos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature type(s)"
+#~ msgstr "Tipo de elemento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output file or GPS device"
+#~ msgstr "Nombre para el archivo de salida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GpsBabel supported output format"
+#~ msgstr "Listar formatos de salida soportados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
+#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcular estadísticas univariantes a partir de un mapa ráster de GRASS "
+#~ "basadas en polígonos vectoriales y carga las estadísticas en nuevas "
+#~ "columnas de atributos."
+
+#~ msgid "vector, raster, statistics"
+#~ msgstr "vectorial, ráster, estadísticas"
+
+#~ msgid "Continue if upload column(s) already exist"
+#~ msgstr "Continuar si la columna(s) en la que cargar ya existe"
+
+#~ msgid "Name of vector polygon map"
+#~ msgstr "Nombre del mapa de polígono vectorial"
+
+#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
+#~ msgstr "Nombre del mapa ráster del que calcular estadísticas"
+
+#~ msgid "Column prefix for new attribute columns"
+#~ msgstr "Prefijo de columna para las nuevas columnas de atributos"
+
+#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+#~ msgstr "Informa estadísticas de geometría para vectoriales."
+
+#~ msgid "vector, report, statistics"
+#~ msgstr "vectorial, informe, estadísticas"
+
+#~ msgid "Reverse sort the result"
+#~ msgstr "Resultado en orden inverso"
+
+#~ msgid "Sort the result"
+#~ msgstr "Ordenar el resultado"
+
+#~ msgid "Value to calculate"
+#~ msgstr "Valor a calcular"
+
+#~ msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Carga valores vectoriales en las posiciones de puntos vectoriales a la "
+#~ "tabla."
+
+#~ msgid "Points vector map to modify"
+#~ msgstr "Mapa vectorial de puntos a modificar"
+
+#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
+#~ msgstr "Capa del vectorial a modificar"
+
+#~ msgid "Column to be updated with the query result"
+#~ msgstr "Columna a actualizar con el resultado de la consulta"
+
+#~ msgid "Vector map to be queried"
+#~ msgstr "Mapa vectorial a consultar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
+#~ msgstr "Capa del vectorial consultado que contiene datos"
+
+#~ msgid "Column to be queried"
+#~ msgstr "Columna a consultar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum query distance in map units"
+#~ msgstr "Distancia de buffer en unidades de mapa"
+
+#~ msgid "unable to open MASK"
+#~ msgstr "no se puede abrir MÁSCARA"
+
+#~ msgid "Unable to open MASK"
+#~ msgstr "No se puede abrir MÁSCARA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster "
+#~ "maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
+#~ "parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
+#~ "irradiance, daylight length) are saved in a local text file. "
+#~ "Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
+#~ "angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the "
+#~ "topography is optionally incorporated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Procesa mapas ráster de irradiación solar directa (rayo), difusa y "
+#~ "reflejada para un día, latitud, superficie y condiciones atmosféricas "
+#~ "dados. Los parámetros solares (ej. horas de salida y puesta del sol, "
+#~ "declinación, irradiancia extraterrestre, duración del día) se guardan en "
+#~ "el archivo histórico del mapa. De forma alternativa, se puede especificar "
+#~ "una hora local para procesar el ángulo de incidencia solar y/o mapas "
+#~ "ráster de irradiancia. El efecto de sombreo de la topografía se puede "
+#~ "incorporar opcionalmente."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "incidout requres time parameter to be set"
+#~ msgstr "incidout requiere que se establezca el parámetro hora local (time)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mode 2: integrated daily irradiation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo 2: irradiación diaria integrada para un día determinado del año"
+
+#~ msgid "It was impossible to open table"
+#~ msgstr "Fue imposible abrir la tabla"
+
+#~ msgid "Spline type of interpolation"
+#~ msgstr "Tipo spline de interpolación"
+
+#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
+#~ msgstr "mi(llas),f(pies),me(tros),k(ilómetros),a(cres),h(ectáreas)"
+
+#~ msgid "Eigen values:"
+#~ msgstr "Valores Eigen:"
+
+#~ msgid "Script kill option"
+#~ msgstr "Opción de matar el script"
+
+#~ msgid "Start in Demo mode"
+#~ msgstr "Empezar en modo Demo"
+
+#~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
+#~ msgstr "Mostrar más comentarios (por omisión=silencio)"
+
 #~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
 #~ msgstr "Usar db.select para sentencias SQL SELECT"
 
@@ -31959,10 +31718,6 @@
 #~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
 #~ msgstr "Nombre del mapa ráster de derivadas de Y [m/m] o [pies/pies]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Salida:"
-
 #~ msgid "Threshold distance set to %g map units (based on 2D resolution)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Distancia umbral establecida a %g unidades de mapa (basado en resolución "

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ru.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ru.po	2009-05-22 15:36:57 UTC (rev 37374)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ru.po	2009-05-22 15:53:49 UTC (rev 37375)
@@ -6,12 +6,12 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-09 17:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-10 20:19-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-22 17:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-15 00:23-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
@@ -19,10 +19,10 @@
 #: ../db/base/tables.c:46 ../db/base/droptable.c:44 ../db/base/select.c:62
 #: ../db/base/columns.c:45 ../db/base/describe.c:52 ../db/base/databases.c:52
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:189 ../vector/v.db.connect/main.c:255
-#: ../vector/v.edit/select.c:513 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:43
+#: ../vector/v.edit/select.c:513 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:44
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:158 ../vector/v.out.svg/main.c:141
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:634 ../vector/v.drape/main.c:288
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:322 ../vector/v.extract/main.c:286
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:325 ../vector/v.extract/main.c:286
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:123 ../display/d.vect/main.c:499
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:231
 #, c-format
@@ -57,10 +57,6 @@
 msgid "Ignore SQL errors and continue"
 msgstr "Пропустить ошибки SQL и продолжить"
 
-#: ../db/base/execute.c:150
-msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
-msgstr "Использовать db.select для SQL-оператора SELECT"
-
 #: ../db/base/createdb.c:71 ../db/base/dropdb.c:71 ../db/base/droptable.c:78
 #: ../db/base/databases.c:90 ../db/db.login/main.c:43
 msgid "database, SQL"
@@ -75,7 +71,6 @@
 msgstr "Копировать таблицу."
 
 #: ../db/base/copy.c:37
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
 "option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
@@ -147,11 +142,6 @@
 
 #: ../db/base/tables.c:95 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/columns.c:92
 #: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/connect.c:45
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
 msgid "database, attribute table"
 msgstr "база данных, атрибутивная таблица"
 
@@ -191,9 +181,9 @@
 msgid "Name of file with sql statement"
 msgstr "Название файла, содержащего SQL-оператор"
 
-#: ../db/base/select.c:199 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
-#: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:121
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:63
+#: ../db/base/select.c:199 ../raster/r.distance/parse.c:50
+#: ../raster/r.stats/main.c:121 ../raster/r.cats/main.c:72
+#: ../vector/v.db.select/main.c:63
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Выходной разделитель полей"
 
@@ -238,11 +228,11 @@
 msgstr "Список всех столбцов в данной таблице."
 
 #: ../db/base/describe.c:63 ../vector/v.db.connect/main.c:200
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:405 ../vector/v.info/main.c:214
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:408 ../vector/v.info/main.c:214
 #: ../vector/v.patch/main.c:139 ../vector/v.patch/main.c:177
 #: ../vector/v.random/main.c:199 ../vector/v.out.svg/main.c:154
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:643 ../vector/v.drape/main.c:299
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:332 ../doc/vector/v.example/main.c:134
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:335 ../doc/vector/v.example/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Unable to describe table <%s>"
 msgstr "Невозможно описать таблицу <%s>"
@@ -369,9 +359,8 @@
 msgstr "Пароль сохранен в файле"
 
 #: ../db/drivers/sqlite/db.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open database: "
-msgstr "Невозможно открыть базу данных <%s>"
+msgstr "Невозможно открыть базу данных:"
 
 #: ../db/drivers/sqlite/describe.c:159
 #, c-format
@@ -614,7 +603,7 @@
 msgstr "Строка символов для отображения пустых ячеек"
 
 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:103 ../raster/r.out.ascii/main.c:104
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:88
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:89
 msgid "Suppress printing of header information"
 msgstr "Не выводить на печать содержимое заголовка"
 
@@ -890,7 +879,7 @@
 #: ../vector/v.generalize/simplification.c:341
 #: ../vector/v.generalize/point.c:120 ../vector/v.generalize/network.c:93
 #: ../vector/v.generalize/network.c:128 ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:131
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:859 ../vector/v.mapcalc/list.c:54
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:866 ../vector/v.mapcalc/list.c:54
 #: ../vector/v.mapcalc/list.c:501 ../imagery/i.smap/bouman/multialloc.c:115
 #: ../imagery/i.ask/popup.c:174
 msgid "Out of memory"
@@ -1095,14 +1084,15 @@
 #: ../raster/r.coin/inter.c:44 ../raster/r.coin/main.c:127
 #: ../raster/r.coin/main.c:130 ../raster/r.distance/parse.c:79
 #: ../raster/r.distance/parse.c:86 ../raster/r.reclass/main.c:78
-#: ../raster/r.los/main.c:160 ../raster/r.los/main.c:166
-#: ../raster/r.drain/main.c:153 ../raster/r.out.ascii/main.c:146
-#: ../raster/r.carve/main.c:178 ../raster/r.profile/main.c:142
-#: ../raster/r.texture/main.c:228 ../raster/r.basins.fill/main.c:93
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:105 ../raster/r.sum/main.c:62
-#: ../raster/r.null/null.c:113 ../raster/r.average/main.c:72
-#: ../raster/r.average/main.c:75 ../raster/r.lake/main.c:254
-#: ../raster/r.lake/main.c:265 ../raster/r.out.gridatb/check_ready.c:12
+#: ../raster/r.los/main.c:162 ../raster/r.los/main.c:168
+#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:146 ../raster/r.carve/main.c:178
+#: ../raster/r.profile/main.c:142 ../raster/r.texture/main.c:228
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:93 ../raster/r.basins.fill/main.c:105
+#: ../raster/r.sum/main.c:62 ../raster/r.null/null.c:113
+#: ../raster/r.average/main.c:72 ../raster/r.average/main.c:75
+#: ../raster/r.lake/main.c:254 ../raster/r.lake/main.c:265
+#: ../raster/r.out.gridatb/check_ready.c:12
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:19 ../raster/r.transect/main.c:119
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:178 ../raster/simwe/simlib/input.c:184
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:189 ../raster/simwe/simlib/input.c:198
@@ -1116,38 +1106,37 @@
 #: ../raster/r.grow2/main.c:187 ../raster/r.surf.idw/main.c:108
 #: ../raster/r.thin/io.c:96 ../raster/r.flow/io.c:63
 #: ../raster/r.topidx/check_ready.c:11 ../raster/r.out.pov/main.c:174
-#: ../raster/r.covar/main.c:95 ../raster/r.out.arc/main.c:114
-#: ../raster/r.report/parse.c:243 ../raster/r.random/main.c:113
-#: ../raster/r.random/main.c:118 ../raster/r.his/main.c:127
+#: ../raster/r.covar/main.c:95 ../raster/r.out.arc/main.c:121
+#: ../raster/r.report/parse.c:243 ../raster/r.random/main.c:119
+#: ../raster/r.random/main.c:124 ../raster/r.his/main.c:127
 #: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:81 ../raster/r.kappa/stats.c:30
 #: ../raster/r.kappa/stats.c:35 ../raster/r.kappa/main.c:161
-#: ../raster/r.median/main.c:75 ../raster/r.resamp.rst/main.c:400
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:426 ../raster/r.stats/main.c:272
+#: ../raster/r.median/main.c:75 ../raster/r.resamp.rst/main.c:396
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:422 ../raster/r.stats/main.c:272
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:384 ../raster/r.colors/main.c:291
 #: ../raster/r.colors/main.c:370 ../raster/r.out.ppm/main.c:116
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:126
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.out.vtk/main.c:47
+#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.out.vtk/main.c:47
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:60 ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:45
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224 ../raster/r.out.bin/main.c:129
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:185 ../raster/r.clump/main.c:87
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:192 ../raster/r.clump/main.c:87
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:111 ../raster/r.region/main.c:170
 #: ../raster/r.region/main.c:229 ../raster/r.region/main.c:352
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:120 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:148
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:412
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:461 ../raster/r.contour/main.c:158
-#: ../raster/r.cross/main.c:125 ../raster/r.cats/main.c:125
-#: ../raster/r.cats/main.c:146 ../raster/r.series/main.c:193
-#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:23 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:166
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.walk/main.c:523
-#: ../raster/r.walk/main.c:526 ../raster/r.mapcalc/map.c:377
-#: ../raster/r.recode/main.c:80 ../raster/r.mfilter/main.c:119
-#: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:322
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:335 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:340
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:345 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:350
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:368 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:372
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:391 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:395
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:408 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:356
+#: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.cross/main.c:125
+#: ../raster/r.cats/main.c:125 ../raster/r.cats/main.c:146
+#: ../raster/r.series/main.c:193 ../raster/r.water.outlet/legal.c:23
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:166 ../raster/r.out.mpeg/main.c:217
+#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.recode/main.c:80
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:119 ../raster/r.composite/main.c:155
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:322 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:335
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:340 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:345
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:350 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:368
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:372 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:391
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:395 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:408
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:356
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:359
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:362
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:365
@@ -1155,23 +1144,23 @@
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:372
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:375 ../raster/r.resample/main.c:97
 #: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.support.stats/main.c:48
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:101 ../raster/r.sun2/main.c:809
-#: ../raster/r.sun2/main.c:826 ../raster/r.sun2/main.c:841
-#: ../raster/r.sun2/main.c:854 ../raster/r.sun2/main.c:867
-#: ../raster/r.sun2/main.c:879 ../raster/r.sun2/main.c:895
-#: ../raster/r.sun2/main.c:908 ../raster/r.horizon/main.c:553
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:138 ../vector/v.extrude/main.c:179
-#: ../vector/v.sample/main.c:158 ../vector/v.vol.rst/main.c:594
-#: ../vector/v.drape/main.c:245 ../doc/raster/r.example/main.c:111
-#: ../ps/ps.map/outl_io.c:68 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:95
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:105 ../imagery/i.gensigset/parse.c:42
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41 ../imagery/i.group/main.c:205
-#: ../imagery/i.group/main.c:244 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
-#: ../imagery/i.pca/main.c:123 ../imagery/i.class/main.c:127
-#: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.zc/main.c:111
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:108
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:101 ../raster/r.sun2/main.c:813
+#: ../raster/r.sun2/main.c:828 ../raster/r.sun2/main.c:845
+#: ../raster/r.sun2/main.c:859 ../raster/r.sun2/main.c:871
+#: ../raster/r.sun2/main.c:883 ../raster/r.sun2/main.c:894
+#: ../raster/r.sun2/main.c:906 ../raster/r.sun2/main.c:918
+#: ../raster/r.horizon/main.c:553 ../vector/v.what.rast/main.c:138
+#: ../vector/v.extrude/main.c:179 ../vector/v.sample/main.c:158
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:606 ../vector/v.drape/main.c:245
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:111 ../ps/ps.map/outl_io.c:68
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:95 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:105
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:42 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
+#: ../imagery/i.group/main.c:205 ../imagery/i.group/main.c:244
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18 ../imagery/i.pca/main.c:129
+#: ../imagery/i.class/main.c:127 ../imagery/i.gensig/parse.c:36
+#: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.fft/fftmain.c:108
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:197
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:227
 #: ../visualization/xganim/main.c:366 ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
@@ -1545,7 +1534,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:183 ../raster/r.resamp.stats/main.c:341
 #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:148
-#: ../raster/r.surf.fractal/write_rast.c:58 ../raster/r.los/main.c:201
+#: ../raster/r.surf.fractal/write_rast.c:58 ../raster/r.los/main.c:203
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:206 ../raster/r.carve/main.c:189
 #: ../raster/r.texture/main.c:309 ../raster/r.basins.fill/main.c:117
 #: ../raster/r.null/null.c:323 ../raster/r.lake/main.c:229
@@ -1565,17 +1554,17 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:580 ../raster/r.mapcalc/map.c:507
 #: ../raster/r.composite/main.c:192 ../raster/r.buffer/write_map.c:40
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:154 ../raster/r.bitpattern/main.c:125
-#: ../raster/r.sun2/main.c:1169 ../raster/r.sun2/main.c:1176
-#: ../raster/r.sun2/main.c:1183 ../raster/r.sun2/main.c:1190
-#: ../raster/r.sun2/main.c:1197 ../raster/r.sun2/main.c:1204
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:290 ../vector/v.kernel/main.c:268
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:258 ../vector/v.neighbors/main.c:96
+#: ../raster/r.sun2/main.c:1166 ../raster/r.sun2/main.c:1173
+#: ../raster/r.sun2/main.c:1180 ../raster/r.sun2/main.c:1187
+#: ../raster/r.sun2/main.c:1194 ../raster/r.sun2/main.c:1201
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:293 ../vector/v.kernel/main.c:268
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:259 ../vector/v.neighbors/main.c:96
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:125 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:129
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:141 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:31 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:33
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:30 ../imagery/i.pca/main.c:393
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:30 ../imagery/i.pca/main.c:401
 #: ../imagery/i.rectify/write.c:49 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
 #, c-format
 msgid "Unable to create raster map <%s>"
@@ -1613,1150 +1602,11 @@
 msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
 msgstr "Растровый слой %d Имя файла: %s уже существует. Будет перезаписан!"
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
-msgid "Display manager for GRASS"
-msgstr "Показать менеджер GRASS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
-msgid "Name of .dmrc settings file"
-msgstr "Название .dmrc файла настроек"
-
-#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
-msgid "GIS manager for GRASS"
-msgstr "GIS менеджер для GRASS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
-msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-msgstr "Название файла настроек GIS менеджера (.grc)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
-msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-msgstr "Редактор конфигурации для r.li.'index'"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
-msgid "raster, landscape structure analysis"
-msgstr "растр, структурный анализ ландшафта"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
-msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-msgstr "Отображать график корреляции между слоями данных (парами)."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
-msgid "display, diagram"
-msgstr "показ, диаграмма"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
-msgid "raster input map"
-msgstr "исходный растровый слой"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
-msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
-msgstr "Выбрать/задать монитор с определенными размерами"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
-#: ../display/d.colortable/main.c:66 ../display/d.extend/main.c:31
-msgid "display, setup"
-msgstr "показ, настройка"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
-msgid "Display monitor to start"
-msgstr "Отображать монитор при запуске"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
-msgid "Width in pixels of new display monitor"
-msgstr "Ширина в пикселях для нового монитора"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
-msgid "Height in pixels of new display monitor"
-msgstr "Высота в пикселях для нового монитора"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
-msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-msgstr "Переместить просматриваемые слои на другой монитор"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
-msgid "clear target monitor before moving"
-msgstr "очистить целевой монитор перед перемещением"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
-msgid "stay with source monitor"
-msgstr "оставаться на исходном мониторе"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
-msgid "kill source monitor after moving"
-msgstr "удалить исходный монитор после перемещения"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
-msgid "Target monitor"
-msgstr "Целевой монитор"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
-msgid "Source monitor"
-msgstr "Исходный монитор"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
-msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-msgstr ""
-"Экспортировать дисплей монитора в фоновое изображение совместимое с GpsDrive"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
-msgid "display, export, GPS"
-msgstr "дисплей, экспорт, GPS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
-msgstr "имя нового образа слоя (находится в  ~/.gpsdrive)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
-msgid "Make JPEG instead of PNG image"
-msgstr "Создать JPEG на основе PNG"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
-msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-msgstr "Сохранить содержимое монитора в файл PNG в домашней папке"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
-msgid "display, export"
-msgstr "дисплей, экспорт"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
-msgid "Name of PNG file"
-msgstr "Название файла PNG"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
-msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-msgstr ""
-"Разрешение для выходного файла (один к одному=1, двойной=2, четырехкратный=4)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
-msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-msgstr "Сохранение содержания активного монитора в графический файл."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
-msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-msgstr "Название для файла вывода (НЕ указывать расширение)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
-msgid "Graphics file format"
-msgstr "Формат графического файла"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
-msgid "Dimensions of output file versus current window size"
-msgstr "Размер выходного файла относительно текущего размера окна"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
-msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
-msgstr "(один к одному=1, двойной размер=2, четырехкратный размер=4)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
-msgid "Images"
-msgstr "Изображения"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
-msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-msgstr "Ширина и высота выходного изображения (отменяют настройки разрешения)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
-msgid "Compression for PNG files"
-msgstr "Сжатие для PNG файла"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
-msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
-msgstr ""
-"(0=нет, 1=быстро, 9=наибольшее; без потерь, только время vs. размер файла)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
-msgid "File size/quality for JPEG files"
-msgstr "Размер/качество файла JPEG"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
-msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-msgstr "(10=незначительно/плохо, 100=значительно/хорошо)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
-msgid "Paper size for PostScript output"
-msgstr "Размег бумаги для вывода PostScript"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
-msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
-msgstr "Уровень PostScript (ограниченная функциональность!)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
-msgid "GeoTIFF creation option(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:185
-msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
-msgid "GeoTIFF"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
-msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
-msgid ""
-"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
-msgid "Set background color to black (white default)"
-msgstr "Сделать фон черным (по умолчанию - белый)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
-msgid "Set transparent background"
-msgstr "Сделать фон прозрачным"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
-msgid "Use the Cario driver to render images"
-msgstr "Использовать драйвер Cario для рендеринга изображений"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
-msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-msgstr "Альбомная ориентация бумаги (для вывода PostScript)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
-msgid "Do not crop away margins"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
-msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
-msgstr ""
-"Создать полярную диаграмму слоя углов, такого как склоны или направления "
-"потока"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
-msgid "Name of raster angle map"
-msgstr "Название растрового слоя углов"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
-msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
-msgstr ""
-"Значение пикселя было интерпретировано как неопределенное (отличное от NULL)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
-msgid "Name of optional EPS output file"
-msgstr "Название дополнительного EPS файла вывода"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
-msgid "Plot using Xgraph"
-msgstr "Печать с использованием Xgraph"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
-#: ../display/d.rast.edit/main.c:61
-msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-msgstr "Интерактивное редактирование значений ячеек растрового слоя"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
-#: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.rast/main.c:51
-msgid "display, raster"
-msgstr "показ, растр"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.random/main.c:57 ../raster/r.resamp.rst/main.c:167
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.water.outlet/main.c:54
-#: ../imagery/i.zc/main.c:69
-msgid "Name of input raster map"
-msgstr "Название вводного растрового слоя"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
-msgid "Name for output raster map"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
-msgid "Name of aspect raster map"
-msgstr "Название вдоль стороны растрового слоя"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
-msgid "Width of display canvas"
-msgstr "Ширина полей дисплея"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
-msgid "Height of display canvas"
-msgstr "Высота полей дисплея"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
-msgid "Minimum size of each cell"
-msgstr "Минимальный размер каждой ячейки"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
-msgid "Maximum number of rows to load"
-msgstr "Максимальное количество загружаемых строк"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
-msgid "Maximum number of columns to load"
-msgstr "Максимальное количество загружаемых столбцов "
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
-msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-msgstr "Показать растровый слой и его легенду в окне графики"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
-#: ../visualization/ximgview/main.c:270 ../display/d.histogram/main.c:71
-#: ../display/d.mapgraph/main.c:48 ../display/d.erase/main.c:32
-#: ../display/d.profile/main.c:61 ../display/d.measure/main.c:49
-#: ../display/d.colors/main.c:50 ../display/d.what.vect/main.c:54
-#: ../display/d.font/main.c:46 ../display/d.rast.num/number.c:84
-#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:113 ../display/d.colorlist/main.c:35
-#: ../display/d.what.rast/main.c:52 ../display/d.title/main.c:45
-#: ../display/d.geodesic/main.c:45 ../display/d.text/main.c:66
-#: ../display/d.font.freetype/main.c:59 ../display/d.info/main.c:34
-#: ../display/d.save/main.c:79 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:110
-#: ../display/d.menu/main.c:66 ../display/d.thematic.area/main.c:78
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:138 ../display/d.extract/main.c:50
-#: ../display/d.rgb/main.c:55 ../display/d.where/main.c:42
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:46 ../display/d.text.new/main.c:139
-#: ../display/d.ask/main.c:36 ../display/d.his/main.c:65
-#: ../display/d.zoom/main.c:57 ../display/d.rhumbline/main.c:45
-#: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.mon/cmd/main.c:48
-#: ../display/d.frame/frame.c:60
-msgid "display"
-msgstr "показать/дисплей"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
-#: ../display/d.legend/main.c:184
-msgid "Flip legend"
-msgstr "Перевернуть легенду"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
-msgid "Omit entries with missing label"
-msgstr "Пропустить значения с отсутствующей подписью"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
-#: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
-msgid "Name of raster map"
-msgstr "Имя растрового слоя"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
-msgid "Number of lines to appear in the legend"
-msgstr "Число линий в легенде"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
-msgid "Name of raster map to generate legend from"
-msgstr "Имя растрового слоя используемого для создания легенды"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to print in legend"
-msgstr "Имя растрового слоя используемого для создания легенды"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
-msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
-msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-msgstr "Перерисовать текущей фрейм дисплея в GRASS мониторе"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
-msgid "Redraw all frames"
-msgstr "Перерисовать все фреймы"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
-msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
-msgstr "Не сохранять индивидуальные регионы, при перерисовке всех фреймов"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
-msgid "Resizes active display monitor"
-msgstr "Изменить размер активного монитора"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
-msgid "New width for window"
-msgstr "Новая ширина для окна"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
-msgid "New height for window"
-msgstr "Новая высота для окна"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
-msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
-msgstr ""
-"Драпировать цветной растр поверх слоя теневой отмывки рельефа используя d.his"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
-msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-msgstr "Имя слоя теневого рельефа или экспозиций "
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
-msgid "Name of raster to drape over relief map"
-msgstr "Имя растра драпируемого по рельефу "
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
-msgid "Percent to brighten"
-msgstr "Процент увеличения яркости"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
-msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-msgstr "Слайдшоу растровых/векторных слоев GRASS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
-msgid "display, slideshow"
-msgstr "показать, слайдшоу"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
-msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-msgstr "Показать векторные слои вместо растровых"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
-msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
-msgstr "Префикс слоя. Укажите символ(ы) для просмотра выбранных слоев"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Map number show across the monitor"
-msgstr "Номер слоя показываемый поперек монитора"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Map number show down the monitor"
-msgstr "Номер слоя показываемый сверху вниз монитора"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
-msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-msgstr "Используемые наборы. Укажите несколько наборов через запятую "
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
-msgid "Number of seconds to pause between slides"
-msgstr "Время в секундах для паузы между слайдами"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
-"each frame."
-msgstr ""
-"Разделить активный дисплей на два фрейма и показать слои/выполнить команды в "
-"каждом фрейме "
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
-msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-msgstr "Введите растровый слой для показа в первом фрейме"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
-msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-msgstr "Введите команду для исполнения в 1-м фрейме"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
-msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-msgstr "Введите растровый слой для показа в втором фрейме"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
-msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-msgstr "Введите команду для исполнения во 2-м фрейме"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
-msgid "How to split display"
-msgstr "Как разделить дисплей "
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Split the display into subframes."
-msgstr "Введите растровый слой для показа в первом фрейме"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "Number of subframes"
-msgstr "Число фреймов"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
-msgid "Split horizontally not vertically"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Displays thematic vector map"
-msgstr "Отобразить тематический векторный слой"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "display, vector, thematic, legend"
-msgstr "дисплей, легенда "
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
-msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
-#: ../display/d.zoom/main.c:100
-msgid "Name of vector map"
-msgstr "Имя векторного слоя"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Theme"
-msgstr "Theme_prefs"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
-msgid "Feature type"
-msgstr "Тип объекта"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-msgstr ""
-"Поле, используемое для тематического отображения (должно быть числовым)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
-msgid "Type of thematic display"
-msgstr "Тип тематической карты"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
-msgid "Thematic divisions of data for display"
-msgstr "Тематическое разделение данных для отображения"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Break points for custom breaks option"
-msgstr ""
-"Точки разрыва для опции выбора разрывов. Разделите значения пробелами ( 0 10 "
-"20 30 ...)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
-#, fuzzy
-msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
-msgstr ""
-"Точки разрыва для опции выбора разрывов. Разделите значения пробелами ( 0 10 "
-"20 30 ...)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
-msgid "Layer number"
-msgstr "Номер слоя"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
-msgid "Points"
-msgstr "Точки"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
-msgid "Vector point icon for point data"
-msgstr "Векторный точечный значок для точечных данных"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
-#, fuzzy
-msgid "Icon size for point data"
-msgstr "Векторный точечный значок для точечных данных"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
-#, fuzzy
-msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
-msgstr ""
-"Максимальный размер иконки/ширина линии для калиброванных точек и линий"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
-msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
-msgstr ""
-"Максимальный размер иконки/ширина линии для калиброванных точек и линий"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
-msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-msgstr "Число классов для интервального слоя (целое)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:55
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:57
-#: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
-#: ../display/d.grid/main.c:87
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
-msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
-#, fuzzy
-msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
-msgstr ""
-"Цветовая схема для градуированного цветового отображения (выберите "
-"''single_color' для отображения градуированных точек/линий)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
-#, fuzzy
-msgid "Color for graduated points map"
-msgstr "Цвет для данных Y"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
-#, fuzzy
-msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
-msgstr ""
-"Цвет для градуированного слоя точек (цвет grass или триплет R:G:B). Выберите "
-"цветовую схему для одного цвета."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
-msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
-#, fuzzy
-msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
-msgstr ""
-"Цвет для градуированного слоя точек (цвет grass или триплет R:G:B). Выберите "
-"цветовую схему для одного цвета."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Beginning color for custom color gradient"
-msgstr ""
-"Начальный цвет для пользовательского цветового градиента. Должен быть задан "
-"как триплет R:G:B."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-msgstr ""
-"Конечный цвет для пользовательского цветового градиента. Должен быть задан "
-"как триплет R:G:B"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Ending color for custom color gradient"
-msgstr ""
-"Конечный цвет для пользовательского цветового градиента. Должен быть задан "
-"как триплет R:G:B"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
-msgid "Misc"
-msgstr "Разное"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
-msgid "Select x11 display monitor for legend"
-msgstr "Выберите х11 монитор для легенды"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
-msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
-msgstr ""
-"Сохранить команды тематических слоев в групповой файл для менеджера ГИС"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
-msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "WHERE условия SQL команды не имеют ключевого слова 'where'"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
-msgstr ""
-"Корень имени файлов инструкции psmap в текущей папке (если не установлено, "
-"файлы инструкции psmap не будут созданы) "
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
-msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
-msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
-msgstr "Имя группы файлов, куда будут записаны команды для тематических слоев"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
-msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
-msgstr "Создать графическую легенду в x11 мониторе"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
-msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
-msgstr "Отрисовать только заливки без границ для площадных участков и точек"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
-msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
-msgstr "Обновить значения цветов в столбце GRASSRGB атрибутивной таблицы"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
-msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
-msgstr "Результирующая легенда для менеджера ГИС (только для скриптов)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
-msgid "Use math notation brackets in legend"
-msgstr "Использовать математическое обозначение скобок в легенде "
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
-msgid "Drops a column from selected attribute table"
-msgstr "Удалить столбец из выбранной таблицы атрибутов"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
-#: ../general/g.mremove/main.c:76
-msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
-msgstr "Силовое удаление (необходимо для реального удаления файлов)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
-msgid "Table from which to drop attribute column"
-msgstr "Таблица из которой удалить столбец"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
-msgid "Name of the column"
-msgstr "Имя столбца"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
-msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "Удалить атрибутивную таблицу"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
-msgid "Table to drop"
-msgstr "Удаляемая таблица"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
-msgid "Imports attribute tables in various formats."
-msgstr "Импорт атрибутивных таблиц в различных форматах."
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
-msgid "Table file to be imported or DB connection string"
-msgstr "Файл таблицы для импорта или строка соединения с БД"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
-msgid "Table name of SQL DB table"
-msgstr "Название таблицы SQL DB"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
-msgid "Name for output table"
-msgstr "Имя выходного файла"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
-msgid "Name for auto-generated unique key column"
-msgstr "Имя автоматически создаваемого столбца уникального ключа"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
-msgid "Exports attribute tables into various formats."
-msgstr "Импорт атрибутивных таблиц в различных форматах."
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
-msgid "GRASS table name"
-msgstr "Имя таблицы GRASS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
-msgid "Table file to be exported or DB connection string"
-msgstr "Файл таблицы для экспорта или строка соединения с БД"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
-msgid "Table format"
-msgstr "Формат таблицы"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
-msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Проверить драйвер базы данных, база данных должна существовать и "
-"установлена  db.connect."
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
-msgid "Test name"
-msgstr "Имя теста"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
-msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-msgstr "Показать HTML страницы руководства GRASS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
-msgid "general, manual, help"
-msgstr "общее, руководство, помощь"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
-msgid "Display index"
-msgstr "Показать индекс"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
-msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
-msgstr "Показать страницы как текст, вместо HTML в браузере"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
-msgid "Manual entry to be displayed"
-msgstr "Ручной ввод для показа"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-msgstr ""
-"Трансформация бруви для слияния мультиспектральных каналов и "
-"панхроматических каналов высокого разрешения"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "imagery, fusion, Brovey"
-msgstr "растр, изображения, слияние"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "LANDSAT sensor"
-msgstr "красный канал LANDSAT"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
-msgid "Sensor"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
-msgid "QuickBird sensor"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
-msgid "SPOT sensor"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-msgstr "исходный растровый слой (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-msgstr "исходный растровый слой (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-msgstr "исходный растровый слой (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-msgstr "исходный растровый слой (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-msgstr "префикс выходного растрового слоя (например 'brov')"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
-msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-msgstr ""
-"Мозаицировать до 4 изображений и расширить цветовую таблицу; создать слой *."
-"mosaic"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
-msgid "raster, imagery, mosaicking"
-msgstr "растр, изображения, мозаицирование"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
-msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
-msgstr "первый слой для мозаики (верх стэка изображений)."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
-msgid "2nd map for mosaic."
-msgstr "Второй слой для мозаики"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
-msgid "3rd map for mosaic."
-msgstr "Третий слой для мозаики"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
-msgid "4th map for mosaic."
-msgstr "Четвертый слой для мозаики"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
-msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-msgstr "Импорт файла SPOT VGT NDVI в растровый слой"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
-msgid "raster, imagery, import"
-msgstr "растр, изображения, импорт"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
-msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
-msgstr ""
-"также импортировать слой качества (слой статуса SM) и слой отфильтрованного "
-"NDVI"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
-msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
-msgstr "существующий файл SPOT VGT NDVI HDF (0001_NDV.HDF)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-msgstr "Автоматическая балансировка цветов для изображения LANDSAT"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
-msgid "raster, imagery, colors"
-msgstr "растр, изображения, цвета"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
-msgid "LANDSAT red channel"
-msgstr "красный канал LANDSAT"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
-msgid "LANDSAT green channel"
-msgstr "зеленый канал LANDSAT"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
-msgid "LANDSAT blue channel"
-msgstr "синий канал LANDSAT"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
-msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
-msgstr "Обрезка интенсивности (верхний уровень яркости)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
-msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
-msgstr "Расширить цвета до полного диапазона данных по каждому каналу"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
-msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
-msgstr "Сохранить относительные цвета, подстроить только яркость"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
-msgid "Reset to standard color range"
-msgstr "Сбросить в стандартный цветовой диапазон"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
-msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr ""
-"Рассчитать таблицу Optimum-Index-Factor для каналов  LANDSAT TM 1-5 и 7"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
-msgid "raster, imagery, statistics"
-msgstr "растр, изображения, статистика"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
-msgid "LANDSAT TM band 1."
-msgstr "LANDSAT TM канал 1."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
-msgid "LANDSAT TM band 2."
-msgstr "LANDSAT TM канал 2."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
-msgid "LANDSAT TM band 3."
-msgstr "LANDSAT TM канал 3."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
-msgid "LANDSAT TM band 4."
-msgstr "LANDSAT TM канал 4."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
-msgid "LANDSAT TM band 5."
-msgstr "LANDSAT TM канал 5."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
-msgid "LANDSAT TM band 7."
-msgstr "LANDSAT TM канал 7."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
-#: ../general/g.region/main.c:133
-msgid "Print in shell script style"
-msgstr "Вывести статистику в стиле shell"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr ""
-"Показать спектральное отражение для групп или изображений, определенных "
-"пользователем"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
-msgid "imagery, raster, multispectral"
-msgstr "изображения, растр, мультиспектральные"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Group input"
-msgstr "исходная группа"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Raster input maps"
-msgstr "исходные растровые слои"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Write output to PNG image"
-msgstr "записать результат в изображение PNG"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
-msgid "Use image list and not group"
-msgstr "Использовать список изображений, но не группу"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
-msgid "Select multiple points"
-msgstr "Выбор нескольких точек"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Label with coordinates instead of numbering"
-msgstr "подписать координатами вместо чисел"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
-msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-msgstr "Трансформация Tasseled Cap (Kauth Thomas) для данных LANDSAT-TM"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
-msgid "raster, imagery"
-msgstr "растр, изображения"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
-msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-msgstr "использовать правила трансформации для LANDSAT-4"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
-msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-msgstr "использовать правила трансформации для LANDSAT-5"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
-msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-msgstr "использовать правила трансформации для LANDSAT-7"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-msgstr "исходный растровый слой (1 канал LANDSAT)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-msgstr "исходный растровый слой (2 канал LANDSAT)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-msgstr "исходный растровый слой (3 канал LANDSAT)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-msgstr "исходный растровый слой (4 канал LANDSAT)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-msgstr "исходный растровый слой (5 канал LANDSAT)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-msgstr "исходный растровый слой (7 канал LANDSAT)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
-msgid "raster output TC maps prefix"
-msgstr "префикс выходных растровых слоев TC"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
-msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr ""
-"Конвертировать координаты из одной проекции в другую (использует cs2cs)."
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
-msgid "miscellaneous, projection"
-msgstr "разное, проекция"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
-msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-msgstr "Исходный файл координат (не указывайте для чтения из stdin)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
-msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-msgstr "Выходной файл координат (пропустить вывод в stdout)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
-msgid "Field separator"
-msgstr "Разделитель полей"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
-msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-msgstr "Исходные параметры проекции (стиль PROJ.4)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
-msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-msgstr "Выходные параметры проекции (стиль PROJ.4)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
-msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
-msgstr ""
-"Использовать LL WGS84 как исходную и текущую область как выходную проекции"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
-msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
-msgstr ""
-"Использовать текущую область как исходную и  LL WGS84 как выходную проекции"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
-"places"
-msgstr ""
-"Выходные значения long/lat в десятичных градусах или другой проекции в "
-"формате с многими числами после запятой"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
-msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-msgstr ""
-"Расширенный режим (выводить параметры проекции и имена файлов в stderr)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
-msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr ""
-"Смешать цветовые компоненты двух растровых слоев используя заданное "
-"соотношение."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 #: ../raster/r.describe/main.c:59 ../raster/r.rescale.eq/main.c:52
 #: ../raster/r.surf.area/main.c:88 ../raster/r.coin/main.c:66
 #: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:136 ../raster/r.distance/main.c:38
 #: ../raster/r.reclass/main.c:49 ../raster/r.los/main.c:82
-#: ../raster/r.drain/main.c:103 ../raster/r.carve/main.c:77
+#: ../raster/r.drain/main.c:108 ../raster/r.carve/main.c:77
 #: ../raster/r.profile/main.c:53 ../raster/r.texture/main.c:74
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:53 ../raster/r.sum/main.c:46
 #: ../raster/r.sun/main.c:175 ../raster/r.volume/main.c:57
@@ -2770,7 +1620,7 @@
 #: ../raster/r.grow2/main.c:128 ../raster/r.circle/dist.c:51
 #: ../raster/r.thin/main.c:55 ../raster/r.surf.contour/main.c:50
 #: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.out.pov/main.c:121
-#: ../raster/r.covar/main.c:53 ../raster/r.out.arc/main.c:59
+#: ../raster/r.covar/main.c:53 ../raster/r.out.arc/main.c:60
 #: ../raster/r.rescale/main.c:50 ../raster/r.random/main.c:51
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:125 ../raster/r.his/main.c:63
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.bilinear/main.c:42
@@ -2779,1400 +1629,23 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:46 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:35 ../raster/r.what/main.c:92
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:148 ../raster/r.out.bin/main.c:63
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:106 ../raster/r.what.color/main.c:88
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:107 ../raster/r.what.color/main.c:88
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:41 ../raster/r.to.vect/main.c:50
 #: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:92 ../raster/r.watershed/front/main.c:52
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:92 ../raster/r.watershed/front/main.c:56
 #: ../raster/r.quant/main.c:41 ../raster/r.cross/main.c:75
 #: ../raster/r.cats/main.c:51 ../raster/r.out.mpeg/main.c:384
-#: ../raster/r.walk/main.c:174 ../raster/r.gwflow/main.c:223
+#: ../raster/r.walk/main.c:177 ../raster/r.gwflow/main.c:223
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:212
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:72
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:101 ../raster/r.resample/main.c:54
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.bitpattern/main.c:62
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:130 ../raster/r.horizon/main.c:178
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:130 ../raster/r.sun2/main.c:226
+#: ../raster/r.horizon/main.c:178
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
 msgid "raster"
 msgstr "растр"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
-msgid "Name of first raster map for blending"
-msgstr "Имя первого растрового слоя для смешивания"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
-msgid "Name of second raster map for blending"
-msgstr "Имя второго растрового слоя для смешивания"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
-msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
-msgstr ""
-"Базовое имя для слоев содержащих красный, зеленый и синий для смешивания"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
-msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-msgstr "Процентный вес первого слоя для цветового смешивания"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
-msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
-#: ../raster/r.colors/main.c:165
-msgid "raster, color table"
-msgstr "растр, цветовая таблица"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Color using standard deviation bands"
-msgstr ""
-"средние и стандартные отклонения для %d band%s\n"
-"\n"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
-msgid "Force center at zero"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-msgstr ""
-"Заполнить no-data значения растровых слоев, используя сплайн-интерполяцию v."
-"surf.rst"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
-msgid "raster, elevation, interpolation"
-msgstr "растр, высота, интерполяция"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
-msgid "Raster map in which to fill nulls"
-msgstr "Растровый слой для заполнения нулей"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
-msgid ""
-"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
-msgstr ""
-"Выходной растровый слой с нулями заполненными интерполяцией окружающих "
-"значений"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
-msgid "Spline tension parameter"
-msgstr "параметр tenstion сплайн-интерполяции"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
-msgid "Spline smoothing parameter"
-msgstr "Параметр сглаживания сплайна"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"Привязать, трансформировать и импортировать съемку Terra-ASTER и "
-"относительные ЦМР используя gdalwarp."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
-msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
-msgstr "Исходное изображение ASTER для привязки и трансформации"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
-msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
-msgstr "Тип данных ASTER (Level 1A, Level 1B, или относительный DEM)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
-msgid ""
-"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
-"single band"
-msgstr ""
-"канал L1A или L1B для перевода (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Можно перевести только "
-"один канал"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
-msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-msgstr "Импорт файлов SRTM HGT в GRASS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.external/main.c:505
-msgid "raster, import"
-msgstr "растр, импорт"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
-msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-msgstr "исходный фрагмент SRTM (файл без расширения .hgt.zip)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
-msgid "Output raster map (default: input tile)"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя (по умолчанию: имя исходного)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
-msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
-msgstr "Исходные данные 1-arcsec (по умолчанию: 3-arcsec)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
-msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-msgstr "Загрузить и импортировать данные с серверов WMS."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
-msgid "wms"
-msgstr "wms"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
-msgid "List available layers and exit"
-msgstr "Показать доступные слои и выйти"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
-msgid "Request"
-msgstr "Запрос"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
-msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
-msgstr "Пропустить и начать загрузку (для быстрого продолжения загрузки)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
-msgid "Download"
-msgstr "Скачать"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
-msgid "Don't request transparent data"
-msgstr "Не запрашивать прозрачные данные"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
-msgid "Clean existing data out of download directory"
-msgstr "Очистить существующие данные из папки загрузки"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:140
-msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
-msgstr "Сохранять номера каналов вместо использования имен цветов каналов"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
-msgid "Import"
-msgstr "Импорт"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
-msgid "Don't reproject the data, just patch it"
-msgstr "Не перепроектировать данные, только залатать"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
-msgid "Use GET method instead of POST data method"
-msgstr "Использовать метод GET вместо метода POST"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
-msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
-msgstr ""
-"Возможно это понадобится для соединения с серверами без возможности POST"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
-msgid "Mapserver to request data from"
-msgstr "Картографический сервер для запроса данных"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
-msgid "Layers to request from map server"
-msgstr "Слои, запрашиваемые с картографического сервера"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
-msgid "Styles to request from map server"
-msgstr "Стили, запрашиваемые с картографического сервера"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
-msgid "Source projection to request from server"
-msgstr "Исходная проекция, запрашиваемая с сервера"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
-msgid "Image format requested from the server"
-msgstr "Формат изображения, запрашиваемый с сервера"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
-msgid "Addition query options for server"
-msgstr "Дополнительные опции запроса к серверу"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
-msgid "Maximum columns to request at a time"
-msgstr "Максимальное количество столбцов запрашиваемое единовременно"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
-msgid "Maximum rows to request at a time"
-msgstr "Минимальное количество столбцов запрашиваемое единовременно"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
-msgid "Additional options for r.tileset"
-msgstr "Дополнительные опции для r.tileset"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
-msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
-msgstr ""
-"Регион с названием для которого запросить данные. Если не указан, "
-"используется текущий регион"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
-msgid "Folder to save downloaded data to"
-msgstr "Каталог для сохранения загруженных данных"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
-msgid "Additional options for wget"
-msgstr "Дополнительные опции для wget"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
-msgid "Additional options for curl"
-msgstr "Дополнительные опции для curl"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
-msgid "Reprojection method to use"
-msgstr "Используемый метод перепроецирования"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
-msgid "Filename to save capabilities XML file to"
-msgstr "Имя файла для сохранения файла возможностей XML"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
-msgid "Requires list available layers flag"
-msgstr "Требуется флаг вывести список доступных слоев"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
-msgid "Verbosity level"
-msgstr "Уровень вывода информации"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
-msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-msgstr "Рассчитать новый растровый слой используя выражение r.mapcalc."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
-msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-msgstr "Формула (например A-B или A*C+B)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
-msgid "Show help"
-msgstr "Показать помощь"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
-msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
-msgstr "Экспертный режим (ввести набор выражений r.mapcalc)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
-msgid "Do not overwrite existing map"
-msgstr "Не перезаписывать существующие слои "
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
-msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-msgstr "Создать MASK для ограничения растровых операций"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
-msgid "raster, mask"
-msgstr "растр, маска"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
-msgid "Raster map to use as MASK"
-msgstr "Растровый слой, используемый в качестве MASK"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
-msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-msgstr "Значения категорий для MASK (формат: 1 2 3 до 7 *)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
-msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
-msgstr "Создать инвертированную MASK из заданного списка 'maskcats'"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
-msgid "Overwrite existing MASK"
-msgstr "Перезаписать существующую MASK"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
-msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
-msgstr "Удалить существующую MASK (заменяет другие опции)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
-msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-msgstr "Экспорт растрового слоя GRASS в форматы поддерживаемые GDAL."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:59 ../raster/r.out.gdal/main.c:126
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ppm/main.c:54
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
-msgid "raster, export"
-msgstr "растр, экспорт"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:130
-msgid "List supported output formats"
-msgstr "Перечислить поддерживаемые выходные форматы"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
-msgid "Region sensitive output"
-msgstr "Вывод зависящий от региона"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:147
-msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
-msgstr "GIS формат для записи (регистрозависимый, см. также параметр -l)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:168
-msgid "File type"
-msgstr "Тип файла"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
-msgid "Name for output file"
-msgstr "Имя выходного файла"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
-msgid ""
-"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
-msgstr ""
-"Опции создания для драйвера выходного формата. Возможно несколько опций"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
-msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
-msgstr "Метаданные передаваемые если возможно выходному набору данных"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr ""
-"Экспорт растрового слоя в текстовый файл как значения x,y,z центров ячеек."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
-#: ../raster/r.stats/main.c:116
-msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
-msgstr "Имя выходного файла (если не указано или '-' вывод в stdout)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
-"Создать растровый слой зная падение (наклонение), экспозицию (азимут) и одну "
-"точку."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
-msgid "raster, elevation"
-msgstr "растр, высота"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
-msgid "Name of raster plane to be created"
-msgstr "Имя создаваемой растровой плоскости"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
-msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
-msgstr "Азимут плоскости. Значение должно быть между -90 и 90 градусами"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
-msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
-msgstr "Азимут плоскости. Значение должно быть между 0 и 360 градусами"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
-msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-msgstr "Восточная координата точки на плоскости "
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
-msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-msgstr "Северная координата точки на плоскости  "
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
-msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-msgstr "Высотная координата точки на плоскости  "
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
-msgid "Type of the raster map to be created"
-msgstr "Тип создаваемого растрового слоя"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
-"Переклассифицировать растровый слой больше или меньше чем площадь заданная "
-"пользователем (в гектарах)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
-msgid "raster, statistics, aggregation"
-msgstr "растр, статистика, аггрегация"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
-msgstr ""
-"меньшее значение опции, которая устанавливает <= лимит площади полигона "
-"[гектары]"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
-msgstr ""
-"большее значение опции, которая устанавливает >= лимит площади полигона "
-"[гектары]"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
-msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-msgstr "Рассчитать линейную регрессию для двух растровых слоев: y = a + b*x"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
-#: ../raster/r.statistics/main.c:42 ../raster/r.report/main.c:64
-#: ../raster/r.quantile/main.c:243 ../raster/r.stats/main.c:105
-#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
-msgid "raster, statistics"
-msgstr "растр, статистика"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
-msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
-msgstr "Медленнее, но точнее (применимо только для FP слоев)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
-msgid "Map for x coefficient"
-msgstr "Слой для коэффициента x"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
-msgid "Map for y coefficient"
-msgstr "Слой для коэффициента y"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
-msgid ""
-"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
-"specified)."
-msgstr ""
-"файл ASCII для сохранения коэффициентов регрессии (вывод на экран, если файл "
-"не задан)."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
-msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr "Создать слой теневого рельефа из слоя рельефа (DEM)."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.topidx/main.c:42
-msgid "Input elevation map"
-msgstr "Исходный слой высот"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
-msgid "Output shaded relief map name"
-msgstr "Вывести имя слоя теневой отмывки рельефа"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
-msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
-msgstr "Высота солнца над горизонтом в градусах "
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
-msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
-msgstr "Азимут солнца в градусах к востоку от севера"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
-msgid "Factor for exaggerating relief"
-msgstr "Фактор масштабирования для высот"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
-msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
-msgstr ""
-"Фактор масштабирования для конвертации горизонтальных единиц в высотные "
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
-msgid ""
-"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
-msgstr ""
-"Задать фактор масштабирования (только для точек в lat./long., если пусто: "
-"scale=1)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
-msgstr ""
-"Создать тайлы в исходной проекции для использования с выходным регионом и "
-"проекцией."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
-msgid "raster, tiling"
-msgstr "растр, плитки"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
-msgid "Produces shell script output"
-msgstr "Вывести статистику в стиле shell"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
-msgid "Produces web map server query string output"
-msgstr "Создать строку запроса вывода к картографическому веб серверу"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
-msgid ""
-"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
-msgstr ""
-"Название региона для использования вместо текущего для границ и разрешения"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
-msgid "Source projection"
-msgstr "Исходная проекция"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
-msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-msgstr "Коэффициент пересчета из единиц в метры в исходной проекции"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
-msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
-msgstr "Конечная проекция, по умолчанию проекция области "
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
-msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-msgstr "Максимальное число столбцов для фрагмента в исходной проекции"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
-msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-msgstr "Максимальное число рядов для фрагмента в исходной проекции"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-msgstr "Число ячеек должно пересекаться во всех направлениях"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
-msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-msgstr "Рассчитать одномерную статистику растрового слоя GRASS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
-msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
-msgstr "расширенная статистика (квартили и перцентили)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
-msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-msgstr "Вычисляемый процентиль (требует параметра -e)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
-msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-msgstr "Рассчитать новый grid3D объем с помощью выражения r3.mapcalc"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
-msgid "A (grid3D file)"
-msgstr "A (файл grid3D)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
-msgid "B (grid3D file)"
-msgstr "B (файл grid3D)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
-msgid "C (grid3D file)"
-msgstr "C (файл grid3D)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
-msgid "D (grid3D file)"
-msgstr "D (файл grid3D)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
-msgid "E (grid3D file)"
-msgstr "E (файл grid3D)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
-msgid "F (grid3D file)"
-msgstr "F (файл grid3D)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
-msgid "Name for output grid3D volume"
-msgstr "Имя выходного объема grid3D"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
-msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
-msgstr "Экспертный режим (введите набор выражений r3.mapcalc)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
-msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-msgstr "Перестроить топология для всех векторных слоев текущего набора."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
-#: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.perturb/main.c:73
-#: ../vector/v.sample/main.c:86 ../vector/v.in.region/main.c:38
-#: ../vector/v.info/main.c:257 ../vector/v.patch/main.c:68
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:202 ../vector/v.mkgrid/main.c:63
-#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:46
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:119 ../vector/v.out.vtk/main.c:46
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:160 ../vector/v.buffer/main.c:254
-#: ../vector/v.delaunay2/main.c:62
-msgid "vector"
-msgstr "вектор"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
-msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr "Добавить пропущенные центроиды к замкнутым границам."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
-msgid "vector, centroid, area"
-msgstr "вектор, центроид, полигон"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
-msgid "Name of input vector map"
-msgstr "Имя исходного векторного слоя"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
-msgid "Name for output vector map"
-msgstr "Имя выходного векторного слоя"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
-msgid "Action to be taken"
-msgstr "Выполнить действие"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
-msgid "Category number starting value"
-msgstr "Начальный номер категории"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
-#: ../vector/v.category/main.c:112
-msgid "Category increment"
-msgstr "Шаг номера категории"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "vector, color table"
-msgstr "растр, цветовая таблица"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Name of column containg numeric data"
-msgstr "Имя столбца, содержащего координату x"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Layer number of data column"
-msgstr "Слой к которому добавить столбец"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name of color column to populate"
-msgstr "Имя показываемого поля"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
-#: ../raster/r.colors/main.c:183 ../raster/r.colors/main.c:197
-#: ../raster/r.colors/main.c:215 ../raster/r.colors/main.c:220
-#: ../raster/r.colors/main.c:225 ../raster/r.colors/main.c:230
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:149 ../vector/v.label.sa/main.c:159
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:166 ../vector/v.label.sa/main.c:176
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:186 ../vector/v.label.sa/main.c:196
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:203 ../vector/v.label/main.c:153
-#: ../vector/v.label/main.c:177 ../vector/v.label/main.c:190
-#: ../vector/v.label/main.c:196 ../vector/v.label/main.c:206
-#: ../display/d.vect/main.c:164 ../display/d.vect/main.c:174
-#: ../display/d.vect/main.c:181 ../display/d.vect/main.c:192
-#: ../display/d.vect/main.c:344 ../display/d.vect/main.c:350
-msgid "Colors"
-msgstr "Цвета"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Manually set range (min,max)"
-msgstr "Целочисленный диапазон: минимум, максимум"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
-#: ../raster/r.colors/main.c:181
-msgid "Type of color table"
-msgstr "Тип цветовой таблицы"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
-#: ../raster/r.colors/main.c:191
-msgid "Raster map name from which to copy color table"
-msgstr "Ия растрового слоя из которого будет скопирована цветовая таблица"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
-msgid "Path to rules file"
-msgstr "Путь к файлам правил"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
-msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
-#: ../raster/r.colors/main.c:214
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Инвертировать цвета"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
-"format"
-msgstr ""
-"Конвертировать все старые слои GRASS < Ver5.7 в текущем наборе в текущий "
-"формат"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:60 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dwg/main.c:65
-#: ../vector/v.in.db/main.c:52
-msgid "vector, import"
-msgstr "вектор, импорт"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
-msgid "run non-interactively"
-msgstr "запустить без интерактивности"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Добавить одно или более полей к атрибутивной таблице, связанной с заданным "
-"векторным слоем."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:115
-#: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:32
-msgid "vector, database, attribute table"
-msgstr "вектор, база данных, атрибутивная таблица"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
-msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-msgstr "Векторный слой для которого редактировать атрибутивную таблицу"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
-msgid "Layer where to add column"
-msgstr "Слой к которому добавить столбец"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
-msgid ""
-"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
-"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-msgstr ""
-"Имя и тип нового поля (полей) (типы зависят от базы данных, но все "
-"поддерживают VARCHAR(), INT, DOUBLE and DATE)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Создать и добавить новую атрибутивную таблицу в данный слой существующего "
-"векторного слоя."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
-msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-msgstr "Векторный слой, которому добавляется новая атрибутивная таблица"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
-msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-msgstr "Имя новой атрибутивной таблицы (по умолчанию: имя векторного слоя)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
-msgid "Layer where to add new attribute table"
-msgstr "Слой которому добавляется новая атрибутивная таблица"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
-msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-msgstr "Присоединить таблицу векторному слою."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
-msgid "Vector map to which to join other table"
-msgstr "Векторный слой к которому присоединить другую таблицу"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Layer where to join"
-msgstr "Слой к которому добавить соединение"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
-msgid "Join column in map table"
-msgstr "Поле соединения в таблице слоя"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
-msgid "Other table name"
-msgstr "Имя другой таблицы"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
-msgid "Join column in other table"
-msgstr "Поле соединения в другой таблице"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Удалить поле в атрибутивной таблице, связанной с данным векторным слоем."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
-msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-msgstr "Векторный слой из таблицы которого удаляется поле"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
-msgid "Layer where to drop column"
-msgstr "Слой у которого удалить столбец"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
-msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-msgstr "Удалить существующую атрибутивную таблицу из векторного слоя."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
-msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
-msgstr "Силовое удаление (требуется для физического удаления таблицы)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
-msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-msgstr "Векторный слой из которого удаляется таблица атрибутов"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
-msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-msgstr "Имя существующей таблицы атрибутов (по умолчанию: имя векторного слоя)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
-msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-msgstr "Слой из которого удаляется связанная атрибутивная таблица"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Переименовать поле в атрибутивной таблице, связанной с данным векторным "
-"слоем."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
-msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-msgstr "Поле атрибутов векторного слоя используемое для переименования"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
-msgid "Layer where to rename column"
-msgstr "Слой в котором переименовывается поле"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
-msgid "Old and new name of the column (old,new)"
-msgstr "Старое и новое имя столбца (старое,новое)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
-msgid "Reconnects vectors to a new database."
-msgstr "Пересоединить вектора с новой базой данных."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Name of old database"
-msgstr "Имя новой базы данных"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
-"substituted variables"
-msgstr ""
-"Имя старой базы данных. База данных должна быть указана в форме задаваемой v."
-"db.connect -g, то есть с подмененными переменными."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
-msgid "Name of new database"
-msgstr "Имя новой базы данных"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
-msgid "Old schema"
-msgstr "Старая схема"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
-msgid "New schema"
-msgstr "Новая схема"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Рассчитать одномерную статистику по выбранному полю таблицы для векторного "
-"слоя GRASS."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:66 ../vector/v.univar/main.c:64
-#: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.qcount/main.c:69
-#: ../vector/v.random/main.c:84 ../vector/v.kcv/main.c:76
-#: ../vector/v.normal/main.c:79
-msgid "vector, statistics"
-msgstr "вектор, статистика"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
-msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
-msgstr "Расширенная статистика (квартили и 90 перцентиль)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
-msgid "Name of data table"
-msgstr "Имя таблицы"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
-msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-msgstr "Столбец для которого рассчитать статистику (должен быть числовой)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
-msgid "Database/directory for table"
-msgstr "База данных/каталог для таблицы"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
-msgid "Database driver"
-msgstr "Драйвер базы данных"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr "Обновить поле в атрибутивной таблице, связанной с векторным слоем."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
-msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-msgstr "Векторный слой для редактирования таблицы"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
-msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
-msgstr "Слой с которым соединена изменяемая таблица"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
-msgid "Column to update"
-msgstr "Обновляемый столбец"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
-msgid ""
-"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
-"e.g. 'grass')"
-msgstr ""
-"Значение используемое для обновления столбца (значения varchar должны быть в "
-"одиночных кавычках, например 'grass')"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
-msgid "Column to query"
-msgstr "Запрашиваемый столбец"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
-msgid ""
-"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
-"col2>1)"
-msgstr ""
-"Обновляемое условие WHERE, без ключевого слова 'where' (например cat=1 или "
-"col1/col2>1)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Растворить границы между прилегающими полигонами имеющими одинаковое "
-"значение категории или атрибута."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
-msgid "vector, area, dissolve"
-msgstr "вектор, полигон, растворить"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-msgstr "Номер слоя. Если -1, получаются все слои"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
-msgid ""
-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-"number determines which table to use."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
-msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-msgstr "Имя поля используемого для растворения общих границ "
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
-msgid "Import E00 file into a vector map."
-msgstr "Импорт файла E00 в векторный слой."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.in.mat/main.c:115
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
-msgid "Verbose mode"
-msgstr "Режим расширенной информации"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
-msgid "E00 file"
-msgstr "файл E00"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
-msgid "Input type point, line or area"
-msgstr "Исходный тип точка, линий или полигон"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Загрузить точки, маршруты и трэки из приемника Garmin GPS в векторный слой."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
-msgid "vector, import, GPS"
-msgstr "вектор, импорт, GPS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
-msgid "Download Waypoints from GPS"
-msgstr "Загрузить точки с GPS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
-msgid "Download Routes from GPS"
-msgstr "Загрузить маршруты с GPS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
-msgid "Download Track from GPS"
-msgstr "Загрузить трэк из GPS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
-msgid "Force import of track or route data as points"
-msgstr "Импортировать трэки и маршруты как точки"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
-msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
-msgstr "Использовать для загрузки gardump вместо gpstrans"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
-msgid "Import track in 3D (gardump only)"
-msgstr "Импортировать трэк в 3D (только для gardump)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
-msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
-msgstr "Не пытаться перепроектировать из WGS84"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
-msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-msgstr "Имя выходного векторного слоя (не задавать для вывода в stdout)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
-msgid "Port Garmin receiver is connected to"
-msgstr "Порт к которому присоединен Garmin "
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
-msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "Импорт файлов стран geonames.org в точечный векторный слой GRASS."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
-msgid "vector, import, gazetteer"
-msgstr "вектор, импорт, каталог"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
-msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
-msgstr "Несжатый файл geonames из (с расширением .txt)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
-msgstr ""
-"Импорт файлов стран US-NGA GEOnet Names Server (GNS) в точечный векторный "
-"слой GRASS."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
-msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
-msgstr "Несжатый файл GNS из NGA (с расширением .txt)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-"file into a vector map."
-msgstr ""
-"Импортировать путевые точки, маршруты, и треки из GPS или файла скачанного "
-"из GPS в векторный слой."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
-msgid "Import waypoints"
-msgstr "Импорт путевых точек"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
-msgid "Import routes"
-msgstr "Импортировать маршруты"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
-msgid "Import track"
-msgstr "Импорт трэка"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
-msgid "Force vertices of track or route data as points"
-msgstr "Вершины трэка или маршрута как точки"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
-msgid "Device or file used to import data"
-msgstr "Устройство или файл используемый для импорта данных"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
-msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-msgstr ""
-"Формат исходных данных GPS (использовать форматы поддерживаемые gpsbabel)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
-msgid ""
-"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
-msgstr ""
-"Проекция исходных данных (в стиле PROJ.4), если не задана, подразумевается "
-"Lat/Lon WGS84"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
-msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-msgstr "Импорт в GRASS векторных слоев формата Mapgen или Matlab."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-msgid "Input map is in Matlab format"
-msgstr "Исходный слой в формате Matlab"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
-msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
-msgstr "Создать векторный 3D точечный слой из 3 столбцов данных Matlab"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
-msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-msgstr " Имя исходного файла в формате Mapgen/Matlab"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
-msgstr ""
-"Конвертировать все старые слои сайтов GRASS < Ver5.7 в текущем наборе в "
-"векторные слои."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
-msgid "sites, vector, import"
-msgstr "сайты, вектор, импорт"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
-msgid "Run non-interactively"
-msgstr "Выполнить без интерактивности"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
-msgid "import GetFeature from WFS"
-msgstr "импортировать GetFeature из WFS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
-msgid "GetFeature URL starting with http"
-msgstr "GetFeature URL начинающийся с http"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
-msgid "Vector output map"
-msgstr "Выходной векторный слой"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "vector, export, GPS"
-msgstr "вектор, импорт, GPS"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Export as waypoints"
-msgstr "Импорт путевых точек"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Export as routes"
-msgstr "Импортировать маршруты"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Export as tracks"
-msgstr "Импорт трэка"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Feature type(s)"
-msgstr "Тип объекта"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Name for output file or GPS device"
-msgstr "Имя выходного файла"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "GpsBabel supported output format"
-msgstr "Перечислить поддерживаемые выходные форматы"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
-msgid "Subset"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
-msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Вычисление одномерной статистики по растровому слою GRASS, используя "
-"векторные полигоны. Загрузка статистики в новый столбец атрибутов."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
-msgid "vector, raster, statistics"
-msgstr "вектор, растр, статистика"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
-msgid "Continue if upload column(s) already exist"
-msgstr "Продолжить, если загружаемый столбец (столбцы) уже существуют"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
-#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
-#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
-msgid "Calculate extended statistics"
-msgstr "Рассчитать дополнительную статистику"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
-msgid "Name of vector polygon map"
-msgstr "Имя векторного полигонального слоя"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
-msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-msgstr "Имя растрового слоя для вычисления статистики"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
-msgid "Column prefix for new attribute columns"
-msgstr "Префикс для нового столбца атрибутов"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
-#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
-#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
-msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
-msgstr ""
-"Вычисляемый процентиль (требует установки флага расширенной статистики)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
-msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-msgstr "Отчет геометрической статистики для векторов."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
-msgid "vector, report, statistics"
-msgstr "вектор, отчет, статистика"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
-msgid "Reverse sort the result"
-msgstr "Обратная сортировка результата"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
-msgid "Sort the result"
-msgstr "Сортировка результата"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
-msgid "Value to calculate"
-msgstr "Вычисляемое значение"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
-msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-msgstr ""
-"mi (мили), f (футы), me (метры), k (километры), a (акры), h (гектары), p "
-"(проценты)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
-msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr "Загрузка значений вектора в позициях векторных точек в таблицу."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
-msgid "Points vector map to modify"
-msgstr "Изменяемый точечный векторный слоя"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
-msgid "Layer in the vector to be modified"
-msgstr "Изменяемый слой вектора"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
-msgid "Column to be updated with the query result"
-msgstr "Столбец, который будет обновлен по результату запроса"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
-msgid "Vector map to be queried"
-msgstr "Запрашиваемый векторный слой"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Layer of the query vector containing data"
-msgstr "Слой вектора запроса содержащего данные"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
-msgid "Column to be queried"
-msgstr "Запрашиваемый столбец"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
-msgid "Maximum query distance in map units"
-msgstr "Максимальное расстояние запроса в единицах слоя "
-
 #: ../raster/r.describe/main.c:61
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
 msgstr "Выводит краткий список значений категорий, найденных в растровом слое."
@@ -4208,7 +1681,7 @@
 #: ../raster/r.describe/main.c:107 ../raster/r.distance/parse.c:64
 #: ../raster/r.carve/main.c:116 ../raster/r.compress/main.c:82
 #: ../raster/r.covar/main.c:67 ../raster/r.colors/main.c:239
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:69 ../raster/r.neighbors/main.c:163
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:69 ../raster/r.neighbors/main.c:170
 #: ../raster/r.clump/main.c:68 ../raster/r.out.ppm3/main.c:90
 #: ../raster/r.contour/main.c:135 ../raster/r.cross/main.c:100
 #: ../raster/r.series/main.c:151 ../raster/r.buffer/main.c:101
@@ -4222,7 +1695,7 @@
 #: ../raster/r.compress/main.c:90 ../raster/r.patch/main.c:88
 #: ../raster/r.covar/main.c:75 ../raster/r.rescale/main.c:103
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:325 ../raster/r.colors/main.c:248
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:109 ../raster/r.neighbors/main.c:277
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:109 ../raster/r.neighbors/main.c:291
 #: ../raster/r.clump/main.c:77 ../raster/r.to.vect/main.c:97
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:102 ../raster/r.cross/main.c:107
 #: ../raster/r.series/main.c:169 ../raster/r.resample/main.c:90
@@ -4323,42 +1796,42 @@
 msgstr "Неизвестный метод <%s>"
 
 #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:329 ../raster/r.surf.area/main.c:123
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:138 ../raster/r.los/main.c:196
-#: ../raster/r.los/main.c:207 ../raster/r.out.ascii/main.c:151
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:138 ../raster/r.los/main.c:198
+#: ../raster/r.los/main.c:209 ../raster/r.out.ascii/main.c:151
 #: ../raster/r.carve/main.c:181 ../raster/r.profile/main.c:144
 #: ../raster/r.texture/main.c:234 ../raster/r.sum/main.c:65
 #: ../raster/r.null/null.c:318 ../raster/r.lake/main.c:258
-#: ../raster/r.lake/main.c:269 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:45
+#: ../raster/r.lake/main.c:269 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:46
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:34 ../raster/r.out.mat/main.c:108
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:160 ../raster/r.grow2/main.c:203
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:135 ../raster/r.thin/io.c:100
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:178 ../raster/r.covar/main.c:98
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:118 ../raster/r.random/random.c:41
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:125 ../raster/r.random/random.c:41
 #: ../raster/r.random/random.c:45 ../raster/r.random/count.c:24
 #: ../raster/r.random/count.c:30 ../raster/r.sunmask/main.c:455
-#: ../raster/r.quantile/main.c:300 ../raster/r.his/main.c:131
+#: ../raster/r.quantile/main.c:311 ../raster/r.his/main.c:131
 #: ../raster/r.his/main.c:154 ../raster/r.his/main.c:179
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.resamp.rst/main.c:405
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:437 ../raster/r.colors/stats.c:33
+#: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.resamp.rst/main.c:401
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:433 ../raster/r.colors/stats.c:33
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:120 ../raster/r.random.surface/init.c:134
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:54 ../raster/r.cost/main.c:340
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:222 ../raster/r.out.vtk/main.c:288
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:317 ../raster/r.out.vtk/main.c:364
-#: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.out.bin/main.c:133
-#: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.random.cells/indep.c:134
-#: ../raster/r.random.cells/init.c:68 ../raster/r.to.vect/main.c:114
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:124 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:153
-#: ../raster/r.contour/main.c:162 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.cats/main.c:150 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:188
-#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.mapcalc/map3.c:510
-#: ../raster/r.recode/recode.c:48 ../raster/r.composite/main.c:159
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:475 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:483
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:491 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:499
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:507 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:515
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:523 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:532
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:540 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:549
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:411
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:54 ../raster/r.cost/main.c:370
+#: ../raster/r.cost/main.c:657 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.support/front/front.c:227
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:133 ../raster/r.clump/main.c:94
+#: ../raster/r.random.cells/indep.c:134 ../raster/r.random.cells/init.c:68
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:114 ../raster/r.out.ppm3/main.c:124
+#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:153 ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.cross/main.c:129 ../raster/r.cats/main.c:150
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:188 ../raster/r.walk/main.c:573
+#: ../raster/r.walk/main.c:576 ../raster/r.walk/main.c:922
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:510 ../raster/r.recode/recode.c:48
+#: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:475
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:483 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:491
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:499 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:507
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:515 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:523
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:532 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:540
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:549 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:411
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:415
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:419
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:425
@@ -4368,14 +1841,14 @@
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.bitpattern/main.c:108
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:366 ../raster/r.grow.distance/main.c:177
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:141 ../vector/v.extrude/main.c:183
-#: ../vector/v.sample/main.c:161 ../vector/v.vol.rst/main.c:597
+#: ../vector/v.sample/main.c:161 ../vector/v.vol.rst/main.c:609
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:264 ../vector/v.to.rast/support.c:422
 #: ../vector/v.drape/main.c:250 ../doc/raster/r.example/main.c:122
 #: ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:21 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:23
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:25 ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:16
-#: ../imagery/i.pca/main.c:126 ../imagery/i.gensig/opencell.c:12
+#: ../imagery/i.pca/main.c:132 ../imagery/i.gensig/opencell.c:12
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:56 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
 #: ../visualization/xganim/main.c:370 ../display/d.rast.edit/cell.c:92
 #: ../display/d.profile/ExtractProf.c:93 ../display/d.profile/What.c:23
@@ -4472,14 +1945,15 @@
 
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:32
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:36 ../raster/r.reclass/reclass.c:235
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:81 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:84
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:88 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:84
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:84 ../imagery/i.cca/main.c:191
 #, c-format
 msgid "Cannot create raster map <%s>"
 msgstr "Не могу создать растровый слой <%s>"
 
-#: ../raster/r.param.scale/main.c:45
-msgid "Lat/Long location is not supported"
+#: ../raster/r.param.scale/main.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Lat/Long locations are not supported by this module"
 msgstr "Область Lat/Long не поддерживается"
 
 #: ../raster/r.surf.area/main.c:89
@@ -4494,193 +1968,193 @@
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Вертикальный масштаб"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:135 ../raster/r.proj/main.c:129
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:137 ../raster/r.proj/main.c:129
 msgid "raster, projection"
 msgstr "растр, проекция"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:137 ../raster/r.proj/main.c:131
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:139 ../raster/r.proj/main.c:131
 msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
 msgstr "Перепроецирование растрового слоя в текущую область."
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:140 ../raster/r.proj/main.c:134
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:142 ../raster/r.proj/main.c:134
 msgid "Name of input raster map to re-project"
 msgstr "Имя перепроецируемого растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:147 ../raster/r.proj/main.c:141
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:149 ../raster/r.proj/main.c:141
 msgid "Location of input raster map"
 msgstr "Область исходного растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:153 ../raster/r.proj/main.c:147
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:155 ../raster/r.proj/main.c:147
 msgid "Mapset of input raster map"
 msgstr "Набор для исходного растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:159 ../raster/r.proj/main.c:153
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:161 ../raster/r.proj/main.c:153
 #: ../vector/v.proj/main.c:88
 msgid "Path to GRASS database of input location"
 msgstr "Путь к базе данных GRASS исходной области"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:163 ../raster/r.proj/main.c:157
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:165 ../raster/r.proj/main.c:157
 msgid "Name for output raster map (default: input)"
 msgstr "Имя выходного растрового слоя (по умолчанию: имя исходного)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:173 ../raster/r.proj/main.c:167
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:175 ../raster/r.proj/main.c:167
 msgid "Interpolation method to use"
 msgstr "Используемый метод интерполяции"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:179
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:181
 msgid "Cache size (MiB)"
 msgstr "Размер кэша (MiB)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:185 ../raster/r.proj/main.c:173
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:187 ../raster/r.proj/main.c:173
 msgid "Resolution of output map"
 msgstr "Разрешение выходного слоя"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:189 ../raster/r.proj/main.c:177
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:191 ../raster/r.proj/main.c:177
 msgid "List raster maps in input location and exit"
 msgstr "Вывести список растровых слоев исходной области и выйти"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:193 ../raster/r.proj/main.c:181
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:195 ../raster/r.proj/main.c:181
 msgid "Do not perform region cropping optimization"
 msgstr "Не выполнять оптимизацию обрезки региона"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:209 ../raster/r.statistics/main.c:100
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:216 ../raster/r.proj/main.c:197
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:211 ../raster/r.statistics/main.c:100
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:225 ../raster/r.proj/main.c:197
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> unknown %s"
 msgstr "<%s=%s> неизвестно %s"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:216 ../raster/r.proj/main.c:204
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:218 ../raster/r.proj/main.c:204
 #: ../vector/v.proj/main.c:121
 #, c-format
 msgid "option <%s>: <%s> exists."
 msgstr "опция <%s>: <%s> существует."
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:221
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:223
 msgid "You have to use a different location for input than the current"
 msgstr "Необходимо указать область, отличную от текущей"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:227 ../raster/r.proj/main.c:215
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:229 ../raster/r.proj/main.c:215
 msgid "Unable to get projection info of output raster map"
 msgstr "Невозможно получить информацию о проекции выходного растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:230 ../raster/r.proj/main.c:218
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:232 ../raster/r.proj/main.c:218
 msgid "Unable to get projection units of output raster map"
 msgstr "Невозможно получить единицы проекции выходного растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:233 ../raster/r.proj/main.c:221
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:235 ../raster/r.proj/main.c:221
 msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
 msgstr "Невозможно получить параметры проекции выходного растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:242 ../raster/r.proj/main.c:230
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:244 ../raster/r.proj/main.c:230
 #, c-format
 msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - %s"
 msgstr "Набор <%s> в исходной области <%s> - %s"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:244 ../raster/r.in.gdal/main.c:633
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:246 ../raster/r.in.gdal/main.c:633
 #: ../raster/r.proj/main.c:232 ../imagery/i.rectify/target.c:33
 msgid "permission denied"
 msgstr "недостаточные права доступа"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:245 ../raster/r.in.gdal/main.c:634
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:247 ../raster/r.in.gdal/main.c:634
 #: ../raster/r.proj/main.c:233 ../imagery/i.rectify/target.c:33
 msgid "not found"
 msgstr "не найдено"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:250 ../raster/r.proj/main.c:238
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:252 ../raster/r.proj/main.c:238
 #, c-format
 msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
 msgstr "Проверка области <%s>, набор <%s>..."
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:257 ../raster/r.out.gdal/main.c:223
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:259 ../raster/r.out.gdal/main.c:228
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:199 ../raster/r.proj/main.c:245
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:268 ../vector/v.in.ogr/main.c:320
-#: ../vector/v.proj/main.c:163
+#: ../vector/v.select/main.c:88 ../vector/v.proj/main.c:163
 #, c-format
 msgid "Required parameter <%s> not set"
 msgstr "Не указан обязательный параметр <%s>"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:260 ../raster/r.proj/main.c:248
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:262 ../raster/r.proj/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not found"
 msgstr "Не найден растровый слой <%s> в области <%s> в наборе <%s>"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:268 ../raster/r.proj/main.c:256
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:270 ../raster/r.proj/main.c:256
 msgid "Unable to get projection info of input map"
 msgstr "Невозможно получить информацию о проекции исходного растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:271 ../raster/r.proj/main.c:259
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:273 ../raster/r.proj/main.c:259
 msgid "Unable to get projection units of input map"
 msgstr "Невозможно получить единицы проекции исходного слоя"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:274 ../raster/r.proj/main.c:262
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:276 ../raster/r.proj/main.c:262
 msgid "Unable to get projection key values of input map"
 msgstr "Невозможно получить параметры проекции исходного растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:288 ../raster/r.proj/main.c:276
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:290 ../raster/r.proj/main.c:276
 msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)"
 msgstr "Невозможно работать с неспроецированными данными (область xy)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:362 ../raster/r.proj/main.c:350
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:364 ../raster/r.proj/main.c:350
 msgid "Input:"
 msgstr "Вход:"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:363 ../raster/r.proj.seg/main.c:374
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:365 ../raster/r.proj.seg/main.c:376
 #: ../raster/r.proj/main.c:351 ../raster/r.proj/main.c:362
 #, c-format
 msgid "Cols: %d (%d)"
 msgstr "Столбцы: %d (%d)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:364 ../raster/r.proj.seg/main.c:375
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:366 ../raster/r.proj.seg/main.c:377
 #: ../raster/r.proj/main.c:352 ../raster/r.proj/main.c:363
 #, c-format
 msgid "Rows: %d (%d)"
 msgstr "Строки: %d (%d)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:365 ../raster/r.proj.seg/main.c:376
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:367 ../raster/r.proj.seg/main.c:378
 #: ../raster/r.proj/main.c:353 ../raster/r.proj/main.c:364
 #, c-format
 msgid "North: %f (%f)"
 msgstr "Север: %f (%f)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:366 ../raster/r.proj.seg/main.c:377
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:368 ../raster/r.proj.seg/main.c:379
 #: ../raster/r.proj/main.c:354 ../raster/r.proj/main.c:365
 #, c-format
 msgid "South: %f (%f)"
 msgstr "Юг: %f (%f)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:367 ../raster/r.proj.seg/main.c:378
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:369 ../raster/r.proj.seg/main.c:380
 #: ../raster/r.proj/main.c:355 ../raster/r.proj/main.c:366
 #, c-format
 msgid "West: %f (%f)"
 msgstr "Запад: %f (%f)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:368 ../raster/r.proj.seg/main.c:379
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:370 ../raster/r.proj.seg/main.c:381
 #: ../raster/r.proj/main.c:356 ../raster/r.proj/main.c:367
 #, c-format
 msgid "East: %f (%f)"
 msgstr "Восток: %f (%f)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:369 ../raster/r.proj.seg/main.c:380
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:371 ../raster/r.proj.seg/main.c:382
 #: ../raster/r.proj/main.c:357 ../raster/r.proj/main.c:368
 #, c-format
 msgid "EW-res: %f"
 msgstr "разрешение EW: %f"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:370 ../raster/r.proj.seg/main.c:381
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:372 ../raster/r.proj.seg/main.c:383
 #: ../raster/r.proj/main.c:358 ../raster/r.proj/main.c:369
 #, c-format
 msgid "NS-res: %f"
 msgstr "разрешение NS: %f"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:373 ../raster/r.proj/main.c:361
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:375 ../raster/r.proj/main.c:361
 msgid "Output:"
 msgstr "Выход:"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:409 ../raster/r.proj/main.c:397
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:411 ../raster/r.proj/main.c:397
 msgid "Projecting..."
 msgstr "Проектирование..."
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:437 ../raster/r.los/main.c:378
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:439 ../raster/r.los/main.c:380
 #: ../raster/r.texture/main.c:356 ../raster/r.texture/main.c:360
 #: ../raster/r.texture/main.c:367 ../raster/r.null/null.c:342
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:78 ../raster/r.proj/main.c:425
@@ -4928,14 +2402,12 @@
 msgstr "Обработка..."
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/process.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
-msgstr "Невозможно выделить буфер для чтения растрового слоя"
+msgstr "Невозможно выделить буфер данных. Проверьте текущие регион с g.region."
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:36
-#, fuzzy
 msgid "raster, DEM, fractal"
-msgstr "растр, цветовая таблица"
+msgstr "растр, ЦМР, фрактал"
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:38
 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
@@ -4950,26 +2422,26 @@
 msgstr "Число создаваемых промежуточных изображений"
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.reclass/main.c:81
-#: ../raster/r.los/main.c:171 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
-#: ../raster/r.texture/main.c:231 ../raster/r.average/main.c:78
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.mode/main.c:94
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../raster/r.surf.idw/main.c:112
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:207 ../raster/r.random/main.c:141
-#: ../raster/r.random/main.c:146 ../raster/r.median/main.c:77
-#: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:11 ../raster/r.surf.gauss/main.c:77
-#: ../raster/r.cost/main.c:327 ../raster/r.neighbors/main.c:189
+#: ../raster/r.los/main.c:173 ../raster/r.drain/main.c:206
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:203 ../raster/r.texture/main.c:231
+#: ../raster/r.average/main.c:78 ../raster/r.surf.idw2/main.c:83
+#: ../raster/r.mode/main.c:94 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:112 ../raster/r.in.gdal/main.c:207
+#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/r.median/main.c:77 ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:11
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.cost/main.c:352
+#: ../raster/r.cost/main.c:356 ../raster/r.neighbors/main.c:196
 #: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.in.mat/main.c:388
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:402
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:228
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:263
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:451
-#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:10 ../raster/r.walk/main.c:531
-#: ../raster/r.recode/main.c:83 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:10 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.recode/main.c:83
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.buffer/main.c:130
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:104 ../vector/v.to.rast3/main.c:69
 #: ../vector/v.edit/main.c:86 ../vector/v.kernel/main.c:263
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:324 ../vector/v.surf.idw/main.c:131
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:324 ../vector/v.surf.idw/main.c:132
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
 #: ../imagery/i.zc/main.c:119 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
@@ -4981,26 +2453,25 @@
 msgstr "<%s> - некорректное имя файла"
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fractal dimension of %.2lf must be between 2 and 3."
-msgstr "Фрактальная размерность [%.2lf] должна быть между 2 и 3"
+msgstr "Фрактальная размерность %.2lf должна быть между 2 и 3."
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Preliminary surface calculations..."
-msgstr "Предварительные вычисления поверхности."
+msgstr "Предварительные расчеты поверхности..."
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calculating surface %d (of %d)..."
-msgstr "Вычисление поверхности %d (для %d)"
+msgstr "Расчет поверхности %d (из %d)..."
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/main.c:39 ../raster/r.circle/dist.c:155
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:925 ../raster/r.recode/main.c:108
 #: ../raster/r.composite/main.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> created."
-msgstr "Растровый слой <%s> уже существует"
+msgstr "Растровый слой <%s> создан."
 
 #: ../raster/r.reclass/reclass.c:49 ../raster/r.reclass/reclass.c:109
 msgid "Too many categories"
@@ -5140,118 +2611,182 @@
 msgid "Consider earth curvature (current ellipsoid)"
 msgstr "Учитывать кривизну Земли (текущий эллипсоид)"
 
-#: ../raster/r.los/main.c:148
+#: ../raster/r.los/main.c:150
 msgid "Lat/Long support is not (yet) implemented for this module."
 msgstr "Поддержка Lat/Long в этом модуле (еще) не реализована."
 
-#: ../raster/r.los/main.c:153
+#: ../raster/r.los/main.c:155
 msgid "Specified observer coordinate is outside current region bounds."
 msgstr "Указанные координаты находятся за пределами границ текущей области"
 
-#: ../raster/r.los/main.c:175 ../raster/r.los/main.c:180
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:408 ../raster/r.resamp.rst/main.c:431
+#: ../raster/r.los/main.c:177 ../raster/r.los/main.c:182
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:404 ../raster/r.resamp.rst/main.c:427
 #, c-format
 msgid "[%s]: Cannot read map header"
 msgstr "[%s]: Не могу прочесть заголовок карты"
 
-#: ../raster/r.los/main.c:209
+#: ../raster/r.los/main.c:211
 msgid "Pattern map should be a binary 0/1 CELL map"
 msgstr "Слой шаблона должен быть бинарным слоем (с ячейками 0/1)"
 
-#: ../raster/r.los/main.c:243
+#: ../raster/r.los/main.c:245
 msgid ""
 "Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
 msgstr ""
 "Возникла проблема с получением текущих параметров эллипсоида, используется "
 "сфера (6370997.0)"
 
-#: ../raster/r.los/main.c:248
+#: ../raster/r.los/main.c:250
 #, c-format
 msgid "Using maximum distance from the viewing point (meters): %f"
 msgstr ""
 "Используемое максимальное расстояние от наблюдаемой точки (в метрах): %f"
 
-#: ../raster/r.los/main.c:262 ../raster/r.los/main.c:270
+#: ../raster/r.los/main.c:264 ../raster/r.los/main.c:272
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:45 ../raster/r.profile/read_rast.c:73
 #: ../raster/r.profile/read_rast.c:101 ../raster/r.null/null.c:334
 #: ../raster/r.lake/main.c:288 ../raster/r.lake/main.c:293
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:203
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:234
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:265 ../raster/r.patch/main.c:157
-#: ../raster/r.patch/main.c:164 ../raster/r.topidx/file_io.c:62
-#: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:110
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.cost/main.c:405
-#: ../raster/r.cost/main.c:609 ../raster/r.walk/main.c:697
-#: ../raster/r.walk/main.c:756 ../raster/r.walk/main.c:872
-#: ../raster/r.walk/main.c:1413 ../raster/r.walk/main.c:1448
-#: ../raster/r.walk/main.c:1483 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:271 ../vector/v.what.rast/main.c:276
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:436 ../doc/raster/r.example/main.c:154
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:36 ../imagery/i.gensig/get_train.c:32
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:195
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:229
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:263 ../raster/r.patch/main.c:157
+#: ../raster/r.patch/main.c:164 ../raster/r.topidx/file_io.c:69
+#: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.cost/main.c:447
+#: ../raster/r.cost/main.c:673 ../raster/r.cost/main.c:1037
+#: ../raster/r.cost/main.c:1070 ../raster/r.cost/main.c:1103
+#: ../raster/r.walk/main.c:737 ../raster/r.walk/main.c:796
+#: ../raster/r.walk/main.c:940 ../raster/r.walk/main.c:1522
+#: ../raster/r.walk/main.c:1557 ../raster/r.walk/main.c:1592
+#: ../raster/r.buffer/read_map.c:63 ../raster/r.buffer/write_map.c:61
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:135 ../vector/v.what.rast/main.c:271
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:276 ../vector/v.to.rast/support.c:436
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:36
+#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:32
 #, c-format
 msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
 msgstr "Не могу прочесть растровый слой <%s>, строка %d"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:105
-msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer."
-msgstr "Проведение потока через модель высот на растровом слое карты."
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
+msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
+msgstr "Проведение потока через модель высот для растрового слоя."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:109 ../raster/r.fill.dir/main.c:91
-msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
-msgstr "Имя существующего растрового слоя, содержащего поверхность высот"
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
+msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:112
-msgid "Output drain raster map"
-msgstr "Выходной растровый слой водостока"
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
+msgid ""
+"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
+"move)"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
-msgid "The E and N coordinates of starting point(s)"
+#: ../raster/r.drain/main.c:139
+msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr "Координаты E и N начальной точки (точек)"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:129
-msgid "Vector map(s) containing starting point(s)"
-msgstr "Векторный слой (слои) содержащий начальную точку (точки)"
+#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
+#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
+msgid "Start"
+msgstr "Старт"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:133
+#: ../raster/r.drain/main.c:145
+msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
+msgstr "Имя векторного слоя (слоев) содержащего начальную точку (точки)"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:150
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr "Скопировать значения входных ячеек в выходные ячейки"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:137
+#: ../raster/r.drain/main.c:154
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr "Сбор входных данных вдоль пути"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:141
+#: ../raster/r.drain/main.c:158
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr "Считать число ячеек вдоль пути"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:162
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
+"also be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:184
+msgid ""
+"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
+"must be given"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction raster found <%s>"
+msgstr "Запись растрового слоя <%s>"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Outputting a vector path"
+msgstr "Выходной векторный слой линий потоков"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:209 ../raster/r.flow/io.c:170
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:87 ../vector/v.edit/main.c:100
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:168
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:175
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:156
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:162
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:150 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:155
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:161
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:267 ../vector/v.generalize/main.c:312
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:212 ../vector/v.net.path/main.c:139
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:164 ../vector/v.drape/main.c:339
+#: ../vector/v.drape/main.c:380 ../vector/v.delaunay2/main.c:103
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:107 ../vector/v.to.3d/main.c:87
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:305 ../doc/vector/v.example/main.c:96
+#, c-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>"
+msgstr "Невозможно создать векторный слой <%s>"
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:227
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr "Укажите один из флагов -c, -a, -n"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:181
+#: ../raster/r.drain/main.c:250
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr "Выделение метрик"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:192
+#: ../raster/r.drain/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr "Начальная точка %d находится за пределами текущей области"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:200 ../raster/r.drain/main.c:241
+#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
 msgid "Too many start points"
 msgstr "Слишком много начальных точек"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:215 ../raster/r.carve/main.c:172
-#: ../raster/r.cost/main.c:301 ../raster/r.region/main.c:241
+#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.carve/main.c:172
+#: ../raster/r.cost/main.c:319 ../raster/r.region/main.c:241
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:123 ../vector/v.perturb/main.c:154
 #: ../vector/v.edit/main.c:140
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:170
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:147
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:144
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:121
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:224
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:244
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:227
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:247
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:171 ../vector/v.distance/main.c:299
 #: ../vector/v.reclass/main.c:107 ../vector/v.to.points/main.c:244
 #: ../vector/v.segment/main.c:99 ../vector/v.db.select/main.c:119
@@ -5268,11 +2803,11 @@
 #: ../vector/v.kcv/main.c:132 ../vector/v.net/main.c:143
 #: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.out.dxf/main.c:69
 #: ../vector/v.normal/main.c:128 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:157 ../vector/v.what/main.c:147
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:157 ../vector/v.what/main.c:151
 #: ../vector/v.hull/main.c:315 ../vector/v.out.svg/main.c:127
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:127 ../vector/v.select/main.c:208
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:128 ../vector/v.select/main.c:101
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:143 ../vector/v.label/main.c:270
-#: ../vector/v.type/main.c:202 ../vector/v.surf.rst/main.c:537
+#: ../vector/v.type/main.c:202 ../vector/v.surf.rst/main.c:544
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:37 ../vector/v.drape/main.c:261
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:211 ../vector/v.net.steiner/main.c:428
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:286
@@ -5282,7 +2817,7 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:127
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:135 ../vector/v.buffer/main.c:365
 #: ../vector/v.extract/main.c:193 ../vector/v.delaunay2/main.c:93
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:269 ../doc/vector/v.example/main.c:73
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:296 ../doc/vector/v.example/main.c:73
 #: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:83 ../display/d.what.vect/main.c:148
 #: ../display/d.vect/main.c:480 ../display/d.vect.chart/main.c:246
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:212 ../display/d.extract/main.c:98
@@ -5293,19 +2828,36 @@
 msgid "Vector map <%s> not found"
 msgstr "Векторный слой <%s> не найден"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:221
+#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:563
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr "Не удалось определить формат файла точек"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:247
+#: ../raster/r.drain/main.c:316
 #, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 msgstr "Начальный векторный слой <%s> не содержит точек в текущем регионе"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:253
+#: ../raster/r.drain/main.c:322
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr "Не указана начальная/конечная точка(и)"
 
+#: ../raster/r.drain/main.c:397
+msgid "Calculating flow directions..."
+msgstr "Расчет направления стока..."
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.random.surface/save.c:100 ../raster/r.cost/main.c:1023
+#: ../raster/r.random.cells/indep.c:137 ../raster/r.composite/main.c:199
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
+#, c-format
+msgid "Writing raster map <%s>..."
+msgstr "Запись растрового слоя <%s>..."
+
+#: ../raster/r.drain/main.c:684
+#, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:34
 msgid "input file is not a Surfer ascii grid file"
 msgstr "исходный файл не является файлом Surfer ASCII grid"
@@ -5419,13 +2971,13 @@
 msgstr "Будет импортирован файл SURFER (Golden Software) ASCII"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:128 ../raster/r.in.ascii/main.c:155
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:619 ../raster/r.resamp.rst/main.c:631
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:644 ../raster/r.resamp.rst/main.c:658
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:671 ../raster/r.resamp.rst/main.c:684
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:114 ../vector/v.in.ascii/in.c:245
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:618 ../vector/v.surf.rst/main.c:627
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:636 ../vector/v.surf.rst/main.c:646
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:655 ../vector/v.surf.rst/main.c:664
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:615 ../raster/r.resamp.rst/main.c:627
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:640 ../raster/r.resamp.rst/main.c:654
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:667 ../raster/r.resamp.rst/main.c:680
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:114 ../vector/v.in.ascii/in.c:248
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:625 ../vector/v.surf.rst/main.c:634
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:643 ../vector/v.surf.rst/main.c:653
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:662 ../vector/v.surf.rst/main.c:671
 #: ../display/d.title/main.c:119 ../display/d.text/main.c:193
 #: ../display/d.text.new/main.c:397 ../general/g.setproj/get_stp.c:162
 #: ../general/g.setproj/get_stp.c:165 ../general/g.setproj/get_stp.c:282
@@ -5479,6 +3031,12 @@
 msgid "Unable to write to file"
 msgstr "Ошибка записи в файл"
 
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:59 ../raster/r.out.gdal/main.c:126
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ppm/main.c:54
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
+msgid "raster, export"
+msgstr "растр, экспорт"
+
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:61
 msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
 msgstr "Конвертировать растровый слой в текстовый файл ASCII."
@@ -5534,8 +3092,8 @@
 msgstr "Используйте параметр -M или -s, но не оба"
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:172 ../raster/r.profile/main.c:157
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:135 ../raster/r.out.ppm3/main.c:149
-#: ../raster/r.cats/main.c:177 ../vector/v.out.ascii/out.c:160
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:142 ../raster/r.out.ppm3/main.c:149
+#: ../raster/r.cats/main.c:177 ../vector/v.out.ascii/out.c:161
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:176 ../display/d.nviz/main.c:203
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:241 ../general/g.pnmcomp/main.c:258
 #, c-format
@@ -5558,6 +3116,7 @@
 msgstr "Чтение растрового слоя..."
 
 #: ../raster/r.carve/raster.c:32 ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:73
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:182
 msgid "Writing raster map..."
 msgstr "Запись растрового слоя..."
 
@@ -5770,7 +3329,7 @@
 "Слишком много категорий (найдено: %i, максимум: %i). Попробуйте изменить "
 "масштаб или переклассифицировать слой"
 
-#: ../raster/r.texture/h_measure.c:758 ../raster/r.cost/main.c:603
+#: ../raster/r.texture/h_measure.c:758 ../raster/r.cost/main.c:667
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr "Ошибка выделения памяти"
@@ -5786,7 +3345,6 @@
 msgstr "Создание из растрового слоя изображений с текстурными объектами."
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Prefix for output raster map(s)"
 msgstr "Префикс выходного растрового слоя (слоев)"
 
@@ -5870,16 +3428,17 @@
 msgstr "Нет задания для обработки. Укажите хотя бы один флаг."
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:240 ../raster/r.null/null.c:157
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:193 ../imagery/i.rectify/main.c:199
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:20 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:114 ../imagery/i.rectify/main.c:193
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
 msgstr "Не могу прочесть заголовок растрового слоя <%s>"
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calculated measure #%d <%s> (56 measures available)"
-msgstr "Вычисленная мера #%d (доступно 56 мер)"
+msgstr "Вычисленная мера #%d <%s> (доступно 56 мер)"
 
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:55
 msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
@@ -5907,12 +3466,10 @@
 msgstr "Растровый слой <%s> уже существует"
 
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Forward sweep complete"
 msgstr "Прямая развертка завершена"
 
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Reverse sweep complete"
 msgstr "Обратная развертка завершена"
 
@@ -5930,17 +3487,17 @@
 msgid "Name of incidence or density file."
 msgstr "Имя файла наклона или плотности."
 
-#: ../raster/r.sum/main.c:74 ../raster/r.walk/main.c:682
-#: ../raster/r.walk/main.c:744 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514
+#: ../raster/r.sum/main.c:74 ../raster/r.walk/main.c:722
+#: ../raster/r.walk/main.c:784 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Чтение %s ..."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:176
+#: ../raster/r.sun/main.c:176 ../raster/r.sun2/main.c:227
 msgid "Solar irradiance and irradiation model."
 msgstr "Модель солнечной освещенности и иррадиации (распространения)."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:178
+#: ../raster/r.sun/main.c:178 ../raster/r.sun2/main.c:229
 msgid ""
 "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
 "for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
@@ -5958,7 +3515,7 @@
 "вычислении угла падения солнечных лучей и/или освещенности растровых слоев. "
 "Эффект затенения топографии подключается опционально."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:208 ../raster/r.sun2/main.c:255
+#: ../raster/r.sun/main.c:208 ../raster/r.sun2/main.c:243
 #: ../raster/r.horizon/main.c:226
 msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
 msgstr "Имя исходного растрового слоя высот [метры]"
@@ -5987,19 +3544,19 @@
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:174
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:182
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:189
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:58 ../raster/r.watershed/front/main.c:66
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:74 ../raster/r.watershed/front/main.c:83
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:92
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:101
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:110 ../raster/r.sun2/main.c:256
-#: ../raster/r.sun2/main.c:264 ../raster/r.sun2/main.c:273
-#: ../raster/r.sun2/main.c:281 ../raster/r.sun2/main.c:289
-#: ../raster/r.sun2/main.c:298 ../raster/r.sun2/main.c:308
-#: ../raster/r.sun2/main.c:317 ../raster/r.sun2/main.c:326
-#: ../raster/r.sun2/main.c:335 ../raster/r.sun2/main.c:343
-#: ../raster/r.sun2/main.c:352 ../raster/r.sun2/main.c:361
-#: ../raster/r.sun2/main.c:370 ../raster/r.sun2/main.c:378
-#: ../raster/r.sun2/main.c:386 ../raster/r.horizon/main.c:227
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:62 ../raster/r.watershed/front/main.c:71
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:79 ../raster/r.watershed/front/main.c:88
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:99
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:107
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:115 ../raster/r.sun2/main.c:244
+#: ../raster/r.sun2/main.c:253 ../raster/r.sun2/main.c:262
+#: ../raster/r.sun2/main.c:271 ../raster/r.sun2/main.c:279
+#: ../raster/r.sun2/main.c:288 ../raster/r.sun2/main.c:298
+#: ../raster/r.sun2/main.c:308 ../raster/r.sun2/main.c:318
+#: ../raster/r.sun2/main.c:328 ../raster/r.sun2/main.c:337
+#: ../raster/r.sun2/main.c:347 ../raster/r.sun2/main.c:356
+#: ../raster/r.sun2/main.c:365 ../raster/r.sun2/main.c:373
+#: ../raster/r.sun2/main.c:381 ../raster/r.horizon/main.c:227
 #: ../raster/r.horizon/main.c:236 ../raster/r.horizon/main.c:244
 #: ../raster/r.horizon/main.c:252 ../raster/r.horizon/main.c:260
 #: ../raster/r.horizon/main.c:268 ../raster/r.horizon/main.c:276
@@ -6007,7 +3564,7 @@
 msgid "Input_options"
 msgstr "Input_options"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:217 ../raster/r.sun2/main.c:263
+#: ../raster/r.sun/main.c:217 ../raster/r.sun2/main.c:252
 msgid ""
 "Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) "
 "[decimal degrees]"
@@ -6015,7 +3572,7 @@
 "Имя исходного слоя экспозиций (экспозиция рельефа или азимут на солнце) "
 "[десятичные доли градусов]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:227 ../raster/r.sun2/main.c:280
+#: ../raster/r.sun/main.c:227 ../raster/r.sun2/main.c:270
 msgid ""
 "Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel "
 "inclination) [decimal degrees]"
@@ -6023,29 +3580,29 @@
 "Имя исходного растрового слоя крутизны (крутизна склона или солнечный угол) "
 "[десятичные доли градуса]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:236 ../raster/r.sun2/main.c:297
+#: ../raster/r.sun/main.c:236 ../raster/r.sun2/main.c:287
 msgid ""
 "Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
 msgstr ""
 "Имя исходного растрового слоя коэффициента Linke непрозрачности атмосферы [-]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:247 ../raster/r.sun2/main.c:307
+#: ../raster/r.sun/main.c:247 ../raster/r.sun2/main.c:297
 msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]"
 msgstr "Единое значение коэффициента Linke непрозрачности атмосферы [-]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:256 ../raster/r.sun2/main.c:316
+#: ../raster/r.sun/main.c:256 ../raster/r.sun2/main.c:307
 msgid "Name of the ground albedo coefficient input raster map [-]"
 msgstr "Имя исходного растрового слоя коэффициента альбедо [-]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:267 ../raster/r.sun2/main.c:325
+#: ../raster/r.sun/main.c:267 ../raster/r.sun2/main.c:317
 msgid "A single value of the ground albedo coefficient [-]"
 msgstr "Единое значение коэффициента альбедо земной поверхности [-]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:276 ../raster/r.sun2/main.c:334
+#: ../raster/r.sun/main.c:276 ../raster/r.sun2/main.c:327
 msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]"
 msgstr "Имя исходного растрового слоя широт [десятичные доли градуса]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:286 ../raster/r.sun2/main.c:342
+#: ../raster/r.sun/main.c:286 ../raster/r.sun2/main.c:336
 msgid "A single value of latitude [decimal degrees]"
 msgstr "Единое значение широты [десятичные доли градуса]"
 
@@ -6061,7 +3618,7 @@
 "Имя растрового слоя коэффициента фактического небесного рассеянного "
 "излучения [-]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:313 ../raster/r.sun2/main.c:392
+#: ../raster/r.sun/main.c:313 ../raster/r.sun2/main.c:389
 msgid "Output incidence angle raster map (mode 1 only)"
 msgstr "Выходной растровый слой угла падения (только метод 1)"
 
@@ -6074,32 +3631,30 @@
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:208
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:204
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:210
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216 ../raster/r.resamp.rst/main.c:194
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:202 ../raster/r.resamp.rst/main.c:210
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:218 ../raster/r.resamp.rst/main.c:226
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:290 ../raster/r.watershed/front/main.c:119
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:127
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:136
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:144
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:153
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:162
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:171
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:179 ../raster/r.sun2/main.c:393
-#: ../raster/r.sun2/main.c:401 ../raster/r.sun2/main.c:408
-#: ../raster/r.sun2/main.c:416 ../raster/r.sun2/main.c:424
-#: ../raster/r.sun2/main.c:432 ../raster/r.horizon/main.c:301
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216 ../raster/r.resamp.rst/main.c:182
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:190 ../raster/r.resamp.rst/main.c:198
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:206 ../raster/r.resamp.rst/main.c:214
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:222 ../raster/r.resamp.rst/main.c:286
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:124
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:132
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:141
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:149
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:158
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:167
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:176
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:184 ../raster/r.sun2/main.c:390
+#: ../raster/r.sun2/main.c:399 ../raster/r.sun2/main.c:408
+#: ../raster/r.sun2/main.c:417 ../raster/r.sun2/main.c:426
+#: ../raster/r.sun2/main.c:435 ../raster/r.horizon/main.c:301
 #: ../raster/r.horizon/main.c:311 ../raster/r.horizon/main.c:319
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:353 ../vector/v.vol.rst/main.c:370
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:380 ../vector/v.vol.rst/main.c:389
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:398 ../vector/v.vol.rst/main.c:407
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:416 ../vector/v.surf.rst/main.c:200
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:227 ../vector/v.surf.rst/main.c:233
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:239 ../vector/v.surf.rst/main.c:245
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:251
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:362 ../vector/v.vol.rst/main.c:379
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:389 ../vector/v.vol.rst/main.c:398
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:407 ../vector/v.vol.rst/main.c:416
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:425
 msgid "Output_options"
 msgstr "Output_options"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:322 ../raster/r.sun2/main.c:400
+#: ../raster/r.sun/main.c:322 ../raster/r.sun2/main.c:398
 msgid ""
 "Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
 "day-1] (mode 2)"
@@ -6111,7 +3666,7 @@
 msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)"
 msgstr "Выходной растровый слой времени инсоляции [ч] (только метод 2)"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:340 ../raster/r.sun2/main.c:415
+#: ../raster/r.sun/main.c:340 ../raster/r.sun2/main.c:416
 msgid ""
 "Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
 "day-1] (mode 2)"
@@ -6119,7 +3674,7 @@
 "Выходной растровый слой рассеянной освещенности [W.m-2] (метод 1) или "
 "иррадиации [Wh.m-2.day-1] (метод 2)"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:349 ../raster/r.sun2/main.c:423
+#: ../raster/r.sun/main.c:349 ../raster/r.sun2/main.c:425
 msgid ""
 "Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster "
 "map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
@@ -6127,32 +3682,32 @@
 "Выходной растровый слой отражения освещения земной поверхностью [W.m-2] "
 "(метод 1) или иррадиации [Wh.m-2.day-1] (метод 2)"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:356 ../raster/r.sun2/main.c:439
+#: ../raster/r.sun/main.c:356 ../raster/r.sun2/main.c:442
 msgid "No. of day of the year (1-365)"
 msgstr "Номер дня в году (1-365)"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:364 ../raster/r.sun2/main.c:446
+#: ../raster/r.sun/main.c:364 ../raster/r.sun2/main.c:450
 msgid "Time step when computing all-day radiation sums [decimal hours]"
 msgstr ""
 "Временной интервал для которого вычисляется суммарная дневная освещенность "
 "[десятичные доли часов]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:371 ../raster/r.sun2/main.c:453
+#: ../raster/r.sun/main.c:371 ../raster/r.sun2/main.c:457
 msgid "Declination value (overriding the internally computed value) [radians]"
 msgstr ""
 "Значение наклона (перезаписать внутреннее вычисляемое значение) [радианы]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:379 ../raster/r.sun2/main.c:460
+#: ../raster/r.sun/main.c:379 ../raster/r.sun2/main.c:465
 msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]"
 msgstr ""
 "Локальное (солнечное) время (устанавливается только для 1 метода) "
 "[десятичные доли часов]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:384 ../raster/r.sun2/main.c:502
+#: ../raster/r.sun/main.c:384 ../raster/r.sun2/main.c:508
 msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
 msgstr "Включение эффекта затенения местности "
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:410 ../raster/r.sun2/main.c:571
+#: ../raster/r.sun/main.c:410 ../raster/r.sun2/main.c:592
 msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
 msgstr "insol_time и incidout являются несовместимыми опциями"
 
@@ -6168,15 +3723,15 @@
 "Метод 1: расчет угла падения солнечных лучей и освещенности для заданного "
 "локального времени"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:424
+#: ../raster/r.sun/main.c:424 ../raster/r.sun2/main.c:623
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
 msgstr "incidout требует установленного параметра времени"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:425
+#: ../raster/r.sun/main.c:425 ../raster/r.sun2/main.c:624
 msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
 msgstr "Метод 2: общая дневная иррадиация для заданного дня года"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:474 ../raster/r.sun2/main.c:720
+#: ../raster/r.sun/main.c:474 ../raster/r.sun2/main.c:740
 #: ../raster/r.horizon/main.c:481
 msgid ""
 "Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' "
@@ -6185,14 +3740,14 @@
 "Невозможно получить данные проекции текущей области: пожалуйста установите "
 "широту через опцию 'lat' или 'latin'!"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:477 ../raster/r.sun2/main.c:723
+#: ../raster/r.sun/main.c:477 ../raster/r.sun2/main.c:743
 #: ../raster/r.horizon/main.c:484 ../display/d.where/main.c:96
 #: ../general/g.region/printwindow.c:251 ../general/g.region/printwindow.c:492
 #: ../general/g.region/printwindow.c:611
 msgid "Can't get projection units of current location"
 msgstr "Невозможно получить единицы проекции для текущей области"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:481 ../raster/r.sun2/main.c:726
+#: ../raster/r.sun/main.c:481 ../raster/r.sun2/main.c:746
 #: ../raster/r.horizon/main.c:488 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272
 #: ../display/d.where/main.c:99 ../display/d.grid/plot.c:294
 #: ../general/g.region/printwindow.c:254 ../general/g.region/printwindow.c:495
@@ -6200,7 +3755,7 @@
 msgid "Can't get projection key values of current location"
 msgstr "Невозможно получить значение параметров проекции для текущей области"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:491 ../raster/r.sun2/main.c:736
+#: ../raster/r.sun/main.c:491 ../raster/r.sun2/main.c:756
 #: ../raster/r.horizon/main.c:498 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
 #: ../display/d.where/main.c:106 ../display/d.where/main.c:132
 #: ../display/d.grid/plot.c:301 ../display/d.grid/plot.c:328
@@ -6329,14 +3884,12 @@
 msgstr "Данные или файл групп не открыт"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:58
-#, fuzzy
 msgid "raster, null data"
-msgstr "растр, метаданные"
+msgstr "растр, null данные"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Manages NULL-values of given raster map."
-msgstr "Набор для исходного растрового слоя"
+msgstr "Управление NULL-значениями заданного растрового слоя."
 
 #: ../raster/r.null/null.c:62
 msgid "Raster map for which to edit null file"
@@ -6370,64 +3923,64 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.null/null.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> is not in your mapset <%s>"
-msgstr "Растровый слой <%s> не найден в текущем наборе"
+msgstr "Растровый слой <%s> не найден в текущем наборе <%s>"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is illegal entry for null"
-msgstr "Недопустимое значение для null"
+msgstr "%s - недопустимое значение для null"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> already has a null bitmap file"
-msgstr "Растровый слой <%s> уже существует и будет перезаписан"
+msgstr "Растровый слой <%s> уже имеет битмэп"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> is integer raster map (CELL)"
-msgstr "   "
+msgstr "<%s> целочисленное значение растра (CELL)"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:145
 #, c-format
 msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
-msgstr ""
+msgstr "<%s> целочисленное значение растра (CELL). Используется null=%d."
 
 #: ../raster/r.null/null.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> is floating pointing raster map"
-msgstr "Начало точечного растрового слоя"
+msgstr "<%s> растровый слой с плавающей запятой"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Writing new null file for raster map <%s>..."
-msgstr "Запись нулевого файла для [%s]... "
+msgstr "Запись нулевого файла для растрового слоя <%s>... "
 
 #: ../raster/r.null/null.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing null row %d"
-msgstr "Ошибка записи нулевой строки [%d]."
+msgstr "Ошибка записи нулевой строки %d"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:181 ../raster/r.null/null.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> modified."
-msgstr "Растровый слой <%s> не найден"
+msgstr "Растровый слой <%s> изменен."
 
 #: ../raster/r.null/null.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Removing null file for raster map <%s>..."
-msgstr "Удаляется нулевой файл для [%s]...\n"
+msgstr "Удаляется нулевой файл для растрового слоя <%s>..."
 
 #: ../raster/r.null/null.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s: illegal value spec"
-msgstr "%s: значение не соотвествует спецификации"
+msgstr "%s: %s: значение не соотвествует спецификации"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Writing new data for raster map <%s>..."
-msgstr "Запись растрового слоя <%s>..."
+msgstr "Запись новых данных для растрового слоя <%s>..."
 
 #: ../raster/r.average/main.c:53
 msgid ""
@@ -6495,9 +4048,8 @@
 msgstr "Переписать слой затравки слоем результата (озеро)"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Both seed map and coordinates cannot be specified"
-msgstr "Слой затравки и его координаты не могут быть заданы одновременно"
+msgstr "Слой затравки и координаты не могут быть заданы одновременно"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:209
 msgid "Seed map or seed coordinates must be set!"
@@ -6508,7 +4060,6 @@
 msgstr "Должны быть указаны координаты затравки и выходной слой озера!"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:215
-#, fuzzy
 msgid "Both lake and overwrite cannot be specified"
 msgstr "Озеро и перезапись не могут быть определены одновременно"
 
@@ -6557,16 +4108,19 @@
 msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
 msgstr "Невозможно прочитать цветовой файл для растрового слоя <%s>"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:48
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:47
 #, c-format
 msgid "Supported formats:\n"
 msgstr "Поддерживаемые форматы:\n"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
 msgstr "Экспорт растрового слоя GRASS в форматы поддерживаемые GDAL."
 
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:130
+msgid "List supported output formats"
+msgstr "Перечислить поддерживаемые выходные форматы"
+
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:131 ../raster/r.in.gdal/main.c:135
 #: ../raster/r.stats/main.c:149 ../raster/r.stats/main.c:154
 #: ../raster/r.stats/main.c:159 ../raster/r.stats/main.c:165
@@ -6575,8 +4129,8 @@
 #: ../raster/r.external/main.c:555 ../vector/v.info/main.c:76
 #: ../vector/v.info/main.c:82 ../vector/v.info/main.c:87
 #: ../vector/v.info/main.c:92 ../vector/v.info/main.c:97
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:103 ../vector/v.to.db/parse.c:108
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:114 ../imagery/i.group/main.c:78
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:104 ../vector/v.to.db/parse.c:109
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:115 ../imagery/i.group/main.c:78
 #: ../imagery/i.group/main.c:84 ../general/g.region/main.c:87
 #: ../general/g.region/main.c:93 ../general/g.region/main.c:98
 #: ../general/g.region/main.c:104 ../general/g.region/main.c:110
@@ -6587,18 +4141,26 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:135
 #, fuzzy
-msgid "Do not export long colortable"
-msgstr "Удалить существующую цветовую таблицу"
+msgid "Do not write GDAL standard colortable"
+msgstr "Не экспортировать длинную цветовую таблицу"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:136
 msgid "Only applicable to Byte or UInt16 data types."
-msgstr ""
+msgstr "Применяемо только для типов данных Byte или UInt16."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:140
+msgid "Force raster export also if data loss may occur"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:141
+msgid "Overrides saftey checks."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:145
 msgid "Name of raster map (or group) to export"
 msgstr "Имя растрового слоя (или группы) для экспорта"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:141 ../raster/r.out.gdal/main.c:177
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:146 ../raster/r.out.gdal/main.c:182
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:90 ../raster/r.in.gdal/main.c:94
 #: ../raster/r.colors/main.c:171 ../raster/r.external/main.c:512
 #: ../raster/r.external/main.c:522 ../vector/v.in.ascii/in.c:57
@@ -6606,46 +4168,58 @@
 msgid "Required"
 msgstr "Необходимо"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:176
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:152
+msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
+msgstr "GIS формат для записи (регистрозависимый, см. также параметр -l)"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:173
+msgid "File type"
+msgstr "Тип файла"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:181
 msgid "Name for output raster file"
 msgstr "Имя для выходного растрового файла"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:183
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:188
 msgid "Creation option(s) to pass to the output format driver"
-msgstr ""
-"Опции создания для драйвера выходного формата. Возможно несколько опций"
+msgstr "Опции создания для драйвера выходного формата"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:190
+msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr "Формат \"NAME=VALUE\", разделитель - запятая."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:197
 msgid "Metadata key(s) and value(s) to include"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ(и) метаданных и включаемые значения"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:194
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:199
 msgid ""
 "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
 "Not supported by all output format drivers."
 msgstr ""
+"Формат \"META-TAG=VALUE\", разделитель значений - запятая. Поддерживается не "
+"всеми драйверами выходных форматов."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:203
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:208
 msgid "Assign a specified nodata value to output bands"
 msgstr "Назначить указанное значение nodata для выходных каналов"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:236
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:241
 #, c-format
 msgid "Raster map or group <%s> not found"
 msgstr "Растровый слой или группа <%s> не найдены"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:240
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:245
 #, c-format
 msgid "No raster maps in group <%s>"
 msgstr "Нет растровых слоев в группе <%s>"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:254
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:259
 #, c-format
 msgid "Unable to get <%s> driver"
 msgstr "Невозможно получить драйвер <%s>"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:260
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
@@ -6654,93 +4228,178 @@
 "Драйвер <%s> не поддерживает прямую запись. Используйте MEM драйвер для "
 "промежуточного набора данных."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:265
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:270
 msgid "Unable to get in-memory raster driver"
 msgstr "Невозможно получить драйвер растра из оперативной памяти"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:269
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:274
 #, c-format
 msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
 msgstr "Драйвер<%s> не поддерживает создание растров"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:399
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:407 ../raster/r.out.gdal/main.c:504
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:521
+#, fuzzy
+msgid "Forcing raster export."
+msgstr "растр, экспорт"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:409 ../raster/r.out.gdal/main.c:506
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Raster export aborted."
+msgstr "Импортируемый растровый файл"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:417
 #, c-format
 msgid "Exporting to GDAL data type: %s"
 msgstr "Экспорт  в тип данных GDAL: %s"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:419
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:437
 msgid "Output file name not specified"
 msgstr "Имя выходного файла не задано"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:425
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:443
 msgid "Unable to create dataset using memory raster driver"
 msgstr "Невозможно создать набор данных используя драйвер растра"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:434
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:452
 #, c-format
 msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
 msgstr "Невозможно создать набор данных <%s> , используя драйвер <%s>"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:449
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:467
 msgid "Unable to set geo transform"
 msgstr "Невозможно установить параметры трансформации"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:457
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:475
 msgid "Unable to set projection"
 msgstr "Невозможно установить проекцию"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:467
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:485
 #, c-format
 msgid "Exporting raster map <%s> (band %d)..."
 msgstr "Экспорт растрового слоя <%s> (band %d)..."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:476
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:516
 #, c-format
 msgid "Unable to export raster map <%s>"
 msgstr "Невозможно экспортировать растровый слой <%s>"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:486
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
 msgstr "Невозможно создать растровый слой <%s> , используюя драйвер <%s>"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:53
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:556 ../raster/r.out.gdal/main.c:568
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:581 ../raster/r.out.gdal/main.c:594
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:606 ../raster/r.out.gdal/main.c:619
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:633
+msgid "Selected GDAL datatype does not cover data range."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:557 ../raster/r.out.gdal/main.c:569
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:582 ../raster/r.out.gdal/main.c:595
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:657 ../raster/r.out.gdal/main.c:669
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:682 ../raster/r.out.gdal/main.c:695
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %d - %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:560 ../raster/r.out.gdal/main.c:572
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:585 ../raster/r.out.gdal/main.c:598
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:610 ../raster/r.out.gdal/main.c:623
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> range: %g - %g"
+msgstr "Растровый слой <%s> создан."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:607 ../raster/r.out.gdal/main.c:707
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %u - %u"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:620 ../raster/r.out.gdal/main.c:634
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:720 ../raster/r.out.gdal/main.c:734
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %g - %g"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:655 ../raster/r.out.gdal/main.c:667
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"Specified nodata value %d is not covered by range of selected GDAL datatype."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:693 ../raster/r.out.gdal/main.c:705
+#, c-format
+msgid ""
+"Specified nodata value %lld is not covered by range of selected GDAL "
+"datatype."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:718 ../raster/r.out.gdal/main.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"Specified nodata value %g is not covered by range of selected GDAL datatype."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:54
 msgid "Unable to get raster band"
 msgstr "Невозможно получить канал растра"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:180
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:186
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:172
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:178
 msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
 msgstr "Невозможно выделить буфер для чтения растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:220
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:251
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:282
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:215
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:249
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:283
 msgid "Unable to write GDAL raster file"
 msgstr "Невозможна запись растрового файла GDAL"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:291
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:292
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d was "
-"used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata "
-"value by %s parameter."
+"used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata "
+"value with the %s option."
 msgstr ""
 "Исходный растровый слой с ячейками NULL-значений (no-data). Значение %d "
-"использовалось для отображения значений no-data с исходного слоя. Вы можете "
+"использовалось для отображения значений no-data исходного слоя. Вы можете "
 "задать значение no-data через параметр %s."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:296
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:297
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g was "
-"used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata "
-"value by %s parameter."
+"used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata "
+"value with the %s option."
 msgstr ""
 "Исходный растровый слой с ячейками NULL-значений (no-data). Значение %g "
 "использовалось для отображения значений no-data исходного слоя. Вы можете "
 "задать значение no-data через параметр %s."
 
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to "
+"data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
+"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.external/main.c:505
+msgid "raster, import"
+msgstr "растр, импорт"
+
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:124
 msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
 msgstr "Импорт бинарного растрового файла в растровый слой GRASS."
@@ -6761,9 +4420,9 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:140 ../raster/r.in.bin/main.c:145
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:174 ../raster/r.in.bin/main.c:227
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:234 ../raster/r.resamp.rst/main.c:242
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:250 ../raster/r.resamp.rst/main.c:258
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:266 ../raster/r.slope.aspect/main.c:184
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:230 ../raster/r.resamp.rst/main.c:238
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:246 ../raster/r.resamp.rst/main.c:254
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:262 ../raster/r.slope.aspect/main.c:184
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:194 ../raster/r.slope.aspect/main.c:273
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:282 ../raster/r.slope.aspect/main.c:293
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:87
@@ -6773,20 +4432,16 @@
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:123
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:131
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:140
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:111
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:121
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:131
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:140
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:147
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:156 ../vector/v.vol.rst/main.c:261
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:113
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:123
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:133
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:142
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:149
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:159 ../vector/v.vol.rst/main.c:261
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:269 ../vector/v.vol.rst/main.c:277
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:310 ../vector/v.vol.rst/main.c:319
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:328 ../vector/v.vol.rst/main.c:337
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:345 ../vector/v.surf.rst/main.c:194
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:264 ../vector/v.surf.rst/main.c:271
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:279 ../vector/v.surf.rst/main.c:287
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:296 ../vector/v.surf.rst/main.c:305
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:314 ../vector/v.surf.rst/main.c:323
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:346 ../vector/v.vol.rst/main.c:354
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:105 ../imagery/i.cluster/main.c:121
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:129 ../imagery/i.cluster/main.c:138
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:146 ../imagery/i.cluster/main.c:154
@@ -6993,7 +4648,7 @@
 msgstr ""
 "r.surf.idw2 не поддерживает базы данных в Lat/long. Используйте r.surf.idw!"
 
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:87 ../vector/v.surf.idw/main.c:135
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:87 ../vector/v.surf.idw/main.c:136
 #, c-format
 msgid "%s=%s - illegal number of interpolation points"
 msgstr "%s=%s - неверное количество точек интерполяции"
@@ -7013,7 +4668,8 @@
 msgstr "Невозможно получить строку"
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
-#: ../raster/r.colors/stats.c:41 ../raster/r.colors/stats.c:104
+#: ../raster/r.colors/stats.c:41 ../raster/r.colors/stats.c:107
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:669
 #: ../raster/r.series/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s>..."
@@ -7035,9 +4691,9 @@
 msgstr "Определение трансекты"
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "End coordinate: %.15g, %.15g"
-msgstr "Некорректные координаты %s %s"
+msgstr "Конечная координата: %.15g, %.15g"
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:52
 msgid ""
@@ -7156,7 +4812,6 @@
 msgstr "Выходной растровый слой эрозии-отложения [кг/м2с]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Number of walkers"
 msgstr "Количество walkers"
 
@@ -7170,7 +4825,14 @@
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:268
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:277
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:285
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:294
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:294 ../vector/v.surf.rst/main.c:190
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:195 ../vector/v.surf.rst/main.c:284
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:292 ../vector/v.surf.rst/main.c:300
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:307 ../vector/v.surf.rst/main.c:315
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:323 ../vector/v.surf.rst/main.c:332
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:341 ../vector/v.surf.rst/main.c:350
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:359 ../vector/v.surf.rst/main.c:367
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:374
 msgid "Parameters"
 msgstr "Параметры"
 
@@ -7207,13 +4869,12 @@
 msgstr "Используется метрический фактор пересчета  %f, step=%f"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:355
-#, fuzzy
 msgid "You are not outputting any raster or site files"
-msgstr "Не выводится растровых слоев или файлов сайтов."
+msgstr "Не выводится растровых слоев или файлов сайтов"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:358
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:480 ../vector/v.surf.rst/main.c:689
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:741
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:480 ../vector/v.surf.rst/main.c:696
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:748
 msgid "Input failed"
 msgstr "Ввод прерван"
 
@@ -7294,7 +4955,8 @@
 msgstr "невозможно записать elt файл"
 
 #: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:119
-msgid "nwalk > maxw!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nwalk (%d) > maxw (%d)!"
 msgstr "nwalk > maxw!"
 
 #: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:339
@@ -7348,7 +5010,6 @@
 msgstr "Выходной растровый слой ошибки симуляции [м]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Number of walkers, default is twice the no. of cells"
 msgstr "Число walkers, по умолчанию дважды число ячеек"
 
@@ -7373,9 +5034,8 @@
 msgstr "Результат временных серий"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:477
-#, fuzzy
 msgid "You are not outputting any raster maps"
-msgstr "Не выводится ни растровых, ни векторных слоев"
+msgstr "Не выводится ни растровых слоев"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:65
 msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
@@ -7385,11 +5045,16 @@
 msgid "Name for the output binary MAT-File"
 msgstr "Название выходного бинарного файла MAT "
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:90 ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.in.mat/main.c:115
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
+msgid "Verbose mode"
+msgstr "Режим расширенной информации"
+
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:90 ../raster/r.cost/main.c:238
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255
-#: ../vector/v.kernel/main.c:191 ../display/d.vect/main.c:391
-#: ../display/d.mon/pgms/release.c:36
+#: ../vector/v.kernel/main.c:191 ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:156
+#: ../display/d.vect/main.c:391 ../display/d.mon/pgms/release.c:36
 msgid ""
 "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
 "verbose' instead."
@@ -7550,6 +5215,12 @@
 msgid "%s: running %s command"
 msgstr "%s: выполняется команда %s"
 
+#: ../raster/r.statistics/main.c:42 ../raster/r.report/main.c:64
+#: ../raster/r.quantile/main.c:254 ../raster/r.stats/main.c:105
+#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
+msgid "raster, statistics"
+msgstr "растр, статистика"
+
 #: ../raster/r.statistics/main.c:44
 msgid "Calculates category or object oriented statistics."
 msgstr "Рассчитать статистику по категориям или объектам."
@@ -7943,12 +5614,10 @@
 "флага"
 
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:69
-#, fuzzy
 msgid "raster, interpolation"
-msgstr "вектор, интерполяция"
+msgstr "растр, интерполяция"
 
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Surface interpolation utility for raster map."
 msgstr "Утилита интерполяции поверхности для растровых слоев."
 
@@ -7957,14 +5626,14 @@
 msgstr "Вывод - ошибка интерполяции"
 
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal value for '%s' (%s)"
-msgstr "Недопустимое значение для null"
+msgstr "Недопустимое значение для '%s' (%s)"
 
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
-msgstr "Интерполирование растрового слоя <%s>... %d строк... "
+msgstr "Интерполирование растрового слоя <%s> (%d строк)... "
 
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:241
 msgid "Cannot read row"
@@ -7974,8 +5643,8 @@
 #: ../raster/r.proj/readcell.c:27 ../imagery/i.gensigset/read_data.c:27
 #: ../imagery/i.gensigset/read_train.c:10 ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:94
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:92 ../imagery/i.smap/bouman/read_block.c:16
-#: ../imagery/i.pca/main.c:252 ../imagery/i.pca/main.c:301
-#: ../imagery/i.pca/main.c:313 ../imagery/i.pca/main.c:428
+#: ../imagery/i.pca/main.c:259 ../imagery/i.pca/main.c:310
+#: ../imagery/i.pca/main.c:322 ../imagery/i.pca/main.c:437
 #: ../imagery/i.gensig/read_train.c:10 ../imagery/i.gensig/covariance.c:34
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:290 ../imagery/i.maxlik/main.c:117
 #, c-format
@@ -8225,7 +5894,6 @@
 msgstr "Невозможно чтение файла заголовка растра"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:458
-#, fuzzy
 msgid "Irregular maskedoverlay areas definition"
 msgstr "Определение нерегулярных полигонов maskedoverlay"
 
@@ -8273,7 +5941,7 @@
 msgstr "CHILD[pid = %i]: невозможно открыть маску %s ... продолжаем без неё!!!"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\t\t\t\tAREA MESSAGE: \n"
 " \t\t\t\taid = %i \n"
@@ -8292,7 +5960,7 @@
 " "
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " \t\t\t\tMASKEDAREA MESSAGE: \n"
 " \t\t\t\taid = %i \n"
@@ -8313,7 +5981,7 @@
 " "
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " \t\t\t\tDONE MESSAGE: \n"
 " \t\t\t\taid = %i \n"
@@ -8341,14 +6009,13 @@
 " "
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n"
 " \t\t\t\tpid = %i \n"
 " "
 msgstr ""
-" \t\t\t\tСообщение об ошибке: \n"
-" \t\t\t\taid = %i \n"
+" \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n"
 " \t\t\t\tpid = %i \n"
 " "
 
@@ -8522,24 +6189,6 @@
 msgid "Cannot open segment file %s"
 msgstr "Невозможно открыть файл сегмента %s"
 
-#: ../raster/r.flow/io.c:170 ../vector/v.net.visibility/main.c:87
-#: ../vector/v.edit/main.c:100 ../vector/v.in.dxf/main.c:168
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:175
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:156
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:162
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:150 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:155
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:161
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:264 ../vector/v.generalize/main.c:312
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:212 ../vector/v.net.path/main.c:139
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:164 ../vector/v.drape/main.c:339
-#: ../vector/v.drape/main.c:380 ../vector/v.delaunay2/main.c:103
-#: ../vector/v.delaunay2/main.c:107 ../vector/v.to.3d/main.c:87
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:278 ../doc/vector/v.example/main.c:96
-#, c-format
-msgid "Unable to create vector map <%s>"
-msgstr "Невозможно создать векторный слой <%s>"
-
 #: ../raster/r.flow/io.c:197
 msgid "Cannot reset current region"
 msgstr "Невозможно сбросить текущий регион"
@@ -8583,6 +6232,10 @@
 msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
 msgstr "Создает слой топографического индекса [ln(a/tan(beta))] из слоя высот"
 
+#: ../raster/r.topidx/main.c:42
+msgid "Input elevation map"
+msgstr "Исходный слой высот"
+
 #: ../raster/r.topidx/main.c:46
 msgid "Output topographic index map"
 msgstr "Выходной слой топографического индекса"
@@ -8592,11 +6245,19 @@
 msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
 msgstr "область Lat/Long не поддерживается %s. Сначала перепроектируйте слой."
 
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:29
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:32
+#, c-format
+msgid ""
+"Current region resolution [%.2fx%.2f] lower than input map resolution [%.2fx"
+"%.2f]! Needs to be at least identical or the current region resolution lower "
+"than the input map resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:36
 msgid "Reading elevation map..."
 msgstr "Чтение слоя высот..."
 
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:83
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:90
 msgid "Writing topographic index map..."
 msgstr "Запись топографического индексного слоя..."
 
@@ -8651,28 +6312,33 @@
 msgid "No non-null values"
 msgstr "Нет не-нулевых значений"
 
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:61
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:62
 msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
 msgstr "Конвертирует растровый слой в файл ESRI ARCGRID."
 
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:69
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:70
 msgid "Name of an existing raster map layer"
 msgstr "Имя существующего растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:77
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:78
 msgid "Name of an output ARC-GID map (use out=- for stdout)"
 msgstr ""
 "Имя выходного слоя ARC-GID (используйте out=- для stdout (стандартного "
 "вывода))"
 
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:84
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:85
 msgid "Number of decimal places"
 msgstr "Количество десятичных разрядов"
 
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:94
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:95
 msgid "List one entry per line instead of full row"
 msgstr "Выводить по одной записи в линии вместо полной строки"
 
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Use cell center reference in header instead of cell corner"
+msgstr "Выводить по одной записи в линии вместо полной строки"
+
 #: ../raster/r.report/stats.c:65
 #, c-format
 msgid "Unable to open result file <%s>"
@@ -8690,18 +6356,17 @@
 msgid "Raster map(s) to report on"
 msgstr "Растровый слой (слои) для отчёта"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:44 ../vector/v.to.db/parse.c:84
+#: ../raster/r.report/parse.c:44 ../vector/v.to.db/parse.c:85
 msgid "Units"
 msgstr "Единицы"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent "
 "cover"
 msgstr ""
-"mi(мили),me(метры),k(километры),a(акры),h(гектары),c(количество ячеек),p"
-"(процент)"
+"mi;мили;me;метры;k;километры;a;акры;h;гектары;c;количество ячеек;p;процент "
+"покрова"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:56
 msgid "Character representing no data cell value"
@@ -8819,6 +6484,10 @@
 msgid "List supported formats and exit"
 msgstr "Перечислить поддерживаемые форматы и выйти"
 
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:140
+msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
+msgstr "Сохранять номера каналов вместо использования имен цветов каналов"
+
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:161
 msgid "You have to specify a target location different from output location"
 msgstr "Вы должны указать целевую область, отличную от выходной области"
@@ -9011,33 +6680,33 @@
 #: ../raster/r.random/random.c:74 ../raster/r.to.vect/main.c:156
 #: ../raster/r.contour/main.c:185 ../vector/v.db.connect/main.c:195
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:303 ../vector/v.to.rast3/main.c:86
-#: ../vector/v.edit/select.c:520 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:187
+#: ../vector/v.edit/select.c:520 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:198
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:121
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:304 ../vector/v.distance/main.c:360
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:307 ../vector/v.distance/main.c:360
 #: ../vector/v.distance/main.c:397 ../vector/v.reclass/main.c:126
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:314 ../vector/v.to.points/main.c:285
-#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:49 ../vector/v.db.select/main.c:142
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:317 ../vector/v.to.points/main.c:285
+#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:142
 #: ../vector/v.db.select/main.c:273 ../vector/v.what.rast/main.c:132
 #: ../vector/v.extrude/main.c:167 ../vector/v.sample/main.c:207
 #: ../vector/v.info/main.c:209 ../vector/v.in.sites/main.c:163
 #: ../vector/v.patch/main.c:132 ../vector/v.patch/main.c:162
 #: ../vector/v.patch/main.c:274 ../vector/v.patch/main.c:332
 #: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:39 ../vector/v.vol.rst/user1.c:97
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:578 ../vector/v.transform/trans_digit.c:58
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:590 ../vector/v.transform/trans_digit.c:58
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:226 ../vector/v.random/main.c:160
 #: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:287
 #: ../vector/v.net.path/path.c:96 ../vector/v.label.sa/labels.c:83
 #: ../vector/v.kcv/main.c:181 ../vector/v.normal/main.c:141
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:148 ../vector/v.to.db/update.c:39
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:148 ../vector/v.to.db/update.c:46
 #: ../vector/v.to.db/query.c:89 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:639
 #: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.in.dwg/main.c:194
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:579 ../vector/v.in.db/main.c:118
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:586 ../vector/v.in.db/main.c:119
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:131 ../vector/v.to.rast/support.c:283
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:56 ../vector/v.drape/main.c:293
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:327 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:286
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:330 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:286
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:387
 #: ../vector/v.extract/main.c:291 ../vector/v.to.3d/trans2.c:49
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:50 ../vector/v.buffer2/main.c:292
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:50 ../vector/v.buffer2/main.c:319
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:128 ../ps/ps.map/catval.c:54
 #: ../ps/ps.map/catval.c:116 ../ps/ps.map/catval.c:182
 #: ../display/d.vect/plot1.c:203 ../display/d.vect/area.c:60
@@ -9094,6 +6763,11 @@
 "Создать растровый слой и векторный точечный слой, содержащий случайно "
 "расположенные точки."
 
+#: ../raster/r.random/main.c:57 ../raster/r.out.bin/main.c:73
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:54 ../imagery/i.zc/main.c:69
+msgid "Name of input raster map"
+msgstr "Название вводного растрового слоя"
+
 #: ../raster/r.random/main.c:62 ../raster/r.median/main.c:58
 msgid "Name of cover raster map"
 msgstr "Имя растрового слоя оверлея"
@@ -9114,33 +6788,47 @@
 msgid "Generate vector points as 3D points"
 msgstr "Создать векторные точки как 3D-точки"
 
-#: ../raster/r.random/main.c:136
+#: ../raster/r.random/main.c:94 ../vector/v.in.ascii/in.c:161
+msgid "Do not build topology in points mode"
+msgstr "Не строить топологию в точечном режиме"
+
+#: ../raster/r.random/main.c:95 ../vector/v.in.ascii/in.c:84
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:91 ../vector/v.in.ascii/in.c:103
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:113 ../vector/v.in.ascii/in.c:123
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:133 ../vector/v.in.ascii/in.c:157
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:162 ../vector/v.in.ascii/in.c:168
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
+msgid "Points"
+msgstr "Точки"
+
+#: ../raster/r.random/main.c:142
 #, c-format
 msgid "Note: one (or both) of %s and %s must be specified"
 msgstr ""
 "Примечание: должны быть указаны значения %s или %s (или и то, и другое)"
 
-#: ../raster/r.random/main.c:154
+#: ../raster/r.random/main.c:160
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> invalid percentage"
 msgstr "<%s=%s> неверный процент"
 
-#: ../raster/r.random/main.c:161
+#: ../raster/r.random/main.c:167
 #, c-format
 msgid "<%s=%s> invalid number of points"
 msgstr "<%s=%s> неверное количество точек"
 
-#: ../raster/r.random/main.c:174
+#: ../raster/r.random/main.c:180
 #, c-format
 msgid "There aren't [%ld] cells in the current region"
 msgstr "Нет [%ld] ячеек в текущем регионе"
 
-#: ../raster/r.random/main.c:177
+#: ../raster/r.random/main.c:183
 #, c-format
 msgid "There aren't [%ld] non-NULL cells in the current region"
 msgstr "Нет [%ld] не-NULL ячеек в текущем регионе"
 
-#: ../raster/r.random/main.c:182
+#: ../raster/r.random/main.c:188
 msgid "There are no valid locations in the current region"
 msgstr "Нет подходящих точек в текущем регионе"
 
@@ -9348,9 +7036,9 @@
 msgstr "Печатать позицию солнца в консольном стиле"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using map center coordinates: %f %f"
-msgstr "Использование координат центра слоя\n"
+msgstr "Использование координат центра: %f %f"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:267
 msgid "Empty east coordinate specified!"
@@ -9483,25 +7171,25 @@
 msgid "Computing quantiles"
 msgstr "Вычисление квантилей"
 
-#: ../raster/r.quantile/main.c:244
+#: ../raster/r.quantile/main.c:255
 msgid "Compute quantiles using two passes."
 msgstr "Вычислить квантили в два прохода."
 
-#: ../raster/r.quantile/main.c:252
+#: ../raster/r.quantile/main.c:263
 msgid "Number of quantiles"
 msgstr "Количество квантилей"
 
-#: ../raster/r.quantile/main.c:260
+#: ../raster/r.quantile/main.c:271
 msgid "List of percentiles"
 msgstr "Список процентилей"
 
-#: ../raster/r.quantile/main.c:266
+#: ../raster/r.quantile/main.c:277
 msgid "Number of bins to use"
 msgstr "Количество используемых разделов"
 
-#: ../raster/r.quantile/main.c:271
+#: ../raster/r.quantile/main.c:282
 msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals."
-msgstr ""
+msgstr "Создать правила перекодирования на основе квантильных интервалов."
 
 #: ../raster/r.his/main.c:65
 msgid ""
@@ -9749,208 +7437,207 @@
 "с получением нового растрового слоя (возможно с другим разрешением) "
 "используя сплайны со сглаживанием."
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:173
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:168
 msgid "Desired east-west resolution"
 msgstr "Ожидаемое разрешение восток-запад"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:179
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:174
 msgid "Desired north-south resolution"
 msgstr "Ожидаемое разрешение север-юг"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:186
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:181
 msgid "Output z-file (elevation) map"
 msgstr "Выходной слой z (высоты)"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:193
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:189
 msgid "Output slope map (or fx)"
 msgstr "Выходной слой крутизны склонов (или fx)"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:201
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:197
 msgid "Output aspect map (or fy)"
 msgstr "Выходной слой экспозиции склонов (или fy)"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:209
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:205
 msgid "Output profile curvature map (or fxx)"
 msgstr "Выходной слой кривизны профиля (или fxx)"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:217
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:213
 msgid "Output tangential curvature map (or fyy)"
 msgstr "Выходной слой тангенциальной кривизны (или fyy)"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:225
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:221
 msgid "Output mean curvature map (or fxy)"
 msgstr "Выходной слой средней кривизны (или fxy)"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:233
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:229
 msgid "Name of raster map containing smoothing"
 msgstr "Название растрового слоя, содержащего сглаживание"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:241
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:237
 msgid "Name of raster map to be used as mask"
 msgstr "Имя растрового слоя для использования в качестве маски"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:249
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:245
 msgid "Rows/columns overlap for segmentation"
 msgstr "Перекрытие строк/столбцов для сегментации"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:257
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:253
 msgid "Multiplier for z-values"
 msgstr "Множитель для значений z"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:265
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:261
 msgid "Spline tension value"
 msgstr "Кривизна сплайна"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:272
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:268
 msgid "Anisotropy angle (in degrees)"
 msgstr "Угловая анизотропия (в градусах)"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:273 ../raster/r.resamp.rst/main.c:280
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:360 ../vector/v.surf.rst/main.c:367
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:269 ../raster/r.resamp.rst/main.c:276
 msgid "Anisotropy"
 msgstr "Анизотропия"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:279 ../vector/v.surf.rst/main.c:366
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:275 ../vector/v.surf.rst/main.c:373
 msgid "Anisotropy scaling factor"
 msgstr "Анизотропный фактор масштабирования"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:284
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:280
 msgid "Use dnorm independent tension"
 msgstr "Использовать напряжение не зависящее от dnorm"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:289 ../vector/v.surf.rst/main.c:199
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:285 ../vector/v.surf.rst/main.c:200
 msgid "Output partial derivatives instead of topographic parameters"
 msgstr "Вывод частных производных вместо топографических параметров"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:296 ../general/g.setproj/main.c:107
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:292 ../general/g.setproj/main.c:107
 msgid "Retrieving and setting region failed"
 msgstr "Не удалось получить и установить регион"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:324
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:320
 msgid "Cannot read ew_res value"
 msgstr "Невозможно прочитать значение ew_res"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:327
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:323
 msgid "Cannot read ns_res value"
 msgstr "Невозможно прочитать значение ns_res"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:330
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:326
 msgid "Invalid value for tension"
 msgstr "Неправильное значение для tension"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:333
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:329
 msgid "Invalid value for zmult"
 msgstr "Неправильное значение для zmult"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:336
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:332
 msgid "Invalid value for overlap"
 msgstr "Неправильное значение для overlap"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:340
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:336
 msgid "Invalid value for theta"
 msgstr "Неправильное значение для theta"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:344
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:340
 msgid "Invalid value for scalex"
 msgstr "Неправильное значение для scalex"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:346
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:342
 msgid "When using anisotropy both theta and scalex must be specified"
 msgstr "При использовании анизотропии должны быть указаны и theta, и scalex"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:369 ../vector/v.surf.rst/main.c:492
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:365 ../vector/v.surf.rst/main.c:499
 msgid "Not enough memory for az"
 msgstr "Не хватает памяти для az"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:374 ../vector/v.surf.rst/main.c:497
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:370 ../vector/v.surf.rst/main.c:504
 msgid "Not enough memory for adx"
 msgstr "Не хватает памяти для adx"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:378 ../vector/v.surf.rst/main.c:501
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:374 ../vector/v.surf.rst/main.c:508
 msgid "Not enough memory for ady"
 msgstr "Не хватает памяти для ady"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:383 ../vector/v.surf.rst/main.c:506
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:379 ../vector/v.surf.rst/main.c:513
 msgid "Not enough memory for adxx"
 msgstr "Не хватает памяти для adxx"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:387 ../vector/v.surf.rst/main.c:510
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:383 ../vector/v.surf.rst/main.c:517
 msgid "Not enough memory for adyy"
 msgstr "Не хватает памяти для adyy"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:391 ../vector/v.surf.rst/main.c:514
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:387 ../vector/v.surf.rst/main.c:521
 msgid "Not enough memory for adxy"
 msgstr "Не хватает памяти для adxy"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:411
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:407
 #, c-format
 msgid "[%s]: Map is the wrong resolution"
 msgstr "[%s]: Неверное разрешение слоя"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:419
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:415
 msgid "Smoothing values can not be negative or NULL"
 msgstr "Сглаженные значения не могут быть отрицательными или NULL"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:434
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:430
 msgid "Input map resolution differs from current region resolution!"
 msgstr "Разрешение исходного слоя отличается от разрешения текущего региона!"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:454
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:450
 msgid "Processing all selected output files will require"
 msgstr "Обработка всех выбранных выходных файлов потребует"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:455
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:451
 #, c-format
 msgid "%d bytes of disk space for temp files."
 msgstr "%d байт на диске для временных файлов."
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:480
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:476
 #, c-format
 msgid "Cannot get row %d (error = %d)"
 msgstr "Невозможно чтение строки %d (ошибка = %d)"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:490
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:486
 msgid "Maximum value of a raster map is NULL."
 msgstr "Максимальное значение растрового слоя -- NULL."
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:518
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:514
 msgid "Temporarily changing the region to desired resolution ..."
 msgstr "Временное приведение региона к нужному разрешению..."
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:524
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:520
 msgid "Changing back to the original region ..."
 msgstr "Возврат к исходному региону..."
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:526
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:522
 msgid "Cannot set region to back to the initial region !!!"
 msgstr "Невозможно установить регион для возврата к начальному региону!!!"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:530 ../raster/r.resample/main.c:137
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:594 ../vector/v.surf.rst/main.c:745
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:526 ../raster/r.resample/main.c:137
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:601 ../vector/v.surf.rst/main.c:752
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
 msgid "Percent complete: "
 msgstr "Процентов завершено:"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:542
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:538
 #, c-format
 msgid "dnorm in mainc after grid before out1= %f"
 msgstr "dnorm в mainc после грида перед out1= %f"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:559
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:555
 #, c-format
 msgid "dnorm in mainc after grid before out2= %f"
 msgstr "dnorm в mainc после грида перед out2= %f"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:610 ../vector/v.surf.rst/main.c:610
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:606 ../vector/v.surf.rst/main.c:617
 msgid "Not enough memory for zero_array_cell"
 msgstr "Не хватает памяти для zero_array_cell"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:625 ../raster/r.resamp.rst/main.c:638
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:651 ../raster/r.resamp.rst/main.c:665
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:678 ../raster/r.resamp.rst/main.c:691
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:622 ../vector/v.surf.rst/main.c:631
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:640 ../vector/v.surf.rst/main.c:650
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:659 ../vector/v.surf.rst/main.c:668
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:621 ../raster/r.resamp.rst/main.c:634
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:647 ../raster/r.resamp.rst/main.c:661
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:674 ../raster/r.resamp.rst/main.c:687
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:629 ../vector/v.surf.rst/main.c:638
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:647 ../vector/v.surf.rst/main.c:657
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:666 ../vector/v.surf.rst/main.c:675
 msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
 msgstr "Невозможно создать файлы, недостаточно места на диске"
 
@@ -9958,6 +7645,10 @@
 msgid "Generates area statistics for raster map layers."
 msgstr "Генерация статистики по площади для растровых слоев."
 
+#: ../raster/r.stats/main.c:116
+msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
+msgstr "Имя выходного файла (если не указано или '-' вывод в stdout)"
+
 #: ../raster/r.stats/main.c:144
 msgid "One cell (range) per line"
 msgstr "Одна ячейка (значение) на строку"
@@ -10127,8 +7818,8 @@
 msgid "Scale to apply to z data"
 msgstr "Масштаб применяемый для данных z"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:235 ../raster/r.cost/main.c:199
-#: ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:235 ../raster/r.cost/main.c:210
+#: ../raster/r.walk/main.c:268
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr "Процент карты сохраняемый в памяти"
 
@@ -10286,14 +7977,12 @@
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:244 ../raster/r.slope.aspect/main.c:254
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:279
 #: ../vector/v.buffer/main.c:287 ../vector/v.buffer/main.c:294
-#: ../vector/v.buffer/main.c:304 ../vector/v.buffer2/main.c:172
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:180 ../vector/v.buffer2/main.c:188
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:196 ../vector/v.buffer2/main.c:203
-#: ../display/d.legend/main.c:108 ../display/d.legend/main.c:117
-#: ../display/d.legend/main.c:125 ../display/d.legend/main.c:146
-#: ../display/d.legend/main.c:155 ../display/d.legend/main.c:165
-#: ../display/d.legend/main.c:170 ../display/d.legend/main.c:175
-#: ../display/d.legend/main.c:180 ../display/d.legend/main.c:185
+#: ../vector/v.buffer/main.c:304 ../display/d.legend/main.c:108
+#: ../display/d.legend/main.c:117 ../display/d.legend/main.c:125
+#: ../display/d.legend/main.c:146 ../display/d.legend/main.c:155
+#: ../display/d.legend/main.c:165 ../display/d.legend/main.c:170
+#: ../display/d.legend/main.c:175 ../display/d.legend/main.c:180
+#: ../display/d.legend/main.c:185
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
@@ -10472,11 +8161,40 @@
 #: ../raster/r.colors/stats.c:79
 msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
 msgstr ""
+"Невозможно использовать логарифмическое масштабирование если диапазон "
+"включает ноль"
 
+#: ../raster/r.colors/main.c:165
+msgid "raster, color table"
+msgstr "растр, цветовая таблица"
+
 #: ../raster/r.colors/main.c:167
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
 msgstr "Создать/изменить цветовую таблицу связанную с растровым слоем."
 
+#: ../raster/r.colors/main.c:181
+msgid "Type of color table"
+msgstr "Тип цветовой таблицы"
+
+#: ../raster/r.colors/main.c:183 ../raster/r.colors/main.c:197
+#: ../raster/r.colors/main.c:215 ../raster/r.colors/main.c:220
+#: ../raster/r.colors/main.c:225 ../raster/r.colors/main.c:230
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:149 ../vector/v.label.sa/main.c:159
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:166 ../vector/v.label.sa/main.c:176
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:186 ../vector/v.label.sa/main.c:196
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:203 ../vector/v.label/main.c:153
+#: ../vector/v.label/main.c:177 ../vector/v.label/main.c:190
+#: ../vector/v.label/main.c:196 ../vector/v.label/main.c:206
+#: ../display/d.vect/main.c:164 ../display/d.vect/main.c:174
+#: ../display/d.vect/main.c:181 ../display/d.vect/main.c:192
+#: ../display/d.vect/main.c:344 ../display/d.vect/main.c:350
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: ../raster/r.colors/main.c:191
+msgid "Raster map name from which to copy color table"
+msgstr "Ия растрового слоя из которого будет скопирована цветовая таблица"
+
 #: ../raster/r.colors/main.c:196
 msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
 msgstr "Путь к файлу правил (\"-\" для чтения правил из stdin)"
@@ -10493,14 +8211,17 @@
 msgid "List available rules then exit"
 msgstr "Вывести список доступных правил и выйти"
 
+#: ../raster/r.colors/main.c:214
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Инвертировать цвета"
+
 #: ../raster/r.colors/main.c:219
 msgid "Logarithmic scaling"
 msgstr "Логарифмическое масштабирование"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Logarithmic-absolute scaling"
-msgstr "Логарифмическое масштабирование"
+msgstr "Логарифмическое абсолютное масштабирование"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:229
 msgid "Histogram equalization"
@@ -10511,9 +8232,8 @@
 msgstr "Вводить правила интерактивно"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:268
-#, fuzzy
 msgid "No raster map specified"
-msgstr "Не указан слой данных"
+msgstr "Не указан растровый слой"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:271
 msgid ""
@@ -10536,59 +8256,53 @@
 msgstr "опции \"color\", \"rules\", and \"raster\" взаимоисключаемые"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:287
-#, fuzzy
 msgid "-g and -a flags are mutually exclusive"
-msgstr "-r и -e взаимоисключающиеся"
+msgstr "параметры -r и -e взаимоисключающие"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
-msgstr "Невозможно прочитать цветовой файл для растрового слоя <%s>"
+msgstr "Невозможно удалить цветовую таблицу для растрового слоя <%s>"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Color table of raster map <%s> not found"
-msgstr "растровый слой albedo <%s> не найден"
+msgstr "Не найдена цветовая таблица растрового слоя <%s>"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:327
-#, fuzzy
 msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
 msgstr ""
-"Невозможно создать случайную цветовую таблицу для слоя с плавающей точкой"
+"Цветовая таблица 'random' не поддерживается для растров с плавающей запятой"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:332
-#, fuzzy
 msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
 msgstr ""
-"Невозможно создать цветовую таблицу в градациях серого для слоя с плавающей "
-"точкой"
+"Цветовая таблица 'grey.eq' не поддерживается для растров с плавающей запятой"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
 msgstr ""
-"Невозможно создать цветовую таблицу в градациях серого для слоя с плавающей "
-"точкой"
+"Цветовая таблица 'grey.log' не поддерживается для растров с плавающей запятой"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown color request '%s'"
-msgstr "%s - неизвестный запрос цвета"
+msgstr "Неверный цвет '%s'"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to load rules file <%s>"
-msgstr "Невозможно загрузить файл правил %s"
+msgstr "Невозможно загрузить файл правил <%s>"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:373 ../raster/r.grow.distance/main.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read color table for raster map <%s>"
-msgstr "Невозможно прочитать цветовой файл для растрового слоя <%s@%s>"
+msgstr "Невозможно прочитать таблицу цветов для растрового слоя <%s>"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
-msgstr "Цветовая таблица для <%s> установлена в %s"
+msgstr "Цветовая таблица для <%s> установлена в '%s'"
 
 #: ../raster/r.colors/rules.c:42
 #, c-format
@@ -10702,6 +8416,10 @@
 "Фильтрует и создает слой высот без депрессий, а так же слой направлений "
 "стока на основе заданного слой высот."
 
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:91
+msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
+msgstr "Имя существующего растрового слоя, содержащего поверхность высот"
+
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:98
 msgid "Output elevation raster map after filling"
 msgstr "Вывести растровый слой высот после заполнения"
@@ -10887,16 +8605,10 @@
 msgid "Writing raster map <%s>"
 msgstr "Запись растрового слоя <%s>"
 
-#: ../raster/r.random.surface/save.c:100 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
-#: ../raster/r.composite/main.c:199 ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
-#, c-format
-msgid "Writing raster map <%s>..."
-msgstr "Запись растрового слоя <%s>..."
-
 #: ../raster/r.random.surface/save.c:219 ../imagery/i.pca/support.c:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-msgstr " "
+msgstr "Невозможно записать цветовой файл для растрового слоя <%s>"
 
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:40
 #, fuzzy
@@ -10909,8 +8621,9 @@
 msgstr "Максимальное допустимое расстояние от точки до линии"
 
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Distance decay exponent (value > 0.0)"
-msgstr ""
+msgstr "'layer' должен быть > 0"
 
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:76
 msgid "Distance filter remains flat before beginning exponent"
@@ -10939,9 +8652,9 @@
 msgstr "%s = %s -- должно быть больше нуля"
 
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:173
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Rastar map <%s> repeated, maps must be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Растровый слой <%s> уже имеет битмэп"
 
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:183
 #, fuzzy
@@ -10964,9 +8677,9 @@
 msgstr "Затравка [%d] меньше чем минимум [%d]"
 
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:256
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Distance value (%d): %lf must be >= 0.0"
-msgstr ""
+msgstr "'layer' должен быть > 0"
 
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:285
 #, fuzzy, c-format
@@ -11010,261 +8723,203 @@
 msgstr "Чтение растрового слоя <%s>..."
 
 #: ../raster/r.cost/btree.c:58
-msgid "new_cell is NULL"
-msgstr "new_cell равна NULL"
+#, c-format
+msgid "NULL value computed (row %d, col %d)"
+msgstr "NULL значение расчитано (ряд %d, колонка %d)"
 
-#: ../raster/r.cost/btree.c:145
+#: ../raster/r.cost/btree.c:146
 #, c-format
-msgid "Can't find %d,%d:%f"
-msgstr "Невозможно найти %d,%d:%f"
+msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
+msgstr "Невозможно найти ряд %d, колонку %d: %f"
 
-#: ../raster/r.cost/btree.c:183
+#: ../raster/r.cost/btree.c:185
 msgid "Illegal delete request"
 msgstr "Неверный запрос на удаление"
 
-#: ../raster/r.cost/btree.c:370
-msgid "Nothing to show"
-msgstr "Нечего показать"
-
-#: ../raster/r.cost/btree.c:401
-msgid "Bad Start Cell"
+#: ../raster/r.cost/btree.c:403
+msgid "Bad start cell"
 msgstr "Неверная начальная ячейка"
 
-#: ../raster/r.cost/btree.c:415
+#: ../raster/r.cost/btree.c:417
 #, c-format
 msgid "%s %f-%f lower cost higher or equal"
 msgstr "%s %f-%f нижняя цен больше или равна"
 
-#: ../raster/r.cost/btree.c:421
+#: ../raster/r.cost/btree.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s lower above pointer wrong"
 msgstr "%s неправильный указатель ниже сверху"
 
-#: ../raster/r.cost/btree.c:428
+#: ../raster/r.cost/btree.c:430
 #, c-format
 msgid "%s %f-%f higher cost lower"
 msgstr "%s %f-%f верхняя цена ниже"
 
-#: ../raster/r.cost/btree.c:434
+#: ../raster/r.cost/btree.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr "%s неправильный указатель выше сверху"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:124
+#: ../raster/r.cost/main.c:128
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr "растр, поверхность стоимости, кумулятивная стоимость"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:126
+#: ../raster/r.cost/main.c:130
 msgid ""
-"Outputs a raster map layer showing the cumulative cost of moving between "
-"different geographic locations on an input raster map layer whose cell "
-"category values represent cost."
+"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
+"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
+"represent cost."
 msgstr ""
 "Вывести растровый слой показывающий кумулятивную стоимость перемещения между "
 "разными местоположениями исходного растрового слой, чьи ячейки имеют "
 "значение стоимости."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:133
+#: ../raster/r.cost/main.c:137
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 msgstr "Название растрового слоя содержащего значения стоимости"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:142 ../raster/r.walk/main.c:210
-msgid "Starting points vector map"
-msgstr "Начало точечного векторного слоя"
+#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr ""
+"Имя исходного растрового слоя содержащего значения расходов на преодоление"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:149 ../raster/r.walk/main.c:217
-msgid "Stop points vector map"
-msgstr "Конец точечного векторного слоя"
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
+msgid "Name of starting vector points map"
+msgstr "Имя начального точечного векторного слоя"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:156
-msgid "Starting points raster map"
-msgstr "Начало точечного растрового слоя"
+#: ../raster/r.cost/main.c:158
+msgid "Name of stop vector points map"
+msgstr "Имя конечного точечного векторного слоя"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:164 ../raster/r.walk/main.c:225
-msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
-msgstr "E и N координаты начальной точки (E,N)"
+#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
+msgid "Stop"
+msgstr "Стоп"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:172 ../raster/r.walk/main.c:233
-msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
-msgstr "E и N координаты конечной точки (E,N)"
+#: ../raster/r.cost/main.c:164
+msgid "Name of starting raster points map"
+msgstr "Имя начального точечного растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:181 ../raster/r.walk/main.c:241
-msgid "An optional maximum cumulative cost"
+#: ../raster/r.cost/main.c:173
+msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
+msgstr "Координаты начальной точки (E,N)"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:182
+msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
+msgstr "Координаты конечной точки (E,N)"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Максимальная совокупная стоимость (опция)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:190 ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
 msgstr ""
 "Стоимость назначенная null-ячейкам. По умолчанию, null-ячейки исключаются"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:204 ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 msgstr "Использовать 'Ход конем'; медленнее, но более точно "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:208 ../raster/r.walk/main.c:303
-msgid "Keep null values in output map"
-msgstr "Сохранять null-значения в выходном слое"
+#: ../raster/r.cost/main.c:219
+msgid "Keep null values in output raster map"
+msgstr "Сохранять null-значения в выходном растровом слое"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:212 ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr "Начинать со значений растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../vector/v.kernel/main.c:176
 #: ../display/d.vect/main.c:339
 msgid "Run verbosely"
 msgstr "Запустить с детальным отчетом"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.water.outlet/main.c:84
-#: ../raster/r.walk/main.c:322 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338
+#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.water.outlet/main.c:84
+#: ../raster/r.walk/main.c:339 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "Невозможно прочесть параметры текущего окна "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:272
+#: ../raster/r.cost/main.c:290
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 msgstr ""
 "Необходимо указать один из параметров start_points, start_rast или координаты"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:532
-#: ../raster/r.cost/main.c:638
+#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:596
+#: ../raster/r.cost/main.c:702
 msgid "No start points"
 msgstr "Нет начальных точек"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr "Неправильная максимальная стоимость: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr "Неправильный процент памяти: %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:292 ../raster/r.walk/main.c:393
-msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
-msgstr "Ячейки с Null-значениями исключены из оценки стоимости."
+#: ../raster/r.cost/main.c:324
+msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
+msgstr "Назначение отрицательных значений null-ячейкам. Null-ячейки исключены."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:296 ../raster/r.walk/main.c:397
-msgid "Input null cell will be retained into output map"
-msgstr "Исходные ячейки с null-значениями будут сохранены в выходном слое"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:495
-msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
-msgstr ""
-"Предупреждение: назначение отрицательных значений null-ячейкам. Null-ячейки "
-"исключены."
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:349
-msgid "Source map is: Integer cell type"
-msgstr "Исходный слой целочисленного типа"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:352
-msgid "Source map is: Floating point (float) cell type"
-msgstr "Исходный слой типа с плавающей точкой"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:355
-msgid "Source map is: Floating point (double) cell type"
-msgstr "Исходный слой типа с плавающей точкой (double)"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:358 ../raster/r.walk/main.c:584
-#: ../raster/r.walk/main.c:599 ../raster/r.walk/main.c:636
-#, c-format
-msgid " %d rows, %d cols"
-msgstr "%d строк, %d столбцов"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "Создание временных файлов... "
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:605
-#, c-format
-msgid "Reading %s"
-msgstr "Чтение %s"
+#: ../raster/r.cost/main.c:499
+msgid "Initializing output..."
+msgstr "Инициализация результата..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:457 ../raster/r.walk/main.c:812
-msgid "Initializing output "
+#: ../raster/r.cost/main.c:522 ../raster/r.walk/main.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Initializing directional output "
 msgstr "Инициализация результата"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:466 ../raster/r.walk/main.c:820
-msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
-msgstr "Невозможно выделить память для сегмента fbuff == NULL"
+#: ../raster/r.cost/main.c:613
+msgid "Failed to guess site file format\n"
+msgstr "Не удалось определить формат файла точек\n"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:593
-#, c-format
-msgid "can't open raster map [%s] needed for input coordinates"
-msgstr ""
-"Невозможно открыть растровый слой [%s] необходимый для исходных координат"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:653 ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:717 ../raster/r.walk/main.c:982
 msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr "Указанная начальная область находится вне окна базы данных"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:669 ../raster/r.walk/main.c:931
-msgid "Finding cost path"
+#: ../raster/r.cost/main.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Finding cost path..."
 msgstr "Поиск стоимостного пути"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:894 ../raster/r.walk/main.c:1378
-msgid "End of map!"
-msgstr "Конец слоя!"
+#: ../raster/r.cost/main.c:999
+msgid "No data"
+msgstr "Нет данных"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:898 ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:1003 ../raster/r.walk/main.c:1483
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr "Ошибка, ct == pres_cell"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:910
-#, c-format
-msgid "Writing %s"
-msgstr "Запись %s"
+#: ../raster/r.cost/main.c:1133 ../raster/r.walk/main.c:1621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr "Запись трансформированных данных в файл..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:913 ../raster/r.walk/main.c:1400
-msgid "Will copy input map null values into output map"
-msgstr "Null-значения из исходного слоя будут скопированы в выходной слой"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:921 ../raster/r.walk/main.c:1407
-msgid ""
-"Integer cell type.\n"
-"Writing..."
-msgstr ""
-"Целочисленный тип ячеек.\n"
-"Запись..."
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:926 ../raster/r.cost/main.c:959
-#: ../raster/r.cost/main.c:992
-msgid "Error getting input null cells"
-msgstr "Ошибка при получении null-ячеек исходного слоя"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:954 ../raster/r.walk/main.c:1442
-msgid ""
-"Float cell type.\n"
-"Writing..."
-msgstr ""
-"Тип ячеек с плавающей точкой.\n"
-"Запись..."
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:987 ../raster/r.walk/main.c:1477
-msgid ""
-"Double cell type.\n"
-"Writing..."
-msgstr ""
-"Тип ячеек double.\n"
-"Writing..."
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:1019 ../raster/r.walk/main.c:1513
-#, c-format
-msgid "Peak cost value: %f"
+#: ../raster/r.cost/main.c:1186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr "Пиковое стоимостное значение: %f"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1062 ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1208 ../raster/r.walk/main.c:1706
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr "Неверная x координата <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1064 ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1210 ../raster/r.walk/main.c:1708
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr "Неверная y координата <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1068 ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1214 ../raster/r.walk/main.c:1712
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr "Предупреждение, точка вне окна игнорируется: %.4f,%.4f"
@@ -11931,7 +9586,7 @@
 msgid "Reading map"
 msgstr "Чтение слоя"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:108
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:109
 msgid ""
 "Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
 "the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
@@ -11940,102 +9595,114 @@
 "Сделать каждое значение категории ячейки функцией значений категорий "
 "окружающих ячеек и сохранить новые значения в выходном растровом слое."
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:131
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:132
 msgid "Neighborhood operation"
 msgstr "Операция соседства"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:132 ../raster/r.neighbors/main.c:140
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:168
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:133 ../raster/r.neighbors/main.c:141
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:175
 msgid "Neighborhood"
-msgstr "Размер области соседства"
+msgstr "Область соседства"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:138
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:139
 msgid "Neighborhood size"
 msgstr "Размер области соседства"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:147
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:148
 msgid "Title of the output raster map"
 msgstr "Название выходного растрового слоя"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:154
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:155
 msgid "File containing weights"
 msgstr "Файл, содержащий веса"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:158
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Sigma (in cells) for Gaussian filter"
+msgstr "Чувствительность Гауссова фильтра"
+
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:165
 msgid "Do not align output with the input"
 msgstr "Не совмещайте выходные данные с исходными"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:167
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:174
 msgid "Use circular neighborhood"
 msgstr "Использовать круглую область соседства"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:175
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:182
 msgid "Neighborhood size must be positive"
 msgstr "Размер области соседства должен быть положительным"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:177
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:184
 msgid "Neighborhood size must be odd"
 msgstr "Размер области соседства должен быть нечетным"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:181
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:188
 msgid "weight= and -c are mutually exclusive"
 msgstr "weight= и -c взаимоисключающие"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:206 ../raster/r.series/main.c:198
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:200
+#, fuzzy
+msgid "weight= and gauss= are mutually exclusive"
+msgstr "weight= и -c взаимоисключающие"
+
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:215 ../raster/r.series/main.c:198
 #: ../ps/ps.map/outl_io.c:72
 #, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть растровый слой <%s> в наборе <%s>"
 
-#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:17
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method %s not compatible with Gaussian filter"
+msgstr "охват x-y Гауссова фильтра"
+
+#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:18
 #, c-format
 msgid "Unable to open weights file %s"
 msgstr "Невозможно открыть файл весов %s"
 
-#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:22
+#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:23
 #, c-format
 msgid "Error reading weights file %s"
 msgstr "Ошибка чтения файла весов %s"
 
 #: ../raster/r.clump/clump.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pass %d..."
-msgstr "Проход: %d\n"
+msgstr "Проход %d..."
 
 #: ../raster/r.clump/clump.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read raster map row %d "
-msgstr "Невозможно прочесть строку %d растрового слоя"
+msgstr "Невозможно прочесть строку растрового слоя %d "
 
 #: ../raster/r.clump/clump.c:238 ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:103
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed writing raster map row %d"
-msgstr "Ошибка записи строки растрового слоя"
+msgstr "Ошибка записи строки %d растрового слоя"
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:49
-#, fuzzy
 msgid "raster, statistics, reclass"
-msgstr "растр, статистика"
+msgstr "растр, статистика, переклассификация"
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:51
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
 "discrete areas into unique categories."
 msgstr ""
-"Назначить новые категории ячейкам растрового слоя за счет группировки ячеек "
-"образующих отдельные области и назначения им уникальных категорий."
+"Назначить новые уникальные категории ячейкам растрового слоя за счет "
+"группировки ячеек образующих отдельные области."
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:63
 msgid "Title, in quotes"
 msgstr "Название в кавычках"
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d clumps."
-msgstr "%d clumps"
+msgstr "%d кластеров."
 
 #: ../raster/r.what.color/main.c:89
 msgid "Queries colors for a raster map layer."
@@ -12065,6 +9732,10 @@
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
 msgstr "Импорт слоя GRIDATB.FOR (TOPMODEL) в растровый слой GRASS"
 
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
+msgid "Name for output raster map"
+msgstr "Имя выходного растрового слоя"
+
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:67
 #, c-format
 msgid "File not found: %s"
@@ -12104,7 +9775,6 @@
 "Сгенерировать ячейки со случайными значениями и пространственной зависимостью"
 
 #: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:76
-#, fuzzy
 msgid "write_line:  found half a loop!"
 msgstr "write_line:  найдена середина!"
 
@@ -12136,6 +9806,10 @@
 msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
 msgstr "Конвертировать растровый слой в векторный слой."
 
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
+msgid "Feature type"
+msgstr "Тип объекта"
+
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:68
 msgid "Smooth corners of area features"
 msgstr "Сгладить углы полигона"
@@ -12176,12 +9850,12 @@
 "Растр не CELL, флаг '-v' игнорируется, значения растра будут записаны в "
 "таблицу.."
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:192 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:207
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:192 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:218
 #: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:84 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:100
 #: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:114 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:132
 #: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:148 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:162
 #: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:178 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:191
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:383 ../vector/v.in.sites/main.c:170
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:386 ../vector/v.in.sites/main.c:170
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:244 ../vector/v.random/main.c:178
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:325
 #, c-format
@@ -12194,8 +9868,8 @@
 msgstr "Невозможно создать индекс"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:201 ../raster/r.contour/main.c:206
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:212 ../vector/v.distance/main.c:823
-#: ../vector/v.reclass/main.c:228 ../vector/v.in.ascii/in.c:392
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:223 ../vector/v.distance/main.c:823
+#: ../vector/v.reclass/main.c:228 ../vector/v.in.ascii/in.c:395
 #: ../vector/v.to.points/main.c:306 ../vector/v.sample/main.c:223
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:773 ../vector/v.in.sites/main.c:179
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:252 ../vector/v.random/main.c:189
@@ -12532,11 +10206,23 @@
 msgid "Writing raster map, row %d"
 msgstr "Запись нового растрового слоя, ряд %d"
 
+#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
+#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
+msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
+msgstr ""
+"Вычисляемый процентиль (требует установки флага расширенной статистики)"
+
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:45
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:44 ../vector/v.univar/main.c:96
+#: ../vector/v.what/main.c:89
 msgid "Print the stats in shell script style"
 msgstr "Вывести статистику в стиле shell"
 
+#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
+#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
+msgid "Calculate extended statistics"
+msgstr "Рассчитать дополнительную статистику"
+
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:77
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
@@ -12559,37 +10245,36 @@
 "map."
 msgstr "Вычислить одномерную статистику не-null 3d ячеек слоя raster3d."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:84
+#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:103
 #, c-format
 msgid "SECTION 1a (of %1d): Initiating Memory."
 msgstr "СЕКЦИЯ 1a (из %1d): Инициализация памяти."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:139
+#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:144
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:191
 msgid "unable to open elevation map layer"
 msgstr "невозможно открыть слой высот"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:165
+#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:212
 msgid "unable to open runoff map layer"
 msgstr "невозможно открыть слой стока"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:187
+#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:251
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:278
 msgid "unable to open depression map layer"
 msgstr "невозможно открыть слой депрессий"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:201
+#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:268
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:307
 msgid "unable to open blocking map layer"
 msgstr "невозможно открыть слой препятствий"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:215
+#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:285
 msgid "unable to open rill map layer"
 msgstr "невозможно открыть слой rill"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:224
-msgid "unable to open MASK"
-msgstr "невозможно открыть MASK"
-
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:261
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:258
+#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:313
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:356
 #, c-format
 msgid "SECTION 1b (of %1d): Determining Offmap Flow."
 msgstr "СЕКЦИЯ 1b (из %1d): Определение потока вне слоя."
@@ -12631,63 +10316,87 @@
 "[ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] "
 "LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:12 ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:14
-msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow."
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:14 ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:17
+#, fuzzy
+msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with SFD."
 msgstr "СЕКЦИЯ 3: Аккумуляция поверхностного стока."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/sg_factor.c:12
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:116
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:121
+#, fuzzy
+msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with MFD."
+msgstr "СЕКЦИЯ 3: Аккумуляция поверхностного стока."
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:303
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:320
+#, c-format
+msgid "MFD: cumulative proportion of flow distribution not 1.0 but %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:360
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:380
+#, c-format
+msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cells"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/sg_factor.c:13
 #: ../raster/r.watershed/seg/sg_factor.c:12
-msgid "SECTION 4: Length Slope determination."
+#, fuzzy
+msgid "SECTION 4: RUSLE LS and/or S factor determination."
 msgstr "СЕКЦИЯ 4: Определение длины склона."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:36 ../raster/r.watershed/ram/main.c:52
-#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:43 ../raster/r.watershed/seg/main.c:54
+#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:79 ../raster/r.watershed/ram/main.c:95
+#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:84 ../raster/r.watershed/seg/main.c:95
 #, c-format
 msgid "SECTION %d: Closing Maps."
 msgstr "СЕКЦИЯ %d: Завершение слоев."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:50 ../raster/r.watershed/seg/main.c:52
+#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:93 ../raster/r.watershed/seg/main.c:93
 #, c-format
 msgid "SECTION %d: Watershed determination."
 msgstr "СЕКЦИЯ %d: Определение водосбора."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:22
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:60
+#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:30
+#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:165
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:28
 msgid "unable to open new accum map layer."
 msgstr "невозможно открыть новый слой аккумуляции"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:32
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:49
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:81
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:106
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:126
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:146
+#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:66
+#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:153
+#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:186
+#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:211
+#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:231
+#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:251
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:44
 msgid "Close failed."
 msgstr "Ошибка закрытия."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:39
+#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:142
 msgid "unable to open new aspect map layer."
 msgstr "невозможно открыть новый слой экспозиций."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:96
-msgid "unable to open new L map layer."
+#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:201
+#, fuzzy
+msgid "unable to open new LS factor map layer."
 msgstr "невозможно открыть новый L-слой."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:114
+#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:219
 msgid "unable to open new slope length map layer."
 msgstr "невозможно открыть новый слой длин склонов."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:136
-msgid "unable to open new S map layer."
+#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:241
+#, fuzzy
+msgid "unable to open new S factor map layer."
 msgstr "невозможно открыть новый S-слой."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:18
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:21
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:16
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:20
 msgid "SECTION 2: A * Search."
 msgstr "СЕКЦИЯ 2: A * Поиск."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:117
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:117
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:118
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:121
 msgid "heapsize too large"
 msgstr ""
 
@@ -13269,116 +10978,161 @@
 "OK, %s должна быть запущена следующим образом:\n"
 "%s"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:53
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:57
 msgid "Watershed basin analysis program."
 msgstr "Программа анализа водосборных бассейнов."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:57
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:61
 msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
 msgstr "Исходный слой: высоты на которых основан весь анализ"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:62
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:66
 msgid "Input map: locations of real depressions"
 msgstr "Исходный слой: местоположения реальных депрессий"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:70
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:67
+msgid "All non-NULL and non-zero cells are considered as real depressions"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:75
 msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
 msgstr "Исходный слой: количество поверхностного стока на ячейку"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:79
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:84
 msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
 msgstr "Исходный слой или значение: процент нарушенного покрова, для USLE"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:88
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:93
 msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
 msgstr "Исходный слой: формы рельефа блокирующие поверхностный сток, для USLE"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:97
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:95
+msgid "All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:104
 msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
 msgstr "Исходное значение: минимальный размер внешнего водосборного бассейна"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:106
-msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Input value: maximum length of surface flow in map units, for USLE"
 msgstr "Исходное значение: максимальная длина поверхностного стока, для USLE"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:115
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:120
 msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
 msgstr "Выходной слой: количество ячеек дренируемых через каждую ячейку"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:123
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:128
 msgid "Output map: drainage direction"
 msgstr "Выходной слой: направление стока"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:132
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:137
 msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
 msgstr "Выходной слой: уникальные подписи для каждого водосборного бассейна"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:140
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:145
 msgid "Output map: stream segments"
 msgstr "Выходной слой: сегменты потока"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:149
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:154
 msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
 msgstr "Выходной слой: каждому полубассейну назначено уникальное значение"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:158
-msgid "Output map: useful for visual display of results"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Output map: useful for visual display of results. DEPRECATED."
 msgstr "Выходной слой: визуализированные результаты"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:167
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:172
 msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
 msgstr "Выходной слой: длина склона и крутизна  (LS) для USLE"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:175
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:180
 msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
 msgstr "Выходной слой: крутизна склона (S) для USLE"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:186
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Convergence factor for MFD (1-10)"
+msgstr "Коэффициент преобразования для z-значений"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:193
+msgid "1 = most diverging flow, 10 = most converging flow. Recommended: 5"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:200
 msgid "Maximum memory to be used with -m flag (in MB)"
+msgstr "Максимальное количество памяти для использования с флагом -m (в MB)"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:204
+msgid "enable MFD flow (default is SFD (D8))"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:191
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:206
+msgid "SFD: single flow direction, MFD: multiple flow direction"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:211
 msgid "Allow only horizontal and vertical flow of water"
 msgstr "Разрешить только горизонтальный и вертикальный сток"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:196
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:216
 msgid "Enable disk swap memory option: Operation is slow"
 msgstr ""
 "Включите опцию свопинга дисковой памяти: Операция выполняется слишком "
 "медленно"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:213
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:218
+msgid ""
+"Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how "
+"to calculate memory requirements"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:223
+msgid "Use positive flow accumulation even for likely underestimates"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:225
+msgid "See manual for a detailed description of flow accumulation output"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:242
 msgid "Sorry, you must choose an output map."
 msgstr "Вы должны выбрать выходной слой."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:227
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:258
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sorry, if any of the following options are set:\n"
-"    basin, stream, half.basin, slope, or lS\n"
+"    basin, stream, half.basin, length.slope, or slope.steepness\n"
 "    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
 msgstr ""
 "Если одна из следующих опций установлена:\n"
 "    basin, stream, half.basin, slope, or lS\n"
 "    параметр порога бассейна обязательно должен быть задан."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:360
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:401
 #, c-format
 msgid "Subprocess failed with exit code %d"
-msgstr ""
+msgstr "Подпроцесс завершился неудачно с кодом %d"
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:95
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:114
 #, c-format
 msgid "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d sections total."
 msgstr "СЕКЦИЯ 1 начало: Инициализация переменных. всего %d секций."
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:148
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:150
 msgid ""
 "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
 msgstr ""
+"Максимальное количество используемой памяти было меньше чем 3 MB, "
+"установлено по умолчанию = 300 MB."
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:226
-msgid "Unable to open MASK"
-msgstr "Невозможно открыть MASK"
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:52
+#, fuzzy
+msgid "unable to open flow accumulation map layer"
+msgstr "невозможно открыть новый слой аккумуляции"
 
 #: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:36
 #, c-format
@@ -13391,9 +11145,8 @@
 "Создать растровый слой из полигональный/линейных/точечных файлов ASCII."
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Name of input file; or \"-\" to read from stdin"
-msgstr "Путь к файлу правил (\"-\" для чтения правил из stdin)"
+msgstr "Имя исходного файла; или \"-\" для чтения правил из stdin"
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:50 ../vector/v.to.rast/main.c:85
 msgid "Number of rows to hold in memory"
@@ -13477,9 +11230,9 @@
 msgstr "Новая таблица квантования создана для %s"
 
 #: ../raster/r.contour/cont.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Writing vector contours (total levels %d)..."
-msgstr "Запись векторного слоя <%s> ..."
+msgstr "Запись векторных изолиний (всего уровней %d)..."
 
 #: ../raster/r.contour/cont.c:211
 #, c-format
@@ -13495,14 +11248,12 @@
 msgstr "Число границ вне диапазона"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:91
-#, fuzzy
 msgid "raster, DEM, contours, vector"
-msgstr "Ни растровый, ни векторный вывод"
+msgstr "растр, ЦМР, изолинии, вектор"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr "Создать векторный слой изолиний из растрового слоя."
+msgstr "Создать векторный слой заданных изолиний из растрового слоя."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:104
 msgid "List of contour levels"
@@ -13543,13 +11294,13 @@
 #: ../vector/v.to.points/main.c:295 ../vector/v.in.ogr/main.c:762
 #: ../vector/v.convert/att.c:80 ../vector/v.overlay/main.c:456
 #: ../vector/v.net.path/path.c:109 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:585
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:592
 #, c-format
 msgid "Unable to create table: '%s'"
 msgstr "Невозможно создать таблицу: '%s'"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:201 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:214
-#: ../vector/v.reclass/main.c:223 ../vector/v.in.ascii/in.c:502
+#: ../raster/r.contour/main.c:201 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:225
+#: ../vector/v.reclass/main.c:223 ../vector/v.in.ascii/in.c:505
 #: ../vector/v.to.points/main.c:300 ../vector/v.in.ogr/main.c:767
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:174 ../vector/v.convert/att.c:85
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:223
@@ -13569,29 +11320,26 @@
 msgstr "Чтение данных..."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Range of data: min=%f, max=%f"
-msgstr "Диапазон данных:    min =  %f max = %f"
+msgstr "Диапазон данных: min =  %f, max = %f"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Range of data: empty"
-msgstr "Диапазон данных:    пусто"
+msgstr "Диапазон данных: пусто"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:299 ../raster/r.contour/main.c:303
-#, fuzzy
 msgid "This step value is not allowed"
-msgstr "Это значение шага недопустимо."
+msgstr "Это значение шага недопустимо"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Range of levels: min = %f, max = %f"
-msgstr "Диапазон уровней: min = %f max = %f"
+msgstr "Диапазон уровней: min = %f, max = %f"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:356
-#, fuzzy
 msgid "Displacing data..."
-msgstr "Замена данных: "
+msgstr "Смещение данных..."
 
 #: ../raster/r.cross/renumber.c:32
 #, c-format
@@ -13733,17 +11481,17 @@
 
 #: ../raster/r.series/main.c:157
 msgid "Ignore values outside this range"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорировать значения за этим диапазоном"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:209
 msgid "output= and method= must have the same number of values"
-msgstr ""
+msgstr "output= и  method= должны иметь одинаковое количество значений"
 
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:47
 msgid "Watershed basin creation program."
 msgstr "Программа создания водосборных бассейнов"
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:61 ../raster/r.walk/main.c:203
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:61 ../raster/r.walk/main.c:206
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr "Имя выходного растрового слоя"
 
@@ -13878,6 +11626,10 @@
 msgid "Raster file(s) for View%d"
 msgstr "Растр(ы) для View%d"
 
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
+msgid "Name for output file"
+msgstr "Имя выходного файла"
+
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:416
 msgid "Quality factor (1 = highest quality, lowest compression)"
 msgstr "Качество (1 = самое высокое, низкое сжатие)"
@@ -13906,7 +11658,7 @@
 msgid "Unable to create temporary files."
 msgstr "Невозможно создать временный файл."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:176
+#: ../raster/r.walk/main.c:179
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
 "between different geographic locations on an input elevation raster map "
@@ -13918,149 +11670,242 @@
 "значения ячеек которого представляют значения высот комбинированные со "
 "значениями расходов на преодоление с другого растрового слоя."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:188
+#: ../raster/r.walk/main.c:191
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr "Имя исходного растрового слоя высот"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#: ../raster/r.walk/main.c:199
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr ""
 "Имя исходного растрового слоя содержащего значения расходов на преодоление"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:266
+#: ../raster/r.walk/main.c:221
+msgid "Starting points vector map"
+msgstr "Начало точечного векторного слоя"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:228
+msgid "Stop points vector map"
+msgstr "Конец точечного векторного слоя"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:236
+msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
+msgstr "E и N координаты начальной точки (E,N)"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:244
+msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
+msgstr "E и N координаты конечной точки (E,N)"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:252
+msgid "An optional maximum cumulative cost"
+msgstr "Максимальная совокупная стоимость (опция)"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:277
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr "Номер создаваемого сегмента (библиотека сегментов)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:276
+#: ../raster/r.walk/main.c:287
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 msgstr "Коэффициенты для параметров формулы энергии перемещения a,b,c,d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:296
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
 msgstr ""
 "Лямбда коэффициенты для комбинирования расходов на преодоление и энергии "
 "перемещения"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
 msgstr "Фактор склона определяет цену энергии перемещения на каждый шаг высоты"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:360
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
+msgid "Keep null values in output map"
+msgstr "Сохранять null-значения в выходном слое"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
 #, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr "Отсутствует необходимое значение: получено %d вместо 4"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:364
+#: ../raster/r.walk/main.c:381
 #, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr "Цены перемещения a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
-#: ../raster/r.walk/main.c:384
+#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
+#: ../raster/r.walk/main.c:401
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr "Отсутствует необходимое значение: %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:389
 #, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr "Лямбда %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr "Slope_factor %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:387
+#: ../raster/r.walk/main.c:404
 #, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr "Nseg %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:409
+#: ../raster/r.walk/main.c:410
+msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
+msgstr "Ячейки с Null-значениями исключены из оценки стоимости."
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
+msgid "Input null cell will be retained into output map"
+msgstr "Исходные ячейки с null-значениями будут сохранены в выходном слое"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:426
 #, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr "Невозможно найти начальный вектор <%s> "
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:456
+#: ../raster/r.walk/main.c:473
 #, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr "Невозможно найти конечный вектор <%s>"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:512
+msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
+msgstr ""
+"Предупреждение: назначение отрицательных значений null-ячейкам. Null-ячейки "
+"исключены."
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Невозможно прочитать %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:563
+#: ../raster/r.walk/main.c:591
 msgid "Map with different projection"
 msgstr "Слой с отличной проекцией"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:575
+#: ../raster/r.walk/main.c:603
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "Тип слоя DTM_Source: целочисленные ячейки"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
+#: ../raster/r.walk/main.c:606
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Тип слоя DTM_Source: ячейки с плавающей точкой"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
+#: ../raster/r.walk/main.c:609
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "Тип слоя DTM_Source: ячейки с плавающей точкой (double)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:590
+#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:664
+#, c-format
+msgid " %d rows, %d cols"
+msgstr "%d строк, %d столбцов"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:618
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "Тип слоя COST_Source: целочисленные ячейки"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
+#: ../raster/r.walk/main.c:621
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Тип слоя COST_Source: ячейки с плавающей точкой"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
+#: ../raster/r.walk/main.c:624
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "Тип слоя COST_Source: ячейки с плавающей точкой (double)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#: ../raster/r.walk/main.c:655
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr "Тип выходного слоя: целочисленные ячейки"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
+#: ../raster/r.walk/main.c:658
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Тип выходного слоя: ячейки с плавающей точкой"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
+#: ../raster/r.walk/main.c:661
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "Тип выходного слоя: ячейки с плавающей точкой (double)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:638
+#: ../raster/r.walk/main.c:666
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr " EW разрешение %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:640
+#: ../raster/r.walk/main.c:668
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr " NS разрешение %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:849
+#: ../raster/r.walk/main.c:852
+msgid "Initializing output "
+msgstr "Инициализация результата"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
+msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
+msgstr "Невозможно выделить память для сегмента fbuff == NULL"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:917
 #, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
 msgstr "Выходной растровый слой <%s> не найден (не заданы start_points)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:864
+#: ../raster/r.walk/main.c:932
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
 msgstr "Ошибка выделения памяти на чтение начальных точек с растрового слоя %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:867
+#: ../raster/r.walk/main.c:935
 #, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr "Чтение %s ..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1396
+#: ../raster/r.walk/main.c:999
+msgid "Finding cost path"
+msgstr "Поиск стоимостного пути"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:1479
+msgid "End of map!"
+msgstr "Конец слоя!"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "Запись выходного растрового слоя %s... "
 
+#: ../raster/r.walk/main.c:1509
+msgid "Will copy input map null values into output map"
+msgstr "Null-значения из исходного слоя будут скопированы в выходной слой"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:1516
+msgid ""
+"Integer cell type.\n"
+"Writing..."
+msgstr ""
+"Целочисленный тип ячеек.\n"
+"Запись..."
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:1551
+msgid ""
+"Float cell type.\n"
+"Writing..."
+msgstr ""
+"Тип ячеек с плавающей точкой.\n"
+"Запись..."
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:1586
+msgid ""
+"Double cell type.\n"
+"Writing..."
+msgstr ""
+"Тип ячеек double.\n"
+"Writing..."
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:1637
+#, c-format
+msgid "Peak cost value: %f"
+msgstr "Пиковое стоимостное значение: %f"
+
 #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:91 ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:206
 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:348 ../raster/r.mapcalc/map.c:280
 #, c-format
@@ -14220,63 +12065,66 @@
 msgstr "Возникло переполнение во время вычислений"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
-msgstr "Невозможно прочитать fp диапазон растрового слоя <%s>"
+msgstr "Диапазон данных растрового слоя <%s> пуст"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
-msgstr "Диапазон данных от %s с %s до %s (весь слой)"
+msgstr "Диапазон данных растрового слоя <%s> от %s до %s (весь слой)"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-msgstr "Невозможно прочитать fp диапазон растрового слоя <%s>"
+msgstr "Невозможно прочитать диапазон растрового слоя <%s>"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-msgstr "Диапазон целочисленных данных %s пуст"
+msgstr "Диапазон целочисленных данных растрового слоя <%s> пуст"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
-msgstr "Диапазон целочисленных данных от %s с %d до %d"
+msgstr "Диапазон целочисленных данных растрового слоя <%s> от %d до %d"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:63
 msgid "Enter the rule or 'help' for the format description"
 msgstr "Введите правило или 'help' для описания формата"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:84
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:87
 msgid "Enter a rule in one of these formats:"
 msgstr "Введите правило в одном из этих форматов:"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:85
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:89
 msgid "old_low:old_high:new_low:new_high"
 msgstr "old_low:old_high:new_low:new_high"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:86
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:90
 msgid "old_low:old_high:new_val      (i.e. new_high == new_low)"
 msgstr "old_low:old_high:new_val      (т.е. new_high == new_low)"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:87
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:91
 msgid "*:old_val:new_val             (interval [inf, old_val])"
 msgstr "*:old_val:new_val             (интервал [inf, old_val])"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:88
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:92
 msgid "old_val:*:new_val             (interval [old_val, inf])"
 msgstr "old_val:*:new_val             (интервал [old_val, inf])"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:94
+msgid "When finished type \"end\"."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:134
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid rule"
-msgstr "Правило %s неверно"
+msgstr "'%s' - неверное правило"
 
 #: ../raster/r.recode/main.c:42
-#, fuzzy
 msgid "raster, recode category"
-msgstr "растр, проекция"
+msgstr "растр, перекодировать категории"
 
 #: ../raster/r.recode/main.c:43
 msgid "Recodes categorical raster maps."
@@ -14299,9 +12147,9 @@
 msgstr "Выходной слой типа double (DCELL)"
 
 #: ../raster/r.recode/main.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open rules file <%s>"
-msgstr "Невозможно найти файл правил переклассификации <%s>"
+msgstr "Невозможно найти файл правил <%s>"
 
 #: ../raster/r.recode/main.c:98
 #, c-format
@@ -14317,7 +12165,6 @@
 msgstr "растр, объединение"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:74
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr ""
@@ -14329,9 +12176,8 @@
 msgstr "Число уровней используемых для каждого компонента"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:101 ../raster/r.composite/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Levels"
-msgstr "Подписи"
+msgstr "Уровни"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:116
 #, c-format
@@ -14410,7 +12256,6 @@
 msgstr "Тип потока подземных вод"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:150
-#, fuzzy
 msgid "The height of the river bed in [m]"
 msgstr "Высота русла реки в [м]"
 
@@ -14423,7 +12268,6 @@
 msgstr "Коэффициент протекания ложа реки в [1/сек]."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:173
-#, fuzzy
 msgid "The height of the drainage bed in [m]"
 msgstr "Высота ложа дренажа в [м]"
 
@@ -14676,12 +12520,10 @@
 msgstr "Имя растрового слоя для выходной времени распространения (мин)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Name of raster map to contain X_BACK coordinates"
 msgstr "Имя растрового слоя содержащего X_BACK координаты"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Name of raster map to contain Y_BACK coordinates"
 msgstr "Имя растрового слоя содержащего Y_BACK координаты"
 
@@ -14877,41 +12719,35 @@
 msgstr "Исходные слои должны быть одинакового типа. CELL, FCELL или DCELL!"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-msgstr ""
-"Создать растровый слой с протяженными зонами выращенными вокруг единичных "
-"ячеек."
+msgstr "Создать растровый слой с расстояниями до объектов в исходном слое"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Name for distance output map"
-msgstr "Имя выходного слоя"
+msgstr "Имя выходного слоя расстояний"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Name for value output map"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя"
+msgstr "Имя выходного слоя значений"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:162
-#, fuzzy
 msgid "At least one of distance= and value= must be given"
-msgstr "Должна быть указана как минимум одна опция из %s "
+msgstr "Должны быть указаны как минимум одни distance= и value="
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create distance map <%s>"
-msgstr "Невозможно создать растровый слой <%s>"
+msgstr "Невозможно создать слой расстояний <%s>"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create value map <%s>"
-msgstr "Невозможно создать растровый слой <%s>"
+msgstr "Невозможно создать слой значений <%s>"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create temporary file <%s>"
-msgstr "Невозможно создать временный файл."
+msgstr "Невозможно создать временный файл <%s>"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:172
 msgid ""
@@ -15018,63 +12854,39 @@
 msgid "Unable to set window"
 msgstr "Невозможно установить окно"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:227
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
-"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
-"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
-"irradiance, daylight length) are saved in a local text file. Alternatively, "
-"a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or "
-"irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally "
-"incorporated."
-msgstr ""
-"Вычисление прямой (лучами), рассеяной и отраженной освещенности (солнцем) "
-"растровых слоев для заданных дня, широты, поверхности и состояния атмосферы. "
-"Параметры солнца (напр.: восход, закат, наклон, освещенность верхних слоев "
-"атмосферы, продолжительность светового дня) сохраняются в файле истории "
-"карты. В качестве альтернативы, локальное время может быть определено при "
-"вычислении угла падения солнечных лучей и/или освещенности растровых слоев. "
-"Эффект затенения топографии подключается опционально."
-
-#: ../raster/r.sun2/main.c:272
+#: ../raster/r.sun2/main.c:261
 msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
-msgstr ""
+msgstr "Единое значение экспозиции (аспекта), 270 - юг"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:288
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.sun2/main.c:278
 msgid "A single value of inclination (slope)"
-msgstr "Единое значение широты [десятичные доли градуса]"
+msgstr "Единое значение уклона [склон]"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:351
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.sun2/main.c:346
 msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
-msgstr "Имя исходного растрового слоя широт [десятичные доли градуса]"
+msgstr "Имя исходного растрового слоя широт [десятичные градусы]"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:360
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.sun2/main.c:355
 msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
 msgstr ""
 "Имя растрового слоя коэффициента фактического небесного направленного "
 "излучения [-]"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:369
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.sun2/main.c:364
 msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
 msgstr ""
 "Имя растрового слоя коэффициента фактического небесного рассеянного "
 "излучения [-]"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:377
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.sun2/main.c:372
 msgid "The horizon information input map prefix"
-msgstr "Информация о проекции не будет обновлена"
+msgstr "Префикс иходного слоя информации о горизонте"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:385 ../raster/r.horizon/main.c:243
+#: ../raster/r.sun2/main.c:380 ../raster/r.horizon/main.c:243
 msgid "Angle step size for multidirectional horizon [degrees]"
-msgstr ""
+msgstr "Шаг угла для мультинаправленного горизонта [градусы]"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:431
+#: ../raster/r.sun2/main.c:434
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/"
@@ -15083,88 +12895,81 @@
 "Выходной растровый слой прямой освещенности [W.m-2] (метод 1) или "
 "иррадиации  [Wh.m-2.day-1] (метод 2)"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:481 ../raster/r.horizon/main.c:318
+#: ../raster/r.sun2/main.c:487 ../raster/r.horizon/main.c:318
 msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
-msgstr ""
+msgstr "Коэффициент расстояния шага сэмплирования (0.5-1.5)"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:489
+#: ../raster/r.sun2/main.c:495
 msgid "Read the input files in this number of chunks"
-msgstr ""
+msgstr "Прочитать входные файлы в это количество блоков"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:496
+#: ../raster/r.sun2/main.c:502
 msgid "Civil time zone value, if none, the time will be local solar time"
 msgstr ""
+"Значение временной зоны, если не указано, используется локальное солнечное "
+"время"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:507
+#: ../raster/r.sun2/main.c:513
 msgid "Use the low-memory version of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать версию программы использующую меньше памяти"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:539
+#: ../raster/r.sun2/main.c:560
 msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо указать растр долгот если вы используете гражданское время"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:578
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.sun2/main.c:599
 msgid "Error reading time step size"
-msgstr " "
+msgstr "Ошибка чтения величины шага времени "
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:582
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.sun2/main.c:603
 msgid "Error reading horizon step size"
-msgstr "Ошибка чтения файла координат"
+msgstr "Ошибка чтения величины шага горизонта"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:586
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.sun2/main.c:607
 msgid "The horizon step size must be greater than 0."
-msgstr "%s = %s -- должно быть больше нуля"
+msgstr "Шаг горизонта должен быть больше 0."
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:590
+#: ../raster/r.sun2/main.c:610
 msgid ""
 "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
 msgstr ""
+"Если используется опция horizon нужно обязательно задать параметр "
+"'horizonstep'."
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:597
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.sun2/main.c:617
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr "time и insol_time являются несовместимыми опциями"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:598
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.sun2/main.c:618
 msgid ""
 "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
 "time"
 msgstr ""
-"Метод 1: расчет угла падения солнечных лучей и освещенности для заданного "
-"локального времени"
+"Метод 1: Угол падения солнечных лучей и иррадиации для заданного локального "
+"времени"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:603
-#, fuzzy
-msgid "incidout requres time parameter to be set"
-msgstr "incidout требует установленного параметра времени"
-
-#: ../raster/r.sun2/main.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Mode 2: integrated daily irradiation"
-msgstr "Метод 2: общая дневная иррадиация для заданного дня года"
-
-#: ../raster/r.sun2/main.c:657
+#: ../raster/r.sun2/main.c:679
 msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
 msgstr ""
+"Если ипользуется -s и не используются растры горизонтов, numpartitions "
+"должен быть =1"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:671
+#: ../raster/r.sun2/main.c:691
 msgid ""
 "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
 "horizons."
 msgstr ""
+"Для экономии памяти и использования теней, нужно использовать горизонты "
+"расчитанные заранее."
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:945
-#, fuzzy, c-format
+#: ../raster/r.sun2/main.c:951
+#, c-format
 msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
-msgstr "Сайт-файл <%s> не найден"
+msgstr "Файл горизонта номер %d <%s> не найден"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:180
 msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
-msgstr ""
+msgstr "Расчет угла горизонта на основе цифровой модели рельефа."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:182
 msgid ""
@@ -15176,100 +12981,113 @@
 "degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
 "output is the horizon height in radians."
 msgstr ""
+"Расчет высоты угла горизонта на основе цифровой модели рельефа. Модуль имеет "
+"два режима работы: 1. Расчитывает весь горизонт для точки чьи координаты "
+"заданы опцией 'coord'. Высота горизонта задается в радианах. 2. Расчитать "
+"одну или больше растровых слоев высоты горизонта в одном направлении.  "
+"Исходный угол (в градусах) измеряется против часовой стрелки где восток=0, "
+"север=90 и т.д. Выходное значение высоты горизонта в радианах."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:235
 msgid "Direction in which you want to know the horizon height"
-msgstr ""
+msgstr "В каком направлении нужно рассчитать высоту горизонта"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:251
 msgid ""
 "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
 "region"
 msgstr ""
+"Для растров горизонтов, считать значения с ЦМР из буфера вокруг заданного "
+"региона"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:259
 msgid ""
 "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
 "region"
 msgstr ""
+"Для растров горизонтов, считать значения с ЦМР из буфера на восток от "
+"заданного региона"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:267
 msgid ""
 "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
 "region"
 msgstr ""
+"Для растров горизонтов, считать значения с ЦМР из буфера на запад от "
+"заданного региона"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:275
 msgid ""
 "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
 "region"
 msgstr ""
+"Для растров горизонтов, считать значения с ЦМР из буфера на север от "
+"заданного региона"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:283
 msgid ""
 "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
 "region"
 msgstr ""
+"Для растров горизонтов, считать значения с ЦМР из буфера на юг от заданного "
+"региона"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:291
 msgid "The maximum distance to consider when finding the horizon height"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное расстояние учитываемое при поиске высоты горизонта"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:300
-#, fuzzy
 msgid "Prefix of the horizon raster output maps"
-msgstr "Префикс выходного растрового слоя (слоев)"
+msgstr "Префикс выходного растрового слоя горизонта"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:310
 msgid "Coordinate for which you want to calculate the horizon"
-msgstr ""
+msgstr "Координата для которой нужно рассчитать горизонт"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:325
-#, fuzzy
 msgid "Write output in degrees (default is radians)"
-msgstr "Префикс выходных изображений (по умолчанию = NVIZ)"
+msgstr "Записать результат в градусах (по умолчанию - радианы)"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:362
 msgid "You didn't specify a direction value or step size. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Не задано значение направления или шаг. Выход..."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:368
 msgid "You didn't specify a horizon raster name. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Не задано имя растра горизонта. Выход..."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:379
 msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Не задан шаг угла. Выход"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:393
-#, fuzzy
 msgid "Could not read bufferzone size. Aborting."
-msgstr "Невозможно прочитать файл диапазона"
+msgstr "Невозможно прочитать размер буферной зоны. Выход"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:399
 msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно прочитать восточный размер буферной зоны. Выход"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:405
 msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно прочитать западный размер буферной зоны. Выход"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:412
 msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно прочитать южный размер буферной зоны. Выход"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:421
 msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно прочитать северный размер буферной зоны. Выход"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:427
 msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно прочитать максимальное расстояние. Выход"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
-msgstr "Невозможно прочитать fp диапазон растрового слоя <%s>"
+msgstr "Расчет слоя %01d из %01d (угол %lf, растровый слой <%s>)"
 
 #: ../vector/v.net.visibility/main.c:46
 msgid "vector, path, visibility"
@@ -15292,11 +13110,11 @@
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:180
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:151
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:127
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:130 ../vector/v.out.ascii/out.c:145
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:130 ../vector/v.out.ascii/out.c:146
 #: ../vector/v.generalize/main.c:305 ../vector/v.net/main.c:164
-#: ../vector/v.support/main.c:135 ../vector/v.surf.rst/main.c:541
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:696 ../vector/v.surf.rst/main.c:785
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:71 ../vector/v.buffer2/main.c:274
+#: ../vector/v.support/main.c:135 ../vector/v.surf.rst/main.c:548
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:703 ../vector/v.surf.rst/main.c:792
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:71 ../vector/v.buffer2/main.c:301
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:85 ../display/d.what.vect/main.c:126
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
@@ -15311,6 +13129,11 @@
 msgid "Lat-long projection"
 msgstr "Проекция lat-long"
 
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:115
+#: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:32
+msgid "vector, database, attribute table"
+msgstr "вектор, база данных, атрибутивная таблица"
+
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:52
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
@@ -15321,7 +13144,7 @@
 msgid "Key column name"
 msgstr "Имя ключевого поля"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:71 ../vector/v.in.db/main.c:85
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:71 ../vector/v.in.db/main.c:87
 msgid "Must refer to an integer column"
 msgstr "Должен ссылаться на столбец с целыми числами"
 
@@ -15367,7 +13190,7 @@
 msgid "Vector map <%s> is connected by:"
 msgstr "Векторный слой <%s> присоединен к:"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:157 ../display/d.what.vect/what.c:435
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:157 ../display/d.what.vect/what.c:446
 #: ../display/d.vect/main.c:495 ../display/d.thematic.area/main.c:227
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined"
@@ -15384,7 +13207,7 @@
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:185 ../vector/v.edit/select.c:506
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:112
 #: ../vector/v.distance/main.c:355 ../vector/v.distance/main.c:391
-#: ../vector/v.reclass/main.c:121 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:37
+#: ../vector/v.reclass/main.c:121 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:38
 #: ../vector/v.db.select/main.c:136 ../vector/v.what.rast/main.c:126
 #: ../vector/v.extrude/main.c:162 ../vector/v.sample/main.c:167
 #: ../vector/v.generalize/misc.c:160 ../vector/v.info/main.c:200
@@ -15392,7 +13215,7 @@
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:126 ../vector/v.to.rast/support.c:277
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:51 ../vector/v.drape/main.c:271
 #: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.to.3d/trans2.c:44
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:45 ../vector/v.buffer2/main.c:287
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:45 ../vector/v.buffer2/main.c:314
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/plot1.c:197
 #: ../display/d.vect/area.c:54 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:193
@@ -15411,12 +13234,12 @@
 msgstr "Таблица <%s> не существует в базе данных <%s>"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:261 ../vector/v.transform/trans_digit.c:93
-#: ../vector/v.in.db/main.c:137
+#: ../vector/v.in.db/main.c:138
 #, c-format
 msgid "Missing column <%s> in table <%s>"
 msgstr "Поле <%s> отсутствует в таблице <%s>"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:267 ../vector/v.in.db/main.c:140
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:267 ../vector/v.in.db/main.c:141
 msgid "Data type of key column must be integer"
 msgstr "Тип данных ключевого поля должен быть целым числом"
 
@@ -15475,7 +13298,7 @@
 msgid "Unable to get layer info for vector map"
 msgstr "Невозможно получить информацию о слое для векторной карты"
 
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:96 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:317
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:96 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:320
 #: ../vector/v.univar/main.c:159 ../vector/v.class/main.c:126
 #: ../vector/v.sample/main.c:185 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:52
 #: ../vector/v.normal/main.c:154 ../vector/v.buffer/main.c:397
@@ -15486,10 +13309,10 @@
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:100
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:131
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:314 ../vector/v.univar/main.c:156
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:317 ../vector/v.univar/main.c:156
 #: ../vector/v.class/main.c:123 ../vector/v.what.rast/main.c:158
 #: ../vector/v.sample/main.c:266 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:49
-#: ../vector/v.buffer/main.c:402 ../vector/v.buffer2/main.c:308
+#: ../vector/v.buffer/main.c:402 ../vector/v.buffer2/main.c:335
 msgid "Column type not supported"
 msgstr "Тип данных столбца не поддерживается"
 
@@ -15497,8 +13320,8 @@
 msgid "Unable to create output map"
 msgstr "Невозможно создать выходной слой"
 
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:150 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:49
-#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:57
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:150 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:51
+#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:59
 #, c-format
 msgid "No record for line (cat = %d)"
 msgstr "Нет записи для линии  (cat = %d)"
@@ -15507,6 +13330,17 @@
 msgid "Unable to close new 3d raster map"
 msgstr "Невозможно закрыть новый 3d растровый слой"
 
+#: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.perturb/main.c:73
+#: ../vector/v.sample/main.c:86 ../vector/v.in.region/main.c:38
+#: ../vector/v.info/main.c:257 ../vector/v.patch/main.c:68
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:202 ../vector/v.mkgrid/main.c:63
+#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:46
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:119 ../vector/v.out.vtk/main.c:46
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:160 ../vector/v.buffer/main.c:254
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:62
+msgid "vector"
+msgstr "вектор"
+
 #: ../vector/v.external/main.c:60
 msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
 msgstr "Создать новый вектор как ссылку (только для чтения) на слой OGR."
@@ -15664,7 +13498,7 @@
 msgid "Unable to get category list <%s>"
 msgstr "Невозможно получить список категорий <%s>"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:77 ../vector/v.in.ascii/in.c:201
+#: ../vector/v.edit/main.c:77 ../vector/v.in.ascii/in.c:204
 #, c-format
 msgid "Unable to open ASCII file <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть файл ASCII <%s>"
@@ -15686,13 +13520,13 @@
 msgstr "Невозможно открыть векторный слой <%s> на уровне топологии %d"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
 "map to be edited."
 msgstr ""
-"Невозможно открыть векторный слой <%s> как фон карты. Векторный слой задан "
-"как редактируемый."
+"Невозможно открыть векторный слой <%s> как фоновый. Векторный слой задан как "
+"редактируемый."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:163
 #, c-format
@@ -15700,9 +13534,8 @@
 msgstr "Фоновый векторный слой <%s> зарегистрирован"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Selecting features..."
-msgstr "Сбор статистики..."
+msgstr "Выделение объектов..."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:215
 msgid "No features selected, nothing to edit"
@@ -15804,9 +13637,9 @@
 msgstr "%d линий помечено"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d features converted"
-msgstr "%d объектов перемещено"
+msgstr "%d объектов конвертировано"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:390
 msgid "No feature modified"
@@ -15830,20 +13663,21 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:130 ../vector/v.in.ogr/main.c:144
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:166 ../vector/v.category/main.c:92
 #: ../vector/v.category/main.c:97 ../vector/v.category/main.c:101
-#: ../vector/v.select/main.c:147 ../vector/v.select/main.c:152
-#: ../vector/v.select/main.c:161 ../vector/v.select/main.c:166
-#: ../vector/v.select/main.c:191 ../vector/v.extract/main.c:107
+#: ../vector/v.select/args.c:16 ../vector/v.select/args.c:21
+#: ../vector/v.select/args.c:30 ../vector/v.select/args.c:35
+#: ../vector/v.select/args.c:83 ../vector/v.surf.rst/main.c:210
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:213 ../vector/v.extract/main.c:107
 #: ../vector/v.extract/main.c:117 ../vector/v.extract/main.c:123
 #: ../vector/v.extract/main.c:127 ../vector/v.extract/main.c:130
 #: ../vector/v.extract/main.c:138 ../vector/v.extract/main.c:148
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:156 ../vector/v.buffer2/main.c:159
 #: ../display/d.vect/main.c:144 ../display/d.vect/main.c:150
 #: ../display/d.vect/main.c:153 ../display/d.vect/main.c:156
 #: ../display/d.vect/main.c:358 ../display/d.thematic.area/main.c:131
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:134 ../display/d.rast/main.c:67
 #: ../display/d.rast/main.c:76 ../display/d.rast/main.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Selection"
-msgstr "Разрешение"
+msgstr "Выбор"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:54
 msgid "Tool"
@@ -15920,7 +13754,6 @@
 "'длинного'"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:170
-#, fuzzy
 msgid ""
 "length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold "
 "distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
@@ -15957,7 +13790,7 @@
 msgid "Pair: value,step (e.g. 1100,10)"
 msgstr "Пара: значение,шаг (например 1100,10)"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:201 ../vector/v.select/main.c:190
+#: ../vector/v.edit/args.c:201 ../vector/v.select/args.c:82
 #: ../vector/v.extract/main.c:106
 msgid "Reverse selection"
 msgstr "Обратить выделение"
@@ -16036,7 +13869,7 @@
 msgid "Layer %d: %s"
 msgstr "Слой %d: %s"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:219
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:230
 #, c-format
 msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
 msgstr "Невозможно добавить связь с базой данных для векторного слоя <%s>"
@@ -16045,6 +13878,11 @@
 msgid "end of file while looking for HEADER"
 msgstr "конец файла в процессе поиска ЗАГОЛОВКА"
 
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:60 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dwg/main.c:65
+msgid "vector, import"
+msgstr "вектор, импорт"
+
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:62
 msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
 msgstr "Конвертирование файлов в формате DXF в векторные слои GRASS."
@@ -16061,6 +13899,10 @@
 msgid "Import polyface meshes as 3D wire frame"
 msgstr "Импортировать многогранные меши как 3D каркасы"
 
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
+msgid "List available layers and exit"
+msgstr "Показать доступные слои и выйти"
+
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:83 ../vector/v.in.dxf/main.c:89
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:94 ../vector/v.in.dxf/main.c:108
 msgid "DXF layers"
@@ -16165,14 +14007,12 @@
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:86
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:90
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:95
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:110
 msgid "Interpolation spline step value in east direction"
 msgstr "Значение шага интерполяции сплайна в восточном направлении"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:95
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:98
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:103
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:120
 msgid "Interpolation spline step value in north direction"
 msgstr "Значение шага интерполяции сплайна в северном направлении"
 
@@ -16198,13 +14038,13 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:157
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:126
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:183
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:186
 msgid "Unable to read name of database"
 msgstr "Невозможно получить имя базы данных"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:160
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:129
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:186
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:189
 msgid "Unable to read name of driver"
 msgstr "Невозможно определить имя драйвера"
 
@@ -16212,8 +14052,8 @@
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:176
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:188
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:151
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:201
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:359
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:204
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:372
 #, c-format
 msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect."
 msgstr ""
@@ -16259,7 +14099,6 @@
 msgstr "Бикубическая интерполяция"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:342
-#, fuzzy
 msgid "Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
 msgstr "Создание дополнительной таблицы для нахождения зон пересечений"
 
@@ -16281,7 +14120,7 @@
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:370
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:335
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:345
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:687
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:714
 msgid "Auxiliar table could not be dropped"
 msgstr "Дополнительная таблица не может быть удалена"
 
@@ -16352,6 +14191,13 @@
 msgid "Correction and creation of terrain vector"
 msgstr "Изменение и создание вектора рельефа"
 
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:66 ../vector/v.univar/main.c:64
+#: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.qcount/main.c:69
+#: ../vector/v.random/main.c:84 ../vector/v.kcv/main.c:76
+#: ../vector/v.normal/main.c:79
+msgid "vector, statistics"
+msgstr "вектор, статистика"
+
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:67
 msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr "Удаление выбросов из данных векторных точек."
@@ -16365,8 +14211,8 @@
 msgstr "Имя векторного слоя для визуализации в QGIS"
 
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:109
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:138
-msgid "Tychonov regularization weight"
+#, fuzzy
+msgid "Tykhonov regularization weight"
 msgstr "Вес регуляризации Тихонова"
 
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:116
@@ -16374,8 +14220,8 @@
 msgstr "Граничные значения для выбросов"
 
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:167
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:228
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:248
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:231
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:251
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at the topological level"
 msgstr "Невозможно открыть векторный слой <%s> на уровне топологии"
@@ -16398,7 +14244,6 @@
 msgstr "Имя векторного слоя первого пульса"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Threshold for cell object frequency in region growing"
 msgstr "Порог для частоты объекта ячейки в выращивании региона"
 
@@ -16412,8 +14257,9 @@
 msgstr "Установки регионов и прямоугольников"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:176
-msgid "It was impossible to open table"
-msgstr "Невозможно открыть таблицу "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "Невозможно создать таблицу: <%s>"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:223
 #, c-format
@@ -16430,25 +14276,23 @@
 msgstr "...выходим в систему..."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d are too many points. The cross validation would take too much time."
 msgstr ""
-"CrossCorrelation: %d слишком много точек. Перекрестная проверка займет "
-"слишком много времени."
+"%d слишком много точек. Перекрестная проверка займет слишком много времени."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d points read in region"
-msgstr "%lu точек найдено в регионе."
+msgstr "%d точек найдено в регионе."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:88
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are "
 "considering."
 msgstr ""
-"CrossCorrelation: Возможно, занимает слишком много времени. Это зависит от "
-"того, сколько точек Вы рассматриваете."
+"Возможно, занимает слишком много времени. Это зависит от того, сколько "
+"рассматривается точек."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:117
 #, c-format
@@ -16456,23 +14300,22 @@
 msgstr "CrossCorrelation: драйвер=%s БД=%s"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No records selected from table <%s> "
 msgstr "Не выбрано записей из таблицы <%s>"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
 msgstr ""
-"CrossCorrelation: Слишком много сплайнов (%d x %d). Предлагаем изменить шаг "
-"сплайна \"sie=\" \"sin=\"."
+"Слишком много сплайнов (%d x %d). Предлагаем изменить шаг сплайна \"sie=\" "
+"\"sin=\"."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Begining cross validation with lambda_i=%.4f..."
-msgstr ""
-"CrossCorrelation: Перекрестная проверка начинается с lambda_i=%.4f ...\n"
+msgstr "Начало перекрестной проверки с lambda_i=%.4f..."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:217
 #: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:86
@@ -16483,82 +14326,99 @@
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:287
 #, c-format
 msgid "Mean = %.5lf"
-msgstr ""
+msgstr "Среднее = %.5lf"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
-msgstr "CrossCorrelation: Среднеквадратическое (RMS) = %.5lf\n"
+msgstr "Среднеквадратическая ошибка (RMS) = %.5lf"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:304
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
 "cross correlation"
 msgstr ""
-"CrossCorrelation: Различается количество сплайнов и значений lambda_i "
-"назначенных на перекрестную проверку\n"
+"Различается количество сплайнов и значений lambda_i используемых в "
+"перекрестной проверке"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
 msgstr ""
-"CrossCorrelation: Минимальное значение для теста (rms=%lf) было получено с:\n"
+"Минимальное значение для теста (rms=%lf) было получено с: lambda_i = %.3f"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:314
-#, fuzzy
 msgid "Results into a table:"
-msgstr "Теперь, результаты в таблицу:\n"
+msgstr "Результаты в таблицу:"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:315
-#, fuzzy
 msgid " lambda    | mean        | rms         |"
-msgstr " lambda    | mean        | rms         |\n"
+msgstr " lambda    | mean        | rms         |"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %-10.5f| %-12.4f| %-12.4f|"
-msgstr " %-10.5f| %-12.4f| %-12.4f|\n"
+msgstr " %-10.5f| %-12.4f| %-12.4f|"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:325
-#, fuzzy
 msgid "No point lies into the current region"
-msgstr "CrossCorrelation: Ни одна точка не находится в текущем регионе"
+msgstr "В текущем регионе не найдено ни одной точки "
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:77 ../vector/v.surf.idw/main.c:84
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:79 ../vector/v.surf.idw/main.c:84
 msgid "vector, interpolation"
 msgstr "вектор, интерполяция"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:79
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:81
 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
 msgstr ""
 "Бикубическая или билинейная интерполяция сплайна с помощью регуляризации "
 "Тихонова."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:85
-msgid "Find best parameters using a cross validation method"
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
+"cross validation method"
 msgstr "Поиск лучших параметров посредством метода перекрестной проверки"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:94
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:96
 msgid "Name of input vector map of sparse points"
 msgstr "Название исходного векторного слоя разреженных точек"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:128
-msgid "Spline type of interpolation"
-msgstr "Сплайн интерполяция"
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Length of each spline step in the east-west direction"
+msgstr "Значение шага интерполяции сплайна в восточном направлении"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:145 ../vector/v.surf.rst/main.c:206
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Length of each spline step in the north-south direction"
+msgstr "Значение шага интерполяции сплайна в северном направлении"
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Spline interpolation algorithm"
+msgstr "Алгоритм генерализации"
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Tykhonov regularization parameter (affects smoothing)"
+msgstr "Вес регуляризации Тихонова"
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:147 ../vector/v.surf.rst/main.c:207
+#, fuzzy
 msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
 msgstr ""
-"Если установлено в 0, используются координаты z (только 3D вектор)"
+"Если установлено в 0, используется только координата z (только трехмерный "
+"векторный слой)"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:155
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:158
 msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
 msgstr ""
 "Поле атрибутивной таблицы с интерполируемыми  значениями (если layer>0)"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:209
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:212
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to drop <%s> table. Nothing will be done. Try to drop it "
@@ -16567,28 +14427,29 @@
 "Невозможно удалить <%s>  таблицу. Операция не будет произведена. Попробуйте "
 "удалить вручную."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:217
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:220
 msgid "Choose either vector or raster output, not both"
 msgstr "Выберите либо векторный, либо растровый вывод, но не оба"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:220
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:223
 msgid "No raster nor vector output"
 msgstr "Ни растровый, ни векторный вывод"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:234
-#, c-format
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:237
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"No vector map to interpolate. Interpolation will be done with <%s> vector map"
+"No vector map of sparse points to interpolate was specified. Interpolation "
+"will be done with <%s> vector map"
 msgstr ""
 "Не указан векторный слой для интерполяции. Интерполяция будет произведена с <"
 "%s> векторным слоем."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:240
-#, c-format
-msgid "<%s> vector map will be interpolated"
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> of sparse points will be interpolated"
 msgstr "<%s> векторный слой будет интерполирован."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:256
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, <%s> driver is not allowed for vector output in this module. Try with "
@@ -16597,24 +14458,24 @@
 "Извините,  в этом модуле драйвер <%s> не может выводить вектор. Попробуйте "
 "сохранить в растровом формате, или поробуйте другой драйвер."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:298
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:301
 msgid "Cannot read field info"
 msgstr "Невозможно прочитать информацию о поле"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:319
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:322
 #, c-format
 msgid "[%d] records selected from table"
 msgstr "[%d] записи выбраны из таблицы"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:332
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:335
 msgid "Cross validation didn't finish correctly"
 msgstr "Кросс-проверка завершилась неудачно"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:345
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:348
 msgid "Cross Validation was success!"
 msgstr "Перекрестная проверка прошла успешно!"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:378
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "Interpolation: The region resolution is too high: %d cells. Consider to "
@@ -16623,16 +14484,27 @@
 "Интерполяция: разрешение слишком велико: %d ячеек. Рекомендуется уменьшить "
 "разрешение."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:540
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:385
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
+"resolution"
+msgstr "Невозможно выделить память для строки"
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:559
 #, c-format
 msgid "Interpolation: (%d,%d): No record for point (cat = %d)"
 msgstr "Интерполяция: (%d,%d): Нет записи для точки (cat = %d)"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:601
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:620
 #, c-format
 msgid "Interpolation: Creating table: It was impossible to create table <%s>."
 msgstr "Интерполяция: Создание таблицы: Невозможно создать таблицу <%s>."
 
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:693
+msgid "No data within this subzone. Consider changing the spline step."
+msgstr ""
+
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:97 ../vector/v.net.iso/main.c:73
 #: ../vector/v.net.path/main.c:41 ../vector/v.net/main.c:47
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:61 ../vector/v.net.steiner/main.c:345
@@ -16705,46 +14577,38 @@
 "слоя."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Name of existing vector map (from)"
-msgstr "Имя существующего векторного слоя"
+msgstr "Имя существующего векторного слоя (из)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:122 ../vector/v.distance/main.c:134
 #: ../vector/v.distance/main.c:146
-#, fuzzy
 msgid "From"
-msgstr "Исходный тип"
+msgstr "Из"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Name of existing vector map (to)"
-msgstr "Имя существующего векторного слоя"
+msgstr "Имя существующего векторного слоя (в)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:127 ../vector/v.distance/main.c:141
 #: ../vector/v.distance/main.c:151 ../vector/v.distance/main.c:207
-#, fuzzy
 msgid "To"
-msgstr "Инструменты"
+msgstr "Ð’"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Feature type (from)"
-msgstr "Тип объекта"
+msgstr "Тип объекта (из)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Feature type (to)"
-msgstr "Тип объекта"
+msgstr "Тип объекта (в)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Layer number (from)"
-msgstr "Номер слоя"
+msgstr "Номер слоя (из)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Layer number (to)"
-msgstr "Номер слоя"
+msgstr "Номер слоя (в)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:156
 msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
@@ -16792,7 +14656,7 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:201
 msgid "From_map"
-msgstr ""
+msgstr "Исходный слой"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:206
 msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
@@ -16843,7 +14707,7 @@
 "обновлен"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:373 ../vector/v.distance/main.c:407
-#: ../vector/v.reclass/main.c:137 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:222
+#: ../vector/v.reclass/main.c:137 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:227
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:56 ../vector/v.to.3d/trans3.c:57
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
@@ -16854,7 +14718,6 @@
 msgstr "Невозможно открыть базу данных по умолчанию"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:439
-#, fuzzy
 msgid "Incompatible column types"
 msgstr "Несовместимые типы столбцов"
 
@@ -16931,9 +14794,8 @@
 msgstr "найдено %d ошибок"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:63
-#, fuzzy
 msgid "vector, reclass, attributes"
-msgstr "вектор, растр, атрибутивная таблица"
+msgstr "вектор, переклассификация, атрибуты"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:65
 msgid ""
@@ -16950,9 +14812,9 @@
 "категории"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:83
-#, fuzzy
 msgid "The source for the new key column must be type integer or string"
-msgstr "Столбец должн иметь целочисленный или строковый тип"
+msgstr ""
+"Источник для ключевого столбца должен иметь целочисленный или строковый тип"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:88
 msgid "Full path to the reclass rule file"
@@ -17030,9 +14892,9 @@
 msgstr "Неполное правило"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d features reclassed."
-msgstr "переклассифицировано %d объектов"
+msgstr "переклассифицировано %d объектов."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/head.c:22
 #, c-format
@@ -17081,7 +14943,8 @@
 msgstr "Данные будут прочитаны из ввода или из файла ASCII"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:67
-msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS's vector ASCII format"
+#, fuzzy
+msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS vector ASCII format"
 msgstr ""
 "точка; простой список x,y[,z], стандарт, векторный формат GRASS для ASCII "
 "текстового файла."
@@ -17090,124 +14953,121 @@
 msgid "Input file format"
 msgstr "Исходный формат файла"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:81
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:71 ../vector/v.in.ascii/in.c:74
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Input format"
+msgstr "Исходный формат файла"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:83
 msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
 msgstr "Число строк заголовка в исходном файле (точечный режим)"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:88 ../vector/v.in.ascii/in.c:100
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:110 ../vector/v.in.ascii/in.c:120
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:132 ../vector/v.in.ascii/in.c:155
-msgid "Columns"
-msgstr "Столбцы"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:89
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:92
 msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
 msgstr "Определение столбца в стиле SQL (точечный режим)"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:90
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:93
 msgid ""
 "For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
 "(10)'"
 msgstr ""
 "Например: двойная точность 'x, двойная точность y, cat int, name varchar(10)'"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:102
-msgid ""
-"Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:105 ../vector/v.in.ascii/in.c:115
+msgid "First column is 1"
 msgstr ""
-"Номер столбца, в которой хранится координата x (номер первого столбца - 1), "
-"для точечного режима"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:112
-msgid ""
-"Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Number of column used as y coordinate (points mode)"
 msgstr ""
 "Номер столбца, в которой хранится координата y (номер первого столбца - 1), "
 "для точечного режима"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:122
-msgid ""
-"Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Number of column used as z coordinate (points mode)"
 msgstr ""
 "Номер столбца, в которой хранится координата z (номер первого столбца - 1), "
 "для точечного режима"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:124
-msgid "If 0, z coordinate is not used"
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:125
+#, fuzzy
+msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
 msgstr "Если 0, то координата z не используется"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:134
-msgid "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Number of column used as category (points mode)"
 msgstr ""
 "Номер столбца, в которой указывается категория (номер первого столбца - 1), "
 "для точечного режима"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:136
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:137
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
+"First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written "
+"to new column 'cat'"
 msgstr ""
 "Если 0, то каждая запись в таблице получит уникальную категорию, которая "
 "будет записана в новом столбце 'cat'"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:140 ../vector/v.in.dwg/main.c:88
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:141 ../vector/v.in.dwg/main.c:88
 msgid "Create 3D vector map"
 msgstr "Создать векторный 3D слой"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:145
-msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input."
 msgstr "Создать пустой векторный слой и выйти. Ввод не используется"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:150
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:151
 msgid "Don't expect a header when reading in standard format"
 msgstr "Неожиданный заголовок при чтении в стандартном формате"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:154
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:156
 msgid "Do not create table in points mode"
 msgstr "Не создавать таблицу в точечном режиме"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:159
-msgid "Do not build topology in points mode"
-msgstr "Не строить топологию в точечном режиме"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:164
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:167
 msgid "Only import points falling within current region (points mode)"
 msgstr ""
 "Импортировать только те точки, которые находятся внутри текущего региона "
 "(точечный режим)"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:178
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:181
 msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
 msgstr "Введите количество строк, которые будут пропущены"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:181
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:184
 msgid "Please specify z column"
 msgstr "Укажите столбец с координатами z"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:192
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:195
 msgid "Please specify reasonable z column"
 msgstr "Укажите корректный столбец с координатами z"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:197
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:200
 msgid "Column numbers must not be negative"
-msgstr "Точность не должна быть отрицательной"
+msgstr "Column numbers must not be negative"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:253
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:256
 #, c-format
 msgid "Maximum input row length: %d"
 msgstr "Максимальная длина строки при вводе: %d"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:254
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:257
 #, c-format
 msgid "Maximum number of columns: %d"
 msgstr "Максимальное число столбцов: %d"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:255
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:258
 #, c-format
 msgid "Minimum number of columns: %d"
 msgstr "Минимальное число столбцов: %d"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:260
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:263
 msgid ""
 "x column number > minimum last column number\n"
 "(incorrect field separator?)"
@@ -17215,7 +15075,7 @@
 "Номер столбца с координатами x > минимального номера последнего столбца\n"
 "(неверный разделитель полей?)"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:264
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:267
 msgid ""
 "y column number > minimum last column number\n"
 "(incorrect field separator?)"
@@ -17223,92 +15083,92 @@
 "номер столбца y > минимального номера последнего столбца\n"
 "(неверный разделитель полей?)"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:268
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:271
 msgid ""
 "z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 "номер столбца с координатами z > минимального номера последнего столбца "
 "(неверный разделитель полей?)"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:273
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:276
 msgid ""
 "cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 "Номер столбца с значениями категорий > минимального номера последнего "
 "столбца (неверный разделитель полей?)"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:279
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:282
 msgid "x column is not of number type"
 msgstr "Столбец с координатой x имеет не численный формат"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:283
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:286
 msgid "y column is not of number type"
 msgstr "Столбец с координатой y имеет не численный формат"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:287
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:290
 msgid "z column is not of number type"
 msgstr "Столбец с координатой z имеет не численный формат"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:291
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:294
 msgid "cat column is not of number type"
 msgstr "Столбец с категориями имеет не численный формат"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:333
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:336
 msgid "Category column is not of integer type"
 msgstr "Столбец с категориями имеет не целочисленный формат"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:414
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
 msgstr ""
 "Число заданных столбцов (%d) не соответствует числу столбцов в источнике (%d)"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:442
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:445
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
 msgstr ""
 "Столбец номер %d <%s> определенный как double имеет только целые значения."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:447
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:450
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
 msgstr ""
 "Столбец номер %d <%s> определенный как строковый имеет только целые значения"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:455
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:458
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values"
 msgstr ""
 "Столбец номер %d <%s> определен как целочисленный, имеет double значения"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:460
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:463
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values"
 msgstr ""
 "Столбец номер %d <%s> определенный как  строковый имеет double значения"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:468
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:471
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values"
 msgstr ""
 "Столбец номер %d <%s> определенный как целочисленный тип имеет строковые "
 "значения"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:474
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:477
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values"
 msgstr ""
 "Столбец номер %d <%s> определенный как double имеет  строковые значения"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:480
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:483
 #, c-format
 msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
 msgstr ""
 "Число знаков в столбце %d <%s> (%d)  меньше чем максимальное число знаков (%"
 "d)"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:520
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:523
 msgid "Populating table..."
 msgstr "Заполнение таблицы..."
 
@@ -17375,7 +15235,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213 ../vector/v.in.ogr/main.c:213
 #: ../vector/v.overlay/main.c:120 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:139
-#: ../vector/v.select/main.c:186
+#: ../vector/v.select/args.c:78
 msgid "Do not create attribute table"
 msgstr "Не создавать атрибутивную таблицу"
 
@@ -17393,23 +15253,24 @@
 msgid "%d points written to output vector map"
 msgstr "%d  точек записано в выходной векторный слой"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:148
+#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:150
 #, c-format
 msgid "got type %d"
 msgstr "получен тип %d"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:187
+#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:192
 #, c-format
 msgid "Feature has more categories. Only first category (%d) is exported."
 msgstr ""
+"Объект имеет больше категорий. Будет экспортирована только первая (%d)."
 
-#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:202
+#, c-format
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-msgstr "Невозможно выбрать записи из LRS таблицы: %s"
+msgstr "Невозможно выбрать записи из таблицы <%s> (ключ %s, поле %s)"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:229
+#, c-format
 msgid "Column <%s>: unsupported data type"
 msgstr "Поле <%s>: неверный тип данных"
 
@@ -17439,9 +15300,8 @@
 msgstr "Разделитель полей (точечный режим)"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column(s) to be exported (point mode)"
-msgstr "Имя атрибутивного столбца используемое для подписей"
+msgstr "Имя экспортируемого атрибутивного столбца (режим точек)"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:91
 msgid "Create old (version 4) ASCII file"
@@ -17453,32 +15313,31 @@
 "Экспортировать только те точки, которые находятся внутри текущего 3D региона "
 "(точечный режим)"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:110
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:111
 #, c-format
 msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-msgstr ""
+msgstr "Параметр '%s' в стандартном режиме игнорируется"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:118
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:119
 msgid "Format 'point' is not supported for old version"
 msgstr "Формат 'point' не поддерживается для старой версии"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:122
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:123
 msgid "'output' must be given for old version"
 msgstr "'output' должен быть указан для старой версии"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:139 ../vector/v.out.vtk/main.c:186
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:140 ../vector/v.out.vtk/main.c:186
 msgid "Failed to interpret 'dp' parameter as an integer"
-msgstr "Невозможно использовать параметр 'dp' как целочисленный"
+msgstr "Невозможно интерпретировать параметр 'dp' как целочисленный"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:176
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:177
 msgid "dig_att file already exist"
 msgstr "Файл dig_att уже существует"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:180
+#, c-format
 msgid "Unable to open dig_att file <%s>"
-msgstr "Невозможно открыть файл dig_att <%s>\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл dig_att <%s>"
 
 #: ../vector/v.build/main.c:34 ../vector/v.clean/main.c:43
 msgid "vector, topology"
@@ -17801,7 +15660,7 @@
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:178 ../vector/v.label/main.c:329
 #: ../vector/v.buffer/main.c:454 ../vector/v.buffer/main.c:466
 #: ../vector/v.buffer/main.c:531 ../vector/v.buffer/main.c:543
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:359 ../vector/v.buffer2/main.c:425
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:386 ../vector/v.buffer2/main.c:452
 #, c-format
 msgid "No record for category %d in table <%s>"
 msgstr "Нет ни одной записи для категории %d в таблице <%s>"
@@ -17847,7 +15706,8 @@
 "no;Не назначать полилинии номер категории;first;Назначить полилинии номер "
 "категории первой линии;multi;Назначить полилинии составной номер категории"
 
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:128
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:128 ../vector/v.buffer2/main.c:210
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:222
 msgid "Unused"
 msgstr "Не используется"
 
@@ -17865,14 +15725,12 @@
 #: ../vector/v.category/main.c:527 ../vector/v.clean/main.c:281
 #: ../vector/v.kcv/main.c:161 ../vector/v.net/main.c:197
 #: ../vector/v.type/main.c:234 ../vector/v.proj/main.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Failed to copy attribute table to output map"
-msgstr "Невозможно скопировать атрибутивную таблицу в векторный слой <%s>"
+msgstr "Невозможно скопировать атрибутивную таблицу в выходной слой"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Splits net by cost isolines."
-msgstr "Разделить сеть на полосы изолиниями стоимости"
+msgstr "Разделить сеть изолиниями стоимости."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:75
 msgid ""
@@ -17925,9 +15783,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Iso cost %d: %f"
-msgstr "MST стоимости = %f"
+msgstr "Iso стоимость %d: %f"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:171
 msgid "Not enough costs, everything reachable falls to first band"
@@ -17938,18 +15796,18 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of centres: %d (nlayer %d)"
-msgstr "Количество центров: [%d] (nlayer: [%d])"
+msgstr "Количество центров: %d (nlayer: %d)"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:227 ../vector/v.net.alloc/main.c:189
 msgid "Not enough centres for selected nlayer. Nothing will be allocated."
 msgstr "Недостаточно центров для выбранного слоя. Ничего не будет назначено."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calculating costs from centre %d..."
-msgstr "Вычисление стоимостей от центров ..."
+msgstr "Вычисление стоимостей от центра %d..."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:508 ../vector/v.net.alloc/main.c:340
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:351
@@ -18402,7 +16260,7 @@
 msgid "Calculating centrality measures..."
 msgstr "Расчет центральных положений..."
 
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:124 ../vector/v.select/main.c:477
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:124 ../vector/v.select/main.c:478
 #: ../vector/v.extract/main.c:427
 msgid "Writing attributes..."
 msgstr "Чтение атрибутов..."
@@ -18422,12 +16280,10 @@
 msgstr "Выбрать тип: линия или полигон"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:64
-#, fuzzy
 msgid "vector, metadata, history"
-msgstr "вектор, метаданные"
+msgstr "вектор, метаданные, история"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
 msgstr "Вывести основную информацию о векторном слое, выбранном пользователем."
 
@@ -18449,9 +16305,9 @@
 msgstr "Отобразить типы/имена полей для связи БД со слоем %d:"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:204 ../vector/v.convert/att.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open driver <%s>"
-msgstr " "
+msgstr "Невозможно открыть драйвер <%s>"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:232
 #, c-format
@@ -18786,7 +16642,7 @@
 msgstr "Тип поля не поддерживается (%s)"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть БД <%s> с помощью драйвера <%s>"
 
@@ -18843,8 +16699,8 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:985 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
 #: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.buffer/main.c:661
-#: ../vector/v.buffer/main.c:741 ../vector/v.buffer2/main.c:506
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:577
+#: ../vector/v.buffer/main.c:741 ../vector/v.buffer2/main.c:533
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:604
 msgid "Cannot calculate area centroid"
 msgstr "Невозможно рассчитать центроид полигона"
 
@@ -18888,39 +16744,44 @@
 "Исходные данные содержат 3D-объекты. Созданный вектор двухмерный, "
 "используйте параметр -z для того, чтобы импортировать 3D-векторный слой"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:233
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:192 ../vector/v.in.ogr/geom.c:205
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:229 ../vector/v.in.ogr/geom.c:271
+msgid "Skipping empty geometry feature"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:245
 #, c-format
 msgid "Degenerate polygon ([%d] vertices)"
 msgstr "Упростить полигон ([%d] узлов)"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:238
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:250
 #, c-format
 msgid "Area size [%.1e], area not imported"
 msgstr "Размер полигона [%.1e], полигон не импортирован"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:265
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:282
 #, c-format
 msgid "Degenerate island ([%d] vertices)"
 msgstr "Упростить остров ([%d] узлов)"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:270
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:287
 #, c-format
 msgid "Island size [%.1e], island not imported"
 msgstr "Размер острова [%.1e], остров не импортирован"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:289
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:308
 msgid "Cannot calculate centroid"
 msgstr "Невозможно рассчитать центроид"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:320
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:339
 msgid "No centroid written for polygon with 0 vertices"
 msgstr "Ни одного центроида не записано для полигона с 0 узлами"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:341
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:360
 msgid "Cannot write part of geometry"
 msgstr "Невозможно записать часть геометрии"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:347
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:366
 msgid "Unknown geometry type"
 msgstr "Неизвестный тип геометрии"
 
@@ -18968,9 +16829,8 @@
 "целое"
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Transferring sites to vector point map..."
-msgstr "Конвертирование сайтов в векторный точечный слой..."
+msgstr "Конвертирование сайтов в точечный векторный слой..."
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:255
 #, c-format
@@ -19143,19 +17003,19 @@
 "Если установлено в 0, используется только координата z (только трехмерный "
 "векторный слой)"
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:117
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:118
 msgid "Attribute table column with values to interpolate"
 msgstr "Поле атрибутивной таблицы со значениями для интерполяции"
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:118
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:119
 msgid "Required if layer > 0"
 msgstr "Требуется если слой > 0"
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:122
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:123
 msgid "Don't index points by raster cell"
 msgstr "Не индексировать точки ячейкой растра"
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:123
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:124
 msgid ""
 "Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
 "interpolation"
@@ -19163,15 +17023,15 @@
 "Медленнее, но использует меньше памяти и включает в зону интерполяции точки "
 "вне региона"
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:141
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:142
 msgid "No attribute column specified"
 msgstr "Атрибутивное поле не определено"
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:176
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:177
 msgid "No data points found"
 msgstr "Не найдено ни одной точки с данными"
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:261
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:262
 #, c-format
 msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows, %d cols)... "
 msgstr "Интерполирование растрового слоя <%s> (%d строк, %d столбцов)... "
@@ -19208,11 +17068,11 @@
 msgid "Name of the column containing w attribute to interpolate"
 msgstr "Имя поля, содержащего атрибут w для интерполяции"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:260 ../vector/v.surf.rst/main.c:263
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:260 ../vector/v.surf.rst/main.c:299
 msgid "Tension parameter"
 msgstr "Параметр натяжения"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:268 ../vector/v.surf.rst/main.c:270
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:268 ../vector/v.surf.rst/main.c:306
 msgid "Smoothing parameter"
 msgstr "Параметр сглаживания"
 
@@ -19220,13 +17080,11 @@
 msgid "Name of the column with smoothing parameters"
 msgstr "Имя поля с параметрами сглаживания"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:286 ../vector/v.surf.rst/main.c:330
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:286 ../vector/v.surf.rst/main.c:256
 msgid "Output deviations vector point file"
 msgstr "Выходной векторный точечный файл отклонений"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:287 ../vector/v.vol.rst/main.c:295
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:331 ../vector/v.surf.rst/main.c:338
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:345 ../vector/v.surf.rst/main.c:352
 msgid "Analysis"
 msgstr "Анализ"
 
@@ -19234,101 +17092,102 @@
 msgid "Output cross-validation vector map"
 msgstr "Создать векторный слой кросс-проверки"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:302 ../vector/v.surf.rst/main.c:256
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:302 ../vector/v.surf.rst/main.c:283
 msgid "Name of the raster map used as mask"
 msgstr "Имя растрового слоя, используемого в качестве маски"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:309 ../vector/v.surf.rst/main.c:286
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:309 ../vector/v.surf.rst/main.c:322
 msgid "Maximum number of points in a segment"
 msgstr "Максимальное количество точек в сегменте"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:318 ../vector/v.surf.rst/main.c:295
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:318 ../vector/v.surf.rst/main.c:331
 msgid "Minimum number of points for approximation in a segment (>segmax)"
 msgstr "Минимальное количество точек для аппроксимации в сегменте (>segmax)"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:327 ../vector/v.surf.rst/main.c:304
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of points for approximation in a segment (>npmin)"
+msgstr "Минимальное количество точек для аппроксимации в сегменте (>segmax)"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:336 ../vector/v.surf.rst/main.c:340
 msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
 msgstr ""
 "Минимальное расстояние между точками (удалить почти полностью идентичные "
 "точки)"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:336
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:345
 msgid "Conversion factor for w-values used for interpolation"
 msgstr ""
 "Коэффициент преобразования для w-значений, используемый при интерполяции"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:344
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:353
 msgid "Conversion factor for z-values"
 msgstr "Коэффициент преобразования для z-значений"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:352
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:361
 msgid "Output cross-section raster map"
 msgstr "Создать растровый слой сечения"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:361
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:370
 msgid "Output elevation g3d-file"
 msgstr "Выходной g3d-файл высот"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:369
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:378
 msgid "Output gradient magnitude g3d-file"
 msgstr "Выходной g3d-файл магнитуды"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:379
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:388
 msgid "Output gradient horizontal angle g3d-file"
-msgstr "Выходной файл g3d градиентов горизонтального угла"
+msgstr "Выходной файл градиента горизонтального угла g3d"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:388
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:397
 msgid "Output gradient vertical angle g3d-file"
-msgstr "Выходной файл g3d градиентов вертикального угла"
+msgstr "Выходной файл градиента вертикального угла g3d "
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:397
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:406
 msgid "Output change of gradient g3d-file"
-msgstr "Выходной файл g3d изменения градиента"
+msgstr "Выходной файл изменения градиента g3d "
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:406
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:415
 msgid "Output gaussian curvature g3d-file"
 msgstr "Выходной g3d-файл гауссовой кривизны"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:415
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:424
 msgid "Output mean curvature g3d-file"
 msgstr "Выходной g3d-файл средней кривизны"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:421
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:430
 msgid "Perform a cross-validation procedure without volume interpolation"
 msgstr ""
 "Выполнить перекрестную проверку без использования объемной интерполяции"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:457
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:467
 msgid "Smoothing must be a positive value"
 msgstr "Сглаживание должно иметь положительное значение"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:463
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:473
 msgid "Both crossvalidation options (-c, cvdev) must be specified"
 msgstr "Должны быть указаны обе опции перекрестной проверки (-c, cvdev)"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:465
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:475
 msgid "Both crossvalidation and deviations file specified"
 msgstr "Определены перекрестная проверка и файл отклонений"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:548
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:557
 msgid "Vector is not 3D"
 msgstr "Вектор не 3D"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:584
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:596
 #, c-format
 msgid "Cannot create table: %s"
 msgstr "Невозможно создать таблицу: %s "
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:600
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:612
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s"
 msgstr "Невозможно открыть %s"
 
 #: ../vector/v.qcount/main.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr "Индексы для квадратов учета списка сайтов."
 
@@ -19360,7 +17219,7 @@
 msgid "Counting sites in quadrats..."
 msgstr "Подсчет сайтов в квадратах..."
 
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:207 ../vector/v.out.ogr/main.c:641
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:207 ../vector/v.out.ogr/main.c:644
 #, c-format
 msgid "%d features written"
 msgstr "Задано %d объектов"
@@ -19609,7 +17468,6 @@
 msgstr "Нижняя левая восточная и северная координаты слоя"
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Width and height of boxes in grid"
 msgstr "Ширина и высота прямоугольников грида"
 
@@ -19619,7 +17477,7 @@
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:116
 msgid "Create grid of points instead of areas and centroids"
-msgstr ""
+msgstr "Создать сеть точек вместо полигонов и центроидов"
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:123
 msgid "Quiet; No chatter"
@@ -19663,7 +17521,6 @@
 msgstr "Выполнить действие"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;"
 "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the "
@@ -19673,16 +17530,19 @@
 msgstr ""
 "add;добавить новую категорию;del;удалить категорию;chlayer;изменить номер "
 "слоя (например, слой=3,1 меняет слой 3 на слой 1);sum;добавить к значению "
-"данной категори значение, определенное опцией категории;report;напечатать "
+"данной категории значение, определенное опцией категории;report;напечатать "
 "отчет (статистика), в стиле shell: тип слоя итоговое значение минимум "
 "максимум;print;печатать значения категорий, большинство категорий в одном и "
 "том же слое разделены '/'"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
-msgstr "По умолчанию все обрабатываются все ids"
+msgstr "ID объектов (по умолчанию обрабатываются все)"
 
+#: ../vector/v.category/main.c:112
+msgid "Category increment"
+msgstr "Шаг номера категории"
+
 #: ../vector/v.category/main.c:116
 msgid "Shell script style, currently only for report"
 msgstr "Стиль скрипта shell, в настоящее время только для отчета"
@@ -19703,6 +17563,8 @@
 "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
 "category number starts at 1."
 msgstr ""
+"Неправильный номер категории (должен быть равен или больше 0). Обычно номер "
+"категории начинается с 1."
 
 #: ../vector/v.category/main.c:162
 #, c-format
@@ -19721,10 +17583,9 @@
 msgid "Output vector wasn't entered"
 msgstr "Не указан выходной вектор"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:229 ../vector/v.select/main.c:242
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.category/main.c:229 ../vector/v.select/main.c:147
 msgid "Processing features..."
-msgstr "Обработка полигонов ainput..."
+msgstr "Обработка объектов..."
 
 #: ../vector/v.category/main.c:261 ../vector/v.delaunay2/main.c:154
 msgid "Unable to calculate area centroid"
@@ -19744,47 +17605,42 @@
 msgstr "Слой"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "type       count        min        max\n"
-msgstr "Диапазон:     минимум         максимум\n"
+msgstr "тип       число        мин        макс\n"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:452
-#, fuzzy
 msgid "point"
-msgstr "Точки"
+msgstr "точка"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:456
-#, fuzzy
 msgid "line"
-msgstr "Линии"
+msgstr "линия"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:460
-#, fuzzy
 msgid "boundary"
-msgstr "Границы"
+msgstr "граница"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:464
 msgid "centroid"
-msgstr ""
+msgstr "центроид"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:468
-#, fuzzy
 msgid "area"
-msgstr "Прервать"
+msgstr "полигон"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:472
 msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "все"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:525
-#, fuzzy
 msgid "Copying attribute table(s)..."
-msgstr "Удалить атрибутивную таблицу"
+msgstr "Копировать атрибутивную таблицу..."
 
 #: ../vector/v.category/main.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d features modified."
-msgstr "%d объектов изменено"
+msgstr "%d объектов изменено."
 
 #: ../vector/v.random/main.c:85
 msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
@@ -19902,14 +17758,12 @@
 msgstr "Endian исходного векторного слоя"
 
 #: ../vector/v.convert/att.c:36
-#, fuzzy
 msgid "No category labels (dig_cats) found, no table created"
-msgstr "Не найдены подписи категорий (dig_cats), таблица не создана. \n"
+msgstr "Не найдены подписи категорий (dig_cats), таблица не создана"
 
 #: ../vector/v.convert/att.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open dig_cats file"
-msgstr "Невозможно открыть файл dig_att <%s>\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл dig_cats"
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:41
 msgid "Reading dig file..."
@@ -20051,7 +17905,7 @@
 msgstr "Атрибут не найден"
 
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer/main.c:625
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:478
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:505
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "Удаление дубликатов..."
 
@@ -20060,7 +17914,7 @@
 msgstr "Очистка границ в узлах..."
 
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer/main.c:637
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:490
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:517
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "Назначение островов..."
 
@@ -20074,7 +17928,7 @@
 msgstr "Запись центроидов..."
 
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:751
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:599
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:626
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "Назначаются центроиды..."
 
@@ -20082,35 +17936,29 @@
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Наложить два векторных слоя."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/main.c:141
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
 msgid "Name of input vector map (A)"
-msgstr "Имя исходного векторного слоя"
+msgstr "Имя исходного векторного слоя (A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/main.c:145
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
 msgid "Feature type (vector map A)"
-msgstr "Создать векторный 3D слой"
+msgstr "Тип объектов (векторный слой A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/main.c:150
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
 msgid "Layer number (vector map A)"
-msgstr "вектор"
+msgstr "Номер слоя (векторный слой A)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/main.c:155
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
 msgid "Name of input vector map (B)"
-msgstr "Имя исходного векторного слоя"
+msgstr "Имя исходного векторного слоя (B)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/main.c:159
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
 msgid "Feature type (vector map B)"
-msgstr "Создать векторный 3D слой"
+msgstr "Тип объектов (векторный слой B)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/main.c:164
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
 msgid "Layer number (vector map B)"
-msgstr "вектор"
+msgstr "Номер слоя (векторный слой B)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:95
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
@@ -20171,7 +18019,7 @@
 msgstr "Неизвестный тип столбца '%s'"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:357 ../vector/v.out.svg/main.c:370
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:579 ../vector/v.out.ogr/main.c:700
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:579 ../vector/v.out.ogr/main.c:703
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "Невозможно выбрать данные из таблицы"
@@ -20327,6 +18175,7 @@
 msgid ""
 "Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
 msgstr ""
+"Невозможно загрузить пересекающиеся веса. Поле %s в таблице <%s> не числовое "
 
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:281
 #, c-format
@@ -20408,15 +18257,17 @@
 "Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label "
 "with a smaller weight is hidden."
 msgstr ""
+"Числовое поле указывающее первенство в случае пересекающихся подписей. "
+"Скрываются подписи с меньшим весом."
 
-#: ../vector/v.label.sa/font.c:55
+#: ../vector/v.label.sa/font.c:56
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
 msgstr ""
 "%s: Невозможно прочитать файл описания шрифта; используется описание по "
 "умолчанию"
 
-#: ../vector/v.label.sa/font.c:61
+#: ../vector/v.label.sa/font.c:62
 #, c-format
 msgid "%s: No font definition file"
 msgstr "%s: Отсутствует файл описания шрифта"
@@ -20683,9 +18534,8 @@
 msgstr "Невозможно изменить таблицу: %s"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Performs network maintenance."
-msgstr "Обслуживание сети."
+msgstr "Выполнить обслуживание сети."
 
 #: ../vector/v.net/main.c:55
 msgid "Name of input point vector map"
@@ -20727,7 +18577,6 @@
 msgstr "Для операции 'nodes'"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Unknown operation"
 msgstr "Неизвестная операция"
 
@@ -20753,9 +18602,9 @@
 msgstr "Невозможно открыть векторный слой <%s> на уровне топологии %d"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-msgstr "%d дуг было добавлено к сети (nlayer: [%d])"
+msgstr "%d дуг добавленых к сети (nlayer: %d)"
 
 #: ../vector/v.net/nodes.c:85
 #, c-format
@@ -20863,13 +18712,13 @@
 "Смещение в единицах слоя, положительное для правой стороны, отрицательное - "
 "для левой"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:90 ../vector/v.what/what.c:92
-#: ../display/d.what.vect/what.c:173 ../display/d.what.vect/what.c:175
+#: ../vector/v.what/what.c:105 ../vector/v.what/what.c:107
+#: ../display/d.what.vect/what.c:179 ../display/d.what.vect/what.c:181
 #, c-format
 msgid "Nothing Found.\n"
 msgstr "Ничего не найдено.\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:135
+#: ../vector/v.what/what.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Id: %d\n"
@@ -20882,13 +18731,24 @@
 "Слева: %d  \n"
 "Справа: %d  \n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:139 ../vector/v.what/what.c:173
-#: ../display/d.what.vect/what.c:235
+#: ../vector/v.what/what.c:162 ../vector/v.what/what.c:217
+#: ../display/d.what.vect/what.c:241
 #, c-format
 msgid "Length: %f\n"
 msgstr "Длина: %f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:155
+#: ../vector/v.what/what.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Node[%d]=%d\n"
+"Number_lines=%d\n"
+"Coordinates=%.6f,%.6f,%.6f\n"
+msgstr ""
+"Узел[%d]: %d\n"
+"Число линий: %d\n"
+"Координаты: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "Node[%d]: %d\n"
@@ -20899,7 +18759,7 @@
 "Число линий: %d\n"
 "Координаты: %.6f, %.6f, %.6f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:163
+#: ../vector/v.what/what.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Id: %5d\n"
@@ -20908,27 +18768,27 @@
 "Id: %5d\n"
 "Угол: %.8f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:170
+#: ../vector/v.what/what.c:214
 #, c-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Тип: %s"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:171
+#: ../vector/v.what/what.c:215
 #, c-format
 msgid "Id: %d\n"
 msgstr "Id: %d\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:182 ../display/d.what.vect/what.c:289
+#: ../vector/v.what/what.c:231 ../display/d.what.vect/what.c:295
 #, c-format
 msgid "Point height: %f\n"
 msgstr "Высота в точках: %f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:193 ../display/d.what.vect/what.c:307
+#: ../vector/v.what/what.c:248 ../display/d.what.vect/what.c:313
 #, c-format
 msgid "Line height: %f\n"
 msgstr "Высота линии: %f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:197
+#: ../vector/v.what/what.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "Line height min: %f\n"
@@ -20937,7 +18797,7 @@
 "Минимальная высота линии: %f\n"
 "Максимальная высота линии: %f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:206
+#: ../vector/v.what/what.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "Type: Area\n"
@@ -20946,12 +18806,12 @@
 "Тип: Полигон\n"
 "Высота полигона: %f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:210
+#: ../vector/v.what/what.c:281
 #, c-format
 msgid "Type: Area\n"
 msgstr "Тип: Полигон\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:217
+#: ../vector/v.what/what.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Area: %d\n"
@@ -20960,17 +18820,17 @@
 "Полигон: %d\n"
 "Число островов: %d\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:222
+#: ../vector/v.what/what.c:313
 #, c-format
 msgid "Isle[%d]: %d\n"
 msgstr "Остров[%d]: %d\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:229
+#: ../vector/v.what/what.c:326
 #, c-format
 msgid "Island: %d In area: %d\n"
 msgstr "Остров: %d В полигоне: %d\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:234 ../vector/v.what/what.c:241
+#: ../vector/v.what/what.c:339 ../vector/v.what/what.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "Sq Meters: %.3f\n"
@@ -20979,7 +18839,7 @@
 "Кв. метры: %.3f\n"
 "Гектары: %.3f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:236 ../vector/v.what/what.c:244
+#: ../vector/v.what/what.c:341 ../vector/v.what/what.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "Acres: %.3f\n"
@@ -20988,7 +18848,7 @@
 "Акры: %.3f\n"
 "Кв. мили: %.4f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:262
+#: ../vector/v.what/what.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "Layer: %d\n"
@@ -20997,7 +18857,7 @@
 "Слой: %d\n"
 "Категория: %d\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:269
+#: ../vector/v.what/what.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -21036,16 +18896,17 @@
 msgid "Print attribute information"
 msgstr "Вывод информации об атрибутах"
 
-#: ../vector/v.what/main.c:155
+#: ../vector/v.what/main.c:159
 #, c-format
 msgid "You must build topology on vector map <%s>"
 msgstr "Необходимо создать топологию векторного слоя <%s>"
 
-#: ../vector/v.what/main.c:158 ../display/d.what.vect/main.c:154
+#: ../vector/v.what/main.c:162 ../vector/v.select/main.c:141
+#: ../display/d.what.vect/main.c:154
 msgid "Building spatial index..."
 msgstr "Построение пространственного индекса..."
 
-#: ../vector/v.what/main.c:174
+#: ../vector/v.what/main.c:178
 #, c-format
 msgid "Unknown input format, skipping: '%s'"
 msgstr "Неизвестный исходный формат, пропущено: '%s'"
@@ -21155,7 +19016,7 @@
 msgid "Cannot select attributes for cat=%d"
 msgstr "Невозможно выбрать атрибуты для cat=%d"
 
-#: ../vector/v.to.db/update.c:27 ../vector/v.to.db/update.c:31
+#: ../vector/v.to.db/update.c:28 ../vector/v.to.db/update.c:32
 #: ../vector/v.to.db/main.c:47 ../vector/v.to.db/query.c:83
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
@@ -21163,34 +19024,33 @@
 "Для слоя %d не определено соединение с базой данных. Сначала используйте v."
 "db.connect."
 
-#: ../vector/v.to.db/update.c:74
+#: ../vector/v.to.db/update.c:82
 msgid "Updating database..."
 msgstr "Обновление базы данных ..."
 
-#: ../vector/v.to.db/update.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.to.db/update.c:115
+#, c-format
 msgid "More elements of category %d, nothing loaded to database"
-msgstr "Много элементов категории [%d], ничего не загружено в DB"
+msgstr "Больше элементов категории %d, в DB ничего не загружено"
 
-#: ../vector/v.to.db/update.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.to.db/update.c:213
+#, c-format
 msgid "Record (cat %d) already exists (not inserted)"
-msgstr "Cat [%d]: строка уже существует (не вставлена)"
+msgstr "Запись (категория %d) уже существует (не вставлена)"
 
-#: ../vector/v.to.db/update.c:212 ../vector/v.to.3d/trans3.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.to.db/update.c:221 ../vector/v.to.3d/trans3.c:120
+#, c-format
 msgid "Record (cat %d) does not exist (not updated)"
-msgstr "Cat [%d]: строка не существует (не обновлена)"
+msgstr "Запись (категория %d) не существует (не обновлена)"
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:33
-#, fuzzy
 msgid "Populates database values from vector features."
 msgstr "Заполнить значения базы данных из векторных объектов."
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:23 ../vector/v.to.db/lines.c:74
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:35
 msgid "Reading features..."
-msgstr "Чтение данных..."
+msgstr "Чтение объектов..."
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:93
 msgid "Querying database... "
@@ -21218,22 +19078,18 @@
 msgstr "Невозможно выбрать запись"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:38
-#, fuzzy
 msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
-msgstr ""
-"Тип элементов (для координат правильные точки/центроиды, для длины "
-"правильные линии/границы)"
+msgstr "Для координат подходят точки/центроиды, для длины - линии/границы"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Layer number (write to)"
-msgstr "Номер слоя"
+msgstr "Номер слоя (для записи)"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:46
 msgid "Query layer number (read from)"
-msgstr ""
+msgstr "Номер слоя выборки (для чтения)"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:98
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:99
 msgid "Query"
 msgstr "Запрос"
 
@@ -21241,92 +19097,99 @@
 msgid "Value to upload"
 msgstr "Значение для загрузки"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:86
-msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
-msgstr "mi(мили),f(футы),me(метры),k(километры),a(акры),h(гектары)"
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
+msgstr ""
+"mi (мили), f (футы), me (метры), k (километры), a (акры), h (гектары), p "
+"(проценты)"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:92
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:93
 msgid "Name of attribute column used for 'query' option"
 msgstr "Для опции 'query' используется имя столбца атрибутов"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:93
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:94
 msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
 msgstr "Например 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:102
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:103
 msgid "Print only"
 msgstr "Только для печати"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:107
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:108
 msgid "Only print SQL statements"
-msgstr "Печатать только запрос sql"
+msgstr "Выводить только выражения SQL"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:113
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:114
 msgid "In print mode prints totals for options: length,area,count"
 msgstr ""
 "В режиме печати выводит суммарные значения опций: длина, область, количество"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:149
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:150
 msgid "This option requires one column"
 msgstr "Эта опция требует одного столбца"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:154
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:155
 msgid "This option requires two columns"
 msgstr "Эта опция требует двух столбцов"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:159
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:160
 msgid "This option requires at least two columns"
 msgstr "Эта опция требует как минимум два столбца"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:165
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:166
 msgid "Parameter 'qcolumn' must be specified for 'option=query'"
 msgstr "Для опции 'option=query' должен быть указан параметр 'qcolumn'"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:170
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:171
 msgid "The 'sides' option makes sense only for boundaries"
 msgstr "Опция 'sides' применима только к границам"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:173
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:174
 msgid "The 'sinuous' option makes sense only for lines"
 msgstr "Опция 'sinuous' применима только к линиям"
 
-#: ../vector/v.to.db/areas.c:28
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:177
 #, fuzzy
+msgid "The 'azimuth' option makes sense only for lines"
+msgstr "Опция 'sinuous' применима только к линиям"
+
+#: ../vector/v.to.db/areas.c:28 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:33
 msgid "Reading areas..."
-msgstr "Чтение данных..."
+msgstr "Чтение полигонов..."
 
-#: ../vector/v.to.db/report.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.to.db/report.c:187
+#, c-format
 msgid "%d categories read from vector map (layer %d)"
-msgstr "прочитано из слоя %d категорий"
+msgstr "прочитано из слоя %d категорий (слой %d)"
 
-#: ../vector/v.to.db/report.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.to.db/report.c:191
+#, c-format
 msgid "%d records selected from table (layer %d)"
-msgstr "из таблицы выбрано %d строк "
+msgstr "из таблицы выбрано %d строк (слой %d)"
 
-#: ../vector/v.to.db/report.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.to.db/report.c:194
+#, c-format
 msgid "%d categories read from vector map exist in selection from table"
 msgstr "%d категорий, прочитанных из слоя существуют в выборке из таблицы"
 
-#: ../vector/v.to.db/report.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.to.db/report.c:197
+#, c-format
 msgid "%d categories read from vector map don't exist in selection from table"
 msgstr "%d категорий, прочитанных из слоя не существуют в выборке из таблицы"
 
-#: ../vector/v.to.db/report.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.to.db/report.c:199
+#, c-format
 msgid "%d records updated/inserted (layer %d)"
-msgstr "%d записей обновлено/вставлено"
+msgstr "%d записей обновлено/вставлено (слой %d)"
 
-#: ../vector/v.to.db/report.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.to.db/report.c:202
+#, c-format
 msgid "%d update/insert errors (layer %d)"
-msgstr "%d ошибок вставки/обновления"
+msgstr "%d ошибок вставки/обновления (слой %d)"
 
-#: ../vector/v.to.db/report.c:199
+#: ../vector/v.to.db/report.c:205
 #, c-format
 msgid "%d categories with more points (coordinates not loaded)"
 msgstr "%d категорий с большим количеством точек (координаты не загружены)"
@@ -21336,7 +19199,7 @@
 "No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
 msgstr "Нет координат для вывода! Возможно, указан отсутствуещий тип вектора."
 
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:575 ../vector/v.out.ogr/main.c:695
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:575 ../vector/v.out.ogr/main.c:698
 #, c-format
 msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
 msgstr "Невозможно выбрать атрибуты для cat=%d"
@@ -21373,6 +19236,10 @@
 msgid "Path to resulting VTK file"
 msgstr "Путь к выходному файлу VTK"
 
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
+msgid "Layer number"
+msgstr "Номер слоя"
+
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:93
 msgid "Export numeric attribute table fields as VTK scalar variables"
 msgstr ""
@@ -21384,9 +19251,8 @@
 msgstr "Значение dp должно быть от 0 до 8"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Failed to interpret 'layer' parameter as an integer"
-msgstr "Невозможно интерпретировать параметр 'layer' как целое число"
+msgstr "Невозможно интерпретировать параметр 'layer' как целочисленный"
 
 #: ../vector/v.support/main.c:40
 msgid "vector, metadata"
@@ -21448,24 +19314,75 @@
 msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть файл истории для векторного слоя <%s>"
 
-#: ../vector/v.select/main.c:136
+#: ../vector/v.select/main.c:52
 #, fuzzy
-msgid "vector, query"
+msgid "vector, spatial query"
 msgstr "вектор, запрос"
 
-#: ../vector/v.select/main.c:138
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.select/main.c:54
 msgid ""
 "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr "Выбрать объекты из ainut по объектам из binput"
+msgstr ""
+"Выбрать объекты из векторного слоя (A) по объектам из векторного слоя (B)"
 
-#: ../vector/v.select/main.c:178
+#: ../vector/v.select/main.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Operator defines required relation between features"
-msgstr "Значения описывающие отношение между ближайшими объектами"
+msgid "Unknown operator"
+msgstr "Неизвестная операция"
 
-#: ../vector/v.select/main.c:180
+#: ../vector/v.select/main.c:83
+#, c-format
+msgid "Enable GEOS operators (flag '%c') to use '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.select/main.c:122
 #, fuzzy
+msgid "Output from v.select"
+msgstr "Формат вывода"
+
+#: ../vector/v.select/main.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read line id %d from vector map <%s>"
+msgstr "Невозможно обработать полигон из векторного слоя <%s>"
+
+#: ../vector/v.select/main.c:276
+msgid "Processing areas..."
+msgstr "Обработка полигонов..."
+
+#: ../vector/v.select/main.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read area id %d from vector map <%s>"
+msgstr "Невозможно обработать полигон из векторного слоя <%s>"
+
+#: ../vector/v.select/main.c:444
+msgid "Writing selected features..."
+msgstr "Запись выбранных объектов..."
+
+#: ../vector/v.select/main.c:510
+#, c-format
+msgid "Layer %d - no table"
+msgstr "Слой %d - нет таблицы"
+
+#: ../vector/v.select/main.c:525
+#, c-format
+msgid "Layer %d - unable to copy table"
+msgstr "Слой %d - невозможно скопировать таблицу"
+
+#: ../vector/v.select/main.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d features without category skipped"
+msgstr "пропущено %d объектов без категорий"
+
+#: ../vector/v.select/main.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d features written to output."
+msgstr "%d объектов записано в '%s'."
+
+#: ../vector/v.select/args.c:45
+msgid "Operator defines required relation between features"
+msgstr "Оператор описывает необходимые отношения между объектами"
+
+#: ../vector/v.select/args.c:47
 msgid ""
 "A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 "binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
@@ -21475,30 +19392,30 @@
 "operator binput' - истина. Исходный объект рассматривается как истинный, "
 "если указана категория заданного слоя."
 
-#: ../vector/v.select/main.c:182
+#: ../vector/v.select/args.c:52
 msgid "overlap;features partially or completely overlap"
+msgstr "перекрывание;объекты частично или полностью перекрываются"
+
+#: ../vector/v.select/args.c:57
+msgid ""
+"equals;features are spatially equals (requires flag 'g');disjoint;features "
+"do not spatially intersect (requires flag 'g');intersects;features spatially "
+"intersect (requires flag 'g');touches;features spatially touches (requires "
+"flag 'g');crosses;features spatially crosses (requires flag 'g');within;"
+"feature A is completely inside feature B (requires flag 'g');contains;"
+"feature B is completely inside feature A (requires flag 'g');overlap;"
+"features spatilly overlap;relate;feature A is spatially related to feature B "
+"(requires 'relate' option and flag 'g');"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.select/main.c:322
-#, fuzzy
-msgid "Processing areas..."
-msgstr "Обработка полигонов ainput..."
+#: ../vector/v.select/args.c:73
+msgid "Intersection Matrix Pattern used for 'relate' operator"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.select/main.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Writing selected features..."
-msgstr "Импортирование %d объектов слоя..."
+#: ../vector/v.select/args.c:87
+msgid "Use GEOS operators"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.select/main.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Layer %d - no table"
-msgstr "Слой < %s > недоступен"
-
-#: ../vector/v.select/main.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Layer %d - unable to copy table"
-msgstr "Невозможно скопировать таблицу"
-
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:63
 msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
 msgstr "Выделить подсети для ближайших центров (направление от центра)."
@@ -21680,37 +19597,35 @@
 msgstr "Нечетное число типов"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Converts DWG/DXF to GRASS vector map"
-msgstr "Конвертировать векторные слои OGR в векторные слои GRASS."
+msgstr "Конвертировать DWG/DXF в векторный слой GRASS"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Name of DWG or DXF file"
-msgstr "Имя исходного файла DXF"
+msgstr "Имя DWG или DXF файла"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:92
 msgid "Write circles as points (centre)"
-msgstr ""
+msgstr "Записать окружности как точки (центр)"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:100
 msgid "Use numeric type for attribute \"layer\""
-msgstr ""
+msgstr "Использовать численный тип с атрибутом \"layer\""
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:120
 #, c-format
 msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно иннициализировать OpenDWG Toolkit, ошибка: %d: %s."
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Cannot open %s"
-msgstr "   "
+msgstr "%s Невозможно открыть %s"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open input file <%s>. Error %d: %s"
-msgstr "Невозможно открыть исходный файл <%s>"
+msgstr "Невозможно открыть исходный файл <%s>. Ошибка %d: %s"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:266
 #, c-format
@@ -21736,88 +19651,97 @@
 msgid "Perform cross-validation procedure without raster approximation"
 msgstr "Выполнение процедуры кросс-валидации без растровой аппроксимации"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:193
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:194
 msgid "Use scale dependent tension"
 msgstr "Используется зависящее от масштаба напряжение сплайна"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:214
-msgid ""
-"Name of the attribute column with values to be used for approximation (if "
-"layer>0)"
-msgstr "Имя столбца атрибута со значениями для аппроксимации (если слой > 0)"
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:201 ../vector/v.surf.rst/main.c:219
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:225 ../vector/v.surf.rst/main.c:231
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:237 ../vector/v.surf.rst/main.c:243
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:249 ../vector/v.surf.rst/main.c:257
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:264 ../vector/v.surf.rst/main.c:271
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Outputs"
+msgstr " "
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:221
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:218
 msgid "Output surface raster map (elevation)"
 msgstr "Выходная поверхность растрового слоя (высота)"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:226
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:224
 msgid "Output slope raster map"
 msgstr "Выходной растровый слой крутизны"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:232
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:230
 msgid "Output aspect raster map"
 msgstr "Выходной растровый слой экспозиций"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:238
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:236
 msgid "Output profile curvature raster map"
 msgstr "Выходной растровый слой кривизны профиля"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:244
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:242
 msgid "Output tangential curvature raster map"
 msgstr "Выходной растровый слой поверхностной кривизны"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:250
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:248
 msgid "Output mean curvature raster map"
 msgstr "Выходной растровый слой средней кривизны"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:278
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:263
+msgid "Output cross-validation errors vector point file"
+msgstr "Выходной точечный векторный файл ошибок кросс-валидации"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:270
+msgid "Output vector map showing quadtree segmentation"
+msgstr "Выходной векторный слой показывающий сегментацию квадратичного дерева"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:277
+msgid "Output vector map showing overlapping windows"
+msgstr "Выходной векторный слой показывающий перекрывающиеся окна"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:291
+msgid ""
+"Name of the attribute column with values to be used for approximation (if "
+"layer>0)"
+msgstr "Имя столбца атрибута со значениями для аппроксимации (если слой > 0)"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:314
 msgid "Name of the attribute column with smoothing parameters"
 msgstr "Имя столбца атрибутов с параметрами сглаживания"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:313
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:349
 msgid ""
 "Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
 msgstr ""
 "Максимальное расстояние между точками на изолинии (для добавления "
 "дополнительных точек)"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:322
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:358
 msgid "Conversion factor for values used for approximation"
 msgstr "Фактор изменения для значений, используемых при аппроксимации"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:337
-msgid "Output cross-validation errors vector point file"
-msgstr "Выходной точечный векторный файл ошибок кросс-валидации"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:344
-msgid "Output vector map showing quadtree segmentation"
-msgstr "Выходной векторный слой показывающий сегментацию квадратичного дерева"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:351
-msgid "Output vector map showing overlapping windows"
-msgstr "Выходной векторный слой показывающий перекрывающиеся окна"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:359
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:366
 msgid "Anisotropy angle (in degrees counterclockwise from East)"
 msgstr "Угол анизотропности (в градусах против часовой стрелки с востока)"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:394 ../vector/v.surf.rst/main.c:399
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:404 ../vector/v.surf.rst/main.c:409
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:401 ../vector/v.surf.rst/main.c:406
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:411 ../vector/v.surf.rst/main.c:416
+#, c-format
 msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "Имя выходного векторного слоя не было указано"
+msgstr "Имя выходного векторного слоя <%s> неверно"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:422
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:429
 msgid "You are not outputting any raster or vector maps"
-msgstr "Не выводится ни растровых, ни векторных слоев"
+msgstr "Не выводятся ни растровые, ни векторные слои"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:426 ../vector/v.extract/main.c:274
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:433 ../vector/v.extract/main.c:274
 #: ../display/d.vect/main.c:492
 msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
 msgstr "'layer' должен быть > 0 для 'where'."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:435
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:442
 msgid ""
 "Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be "
 "specified"
@@ -21825,7 +19749,7 @@
 "Должны быть указаны обе опции кросс-валидации (флаг -c и выходной вектор "
 "cvdev)"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:438
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:445
 msgid ""
 "The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or "
 "devi file"
@@ -21833,36 +19757,36 @@
 "Кросс-валидация не может быть вычислена одновременно с выходным растром или "
 "файлом отклонений"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:456
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:463
 msgid "Using anisotropy - both theta and scalex have to be specified"
 msgstr "Используется анизотропность - должны быть определены theta и scalex"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:464
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:471
 msgid "Both smatt and smooth options specified - using constant"
 msgstr "Указаны обе опции smatt и smooth - используется константа"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:474
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:481
 msgid "The computation will last too long - lower npmin is suggested"
 msgstr ""
 "Вычисление займет много времени - рекомендуется уменьшить значение npmin"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:521
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:528
 msgid "Cannot create quaddata"
 msgstr "Невозможно создать quaddata"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:527
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:534
 msgid "Cannot create quadfunc"
 msgstr "Невозможно создать quadfunc"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:530
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:537
 msgid "Cannot create tree"
 msgstr "Невозможно создать дерево"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:534
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:541
 msgid "Cannot create tree info"
 msgstr "Невозможно создать информацию о дереве"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:727
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:734
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing all selected output files\n"
@@ -21871,14 +19795,18 @@
 "Обработка всех выбранных выходных файлов\n"
 "потребует %d байт дискового пространства для временных файлов"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:751
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:758
 msgid "Interp_segmets failed"
 msgstr "ошибка Interp_segmets"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:768
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:775
 msgid "Cannot write raster maps -- try to increase resolution"
 msgstr "Невозможно создать растровый файл -- попробуйте увеличить разрешение"
 
+#: ../vector/v.in.db/main.c:52
+msgid "vector, import, database, points"
+msgstr "вектор, импорт, база данных, точки"
+
 #: ../vector/v.in.db/main.c:54
 msgid ""
 "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
@@ -21890,23 +19818,27 @@
 msgid "Input table name"
 msgstr "Введите имя таблицы"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:70
+#: ../vector/v.in.db/main.c:63 ../vector/v.in.db/main.c:67
+msgid "Connection"
+msgstr "Связь"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:72
 msgid "Name of column containing x coordinate"
 msgstr "Имя столбца, содержащего координату x"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:75
+#: ../vector/v.in.db/main.c:77
 msgid "Name of column containing y coordinate"
 msgstr "Имя столбца, содержащего координату y"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:79
+#: ../vector/v.in.db/main.c:81
 msgid "Name of column containing z coordinate"
 msgstr "Имя столбца, содержащего координату z"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:84
+#: ../vector/v.in.db/main.c:86
 msgid "Name of column containing category number"
 msgstr " Имя поля с номером категории"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:129
+#: ../vector/v.in.db/main.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
@@ -21914,34 +19846,43 @@
 "Выходной векторный слой, таблица <%s> (драйвер: <%s>, база данных: <%s>) уже "
 "существует"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:162 ../display/d.vect/attr.c:112
+#: ../vector/v.in.db/main.c:163 ../display/d.vect/attr.c:112
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:85
 #, c-format
 msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
 msgstr "Невозможно открыть курсор выбора: '%s'"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:174
+#: ../vector/v.in.db/main.c:173
+msgid "Writing features..."
+msgstr "Запись объектов..."
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:180
 msgid "Key column must be integer"
 msgstr "Ключевой столбец должен быть целочисленным"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:182
+#: ../vector/v.in.db/main.c:188
 msgid "x/y/z column must be integer or double"
 msgstr "столбец x/y/z должен быть целочисленным или double"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:203
-#, c-format
-msgid "%d points written to vector map"
-msgstr "%d  точек записано в векторный слой"
+#: ../vector/v.in.db/main.c:212 ../vector/v.to.3d/main.c:96
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:118
+msgid "Copying attributes..."
+msgstr "Копирование атрибутов..."
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:219 ../vector/v.extract/main.c:480
+#: ../vector/v.in.db/main.c:225 ../vector/v.extract/main.c:480
 msgid "Unable to copy table"
 msgstr "Невозможно скопировать таблицу"
 
-#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:63 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:61
+#: ../vector/v.in.db/main.c:235
+#, c-format
+msgid "%d points written to vector map."
+msgstr "%d точек записано в векторный слой."
+
+#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:65 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:63
 msgid "Unable to use column specified"
 msgstr "Невозможно использовать указанное поле"
 
-#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:122
+#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:124
 #, c-format
 msgid "%d lines with varying height were not written to raster"
 msgstr "%d строк разной длины не были записаны в растр"
@@ -21951,7 +19892,7 @@
 msgstr "вектор, растр, конвертация"
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:39
-msgid "Converts a binary GRASS vector map layer into a GRASS raster map layer."
+msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
 msgstr "Конвертировать бинарный векторный слой GRASS в растровый слой GRASS."
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:52
@@ -22057,24 +19998,28 @@
 msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
 msgstr "Невозможно записать категории для растрового слоя <%s>"
 
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:47 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:55
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:49 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:57
 #, c-format
 msgid "No record for area (cat = %d)"
 msgstr "Отсутствует запись для полигона (cat = %d)"
 
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:76
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:78
 #, c-format
 msgid "Get area %d failed"
 msgstr "Не удалось получить полигон %d"
 
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:115
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:118
 msgid "Area without centroid (may be OK for island)"
 msgstr "Полигон без центроида (возможно для острова)"
 
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:122
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:125
 msgid "Area centroid without category"
 msgstr "Центроид полигона без категории"
 
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:39
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Загрузка данных..."
+
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:44
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not 3D"
@@ -22115,20 +20060,24 @@
 msgid "Problem processing lines from vector map <%s>, continuing..."
 msgstr "Проблема обработки линий векторного слоя <%s>, продолжаю..."
 
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:182
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:199
+msgid "Creating support files for raster map..."
+msgstr "Создание файлов поддержки для растрового слоя..."
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:206
+msgid "Color can be updated from database only if use=attr"
+msgstr "Цвет может быть обновлен из базы данных только если use=attr"
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:224
 #, c-format
 msgid "Converted areas: %d of %d"
 msgstr "Конвертировано полигонов: %d из %d"
 
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:183
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:225
 #, c-format
 msgid "Converted points/lines: %d of %d"
 msgstr "Конвертировано точек/линий: %d из %d"
 
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:209
-msgid "Color can be updated from database only if use=attr"
-msgstr "Цвет может быть обновлен из базы данных только если use=attr"
-
 #: ../vector/v.drape/main.c:166
 msgid "vector, geometry, sampling"
 msgstr "вектор, геометрия, получение данных"
@@ -22152,18 +20101,18 @@
 msgstr "Масштабировать полученные значения растра"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Layer is only used for WHERE SQL statement"
-msgstr "Использовать db.select для SQL-оператора SELECT"
+msgstr "Слой используется только в выражении WHERE SQL"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:211
-#, fuzzy
 msgid "Vector Z value for unknown height"
-msgstr "Высота векторной линии"
+msgstr "Значение Z для вектор с неизвестной высотой"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:213
 msgid "Will set Z to this value, if value from raster map can not be read"
 msgstr ""
+"Z будет установлено равным этому значению, если значение не сможет быть "
+"прочитано из растрового слоя"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:220 ../vector/v.extract/main.c:204
 msgid "Layer 0 not supported"
@@ -22171,16 +20120,17 @@
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:305
 msgid "No features match Your query"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос не вернул соответствующих объектов"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:407 ../vector/v.drape/main.c:417
 msgid "Due to error attribute data to new map are not transferred"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибутивные данные не перенесены в новый слой из-за ошибки"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:425
 msgid ""
 "No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
 msgstr ""
+"Объекты не драппированы. Проверьте расчетный регион и входной растровый слой."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:88
 msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
@@ -22245,17 +20195,22 @@
 msgid "The combination of types is not supported by all formats."
 msgstr "Комбинация типов не поддерживается никакими форматами."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:246
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:218
+msgid ""
+"The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:249
 #, c-format
 msgid "OGR driver <%s> not found"
 msgstr "Драйвер OGR <%s> не найден"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:263
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:266
 #, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "Невозможно открыть источник данных OGR '%s'"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:284 ../vector/v.out.ogr/main.c:291
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:287 ../vector/v.out.ogr/main.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
@@ -22264,36 +20219,36 @@
 "Векторный слой <%s> 3D. Используйте опции создания специально для формата "
 "(параметр  'lco') для экспорта в 3D а не 2D (по умолчанию)"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:303
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:306
 msgid "Unable to create OGR layer"
 msgstr "Невозможно создать слой OGR"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:312
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:315
 msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
 msgstr ""
 "Атрибутивная таблица не найдена  -> используются только номера категорий как "
 "атрибуты"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:374
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:377
 #, c-format
 msgid "Key column '%s' not found"
 msgstr "Ключевое поле  '%s' не найдено"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:386
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr ""
 "%d точек найдено, но запрошено для экспорта. Проверьте параметр 'type'."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:391
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr ""
 "%d линий найдено, но не запрошено для экспорта. Проверьте параметр 'type'."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:397
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
@@ -22301,7 +20256,7 @@
 msgstr ""
 "%d границ найдено, но не запрошено для экспорта. Проверьте параметр 'type'."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:403
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:406
 #, c-format
 msgid ""
 "%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
@@ -22310,7 +20265,7 @@
 "%d центроидов найдено, но не запрошено для экспорта. Проверьте параметр "
 "'type'."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:408
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
@@ -22318,40 +20273,40 @@
 "%d полигонов найдено, но не запрошено для экспорта. Проверьте параметр "
 "'type'."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:413
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:416
 #, c-format
 msgid ""
 "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr ""
 "%d faces найдено, но не запрошено для экспорта. Проверьте параметр 'type'."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:421
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:424
 #, c-format
 msgid "Exporting %i points/lines..."
 msgstr "Экспорт %i точек/линий..."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:499
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:502
 #, c-format
 msgid "Exporting %i areas (may take some time)..."
 msgstr "Экспорт %i полигонов (может занять время)..."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:571
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:574
 #, c-format
 msgid "Exporting %i faces (may take some time) ..."
 msgstr "Экспорт %i faces (может занять время) ..."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:646
+#, c-format
 msgid "%d features without category were written"
 msgstr "записано %d объектов без категорий"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:645
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:648
+#, c-format
 msgid "%d features without attributes were written"
 msgstr "записано %d объектов без атрибутов"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:650
+#, c-format
 msgid "%d features found without category were skipped"
 msgstr "пропущено %d объектов без категорий"
 
@@ -22382,7 +20337,6 @@
 msgstr "Категории точек терминальных узлов (слой задается nlayer)"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:389
-#, fuzzy
 msgid "Number of steiner points (-1 for all possible)"
 msgstr "Число точек стайнера (-1 для всех возможных)"
 
@@ -22531,7 +20485,6 @@
 msgstr "Файл подписей"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:155
-#, fuzzy
 msgid "PM left, MP right, stationing left, stationing right offset"
 msgstr "PM слева, MP справа, станции слева, станции справа смещение"
 
@@ -22555,11 +20508,11 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:220
 msgid "Line width of highlight color"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина полосы цвета подсветки"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:246
 msgid "Opaque to vector"
-msgstr ""
+msgstr "Непрозрачность вектора"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:247
 msgid "Only relevant if background color is selected"
@@ -22942,11 +20895,11 @@
 "Создать буфер вокруг объектов данного типа (площадные объекты должны "
 "содержать центроиды)."
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:271
+#: ../vector/v.buffer/main.c:271 ../vector/v.buffer2/main.c:221
 msgid "Buffer distance in map units"
 msgstr "Расстояние буферизации в единицах карты"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:278 ../vector/v.buffer2/main.c:187
+#: ../vector/v.buffer/main.c:278
 msgid "Attribute column to use for buffer distances"
 msgstr "Атрибутивное поле используемое для расстояния буферизации"
 
@@ -22954,7 +20907,7 @@
 msgid "Scaling factor for attribute column values"
 msgstr "Фактор масштабирования для значений атрибутивного поля"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:296 ../vector/v.buffer2/main.c:205
+#: ../vector/v.buffer/main.c:296 ../vector/v.buffer2/main.c:203
 msgid ""
 "Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
 "buffer"
@@ -22966,7 +20919,7 @@
 msgid "Stop the process at a certain stage"
 msgstr "Остановить процесс в определенный момент"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:319 ../vector/v.buffer2/main.c:229
+#: ../vector/v.buffer/main.c:319 ../vector/v.buffer2/main.c:247
 msgid ""
 "The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you "
 "encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean "
@@ -22977,8 +20930,8 @@
 "step=0; v.extract -d type=area"
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:335 ../vector/v.buffer/main.c:485
-#: ../vector/v.buffer/main.c:562 ../vector/v.buffer2/main.c:379
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:445
+#: ../vector/v.buffer/main.c:562 ../vector/v.buffer2/main.c:406
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:472
 #, c-format
 msgid "The tolerance in map units: %g"
 msgstr "Порог в единицах слоя: %g"
@@ -22993,7 +20946,7 @@
 msgstr "Буферизация линий..."
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:473 ../vector/v.buffer/main.c:550
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:365 ../vector/v.buffer2/main.c:431
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:392 ../vector/v.buffer2/main.c:458
 #, c-format
 msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d"
 msgstr "Неправильный размер атрибута (%.3f) для категории %d"
@@ -23007,15 +20960,15 @@
 msgid "Areas buffers... "
 msgstr "Буферизация полигонов..."
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:607 ../vector/v.buffer2/main.c:469
+#: ../vector/v.buffer/main.c:607 ../vector/v.buffer2/main.c:496
 msgid "Building parts of topology..."
 msgstr "Построение частей топологии..."
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:619 ../vector/v.buffer2/main.c:472
+#: ../vector/v.buffer/main.c:619 ../vector/v.buffer2/main.c:499
 msgid "Snapping boundaries..."
 msgstr "Прилипание границ..."
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:622 ../vector/v.buffer2/main.c:475
+#: ../vector/v.buffer/main.c:622 ../vector/v.buffer2/main.c:502
 msgid "Breaking boundaries..."
 msgstr "Разрыв границ..."
 
@@ -23082,9 +21035,8 @@
 msgstr "Ошибка в pj_do_transform"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:91
-#, fuzzy
 msgid "vector, extract"
-msgstr "векторный слой, экспорт"
+msgstr "вектор, экспорт"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:93
 msgid ""
@@ -23103,15 +21055,14 @@
 msgstr "Не копировать таблицу (см. также параметр 'new')"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Types to be extracted"
 msgstr "Выделяемые типы"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:122
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
-msgstr "Если -1, будут выделены все объекты во всех слоях заданного типа."
+msgstr ""
+"Номер слоя(если -1, будут выделены все объекты во всех слоях заданного типа)"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:136
 msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
@@ -23124,11 +21075,11 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:145
 msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
-msgstr ""
+msgstr "Число случайных категорий векторных объктов для извлечения"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:147
 msgid "Number must be smaller than unique cat count in layer"
-msgstr ""
+msgstr "Число должно быть меньше чем число уникальных категорий слоя"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:156
 msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
@@ -23145,6 +21096,8 @@
 "List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one "
 "of them"
 msgstr ""
+"Опции List, file, where и random взаимосключающие. Используйте только одну "
+"из них"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:228
 #, c-format
@@ -23176,11 +21129,12 @@
 "This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
 "this vector map."
 msgstr ""
+"У этого слоя нет категорий. Используйте v.category для назначения категорий "
+"этому векторному слою."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Please specify random number larger than 0"
-msgstr "Введите количество строк, которые будут пропущены"
+msgstr "Задайте случайное число большее чем 0"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:322
 #, c-format
@@ -23188,6 +21142,8 @@
 "Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
 "features of type(s): %s"
 msgstr ""
+"Число случайных категорий должно быть меньше числа объектов. Число объектов %"
+"d типа (типов): %s"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:345
 #, c-format
@@ -23195,11 +21151,12 @@
 "Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category "
 "count %d"
 msgstr ""
+"Число случайных категорий больше или равно числу уникальных \"%s\" категорий "
+"объектов %d"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:382
-#, fuzzy
 msgid "Extracting features..."
-msgstr "Получение полигонов..."
+msgstr "Экстракция объектов..."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:497
 msgid "Removing duplicate centroids..."
@@ -23209,221 +21166,229 @@
 #: ../vector/v.delaunay2/memory.c:27 ../vector/v.delaunay2/memory.c:31
 #: ../vector/v.delaunay2/memory.c:41 ../vector/v.delaunay2/memory.c:49
 #: ../vector/v.delaunay2/memory.c:61 ../vector/v.delaunay2/memory.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Not enough memory."
-msgstr "Не хватает памяти для az"
+msgstr "Не хватает памяти."
 
 #: ../vector/v.delaunay2/main.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Unable to calculate area centroid z coordinate"
 msgstr "Невозможно вычислить z-координату центроида полигона "
 
 #: ../vector/v.delaunay2/memory.c:81
 msgid "All allocated edges have been used."
-msgstr ""
+msgstr "Были использованы все грани."
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:36
-#, fuzzy
 msgid "vector, transformation, 3D"
-msgstr "вектор, трансформация"
+msgstr "вектор, трансформация, 3D"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:38
 msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
-msgstr ""
+msgstr "Трансформация 2D векторных объектов в 3D."
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Either '%s' or '%s' parameter have to be used"
 msgstr "Должен быть установлен один из следующих параметров: '%s' или '%s'"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Parameters '%s' ignored"
-msgstr " "
+msgstr "Параметры '%s' игнорированы"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Attribute table required"
-msgstr "Атрибутивная таблица не найдена"
+msgstr "Необходима атрибутивная таблица"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "Векторный слой <%s> не 3D"
+msgstr "Векторный слой <%s> 2D"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "Векторный слой <%s> не 3D"
+msgstr "Векторный слой <%s> 3D"
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:96 ../vector/v.to.3d/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Copying attributes..."
-msgstr "Копировать атрибуты"
-
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:98 ../vector/v.to.3d/main.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Unable to copy attributes"
-msgstr "Невозможно выбрать атрибуты"
+msgstr "Невозможно корпировать атрибуты"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Transforming features..."
-msgstr "Транспонировать eigen-матрицу..."
+msgstr "Трансформирование объектов..."
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vertical extent of vector map <%s>: B: %f T: %f"
-msgstr "вектор    "
+msgstr "Вертикальный охват векторного слоя <%s>: Н: %f В: %f"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:59 ../vector/v.to.3d/trans3.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Column must be numeric"
-msgstr "Имя поля (тип должен быть числовым)"
+msgstr "Тип поля должен быть числовым"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Skipping feature without category"
-msgstr "Пропуск полигона %d  без центроида"
+msgstr "Пропуск объекта без категории"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to get height for feature category %d"
-msgstr "Невозможно получить охват полигона %d"
+msgstr "Невозможно получить высоту для объекта категории %d"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Feature id %d has no category - skipping"
-msgstr "Линия %d не имеет категории"
+msgstr "Объект %d не имеет категории - пропущен"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:94
 #, c-format
 msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
-msgstr ""
+msgstr "Объект %d имеет больше категорий. Используется категория %d."
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:11
-#, fuzzy
 msgid "Reverse transformation; 3D vector features to 2D"
-msgstr "использовать правила трансформации для LANDSAT-4"
+msgstr "Обратная трансформация; векторные 3D объекты в 2D"
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:15
-#, fuzzy
 msgid "Do not copy table"
-msgstr "Невозможно скопировать таблицу"
+msgstr "Не копировать таблицу"
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:30
-#, fuzzy
 msgid "Fixed height for 3D vector features"
 msgstr "Постоянная высота для 3D векторных объектов"
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:31 ../vector/v.to.3d/args.c:34
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:41
 msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Высота"
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:37
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column used for height"
-msgstr "Для опции 'query' используется имя столбца атрибутов"
+msgstr "Имя столбца атрибутов используемое для высоты"
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:39
 msgid "Can be used for reverse transformation, to store height of points"
 msgstr ""
+"Может быть использовано для обратной трансформации для хранения высот точек"
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Creates parallel line to input vector lines."
-msgstr "Создать параллельные линии для исходных линий"
+msgstr "Создать параллельные линии для исходных линий."
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Offset along major axis in map units"
-msgstr "Смещение подписи в направлении x в единицах слоя"
+msgstr "Смещение по большой полуоси в единицах слоя"
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Offset along minor axis in map units"
-msgstr "Смещение подписи в направлении x в единицах слоя"
+msgstr "Смещение по малой полуоси в единицах слоя"
 
-#: ../vector/v.parallel2/main.c:73 ../vector/v.buffer2/main.c:179
+#: ../vector/v.parallel2/main.c:73 ../vector/v.buffer2/main.c:182
 msgid "Angle of major axis in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Углов главной оси в градусах"
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:82
 msgid "Side"
-msgstr ""
+msgstr "Сторона"
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:84
 msgid ""
 "left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;both;"
 "Parallel lines on both sides"
 msgstr ""
+"левая;Параллельная линия слева;правая;Параллельная линия справа;обе;"
+"Параллельные линии по обе стороны"
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Tolerance of arc polylines in map units"
-msgstr "Порог в единицах слоя: %g"
+msgstr "Порог дуг полилиний в единицах слоя"
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:98
 msgid "Make outside corners round"
-msgstr ""
+msgstr "Округлить внешние углы"
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Create buffer-like parallel lines"
-msgstr "Создать параллельные линии для исходных линий"
+msgstr "Создать параллельные линии наподобие буферных зон"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:146
-#, fuzzy
 msgid "vector, buffer"
-msgstr "вектор, запрос"
+msgstr "вектор, буфер"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:164
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:166
 msgid "Buffer distance along major axis in map units"
-msgstr "Расстояние буферизации в единицах карты"
+msgstr "Расстояние буферизации по большой полуоси в единицах слоя"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:171
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:167 ../vector/v.buffer2/main.c:175
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:188 ../vector/v.buffer2/main.c:204
 #, fuzzy
+msgid "Distance"
+msgstr "Отключить"
+
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:174
 msgid "Buffer distance along minor axis in map units"
-msgstr "Расстояние буферизации в единицах карты"
+msgstr "Расстояние буферизации по малой полуоси в единицах слоя"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:209
-msgid "Make outside corners straight"
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Name of column to use for buffer distances"
+msgstr "Атрибутивное поле используемое для расстояния буферизации"
+
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:212
+msgid "This does nothing. It is retained for backwards compatibility"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:213
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:219
+msgid ""
+"This is an alias to the distance option. It is retained for backwards "
+"compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:226
+msgid "Make outside corners straight"
+msgstr "Выпрямить внешние углы"
+
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:230
 msgid "Don't make caps at the ends of polylines"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:225
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:243
 msgid "Select a buffer distance/minordistance/angle or column, but not both."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:253
+msgid ""
+"The buffer option has been replaced by the distance option and will be "
+"removed in future."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
+msgstr "Использовать для поворота радианы вместо градусов"
+
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:260
+#, c-format
 msgid "The tolerance was reset to %g"
-msgstr "Порог был сброшен в %g (единиц слоя)"
+msgstr "Порог был сброшен в %g"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:284
+#, c-format
 msgid "The tolerance in map units = %g"
-msgstr "Порог в единицах слоя: %g"
+msgstr "Порог в единицах слоя = %g"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:329
+#, c-format
 msgid "Unable to select data from table <%s>"
-msgstr "Невозможно выбрать данные из таблицы"
+msgstr "Невозможно выбрать данные из таблицы <%s>"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:342
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:369
 msgid "Buffering lines..."
-msgstr "Разбиение линий..."
+msgstr "Буферизация линий..."
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:409
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:436
 msgid "Buffering areas..."
-msgstr "Выдавливание полигонов..."
+msgstr "Буферизация полигонов..."
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:85
 msgid "raster, keyword2, keyword3"
@@ -23451,17 +21416,17 @@
 msgstr "Невозможно установить заданный уровень открытия вектора"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to get attribute data for cat %d"
 msgstr "Невозможно получить атрибутивные данные для cat %d"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error while retrieving database record for cat %d"
 msgstr "Ошибка получения записи из базы данных для cat %d"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "Невозможно скопировать атрибутивную таблицу в векторный слой <%s>"
 
@@ -23475,7 +21440,7 @@
 msgid "Read error in vector map"
 msgstr "Ошибка чтения векторного слоя"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:118 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:100
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:118 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:101
 #: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:164 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:175
 #: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:199 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:240
 #: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:250
@@ -23483,7 +21448,7 @@
 msgid "No record for category [%d]"
 msgstr "Нет записей для категории [%d]"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:124 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:106
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:124 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:107
 #: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:205
 #, c-format
 msgid "Invalid RGB color definition in column <%s> for category [%d]"
@@ -23526,10 +21491,11 @@
 msgstr "Невозможно прочесть цвета для цветового поля"
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:47
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
-"required for 'colortable' when using CELL rasters. No colortable will be "
-"assigned to this output postscript file."
+"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
+"help page. Colortable creation has been skipped."
 msgstr ""
 "Файл cats/ неверен. Файл cats/ с категориями и подписями необходим для "
 "'colortable' при использовании растров. Цветовая таблица не будет назначена "
@@ -23796,14 +21762,12 @@
 msgstr "Ошибка обработки ввода в строке %d"
 
 #: ../imagery/i.ifft/orig_wind.c:27
-#, fuzzy
 msgid "The real and imaginary original windows did not match"
-msgstr "Вещественное и мнимое окна не совпали."
+msgstr "Исходные вещественное и мнимое окна не совпали"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:68 ../imagery/i.fft/fftmain.c:74
-#, fuzzy
 msgid "imagery, FFT"
-msgstr "изображения"
+msgstr "изображения, FFT"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:70
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
@@ -23811,46 +21775,40 @@
 "Обратное быстрое преобразование Фурье (IFFT) для обработки изображений."
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (image fft, real part)"
-msgstr "Исходный растровый слой (fft изображение, вещественная часть)"
+msgstr "Имя исходного растрового слоя (fft изображение, вещественная часть)"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (image fft, imaginary part"
-msgstr "Исходный растровый слой (fft изображение, мнимая часть"
+msgstr "Имя исходного растрового слоя (fft изображение, мнимая часть"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:101
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably "
 "wasn't created by i.fft"
 msgstr ""
-"Невозможно открыть вещественного изображения в каталоге cell_misc.\n"
-"Исходный слой не будет создан i.fft"
+"Невозможно открыть вещественное изображение в каталоге cell_misc. Возможно "
+"растровый слой не был создан i.fft"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:111
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
 "probably wasn't created by i.fft"
 msgstr ""
-"Невозможно открыть мнимое изображение в каталоге cell_misc.\n"
-"Исходный слой не будет создан i.fft"
+"Невозможно открыть мнимое изображение в каталоге cell_misc. Возможно "
+"растровый слой не был создан i.fft"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
 msgstr "Значения второй степени: %d строк %d столбцов"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:144 ../imagery/i.gensigset/read_data.c:19
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Reading raster maps..."
-msgstr "Чтение растрового слоя..."
+msgstr "Чтение растровых слоев..."
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Masking raster maps..."
 msgstr "Маскирование растровых слоев..."
 
@@ -23863,9 +21821,8 @@
 msgstr " Расчет обратного FFT..."
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Writing data..."
-msgstr "Запись данных в файл..."
+msgstr "Запись данных..."
 
 #: ../imagery/i.gensigset/parse.c:13 ../imagery/i.gensig/parse.c:14
 msgid "Ground truth training map"
@@ -23873,14 +21830,12 @@
 
 #: ../imagery/i.gensigset/parse.c:21 ../imagery/i.gensig/parse.c:22
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Name for output file containing result signatures"
-msgstr "Имя выходного файла, содержащего матрицу ошибок и каппа"
+msgstr "Имя выходного файла, содержащего результирующие эталоны"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/parse.c:27
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of sub-signatures in any class"
-msgstr "Минимальное количество пикселей в классе"
+msgstr "Максимальное количество суб-эталонов в любом классе"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/parse.c:45 ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:58
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:39 ../imagery/i.cluster/open_files.c:17
@@ -23896,151 +21851,142 @@
 msgstr "Подгруппа <%s> не найдена"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/parse.c:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal number of sub-signatures (%s)"
-msgstr "Неправильное количество строк <%s>"
+msgstr "Неправильное количество  суб-эталонов %s"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:32 ../imagery/i.gensig/get_train.c:28
-#, fuzzy
 msgid "Finding training classes..."
-msgstr "Поиск тренировочных классов ..."
+msgstr "Поиск тренировочных классов..."
 
 #: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:57 ../imagery/i.gensig/get_train.c:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Training class %d only has one cell - this class will be ignored"
 msgstr ""
-"Класс проверки [%d] содержит только одну ячейку - класс будет игнорирован."
+"Класс проверки %d содержит только одну ячейку - класс будет игнорирован"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:62 ../imagery/i.gensig/get_train.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Training map has no classes"
-msgstr "Нет классов в тренировочном слое."
+msgstr "Нет классов в тренировочном слое"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:78 ../imagery/i.gensig/get_train.c:73
-#, fuzzy
 msgid "1 class found"
-msgstr "1 класс."
+msgstr "найден 1 класс"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:80 ../imagery/i.gensig/get_train.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d classes found"
-msgstr "найдено %d перечений"
+msgstr "найдено %d классов"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/openfiles.c:15
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read REF file for subgroup <%s> in group <%s>"
-msgstr "Невозможно прочитать файл REF для подгруппы [%s] в группе [%s]."
+msgstr "Невозможно прочитать файл REF для подгруппы <%s> в группе <%s>."
 
 #: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:19 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps."
-msgstr "Подгруппа [%s] в группе [%s] не содержит файлов."
+msgstr "Подгруппа <%s> в группе <%s> не содержит растров."
 
 #: ../imagery/i.gensigset/main.c:40 ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38
 msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-msgstr ""
+msgstr "изображения, классификация с обучением, SMAP"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/main.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
-msgstr "Создать статистику для i.maxlik из растрового слоя."
+msgstr "Расчитать статистику для i.maxlik из растрового слоя."
 
 #: ../imagery/i.gensigset/main.c:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Clustering class %d (%d pixels)..."
-msgstr "Расчет средних класса ..."
+msgstr "Кластеризация класса %d (%d пикселей)..."
 
 #: ../imagery/i.gensigset/main.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of subclasses is %d"
-msgstr "Число определяемых классов"
+msgstr "Число подклассов %d"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not enough pixels in class %d"
-msgstr "Недостаточно типов"
+msgstr "Недостаточно пикселей в классе %d"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Too many subclasses for class index %d"
-msgstr "Слишком много страт для растрового слоя"
+msgstr "Слишком много подклассов для класса %d"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of subclasses set to %d"
-msgstr "Число определяемых классов"
+msgstr "Число подклассов равно %d"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:101
 #, c-format
 msgid "Combining subclasses (%d,%d)..."
-msgstr ""
+msgstr "Комбинирование подклассов (%d,%d)..."
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:311
 #, c-format
 msgid "Subsignature %d only contains %f pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Субэталон %d содержит только %f пиксел"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:546
 msgid "Unreliable clustering. Try a smaller initial number of clusters"
 msgstr ""
+"Ненадежная кластеризация. Попробуйте меньшее исходного количество кластеров"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:555
 #, c-format
 msgid "Removed a singular subsignature number %d (%d remain)"
-msgstr ""
+msgstr "Сингулярный субэталон номер %d (%d остался) удален"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s>"
-msgstr "Невозможно прочитать файл эталонов [%s]"
+msgstr "Невозможно прочитать файл эталонов <%s>"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18
-#, fuzzy
 msgid "Writing signatures..."
-msgstr "Запись файла эталонов [%s] ..."
+msgstr "Запись файла эталонов ..."
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:45 ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:45
-#, fuzzy
 msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
-msgstr "общее, трансформация, GCP"
+msgstr "изображения, цветовая трансформация, RGB, HIS"
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:47
 msgid ""
 "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
 "RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr ""
+"Трансформировать растровые слои из цветового пространства HIS (тон, яркость, "
+"насыщенность) в RGB (красный, зеленый и синий)."
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (hue)"
-msgstr " "
+msgstr "Имя исходного растрового слоя (тон) "
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (intensity)"
-msgstr " "
+msgstr "Имя исходного растрового слоя (яркость)  "
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (saturation)"
-msgstr " "
+msgstr "Имя исходного растрового слоя (насыщенность)  "
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (red)"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя"
+msgstr "Имя выходного растрового слоя (красный)"
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (green)"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя"
+msgstr "Имя выходного растрового слоя (зеленый)"
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (blue)"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя"
+msgstr "Имя выходного растрового слоя (синий)"
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:23 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:25
 #: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:27 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:37
@@ -24162,73 +22108,65 @@
 "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
 "Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
+"Трансформировать растровые слои из цветового пространства RGB (красный, "
+"зеленый и синий) в HIS (тон, яркость, насыщенность)."
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (red)"
-msgstr " "
+msgstr "Имя исходного растрового слоя (красный)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (green)"
-msgstr " "
+msgstr "Имя исходного растрового слоя (зеленый) "
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (blue)"
-msgstr " "
+msgstr "Имя исходного растрового слоя (синий) "
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (hue)"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя"
+msgstr "Имя выходного растрового слоя (тон)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (intensity)"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя"
+msgstr "Имя выходного растрового слоя (яркость)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (saturation)"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя (по умолчанию: имя исходного)"
+msgstr "Имя исходного растрового слоя (насыщенность)"
 
 #: ../imagery/i.smap/bouman/segment.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Number of classes must be < 256"
-msgstr "Число классов должно быть < 256!"
+msgstr "Число классов должно быть < 256"
 
 #: ../imagery/i.smap/bouman/segment.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Processing rows %d-%d (of %d)..."
-msgstr "Обработка рядов %d-%d (of %d), столбцов=%d-%d (of %d)"
+msgstr "Обработка рядов %d-%d (из %d)..."
 
 #: ../imagery/i.smap/bouman/model.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Nonsymetric covariance for class %d subclass %d"
-msgstr ""
-"\n"
-"Несимметричная ковариация для класса [%d] подкласса [%d]."
+msgstr "Несимметричная ковариация для класса %d подкласса %d"
 
 #: ../imagery/i.smap/bouman/model.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Nonpositive eigenvalues for class %d subclass %d"
-msgstr "Неположительный eigen-значения для класса [%d] подкласс [%d]."
+msgstr "Неположительные eigen-значения для класса %d подкласс %d"
 
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:38
 msgid "pyramid constructed."
 msgstr "пирамиды построены."
 
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Invalid parameter values"
-msgstr "interp: неверное значение параметра."
+msgstr "Неверные значения параметра"
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/openfiles.c:19
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps"
-msgstr "Подгруппа [%s] в группе [%s] не содержит файлов."
+msgstr "Подгруппа <%s> в группе <%s> не содержит растровых слоев"
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:40
 msgid ""
@@ -24239,13 +22177,12 @@
 "maximum a posteriori (SMAP)."
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Name of file containing signatures"
-msgstr "Название файла, содержащего SQL-операторы"
+msgstr "Название файла, содержащего эталоны"
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:22
 msgid "Generated by i.gensigset"
-msgstr ""
+msgstr "Создано i.gensigset"
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:31
 msgid "Size of submatrix to process at one time"
@@ -24257,14 +22194,14 @@
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:23
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:70 ../imagery/i.maxlik/open.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read signature file <%s>"
-msgstr "Невозможно прочитать файл эталонов [%s]"
+msgstr "Невозможно прочитать файл эталонов <%s>"
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature file <%s> is invalid"
-msgstr "Неверный файл эталонов [%s]."
+msgstr "Неверный файл эталонов <%s>"
 
 #: ../imagery/i.vpoints/plot.c:61 ../imagery/i.vpoints/plot.c:143
 #: ../display/d.graph/do_graph.c:415
@@ -24309,70 +22246,85 @@
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s (щелкнуть мышью для продолжения)"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:63
-#, fuzzy
 msgid "imagery, image transformation, PCA"
-msgstr "общее, трансформация, GCP"
+msgstr "изображения, трансформация, PCA"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:64
 msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
 msgstr "Программа анализа главных компонент (pca) для обработки изображений."
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:78
-msgid "Rescaling range output (For no rescaling use 0,0)"
+#: ../imagery/i.pca/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Name of two or more input raster maps"
+msgstr "Название вводного растрового слоя"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Base name for output raster maps"
+msgstr "Имя выходного растрового слоя"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "A numerical suffix will be added for each component map"
+msgstr "Число уровней используемых для каждого компонента"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Rescaling range for output maps (for no rescaling use 0,0)"
 msgstr ""
 "Масштабирование выходного диапазона (чтобы не масштабировать, используйте "
 "0,0)"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:87
+#: ../imagery/i.pca/main.c:93
 msgid "Sorry, at least 2 input bands must be provided"
 msgstr "Должны быть заданы минимум 2 исходных канала"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:130
-#, fuzzy
+#: ../imagery/i.pca/main.c:136
 msgid "Calculating covariance matrix..."
-msgstr "Расчет матрицы ковариации:"
+msgstr "Расчет матрицы ковариации..."
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:206
-#, fuzzy
+#: ../imagery/i.pca/main.c:212
 msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255."
 msgstr ""
-"Диапазон масштаба должен быть > 0. Используется значение по умолчанию: 0,255"
+"Диапазон масштаба должен быть > 0. Используется значение по умолчанию: 0,255."
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:243 ../imagery/i.pca/main.c:292
-#: ../imagery/i.pca/main.c:425
-#, fuzzy
+#: ../imagery/i.pca/main.c:249 ../imagery/i.pca/main.c:299
+#: ../imagery/i.pca/main.c:434
 msgid "Unable allocate memory for row buffer"
 msgstr "Невозможно выделить память для буфера строк"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:245
+#: ../imagery/i.pca/main.c:251
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Computing Means for band %d..."
-msgstr "Рассчитать средние для канала %d:"
+msgid "Computing means for band %d..."
+msgstr "Рассчитать средние для канала %d..."
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#: ../imagery/i.pca/main.c:301
+#, c-format
 msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
-msgstr "Вычисляется строка %d матрицы ковариации:"
+msgstr "Вычисляется строка %d матрицы ковариации..."
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:310
-#, fuzzy
+#: ../imagery/i.pca/main.c:319
 msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
 msgstr "Невозможно выделить память для буфера строк"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:373
-#, fuzzy
+#: ../imagery/i.pca/main.c:381
 msgid "Unable to allocate memory for raster row"
 msgstr "Невозможно выделить память для строки растра"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:401
+#: ../imagery/i.pca/main.c:390
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Rescaling the data <%s> to range %d,%d..."
-msgstr "%s: Масштабирование данных в диапазон [%d,%d]:"
+msgid "Transforming <%s>..."
+msgstr "Трансформирование объектов..."
 
-#: ../imagery/i.pca/support.c:43
-msgid "Eigen values:"
-msgstr "Eigen значения:"
+#: ../imagery/i.pca/main.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
+msgstr "Масштабирование данных <%s> в диапазон %d,%d..."
 
+#: ../imagery/i.pca/support.c:44
+msgid "Eigen values, (vectors), and [percent importance]:"
+msgstr ""
+
 #: ../imagery/i.class/complete_reg.c:12
 msgid "Too few points for region.  Must have at least 3 points."
 msgstr "Слишком мало точек для региона. Должно быть минимум 3."
@@ -24589,102 +22541,94 @@
 msgstr "Окно увеличения не задано."
 
 #: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
-msgstr "Использовать регион: С=%f Ю=%f, В=%f З=%f"
+msgstr "Регион С=%f Ю=%f В=%f З=%f"
 
 #: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Resolution EW=%f NS=%f"
-msgstr ""
-"\n"
-"Разрешение = %d; период = %d"
+msgstr "Разрешение ВЗ=%f СЮ=%f"
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
-msgstr " "
+msgstr "Файл контрольных точек для группы <%s@%s> - "
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not enough active control points for current order, %d are required."
-msgstr "Недостаточно точек, требуется %d"
+msgstr ""
+"Недостаточно активных контрольных точек для выбранного порядка, требуется %d."
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:25
-#, fuzzy
 msgid "Poorly placed control points."
-msgstr "Контрольные точки плохо расставлены"
+msgstr "Плохо расставлены контрольные точки."
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:26
-#, fuzzy
 msgid " Can not generate the transformation equation."
-msgstr "вектор"
+msgstr " Невозможно получить уравнение трансформации."
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
 msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
-msgstr ""
+msgstr "Недостаточно памяти, чтобы решить уравнение трансформации"
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Invalid order"
-msgstr "Неверные координаты"
+msgstr "Неверный порядок"
 
 #: ../imagery/i.rectify/rectify.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
-msgstr "Растровый слой <%s> не найден в текущем наборе"
+msgstr "Растровый слой <%s@%s>: проекция не совпадает с текущими настройками"
 
 #: ../imagery/i.rectify/rectify.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: zone don't match current settings"
-msgstr "Растровый слой <%s> не найден в текущем наборе"
+msgstr "Растровый слой <%s@%s>: зона не совпадает с текущими настройками"
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rectify <%s@%s> (location <%s>)"
-msgstr "Чтение <%s> в <%s>"
+msgstr "Трансформировать <%s@%s> (область <%s>)"
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
-msgstr "Набор <%s> в исходной области <%s> - %s"
+msgstr "в <%s@%s> (область <%s>) ... %s"
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:16
-#, fuzzy
 msgid "complete"
-msgstr "Неполное правило"
+msgstr "завершено"
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:16
-#, fuzzy
 msgid "failed"
-msgstr "Ввод прерван"
+msgstr "прервано"
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:27
 #, c-format
 msgid "%d rows, %d cols (%ld cells) completed in"
-msgstr ""
+msgstr "%d рядов, %d колонок (%ld ячеек) завершены за"
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:34
 #, c-format
 msgid "%.1f cells per minute"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f ячеек в минуту"
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:47
 msgid "data compression required an additional"
-msgstr ""
+msgstr "необходима компрессия данных"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "imagery, rectify"
-msgstr "изображения"
+msgstr "изображения, трансформировать"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
 "in the image based on the control points."
 msgstr ""
-"Ректифицировать изображение путем трансформации координат для каждого "
+"Трансформированить изображение путем трансформации координат каждого "
 "пиксела, используя контрольные точки"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:100
@@ -24696,7 +22640,6 @@
 msgstr "Порядок полинома трансформации (1-3)"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:111
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
 msgstr ""
@@ -24723,83 +22666,81 @@
 msgstr "Группа <%s> не содержит растровых слоев; запустите i.group"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using region: N=%f S=%f, E=%f W=%f"
 msgstr "Использовать регион: С=%f Ю=%f, В=%f З=%f"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
 " Try:\n"
-msgstr "Растровый слой <%s> не существует в подгруппе <%s>"
+msgstr ""
+"Исходный растровый слой <%s> не существует в группе <%s>.\n"
+" Try:\n"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Exit!"
-msgstr "Существует"
+msgstr "Выход!"
 
 #: ../imagery/i.rectify/exec.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-msgstr "Невозможно открыть растровый слой <%s> в наборе <%s>"
+msgstr "Трансформированный растр <%s> будет сохранен как <%s>"
 
 #: ../imagery/i.rectify/target.c:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Target information for group <%s> missing"
-msgstr "Информация о диапазоне для <%s> недоступна"
+msgstr "Отсутствует информация о цели для группы <%s>"
 
 #: ../imagery/i.rectify/target.c:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Target location <%s> not found"
-msgstr " "
+msgstr "Не найдена целевая область <%s>"
 
 #: ../imagery/i.rectify/target.c:35
 msgid "Please run i.target for group."
-msgstr ""
+msgstr "Запустите i.target для группы."
 
 #: ../imagery/i.rectify/write.c:27
-#, fuzzy
 msgid "Error while writing to temp file"
-msgstr "Ошибка чтения файла истории"
+msgstr "Ошибка чтения временного файла"
 
 #: ../imagery/i.rectify/write.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing row %d"
-msgstr "Ошибка записи нулевой строки [%d]."
+msgstr "Ошибка записи строки %d"
 
 #: ../imagery/i.gensig/means.c:24
-#, fuzzy
 msgid "Calculating class means..."
-msgstr "Расчет средних класса ..."
+msgstr "Расчет средних класса..."
 
 #: ../imagery/i.gensig/covariance.c:26
 msgid "Calculating class covariance matrices..."
 msgstr "Расчет матриц ковариации классов..."
 
 #: ../imagery/i.gensig/check.c:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature %d not invertible"
-msgstr "Эталон[%d] нельзя инвертировать."
+msgstr "Эталон %d нельзя инвертировать"
 
 #: ../imagery/i.gensig/check.c:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature %d unable to get eigen values"
-msgstr "Эталон [%d] невозможно получить eigen-значения."
+msgstr "Эталон %d, невозможно получить eigen-значения"
 
 #: ../imagery/i.gensig/check.c:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature %d not positive definite"
-msgstr "Эталон [%d] не положительный определенный."
+msgstr "Эталон %d не положительный определенный"
 
 #: ../imagery/i.gensig/main.c:39
 msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-msgstr ""
+msgstr "растры, классификация с обучением, MLC"
 
 #: ../imagery/i.gensig/main.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
-msgstr "Создать статистику для i.maxlik из растрового слоя."
+msgstr "Расчитать статистику для i.maxlik из растрового слоя."
 
 #: ../imagery/i.points/main.c:98
 msgid "Mark ground control points on image to be rectified."
@@ -24884,14 +22825,12 @@
 msgstr "Быстрое преобразование Фурье (FFT) для обработки изображений."
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Name for output real part arrays stored as raster map"
-msgstr "Вывод вещественной части массивов сохраяемой как растровый слой"
+msgstr "Имя вещественной части массивов сохраяемых как растровый слой"
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Name for output imaginary part arrays stored as raster map"
-msgstr "Вывод мнимой части массивов сохраняемой как растровый слой"
+msgstr "Имя мнимой части массивов сохраяемых как растровый слой"
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:96
 msgid "Range of values in output display files"
@@ -24904,12 +22843,11 @@
 "Продолжение..."
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Range less than or equal to zero not allowed"
-msgstr "Диапазон меньше или равный нулю недопустим."
+msgstr "Диапазон меньше или равный нулю недопустим"
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading the raster map <%s>..."
 msgstr "Чтение растрового слоя <%s>..."
 
@@ -24918,23 +22856,20 @@
 msgstr "Запуск FFT..."
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Writing transformed data..."
-msgstr "Запись трансформированных данных в файл..."
+msgstr "Запись трансформированных данных..."
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:231
-#, fuzzy
 msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-msgstr "Запись просматриваемых версий трансформированных данных в файлы..."
+msgstr "Запись просматриваемых версий трансформированных данных..."
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:274
 msgid " "
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.fft/save_fft.c:17 ../imagery/i.fft/save_fft.c:22
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
-msgstr "Невозможно открыть файл в каталоге cell_misc."
+msgstr "Невозможно открыть файл в каталоге cell_misc"
 
 #: ../imagery/i.find/main.c:63
 #, c-format
@@ -25052,9 +22987,9 @@
 "\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:21 ../imagery/i.maxlik/open.c:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subgroup <%s> in group <%s> not found"
-msgstr "Подгруппа <%s> не найдена"
+msgstr "Подгруппа <%s> в группе <%s> не найдена"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:33
 #, c-format
@@ -25062,34 +22997,32 @@
 msgstr "Растровый слой <%s> не существует в подгруппе <%s>"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:38
-#, fuzzy
 msgid "No raster maps found"
-msgstr "Ни одного растрового слоя не удалено"
+msgstr "Не найдено растровых слоев"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subgroup <%s> doesn't have any raster maps"
-msgstr "Подгруппа [%s] не содержит файлов"
+msgstr "Подгруппа <%s> не содержит растровых слоев"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subgroup <%s> only has 1 raster map"
-msgstr "Подгруппа [%s] содержит только 1 файл"
+msgstr "Подгруппа <%s> содержит только 1 растровый слой"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Subgroup must have at least 2 raster maps"
-msgstr "В подгруппе должно быть минимум 2 файла для запуска %s"
+msgstr "В подгруппе должно быть минимум 2 растровых слоя"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open seed signature file <%s>"
-msgstr "** Невозможно открыть файл эталонов затравок <%s> **"
+msgstr "Невозможно открыть файл эталонов-затравок <%s>"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:74 ../imagery/i.maxlik/open.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> has too many signatures (limit is 255)"
-msgstr "** слишком много эталонов в <%s> (максимум 255)"
+msgstr "<%s> содержит слишком много эталонов (максимум 255)"
 
 #: ../imagery/i.cluster/print6.c:11
 #, c-format
@@ -25098,7 +23031,7 @@
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:80
 msgid "imagery, classification, signatures"
-msgstr ""
+msgstr "изображения, классификация, эталоны"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:82
 msgid ""
@@ -25121,9 +23054,8 @@
 msgstr "Исходное число классов"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Name of file containing initial signatures"
-msgstr "Файл содержащий исходные эталоны"
+msgstr "Название файла, содержащего исходные эталоны"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:120
 msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
@@ -25148,56 +23080,43 @@
 msgstr "Минимальное количество пикселей в классе"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Name for output file containing final report"
-msgstr "Выходной файла отчёта"
+msgstr "Имя выходного файла, содержащего окончательный отчет"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal number of initial classes (%s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- неправильное число начальных классов"
+msgstr "Неверное число исходных классов (%s)"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal value(s) of sample intervals (%s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- неправильные значения интервалов получения значений"
+msgstr "Неверное число интервалов сэмплирования (%s)"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal value of iterations (%s>)"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- неправильное число итераций"
+msgstr "Неверное число итераций (<%s>)"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal value of convergence (%s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- неправильное значение сходимости"
+msgstr "Неверное значение сходимости (%s)"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal value of separation (%s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- неправильное значение разделения"
+msgstr "Неверное значение разделения (%s)"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal value of min_size (%s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- неправильное значение min_size"
+msgstr "Недопустимое значение min_size (%s)"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create report file <%s>"
-msgstr "Невозможно создать файл <%s>"
+msgstr "Невозможно создать файл отчета <%s>"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:242
 #, c-format
@@ -25314,9 +23233,8 @@
 msgstr " Интервал получения значений по столбцам:        %d\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:297
-#, fuzzy
 msgid "Out of Memory. Please run again and choose a smaller sample size."
-msgstr "Нет памяти. Запустите опять и выберите меньший размер выборки"
+msgstr "Нет памяти. Запустите опять и выберите меньший размер выборки."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:303
 #, c-format
@@ -25324,19 +23242,17 @@
 msgstr "Размер выборки: %d точек\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:306
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
 msgstr ""
 "Недостаточно точек в выборке. Запустите опять и выберите больший размер "
-"выборки"
+"выборки."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:310
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
 msgstr ""
-"Недостаточно не-нулевых точек выборки. Проверьте текущий регион (и маску)"
+"Недостаточно не-нулевых точек выборки. Проверьте текущий регион (и маску)."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:323
 #, c-format
@@ -25353,9 +23269,9 @@
 msgstr "%d классов (сходимость=%.1f%%)\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s> for group <%s>, subsgroup <%s>"
-msgstr "Невозможно записать файл эталонов <%s> для группы <%s>, подгруппы <%s>"
+msgstr "Невозможно создать файл эталонов <%s> для группы <%s>, подгруппы <%s>"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:340
 #, c-format
@@ -25400,79 +23316,77 @@
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:49
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.target/main.c:46
 msgid "imagery, orthorectify"
-msgstr ""
+msgstr "изображения, орторектификация"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:54
 msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
 msgstr "Создать контрольные точки для орто-трансформируемого изображения."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
-msgstr "Имя трансформируемого изображения, показываемого на экране."
+msgstr "Имя трансформируемого изображения, изначально показываемого на экране"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:72
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
-msgstr "Имя слоя из целевого набора, показываемого на экране."
+msgstr "Имя слоя из целевого набора, изначально показываемого на экране"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:102
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:64
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Group [%s] not found"
-msgstr "Группа [%s] не найдена."
+msgstr "Группа [%s] не найдена"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:114
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:98
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:107
 #, c-format
 msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Не выбран файл камеры для группы [%s]"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:118
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:102
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
-msgstr " "
+msgstr "Неправильный формат файла камеры для группы [%s]"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:125
 #, c-format
 msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "файла начальной экспозиции станции для группы [%s] "
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:129
 #, c-format
 msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильный формат начальной экспозиции станции для группы [%s]  "
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No photo points for group [%s]"
-msgstr "Не найдено ни одной точки с данными"
+msgstr "Нет фототочек для группы [%s] "
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-msgstr "Контрольные точки плохо расставлены"
+msgstr "Плохо расставлены фототочки для группы [%s] "
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Computing equations ..."
-msgstr "Вычисление квантилей"
+msgstr "Вычисление уравнений ..."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:202
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read raster header of <%s>"
-msgstr "Невозможно открыть файл заголовка <%s>"
+msgstr "Невозможно прочитать файл заголовка <%s>"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:56
 msgid ""
 "Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
 msgstr ""
+"Интерактивно выбрать или изменить файл камеры целевой группы изображений."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:60
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:68
@@ -25485,132 +23399,125 @@
 msgstr "Имя группы изображений для орто-трансформации"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Name of camera reference file to use"
-msgstr "Имя таблицы линейной системы"
+msgstr "Имя используемого файла камеры"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:83
 msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-msgstr ""
+msgstr "Указать файл камеры используемый с этой целевой группой изображений"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
-msgstr "     "
+msgstr ""
+"Группа [%s] в области [%s] наборе [%s] теперь содержит файл камеры [%s]"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:64
 msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
-msgstr ""
+msgstr "Интерактивно выбрать или изменить целевую модель рельефа."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:91
 #, c-format
 msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Целевая информация для группы [%s] отсутствует\n"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Target location [%s] not found\n"
-msgstr " "
+msgstr "Целевая область [%s] не найдена\n"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
-msgstr "Набор слоев <%s> в целевой области <%s> - "
+msgstr "Набор [%s] в текущей области [%s] - "
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:128
-#, fuzzy
 msgid "permission denied\n"
-msgstr "недостаточные права доступа"
+msgstr "доступ запрещен\n"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:128
-#, fuzzy
 msgid "not found\n"
-msgstr "%s не найден"
+msgstr "не найден\n"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:131
 msgid "Please select a target for group"
-msgstr ""
+msgstr "Укажите цель для группы"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:44
 msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
 msgstr "Драйвер меню для программ фотовизуализации."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pre-selected group <%s> not found"
-msgstr ""
-"\n"
-" группа <%s> не найдена"
+msgstr "Выбранная группа <%s> не найдена"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
 msgstr "Имя группы изображений для орто-трансформации"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Group [%s] contains no files"
-msgstr "Подгруппа [%s] в группе [%s] не содержит файлов."
+msgstr "Группа [%s] не содержит файлов."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:46
 msgid ""
 "Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure "
 "station file for imagery group referenced by a sub-block."
 msgstr ""
+"Интерактивно создавать или изменять записи в файле начальной экспозиции "
+"камеры для группы изображений субблока"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:56
 msgid "Interactively mark fiducial or reseau points on an image."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image Group [%s] not found"
-msgstr "Группа [%s] не найдена."
+msgstr "Группа изображений [%s] не найдена"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/ask_files.c:36
 msgid "Please select the file(s) you wish to rectify by naming an output file"
-msgstr ""
+msgstr "Укажите файл(ы), которые надо трансформировать назвав выходной файл"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/ps_cp.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Poorly placed psuedo control points. "
-msgstr "Контрольные точки плохо расставлены"
+msgstr "Плохо расставлены псевдо контрольные точки."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/ps_cp.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Cannot generate the transformation equation."
-msgstr "вектор"
+msgstr "Невозможно сгенерировать уравнение трансформации."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/ps_cp.c:58
-#, fuzzy
 msgid "No active psuedo control points"
-msgstr "Нет активных контрольных точек"
+msgstr "Нет активных псевдо контрольных точек"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-msgstr "Выйти без изменения настроек"
+msgstr "%s@%s: проекция не соответствует текущим настройкам"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-msgstr "Выйти без изменения настроек"
+msgstr "%s@%s: зона не соответствует текущим настройкам"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:51
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.target/main.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Interactively select or modify the imagery group target."
-msgstr "Интерактивно выбрать маршрут"
+msgstr "Интерактивно выбрать или изменить целевую группу изображений."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:78
-#, fuzzy
 msgid "No files in this group!"
-msgstr "   ."
+msgstr "В этой группе нет файлов!"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:117
 #, c-format
 msgid "Bad format in initial exposusre station file for group [%s]"
 msgstr ""
+"Неправильный формат файла начальной экспозиции станции для группы [%s] "
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/write.c:34
 #, c-format
@@ -25636,37 +23543,36 @@
 "запись."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.target/main.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
-msgstr "Группа <%s> нацелена на область [%s], набор [%s]"
+msgstr "Группа [%s] нацелена на область [%s], набор [%s]"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
 "have at least 2 raster maps."
 msgstr ""
-"Подгруппа [%s] группы [%s] не содержит файлы.\n"
-"Подгруппа должна содержать минимум 2 файла."
+"Подгруппа <%s> группы <%s> не содержит файлы. Подгруппа должна содержать "
+"минимум 2 растровых слоя."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
 "least 2 raster maps."
 msgstr ""
-"Подгруппа [%s] группы [%s] содержит 1 файл.\n"
-"Подгруппа должна содержать минимум 2 файла."
+"Подгруппа <%s> группы <%s> содержит 1 растровый слой. Подгруппа должна "
+"содержать минимум 2 растровых слоя."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open signature file <%s>"
-msgstr "Невозможно открыть сайт-файл <%s@%s>"
+msgstr "Невозможно открыть файл эталонов <%s>"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:63
-#, fuzzy
 msgid "imagery, classification, MLC"
-msgstr "Классификация точек"
+msgstr "изображения, классификация, MLC"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:65
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
@@ -25681,31 +23587,26 @@
 "cluster, i.class, или i.gensig."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig"
-msgstr ""
-"Классификация основана на информации спектральных эталонов, генерируемой  i."
-"cluster, i.class, или i.gensig."
+msgstr "Создано с помощью i.cluster, i.class, или i.gensig"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Name for raster map holding classification results"
 msgstr "Имя растрового слоя, содержащего результат классификации"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Name for raster map holding reject threshold results"
 msgstr "Растровый слой для результатов отбракованных по порогу"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature %d is not valid (ill-conditioned) - ignored"
-msgstr "эталон %d не верен (неправильно задан) - игнорируется."
+msgstr "Эталон %d не верен (неправильно задан) - игнорируется"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/invert.c:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature %d is not valid (singular) - ignored"
-msgstr "эталон %d не верен (сингулярен) - игнорируется."
+msgstr "Эталон %d не верен (сингулярен) - игнорируется"
 
 #: ../imagery/i.cca/transform.c:18
 msgid "Unable to allocate cell buffers."
@@ -25871,6 +23772,27 @@
 msgid "Unable to map image file"
 msgstr "Невозможно наложить файл изображения"
 
+#: ../visualization/ximgview/main.c:270 ../display/d.histogram/main.c:71
+#: ../display/d.mapgraph/main.c:48 ../display/d.erase/main.c:32
+#: ../display/d.profile/main.c:61 ../display/d.measure/main.c:49
+#: ../display/d.colors/main.c:50 ../display/d.what.vect/main.c:54
+#: ../display/d.font/main.c:46 ../display/d.rast.num/number.c:84
+#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:113 ../display/d.colorlist/main.c:35
+#: ../display/d.what.rast/main.c:52 ../display/d.title/main.c:45
+#: ../display/d.geodesic/main.c:45 ../display/d.text/main.c:66
+#: ../display/d.font.freetype/main.c:59 ../display/d.info/main.c:34
+#: ../display/d.save/main.c:79 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:110
+#: ../display/d.menu/main.c:66 ../display/d.thematic.area/main.c:78
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:138 ../display/d.extract/main.c:50
+#: ../display/d.rgb/main.c:55 ../display/d.where/main.c:42
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:46 ../display/d.text.new/main.c:139
+#: ../display/d.ask/main.c:36 ../display/d.his/main.c:65
+#: ../display/d.zoom/main.c:57 ../display/d.rhumbline/main.c:45
+#: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.mon/cmd/main.c:48
+#: ../display/d.frame/frame.c:60
+msgid "display"
+msgstr "показать/дисплей"
+
 #: ../visualization/ximgview/main.c:271
 msgid "View BMP images from the PNG driver."
 msgstr "Просмотр изображений BMP с драйвером PNG."
@@ -25943,41 +23865,44 @@
 msgid "Quickstart - Do not load any data"
 msgstr "Быстрое начало - не загружать данные"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:104
-msgid "Script kill option"
-msgstr "Опция kill скрипта"
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:105
+msgid "Exit after completing script launched from the command line"
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:108
-msgid "Start in Demo mode"
-msgstr "Запустить в Демо режиме"
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:110
+msgid "Start in Demo mode (skip the \"please wait\" message)"
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:112
-msgid "Output more comments (default=quiet)"
-msgstr "Выводить больше комментариев (по умолчанию=quiet)"
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Verbose module output"
+msgstr "Режим расширенной информации"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:118
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:120
 msgid "Set alternative panel path"
 msgstr "Задать альтернативный путь панели"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:124
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:126
 msgid "Execute script file at startup"
 msgstr "Запустить скрипт при старте"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:130
-#, fuzzy
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:132
 msgid "Load previously saved state file"
-msgstr "Загрузить предварительно сохраненный файл статистики"
+msgstr "Загрузить предварительно сохраненный файл состояния"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:279
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:286
 msgid "Number of elevation files does not match number of colors files"
 msgstr "Количество файлов высот не соответствует числу цветовых файлов"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:290
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:297
 msgid "Loading data failed"
 msgstr "Не удалось загрузить данные"
 
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:405
+msgid "Entering script mode ..."
+msgstr ""
+
 #: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Unknown icon marker"
 msgstr "Неизвестная иконка маркера"
 
@@ -26060,6 +23985,10 @@
 msgid "Image"
 msgstr "Изображение"
 
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
+msgid "Graphics file format"
+msgstr "Формат графического файла"
+
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:97
 msgid "Width and height of output image"
 msgstr "Ширина и высота выходного изображения"
@@ -26306,6 +24235,14 @@
 msgid "Cannot use current window"
 msgstr "Невозможно использовать текущее окно"
 
+#: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.rast/main.c:51
+msgid "display, raster"
+msgstr "показ, растр"
+
+#: ../display/d.rast.edit/main.c:61
+msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
+msgstr "Интерактивное редактирование значений ячеек растрового слоя"
+
 #: ../display/d.histogram/main.c:73
 msgid ""
 "Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
@@ -26527,67 +24464,67 @@
 msgid "warning: %s - vector map not found\n"
 msgstr "предупреждение: %s - вектор не найден\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:231
+#: ../display/d.what.vect/what.c:237
 #, c-format
 msgid "Line: %d  Type: %s  Left: %d  Right: %d  "
 msgstr "Строка: %d  Тип: %s  Лево: %d  Право: %d  "
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:251
+#: ../display/d.what.vect/what.c:257
 #, c-format
 msgid "  Node[%d]: %d  Number of lines: %d  Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
 msgstr "  Узел[%d]: %d  Число линий: %d  Координаты: %.6f, %.6f, %.6f\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:260
+#: ../display/d.what.vect/what.c:266
 #, c-format
 msgid "    Line: %5d  Angle: %.8f\n"
 msgstr "    Линия: %5d  Угол: %.8f\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:269
+#: ../display/d.what.vect/what.c:275
 #, c-format
 msgid "length %f\n"
 msgstr "длина %f\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:316
+#: ../display/d.what.vect/what.c:322
 #, c-format
 msgid "Line height min: %f max: %f\n"
 msgstr "Высота лини мин: %f макс: %f\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:337
+#: ../display/d.what.vect/what.c:343
 #, c-format
 msgid "Area height: %f\n"
 msgstr "Высота полигона: %f\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:346
+#: ../display/d.what.vect/what.c:352
 #, c-format
 msgid "Area\n"
 msgstr "Полигон\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:361
+#: ../display/d.what.vect/what.c:374
 #, c-format
 msgid "Area: %d  Number of isles: %d\n"
 msgstr "Полигон: %d  Число островов: %d\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:366
+#: ../display/d.what.vect/what.c:379
 #, c-format
 msgid "  Isle[%d]: %d\n"
 msgstr "  Остров[%d]: %d\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:373
+#: ../display/d.what.vect/what.c:386
 #, c-format
 msgid "Island: %d  In area: %d\n"
 msgstr "Остров: %d  В полигоне: %d\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:380 ../display/d.what.vect/what.c:389
+#: ../display/d.what.vect/what.c:393 ../display/d.what.vect/what.c:401
 #, c-format
 msgid "Size - Sq Meters: %.3f\t\tHectares: %.3f\n"
 msgstr "Размер - кв. метры: %.3f\t\tГектары: %.3f\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:384 ../display/d.what.vect/what.c:393
+#: ../display/d.what.vect/what.c:397 ../display/d.what.vect/what.c:405
 #, c-format
 msgid "           Acres: %.3f\t\tSq Miles: %.4f\n"
 msgstr "           Акры: %.3f\t\tКв. мили: %.4f\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:422
+#: ../display/d.what.vect/what.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "Layer: %d\n"
@@ -26596,7 +24533,7 @@
 "Слой: %d\n"
 "Категория: %d\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:447
+#: ../display/d.what.vect/what.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "driver: %s\n"
@@ -26609,7 +24546,7 @@
 "таблица: %s\n"
 "ключевой столбец: %s\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:512
+#: ../display/d.what.vect/what.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -26620,22 +24557,22 @@
 "Щелкните мышью в нужном местоположении\n"
 "\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:517
+#: ../display/d.what.vect/what.c:528
 #, c-format
 msgid "Buttons\n"
 msgstr "Кнопки\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:518
+#: ../display/d.what.vect/what.c:529
 #, c-format
 msgid " Left:  what's here\n"
 msgstr " Левая:  что здесь\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:520
+#: ../display/d.what.vect/what.c:531
 #, c-format
 msgid " Middle: toggle flash color\n"
 msgstr " Средняя: переключить цвет мигания\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:525
+#: ../display/d.what.vect/what.c:536
 #, c-format
 msgid " Right: quit\n"
 msgstr " Правая: выйти\n"
@@ -26955,6 +24892,8 @@
 "Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
 "geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
 msgstr ""
+"Показать геодезическую линию, показывающую кратчайшее расстояние между двумя "
+"географическими точками на линии большого круга, в наборе широта/долгота."
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:56 ../display/d.rhumbline/main.c:55
 #: ../display/d.path/main.c:66
@@ -26967,14 +24906,13 @@
 msgstr "Цвет линии"
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Text color or \"none\""
-msgstr "Цвет текста"
+msgstr "Цвет текста или \"none\""
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:78 ../display/d.rhumbline/main.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Location is not %s"
-msgstr "Область: %s\n"
+msgstr "Область не %s"
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:83 ../display/d.rhumbline/main.c:85
 #: ../display/d.path/main.c:143
@@ -26985,9 +24923,9 @@
 #: ../display/d.geodesic/main.c:95 ../display/d.geodesic/main.c:99
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:89 ../display/d.rhumbline/main.c:93
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:98 ../display/d.rhumbline/main.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s - illegal longitude"
-msgstr " "
+msgstr "%s - недопустимая долгота"
 
 #: ../display/d.text/main.c:68 ../display/d.text.new/main.c:141
 msgid ""
@@ -27074,11 +25012,8 @@
 msgstr "Показать прямоугольник текущего региона"
 
 #: ../display/d.info/main.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Display geographic coordinates and resolution of entire screen"
-msgstr ""
-"Показать координаты и разрешение прямоугольника экрана (запад, восток, "
-"север, юг, разрешение восток-запад, разрешение север-юг)"
+msgstr "Показать координаты и разрешение всего экрана"
 
 #: ../display/d.info/main.c:62
 msgid "Display number of colors"
@@ -27097,6 +25032,10 @@
 msgstr ""
 "Показать легенду для растрового слоя в активном фрейме графического монитора."
 
+#: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
+msgid "Name of raster map"
+msgstr "Имя растрового слоя"
+
 #: ../display/d.legend/main.c:99
 msgid "Sets the legend's text color"
 msgstr "Установить цвет текста легенды"
@@ -27145,6 +25084,10 @@
 msgid "Draw smooth gradient"
 msgstr "Отрисовать гладкий градиент"
 
+#: ../display/d.legend/main.c:184
+msgid "Flip legend"
+msgstr "Перевернуть легенду"
+
 #: ../display/d.legend/main.c:205 ../display/d.menu/main.c:113
 #: ../display/d.menu/main.c:119 ../display/d.menu/main.c:125
 #, c-format
@@ -27241,7 +25184,7 @@
 msgstr "Монитор не выбран"
 
 #: ../display/d.save/main.c:481 ../display/d.save/main.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown item type in pad: %s"
 msgstr "Неизвестный тип элемента в pad: %s"
 
@@ -27293,9 +25236,8 @@
 msgstr "Невозможно прочитать векторный слой"
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:211 ../display/d.thematic.area/plot1.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Color definition column not specified"
-msgstr "Не указан столбец определителя цвета."
+msgstr "Не указан столбец определения цвета"
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:221 ../display/d.vect/area.c:79
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:217
@@ -27328,18 +25270,18 @@
 msgstr "Столбец с шириной линии (%s) не числовая."
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: "
 "colorstring '%s'"
 msgstr ""
-"Ошибка в столбце определителя цвета (%s), элемент %d с категорией %d: строка "
-"цвета [%s]"
+"Ошибка в столбце определения цвета '%s', элемент %d с категорией %d: строка "
+"цвета '%s'"
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
-msgstr "Ошибка в столбце определителя цвета (%s), элемент %d с категорией %d"
+msgstr "Ошибка в столбце определения цвета '%s', объект %d с категорией %d"
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:463 ../display/d.vect/area.c:345
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:441
@@ -27351,9 +25293,9 @@
 "[%d]"
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-msgstr "Ошибка в столбце определителя цвета (%s) с категорией %d"
+msgstr "Ошибка в столбце определения цвета '%s': затронуто %d объектов"
 
 #: ../display/d.vect/topo.c:39 ../display/d.thematic.area/plot1.c:291
 #, c-format
@@ -27377,9 +25319,8 @@
 msgstr "Показать"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
-msgstr "Номер слоя. Если -1, показываются все слои."
+msgstr "Номер слоя (Если -1, показываются все слои)"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:167 ../display/d.vect/main.c:177
 #: ../display/d.vect/main.c:264 ../display/d.vect/main.c:274
@@ -27437,9 +25378,8 @@
 msgstr "Подписи"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Layer number for labels (default: the given layer number)"
-msgstr "Слой для подписей (по умолчанию: заданный номер слоя)"
+msgstr "Номер слоя для подписей (по умолчанию: заданный номер слоя)"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:245
 msgid "Name of column to be displayed"
@@ -27552,12 +25492,11 @@
 msgstr "Неизвестный цвет: [%s]"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown color: '%s'"
-msgstr "Неизвестный цвет: [%s]"
+msgstr "Неизвестный цвет: '%s'"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:472
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
 msgstr "Невозможно прочитать символ, невозможно показать точки"
 
@@ -27580,17 +25519,14 @@
 msgstr "Охват слоя вне текущего региона, ничего не показывается."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:679
-#, fuzzy
 msgid "Unable to display areas, topology not available"
 msgstr "Невозможно показать полигоны, недоступна топология"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:684
-#, fuzzy
 msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
 msgstr "Невозможно показать линии по id, недоступна топология"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:726
-#, fuzzy
 msgid "Unable to display topology, not available"
 msgstr "Невозможно показать топологию, не доступна"
 
@@ -27782,13 +25718,11 @@
 msgstr "Ошибка в поле определителя цвета (%s), элемент %d с категорией %d"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
 "monitor."
 msgstr ""
-"Показывает тематический векторный слой в активном фрейме графического "
-"монитора."
+"Показать тематический векторный слой в активном фрейме графического монитора."
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:90
 msgid "Data to be classified: column name or expression"
@@ -27981,9 +25915,8 @@
 msgstr "Неверный шрифт: %s"
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:331 ../display/d.text.freetype/main.c:458
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create face"
-msgstr "Невозможно создать face"
+msgstr "Невозможно создать грань"
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:334 ../display/d.text.freetype/main.c:461
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:478
@@ -28315,25 +26248,26 @@
 "Prompts the user to select a GRASS data base file from among files displayed "
 "in a menu on the graphics monitor."
 msgstr ""
+"Просить пользователя выбрать базу данных GRASS из файлов показанных в меню "
+"графического монитора."
 
 #: ../display/d.ask/main.c:46
 msgid "Database element, one word description"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент базы данных, описание из одного слова"
 
 #: ../display/d.ask/main.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Short user prompt message"
-msgstr "Вывести сообщение об авторских правах"
+msgstr "Короткая пользовательская подсказка"
 
 #: ../display/d.ask/main.c:85
 #, c-format
 msgid "** no %s files found **\n"
-msgstr ""
+msgstr "** файлов %s не найдено **\n"
 
 #: ../display/d.ask/main.c:86
 #, c-format
 msgid "Click here to CONTINUE\n"
-msgstr ""
+msgstr "Щелкните для продолжения\n"
 
 #: ../display/d.his/main.c:67
 msgid ""
@@ -28388,6 +26322,10 @@
 "Позволяет интерактивно изменить текущие настройки географического региона с "
 "помощью мыши."
 
+#: ../display/d.zoom/main.c:100
+msgid "Name of vector map"
+msgstr "Имя векторного слоя"
+
 #: ../display/d.zoom/main.c:108
 msgid "Magnification: >1.0 zooms in, <1.0 zooms out"
 msgstr "Масштабирование: >1.0 увеличить, <1.0 уменьшить"
@@ -28434,7 +26372,6 @@
 msgstr "%d растр%s, %d вектор%s\n"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:307
-#, fuzzy
 msgid "No previous zoom available"
 msgstr "Нет предыдущих масштабов"
 
@@ -28532,6 +26469,11 @@
 msgid "Grid color"
 msgstr "Цвет сетки"
 
+#: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
+#: ../display/d.grid/main.c:87
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
 #: ../display/d.grid/main.c:95
 msgid "Font size for gridline coordinate labels"
 msgstr "Размер шрифта для подписей координат линий сетки"
@@ -28582,7 +26524,6 @@
 msgstr "Опция Geo-Grid недоступна для проекции XY"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Choose a single mark style"
 msgstr "Выбрать единый стиль меток"
 
@@ -28597,13 +26538,12 @@
 msgstr "Неверный размер сетки <%s>"
 
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active "
 "frame on the user's graphics monitor."
 msgstr ""
-"Показывает тематический векторный слой в активном фрейме графического "
-"монитора."
+"Показать линию румба соединяющую две заданные точки, в активном фрейме окна "
+"графики пользователя."
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:69
 msgid "Creates fly-through script to run in NVIZ."
@@ -28622,9 +26562,8 @@
 msgstr "Координаты маршрута (восток,север)"
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr "Максимальное расстояние между точками в единицах карты"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:100
 msgid "Camera height above terrain"
@@ -28696,6 +26635,10 @@
 "Точка пропущен, так как находится вне региона. Возможно расстояние до камеры "
 "относит точку за край?"
 
+#: ../display/d.colortable/main.c:66 ../display/d.extend/main.c:31
+msgid "display, setup"
+msgstr "показ, настройка"
+
 #: ../display/d.colortable/main.c:68
 msgid "Displays the color table associated with a raster map layer."
 msgstr "Отображается таблица цветов, ассоциированная с растровым слоем."
@@ -29131,14 +27074,13 @@
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:66
 msgid "Use shell syntax (for \"eval\")"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте синтаксис оболочки (для \"eval\")"
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:70
 msgid "Don't use shell syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Не используйте синтаксис оболочки"
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:76
-#, fuzzy
 msgid "-s and -n are mutually exclusive"
 msgstr "-r и -e взаимоисключающиеся"
 
@@ -29159,9 +27101,8 @@
 msgstr "Должен быть открыт доступ к набору PERMANENT, ничего не изменено"
 
 #: ../general/g.access/main.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
-msgstr "Невозможно определить права доступа к набору слоев"
+msgstr "Невозможно определить права доступа к набору"
 
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:40 ../general/manage/cmd/copy.c:39
 #: ../general/manage/cmd/list.c:41 ../general/manage/cmd/remove.c:99
@@ -29189,12 +27130,12 @@
 msgid "<%s> already exists in mapset <%s>"
 msgstr "<%s> уже существует в наборе слоев <%s>"
 
-#: ../general/manage/cmd/rename.c:88
-#, c-format
-msgid "%s=%s,%s: files are the same, no rename required"
+#: ../general/manage/cmd/rename.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s=%s,%s: files could be the same, no rename possible"
 msgstr "%s=%s,%s: файлы совпадают - переименование не требуется"
 
-#: ../general/manage/cmd/rename.c:98
+#: ../general/manage/cmd/rename.c:99
 msgid "Renaming reclass maps"
 msgstr "Переименование слоев переклассификации"
 
@@ -29348,11 +27289,9 @@
 msgstr "Высота изображения"
 
 #: ../general/g.dirseps/main.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Internal GRASS utility for converting directory separator characters."
 msgstr ""
-"Внутренний инструмент GRASS для конвертирования символов разделение "
-"каталогов."
+"Внутренний инструмент GRASS для конвертирования символов разделения каталога."
 
 #: ../general/g.proj/input.c:82
 msgid "Error reading WKT projection description"
@@ -29613,11 +27552,11 @@
 msgid "Display summary information"
 msgstr "Отобразить сводную информацию"
 
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:52 ../general/g.mapset/main.c:48
+#: ../general/g.mapsets/main.c:59 ../general/g.mapset/main.c:48
 msgid "general, settings"
 msgstr "общее, настройки"
 
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:54
+#: ../general/g.mapsets/main.c:61
 msgid ""
 "Modifies the user's current mapset search path, affecting the user's access "
 "to data existing under the other GRASS mapsets in the current location."
@@ -29625,70 +27564,88 @@
 "Изменить путь поиска текущего набора, затрагивающий доступ пользователя к "
 "данным из других наборов GRASS в текущей области."
 
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:63
+#: ../general/g.mapsets/main.c:70
 msgid "Name(s) of existing mapset(s)"
 msgstr "Имя (имена) существующего набора (наборов)"
 
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:71
+#: ../general/g.mapsets/main.c:78
 msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add to search list"
 msgstr "Имя (имена) существующего набора для добавления в список поиска"
 
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:79
+#: ../general/g.mapsets/main.c:86
 msgid "Name(s) of existing mapset(s) to remove from search list"
 msgstr "Имя (имена) существующего набора для удаления из списка поиска"
 
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:83
+#: ../general/g.mapsets/main.c:93
 msgid "List all available mapsets"
 msgstr "Вывести список всех доступных наборов "
 
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:87
+#: ../general/g.mapsets/main.c:97
 msgid "Print current mapset search path"
 msgstr "Вывести путь поиска текущего набора"
 
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:91
+#: ../general/g.mapsets/main.c:101
 msgid "Show mapset selection dialog"
 msgstr "Показать диалог выбора набора "
 
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:115 ../general/g.mapsets/main_cmd.c:140
+#: ../general/g.mapsets/main.c:126 ../general/g.mapsets/main.c:155
 #, c-format
 msgid "Mapset <%s> not found"
 msgstr "Набор <%s> не найден"
 
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:142
+#: ../general/g.mapsets/main.c:157
 #, c-format
 msgid "Mapset <%s> added to search path"
 msgstr "Набор <%s> добавлен в путь поиска"
 
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:166
+#: ../general/g.mapsets/main.c:183
 #, c-format
 msgid "Mapset <%s> removed from search path"
 msgstr "Набор <%s> удален из пути поиска"
 
-#: ../general/g.mapsets/main_cmd.c:188
+#: ../general/g.mapsets/main.c:216
 msgid "Cannot open SEARCH_PATH for write"
 msgstr "Невозможно открыть SEARCH_PATH для записи"
 
+#: ../general/g.mapsets/dsply_path.c:19
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your mapset search list:\n"
+msgstr "Вывести путь поиска текущего набора"
+
+#: ../general/g.mapsets/dsply_path.c:29
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> not found in mapset list"
+msgstr "Столбец <%s> не найден в таблице <%s>"
+
+#: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:23
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available mapsets:"
+msgstr "Список доступных наборов"
+
+#: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid "** no mapsets **\n"
+msgstr "** файлов %s не найдено **\n"
+
 #: ../general/g.findfile/main.c:37
 msgid "Searches for GRASS data base files and sets variables for the shell."
-msgstr ""
+msgstr "Поиск файлов баз данных GRASS и установка переменных среды."
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:48 ../general/g.filename/main.c:48
 msgid "Name of an element"
 msgstr "Имя элемента"
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Name of an existing map"
-msgstr "Имя существующего растрового слоя"
+msgstr "Имя существующего слоя"
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Name of a mapset"
-msgstr "Имя целевого набора"
+msgstr "Имя набора"
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:65
 msgid "Don't add quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Не добавлять кавычки"
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:79
 #, c-format
@@ -29748,13 +27705,15 @@
 
 #: ../general/g.region/main.c:114
 msgid "Print the convergence angle (degrees CCW)"
-msgstr ""
+msgstr "Вывести угол сходимости (градусом против часовой стрелки)"
 
 #: ../general/g.region/main.c:116
 msgid ""
 "The difference between the projection's grid north and true north, measured "
 "at the center coordinates of the current region."
 msgstr ""
+"Разница между севером проекции и истинным севером, измеренная в центре "
+"координат текущего региона."
 
 #: ../general/g.region/main.c:122
 msgid "Print also 3D settings"
@@ -29764,6 +27723,10 @@
 msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
 msgstr "Вывести максимальный охват в lat/long WGS84"
 
+#: ../general/g.region/main.c:133
+msgid "Print in shell script style"
+msgstr "Вывести статистику в стиле shell"
+
 #: ../general/g.region/main.c:139
 msgid ""
 "Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
@@ -29958,7 +27921,6 @@
 msgstr "Печатать сообщение как отладочную информацию GRASS"
 
 #: ../general/g.message/main.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Print message in all but full quiet mode"
 msgstr "Вывести сообщение в любом, но не полностью тихом режиме"
 
@@ -29995,27 +27957,38 @@
 msgstr "Значение по умолчанию: GRASS_GUI если установлен, иначе - tcltk"
 
 #: ../general/g.gui/main.c:45
+#, fuzzy
 msgid ""
 "tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - "
-"Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI"
+"Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI;text;"
+"command line interface only"
 msgstr ""
 "tcltk;GUI основанный на Tcl/Tk - Менеджер GIS (gis.m);oldtcltk;Старый GUI  "
 "основанный на Tcl/Tk - Менеджер дисплеев (d.m);wxpython;GUI нового поколения "
 "основанный на wxPython "
 
-#: ../general/g.gui/main.c:53
+#: ../general/g.gui/main.c:54
 msgid "Name of workspace file"
 msgstr "Имя файла проекта"
 
-#: ../general/g.gui/main.c:57
+#: ../general/g.gui/main.c:58
 msgid "Update default GUI setting"
 msgstr "Стандартные установки графического интерфейса обновлены"
 
-#: ../general/g.gui/main.c:75
+#: ../general/g.gui/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Do not launch GUI after updating the default GUI setting"
+msgstr "Стандартные установки графического интерфейса обновлены"
+
+#: ../general/g.gui/main.c:89
 #, c-format
 msgid "<%s> is now the default GUI"
 msgstr "<%s> теперь стандартный GUI"
 
+#: ../general/g.gui/main.c:106
+msgid "The old d.m GUI is not available for WinGRASS"
+msgstr ""
+
 #: ../general/g.version/main.c:35
 msgid "Displays version and copyright information."
 msgstr "Показать версию и информацию об авторских правах."
@@ -30028,6 +28001,10 @@
 msgid "Print the GRASS build information"
 msgstr "Вывести информацию о сборке GRASS"
 
+#: ../general/g.version/main.c:48
+msgid "Print the GIS library revision number and time"
+msgstr ""
+
 #: ../general/g.setproj/main.c:78
 msgid "general, projection"
 msgstr "общее, проекция"
@@ -30139,7 +28116,6 @@
 msgstr "Информация о зоне UTM не была обновлена"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:455
-#, fuzzy
 msgid ""
 "But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
 "projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
@@ -30163,9 +28139,9 @@
 msgstr "Введите множественную форму для единиц [метры]:"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter singular for unit: "
-msgstr "Введите 'list' для вывода списка эллипсоидов\n"
+msgstr "Введите единицы измерения в единственном числе:"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:610
 #, c-format
@@ -30281,7 +28257,6 @@
 msgstr "Набор не существует. Используйте параметр -c чтобы его создать."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable"
 msgstr "Невозможно прочесть переменную окружения GIS_LOCK"
 
@@ -30361,6 +28336,10 @@
 msgstr ""
 "Использовать расширенные регулярные выражения вместо групповых символов"
 
+#: ../general/g.mremove/main.c:76
+msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
+msgstr "Силовое удаление (необходимо для реального удаления файлов)"
+
 #: ../general/g.mremove/main.c:80
 msgid "Remove base maps"
 msgstr "Удалить базовые слои"
@@ -30371,7 +28350,7 @@
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:107
 msgid "The following files would be deleted:"
-msgstr ""
+msgstr "Следующие строки будут удалены:"
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:130 ../general/g.mlist/main.c:164
 #: ../general/g.mlist/main.c:175
@@ -30381,7 +28360,7 @@
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:158
 msgid "You must use the force flag to actually remove them. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Используйте флаг force чтобы удалить их. Выход."
 
 #: ../general/g.mremove/read_list.c:144 ../general/g.mlist/read_list.c:144
 #, c-format
@@ -30399,9 +28378,8 @@
 msgstr "Шаблон поиска слоев (по умолчанию: все)"
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Map name exclusion pattern (default: none)"
-msgstr "Шаблон поиска слоев (по умолчанию: все)"
+msgstr "Шаблон исключения слоев (по умолчанию: нет)"
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:113
 msgid "One-character output separator, newline, comma, space, or tab"
@@ -30420,15 +28398,405 @@
 msgid "Pretty printing in human readable format"
 msgstr "Красивый вывод в читабельном формате"
 
+#~ msgid "Eigen values:"
+#~ msgstr "Eigen значения:"
+
+#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
+#~ msgstr "mi(мили),f(футы),me(метры),k(километры),a(акры),h(гектары)"
+
+#~ msgid "Field value. If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Значение поля. Если установлено в 0, используются координаты z (только 3D "
+#~ "вектор)"
+
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Столбцы"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Номер столбца, в которой хранится координата x (номер первого столбца - "
+#~ "1), для точечного режима"
+
+#~ msgid "It was impossible to open table"
+#~ msgstr "Невозможно открыть таблицу "
+
+#~ msgid "Spline type of interpolation"
+#~ msgstr "Сплайн интерполяция"
+
+#~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
+#~ msgstr "Использовать db.select для SQL-оператора SELECT"
+
+#~ msgid "Unable to open MASK"
+#~ msgstr "Невозможно открыть MASK"
+
+#~ msgid "unable to open MASK"
+#~ msgstr "невозможно открыть MASK"
+
+#~ msgid "Starting map [%s]"
+#~ msgstr "Начало слоя [%s]"
+
+#~ msgid "Starting filter #%d, distance: %.*lf, exponent: %.*lf, flat: %.*lf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Начальный фильтр #%d, расстояние: %.*lf, экспонента: %.*lf, плоскость: %."
+#~ "*lf"
+
+#~ msgid "Percent done:"
+#~ msgstr "Процентов завершено:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: saving [%s] raster map layer.\n"
+#~ "Percent complete:"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: сохранение [%s] растрового слоя.\n"
+#~ "Прогресс (процентов):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster "
+#~ "maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
+#~ "parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
+#~ "irradiance, daylight length) are saved in a local text file. "
+#~ "Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
+#~ "angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the "
+#~ "topography is optionally incorporated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вычисление прямой (лучами), рассеяной и отраженной освещенности (солнцем) "
+#~ "растровых слоев для заданных дня, широты, поверхности и состояния "
+#~ "атмосферы. Параметры солнца (напр.: восход, закат, наклон, освещенность "
+#~ "верхних слоев атмосферы, продолжительность светового дня) сохраняются в "
+#~ "файле истории карты. В качестве альтернативы, локальное время может быть "
+#~ "определено при вычислении угла падения солнечных лучей и/или освещенности "
+#~ "растровых слоев. Эффект затенения топографии подключается опционально."
+
+#~ msgid "incidout requres time parameter to be set"
+#~ msgstr "incidout требует установленного параметра времени"
+
+#~ msgid "Mode 2: integrated daily irradiation"
+#~ msgstr "Метод 2: общая дневная иррадиация"
+
+#~ msgid "Script kill option"
+#~ msgstr "Опция kill скрипта"
+
+#~ msgid "Start in Demo mode"
+#~ msgstr "Запустить в Демо режиме"
+
+#~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
+#~ msgstr "Выводить больше комментариев (по умолчанию=quiet)"
+
+#~ msgid "Display manager for GRASS"
+#~ msgstr "Показать менеджер GRASS"
+
+#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
+#~ msgstr "Название .dmrc файла настроек"
+
+#~ msgid "GIS manager for GRASS"
+#~ msgstr "GIS менеджер для GRASS"
+
+#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+#~ msgstr "Название файла настроек GIS менеджера (.grc)"
+
+#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+#~ msgstr "Редактор конфигурации для r.li.'index'"
+
+#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
+#~ msgstr "растр, структурный анализ ландшафта"
+
+#~ msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
+#~ msgstr "Отображать график корреляции между слоями данных (парами)."
+
+#~ msgid "display, diagram"
+#~ msgstr "показ, диаграмма"
+
+#~ msgid "raster input map"
+#~ msgstr "исходный растровый слой"
+
+#~ msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
+#~ msgstr "Выбрать/задать монитор с определенными размерами"
+
+#~ msgid "Display monitor to start"
+#~ msgstr "Отображать монитор при запуске"
+
+#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
+#~ msgstr "Ширина в пикселях для нового монитора"
+
+#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
+#~ msgstr "Высота в пикселях для нового монитора"
+
+#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
+#~ msgstr "Переместить просматриваемые слои на другой монитор"
+
+#~ msgid "clear target monitor before moving"
+#~ msgstr "очистить целевой монитор перед перемещением"
+
+#~ msgid "stay with source monitor"
+#~ msgstr "оставаться на исходном мониторе"
+
+#~ msgid "kill source monitor after moving"
+#~ msgstr "удалить исходный монитор после перемещения"
+
+#~ msgid "Target monitor"
+#~ msgstr "Целевой монитор"
+
+#~ msgid "Source monitor"
+#~ msgstr "Исходный монитор"
+
+#~ msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Экспортировать дисплей монитора в фоновое изображение совместимое с "
+#~ "GpsDrive"
+
+#~ msgid "display, export, GPS"
+#~ msgstr "дисплей, экспорт, GPS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive)"
+#~ msgstr "имя нового образа слоя (находится в  ~/.gpsdrive)"
+
+#~ msgid "Make JPEG instead of PNG image"
+#~ msgstr "Создать JPEG на основе PNG"
+
+#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
+#~ msgstr "Сохранить содержимое монитора в файл PNG в домашней папке"
+
+#~ msgid "display, export"
+#~ msgstr "дисплей, экспорт"
+
+#~ msgid "Name of PNG file"
+#~ msgstr "Название файла PNG"
+
+#~ msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Разрешение для выходного файла (один к одному=1, двойной=2, "
+#~ "четырехкратный=4)"
+
+#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
+#~ msgstr "Сохранение содержания активного монитора в графический файл."
+
+#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
+#~ msgstr "Название для файла вывода (НЕ указывать расширение)"
+
+#~ msgid "Dimensions of output file versus current window size"
+#~ msgstr "Размер выходного файла относительно текущего размера окна"
+
+#~ msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
+#~ msgstr "(один к одному=1, двойной размер=2, четырехкратный размер=4)"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Изображения"
+
+#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ширина и высота выходного изображения (отменяют настройки разрешения)"
+
+#~ msgid "Compression for PNG files"
+#~ msgstr "Сжатие для PNG файла"
+
+#~ msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(0=нет, 1=быстро, 9=наибольшее; без потерь, только время vs. размер файла)"
+
+#~ msgid "File size/quality for JPEG files"
+#~ msgstr "Размер/качество файла JPEG"
+
+#~ msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
+#~ msgstr "(10=незначительно/плохо, 100=значительно/хорошо)"
+
+#~ msgid "Paper size for PostScript output"
+#~ msgstr "Размег бумаги для вывода PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
+#~ msgstr "Уровень PostScript (ограниченная функциональность!)"
+
+#~ msgid "Set background color to black (white default)"
+#~ msgstr "Сделать фон черным (по умолчанию - белый)"
+
+#~ msgid "Set transparent background"
+#~ msgstr "Сделать фон прозрачным"
+
+#~ msgid "Use the Cario driver to render images"
+#~ msgstr "Использовать драйвер Cario для рендеринга изображений"
+
+#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
+#~ msgstr "Альбомная ориентация бумаги (для вывода PostScript)"
+
+#~ msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Создать полярную диаграмму слоя углов, такого как склоны или направления "
+#~ "потока"
+
+#~ msgid "Name of raster angle map"
+#~ msgstr "Название растрового слоя углов"
+
+#~ msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Значение пикселя было интерпретировано как неопределенное (отличное от "
+#~ "NULL)"
+
+#~ msgid "Name of optional EPS output file"
+#~ msgstr "Название дополнительного EPS файла вывода"
+
+#~ msgid "Plot using Xgraph"
+#~ msgstr "Печать с использованием Xgraph"
+
+#~ msgid "Name of aspect raster map"
+#~ msgstr "Название вдоль стороны растрового слоя"
+
+#~ msgid "Width of display canvas"
+#~ msgstr "Ширина полей дисплея"
+
+#~ msgid "Height of display canvas"
+#~ msgstr "Высота полей дисплея"
+
+#~ msgid "Minimum size of each cell"
+#~ msgstr "Минимальный размер каждой ячейки"
+
+#~ msgid "Maximum number of rows to load"
+#~ msgstr "Максимальное количество загружаемых строк"
+
+#~ msgid "Maximum number of columns to load"
+#~ msgstr "Максимальное количество загружаемых столбцов "
+
+#~ msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+#~ msgstr "Показать растровый слой и его легенду в окне графики"
+
+#~ msgid "Omit entries with missing label"
+#~ msgstr "Пропустить значения с отсутствующей подписью"
+
+#~ msgid "Number of lines to appear in the legend"
+#~ msgstr "Число линий в легенде"
+
+#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
+#~ msgstr "Имя растрового слоя используемого для создания легенды"
+
+#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
+#~ msgstr "Перерисовать текущей фрейм дисплея в GRASS мониторе"
+
+#~ msgid "Redraw all frames"
+#~ msgstr "Перерисовать все фреймы"
+
+#~ msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
+#~ msgstr "Не сохранять индивидуальные регионы, при перерисовке всех фреймов"
+
+#~ msgid "Resizes active display monitor"
+#~ msgstr "Изменить размер активного монитора"
+
+#~ msgid "New width for window"
+#~ msgstr "Новая ширина для окна"
+
+#~ msgid "New height for window"
+#~ msgstr "Новая высота для окна"
+
+#~ msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
+#~ msgstr ""
+#~ "Драпировать цветной растр поверх слоя теневой отмывки рельефа используя d."
+#~ "his"
+
+#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
+#~ msgstr "Имя слоя теневого рельефа или экспозиций "
+
+#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
+#~ msgstr "Имя растра драпируемого по рельефу "
+
+#~ msgid "Percent to brighten"
+#~ msgstr "Процент увеличения яркости"
+
+#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
+#~ msgstr "Слайдшоу растровых/векторных слоев GRASS"
+
+#~ msgid "display, slideshow"
+#~ msgstr "показать, слайдшоу"
+
+#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
+#~ msgstr "Показать векторные слои вместо растровых"
+
+#~ msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
+#~ msgstr "Префикс слоя. Укажите символ(ы) для просмотра выбранных слоев"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map number show across the monitor"
+#~ msgstr "Номер слоя показываемый поперек монитора"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map number show down the monitor"
+#~ msgstr "Номер слоя показываемый сверху вниз монитора"
+
+#~ msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
+#~ msgstr "Используемые наборы. Укажите несколько наборов через запятую "
+
+#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
+#~ msgstr "Время в секундах для паузы между слайдами"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands "
+#~ "in each frame."
+#~ msgstr ""
+#~ "Разделить активный дисплей на два фрейма и показать слои/выполнить "
+#~ "команды в каждом фрейме "
+
+#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
+#~ msgstr "Введите растровый слой для показа в первом фрейме"
+
+#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
+#~ msgstr "Введите команду для исполнения в 1-м фрейме"
+
+#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
+#~ msgstr "Введите растровый слой для показа в втором фрейме"
+
+#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
+#~ msgstr "Введите команду для исполнения во 2-м фрейме"
+
+#~ msgid "How to split display"
+#~ msgstr "Как разделить дисплей "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Displays thematic vector map"
+#~ msgstr "Отобразить тематический векторный слой"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "display, legend"
+#~ msgstr "Перевернуть легенду"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Файлы"
+
 #~ msgid "Vector map to display thematically"
 #~ msgstr "Векторный слой для тематической карты"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theme_prefs"
+#~ msgstr "Theme_prefs"
+
 #~ msgid "Vector map type"
 #~ msgstr "Тип векторного слоя"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поле, используемое для тематического отображения (должно быть числовым)"
+
+#~ msgid "Type of thematic display"
+#~ msgstr "Тип тематической карты"
+
+#~ msgid "Thematic divisions of data for display"
+#~ msgstr "Тематическое разделение данных для отображения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Break points for custom breaks option. Separate values by spaces. (0 10 "
+#~ "20 30 ...)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Точки разрыва для опции выбора разрывов. Разделите значения пробелами ( 0 "
+#~ "10 20 30 ...)"
+
 #~ msgid "Layer to use for thematic display"
 #~ msgstr "Слои для тематического отображения"
 
+#~ msgid "Vector point icon for point data"
+#~ msgstr "Векторный точечный значок для точечных данных"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Icon size for point data (minimum icon size/line width for graduated "
 #~ "points/lines)"
@@ -30436,13 +28804,166 @@
 #~ "Размер значка для точечных данных (минимальный размер иконки/ширина линии "
 #~ "для градуированных точек/линий)"
 
+#~ msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Максимальный размер иконки/ширина линии для калиброванных точек и линий"
+
+#~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
+#~ msgstr "Число классов для интервального слоя (целое)"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
+#~ "Color scheme for graduated color mapping (select 'single_color' for "
+#~ "graduated point/line display)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Цветовая схема для градуированного цветового отображения (выберите "
+#~ "''single_color' для отображения градуированных точек/линий)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Color for graduated points map (grass named color or R:G:B triplet). Set "
+#~ "color scheme to single color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цвет для градуированного слоя линий или контуров точек/площадных объектов "
+#~ "(цвета grass или триплет R:G:B). Выберите цветовую схему для одного цвета."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Color for graduated lines or point/area outlines (grass named color or R:"
 #~ "G:B triplet). Set color scheme to single color."
 #~ msgstr ""
 #~ "Цвет для градуированного слоя линий или контуров точек/площадных объектов "
 #~ "(цвета grass или триплет R:G:B). Выберите цветовую схему для одного цвета."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Beginning color for custom color gradient. Must be expressed as R:G:B "
+#~ "triplet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Начальный цвет для пользовательского цветового градиента. Должен быть "
+#~ "задан как триплет R:G:B."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ending color for custom color gradient. Must be expressed as R:G:B triplet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Конечный цвет для пользовательского цветового градиента. Должен быть "
+#~ "задан как триплет R:G:B"
+
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Разное"
+
+#~ msgid "Select x11 display monitor for legend"
+#~ msgstr "Выберите х11 монитор для легенды"
+
+#~ msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сохранить команды тематических слоев в групповой файл для менеджера ГИС"
+
+#~ msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+#~ msgstr "WHERE условия SQL команды не имеют ключевого слова 'where'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory "
+#~ "(if not set, no psmap instruction files will be created)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Корень имени файлов инструкции psmap в текущей папке (если не "
+#~ "установлено, файлы инструкции psmap не будут созданы) "
+
+#~ msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Имя группы файлов, куда будут записаны команды для тематических слоев"
+
+#~ msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
+#~ msgstr "Создать графическую легенду в x11 мониторе"
+
+#~ msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
+#~ msgstr "Отрисовать только заливки без границ для площадных участков и точек"
+
+#~ msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
+#~ msgstr "Обновить значения цветов в столбце GRASSRGB атрибутивной таблицы"
+
+#~ msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
+#~ msgstr "Результирующая легенда для менеджера ГИС (только для скриптов)"
+
+#~ msgid "Use math notation brackets in legend"
+#~ msgstr "Использовать математическое обозначение скобок в легенде "
+
+#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
+#~ msgstr "Удалить столбец из выбранной таблицы атрибутов"
+
+#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
+#~ msgstr "Таблица из которой удалить столбец"
+
+#~ msgid "Name of the column"
+#~ msgstr "Имя столбца"
+
+#~ msgid "Drops an attribute table."
+#~ msgstr "Удалить атрибутивную таблицу"
+
+#~ msgid "Table to drop"
+#~ msgstr "Удаляемая таблица"
+
+#~ msgid "Imports attribute tables in various formats."
+#~ msgstr "Импорт атрибутивных таблиц в различных форматах."
+
+#~ msgid "Table file to be imported or DB connection string"
+#~ msgstr "Файл таблицы для импорта или строка соединения с БД"
+
+#~ msgid "Table name of SQL DB table"
+#~ msgstr "Название таблицы SQL DB"
+
+#~ msgid "Name for output table"
+#~ msgstr "Имя выходного файла"
+
+#~ msgid "Name for auto-generated unique key column"
+#~ msgstr "Имя автоматически создаваемого столбца уникального ключа"
+
+#~ msgid "Exports attribute tables into various formats."
+#~ msgstr "Импорт атрибутивных таблиц в различных форматах."
+
+#~ msgid "GRASS table name"
+#~ msgstr "Имя таблицы GRASS"
+
+#~ msgid "Table file to be exported or DB connection string"
+#~ msgstr "Файл таблицы для экспорта или строка соединения с БД"
+
+#~ msgid "Table format"
+#~ msgstr "Формат таблицы"
+
+#~ msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Проверить драйвер базы данных, база данных должна существовать и "
+#~ "установлена  db.connect."
+
+#~ msgid "Test name"
+#~ msgstr "Имя теста"
+
+#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+#~ msgstr "Показать HTML страницы руководства GRASS"
+
+#~ msgid "general, manual, help"
+#~ msgstr "общее, руководство, помощь"
+
+#~ msgid "Display index"
+#~ msgstr "Показать индекс"
+
+#~ msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+#~ msgstr "Показать страницы как текст, вместо HTML в браузере"
+
+#~ msgid "Manual entry to be displayed"
+#~ msgstr "Ручной ввод для показа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Трансформация бруви для слияния мультиспектральных каналов и "
+#~ "панхроматических каналов высокого разрешения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, imagery, fusion"
+#~ msgstr "растр, изображения, импорт"
+
 #~ msgid "sensor: LANDSAT"
 #~ msgstr "сенсор: LANDSAT"
 
@@ -30452,9 +28973,1048 @@
 #~ msgid "sensor: SPOT"
 #~ msgstr "сенсор: SPOT"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster input map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+#~ msgstr "исходный растровый слой (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster input map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+#~ msgstr "исходный растровый слой (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster input map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+#~ msgstr "исходный растровый слой (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster input map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+#~ msgstr "исходный растровый слой (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster output map prefix (e.g. 'brov')"
+#~ msgstr "префикс выходного растрового слоя (например 'brov')"
+
+#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+#~ msgstr ""
+#~ "Мозаицировать до 4 изображений и расширить цветовую таблицу; создать слой "
+#~ "*.mosaic"
+
+#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
+#~ msgstr "растр, изображения, мозаицирование"
+
+#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
+#~ msgstr "первый слой для мозаики (верх стэка изображений)."
+
+#~ msgid "2nd map for mosaic."
+#~ msgstr "Второй слой для мозаики"
+
+#~ msgid "3rd map for mosaic."
+#~ msgstr "Третий слой для мозаики"
+
+#~ msgid "4th map for mosaic."
+#~ msgstr "Четвертый слой для мозаики"
+
+#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+#~ msgstr "Импорт файла SPOT VGT NDVI в растровый слой"
+
+#~ msgid "raster, imagery, import"
+#~ msgstr "растр, изображения, импорт"
+
+#~ msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+#~ msgstr ""
+#~ "также импортировать слой качества (слой статуса SM) и слой "
+#~ "отфильтрованного NDVI"
+
+#~ msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
+#~ msgstr "существующий файл SPOT VGT NDVI HDF (0001_NDV.HDF)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-balancing of colors for LANDSAT images"
+#~ msgstr "Автоматическая балансировка цветов для изображения LANDSAT"
+
+#~ msgid "raster, imagery, colors"
+#~ msgstr "растр, изображения, цвета"
+
+#~ msgid "LANDSAT red channel"
+#~ msgstr "красный канал LANDSAT"
+
+#~ msgid "LANDSAT green channel"
+#~ msgstr "зеленый канал LANDSAT"
+
+#~ msgid "LANDSAT blue channel"
+#~ msgstr "синий канал LANDSAT"
+
+#~ msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
+#~ msgstr "Обрезка интенсивности (верхний уровень яркости)"
+
+#~ msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
+#~ msgstr "Расширить цвета до полного диапазона данных по каждому каналу"
+
+#~ msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
+#~ msgstr "Сохранить относительные цвета, подстроить только яркость"
+
+#~ msgid "Reset to standard color range"
+#~ msgstr "Сбросить в стандартный цветовой диапазон"
+
+#~ msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+#~ msgstr ""
+#~ "Рассчитать таблицу Optimum-Index-Factor для каналов  LANDSAT TM 1-5 и 7"
+
+#~ msgid "raster, imagery, statistics"
+#~ msgstr "растр, изображения, статистика"
+
+#~ msgid "LANDSAT TM band 1."
+#~ msgstr "LANDSAT TM канал 1."
+
+#~ msgid "LANDSAT TM band 2."
+#~ msgstr "LANDSAT TM канал 2."
+
+#~ msgid "LANDSAT TM band 3."
+#~ msgstr "LANDSAT TM канал 3."
+
+#~ msgid "LANDSAT TM band 4."
+#~ msgstr "LANDSAT TM канал 4."
+
+#~ msgid "LANDSAT TM band 5."
+#~ msgstr "LANDSAT TM канал 5."
+
+#~ msgid "LANDSAT TM band 7."
+#~ msgstr "LANDSAT TM канал 7."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "displays spectral response at user specified locations in group or images"
+#~ msgstr ""
+#~ "Показать спектральное отражение для групп или изображений, определенных "
+#~ "пользователем"
+
+#~ msgid "imagery, raster, multispectral"
+#~ msgstr "изображения, растр, мультиспектральные"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group input"
+#~ msgstr "исходная группа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster input maps"
+#~ msgstr "исходный растровый слой"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "write output to PNG image"
+#~ msgstr "записать результат в изображение PNG"
+
+#~ msgid "Use image list and not group"
+#~ msgstr "Использовать список изображений, но не группу"
+
+#~ msgid "Select multiple points"
+#~ msgstr "Выбор нескольких точек"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label with coordinates instead of numbering"
+#~ msgstr "подписать координатами вместо чисел"
+
+#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+#~ msgstr "Трансформация Tasseled Cap (Kauth Thomas) для данных LANDSAT-TM"
+
+#~ msgid "raster, imagery"
+#~ msgstr "растр, изображения"
+
+#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
+#~ msgstr "использовать правила трансформации для LANDSAT-4"
+
+#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
+#~ msgstr "использовать правила трансформации для LANDSAT-5"
+
+#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
+#~ msgstr "использовать правила трансформации для LANDSAT-7"
+
+#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
+#~ msgstr "исходный растровый слой (1 канал LANDSAT)"
+
+#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
+#~ msgstr "исходный растровый слой (2 канал LANDSAT)"
+
+#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+#~ msgstr "исходный растровый слой (3 канал LANDSAT)"
+
+#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
+#~ msgstr "исходный растровый слой (4 канал LANDSAT)"
+
+#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
+#~ msgstr "исходный растровый слой (5 канал LANDSAT)"
+
+#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
+#~ msgstr "исходный растровый слой (7 канал LANDSAT)"
+
+#~ msgid "raster output TC maps prefix"
+#~ msgstr "префикс выходных растровых слоев TC"
+
+#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Конвертировать координаты из одной проекции в другую (использует cs2cs)."
+
+#~ msgid "miscellaneous, projection"
+#~ msgstr "разное, проекция"
+
+#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
+#~ msgstr "Исходный файл координат (не указывайте для чтения из stdin)"
+
+#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+#~ msgstr "Выходной файл координат (пропустить вывод в stdout)"
+
+#~ msgid "Field separator"
+#~ msgstr "Разделитель полей"
+
+#~ msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+#~ msgstr "Исходные параметры проекции (стиль PROJ.4)"
+
+#~ msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+#~ msgstr "Выходные параметры проекции (стиль PROJ.4)"
+
+#~ msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использовать LL WGS84 как исходную и текущую область как выходную проекции"
+
+#~ msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использовать текущую область как исходную и  LL WGS84 как выходную "
+#~ "проекции"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+#~ "places"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выходные значения long/lat в десятичных градусах или другой проекции в "
+#~ "формате с многими числами после запятой"
+
+#~ msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Расширенный режим (выводить параметры проекции и имена файлов в stderr)"
+
+#~ msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+#~ msgstr ""
+#~ "Смешать цветовые компоненты двух растровых слоев используя заданное "
+#~ "соотношение."
+
+#~ msgid "Name of first raster map for blending"
+#~ msgstr "Имя первого растрового слоя для смешивания"
+
+#~ msgid "Name of second raster map for blending"
+#~ msgstr "Имя второго растрового слоя для смешивания"
+
+#~ msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
+#~ msgstr ""
+#~ "Базовое имя для слоев содержащих красный, зеленый и синий для смешивания"
+
+#~ msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+#~ msgstr "Процентный вес первого слоя для цветового смешивания"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Заполнить no-data значения растровых слоев, используя сплайн-интерполяцию "
+#~ "v.surf.rst"
+
+#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
+#~ msgstr "растр, высота, интерполяция"
+
+#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
+#~ msgstr "Растровый слой для заполнения нулей"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выходной растровый слой с нулями заполненными интерполяцией окружающих "
+#~ "значений"
+
+#~ msgid "Spline tension parameter"
+#~ msgstr "параметр tenstion сплайн-интерполяции"
+
+#~ msgid "Spline smoothing parameter"
+#~ msgstr "Параметр сглаживания сплайна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+#~ "using gdalwarp."
+#~ msgstr ""
+#~ "Привязать, трансформировать и импортировать съемку Terra-ASTER и "
+#~ "относительные ЦМР используя gdalwarp."
+
+#~ msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
+#~ msgstr "Исходное изображение ASTER для привязки и трансформации"
+
+#~ msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
+#~ msgstr "Тип данных ASTER (Level 1A, Level 1B, или относительный DEM)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+#~ "single band"
+#~ msgstr ""
+#~ "канал L1A или L1B для перевода (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Можно перевести "
+#~ "только один канал"
+
+#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+#~ msgstr "Импорт файлов SRTM HGT в GRASS"
+
+#~ msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+#~ msgstr "исходный фрагмент SRTM (файл без расширения .hgt.zip)"
+
+#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
+#~ msgstr "Имя выходного растрового слоя (по умолчанию: имя исходного)"
+
+#~ msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
+#~ msgstr "Исходные данные 1-arcsec (по умолчанию: 3-arcsec)"
+
+#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+#~ msgstr "Загрузить и импортировать данные с серверов WMS."
+
+#~ msgid "wms"
+#~ msgstr "wms"
+
+#~ msgid "Request"
+#~ msgstr "Запрос"
+
+#~ msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
+#~ msgstr "Пропустить и начать загрузку (для быстрого продолжения загрузки)"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Скачать"
+
+#~ msgid "Don't request transparent data"
+#~ msgstr "Не запрашивать прозрачные данные"
+
+#~ msgid "Clean existing data out of download directory"
+#~ msgstr "Очистить существующие данные из папки загрузки"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Импорт"
+
+#~ msgid "Don't reproject the data, just patch it"
+#~ msgstr "Не перепроектировать данные, только залатать"
+
+#~ msgid "Use GET method instead of POST data method"
+#~ msgstr "Использовать метод GET вместо метода POST"
+
+#~ msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
+#~ msgstr ""
+#~ "Возможно это понадобится для соединения с серверами без возможности POST"
+
+#~ msgid "Mapserver to request data from"
+#~ msgstr "Картографический сервер для запроса данных"
+
+#~ msgid "Layers to request from map server"
+#~ msgstr "Слои, запрашиваемые с картографического сервера"
+
+#~ msgid "Styles to request from map server"
+#~ msgstr "Стили, запрашиваемые с картографического сервера"
+
+#~ msgid "Source projection to request from server"
+#~ msgstr "Исходная проекция, запрашиваемая с сервера"
+
+#~ msgid "Image format requested from the server"
+#~ msgstr "Формат изображения, запрашиваемый с сервера"
+
+#~ msgid "Addition query options for server"
+#~ msgstr "Дополнительные опции запроса к серверу"
+
+#~ msgid "Maximum columns to request at a time"
+#~ msgstr "Максимальное количество столбцов запрашиваемое единовременно"
+
+#~ msgid "Maximum rows to request at a time"
+#~ msgstr "Минимальное количество столбцов запрашиваемое единовременно"
+
+#~ msgid "Additional options for r.tileset"
+#~ msgstr "Дополнительные опции для r.tileset"
+
+#~ msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Регион с названием для которого запросить данные. Если не указан, "
+#~ "используется текущий регион"
+
+#~ msgid "Folder to save downloaded data to"
+#~ msgstr "Каталог для сохранения загруженных данных"
+
+#~ msgid "Additional options for wget"
+#~ msgstr "Дополнительные опции для wget"
+
+#~ msgid "Additional options for curl"
+#~ msgstr "Дополнительные опции для curl"
+
+#~ msgid "Reprojection method to use"
+#~ msgstr "Используемый метод перепроецирования"
+
+#~ msgid "Filename to save capabilities XML file to"
+#~ msgstr "Имя файла для сохранения файла возможностей XML"
+
+#~ msgid "Requires list available layers flag"
+#~ msgstr "Требуется флаг вывести список доступных слоев"
+
+#~ msgid "Verbosity level"
+#~ msgstr "Уровень вывода информации"
+
+#~ msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
+#~ msgstr "Рассчитать новый растровый слой используя выражение r.mapcalc."
+
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
+#~ msgstr "Формула (например A-B или A*C+B)"
+
+#~ msgid "Show help"
+#~ msgstr "Показать помощь"
+
+#~ msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
+#~ msgstr "Экспертный режим (ввести набор выражений r.mapcalc)"
+
+#~ msgid "Do not overwrite existing map"
+#~ msgstr "Не перезаписывать существующие слои "
+
+#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+#~ msgstr "Создать MASK для ограничения растровых операций"
+
+#~ msgid "raster, mask"
+#~ msgstr "растр, маска"
+
+#~ msgid "Raster map to use as MASK"
+#~ msgstr "Растровый слой, используемый в качестве MASK"
+
+#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+#~ msgstr "Значения категорий для MASK (формат: 1 2 3 до 7 *)"
+
+#~ msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+#~ msgstr "Создать инвертированную MASK из заданного списка 'maskcats'"
+
+#~ msgid "Overwrite existing MASK"
+#~ msgstr "Перезаписать существующую MASK"
+
+#~ msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
+#~ msgstr "Удалить существующую MASK (заменяет другие опции)"
+
+#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
+#~ msgstr "Экспорт растрового слоя GRASS в форматы поддерживаемые GDAL."
+
+#~ msgid "Region sensitive output"
+#~ msgstr "Вывод зависящий от региона"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creation option to the output format driver. Multiple options may be "
+#~ "listed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Опции создания для драйвера выходного формата. Возможно несколько опций"
+
+#~ msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
+#~ msgstr "Метаданные передаваемые если возможно выходному набору данных"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Экспорт растрового слоя в текстовый файл как значения x,y,z центров ячеек."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and "
+#~ "one point."
+#~ msgstr ""
+#~ "Создать растровый слой зная падение (наклонение), экспозицию (азимут) и "
+#~ "одну точку."
+
+#~ msgid "raster, elevation"
+#~ msgstr "растр, высота"
+
+#~ msgid "Name of raster plane to be created"
+#~ msgstr "Имя создаваемой растровой плоскости"
+
+#~ msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
+#~ msgstr "Азимут плоскости. Значение должно быть между -90 и 90 градусами"
+
+#~ msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
+#~ msgstr "Азимут плоскости. Значение должно быть между 0 и 360 градусами"
+
+#~ msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+#~ msgstr "Восточная координата точки на плоскости "
+
+#~ msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+#~ msgstr "Северная координата точки на плоскости  "
+
+#~ msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+#~ msgstr "Высотная координата точки на плоскости  "
+
+#~ msgid "Type of the raster map to be created"
+#~ msgstr "Тип создаваемого растрового слоя"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+#~ "hectares)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Переклассифицировать растровый слой больше или меньше чем площадь "
+#~ "заданная пользователем (в гектарах)"
+
+#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
+#~ msgstr "растр, статистика, аггрегация"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "lesser val option that sets the <= area size limit [hectares]"
+#~ msgstr ""
+#~ "меньшее значение опции, которая устанавливает <= лимит площади полигона "
+#~ "[гектары]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "greater val option that sets the >= area size limit [hectares]"
+#~ msgstr ""
+#~ "большее значение опции, которая устанавливает >= лимит площади полигона "
+#~ "[гектары]"
+
 #~ msgid "reclass raster output map"
 #~ msgstr "Переклассифицировать выходной слой"
 
+#~ msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+#~ msgstr "Рассчитать линейную регрессию для двух растровых слоев: y = a + b*x"
+
+#~ msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
+#~ msgstr "Медленнее, но точнее (применимо только для FP слоев)"
+
+#~ msgid "Map for x coefficient"
+#~ msgstr "Слой для коэффициента x"
+
+#~ msgid "Map for y coefficient"
+#~ msgstr "Слой для коэффициента y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file "
+#~ "not specified)."
+#~ msgstr ""
+#~ "файл ASCII для сохранения коэффициентов регрессии (вывод на экран, если "
+#~ "файл не задан)."
+
+#~ msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+#~ msgstr "Создать слой теневого рельефа из слоя рельефа (DEM)."
+
+#~ msgid "Output shaded relief map name"
+#~ msgstr "Вывести имя слоя теневой отмывки рельефа"
+
+#~ msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+#~ msgstr "Высота солнца над горизонтом в градусах "
+
+#~ msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+#~ msgstr "Азимут солнца в градусах к востоку от севера"
+
+#~ msgid "Factor for exaggerating relief"
+#~ msgstr "Фактор масштабирования для высот"
+
+#~ msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
+#~ msgstr ""
+#~ "Фактор масштабирования для конвертации горизонтальных единиц в высотные "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Задать фактор масштабирования (только для точек в lat./long., если пусто: "
+#~ "scale=1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Produces tilings of the source projection for use in the destination "
+#~ "region and projection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Создать тайлы в исходной проекции для использования с выходным регионом и "
+#~ "проекцией."
+
+#~ msgid "raster, tiling"
+#~ msgstr "растр, плитки"
+
+#~ msgid "Produces shell script output"
+#~ msgstr "Вывести статистику в стиле shell"
+
+#~ msgid "Produces web map server query string output"
+#~ msgstr "Создать строку запроса вывода к картографическому веб серверу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+#~ msgstr ""
+#~ "Название региона для использования вместо текущего для границ и разрешения"
+
+#~ msgid "Source projection"
+#~ msgstr "Исходная проекция"
+
+#~ msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+#~ msgstr "Коэффициент пересчета из единиц в метры в исходной проекции"
+
+#~ msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+#~ msgstr "Конечная проекция, по умолчанию проекция области "
+
+#~ msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+#~ msgstr "Максимальное число столбцов для фрагмента в исходной проекции"
+
+#~ msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+#~ msgstr "Максимальное число рядов для фрагмента в исходной проекции"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+#~ msgstr "Число ячеек должно пересекаться во всех направлениях"
+
+#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+#~ msgstr "Рассчитать одномерную статистику растрового слоя GRASS"
+
+#~ msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
+#~ msgstr "расширенная статистика (квартили и перцентили)"
+
+#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+#~ msgstr "Вычисляемый процентиль (требует параметра -e)"
+
+#~ msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
+#~ msgstr "Рассчитать новый grid3D объем с помощью выражения r3.mapcalc"
+
+#~ msgid "A (grid3D file)"
+#~ msgstr "A (файл grid3D)"
+
+#~ msgid "B (grid3D file)"
+#~ msgstr "B (файл grid3D)"
+
+#~ msgid "C (grid3D file)"
+#~ msgstr "C (файл grid3D)"
+
+#~ msgid "D (grid3D file)"
+#~ msgstr "D (файл grid3D)"
+
+#~ msgid "E (grid3D file)"
+#~ msgstr "E (файл grid3D)"
+
+#~ msgid "F (grid3D file)"
+#~ msgstr "F (файл grid3D)"
+
+#~ msgid "Name for output grid3D volume"
+#~ msgstr "Имя выходного объема grid3D"
+
+#~ msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
+#~ msgstr "Экспертный режим (введите набор выражений r3.mapcalc)"
+
+#~ msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+#~ msgstr "Перестроить топология для всех векторных слоев текущего набора."
+
+#~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+#~ msgstr "Добавить пропущенные центроиды к замкнутым границам."
+
+#~ msgid "vector, centroid, area"
+#~ msgstr "вектор, центроид, полигон"
+
+#~ msgid "Name of input vector map"
+#~ msgstr "Имя исходного векторного слоя"
+
+#~ msgid "Name for output vector map"
+#~ msgstr "Имя выходного векторного слоя"
+
+#~ msgid "Action to be taken"
+#~ msgstr "Выполнить действие"
+
+#~ msgid "Category number starting value"
+#~ msgstr "Начальный номер категории"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
+#~ "format"
+#~ msgstr ""
+#~ "Конвертировать все старые слои GRASS < Ver5.7 в текущем наборе в текущий "
+#~ "формат"
+
+#~ msgid "run non-interactively"
+#~ msgstr "запустить без интерактивности"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given "
+#~ "vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Добавить одно или более полей к атрибутивной таблице, связанной с "
+#~ "заданным векторным слоем."
+
+#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+#~ msgstr "Векторный слой для которого редактировать атрибутивную таблицу"
+
+#~ msgid "Layer where to add column"
+#~ msgstr "Слой к которому добавить столбец"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+#~ "all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Имя и тип нового поля (полей) (типы зависят от базы данных, но все "
+#~ "поддерживают VARCHAR(), INT, DOUBLE and DATE)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
+#~ "vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Создать и добавить новую атрибутивную таблицу в данный слой существующего "
+#~ "векторного слоя."
+
+#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
+#~ msgstr "Векторный слой, которому добавляется новая атрибутивная таблица"
+
+#~ msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+#~ msgstr "Имя новой атрибутивной таблицы (по умолчанию: имя векторного слоя)"
+
+#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
+#~ msgstr "Слой которому добавляется новая атрибутивная таблица"
+
+#~ msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+#~ msgstr "Присоединить таблицу векторному слою."
+
+#~ msgid "Vector map to which to join other table"
+#~ msgstr "Векторный слой к которому присоединить другую таблицу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer where to join"
+#~ msgstr "Слой к которому добавить соединение"
+
+#~ msgid "Join column in map table"
+#~ msgstr "Поле соединения в таблице слоя"
+
+#~ msgid "Other table name"
+#~ msgstr "Имя другой таблицы"
+
+#~ msgid "Join column in other table"
+#~ msgstr "Поле соединения в другой таблице"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Удалить поле в атрибутивной таблице, связанной с данным векторным слоем."
+
+#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
+#~ msgstr "Векторный слой из таблицы которого удаляется поле"
+
+#~ msgid "Layer where to drop column"
+#~ msgstr "Слой у которого удалить столбец"
+
+#~ msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+#~ msgstr "Удалить существующую атрибутивную таблицу из векторного слоя."
+
+#~ msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
+#~ msgstr "Силовое удаление (требуется для физического удаления таблицы)"
+
+#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
+#~ msgstr "Векторный слой из которого удаляется таблица атрибутов"
+
+#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Имя существующей таблицы атрибутов (по умолчанию: имя векторного слоя)"
+
+#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
+#~ msgstr "Слой из которого удаляется связанная атрибутивная таблица"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Переименовать поле в атрибутивной таблице, связанной с данным векторным "
+#~ "слоем."
+
+#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
+#~ msgstr "Поле атрибутов векторного слоя используемое для переименования"
+
+#~ msgid "Layer where to rename column"
+#~ msgstr "Слой в котором переименовывается поле"
+
+#~ msgid "Old and new name of the column (old,new)"
+#~ msgstr "Старое и новое имя столбца (старое,новое)"
+
+#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
+#~ msgstr "Пересоединить вектора с новой базой данных."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of old database. The database must be in form printed by v.db."
+#~ "connect -g, i.e. with substituted variables"
+#~ msgstr ""
+#~ "Имя старой базы данных. База данных должна быть указана в форме "
+#~ "задаваемой v.db.connect -g, то есть с подмененными переменными."
+
+#~ msgid "Name of new database"
+#~ msgstr "Имя новой базы данных"
+
+#~ msgid "Old schema"
+#~ msgstr "Старая схема"
+
+#~ msgid "New schema"
+#~ msgstr "Новая схема"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS "
+#~ "vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Рассчитать одномерную статистику по выбранному полю таблицы для "
+#~ "векторного слоя GRASS."
+
+#~ msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
+#~ msgstr "Расширенная статистика (квартили и 90 перцентиль)"
+
+#~ msgid "Name of data table"
+#~ msgstr "Имя таблицы"
+
+#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+#~ msgstr "Столбец для которого рассчитать статистику (должен быть числовой)"
+
+#~ msgid "Database/directory for table"
+#~ msgstr "База данных/каталог для таблицы"
+
+#~ msgid "Database driver"
+#~ msgstr "Драйвер базы данных"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector "
+#~ "map."
+#~ msgstr "Обновить поле в атрибутивной таблице, связанной с векторным слоем."
+
+#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
+#~ msgstr "Векторный слой для редактирования таблицы"
+
+#~ msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
+#~ msgstr "Слой с которым соединена изменяемая таблица"
+
+#~ msgid "Column to update"
+#~ msgstr "Обновляемый столбец"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Value to update the column with (varchar values have to be in single "
+#~ "quotes, e.g. 'grass')"
+#~ msgstr ""
+#~ "Значение используемое для обновления столбца (значения varchar должны "
+#~ "быть в одиночных кавычках, например 'grass')"
+
+#~ msgid "Column to query"
+#~ msgstr "Запрашиваемый столбец"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+#~ "col2>1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Обновляемое условие WHERE, без ключевого слова 'where' (например cat=1 "
+#~ "или col1/col2>1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category "
+#~ "number or attribute."
+#~ msgstr ""
+#~ "Растворить границы между прилегающими полигонами имеющими одинаковое "
+#~ "значение категории или атрибута."
+
+#~ msgid "vector, area, dissolve"
+#~ msgstr "вектор, полигон, растворить"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted"
+#~ msgstr "Номер слоя. Если -1, получаются все слои"
+
+#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
+#~ msgstr "Имя поля используемого для растворения общих границ "
+
+#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
+#~ msgstr "Импорт файла E00 в векторный слой."
+
+#~ msgid "E00 file"
+#~ msgstr "файл E00"
+
+#~ msgid "Input type point, line or area"
+#~ msgstr "Исходный тип точка, линий или полигон"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+#~ "vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Загрузить точки, маршруты и трэки из приемника Garmin GPS в векторный "
+#~ "слой."
+
+#~ msgid "vector, import, GPS"
+#~ msgstr "вектор, импорт, GPS"
+
+#~ msgid "Download Waypoints from GPS"
+#~ msgstr "Загрузить точки с GPS"
+
+#~ msgid "Download Routes from GPS"
+#~ msgstr "Загрузить маршруты с GPS"
+
+#~ msgid "Download Track from GPS"
+#~ msgstr "Загрузить трэк из GPS"
+
+#~ msgid "Force import of track or route data as points"
+#~ msgstr "Импортировать трэки и маршруты как точки"
+
+#~ msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
+#~ msgstr "Использовать для загрузки gardump вместо gpstrans"
+
+#~ msgid "Import track in 3D (gardump only)"
+#~ msgstr "Импортировать трэк в 3D (только для gardump)"
+
+#~ msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
+#~ msgstr "Не пытаться перепроектировать из WGS84"
+
+#~ msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+#~ msgstr "Имя выходного векторного слоя (не задавать для вывода в stdout)"
+
+#~ msgid "Port Garmin receiver is connected to"
+#~ msgstr "Порт к которому присоединен Garmin "
+
+#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+#~ msgstr "Импорт файлов стран geonames.org в точечный векторный слой GRASS."
+
+#~ msgid "vector, import, gazetteer"
+#~ msgstr "вектор, импорт, каталог"
+
+#~ msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
+#~ msgstr "Несжатый файл geonames из (с расширением .txt)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
+#~ "vector points map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Импорт файлов стран US-NGA GEOnet Names Server (GNS) в точечный векторный "
+#~ "слой GRASS."
+
+#~ msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
+#~ msgstr "Несжатый файл GNS из NGA (с расширением .txt)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+#~ "file into a vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Импортировать путевые точки, маршруты, и треки из GPS или файла "
+#~ "скачанного из GPS в векторный слой."
+
+#~ msgid "Import waypoints"
+#~ msgstr "Импорт путевых точек"
+
+#~ msgid "Import routes"
+#~ msgstr "Импортировать маршруты"
+
+#~ msgid "Import track"
+#~ msgstr "Импорт трэка"
+
+#~ msgid "Force vertices of track or route data as points"
+#~ msgstr "Вершины трэка или маршрута как точки"
+
+#~ msgid "Device or file used to import data"
+#~ msgstr "Устройство или файл используемый для импорта данных"
+
+#~ msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Формат исходных данных GPS (использовать форматы поддерживаемые gpsbabel)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is "
+#~ "assumed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Проекция исходных данных (в стиле PROJ.4), если не задана, "
+#~ "подразумевается Lat/Lon WGS84"
+
+#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+#~ msgstr "Импорт в GRASS векторных слоев формата Mapgen или Matlab."
+
+#~ msgid "Input map is in Matlab format"
+#~ msgstr "Исходный слой в формате Matlab"
+
+#~ msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+#~ msgstr "Создать векторный 3D точечный слой из 3 столбцов данных Matlab"
+
+#~ msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+#~ msgstr " Имя исходного файла в формате Mapgen/Matlab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector "
+#~ "maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Конвертировать все старые слои сайтов GRASS < Ver5.7 в текущем наборе в "
+#~ "векторные слои."
+
+#~ msgid "sites, vector, import"
+#~ msgstr "сайты, вектор, импорт"
+
+#~ msgid "Run non-interactively"
+#~ msgstr "Выполнить без интерактивности"
+
+#~ msgid "import GetFeature from WFS"
+#~ msgstr "импортировать GetFeature из WFS"
+
+#~ msgid "GetFeature URL starting with http"
+#~ msgstr "GetFeature URL начинающийся с http"
+
+#~ msgid "Vector output map"
+#~ msgstr "Выходной векторный слой"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
+#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вычисление одномерной статистики по растровому слою GRASS, используя "
+#~ "векторные полигоны. Загрузка статистики в новый столбец атрибутов."
+
+#~ msgid "vector, raster, statistics"
+#~ msgstr "вектор, растр, статистика"
+
+#~ msgid "Continue if upload column(s) already exist"
+#~ msgstr "Продолжить, если загружаемый столбец (столбцы) уже существуют"
+
+#~ msgid "Name of vector polygon map"
+#~ msgstr "Имя векторного полигонального слоя"
+
+#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
+#~ msgstr "Имя растрового слоя для вычисления статистики"
+
+#~ msgid "Column prefix for new attribute columns"
+#~ msgstr "Префикс для нового столбца атрибутов"
+
+#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+#~ msgstr "Отчет геометрической статистики для векторов."
+
+#~ msgid "vector, report, statistics"
+#~ msgstr "вектор, отчет, статистика"
+
+#~ msgid "Reverse sort the result"
+#~ msgstr "Обратная сортировка результата"
+
+#~ msgid "Sort the result"
+#~ msgstr "Сортировка результата"
+
+#~ msgid "Value to calculate"
+#~ msgstr "Вычисляемое значение"
+
+#~ msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+#~ msgstr "Загрузка значений вектора в позициях векторных точек в таблицу."
+
+#~ msgid "Points vector map to modify"
+#~ msgstr "Изменяемый точечный векторный слоя"
+
+#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
+#~ msgstr "Изменяемый слой вектора"
+
+#~ msgid "Column to be updated with the query result"
+#~ msgstr "Столбец, который будет обновлен по результату запроса"
+
+#~ msgid "Vector map to be queried"
+#~ msgstr "Запрашиваемый векторный слой"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
+#~ msgstr "Слой вектора запроса содержащего данные"
+
+#~ msgid "Column to be queried"
+#~ msgstr "Запрашиваемый столбец"
+
+#~ msgid "Maximum query distance in map units"
+#~ msgstr "Максимальное расстояние запроса в единицах слоя "
+
 #~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
 #~ msgstr "Имя растрового слоя фрактальной поверхности "
 
@@ -30464,6 +30024,9 @@
 #~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
 #~ msgstr "ОШИБКА: Невозможно открыть выходной файл."
 
+#~ msgid "Output drain raster map"
+#~ msgstr "Выходной растровый слой водостока"
+
 #~ msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
 #~ msgstr "Создать растровый битмэп файл с NULL-значениями."
 
@@ -30520,29 +30083,61 @@
 #~ msgid "%s - color table not found"
 #~ msgstr "%s - цветовая таблица не найдена"
 
-#~ msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't make random color table for floating point map"
 #~ msgstr ""
 #~ "Невозможно создать логарифмическую  цветовую таблицу для слоя с плавающей "
 #~ "точкой"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: saving [%s] raster map layer.\n"
-#~ "Percent complete:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s: сохранение [%s] растрового слоя.\n"
-#~ "Прогресс (процентов):"
+#~ "Невозможно создать логарифмическую  цветовую таблицу для слоя с плавающей "
+#~ "точкой"
 
-#~ msgid "Starting map [%s]"
-#~ msgstr "Начало слоя [%s]"
+#~ msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно создать логарифмическую  цветовую таблицу для слоя с плавающей "
+#~ "точкой"
 
-#~ msgid "Starting filter #%d, distance: %.*lf, exponent: %.*lf, flat: %.*lf"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - unknown color request"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "new_cell is NULL"
+#~ msgstr "new_cell равна NULL"
+
+#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
+#~ msgstr "Невозможно найти %d,%d:%f"
+
+#~ msgid "Nothing to show"
+#~ msgstr "Нечего показать"
+
+#~ msgid "Starting points raster map"
+#~ msgstr "Начало точечного растрового слоя"
+
+#~ msgid "Source map is: Integer cell type"
+#~ msgstr "Исходный слой целочисленного типа"
+
+#~ msgid "Source map is: Floating point (float) cell type"
+#~ msgstr "Исходный слой типа с плавающей точкой"
+
+#~ msgid "Source map is: Floating point (double) cell type"
+#~ msgstr "Исходный слой типа с плавающей точкой (double)"
+
+#~ msgid "Reading %s"
+#~ msgstr "Чтение %s"
+
+#~ msgid "can't open raster map [%s] needed for input coordinates"
 #~ msgstr ""
-#~ "Начальный фильтр #%d, расстояние: %.*lf, экспонента: %.*lf, плоскость: %."
-#~ "*lf"
+#~ "Невозможно открыть растровый слой [%s] необходимый для исходных координат"
 
-#~ msgid "Percent done:"
-#~ msgstr "Процентов завершено:"
+#~ msgid "Writing %s"
+#~ msgstr "Запись %s"
 
+#~ msgid "Error getting input null cells"
+#~ msgstr "Ошибка при получении null-ячеек исходного слоя"
+
 #~ msgid "CLUMP PASS %d ... "
 #~ msgstr "CLUMP PASS %d ... "
 
@@ -30564,6 +30159,10 @@
 #~ msgid "Total levels: %4d"
 #~ msgstr "Всего слоев: %4d"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read range file"
+#~ msgstr "Невозможно прочитать файл диапазона"
+
 #~ msgid "Reading data: "
 #~ msgstr "Чтение данных:"
 
@@ -30573,6 +30172,10 @@
 #~ msgid "Data range is empty"
 #~ msgstr "Диапазон данных пуст"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer data range of %s is empty"
+#~ msgstr "Диапазон целочисленных данных %s пуст"
+
 #~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
 #~ msgstr "Название растрового слоя используемого для <%s>."
 
@@ -30625,6 +30228,10 @@
 #~ "\n"
 #~ "Все результаты получены.\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "From type"
+#~ msgstr "Конечный тип"
+
 #~ msgid "To type"
 #~ msgstr "Конечный тип"
 
@@ -30637,6 +30244,10 @@
 #~ msgid "vector, attribute table"
 #~ msgstr "вектор, атрибутивная таблица"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "The column must be type integer or string"
+#~ msgstr "Столбец должен иметь целочисленный или строковый тип"
+
 #~ msgid "Select type"
 #~ msgstr "Выберите тип"
 
@@ -30691,6 +30302,10 @@
 #~ msgid "%d categories read from map"
 #~ msgstr "Из слоя прочитано %d категорий"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d update/insert errors"
+#~ msgstr "найдено %d ошибок"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Operator defines required relation between features. A feature is written "
 #~ "to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An "
@@ -30707,6 +30322,10 @@
 #~ msgid "Processing ainput lines ..."
 #~ msgstr "Обработка линий ainput..."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing ainput areas ..."
+#~ msgstr "Обработка линий ainput..."
+
 #~ msgid "Writing attributes ..."
 #~ msgstr "Запись атрибутов..."
 
@@ -30812,6 +30431,10 @@
 #~ msgid "get_img: out of memory."
 #~ msgstr "get_img: нет памяти."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
+#~ msgstr "Подгруппа [%s] в группе [%s] не содержит файлов."
+
 #~ msgid "Writing [%s] ..."
 #~ msgstr "Запись  [%s] ..."
 
@@ -30830,6 +30453,10 @@
 #~ msgid "Ordering eigenvalues in descending order..."
 #~ msgstr "Сортировка eigen-значений по-убыванию..."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
+#~ msgstr "Транспонировать eigen-матрицу..."
+
 #~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
 #~ msgstr "Невозможно записать цветовую таблицу растрового слоя <%s>"
 
@@ -30848,6 +30475,10 @@
 #~ msgid "Resultant signature file"
 #~ msgstr "Выходной файл сигнатур"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 class."
+#~ msgstr "%d классов."
+
 #~ msgid "%d classes."
 #~ msgstr "%d классов."
 
@@ -30874,13 +30505,31 @@
 #~ msgid "FFT completed..."
 #~ msgstr "FFT завершен..."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " group <%s> not found"
+#~ msgstr "Группа <%s> не найдена"
+
 #~ msgid "subgroup <%s> not found"
 #~ msgstr "подгруппа <%s> не найдена"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
+#~ msgstr " ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
+#~ msgstr " ."
+
 #~ msgid "Unable to proceed"
 #~ msgstr "Невозможно продолжить"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Can't open seed signature file <%s>"
+#~ msgstr "** Невозможно открыть файл эталонов затравок <%s> **"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Can't read signature file <%s>"
 #~ msgstr "Невозможно прочитать файл эталонов [%s]."
 
@@ -30890,6 +30539,22 @@
 #~ msgid "Subgroup name in the above group"
 #~ msgstr "Имя подгруппы в группе"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing initial signatures"
+#~ msgstr "Файл содержащий исходные эталоны"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output file to contain final report"
+#~ msgstr "Выходной файла отчёта"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- неправильное значение min_size"
+
 #~ msgid "Can't creat reportfile: "
 #~ msgstr "Невозможно создать файл отчета:"
 
@@ -31032,6 +30697,9 @@
 #~ "values;terrain;global elevation color table covering -11000 to +8850m;"
 #~ "wave;color wave;"
 
+#~ msgid "Path to rules file"
+#~ msgstr "Путь к файлам правил"
+
 #~ msgid "Do not print polyline info"
 #~ msgstr "Не выводить информацию о полилинии"
 
@@ -31143,6 +30811,10 @@
 #~ msgstr " "
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map(s)"
+#~ msgstr "Название вводного растрового слоя"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Output file extension (inputfile(s) + extension)"
 #~ msgstr " "
 
@@ -31165,10 +30837,6 @@
 #~ msgstr "Имя растрового файла-маски"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number?\n"
 #~ "[%s]"
@@ -31209,6 +30877,10 @@
 #~ msgstr " "
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Adding files to group [%s]"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Adding files to subgroup [%s]"
 #~ msgstr " "
 
@@ -31221,6 +30893,10 @@
 #~ msgstr "   ."
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Found file <%s@%s> in subgroup."
+#~ msgstr "   ."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open file: <%s>"
 #~ msgstr " ."
 
@@ -31367,6 +31043,10 @@
 #~ msgstr "   "
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "region <%s> not found"
+#~ msgstr "Регион <%s> не найден"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "can't read region <%s> in <%s>"
 #~ msgstr "   "
 
@@ -31379,6 +31059,10 @@
 #~ msgstr "   "
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "Невозможно открыть векторный слой <%s> в <%s>"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "invalid region: %s"
 #~ msgstr " "
 
@@ -31431,6 +31115,10 @@
 #~ msgstr " "
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "elevation file [%s] not found"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "min computed aspect %.4f  max computed aspect %.4f"
 #~ msgstr "Экспозиция Экспозиция"
 
@@ -31765,6 +31453,10 @@
 #~ msgstr "вектор"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Parameter <%s> not set"
+#~ msgstr "Не указан обязательный параметр <%s>"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Input map containing lines"
 #~ msgstr "вектор"
 
@@ -31773,6 +31465,10 @@
 #~ msgstr " "
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get layer information for vector map"
+#~ msgstr "вектор"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "<%s> cellfile not found"
 #~ msgstr " "
 
@@ -31857,6 +31553,10 @@
 #~ msgstr " "
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open file for <%s>"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
 #~ msgstr " "
 
@@ -31938,6 +31638,10 @@
 #~ msgstr " ."
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "[%s] is an illegal name"
+#~ msgstr "   "
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Could not open <%s>"
 #~ msgstr " "
 
@@ -32010,6 +31714,10 @@
 #~ msgstr "   "
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Error reading map %s"
+#~ msgstr "Ошибка чтения растрового слоя <%s>"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "<%s> is not a valid GRASS map name"
 #~ msgstr "   "
 
@@ -32054,6 +31762,10 @@
 #~ msgstr "   "
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
+#~ msgstr "Не найден растровый слой <%s> в области <%s> в наборе <%s>"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Error writing output map"
 #~ msgstr " "
 
@@ -32086,6 +31798,10 @@
 #~ msgstr " "
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "%s - can't create raster map"
 #~ msgstr " "
 
@@ -32256,6 +31972,10 @@
 #~ msgstr " "
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "name for new vector map"
+#~ msgstr "вектор"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
 #~ msgstr "вектор"
 
@@ -32492,6 +32212,10 @@
 #~ msgstr " "
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Cannot find map %s"
 #~ msgstr " "
 
@@ -32951,3 +32675,127 @@
 #~ msgid ""
 #~ "Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented!"
 #~ msgstr " !"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
+#~ msgstr "Имя растрового слоя используемого для создания легенды"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Split the display into subframes."
+#~ msgstr "Введите растровый слой для показа в первом фрейме"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of subframes"
+#~ msgstr "Число фреймов"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
+#~ msgstr "дисплей, легенда "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Break points for custom breaks option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Точки разрыва для опции выбора разрывов. Разделите значения пробелами ( 0 "
+#~ "10 20 30 ...)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon size for point data"
+#~ msgstr "Векторный точечный значок для точечных данных"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Максимальный размер иконки/ширина линии для калиброванных точек и линий"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color for graduated points map"
+#~ msgstr "Цвет для данных Y"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
+#~ msgstr ""
+#~ "Цвет для градуированного слоя точек (цвет grass или триплет R:G:B). "
+#~ "Выберите цветовую схему для одного цвета."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цвет для градуированного слоя точек (цвет grass или триплет R:G:B). "
+#~ "Выберите цветовую схему для одного цвета."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Конечный цвет для пользовательского цветового градиента. Должен быть "
+#~ "задан как триплет R:G:B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
+#~ msgstr "растр, изображения, слияние"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LANDSAT sensor"
+#~ msgstr "красный канал LANDSAT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster input maps"
+#~ msgstr "исходные растровые слои"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color using standard deviation bands"
+#~ msgstr ""
+#~ "средние и стандартные отклонения для %d band%s\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, color table"
+#~ msgstr "растр, цветовая таблица"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of column containg numeric data"
+#~ msgstr "Имя столбца, содержащего координату x"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number of data column"
+#~ msgstr "Слой к которому добавить столбец"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of color column to populate"
+#~ msgstr "Имя показываемого поля"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manually set range (min,max)"
+#~ msgstr "Целочисленный диапазон: минимум, максимум"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of old database"
+#~ msgstr "Имя новой базы данных"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, export, GPS"
+#~ msgstr "вектор, импорт, GPS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export as waypoints"
+#~ msgstr "Импорт путевых точек"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export as routes"
+#~ msgstr "Импортировать маршруты"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export as tracks"
+#~ msgstr "Импорт трэка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature type(s)"
+#~ msgstr "Тип объекта"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output file or GPS device"
+#~ msgstr "Имя выходного файла"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GpsBabel supported output format"
+#~ msgstr "Перечислить поддерживаемые выходные форматы"

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_es.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_es.po	2009-05-22 15:36:57 UTC (rev 37374)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_es.po	2009-05-22 15:53:49 UTC (rev 37375)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-29 21:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-22 17:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 11:00+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@
 msgstr "Configuración ya abierta"
 
 #: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../lib/init/epsg_option.tcl:311
-#: ../lib/init/file_option.tcl:263 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:455
+#: ../lib/init/file_option.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:455
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:536 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
 msgid "OK"
@@ -286,17 +286,17 @@
 msgstr "Ok"
 
 #: ../lib/gtcltk/select.tcl:210 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:458
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:115
+#: ../lib/init/file_option.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:458
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:538 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:703
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:901 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:703
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:270
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:276
+#: ../lib/gis/gui.tcl:310 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:277
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:283
 #: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:141
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
@@ -310,7 +310,7 @@
 msgstr "Cargar archivo"
 
 #: ../lib/gis/gui.tcl:295 ../lib/gis/gui.tcl:485
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
 msgid "Output"
 msgstr "Salida"
 
@@ -328,7 +328,7 @@
 msgstr "Copiar"
 
 #: ../lib/gis/gui.tcl:508 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
 msgid "Run"
 msgstr "Ejecutar"
 
@@ -347,7 +347,7 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:327 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:331
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
@@ -414,7 +414,7 @@
 msgid "Define location using EPSG projection codes"
 msgstr "Definir localización usando códigos de proyección EPSG"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:93
 msgid "Name of new location"
 msgstr "Nombre de la nueva localización"
 
@@ -427,7 +427,7 @@
 msgstr "Ruta al archivo de códigos EPSG"
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:106
 msgid "Browse..."
 msgstr "Explorar..."
 
@@ -455,7 +455,7 @@
 msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
 msgstr "AVISO: ¡El archivo de códigos EPSG no se encontró!"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:112
 msgid "Define location"
 msgstr "Definir la localización"
 
@@ -478,12 +478,12 @@
 msgstr "AVISO: la localización '%s' ya existe: por favor, pruebe otro nombre."
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
+#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
 msgid "Error creating location!"
 msgstr "¡Error al crear localización!"
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
+#: ../lib/init/file_option.tcl:187 ../lib/init/file_option.tcl:214
 #, tcl-format
 msgid ""
 "g.proj returned the following message:\n"
@@ -493,12 +493,12 @@
 "%s"
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
+#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
 msgid "Informational output from g.proj"
 msgstr "Salida informativa de g.proj"
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
+#: ../lib/init/file_option.tcl:195 ../lib/init/file_option.tcl:219
 #, tcl-format
 msgid ""
 "g.proj returned the following informational message:\n"
@@ -507,11 +507,11 @@
 "g.proj devolvió el siguiente mensaje informativo:\n"
 "%s"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:241
 msgid "Select datum transformation parameters:"
 msgstr "Seleccionar parámetros de transformación del datum:"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:245
 msgid ""
 "Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
 "other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
@@ -570,9 +570,9 @@
 "Mensaje de error: %s"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:606
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:627 ../lib/init/gis_set.tcl:645
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:673
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:617
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:638 ../lib/init/gis_set.tcl:656
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:684
 msgid "WARNING: invalid location"
 msgstr "AVISO: localización no válida"
 
@@ -700,7 +700,7 @@
 "AVISO: la localización seleccionada <%s> no es válida. \n"
 "Intentar de nuevo con una localización válida."
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:651
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:662
 msgid "WARNING: invalid mapset"
 msgstr "AVISO: directorio de mapas no válido"
 
@@ -718,17 +718,33 @@
 msgstr "Salir"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:559
+msgid "Starting GRASS for the first time"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:560
+msgid ""
+"GRASS needs a directory in which to store its data.  Create one now if you "
+"have not already done so.  A popular choice is \"grassdata\", located in "
+"your home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:565
+#, fuzzy
+msgid "Select GIS data directory"
+msgstr "Nuevo directorio de datos GIS"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:570
 msgid "WARNING: Invalid Database"
 msgstr "AVISO: La base de datos no es válida"
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:560
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:571
 msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
 msgstr ""
 "AVISO: La base de datos no es válida. Buscando el primer directorio válido "
 "en directorios superiores"
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:607 ../lib/init/gis_set.tcl:628
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:646 ../lib/init/gis_set.tcl:674
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:618 ../lib/init/gis_set.tcl:639
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:657 ../lib/init/gis_set.tcl:685
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
@@ -737,16 +753,16 @@
 "AVISO: la localización seleccionada <%%s> no es válida. \n"
 "Intentar de nuevo con una localización válida."
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:652
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:663
 #, tcl-format
 msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
 msgstr "AVISO: <%%s> no es un directorio de mapas válido"
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:746
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:757
 msgid "WARNING: change directory failed"
 msgstr "AVISO: falló el cambio de directorio"
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:758
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Warning: could not change directory to <%s>.\n"
@@ -755,34 +771,34 @@
 "Aviso: no se pudo cambiar el directorio a <%s>.\n"
 "Compruebe los permisos del directorio."
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
+#: ../lib/init/file_option.tcl:73
 msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
 msgstr ""
 "Definir localización usando la proyección contenida en archivo "
 "georreferenciado"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
+#: ../lib/init/file_option.tcl:96
 msgid "Enter name of location to be created"
 msgstr "Introducir nombre de la nueva localización"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
+#: ../lib/init/file_option.tcl:100
 msgid "Path to georeferenced file"
 msgstr "Ruta de archivo georreferenciado"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
+#: ../lib/init/file_option.tcl:103
 msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
 msgstr ""
 "Ruta a archivo georreferenciado (el formato debe ser legible por GDAL/OGR)"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
+#: ../lib/init/file_option.tcl:107
 msgid "Browse to locate georeferenced file"
 msgstr "Buscar archivo georreferenciado"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
+#: ../lib/init/file_option.tcl:132 ../lib/init/file_option.tcl:135
 msgid "Choose georeferenced file"
 msgstr "Elegir archivo georreferenciado"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
+#: ../lib/init/file_option.tcl:153
 msgid ""
 "WARNING: Please supply a\n"
 "valid georeferenced file"
@@ -792,16 +808,16 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
 #: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:369 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:91
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:191 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:816
 #: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:222
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:224 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:234
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
@@ -838,7 +854,7 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:303 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
 msgid "Opaque "
@@ -886,7 +902,7 @@
 msgid "    scale factor for computing arrow length"
 msgstr "Factor de escala para calcular la longitud del norte. "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:217
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:94 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:134
 msgid "Vector map"
 msgstr "Mapa vectorial"
@@ -907,7 +923,7 @@
 msgid "Select font"
 msgstr "Seleccionar fuente"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:278
 msgid "Vector point symbol"
 msgstr "Símbolo de punto vectorial"
 
@@ -921,7 +937,7 @@
 msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
 msgstr "  o por tamaños graduados (puntos y líneas)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:313
 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:116
 msgid "Vector map:"
 msgstr "Mapa vectorial:"
@@ -948,13 +964,13 @@
 msgstr "mostrar columnas de atributos"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:481 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:151
 #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:121 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:349
 msgid "columns"
 msgstr "columnas"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:155
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:485 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:155
 #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:125 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:353
 msgid "Show columns"
 msgstr "mostrar columnas"
@@ -964,13 +980,13 @@
 msgstr "mostrar datos"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:157
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:487 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:157
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:355
 msgid "data"
 msgstr "datos"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:161
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:491 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:161
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:359
 msgid "Show data"
 msgstr "Mostrar datos"
@@ -1143,7 +1159,7 @@
 msgid "r.univar error"
 msgstr "error de r.univar"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:435
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:449
 msgid "g.proj or projection error"
 msgstr "error de g.prog o de proyección"
 
@@ -1179,7 +1195,12 @@
 msgid "Zero elevation range"
 msgstr "Rango de elevación cero"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:542
+#, fuzzy
+msgid "Error reading region values"
+msgstr "Error al establecer la región"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:566 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:651
 msgid "r.profile error"
 msgstr "error de r.profile"
 
@@ -1270,42 +1291,38 @@
 msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
 msgstr "Administrador GIS - %s %s de GRASS%s"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:119
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:121
 msgid "Run (background)"
 msgstr "Ejecutar (segundo plano)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:124
 msgid "Run (GUI)"
 msgstr "Ejecutar (GUI)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr "Ejecutar (en Xterm)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:129
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:136
 #, fuzzy
 msgid " Save "
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:131
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:138
 #, fuzzy
 msgid " Clear "
 msgstr "Limpiar"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:152
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:159
 msgid "Output - GIS.m"
 msgstr "Salida - GIS.m"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:254
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:261
 #, fuzzy
 msgid "X Windows not available"
 msgstr "GhostScript no disponible"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:255
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:262
 msgid "Functions that require X Windows are not available in Windows"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:277
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:284
 msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
 msgstr ""
 "Este módulo requiere soporte para X11, pero no se encontró ningún monitor X "
@@ -1376,8 +1393,8 @@
 "Establecer la extensión de la región computacional para ajustar a la "
 "visualización"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:229 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:626
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1865 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:559
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:229 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:631
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1928 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:560
 msgid "Query"
 msgstr "Consultas"
 
@@ -1413,7 +1430,7 @@
 msgid "(* requires gdal)"
 msgstr "(* requiere gdal)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:327
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:327 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:282
 msgid "Constrain map to region geometry"
 msgstr "Restringir mapa a la geometría de la región"
 
@@ -1482,7 +1499,7 @@
 msgid "use raster colors for cell values"
 msgstr "usar colores de ráster para valores de celda"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:274
 msgid ""
 "Cell values can only be displayed\n"
 "for regions of < 10,000 cells"
@@ -1490,6 +1507,24 @@
 "Los valores de celda sólo se pueden mostrar\n"
 "para regiones de menos de 10.000 celdas"
 
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:279
+#, fuzzy
+msgid "Constrain map to region geometry?"
+msgstr "Restringir mapa a la geometría de la región"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:280
+msgid ""
+"Cell values can only be displayed for \n"
+"regions of < 10,000 cells. Map in explore mode may contain more than 10,000 "
+"cells.\n"
+"\n"
+" It's suggested to constrain map to region geometry to display cell values."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:282
+msgid "Leave in explore mode"
+msgstr ""
+
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
 msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
 msgstr ""
@@ -1792,7 +1827,7 @@
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:863
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:905
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:174
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
@@ -2113,1154 +2148,1159 @@
 msgstr "Cambiar configuración"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:217 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:200
+msgid "Change default GUI"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:201
 msgid "Show current GRASS version"
 msgstr "Mostrar versión de GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:202
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:221
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:203
 msgid "Manage projections"
 msgstr "Administrar proyecciones"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:221
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
 msgid "Projection for current location"
 msgstr "Proyección para la localización actual"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
 msgid "Convert coordinates"
 msgstr "Convertir coordenadas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:225
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:226
 msgid "Display font"
 msgstr "Visualizar fuentes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:227 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:228 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:221
 msgid "&Raster"
 msgstr "&Ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:221 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:380
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:229 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:430
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:222 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:381
 msgid "Develop map"
 msgstr "Crear mapa"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:229 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:222
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:223
 msgid "Digitize raster"
 msgstr "Digitalizar ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:236
 msgid "Compress/decompress"
 msgstr "Comprimir/descomprimir"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
 msgid "Boundaries"
 msgstr "Contornos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
 msgid "Null values"
 msgstr "Valores nulos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
 msgid "Quantization"
 msgstr "Quantización"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:241
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Marcas de tiempo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:234
 msgid "Resample using aggregate statistics"
 msgstr "Volver a muestrear utilizando estadística de conjuntos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:244
 msgid "Resample using multiple methods"
 msgstr "Volver a muestrear utilizando varios métodos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:244
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
 msgid "Resample using nearest neighbor"
 msgstr "Volver a muestrear utilizando el vecino más próximo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
 msgid "Resample using spline tension"
 msgstr "Volver a muestrear usando tensión spline"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:247
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
 msgid "Support file maintenance"
 msgstr "Soportar mantenimiento de archivos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
 msgid "Update map statistics"
 msgstr "Actualizar estadísticas de mapa"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:251
 msgid "Reproject"
 msgstr "Reproyectar"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:251
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
 msgid "Tiling"
 msgstr "Teselado"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:242
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:243
 msgid "Manage map colors"
 msgstr "Administrar colores de mapas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:255
 msgid "Color tables"
 msgstr "Tablas de color"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:255
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:256
 #, fuzzy
 msgid "Color tables (stddev)"
 msgstr "Tablas de color"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:256
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
 msgid "Color rules"
 msgstr "Reglas de color"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
 msgid "Blend"
 msgstr "Mezclar"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
 msgid "Create RGB"
 msgstr "Crear RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:549
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "HIS a RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:252
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:408
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:253
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:409
 msgid "Query by coordinate(s)"
 msgstr "Búsqueda por coordenada(s)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:266
 msgid "Buffers"
 msgstr "Buffers"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:266
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267
 msgid "Closest points"
 msgstr "Puntos más cercanos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
 msgid "MASK"
 msgstr "MÁSCARA"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:257
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:258
 msgid "Map calculator"
 msgstr "Calculadora de mapas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:258
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:418
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:259
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:419
 msgid "Neighborhood analysis"
 msgstr "Análisis del vecino más próximo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:271
 msgid "Moving window"
 msgstr "Moviendo la ventana"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:271
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
 msgid "Neighborhood points"
 msgstr "Puntos de vecindario"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:262 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:432
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:263 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:433
 msgid "Overlay maps"
 msgstr "Superponer mapas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:263
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:264
 msgid "Cross product"
 msgstr "Cruzar productos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
 msgid "Map series"
 msgstr "Series de mapas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:265
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:277 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:266
 msgid "Patch maps"
 msgstr "'Coser' mapas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
 msgid "Statistical overlay"
 msgstr "Superposición estadística"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:269
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:270
 msgid "Solar radiance and shadows"
 msgstr "Radiación solar y sombras"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:282
 msgid "Solar irradiance irradiation"
 msgstr "Irradiación solar e irradiación"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:282
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
 msgid "Shadows map"
 msgstr "Mapa de sombras"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:284 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:274
 msgid "Terrain analysis"
 msgstr "Análisis del terreno"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
 msgid "Cumulative movement costs"
 msgstr "Costes acumulados de movimientos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:275
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:276
 msgid "Cost surface"
 msgstr "Superficies de coste"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:276
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:288 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:277
 msgid "Least cost route or flow"
 msgstr "Ruta de costes mínimos o corriente"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:290
 msgid "Shaded relief"
 msgstr "Relieve sombreado"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:279
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:280
 msgid "Slope and aspect"
 msgstr "Pendiente y orientación"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:280
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:281
 msgid "Terrain parameters"
 msgstr "Parámetros del terreno"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:281
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:282
 msgid "Textural features"
 msgstr "Entidades de textura"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:295
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:296
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidad"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:296 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:283
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:284
 #, fuzzy
 msgid "Distance to features"
 msgstr "Editar elementos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
 msgid "Horizon"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:300 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:285
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:286
 msgid "Transform features"
 msgstr "Transformar entidades"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
 msgid "Clump"
 msgstr "Agrupar"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
 msgid "Grow"
 msgstr "Incrementar"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:304
 msgid "Thin"
 msgstr "Adelgazar"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:306 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:291
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:292
 msgid "Hydrologic modeling"
 msgstr "Modelo hidrológico"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
 msgid "Carve stream channels"
 msgstr "Canales de corrientes de excavación"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:309
 msgid "Fill lake"
 msgstr "Rellenar lago"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
 msgid "Depressionless map and flowlines"
 msgstr "Mapa sin depresiones y líneas de flujos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:312
 msgid "Flow accumulation"
 msgstr "Acumulación de flujos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:312
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
 msgid "Flow lines"
 msgstr "Líneas de flujo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:596
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
 msgid "Groundwater flow model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:316 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:297
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:298
 msgid "SIMWE overland flow modeling"
 msgstr "SIMWE modelado de flujos sobre tierra"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
 msgid "SIMWE sediment flux modeling"
 msgstr "Modelos de flujo de sedimentos SIMWE"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:319 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:299
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:320 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:300
 msgid "Topographic index map"
 msgstr "Mapa de índice topográfico"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:320 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:300
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:321 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:301
 msgid "TOPMODEL simulation"
 msgstr "Simulación TOPMODEL"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:322 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:301
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:323 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:302
 msgid "Watershed subbasins"
 msgstr "Delimitación de sub-cuencas hidrográficas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:323 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:302
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:303
 msgid "Watershed analysis"
 msgstr "Análisis de cuencas hidrográficas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:303
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:304
 msgid "Watershed basin creation"
 msgstr "Creación de cuencas hidrográficas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:305
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:327 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:306
 msgid "Landscape structure modeling"
 msgstr "Modelado de la estructura del paisaje"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:327
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
 msgid "Set up"
 msgstr "Configuración"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:333
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
 msgid "Analyze landscape"
 msgstr "Analizar paisaje"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
 msgid "Analyze patches"
 msgstr "Analizar parcelas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
 msgid "Landscape patch analysis"
 msgstr "Analizar parcelas del paisaje"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:306
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:307
 msgid "Set up sampling and analysis framework"
 msgstr "Ajustar el muestreo y analizar un entorno de trabajo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:340
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
 msgid "Edge density"
 msgstr "Densidad de borde"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
 #, fuzzy
 msgid "Contrast weighted edge density"
 msgstr "Calcular índice de densidad de borde"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:344
 msgid "Patch size mean"
 msgstr "Tamaño medio de parcela"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:344
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
 msgid "Patch area range"
 msgstr "Rango de superficie de parcela"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
 msgid "Patch area Std Dev"
 msgstr "Desviación estándar de superficie de parcela"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:347
 msgid "Patch area Coeff Var"
 msgstr "Coeficiente de varianza de superficie de parcela"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:347
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
 msgid "Patch density"
 msgstr "Densidad de parcela"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
 msgid "Patch number"
 msgstr "Número de parcelas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
 msgid "Dominance's diversity"
 msgstr "Diversidad de dominancia"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:352
 msgid "Shannon's diversity"
 msgstr "Diversidad de Shannon"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:352
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:353
 msgid "Simpson's diversity"
 msgstr "Diversidad de Simpson"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
 msgid "Ricness"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:356
 msgid "Shape index"
 msgstr "Índice de formas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:312
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:313
 msgid "Wildfire modeling"
 msgstr "Modelado de incendios"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359
 msgid "Rate of spread"
 msgstr "Relación de propagación"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:360
 msgid "Least-cost spread paths"
 msgstr "Rutas de propagación de menor coste"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:360
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
 msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr "Simulación de propagación anisotrópica"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:363 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:318
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:319
 msgid "Change category values and labels"
 msgstr "Cambiar valores de categorías y etiquetas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
 msgid "Interactively edit category values"
 msgstr "Editar valores de categoría de forma interactiva"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:366
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:367
 msgid "Reclassify by size"
 msgstr "Reclasificar por tamaño"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:367
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
 msgid "Reclassify interactively"
 msgstr "Reclasificar de forma interactiva"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
 msgid "Reclassify using rules file"
 msgstr "Reclasificar usando archivo de reglas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
 msgid "Recode interactively"
 msgstr "Recodificar de forma interactiva"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:372
 msgid "Recode using rules file"
 msgstr "Volver a codificar usando archivo de reglas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
 msgid "Rescale"
 msgstr "Rescalar"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:375
 msgid "Rescale with histogram"
 msgstr "Rescalar con histograma"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:378
 msgid "Concentric circles"
 msgstr "Círculos concéntricos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:378 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:335
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:336
 msgid "Generate random cells"
 msgstr "Generar celdas aleatorias"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:380
 msgid "Random cells"
 msgstr "Celdas aleatorias"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:380
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
 msgid "Random cells and vector points"
 msgstr "Celdas aleatorias y puntos vectoriales"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:338
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:383 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:339
 msgid "Generate surfaces"
 msgstr "Generar superficies"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:383
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
 msgid "Fractal surface"
 msgstr "Superficie fractal"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
 msgid "Gausian kernal density surface"
 msgstr "Superficie de densidad kernal gausiana"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
 msgid "Gaussian deviates surface"
 msgstr "Superficie gaussiana derivada"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:388
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
 msgid "Plane"
 msgstr "Plano"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:391
 msgid "Random deviates surface"
 msgstr "Superficie derivada aleatoria"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:391
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
 msgid "Random surface with spatial dependence"
 msgstr "Superficie aleatoria con dependencia espacial"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:394
 msgid "Contour lines"
 msgstr "Líneas de contornos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:394 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:347
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:348
 msgid "Interpolate surfaces"
 msgstr "Interpolar superficies"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:396
 msgid "Bilinear from raster points"
 msgstr "Bilineal a partir de puntos ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:396
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:397
 msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
 msgstr "Bilineal y bicúbica a partir de puntos vectoriales"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
 msgid "IDW from raster points"
 msgstr "IDW a partir de puntos ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
 msgid "IDW from vector points"
 msgstr "IDW a partir de puntos vectoriales"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:401
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
 msgid "Raster contours"
 msgstr "Contornos ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
 msgid "Regularized spline tension"
 msgstr "Tensión spline regularizada"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
 msgid "Fill NULL cells"
 msgstr "Rellenas celdas NULAS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:528
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:582 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:358
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:464 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:520
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:359
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:465 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:521
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "Informes y estadísticas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:359
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:521
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:409 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:360
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:522
 msgid "Report basic file information"
 msgstr "Informe básico del contenido del archivo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:409
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
 msgid "Manage category information"
 msgstr "Administrar información de categoría"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:362
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:412 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:363
 msgid "General statistics"
 msgstr "Estadísticas generales"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:412
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
 msgid "Quantiles for large data sets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
 msgid "Range of category values"
 msgstr "Rango de valores de categoría"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
 msgid "Sum cell category values"
 msgstr "Sumar valores de categoría de celdas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:365
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:416 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:366
 msgid "Sum area by map and category"
 msgstr "Sumar área por mapa y categoría"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:416
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:417
 msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
 msgstr "Estadísticas de celdas reunidas (funciona con r.clump)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:417 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:367
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:368
 msgid "Total surface area corrected for topography"
 msgstr "Área de la superficie total corregida por topografía"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:368
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:468
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:369
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:469
 msgid "Univariate statistics"
 msgstr "Estadística univariada"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
 msgid "Sample transects"
 msgstr "Muestrear transectos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:422
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Muestrear transectos (rumbo/distancia)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:374
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:375
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Covarianza/correlación"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
 msgid "Linear regression"
 msgstr "Regresión lineal"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:426
 msgid "Mutual category occurences"
 msgstr "Ocurrencias de categorías mutuas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:428 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:379
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:380
 msgid "&Vector"
 msgstr "&Vectorial"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:430 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:381
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:382
 msgid "Digitize"
 msgstr "Digitalizar"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
 msgid "Edit features"
 msgstr "Editar elementos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:383
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:434 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:384
 #, fuzzy
 msgid "Create/rebuild topology"
 msgstr "Crear/reconstruir topología: "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:434
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
 msgid "Clean vector"
 msgstr "Limpiar vectorial"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:436
 msgid "Smooth or simplify"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
 msgid "Convert object types"
 msgstr "Convertir tipos objetos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:439
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
 msgid "Add centroids"
 msgstr "Añadir centroides"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:441
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
 msgid "Build polylines"
 msgstr "Construir polilíneas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:443
 msgid "Split polylines"
 msgstr "Dividir polilíneas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:443
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
 msgid "Parallel lines"
 msgstr "Líneas parelelas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:446
 msgid "Dissolve boundaries"
 msgstr "Disolver contornos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:448
 msgid "Create 3D vector over raster"
 msgstr "Crear vectorial 3D sobre ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:448
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:449
 msgid "Extrude 3D vector"
 msgstr "Extrudir vectorial 3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:450
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
 msgid "Link to OGR"
 msgstr "Enlazar a OGR"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
 msgid "Create labels"
 msgstr "Crear etiquetas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:454
 #, fuzzy
 msgid "Assign colors"
 msgstr "color de línea"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
 msgid "Reposition vector"
 msgstr "Reposicionar vectorial"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
 msgid "Reproject vector"
 msgstr "Reproyectar vectorial"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
 msgid "Metadata support"
 msgstr "Soporte de metadatos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
 msgid "Query with attributes"
 msgstr "Consultar con atributos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
 msgid "Query with coordinate(s)"
 msgstr "Consultar con coordenada(s)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
 msgid "Query with another map"
 msgstr "Consultar con otro mapa"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:466
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
 msgid "Buffer vectors"
 msgstr "Crear áreas de influencia de vectoriales"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
 msgid "Lidar analysis"
 msgstr "Análisis lidar"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
 msgid "Detect edges"
 msgstr "Detectar bordes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
 msgid "Detect interiors"
 msgstr "Detectar interiores"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Corregir y reclasificar objetos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
 msgid "Linear referencing"
 msgstr "Referencia lineal"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:474
 msgid "Create LRS"
 msgstr "Crear LRS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:474
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:475
 msgid "Create stationing"
 msgstr "Crear estacionamiento"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:475
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:476
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Crear puntos/segmentos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:476
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:477
 msgid "Find ID and offset"
 msgstr "Encontrar ID y ordendas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Elementos más próximos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:423
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:424
 msgid "Network analysis"
 msgstr "Análisis de redes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:424
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:481 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:425
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "Asignar subredes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:481 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:425
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:426
 msgid "Network maintenance"
 msgstr "Mantenimiento de redes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Red de visibilidad"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:426
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:427
 msgid "Shortest route"
 msgstr "Ruta más corta"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:485
 msgid "Display shortest route"
 msgstr "Mostrar la ruta más corta"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
 msgid "Split net"
 msgstr "Dividir red"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:429
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:491 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:430
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Árbol de Steiner"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:491 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:430
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:492 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:431
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Análisis del representante de comercio"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
 msgid "Overlay"
 msgstr "Superponer"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
 msgid "Patch (combine)"
 msgstr "Parchear (combinar)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:498 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:439
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:440
 msgid "Change attributes"
 msgstr "Cambiar atributos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
 msgid "Manage or report categories"
 msgstr "Gestionar o informar de categorías"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
 msgid "Reclassify objects interactively"
 msgstr "Reclasificar objetos de forma interactiva"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:505
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "Generar área para la región actual"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:505 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:450
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:506 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:451
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "Generar áreas a partir de puntos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:506
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
 msgid "Convex hull"
 msgstr "Casco convexo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "Triángulos de Delaunay"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:509
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Diagrama de Voronoi/polígonos de Thiessen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
 msgid "Generate grid"
 msgstr "Generar cuadrícula"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:445
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:446
 msgid "Generate points"
 msgstr "Generar puntos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
 msgid "Generate points from database"
 msgstr "Generar puntos a partir de una base de datos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "Generar puntos a lo largo de líneas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:447
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:515 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:448
 msgid "Generate random points"
 msgstr "Generar puntos aleatorios"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:515
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:516
 msgid "Perturb points"
 msgstr "Perturbar puntos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:519
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr "Eliminar outliers de conjunto de puntos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:519
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
 msgid "Test/training sets"
 msgstr "Conjuntos de texto/entrenamiento"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:522
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "Actualizar atributos de área a partir de ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:522
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr "Actualizar atributos de puntos a partir de áreas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:524
 msgid "Update point attributes from raster"
 msgstr "Actualizar atributos de puntos a partir de ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:524 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:457
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:458
 msgid "Sample raster map at point locations"
 msgstr "Muestrear mapa ráster en localizaciones de puntos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:458
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:459
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "Muestrear 'vecindario' ráster alrededor de puntos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:465
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:604
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:466
 msgid "Basic information"
 msgstr "Información básica"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
 msgid "Report topology by category"
 msgstr "Informar topología por categoría"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:533
 msgid "Upload or report topology"
 msgstr "Cargar o informar topología"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:535
 msgid "Univariate attribute statistics"
 msgstr "Estadísticas de atributos univariante"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr "Índices cuadráticos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
 msgid "Test normality"
 msgstr "Probar normalidad"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:540 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:475
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:476
 msgid "&Imagery"
 msgstr "&Imágenes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:476
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:542 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:477
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "Crear imágenes y grupos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:542
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:543
 msgid "Create/edit group"
 msgstr "Crear/editar grupo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:543
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:544
 msgid "Target group"
 msgstr "Grupo objetivo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:545
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:546
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Hacer mosaico de imágenes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:482
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:483
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "Administrar colores de imágenes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:549
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr "Equilibrio de color para RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:551
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RGB a HIS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:493
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:553 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:494
 msgid "Ortho photo rectification"
 msgstr "Rectificación de ortofotos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
 msgid "Brovey sharpening"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:497
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:560 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:498
 msgid "Classify image"
 msgstr "Clasificar imagen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:560 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:498
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:499
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr "Entrada de agrupaciones para clasificación no supervisada"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:500
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:501
+#, fuzzy
+msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "Clasificación por probabilidad máxima (MLC)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:501
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:564 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:502
 msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
 msgstr "Clasificación secuencial máxima a posteriori (SMAP)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:503
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:504
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr "Entrada para MLC supervisado"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "Entrada para SMAP supervisado"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:507
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:508
 msgid "Filter image"
 msgstr "Filtro de imagen "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Detección de bordes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:576
 #, fuzzy
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr "Filtro de matriz/"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:511
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:512
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Respuesta espectral"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:512
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:513
 msgid "Tassled cap vegetation index"
 msgstr "Índice de vegetación 'Tassled cap'"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:513
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:514
 msgid "Transform image"
 msgstr "Transformar imagen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:576
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr "Correlación canónica"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:577
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:582
 msgid "Principal components"
 msgstr "Componentes principales"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:583
 msgid "Fast Fourier"
 msgstr "Fast Fourier"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
 msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr "Fast Fourier inversa"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:583
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:588
 msgid "Bit pattern comparison"
 msgstr "Comparación de patrón de bit"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr "Análisis kappa"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr "OIF para LandSat TM"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:588
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
 msgid "&Volumes"
 msgstr "&Volúmenes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:530
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:531
 msgid "Develop grid3D volumes"
 msgstr "Crear volúmenes grid3D "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:531
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:532
 msgid "Manage nulls for grid3D volume"
 msgstr "Administrar valores nulos en volúmenes grid3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:532
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:596 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:533
 msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
 msgstr "Administrar hora en volúmenes grid3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
 msgid "3D MASK"
 msgstr "MÁSCARA 3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
 msgid "3D Map calculator"
 msgstr "Calculadora de mapas 3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
 msgid "Cross section from volume"
 msgstr "Sección transversal a partir de volumen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:597
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
 msgid "Interpolate volume from vector points"
 msgstr "Interpolar volúmenes a partir de puntos vectoriales"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:538
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:539
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "Informes y estadística"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:542
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:543
 msgid "&Databases"
 msgstr "&Bases de datos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:552
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:553
 msgid "Database information"
 msgstr "Información sobre la base de datos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:604 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:553
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:609 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:554
 msgid "Describe table"
 msgstr "Describir tabla"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:605 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:554
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:555
 msgid "List columns"
 msgstr "Listar columnas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:555
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:556
 msgid "List drivers"
 msgstr "Listar controladores"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:556
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:557
 msgid "List tables"
 msgstr "Listar tablas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:543
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:544
 msgid "Manage database"
 msgstr "Administrar base de datos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:544
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:545
 msgid "Connect to database"
 msgstr "Conectar a la base de datos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:545
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:546
 msgid "Login to database"
 msgstr "Ingresar en base de datos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:547
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:548
 msgid "Copy table"
 msgstr "Copiar tabla"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:620
 msgid "New table"
 msgstr "Nueva tabla"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:621
 msgid "Remove table"
 msgstr "Eliminar tabla"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:618
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
 msgid "Add columns"
 msgstr "Añadir columnas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
 msgid "Change values"
 msgstr "Cambiar valores"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:620
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
 msgid "Drop column"
 msgstr "Quitar columna"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:621
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:626
 msgid "Rename a column"
 msgstr "Cambiar nombre de una columna"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:550
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:551
 msgid "Test database"
 msgstr "Probar base de datos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
 msgid "Query any table"
 msgstr "Consultar cualquier tabla"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
 msgid "Query vector attribute table"
 msgstr "Consultar tabla de atributos de un vectorial"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
 msgid "SQL statement"
 msgstr "Sentencia SQL"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:631 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:401
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:402
 msgid "Vector<->database connections"
 msgstr "Conexión vectorial <-> base de datos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:637
 msgid "Reconnect vector to database"
 msgstr "Volver a conectar vectorial a base de datos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:638
 msgid "Set vector - database connection"
 msgstr "Configurar conexión vectorial - base de datos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:564
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:641 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:565
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ayuda"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:637 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:565
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:642 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:566
 msgid "GRASS help"
 msgstr "Manual de usuario"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:638 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:566
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:643 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
 msgid "GIS Manager &help"
 msgstr "&Ayuda del Administrador GIS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:638 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:566
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:643 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
 msgid "GIS Manager help"
 msgstr "Ayuda del Administrador GIS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:639 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
 msgid "About &GRASS"
 msgstr "Acerca de &GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:639 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
 msgid "About GRASS"
 msgstr "Acerca de GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:640 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:645 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
 msgid "About &System"
 msgstr "Acerca del &sistema"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:640 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:645 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
 msgid "About System"
 msgstr "Acerca del sistema"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:648 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:576
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:653 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:577
 msgid "&Xtns"
 msgstr "E&xtensiones"
 
@@ -3945,199 +3985,200 @@
 msgid "\tchart outline color:"
 msgstr "\tcolor de borde del gráfico:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:226
 msgid "Vector output map"
 msgstr "Mapa vectorial de salida"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:296
 msgid "Display vector maps"
 msgstr "Visualizar mapas vectoriales"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:307
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparente"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
 msgid "vector map to display"
 msgstr "vectorial a visualizar"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:321 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:325
 msgid "Vector Info"
 msgstr "Información del vectorial"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:337
 msgid "Display: "
 msgstr "Visualizar: "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:338
 msgid "Shapes "
 msgstr "Formas "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
 msgid "Categories "
 msgstr "Categorías "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:342
 msgid "Topology "
 msgstr "Topología "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:344
 msgid "Line directions "
 msgstr "Direcciones de línea "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:352
 msgid "Points "
 msgstr "Puntos "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:354
 msgid "Lines "
 msgstr "Líneas "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:356
 msgid "Boundaries "
 msgstr "Contornos "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:358
 msgid "Areas "
 msgstr "Áreas "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:360
 msgid "Centroids "
 msgstr "Centroides "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:362
 msgid "Faces "
 msgstr "Caras "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:369
 msgid "Point symbols:"
 msgstr "Símbolos de puntos:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:370
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:374
 msgid "   Size"
 msgstr "   Tamaño"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:376
 msgid "Icon size"
 msgstr "Tamaño de icono"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:259
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:382 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:259
 msgid "Draw lines:"
 msgstr "Dibujar líneas:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388
 msgid "   Width"
 msgstr "   Anchura"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:390
 msgid "Line width"
 msgstr "Anchura de línea"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:392
 msgid "(pixels) "
 msgstr "(píxeles) "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:275
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:398 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:275
 msgid "Fill areas:"
 msgstr "Rellenar áreas:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:405
 msgid "Random colors "
 msgstr "Colores aleatorios "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:284
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:407 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:284
 msgid "GRASSRGB column colors"
 msgstr "columna de colores 'GRASSRGB'"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:291
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:414 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:291
 msgid "Label vectors:"
 msgstr "Etiquetar vectoriales:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:415 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:292
 msgid "label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
 msgid " Text color"
 msgstr " Color de texto"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
 msgid "   Text size"
 msgstr "  Tamaño de texto"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:299
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:422 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:299
 msgid "text size"
 msgstr "tamaño del texto"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:430
 msgid "Label part to align with vector point"
 msgstr "Parte de la etiqueta para alinear con punto vectorial"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:434
 msgid "   Justification"
 msgstr "   Justificación"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:443
 msgid "     Layer for labels"
 msgstr "     Capa para etiquetas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-msgid "   Attribute col for labels"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:445
+#, fuzzy
+msgid "   Attribute column for labels"
 msgstr "   Columna de atributos para las etiquetas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:452
 msgid "Query vectors for display: "
 msgstr "Consultar vectoriales para visualizar: "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:327
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:453 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:327
 msgid "layer for query"
 msgstr "capa para consulta"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:461
 msgid "Query cat values"
 msgstr "Valores de las categorías para la consulta"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:472
 msgid "Use SQL query"
 msgstr "Usar consulta SQL"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:480
 msgid "    Show attribute columns"
 msgstr "    Mostrar columnas de atributos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:486
 msgid "      Show attribute data"
 msgstr "      Mostrar atributos"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:498
 msgid "Save displayed objects to new vector file "
 msgstr "Guardar objetos visualizados en nuevo vectorial "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:500
 msgid "Overwrite existing"
 msgstr "Sobrescribir existente"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:507
 msgid "     New vector"
 msgstr "     Nuevo vectorial"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:511
 msgid "Select existing vector for saving queried objects"
 msgstr "Seleccionar vectorial existente para guardar objetos consultados"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:376
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:519 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:376
 msgid "Display when avg. region dimension is"
 msgstr "Visualizar cuando la dimensión media de la región sea"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
 msgid " or <"
 msgstr " o <"
 
@@ -4145,40 +4186,50 @@
 msgid "Command:"
 msgstr "Comando:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:526
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:546
 msgid "Maximum zoom-in reached"
 msgstr "Máximo aumento de zum alcanzado"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:596 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1225
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:609 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:618
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1098 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1105
+msgid "Cannot explore beyond the poles: switching into constrained mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:610 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:619
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1099 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1106
+msgid "Switching to constrained mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:638 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1288
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1587
 msgid "Error setting region"
 msgstr "Error al establecer la región"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:605
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:647
 msgid "please wait..."
 msgstr "por favor espere..."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:764 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1819
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:806 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1882
 msgid "You have to select map layer first"
 msgstr "Tiene que seleccionar la capa del mapa primero"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:765 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1820
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:807 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1883
 msgid "No map layer selected"
 msgstr "Ninguna capa de mapa seleccionada"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:837
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:879
 msgid "Save Region"
 msgstr "Guardar región"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:840
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:882
 msgid "Save current display geometry to named region"
 msgstr "Guardar las límites de la visualización actual para la región indicada"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:846
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:888
 msgid "Enter region name"
 msgstr "Introducir nombre de región"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:881
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:923
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Region file %s already exists. \n"
@@ -4187,52 +4238,52 @@
 "El archivo de región %s ya existe. \n"
 "¿Quiere sobrescribirlo?"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1068
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1131
 #, tcl-format
 msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
 msgstr "Mostrar: filas=%d columnas=%d resolución N-S=%g resolución E-W=%g"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1140
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1203
 msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
 msgstr "Error al establecer la región (¿Problema con g.region?)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1188 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1193
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1251 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1256
 msgid "Error reading current resolution with g.region"
 msgstr "Error al leer la resolución actual con g.region"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1250 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2029
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1313 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2029
 msgid "Drag or click mouse to zoom"
 msgstr "Arrastrar o clic de ratón para hacer zum"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1252 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2031
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1315 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2031
 msgid "Drag or click mouse to unzoom"
 msgstr "Arrastrar o clic de ratón para deshacer zum"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1487 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2229
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1550 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2229
 msgid "Drag with mouse to pan"
 msgstr "Arrastrar con el ratón para panorámica"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1614
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1677
 msgid "Measurement"
 msgstr "Medida"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1633
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1696
 msgid "Draw measure line with mouse"
 msgstr "Dibujar línea de medida con el ratón"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1790
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
 msgid "Click to query feature"
 msgstr "Hacer clic para consultar elemento"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1858
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1921
 msgid "This layer type does not support queries"
 msgstr "Este tipo de capa no soporta consultas"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1922
 msgid "Query not supported"
 msgstr "Consulta no soportada"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1866
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1929
 msgid "You must select a map to query\n"
 msgstr "Se debe seleccionar un mapa a consultar\n"
 
@@ -5279,691 +5330,691 @@
 msgid "Set GRASS environment settings"
 msgstr "Entorno de trabajo de GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:203
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:204
 #, fuzzy
 msgid "Create/edit projection information for current location"
 msgstr "Proyección para la localización actual"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:204
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:205
 #, fuzzy
 msgid "Show projection information and create projection files"
 msgstr ""
 "Definir localización usando la proyección contenida en archivo "
 "georreferenciado"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:206
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:207
 msgid "Convert coordinates from one projection to another"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:209
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "Test"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:209
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:210
 #, fuzzy
 msgid "Select default text font"
 msgstr "Seleccionar fuente de etiqueta"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:210
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:211
 #, fuzzy
 msgid "Select default freetype text font"
 msgstr "seleccionar fuente para texto"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:212
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:213
 #, fuzzy
 msgid "X-monitor displays"
 msgstr "Líneas a visualizar"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:214
 #, fuzzy
 msgid "Configure xmonitor displays"
 msgstr "Líneas a visualizar"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:214
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:215
 msgid "Configure frames for xmonitors"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:215
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:216
 msgid "Start/restart xmonitor at specified window size"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:216
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:217
 msgid "Set active xmonitor to specified size"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:217
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:218
 msgid "Display information about active xmonitor"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:224
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:225
 #, fuzzy
 msgid "Compress/decompress raster file"
 msgstr "Comprimir/descomprimir"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:225
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:226
 #, fuzzy
 msgid "Manage boundary definitions"
 msgstr "Administrar información de categoría"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:226
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:227
 #, fuzzy
 msgid "Manage null values"
 msgstr "incluir valores nulos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:228
 #, fuzzy
 msgid "Manage timestamps for files"
 msgstr "Administrar hora en volúmenes grid3D"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:228
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:229
 msgid "Quantization for floating-point maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:230
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:231
 #, fuzzy
 msgid "Resample (change resolution)"
 msgstr "Volver a muestrear usando tensión spline"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:231
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:232
 #, fuzzy
 msgid "Resample using nearest neighbor method"
 msgstr "Volver a muestrear utilizando el vecino más próximo"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:232
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:233
 #, fuzzy
 msgid "Resample using various interpolation methods"
 msgstr "Volver a muestrear utilizando varios métodos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:234
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:235
 #, fuzzy
 msgid "Resample using regularized spline with tension method"
 msgstr "Volver a muestrear usando tensión spline"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:237
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:238
 #, fuzzy
 msgid "Support file creation and maintenance"
 msgstr "Soportar mantenimiento de archivos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:239
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:240
 #, fuzzy
 msgid "Reproject raster from other location"
 msgstr "Muestrear mapa ráster en localizaciones de puntos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:240
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:241
 #, fuzzy
 msgid "Generate tiling for other projection"
 msgstr "Generar área para la región actual"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:243
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:244
 msgid "Set colors to predefined color tables"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:244
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:245
 msgid "Set colors based on standard deviations"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:245
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:246
 msgid "Set colors using color rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:247
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:248
 msgid "Blend 2 color maps to produce 3 RGB files"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:248
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:249
 msgid "Create color image from RGB files"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:249
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:250
 msgid ""
 "Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) "
 "maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:254
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:255
 #, fuzzy
 msgid "Create raster buffers"
 msgstr "Crear etiquetas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:255
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:256
 #, fuzzy
 msgid "Create raster MASK"
 msgstr "Crear perfil de mapa ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:256
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:257
 msgid "Locate closest points between areas in 2 raster maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:259
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:260
 msgid "Moving window analysis of raster cells"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:260
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:261
 msgid "Analyze vector points in neighborhood of raster cells"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:264
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:265
 msgid "Function of map series (time series)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:267
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:268
 msgid "Statistical calculations for cover map over base map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:270
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:271
 #, fuzzy
 msgid "Solar irradiance and daily irradiation"
 msgstr "Irradiación solar e irradiación"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:271
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:272
 msgid "Shadows map for sun position or date/time"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:274
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:275
 #, fuzzy
 msgid "Calculate cumulative movement costs between locales"
 msgstr "Costes acumulados de movimientos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:277
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:278
 #, fuzzy
 msgid "Profile analysis"
 msgstr "Análisis del terreno"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:278
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:279
 #, fuzzy
 msgid "Shaded relief map"
 msgstr "Relieve sombreado"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:282
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:283
 #, fuzzy
 msgid "Visibility/line of sight"
 msgstr "Red de visibilidad"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:286
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:287
 msgid "Clump small areas (statistics calculated by r.volume)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:287
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:288
 #, fuzzy
 msgid "Grow areas"
 msgstr "áreas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:288
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:289
 #, fuzzy
 msgid "Thin linear features"
 msgstr "Elementos más próximos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:293
 msgid "Carve stream channels into elevation map using vector streams map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:293
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:294
 #, fuzzy
 msgid "Depressionless elevation map and flowline map"
 msgstr "Mapa sin depresiones y líneas de flujos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:294
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:295
 msgid "Fill lake from seed point to specified level"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:295
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:296
 #, fuzzy
 msgid "Flow accumulation for massive grids"
 msgstr "Acumulación de flujos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:296
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:297
 #, fuzzy
 msgid "Generate flow lines for raster map"
 msgstr "Crear perfil de mapa ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:298
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:299
 msgid "SIMWE sediment erosion, transport, & deposition modeling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:308
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:309
 #, fuzzy
 msgid "Analyze landscape characteristics"
 msgstr "Analizar paisaje"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:309
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:310
 #, fuzzy
 msgid "Analyze landscape patch characteristics"
 msgstr "Analizar parcelas del paisaje"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:310
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:311
 #, fuzzy
 msgid "Output landscape patch information"
 msgstr "Administrar información de categoría"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:313
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:314
 msgid "Generate rate of spread (ROS) maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:314
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:315
 #, fuzzy
 msgid "Generate least-cost spread paths"
 msgstr "Rutas de propagación de menor coste"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:315
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:316
 #, fuzzy
 msgid "Simulate anisotropic spread phenomena"
 msgstr "Simulación de propagación anisotrópica"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:319
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:320
 msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:322
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:323
 msgid "Reclassify categories for areas of specified sizes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:323
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:324
 #, fuzzy
 msgid "Reclassify categories using rules"
 msgstr "Reclasificar usando archivo de reglas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:324
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:325
 #, fuzzy
 msgid "Reclassify categories using rules file"
 msgstr "Reclasificar usando archivo de reglas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:326
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:327
 msgid "Recode categories using rules (create new map)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:327
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:328
 #, fuzzy
 msgid "Recode categories using rules file (create new map)"
 msgstr "Volver a codificar usando archivo de reglas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:329
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:330
 #, fuzzy
 msgid "Rescale categories (create new map)"
 msgstr "    intervalo entre categorías (mapas enteros)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:330
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:331
 msgid "Rescale categories with equalized histogram (create new map)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:333
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:334
 #, fuzzy
 msgid "Generate concentric circles around points"
 msgstr "Generar áreas a partir de puntos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:334
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:335
 #, fuzzy
 msgid "Generate random raster cells"
 msgstr "Generar celdas aleatorias"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:336
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:337
 #, fuzzy
 msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
 msgstr "Celdas aleatorias y puntos vectoriales"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:339
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:340
 msgid "Generate density surface using moving Gausian kernal"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:340
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:341
 #, fuzzy
 msgid "Generate fractal surface"
 msgstr "Generar superficies"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:341
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:342
 #, fuzzy
 msgid "Generate gaussian deviates surface"
 msgstr "Superficie gaussiana derivada"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:342
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:343
 #, fuzzy
 msgid "Generate plane"
 msgstr "Generar puntos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:343
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:344
 #, fuzzy
 msgid "Generate random deviates surface"
 msgstr "Superficie derivada aleatoria"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:344
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:345
 #, fuzzy
 msgid "Generate random surface with spatial dependence"
 msgstr "Superficie aleatoria con dependencia espacial"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:346
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:347
 #, fuzzy
 msgid "Generate vector contour lines"
 msgstr "Generar puntos a lo largo de líneas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:348
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:349
 #, fuzzy
 msgid "Bilinear interpolation from raster points"
 msgstr "Bilineal a partir de puntos ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:349
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:350
 msgid "Inverse distance weighted interpolation from raster points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:350
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:351
 #, fuzzy
 msgid "Interpolation from raster contours"
 msgstr "Interpolar volúmenes a partir de puntos vectoriales"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:352
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:353
 #, fuzzy
 msgid "Inverse distance weighted interpolation from vector points"
 msgstr "Interpolar volúmenes a partir de puntos vectoriales"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:353
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:354
 msgid "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:355
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:356
 msgid "Fill NULL cells by interpolation using regularized spline tension"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:360
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:361
 #, fuzzy
 msgid "Manage category labels and values"
 msgstr "Cambiar valores de categorías y etiquetas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:363
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:364
 #, fuzzy
 msgid "Range of all category values"
 msgstr "Rango de valores de categoría"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:364
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:365
 #, fuzzy
 msgid "Sum all cell category values"
 msgstr "Sumar valores de categoría de celdas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:366
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:367
 #, fuzzy
 msgid "Summary statistics for clumped cells (works with r.clump)"
 msgstr "Estadísticas de celdas reunidas (funciona con r.clump)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:369
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:370
 #, fuzzy
 msgid "Univariate statistics (script version)"
 msgstr "Estadística univariada"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:371
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:372
 #, fuzzy
 msgid "Sample values along transects"
 msgstr "Muestrear transectos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:372
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:373
 #, fuzzy
 msgid "Sample values along transects (use azimuth, distance)"
 msgstr "Muestrear transectos (rumbo/distancia)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:375
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:376
 #, fuzzy
 msgid "Linear regression between 2 maps"
 msgstr "Regresión lineal"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:376
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:377
 #, fuzzy
 msgid "Mutual category occurences (coincidence)"
 msgstr "Ocurrencias de categorías mutuas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:384
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:385
 #, fuzzy
 msgid "Clean vector files"
 msgstr "Limpiar vectorial"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:385
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:386
 #, fuzzy
 msgid "Add missing centroids"
 msgstr "Añadir centroides"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:387
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:388
 msgid "Build polylines from adjacent segments"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:388
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:389
 #, fuzzy
 msgid "Split polylines into segments"
 msgstr "Dividir polilíneas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:389
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:390
 #, fuzzy
 msgid "Create lines parallel to existing lines"
 msgstr "Generar puntos a lo largo de líneas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:390
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:391
 #, fuzzy
 msgid "Dissolve common boundaries"
 msgstr "Disolver contornos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:392
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:393
 #, fuzzy
 msgid "Convert vector feature types"
 msgstr "Convertir tipos objetos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:393
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:394
 #, fuzzy
 msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
 msgstr "Crear vectorial 3D sobre ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:394
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:395
 #, fuzzy
 msgid "Extrude 2D vector into 3D vector"
 msgstr "Extrudir vectorial 3D"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:396
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:397
 #, fuzzy
 msgid "Create text label file for vector features"
 msgstr ""
 "Crear etiquetas PostScript para objetos vectoriales a partir de archivo v."
 "labels"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:397
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:398
 msgid "Assign colors from a numeric attribute column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:399
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:400
 #, fuzzy
 msgid "Reproject vector from other location"
 msgstr "Proyección para la localización actual"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:402
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:403
 msgid "Create new vector as link to external OGR layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:403
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:404
 msgid "Set database connection for vector attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:405
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:406
 #, fuzzy
 msgid "Rectify and georeference vector map"
 msgstr "Georreferenciar vectorial"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:407
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:408
 #, fuzzy
 msgid "Query by attributes"
 msgstr "Consultar con atributos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:409
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:410
 #, fuzzy
 msgid "Query by map features"
 msgstr "Valores de las categorías para la consulta"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:411
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:412
 #, fuzzy
 msgid "Create vector buffers"
 msgstr "Crear vectorial 3D sobre ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:412
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:413
 #, fuzzy
 msgid "Linear referencing for vectors"
 msgstr "Referencia lineal"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:413
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:414
 msgid "Create linear reference system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:414
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:415
 msgid "Create stationing from imput lines, and linear reference system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:415
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:416
 msgid ""
 "Create points/segments from input lines, linear reference system and "
 "positions read from stdin"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:416
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:417
 msgid ""
 "Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
 "reference system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:419
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:420
 msgid "Locate nearest features to points or centroids"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:420
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:421
 msgid "Generate Thiessen polygons around points (Voronoi diagram)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:421
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:422
 msgid "Connect points to create Delaunay triangles"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:427
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:428
 msgid "Shortest route (visualization only)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:428
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:429
 msgid "Split net to bands between cost isolines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:433
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:434
 #, fuzzy
 msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
 msgstr "Visualizar mapas vectoriales"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:434
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:435
 #, fuzzy
 msgid "Patch multiple maps (combine)"
 msgstr "Parchear (combinar)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:436
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:437
 #, fuzzy
 msgid "Generate area feature for extent of current region"
 msgstr "Generar área para la región actual"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:437
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:438
 #, fuzzy
 msgid "Generate rectangular vector grid"
 msgstr "Crear/reemplazar grupo de vectoriales"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:440
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:441
 #, fuzzy
 msgid "Attach, delete, or report categories"
 msgstr "Gestionar o informar de categorías"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:441
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:442
 #, fuzzy
 msgid "Reclassify features using rules file"
 msgstr "Reclasificar usando archivo de reglas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:444
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:445
 #, fuzzy
 msgid "Work with vector points"
 msgstr "IDW a partir de puntos vectoriales"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:446
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:447
 #, fuzzy
 msgid "Generate points from database with x/y coordinates"
 msgstr "Generar puntos a partir de una base de datos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:448
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:449
 #, fuzzy
 msgid "Random location perturbations of points"
 msgstr "Celdas aleatorias y puntos vectoriales"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:451
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:452
 #, fuzzy
 msgid "Generate convex hull for point set"
 msgstr "Generar áreas a partir de puntos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:452
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:453
 #, fuzzy
 msgid "Generate Delaunay triangles for point set"
 msgstr "Generar áreas a partir de puntos"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:453
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:454
 #, fuzzy
 msgid "Generate Voronoi diagram/Thiessen polygons for point set"
 msgstr "Diagrama de Voronoi/polígonos de Thiessen"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:455
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:456
 #, fuzzy
 msgid "Sample raster maps"
 msgstr "Animar mapas ráster"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:456
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:457
 msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:460
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:461
 msgid "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:461
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:462
 msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:466
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:467
 msgid "Load vector attributes to database or create reports"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:467
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:468
 #, fuzzy
 msgid "Report areas for vector attribute categories"
 msgstr "Consultar tabla de atributos de un vectorial"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:470
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:471
 msgid "Test normality of point distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:471
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:472
 msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:472
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:473
 msgid "Indices of point counts in quadrats"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:477
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:478
 #, fuzzy
 msgid "Create/edit imagery group"
 msgstr "Crear/editar grupo"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:478
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:479
 #, fuzzy
 msgid "Target imagery group"
 msgstr "Grupo objetivo"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:480
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:481
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic up to 4 adjacent images"
 msgstr "Hacer mosaico de imágenes"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:483
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:484
 msgid ""
 "Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:484
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:485
 msgid ""
 "Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:485
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:486
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
@@ -5971,127 +6022,127 @@
 "Mostrar 3 mapas ráster como canales Rojo/Verde/Azul o de Tonalidad/"
 "Intensidad/Saturación"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:487
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:488
 msgid "Rectify and georeference image group"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:488
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:489
 msgid "Set ground control points (GCP's) from raster map or keyboard entry"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:490
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:491
 msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:492
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:493
 msgid "Affine and Polynomial rectification (rubber sheet)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:496
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:497
 msgid "Brovey transformation and pan sharpening"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:504
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:505
 #, fuzzy
 msgid "Non-interactive input for supervised classification (MLC)"
 msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:505
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:506
 #, fuzzy
 msgid "Non-interactive input for supervised classification (SMAP)"
 msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:508
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:509
 #, fuzzy
 msgid "Zero edge crossing detection"
 msgstr "Detección de bordes"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:509
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:510
 #, fuzzy
 msgid "User defined matrix/convolving filter"
 msgstr "Filtro de matriz/"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:514
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:515
 #, fuzzy
 msgid "Canonical component"
 msgstr "Componentes principales"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:515
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:516
 #, fuzzy
 msgid "Principal component"
 msgstr "Componentes principales"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:516
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:517
 #, fuzzy
 msgid "Fast Fourier Transform"
 msgstr "Fast Fourier"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:517
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:518
 #, fuzzy
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform"
 msgstr "Fast Fourier inversa"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:522
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:523
 #, fuzzy
 msgid "Range of image values"
 msgstr "Rango de valores de categoría"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:524
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:525
 #, fuzzy
 msgid "Bit pattern comparison for ID of low quality pixels"
 msgstr "Comparación de patrón de bit"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:525
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:526
 msgid "Kappa classification accuracy assessment"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:526
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:527
 #, fuzzy
 msgid "Optimum index factor for LandSat TM"
 msgstr "OIF para LandSat TM"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:529
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:530
 msgid "&Grid3D"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:534
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:535
 msgid "Create 3D mask for grid3D operations"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:535
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:536
 #, fuzzy
 msgid "Create 2D raster cross section from grid3d volume"
 msgstr "Sección transversal a partir de volumen"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:536
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:537
 msgid "Map calculator for grid3D operations"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:537
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:538
 #, fuzzy
 msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
 msgstr "Interpolar volúmenes a partir de puntos vectoriales"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:539
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:540
 #, fuzzy
 msgid "Display information about grid3D volume"
 msgstr "Importar volúmenes grid3D"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:548
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:549
 #, fuzzy
 msgid "Add columns to table"
 msgstr "Añadir columnas"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:549
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:550
 #, fuzzy
 msgid "Change values in a column"
 msgstr "Cambiar valores"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:560
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:561
 msgid "Query data (SQL select)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:561
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:562
 #, fuzzy
 msgid "Execute SQL statement"
 msgstr "Sentencia SQL"
@@ -6438,6 +6489,9 @@
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
+#~ msgid "Run (in Xterm)"
+#~ msgstr "Ejecutar (en Xterm)"
+
 #~ msgid "Zoom to..."
 #~ msgstr "Zum a..."
 

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_ru.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_ru.po	2009-05-22 15:36:57 UTC (rev 37374)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_ru.po	2009-05-22 15:53:49 UTC (rev 37375)
@@ -6,12 +6,12 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-09 17:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-09 22:55-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-22 17:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-28 23:05-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
@@ -36,7 +36,7 @@
 msgstr "Настройки уже открыты"
 
 #: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../lib/init/epsg_option.tcl:311
-#: ../lib/init/file_option.tcl:263 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:455
+#: ../lib/init/file_option.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:455
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:536 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
 msgid "OK"
@@ -271,26 +271,26 @@
 msgid "Add new"
 msgstr "Добавить новый"
 
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:103
+#: ../lib/gtcltk/select.tcl:107
 msgid "Select item"
 msgstr "Выбрать объект"
 
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:208
+#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209
 msgid "Ok"
 msgstr "Ок"
 
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:209 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:114
-#: ../lib/init/file_option.tcl:266 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:458
+#: ../lib/gtcltk/select.tcl:210 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:115
+#: ../lib/init/file_option.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:458
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:538 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:859 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:703
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:901 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:703
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
 #: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:270
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:276
+#: ../lib/gis/gui.tcl:310 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:277
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:283
 #: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:141
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
@@ -304,7 +304,7 @@
 msgstr "Загрузить Файл"
 
 #: ../lib/gis/gui.tcl:295 ../lib/gis/gui.tcl:485
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
 msgid "Output"
 msgstr "Вывод"
 
@@ -322,7 +322,7 @@
 msgstr "Копировать"
 
 #: ../lib/gis/gui.tcl:508 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:116
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
 msgid "Run"
 msgstr "Запустить"
 
@@ -341,7 +341,7 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:196
 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:188
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:330 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:334
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:327 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:331
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
@@ -408,7 +408,7 @@
 msgid "Define location using EPSG projection codes"
 msgstr "Определить область используя коды проекции EPSG"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:92
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:93
 msgid "Name of new location"
 msgstr "Имя новой области"
 
@@ -421,7 +421,7 @@
 msgstr "Путь к файлу EPSG-кодов"
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:105
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:243 ../lib/init/file_option.tcl:106
 msgid "Browse..."
 msgstr "Выбрать..."
 
@@ -449,7 +449,7 @@
 msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл кодов epsg не найден!"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:111
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:112
 msgid "Define location"
 msgstr "Определить область"
 
@@ -472,12 +472,12 @@
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Область '%s' уже существует: используйте другое имя."
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
+#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
 msgid "Error creating location!"
 msgstr "Ошибка создания области!"
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
+#: ../lib/init/file_option.tcl:187 ../lib/init/file_option.tcl:214
 #, tcl-format
 msgid ""
 "g.proj returned the following message:\n"
@@ -487,12 +487,12 @@
 "%s"
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
+#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
 msgid "Informational output from g.proj"
 msgstr "Выходная информация r.stats"
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
+#: ../lib/init/file_option.tcl:195 ../lib/init/file_option.tcl:219
 #, tcl-format
 msgid ""
 "g.proj returned the following informational message:\n"
@@ -501,11 +501,11 @@
 "g.proj вернул следующее информационное сообщение:\n"
 "%s"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:240
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:241
 msgid "Select datum transformation parameters:"
 msgstr "Выберите параметры трансформации датума:"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:244
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:245
 msgid ""
 "Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
 "other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
@@ -564,9 +564,9 @@
 "Сообщение об ошибке: %s"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:128 ../lib/init/gis_set.tcl:379
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:606
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:627 ../lib/init/gis_set.tcl:645
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:673
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:485 ../lib/init/gis_set.tcl:617
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:638 ../lib/init/gis_set.tcl:656
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:684
 msgid "WARNING: invalid location"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная область"
 
@@ -695,7 +695,7 @@
 "Предупреждение: выбранная область <%s> неправильная. \n"
 " Выберите правильную область и попробуйте еще раз."
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:651
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:491 ../lib/init/gis_set.tcl:662
 msgid "WARNING: invalid mapset"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный набор"
 
@@ -713,17 +713,33 @@
 msgstr "Выход"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:559
+msgid "Starting GRASS for the first time"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:560
+msgid ""
+"GRASS needs a directory in which to store its data.  Create one now if you "
+"have not already done so.  A popular choice is \"grassdata\", located in "
+"your home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:565
+#, fuzzy
+msgid "Select GIS data directory"
+msgstr "Новый каталог ГИС данных:"
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:570
 msgid "WARNING: Invalid Database"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная база данных"
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:560
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:571
 msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
 msgstr ""
 "Предупреждение: Неправильная база данных. Поиск первой правильной папки в "
 "корневой"
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:607 ../lib/init/gis_set.tcl:628
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:646 ../lib/init/gis_set.tcl:674
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:618 ../lib/init/gis_set.tcl:639
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:657 ../lib/init/gis_set.tcl:685
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
@@ -732,16 +748,16 @@
 "Предупреждение: выбранная область <%%s> неправильная. \n"
 " Выберите правильную область и попробуйте еще раз."
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:652
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:663
 #, tcl-format
 msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
 msgstr "Предупреждение: <%%s> - неверный набор"
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:746
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:757
 msgid "WARNING: change directory failed"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: невозможно изменить папку"
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:747
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:758
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Warning: could not change directory to <%s>.\n"
@@ -750,31 +766,31 @@
 "Предупреждение: невозможно изменить папку <%s>.\n"
 "Проверьте правила доступа к папке."
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:72
+#: ../lib/init/file_option.tcl:73
 msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
 msgstr "Определить область используя информацию из файла привязки"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:95
+#: ../lib/init/file_option.tcl:96
 msgid "Enter name of location to be created"
 msgstr "Введите имя для создаваемой области"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:99
+#: ../lib/init/file_option.tcl:100
 msgid "Path to georeferenced file"
 msgstr "Путь к привязанному файлу"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:102
+#: ../lib/init/file_option.tcl:103
 msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
 msgstr "Путь к файлу привязки (формат должен быть читаемым GDAL/OGR)"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:106
+#: ../lib/init/file_option.tcl:107
 msgid "Browse to locate georeferenced file"
 msgstr "Указать файл привязки"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
+#: ../lib/init/file_option.tcl:132 ../lib/init/file_option.tcl:135
 msgid "Choose georeferenced file"
 msgstr "Выберите привязанный файл"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:152
+#: ../lib/init/file_option.tcl:153
 msgid ""
 "WARNING: Please supply a\n"
 "valid georeferenced file"
@@ -786,16 +802,16 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:607
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
 #: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:369 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:91
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:463
 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:441
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:819
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:191 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:816
 #: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:222
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:224 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:234
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
@@ -830,7 +846,7 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:303 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
 msgid "Opaque "
@@ -878,7 +894,7 @@
 msgid "    scale factor for computing arrow length"
 msgstr "    коэффициент масштабирования для вычисления длин стрелок"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:217
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:94 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:134
 msgid "Vector map"
 msgstr "Векторный слой"
@@ -899,7 +915,7 @@
 msgid "Select font"
 msgstr "Выберите шрифт"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:281
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:278
 msgid "Vector point symbol"
 msgstr "Векторный точечный символ"
 
@@ -913,7 +929,7 @@
 msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
 msgstr "  или градуированные размеры (точки и линии)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:233 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:313
 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:116
 msgid "Vector map:"
 msgstr "Векторный слой:"
@@ -940,13 +956,13 @@
 msgstr "    показать поля атрибутов"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:481 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:151
 #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:121 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:349
 msgid "columns"
 msgstr "столбцы"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:217
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:155
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:485 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:155
 #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:125 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:353
 msgid "Show columns"
 msgstr "Показать столбец"
@@ -956,13 +972,13 @@
 msgstr "   показать данные"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:157
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:487 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:157
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:355
 msgid "data"
 msgstr "данные"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:161
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:491 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:161
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:359
 msgid "Show data"
 msgstr "Показать данные"
@@ -974,7 +990,7 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:288 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:171
 #, fuzzy
 msgid " map by"
-msgstr " слой "
+msgstr "слой "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
 msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
@@ -1099,14 +1115,12 @@
 msgstr "Сохранить легенду в файл EPS"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:54
-#, fuzzy
 msgid "Raster map for profile"
-msgstr "Растровый слой для легенды"
+msgstr "Растровый слой для профиля"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:77
-#, fuzzy
 msgid "Profile Window"
-msgstr "Профильный анализ"
+msgstr "Окно профиля"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:110
 msgid ""
@@ -1136,7 +1150,7 @@
 msgid "r.univar error"
 msgstr "r.univar ошибка"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:435
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:449
 msgid "g.proj or projection error"
 msgstr "g.proj или ошибка проекции"
 
@@ -1172,7 +1186,12 @@
 msgid "Zero elevation range"
 msgstr "Диапазон нулевых высот"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:534 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:619
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:542
+#, fuzzy
+msgid "Error reading region values"
+msgstr "Ошибка установки региона"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:566 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:651
 msgid "r.profile error"
 msgstr "r.profile ошибка"
 
@@ -1263,41 +1282,35 @@
 msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
 msgstr "GIS менеджер GRASS%s - %s %s"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:119
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:121
 msgid "Run (background)"
 msgstr "Запустить (в фоне)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:122
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:124
 msgid "Run (GUI)"
 msgstr "Запустить (GUI)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:125
-msgid "Run (in Xterm)"
-msgstr "Запустить (в Xterm)"
-
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:129
-#, fuzzy
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:136
 msgid " Save "
-msgstr "Сохранить"
+msgstr " Сохранить"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:131
-#, fuzzy
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:138
 msgid " Clear "
-msgstr "Очистить"
+msgstr " Очистить"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:152
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:159
 msgid "Output - GIS.m"
 msgstr "Вывод - GIS.m"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:254
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:261
 msgid "X Windows not available"
 msgstr "X Windows недоступны"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:255
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:262
 msgid "Functions that require X Windows are not available in Windows"
 msgstr "Функции, которые требуют X Windows недоступны в Windows"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:277
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:284
 msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
 msgstr "Этому модулю нужна поддержка X11, но xmons не найдены"
 
@@ -1364,8 +1377,8 @@
 msgid "Set computational region extents to match display"
 msgstr "Установить охват расчетного региона соответствующий дисплею"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:229 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:626
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1865 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:559
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:229 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:631
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1928 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:560
 msgid "Query"
 msgstr "Запрос"
 
@@ -1401,7 +1414,7 @@
 msgid "(* requires gdal)"
 msgstr "(* требует gdal)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:327
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:327 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:282
 msgid "Constrain map to region geometry"
 msgstr "Ограничить слой геометрией региона"
 
@@ -1470,7 +1483,7 @@
 msgid "use raster colors for cell values"
 msgstr "использовать цвета растра для значений ячейки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:274
 msgid ""
 "Cell values can only be displayed\n"
 "for regions of < 10,000 cells"
@@ -1478,6 +1491,24 @@
 "Значения ячеек могут быть отображены для\n"
 "регионов с количество ячеек < 10,000"
 
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:279
+#, fuzzy
+msgid "Constrain map to region geometry?"
+msgstr "Ограничить слой геометрией региона"
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:280
+msgid ""
+"Cell values can only be displayed for \n"
+"regions of < 10,000 cells. Map in explore mode may contain more than 10,000 "
+"cells.\n"
+"\n"
+" It's suggested to constrain map to region geometry to display cell values."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:282
+msgid "Leave in explore mode"
+msgstr ""
+
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
 msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
 msgstr "Разделить дисплей на фреймы для показа нескольких карт"
@@ -1499,11 +1530,11 @@
 msgstr "Имя фрейма (опция):"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
 msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
 msgstr ""
-"Установить границы фреймов равными 0-100% начиная с нижнего левого угла "
-"дисплея "
+"Установить границы фреймов равными 0-100 процентов начиная с нижнего левого "
+"угла дисплея"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
 msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
@@ -1777,7 +1808,7 @@
 msgid "Open..."
 msgstr "Открыть..."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:863
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:905
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:174
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
@@ -1796,9 +1827,8 @@
 msgstr "Форматы импорта использующие GDAL"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:95
-#, fuzzy
 msgid "Multiple formats using GDAL (link into instead of import)"
-msgstr "Форматы импорта использующие GDAL"
+msgstr "Форматы импорта использующие GDAL (связывание вместо импорта)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97
 msgid "Aggregate ASCII xyz"
@@ -1877,9 +1907,8 @@
 msgstr "GPSBabel GPS"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
-#, fuzzy
 msgid "Geonames"
-msgstr "Переименовать"
+msgstr "Geonames"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:122
 msgid "GEOnet"
@@ -1902,9 +1931,8 @@
 msgstr "Vis5D"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-#, fuzzy
 msgid "Import data table"
-msgstr "Импортировать растровый слой"
+msgstr "Импортировать таблицу данных"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
 msgid "Export raster map"
@@ -1956,9 +1984,8 @@
 msgstr "Экспортировать векторный слой"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:157 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:139
-#, fuzzy
 msgid "Multiple GPS formats using GPSBabel"
-msgstr "Форматы импорта использующие OGR"
+msgstr "Форматы импорта GPS использующие GPSBabel"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:141
 msgid "SVG"
@@ -1969,9 +1996,8 @@
 msgstr "Экспорт объемный 3D грид"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-#, fuzzy
 msgid "Export data table"
-msgstr "Экспортировать растровый слой"
+msgstr "Экспортировать таблицу данных"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:169 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:151
 msgid "Manage maps and volumes"
@@ -2098,1151 +2124,1153 @@
 msgstr "Изменить настройки"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:217 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:200
+msgid "Change default GUI"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:201
 msgid "Show current GRASS version"
 msgstr "Показать текущую версию GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:202
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:221
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:203
 msgid "Manage projections"
 msgstr "Управление проекциями"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:221
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
 msgid "Projection for current location"
 msgstr "Проекция для текущей области"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
 msgid "Convert coordinates"
 msgstr "Преобразовать координаты"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:225
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:226
 msgid "Display font"
 msgstr "Отобразить шрифт"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:227 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:228 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:221
 msgid "&Raster"
 msgstr "&Растр"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:221 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:380
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:229 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:430
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:222 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:381
 msgid "Develop map"
 msgstr "Создать векторный слой"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:229 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:222
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:223
 msgid "Digitize raster"
 msgstr "Оцифровать растр"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:235
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:236
 msgid "Compress/decompress"
 msgstr "Сжать/распаковать"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
 msgid "Boundaries"
 msgstr "Границы"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
 msgid "Null values"
 msgstr "Управление NULL-значениями"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
 msgid "Quantization"
 msgstr "Квантование"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:241
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Временные метки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:234
 msgid "Resample using aggregate statistics"
 msgstr "Пересчет с использованием статистики агрегации"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:244
 msgid "Resample using multiple methods"
 msgstr "Пересчет используя различные методы"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:244
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
 msgid "Resample using nearest neighbor"
 msgstr "Пересчет используя метод ближайшего соседа"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
 msgid "Resample using spline tension"
 msgstr "Пересчет с использованием сплайнов"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:247
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
 msgid "Support file maintenance"
 msgstr "Обновление файла поддержки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
 msgid "Update map statistics"
 msgstr "Обновить статистику слоя"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:251
 msgid "Reproject"
 msgstr "Перепроектировать"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:251
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
 msgid "Tiling"
 msgstr "Тайлинг"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:242
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:243
 msgid "Manage map colors"
 msgstr "Управление цветами слоя"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:255
 msgid "Color tables"
 msgstr "Цветовые таблицы"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:255
-#, fuzzy
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:256
 msgid "Color tables (stddev)"
-msgstr "Цветовые таблицы"
+msgstr "Цветовые таблицы (стд.откл)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:256
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
 msgid "Color rules"
 msgstr "Цветовые правила"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
 msgid "Blend"
 msgstr "Смешать"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
 msgid "Create RGB"
 msgstr "Создать RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:549
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "HIS в RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:252
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:408
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:253
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:409
 msgid "Query by coordinate(s)"
 msgstr " Запрос по координате(ам)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:265
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:266
 msgid "Buffers"
 msgstr "Буферы"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:266
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267
 msgid "Closest points"
 msgstr "Ближайшие точки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
 msgid "MASK"
 msgstr "MASK"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:257
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:258
 msgid "Map calculator"
 msgstr "Калькулятор слоев"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:258
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:418
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:259
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:419
 msgid "Neighborhood analysis"
 msgstr "Анализ соседства"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:271
 msgid "Moving window"
 msgstr "Плавающее окно"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:271
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
 msgid "Neighborhood points"
 msgstr "Соседние точки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:493
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:262 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:432
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:263 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:433
 msgid "Overlay maps"
 msgstr "Наложить слои"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:263
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:264
 msgid "Cross product"
 msgstr "Кросс-продукт"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
 msgid "Map series"
 msgstr "Серии растров"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:265
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:277 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:266
 msgid "Patch maps"
 msgstr "Залатать слои"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
 msgid "Statistical overlay"
 msgstr "Статистическое наложение"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:269
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:270
 msgid "Solar radiance and shadows"
 msgstr "Солнечная освещенность и тени"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:282
 msgid "Solar irradiance irradiation"
 msgstr "Солнечная освещенность и иррадиация"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:282
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
 msgid "Shadows map"
 msgstr "Слой теней"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:284 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:274
 msgid "Terrain analysis"
 msgstr "Анализ рельефа"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
 msgid "Cumulative movement costs"
 msgstr "Суммарная стоимость перемещения"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:275
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:276
 msgid "Cost surface"
 msgstr "Стоимостная поверхность"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:276
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:288 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:277
 msgid "Least cost route or flow"
 msgstr "Путь или поток наименьшей стоимости "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:290
 msgid "Shaded relief"
 msgstr "Теневой рельеф"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:279
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:280
 msgid "Slope and aspect"
 msgstr "Крутизна и экспозиция"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:280
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:281
 msgid "Terrain parameters"
 msgstr "Параметры рельефа"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:281
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:282
 msgid "Textural features"
 msgstr "Текстурные признаки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:295
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:296
 msgid "Visibility"
 msgstr "Видимость"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:296 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:283
-#, fuzzy
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:284
 msgid "Distance to features"
-msgstr "Редактировать объекты"
+msgstr "Расстояние до объектов"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
 msgid "Horizon"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонт"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:300 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:285
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:286
 msgid "Transform features"
 msgstr "Трансформировать объекты"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
 msgid "Clump"
 msgstr "Кластеризация"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
 msgid "Grow"
 msgstr "Вырастить"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:304
 msgid "Thin"
 msgstr "Проредить"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:306 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:291
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:292
 msgid "Hydrologic modeling"
 msgstr "Гидрологическое моделирование"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
 msgid "Carve stream channels"
 msgstr "Прорезать каналы потоков"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:309
 msgid "Fill lake"
 msgstr "Заполнить озеро"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
 msgid "Depressionless map and flowlines"
 msgstr "Слой без депрессий и водотоки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:312
 msgid "Flow accumulation"
 msgstr "Аккумуляция стока"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:312
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
 msgid "Flow lines"
 msgstr "Водотоки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:596
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
 msgid "Groundwater flow model"
 msgstr "Модель потока грунтовых вод"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:316 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:297
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:298
 msgid "SIMWE overland flow modeling"
 msgstr "Моделирование поверхностного стока SIMWE"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
 msgid "SIMWE sediment flux modeling"
 msgstr "SIMWE-моделирование наносных потоков"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:319 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:299
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:320 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:300
 msgid "Topographic index map"
 msgstr "Слой индекса рельефа"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:320 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:300
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:321 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:301
 msgid "TOPMODEL simulation"
 msgstr "Симуляция TOPMODEL"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:322 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:301
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:323 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:302
 msgid "Watershed subbasins"
 msgstr "Водосборные суббассейны"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:323 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:302
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:303
 msgid "Watershed analysis"
 msgstr "Анализ водосборов"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:303
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:304
 msgid "Watershed basin creation"
 msgstr "Создание водосборного бассейна"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:305
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:327 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:306
 msgid "Landscape structure modeling"
 msgstr "Структурное моделирование ландшафта"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:327
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
 msgid "Set up"
 msgstr "Установить"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:333
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
 msgid "Analyze landscape"
 msgstr "Анализировать ландшафт"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
 msgid "Analyze patches"
 msgstr "Анализировать участки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
 msgid "Landscape patch analysis"
 msgstr "Анализ участков ландшафта"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:306
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:307
 msgid "Set up sampling and analysis framework"
 msgstr "Задать схему анализа и сэмплинга"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:340
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
 msgid "Edge density"
 msgstr "Плотность границ"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
 msgid "Contrast weighted edge density"
 msgstr "Плотность границ взвешенная по контрасту"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:344
 msgid "Patch size mean"
 msgstr "Средняя площадь участка"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:344
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
 msgid "Patch area range"
 msgstr "Диапазон площадей участков"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
 msgid "Patch area Std Dev"
 msgstr "Стандартное отклонение площади участков"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:347
 msgid "Patch area Coeff Var"
 msgstr "Коэффициент вариации площади участка"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:347
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
 msgid "Patch density"
 msgstr "Плотность участков"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
 msgid "Patch number"
 msgstr "Количество участков"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
 msgid "Dominance's diversity"
 msgstr "Доминантное разнообразие"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:352
 msgid "Shannon's diversity"
 msgstr "Разнообразие Шеннона"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:352
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:353
 msgid "Simpson's diversity"
 msgstr "Разнообразие Симпсона"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
 msgid "Ricness"
 msgstr "Богатство"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:356
 msgid "Shape index"
 msgstr "Индекс формы"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:357 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:312
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:313
 msgid "Wildfire modeling"
 msgstr "Моделирование пожаров"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359
 msgid "Rate of spread"
 msgstr "Скорость распространения"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:360
 msgid "Least-cost spread paths"
 msgstr "Траектории минимальной стоимости распространения"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:360
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
 msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr "Моделирование анизотропного распространения"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:363 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:318
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:319
 msgid "Change category values and labels"
 msgstr "Изменить значения категорий и подписи"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
 msgid "Interactively edit category values"
 msgstr "Интерактивное редактирование значений категорий"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:366
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:367
 msgid "Reclassify by size"
 msgstr "Переклассифицировать по размеру"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:367
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
 msgid "Reclassify interactively"
 msgstr "Интерактивная переклассификация"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
 msgid "Reclassify using rules file"
 msgstr "Переклассифицировать, используя файл правил"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
 msgid "Recode interactively"
 msgstr "Интерактивная перекодировка"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:372
 msgid "Recode using rules file"
 msgstr "Перекодировать, используя файл правил"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
 msgid "Rescale"
 msgstr "Изменить масштаб"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:375
 msgid "Rescale with histogram"
 msgstr "Изменить масштаб с помощью гистограммы"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:378
 msgid "Concentric circles"
 msgstr "Концентрические окружности"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:378 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:335
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:336
 msgid "Generate random cells"
 msgstr "Генерировать случайные ячейки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:380
 msgid "Random cells"
 msgstr "Случайные ячейки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:380
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
 msgid "Random cells and vector points"
 msgstr "Случайные ячейки и векторные точки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:338
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:383 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:339
 msgid "Generate surfaces"
 msgstr "Генерировать поверхности"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:383
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
 msgid "Fractal surface"
 msgstr "Фрактальная поверхность"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:385
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
 msgid "Gausian kernal density surface"
 msgstr "Поверхность плотности функции гаусса"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
 msgid "Gaussian deviates surface"
 msgstr "Поверхность случайных отклонений"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:388
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
 msgid "Plane"
 msgstr "Плоскость"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:391
 msgid "Random deviates surface"
 msgstr "Поверхность случайных отклонений"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:391
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
 msgid "Random surface with spatial dependence"
 msgstr "Случайная поверхность с пространственной зависимостью"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:393
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:394
 msgid "Contour lines"
 msgstr "Изолинии"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:394 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:347
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:348
 msgid "Interpolate surfaces"
 msgstr "Интерполировать поверхности"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:396
 msgid "Bilinear from raster points"
 msgstr "Билинейная интерполяция растровых точек"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:396
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:397
 msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
 msgstr "Билинейная и бикубическая интерполяция векторных точек"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
 msgid "IDW from raster points"
 msgstr "IDW из растровых точек"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
 msgid "IDW from vector points"
 msgstr "IDW из векторных точек"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:401
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
 msgid "Raster contours"
 msgstr "Растровые изолинии"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
 msgid "Regularized spline tension"
 msgstr "Сплайн-интерполяция (Regularized spline tension)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:404
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
 msgid "Fill NULL cells"
 msgstr "Заполнить NULL-ячейки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:407 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:528
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:582 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:358
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:464 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:520
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:359
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:465 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:521
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "Отчеты и статистика"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:359
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:521
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:409 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:360
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:522
 msgid "Report basic file information"
 msgstr "Вывести основную информацию о файле"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:409
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
 msgid "Manage category information"
 msgstr "Управление информацией о категориях"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:362
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:412 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:363
 msgid "General statistics"
 msgstr "Общая статистика"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:412
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
 msgid "Quantiles for large data sets"
-msgstr ""
+msgstr "Квантили для больших наборов данных"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
 msgid "Range of category values"
 msgstr "Разброс значений категорий"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
 msgid "Sum cell category values"
 msgstr "Суммировать значения категорий ячеек"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:365
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:416 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:366
 msgid "Sum area by map and category"
 msgstr "Суммировать площадь по слою и по категориям"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:416
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:417
 msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
 msgstr "Статистика для кластеров ячеек (работает с r.clump)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:417 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:367
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:368
 msgid "Total surface area corrected for topography"
 msgstr "Общая площадь поверхности скорректированная с учетом рельефа"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:368
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:468
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:369
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:469
 msgid "Univariate statistics"
 msgstr "Одномерная статистика "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
 msgid "Sample transects"
 msgstr "Трансекты сэплирования"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:422
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Выборка по трансектам (направление/расстояние)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:374
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:375
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Ковариация/корреляция"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
 msgid "Linear regression"
 msgstr "Линейная регрессия"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:426
 msgid "Mutual category occurences"
 msgstr "Совпадение общих категорий"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:428 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:379
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:380
 msgid "&Vector"
 msgstr "&Вектор"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:430 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:381
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:382
 msgid "Digitize"
 msgstr "Векторизовать"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
 msgid "Edit features"
 msgstr "Редактировать объекты"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:383
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:434 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:384
 msgid "Create/rebuild topology"
 msgstr "Создать/перестроить топологию"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:434
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
 msgid "Clean vector"
 msgstr "Очистить вектор"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:436
 msgid "Smooth or simplify"
-msgstr ""
+msgstr "Сгладить или упростить"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
 msgid "Convert object types"
 msgstr "Конвертировать типы объектов"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:439
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
 msgid "Add centroids"
 msgstr "Добавить центроиды"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:441
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
 msgid "Build polylines"
 msgstr "Построить полилинии"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:443
 msgid "Split polylines"
 msgstr "Разделить полинии"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:443
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
 msgid "Parallel lines"
 msgstr "Параллельные линии"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:446
 msgid "Dissolve boundaries"
 msgstr "Удалить границы"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:448
 msgid "Create 3D vector over raster"
 msgstr "Создать 3D вектор по растру"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:448
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:449
 msgid "Extrude 3D vector"
 msgstr "Выдвинуть трехмерный векторный слой"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:450
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
 msgid "Link to OGR"
 msgstr "Связать с OGR"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
 msgid "Create labels"
 msgstr "Создать подписи"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-#, fuzzy
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:454
 msgid "Assign colors"
-msgstr "цвет линии"
+msgstr "Назначить цвета"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
 msgid "Reposition vector"
 msgstr "Неизвестный тип вектора"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
 msgid "Reproject vector"
 msgstr "Перепроектировать вектор"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
 msgid "Metadata support"
 msgstr "Поддержка метаданных"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
 msgid "Query with attributes"
 msgstr "Запрос по атрибутами"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
 msgid "Query with coordinate(s)"
 msgstr " Запрос по координатам"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
 msgid "Query with another map"
 msgstr "Запрос с помощью другого слоя"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:466
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
 msgid "Buffer vectors"
 msgstr "Буферизовать вектора"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
 msgid "Lidar analysis"
 msgstr "Анализ данных LIDAR"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
 msgid "Detect edges"
 msgstr "Определить границы"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
 msgid "Detect interiors"
 msgstr "Определить внутренности"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Исправить и переклассифицировать объекты"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
 msgid "Linear referencing"
 msgstr "Линейная привязка"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:474
 msgid "Create LRS"
 msgstr "Создать LRS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:474
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:475
 msgid "Create stationing"
 msgstr "Создать станции"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:475
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:476
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Создать точки/сегменты"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:476
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:477
 msgid "Find ID and offset"
 msgstr "Найти ID и сместить"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Ближайшие объекты"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:423
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:424
 msgid "Network analysis"
 msgstr "Сетевой анализ"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:424
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:481 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:425
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "Найти подсети"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:481 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:425
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:426
 msgid "Network maintenance"
 msgstr "Обслуживание сети"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Сеть видимости"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:426
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:427
 msgid "Shortest route"
 msgstr "Кратчайший путь"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:485
 msgid "Display shortest route"
 msgstr "Показать кратчайший путь"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
 msgid "Split net"
 msgstr "Разделить сеть"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:429
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:491 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:430
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Дерево Штейнера"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:491 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:430
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:492 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:431
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Анализ коммивояжера"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
 msgid "Overlay"
 msgstr "Оверлей"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
 msgid "Patch (combine)"
 msgstr "Залатать (комбинирование)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:498 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:439
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:440
 msgid "Change attributes"
 msgstr "Изменить атрибуты"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
 msgid "Manage or report categories"
 msgstr "Управлять или вывести категории"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
 msgid "Reclassify objects interactively"
 msgstr "Переклассифицировать объекты в интерактивном режиме"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:505
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "Создать площадь для текущего региона"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:505 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:450
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:506 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:451
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "Создать полигоны из точек"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:506
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
 msgid "Convex hull"
 msgstr "Конвексный полигон"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "Триангуляция Делоне"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:509
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Диаграмма Вороного/Полигоны Тиссена"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
 msgid "Generate grid"
 msgstr "Создать сетку"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:445
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:446
 msgid "Generate points"
 msgstr "Создать точки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
 msgid "Generate points from database"
 msgstr "Создать точки из базы данных"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "Создать точки вдоль линий"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:447
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:515 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:448
 msgid "Generate random points"
 msgstr "Создать случайные точки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:515
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:516
 msgid "Perturb points"
 msgstr "Сместить точки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:519
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr "Удалить обособленные точки из набора точек"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:519
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
 msgid "Test/training sets"
 msgstr "Проверочные/тренировочные наборы"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:522
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "Обновить атрибуты полигона из растра"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:522
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr "Обновить атрибуты точек используя полигоны"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:524
 msgid "Update point attributes from raster"
 msgstr "Обновить атрибуты точки используя растр"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:524 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:457
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:458
 msgid "Sample raster map at point locations"
 msgstr "Получить значения растрового слоя в точках"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:458
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:459
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "Получать значения растра в окрестностях точек"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:465
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:604
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:466
 msgid "Basic information"
 msgstr "Основная информация"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
 msgid "Report topology by category"
 msgstr "Показать топологию по категории"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:533
 msgid "Upload or report topology"
 msgstr "Загрузить или показать топологию"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:535
 msgid "Univariate attribute statistics"
 msgstr "Одномерная атрибутивная статистика"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr "Квадратические индексы"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
 msgid "Test normality"
 msgstr "Тест нормальности"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:540 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:475
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:476
 msgid "&Imagery"
 msgstr "&Изображения"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:476
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:542 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:477
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:542
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:543
 msgid "Create/edit group"
 msgstr "Создать/редактировать группу"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:543
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:544
 msgid "Target group"
 msgstr "Целевая группа"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:545
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:546
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Мозаицировать изображения"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:482
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:483
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "Управление цветами изображения"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:549
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr "Цветовой баланс RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:551
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RGB в HIS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:493
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:553 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:494
 msgid "Ortho photo rectification"
 msgstr "Ортофототрансформация"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:558
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
 msgid "Brovey sharpening"
 msgstr "увеличение резкости по Бруви"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:497
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:560 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:498
 msgid "Classify image"
 msgstr "Классифицировать изображение"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:560 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:498
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:499
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr "Кластеризация исходных данных для классификации без обучения"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:562 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:500
-msgid "Maximum likelyhood classification (MLC)"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:501
+#, fuzzy
+msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "Классификация максимального подобия (MLC)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:501
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:564 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:502
 msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
 msgstr "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:503
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:504
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr "Интерактивный ввод для классификации с обучением"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr "Исходные данные для MLC с обучением"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "Входные данные для SMAP с обучением"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:507
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:508
 msgid "Filter image"
 msgstr "Фильтровать изображение"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Определение границ"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:576
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr "Матричный/свернутый фильтр"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:511
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:512
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Спектральный отклик"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:512
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:513
 msgid "Tassled cap vegetation index"
 msgstr "Индекс вегетации Tasseled cap"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:513
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:514
 msgid "Transform image"
 msgstr "Трансформировать изображение"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:576
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr "Каноническая корреляция"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:577
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:582
 msgid "Principal components"
 msgstr "Главные компоненты"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:583
 msgid "Fast Fourier"
 msgstr "Быстрое преобразование Фурье"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
 msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr "Обратное быстрое преобразование Фурье"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:583
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:588
 msgid "Bit pattern comparison"
 msgstr "Битовое сравнение шаблонов"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr "Каппа анализ"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr "OIF для LandSat TM"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:588
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
 msgid "&Volumes"
 msgstr "&Объемы"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:530
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:531
 msgid "Develop grid3D volumes"
 msgstr "Создать объемы grid3D "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:531
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:532
 msgid "Manage nulls for grid3D volume"
 msgstr "Управление нулями для объемных данных grid3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:532
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:596 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:533
 msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
 msgstr "Управление временными метками для объемных данных grid3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
 msgid "3D MASK"
 msgstr "3D MASK"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
 msgid "3D Map calculator"
 msgstr "3D растровый калькулятор"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
 msgid "Cross section from volume"
 msgstr "Сечение объема"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:597
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
 msgid "Interpolate volume from vector points"
 msgstr "Интерполировать объем по векторным точкам"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:538
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:539
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "Отчет и статистика"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:542
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:543
 msgid "&Databases"
 msgstr "&Базы данных"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:552
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:553
 msgid "Database information"
 msgstr "Информация о базе данных"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:604 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:553
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:609 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:554
 msgid "Describe table"
 msgstr "Описать таблицу"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:605 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:554
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:555
 msgid "List columns"
 msgstr "Список столбцов"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:555
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:556
 msgid "List drivers"
 msgstr "Список драйверов"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:556
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:557
 msgid "List tables"
 msgstr "Список таблиц"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:543
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:544
 msgid "Manage database"
 msgstr "Управлять базой данных"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:544
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:545
 msgid "Connect to database"
 msgstr "Соединиться с базой данных"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:545
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:546
 msgid "Login to database"
 msgstr "Войти в базу данных"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:547
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:548
 msgid "Copy table"
 msgstr "Копировать таблицу"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:620
 msgid "New table"
 msgstr "Новая таблица"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:621
 msgid "Remove table"
 msgstr "Удалить таблицу"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:618
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
 msgid "Add columns"
 msgstr "Добавить столбцы"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
 msgid "Change values"
 msgstr "Изменить значения"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:620
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
 msgid "Drop column"
 msgstr "Удалитьполе"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:621
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:626
 msgid "Rename a column"
 msgstr "Переименовать столбец"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:550
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:551
 msgid "Test database"
 msgstr "Тестировать базу данных"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
 msgid "Query any table"
 msgstr "Запрос к любой таблице"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
 msgid "Query vector attribute table"
 msgstr "Запрос к атрибутивным данным вектора"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
 msgid "SQL statement"
 msgstr "SQL выражение"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:631 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:401
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:402
 msgid "Vector<->database connections"
 msgstr "Вектор <-> соединения с базами данных"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:637
 msgid "Reconnect vector to database"
 msgstr "Связать заново векторный и базу данных"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:638
 msgid "Set vector - database connection"
 msgstr "Установить связь векторный слой - база данных"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:564
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:641 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:565
 msgid "&Help"
 msgstr "&Помощь"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:637 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:565
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:642 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:566
 msgid "GRASS help"
 msgstr "GRASS помощь"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:638 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:566
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:643 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
 msgid "GIS Manager &help"
 msgstr "Помощь для ГИС Менеджера"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:638 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:566
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:643 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
 msgid "GIS Manager help"
 msgstr "Помощь для ГИС Менеджера"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:639 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
 msgid "About &GRASS"
 msgstr "О &GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:639 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
 msgid "About GRASS"
 msgstr "О GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:640 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:645 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
 msgid "About &System"
 msgstr "О &Системе"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:640 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:645 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
 msgid "About System"
 msgstr "О Системе"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:648 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:576
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:653 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:577
 msgid "&Xtns"
 msgstr "&Xtns"
 
@@ -3575,14 +3603,15 @@
 msgstr "Растровый слой:"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
 msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
-msgstr "Расположение легенды и размер как 0-100% дисплея"
+msgstr "Расположение легенды и размер как 0-100 процентов дисплея"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
 msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr "    x,y нижнего левого угла (в % от верхнего левого угла дисплея)"
+msgstr ""
+"    x,y нижнего левого угла (в процентах от верхнего левого угла дисплея)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
@@ -3594,18 +3623,18 @@
 msgstr "    высота легенды"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
 msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr "Высота легенды (% дисплея)"
+msgstr "Высота легенды (в процентах дисплея)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
 msgid "%  width"
 msgstr "%  ширина"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
 msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr "Ширина легенды (% дисплея)"
+msgstr "Ширина легенды (в процентах дисплея)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
 msgid "Legend appearance: text color"
@@ -3923,200 +3952,201 @@
 msgid "\tchart outline color:"
 msgstr "\tцвет обводки диаграммы:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:226
 msgid "Vector output map"
 msgstr "Выходной векторный слой"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:299
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:296
 msgid "Display vector maps"
 msgstr "Показать векторные слои"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:310
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:307
 msgid "Transparent"
 msgstr "Прозрачный"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:316
 msgid "vector map to display"
 msgstr "показываемый векторный слой"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:324 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:328
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:321 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:325
 msgid "Vector Info"
 msgstr "Информация о векторе"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:337
 #, fuzzy
 msgid "Display: "
 msgstr "Показать:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:341
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:338
 msgid "Shapes "
 msgstr "Объекты"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:343
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
 msgid "Categories "
 msgstr "Категории"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:345
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:342
 msgid "Topology "
 msgstr "Топология"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:347
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:344
 msgid "Line directions "
 msgstr "Направления линий"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:352
 msgid "Points "
 msgstr "Точки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:357
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:354
 msgid "Lines "
 msgstr "Линии"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:359
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:356
 msgid "Boundaries "
 msgstr "Границы"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:361
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:358
 msgid "Areas "
 msgstr "Площади"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:363
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:360
 msgid "Centroids "
 msgstr "Центроиды"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:365
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:362
 msgid "Faces "
 msgstr "Грани"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:369
 msgid "Point symbols:"
 msgstr "Точечные символы:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:373
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:370
 msgid "Icon"
 msgstr "Иконка"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:374
 msgid "   Size"
 msgstr " Размер"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:376
 msgid "Icon size"
 msgstr "Размер иконки"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:259
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:382 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:259
 msgid "Draw lines:"
 msgstr "Нарисовать линии:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:404
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:385 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:388
 msgid "   Width"
 msgstr " Ширина"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:390
 msgid "Line width"
 msgstr "Ширина линии"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:392
 msgid "(pixels) "
 msgstr "(пикселей) "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:275
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:398 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:275
 msgid "Fill areas:"
 msgstr "Залить полигоны:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:405
 msgid "Random colors "
 msgstr "Случайные цвета"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:284
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:407 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:284
 msgid "GRASSRGB column colors"
 msgstr "GRASSRGB столбцы цветов"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:291
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:414 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:291
 msgid "Label vectors:"
 msgstr "Подписать вектора:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:418 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:415 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:292
 msgid "label"
 msgstr "подпись"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:417
 msgid " Text color"
 msgstr " Цвет текста"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
 msgid "   Text size"
 msgstr "   Размер текста"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:299
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:422 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:299
 msgid "text size"
 msgstr "text size"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:430
 msgid "Label part to align with vector point"
 msgstr "Часть подписи выравниваемая с векторной точкой"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:434
 msgid "   Justification"
 msgstr "   Выравнивание"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:446
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:443
 msgid "     Layer for labels"
 msgstr "     Слой для подписей"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:448
-msgid "   Attribute col for labels"
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:445
+#, fuzzy
+msgid "   Attribute column for labels"
 msgstr "   Поле атрибутов для подписей"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:452
 msgid "Query vectors for display: "
 msgstr "Запросить вектора для показа:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:456 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:327
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:453 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:327
 msgid "layer for query"
 msgstr "слой для запроса"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:464
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:461
 msgid "Query cat values"
 msgstr "Запрос значений категорий"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:475
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:472
 msgid "Use SQL query"
 msgstr "Использовать запрос SQL"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:480
 msgid "    Show attribute columns"
 msgstr "    Показать поля атрибутов"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:489
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:486
 msgid "      Show attribute data"
 msgstr "      Показать атрибутивные данные"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:498
 msgid "Save displayed objects to new vector file "
 msgstr "Сохранить показанные объекты в новый векторный файл"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:503
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:500
 msgid "Overwrite existing"
 msgstr "Перезаписать существующий"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:507
 msgid "     New vector"
 msgstr "     Новый вектор"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:514
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:511
 msgid "Select existing vector for saving queried objects"
 msgstr "Выбрать существующий вектор для сохранения выборки объектов"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:376
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:519 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:376
 msgid "Display when avg. region dimension is"
 msgstr "Показать когда средние размеры региона"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522
 msgid " or <"
 msgstr "или <"
 
@@ -4124,40 +4154,50 @@
 msgid "Command:"
 msgstr "Команда:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:526
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:546
 msgid "Maximum zoom-in reached"
 msgstr "Достигнуто максимальное увеличение"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:596 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1225
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:609 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:618
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1098 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1105
+msgid "Cannot explore beyond the poles: switching into constrained mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:610 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:619
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1099 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1106
+msgid "Switching to constrained mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:638 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1288
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1587
 msgid "Error setting region"
 msgstr "Ошибка установки региона"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:605
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:647
 msgid "please wait..."
 msgstr "пожалуйста, подождите..."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:764 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1819
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:806 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1882
 msgid "You have to select map layer first"
 msgstr "Нужно сначала выбрать слой"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:765 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1820
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:807 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1883
 msgid "No map layer selected"
 msgstr "Не выбран слой"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:837
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:879
 msgid "Save Region"
 msgstr "Сохранить регион"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:840
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:882
 msgid "Save current display geometry to named region"
 msgstr "Сохранить текущую геометрию дисплея в регион с названием"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:846
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:888
 msgid "Enter region name"
 msgstr "Введите имя региона"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:881
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:923
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Region file %s already exists. \n"
@@ -4166,52 +4206,52 @@
 "Файл региона %s уже существует.\n"
 "Перезаписать?"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1068
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1131
 #, tcl-format
 msgid "Display: rows=%d cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
 msgstr "Дисплей: ряды=%d солбцы=%d  разрешение С-Ю=%g  разрешение В-З=%g"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1140
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1203
 msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
 msgstr "Ошибка установки региона (проблема с g.region?)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1188 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1193
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1251 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1256
 msgid "Error reading current resolution with g.region"
 msgstr "Ошибка чтения текущего разрешения с помощью g.region"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1250 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2029
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1313 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2029
 msgid "Drag or click mouse to zoom"
 msgstr "Масштабирование щелчком мыши или перетаскиванием"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1252 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2031
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1315 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2031
 msgid "Drag or click mouse to unzoom"
 msgstr "Уменьшите карту щелчком мыши или перетаскиванием"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1487 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2229
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1550 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2229
 msgid "Drag with mouse to pan"
 msgstr "Перетащите мышью, чтобы сдвинуть"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1614
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1677
 msgid "Measurement"
 msgstr "Изменение"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1633
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1696
 msgid "Draw measure line with mouse"
 msgstr "Использовать мышь для проведения линии измерения"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1790
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1853
 msgid "Click to query feature"
 msgstr "Щелкните чтобы запросить объект"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1858
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1921
 msgid "This layer type does not support queries"
 msgstr "Этот слой не поддерживает запросы"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1859
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1922
 msgid "Query not supported"
 msgstr "Запрос не поддерживается"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1866
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1929
 msgid "You must select a map to query\n"
 msgstr "Нужно выбрать слоя, чтобы сделать запрос\n"
 
@@ -4220,9 +4260,10 @@
 msgstr "Показать масштаб и стрелку на север"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
 msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr "Расположение масштаба: 0-100% от левого верхнего угла дисплея"
+msgstr ""
+"Расположение масштаба: 0-100 процентов от левого верхнего угла дисплея "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
 msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
@@ -4540,7 +4581,8 @@
 msgstr "2-ой порядок"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
-msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 7+ GCPs."
+#, fuzzy
+msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
 msgstr "полиномиальная трансформация (только растры). Требует 7+ GCP."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1024
@@ -4939,9 +4981,8 @@
 msgstr "Garmin GPS Точки/Маршруты/Трэки"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:103
-#, fuzzy
 msgid "GPS Waypoints/Routes/Tracks  from many formats using GPSBabel"
-msgstr "GPS Точки/Маршруты/Трэки используя GPSBabel"
+msgstr "GPS Точки/Маршруты/Трэки из разных форматов используя GPSBabel"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:104
 msgid "GEOnet Name server country files (US-NGA GNS)"
@@ -5168,123 +5209,123 @@
 msgid "Set GRASS environment settings"
 msgstr "Установить настройки среды GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:203
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:204
 msgid "Create/edit projection information for current location"
 msgstr "Создать/редактировать информацию о проекции для текущей области"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:204
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:205
 msgid "Show projection information and create projection files"
 msgstr "Показать информацию о проекции и создать файлы проекции"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:206
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:207
 msgid "Convert coordinates from one projection to another"
 msgstr "Конвертировать координаты из одной проекции другую"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:209
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:209
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:210
 msgid "Select default text font"
 msgstr "Выбор шрифта по умолчанию"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:210
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:211
 msgid "Select default freetype text font"
 msgstr "Выбрать freetype-шрифт по умолчанию"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:212
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:213
 msgid "X-monitor displays"
 msgstr "дисплеи X-monitor"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:214
 msgid "Configure xmonitor displays"
 msgstr "Конфигурировать дисплеи xmonitor"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:214
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:215
 msgid "Configure frames for xmonitors"
 msgstr "Конфигурировать рамки для xmonitors"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:215
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:216
 msgid "Start/restart xmonitor at specified window size"
 msgstr "Начать/перезапустить xmonitor заданного размера"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:216
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:217
 msgid "Set active xmonitor to specified size"
 msgstr "Установить активному xmonitor заданный размер"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:217
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:218
 msgid "Display information about active xmonitor"
 msgstr "Показать информацию об активном xmonitor"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:224
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:225
 msgid "Compress/decompress raster file"
 msgstr "Сжать/распаковать растровый файл"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:225
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:226
 msgid "Manage boundary definitions"
 msgstr "Управлять определениями границ"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:226
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:227
 msgid "Manage null values"
 msgstr "Управление NULL-значениями"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:228
 msgid "Manage timestamps for files"
 msgstr "Управление временными метками файлов"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:228
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:229
 msgid "Quantization for floating-point maps"
 msgstr "Квантование для слоев с плавающей запятой."
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:230
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:231
 msgid "Resample (change resolution)"
 msgstr "Пересчет (изменить разрешение)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:231
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:232
 msgid "Resample using nearest neighbor method"
 msgstr "Пересчитать используя метод ближайшего соседа"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:232
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:233
 msgid "Resample using various interpolation methods"
 msgstr "Пересчитать используя различные методы интерполяции"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:234
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:235
 msgid "Resample using regularized spline with tension method"
 msgstr "Пересчитать используя сплайны (RST)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:237
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:238
 msgid "Support file creation and maintenance"
 msgstr "Создание и обновление файла поддержки"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:239
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:240
 msgid "Reproject raster from other location"
 msgstr "Перепроектировать растр из другой области"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:240
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:241
 msgid "Generate tiling for other projection"
 msgstr "Создать тайлинг для другой проекции"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:243
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:244
 msgid "Set colors to predefined color tables"
 msgstr "Установить цвета в заданные цветовые таблицы"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:244
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:245
 msgid "Set colors based on standard deviations"
-msgstr ""
+msgstr "Установить цвета по стандартным отклонениям"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:245
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:246
 msgid "Set colors using color rules"
 msgstr "Установить цвета с помощью цветовых правил"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:247
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:248
 msgid "Blend 2 color maps to produce 3 RGB files"
 msgstr "Смешать 2 цветовых слоя чтобы получить 3 файла RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:248
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:249
 msgid "Create color image from RGB files"
 msgstr "Создать цветное изображение из файлов RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:249
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:250
 msgid ""
 "Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) "
 "maps"
@@ -5292,339 +5333,339 @@
 "Создать 3 слоя RGB (красный, зеленый, синий) из 3 слоев HIS (тон, яркость, "
 "насыщенность)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:254
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:255
 msgid "Create raster buffers"
 msgstr "Создать растровые буфера"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:255
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:256
 msgid "Create raster MASK"
 msgstr "Создать растр MASK"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:256
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:257
 msgid "Locate closest points between areas in 2 raster maps"
 msgstr "Найти ближайшие точки между объектами двух растровых слоев"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:259
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:260
 msgid "Moving window analysis of raster cells"
 msgstr "Анализ растровых ячеек плавающим окном"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:260
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:261
 msgid "Analyze vector points in neighborhood of raster cells"
 msgstr "Анализ векторных точек в соседстве с ячейками растра"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:264
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:265
 msgid "Function of map series (time series)"
 msgstr "Функция серий слоев (временные серии)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:267
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:268
 msgid "Statistical calculations for cover map over base map"
 msgstr "Статистический расчет для слоя оверлея базового слоя"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:270
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:271
 msgid "Solar irradiance and daily irradiation"
 msgstr "Солнечная освещенность и дневная иррадиация"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:271
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:272
 msgid "Shadows map for sun position or date/time"
 msgstr "Слой теней для позиции солнца или дата/время"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:274
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:275
 msgid "Calculate cumulative movement costs between locales"
 msgstr ""
 "Рассчитать кумулятивную стоимость перемещения между двумя местоположениями"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:277
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:278
 msgid "Profile analysis"
 msgstr "Профильный анализ"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:278
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:279
 msgid "Shaded relief map"
 msgstr "Слой теневой отмывки рельефа"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:282
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:283
 msgid "Visibility/line of sight"
 msgstr "Видимость/линия видимости"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:286
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:287
 msgid "Clump small areas (statistics calculated by r.volume)"
 msgstr "Кластеризовать маленькие территории (статистика вычисляется r.volume)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:287
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:288
 msgid "Grow areas"
 msgstr "Вырастить полигоны"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:288
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:289
 msgid "Thin linear features"
 msgstr "Проредить линейные объекты"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:293
 msgid "Carve stream channels into elevation map using vector streams map"
 msgstr "Прорезать водотоки в слое высот используя векторный слой водотоков"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:293
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:294
 msgid "Depressionless elevation map and flowline map"
 msgstr "Слой высот без депрессий и слой стока"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:294
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:295
 msgid "Fill lake from seed point to specified level"
 msgstr "Заполнить озеро из затравки на заданный уровень"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:295
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:296
 msgid "Flow accumulation for massive grids"
 msgstr "Вычисление стока для больших гридов"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:296
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:297
 msgid "Generate flow lines for raster map"
 msgstr "Создать линии стока для растрового слоя"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:298
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:299
 msgid "SIMWE sediment erosion, transport, & deposition modeling"
 msgstr "моделирование эрозии, переноса и отложения наносов SIMWE"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:308
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:309
 msgid "Analyze landscape characteristics"
 msgstr "Анализ характеристик ландшафта"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:309
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:310
 msgid "Analyze landscape patch characteristics"
 msgstr "Анализировать характеристики участка ландшафта"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:310
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:311
 msgid "Output landscape patch information"
 msgstr "Вывести информацию об участке ландшафта"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:313
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:314
 msgid "Generate rate of spread (ROS) maps"
 msgstr "Создать слои скорости распространения (ROS)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:314
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:315
 msgid "Generate least-cost spread paths"
 msgstr "Создать маршруты наименьшей стоимости распространения"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:315
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:316
 msgid "Simulate anisotropic spread phenomena"
 msgstr "Симулировать феномен анизотропного распространения"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:319
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:320
 msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
 msgstr ""
 "Редактировать значения категорий индивидуальных ячеек для показываемого "
 "растрового слоя"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:322
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:323
 msgid "Reclassify categories for areas of specified sizes"
 msgstr "Переклассифицировать категории для площадей указанного размера"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:323
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:324
 msgid "Reclassify categories using rules"
 msgstr "Переклассифицировать, используя правила"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:324
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:325
 msgid "Reclassify categories using rules file"
 msgstr "Переклассифицировать категории, используя файл правил"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:326
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:327
 msgid "Recode categories using rules (create new map)"
 msgstr "Перекодировать категории используя правила (создать новый слой)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:327
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:328
 msgid "Recode categories using rules file (create new map)"
 msgstr "Перекодировать категории, используя файл правил (создать новый слой)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:329
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:330
 msgid "Rescale categories (create new map)"
 msgstr "Масштабировать категории (создать новый слой)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:330
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:331
 msgid "Rescale categories with equalized histogram (create new map)"
 msgstr ""
 "Масштабировать категории с эквализацией гистограммы (создать новый слой)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:333
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:334
 msgid "Generate concentric circles around points"
 msgstr "Создать концентрические окружности вокруг точек"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:334
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:335
 msgid "Generate random raster cells"
 msgstr "Создать случайные растровые ячейки"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:336
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:337
 msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
 msgstr "Создать случайные ячейки и векторные точки из растрового слоя"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:339
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:340
 msgid "Generate density surface using moving Gausian kernal"
 msgstr "Создать поверхность плотности используя плавающее Гауссово ядро"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:340
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:341
 msgid "Generate fractal surface"
 msgstr "Создать фрактальную поверхность"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:341
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:342
 msgid "Generate gaussian deviates surface"
 msgstr "Создать поверхность гауссовых отклонений"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:342
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:343
 msgid "Generate plane"
 msgstr "Создать плоскость"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:343
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:344
 msgid "Generate random deviates surface"
 msgstr "Создать поверхность случайных отклонений"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:344
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:345
 msgid "Generate random surface with spatial dependence"
 msgstr "Создать случайную поверхность с пространственной зависимостью"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:346
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:347
 msgid "Generate vector contour lines"
 msgstr "Создать векторные изолинии"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:348
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:349
 msgid "Bilinear interpolation from raster points"
 msgstr "Билинейная интерполяция растровых точек"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:349
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:350
 msgid "Inverse distance weighted interpolation from raster points"
 msgstr "Интерполяция Inverse distance weighted из растровых точек"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:350
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:351
 msgid "Interpolation from raster contours"
 msgstr "Интерполяция растровых изолиний"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:352
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:353
 msgid "Inverse distance weighted interpolation from vector points"
 msgstr "Интерполяция Inverse distance weighted из векторных точек"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:353
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:354
 msgid "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours"
 msgstr "Сплайн-интерполяция из векторных точек или изолиний"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:355
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:356
 msgid "Fill NULL cells by interpolation using regularized spline tension"
 msgstr "Заполнить NULL-ячейки используя сплайн-интерполяцию"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:360
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:361
 msgid "Manage category labels and values"
 msgstr "Управлять значения и подписи категорий"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:363
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:364
 msgid "Range of all category values"
 msgstr "Диапазон всех значений категории"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:364
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:365
 msgid "Sum all cell category values"
 msgstr "Сумма всех значений категорий ячеек"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:366
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:367
 msgid "Summary statistics for clumped cells (works with r.clump)"
 msgstr "Обзорная статистика для кластеризованых ячеек (работает с r.clump)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:369
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:370
 msgid "Univariate statistics (script version)"
 msgstr "Одномерная статистика (скрипт)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:371
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:372
 msgid "Sample values along transects"
 msgstr "Сбор значений вдоль трансект"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:372
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:373
 msgid "Sample values along transects (use azimuth, distance)"
 msgstr "Произвести выборку вдоль трансекты (использовать азимут, расстояние)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:375
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:376
 msgid "Linear regression between 2 maps"
 msgstr "Линейная регрессия между двумя слоями"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:376
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:377
 msgid "Mutual category occurences (coincidence)"
 msgstr "Совместное появление категорий (совпадение)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:384
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:385
 msgid "Clean vector files"
 msgstr "Очистить векторные файлы"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:385
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:386
 msgid "Add missing centroids"
 msgstr "Добавить недостающие центроиды"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:387
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:388
 msgid "Build polylines from adjacent segments"
 msgstr "Построить полилинии из примыкающих сегментов"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:388
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:389
 msgid "Split polylines into segments"
 msgstr "Разделить полилинии на сегменты"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:389
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:390
 msgid "Create lines parallel to existing lines"
 msgstr "Создать линии параллельные существующим"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:390
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:391
 msgid "Dissolve common boundaries"
 msgstr "Удалить общие границы"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:392
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:393
 msgid "Convert vector feature types"
 msgstr "Конвертировать типы векторных объектов"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:393
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:394
 msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
 msgstr "Конвертировать векторный слой 2D в 3D, получая данные с растра"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:394
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:395
 msgid "Extrude 2D vector into 3D vector"
 msgstr "Выдавить 2D вектор в 3D вектор"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:396
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:397
 msgid "Create text label file for vector features"
 msgstr "Создать текстовые подписи для векторных объектов"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:397
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:398
 msgid "Assign colors from a numeric attribute column"
-msgstr ""
+msgstr "Установить цвета по числовому полю"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:399
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:400
 msgid "Reproject vector from other location"
 msgstr "Перепроектировать вектор из другой области"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:402
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:403
 msgid "Create new vector as link to external OGR layer"
 msgstr "Создать новый вектор как ссылку к внешнему слою OGR"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:403
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:404
 msgid "Set database connection for vector attributes"
 msgstr "Задать соединение с базой данных для атрибутов вектора"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:405
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:406
 msgid "Rectify and georeference vector map"
 msgstr "Трансформировать и привязать векторный слой"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:407
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:408
 msgid "Query by attributes"
 msgstr "Запрос по атрибутам"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:409
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:410
 msgid "Query by map features"
 msgstr "Запрос по объектам слоя"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:411
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:412
 msgid "Create vector buffers"
 msgstr "Создать векторные буферные зоны"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:412
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:413
 msgid "Linear referencing for vectors"
 msgstr "Линейная привязка для векторов"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:413
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:414
 msgid "Create linear reference system"
 msgstr "Создать линейную систему координат"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:414
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:415
 msgid "Create stationing from imput lines, and linear reference system"
 msgstr "Создать станции из исходных линий и линейную систему координат"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:415
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:416
 msgid ""
 "Create points/segments from input lines, linear reference system and "
 "positions read from stdin"
@@ -5632,7 +5673,7 @@
 "Создать точки/сегменты из исходных линий, системы линейных координат и "
 "точек, считываемых из stdin"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:416
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:417
 msgid ""
 "Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
 "reference system"
@@ -5640,250 +5681,250 @@
 "Найти ID линии и реальный километраж+сдвиг для заданных точек векторного "
 "слоя используя систему линейных координат"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:419
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:420
 msgid "Locate nearest features to points or centroids"
 msgstr "Найти ближайшие к точкам или центроидам объекты "
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:420
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:421
 msgid "Generate Thiessen polygons around points (Voronoi diagram)"
 msgstr "Создать полигоны Тиссена вокруг точек (диаграмма Вороного)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:421
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:422
 msgid "Connect points to create Delaunay triangles"
 msgstr "Соединить точки для создания триангуляции Делоне"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:427
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:428
 msgid "Shortest route (visualization only)"
 msgstr "Кратчайший путь (только отображение)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:428
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:429
 msgid "Split net to bands between cost isolines"
 msgstr "Разделить сеть на полосы между изолиниями стоимости"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:433
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:434
 msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
 msgstr "Наложить/комбинировать два векторных слоя"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:434
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:435
 msgid "Patch multiple maps (combine)"
 msgstr "Совместить несколько слоев (комбинирование)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:436
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:437
 msgid "Generate area feature for extent of current region"
 msgstr "Создать полигон с охватом текущего региона"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:437
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:438
 msgid "Generate rectangular vector grid"
 msgstr "Создать прямоугольную векторную сетку"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:440
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:441
 msgid "Attach, delete, or report categories"
 msgstr "Присоединить, удалить или показать категории"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:441
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:442
 msgid "Reclassify features using rules file"
 msgstr "Переклассифицировать объекты, используя файл правил"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:444
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:445
 msgid "Work with vector points"
 msgstr "Работать с точками вектора"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:446
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:447
 msgid "Generate points from database with x/y coordinates"
 msgstr "Создать точки из базы данных с координатами x/y"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:448
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:449
 msgid "Random location perturbations of points"
 msgstr "Случайное смещение местоположения точек"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:451
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:452
 msgid "Generate convex hull for point set"
 msgstr "Создать конвексный полигон для набора точек"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:452
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:453
 msgid "Generate Delaunay triangles for point set"
 msgstr "Создать триангуляцию Делоне для набора точек"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:453
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:454
 msgid "Generate Voronoi diagram/Thiessen polygons for point set"
 msgstr "Создать диаграмму Вороного/полигоны Тиссена для точечного набора"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:455
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:456
 msgid "Sample raster maps"
 msgstr "Получить данные с растровых слоев"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:456
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:457
 msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map"
 msgstr ""
 "Рассчитать статистику для растрового слоя на который наложен векторный слой"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:460
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:461
 msgid "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation"
 msgstr "Разделить точки на тестовые/тренировочные для k-fold кросс-валидации"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:461
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:462
 msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
 msgstr ""
 "Перенести на точки атрибутивные данные из запрашиваемого векторного слоя"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:466
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:467
 msgid "Load vector attributes to database or create reports"
 msgstr "Загрузить атрибуты вектора в базу данных или создать отчет"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:467
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:468
 msgid "Report areas for vector attribute categories"
 msgstr "Вывести полигоны для категорий атрибутов вектора"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:470
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:471
 msgid "Test normality of point distribution"
 msgstr "Проверить нормальность распределения точек"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:471
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:472
 msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects"
 msgstr "Рассчитать статистику для растрового слоя под векторными объектами"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:472
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:473
 msgid "Indices of point counts in quadrats"
 msgstr "Индексы точечных учетов по квадратам"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:477
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:478
 msgid "Create/edit imagery group"
 msgstr "Создать/редактировать группу изображений"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:478
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:479
 msgid "Target imagery group"
 msgstr "Целевая группа изображений"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:480
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:481
 msgid "Mosaic up to 4 adjacent images"
 msgstr "Мозаицировать до 4 соседних изображений"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:483
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:484
 msgid ""
 "Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
 msgstr ""
 "Цветовая балансировка и улучшение цветовых таблиц для многоканальных "
 "изображений для показа RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:484
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:485
 msgid ""
 "Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
 msgstr ""
 "Трансформировать цветное изображение HIS (Тон/Яркость/Насыщенность) в RGB "
 "(Красный/Зеленый/Синий)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:485
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:486
 msgid ""
 "Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
 msgstr ""
 "Трансформировать цветное изображение RGB (Красный/Зеленый/Синий) в HIS (Тон/"
 "Яркость/Насыщенность)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:487
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:488
 msgid "Rectify and georeference image group"
 msgstr "Трансформировать и привязать группу изображений"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:488
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:489
 msgid "Set ground control points (GCP's) from raster map or keyboard entry"
 msgstr "Ввести опорные точки (GCP) с растрового слоя или ввод с клавиатуры"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:490
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:491
 msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
 msgstr "Ввести опорные точки (GCP) с векторного слоя или ввод с клавиатуры"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:492
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:493
 msgid "Affine and Polynomial rectification (rubber sheet)"
 msgstr "Аффинная или полиномиальная трансформация (метод резинового листа)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:496
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:497
 msgid "Brovey transformation and pan sharpening"
 msgstr "Трансформация по Brovey и увеличение резкости"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:504
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:505
 msgid "Non-interactive input for supervised classification (MLC)"
 msgstr "Неинтерактивный ввод для классификации с обучением (MLC)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:505
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:506
 msgid "Non-interactive input for supervised classification (SMAP)"
 msgstr "Неинтерактивный ввод для классификации с обучением (SMAP)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:508
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:509
 msgid "Zero edge crossing detection"
 msgstr "Определение пересечения нулевой границы"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:509
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:510
 msgid "User defined matrix/convolving filter"
 msgstr "Пользовательский матричный фильтр или фильтр свертки"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:514
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:515
 msgid "Canonical component"
 msgstr "Каноническая компонента"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:515
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:516
 msgid "Principal component"
 msgstr "Главная компонента"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:516
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:517
 msgid "Fast Fourier Transform"
 msgstr "Быстрое преобразование Фурье"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:517
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:518
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform"
 msgstr "Обратное быстрое преобразование Фурье"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:522
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:523
 msgid "Range of image values"
 msgstr "Диапазон значений изображения"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:524
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:525
 msgid "Bit pattern comparison for ID of low quality pixels"
 msgstr "Сравнение bit pattern для определения пикселей низкого качества"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:525
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:526
 msgid "Kappa classification accuracy assessment"
 msgstr "Оценка качества классификации Kappa"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:526
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:527
 msgid "Optimum index factor for LandSat TM"
 msgstr "Optimum index factor для LandSat TM"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:529
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:530
 msgid "&Grid3D"
 msgstr "&Grid3D"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:534
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:535
 msgid "Create 3D mask for grid3D operations"
 msgstr "Создать 3D маску для операций grid3D "
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:535
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:536
 msgid "Create 2D raster cross section from grid3d volume"
 msgstr "Создать 2D растровое сечение из объема grid3d"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:536
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:537
 msgid "Map calculator for grid3D operations"
 msgstr "Калькулятор для операций с grid3D"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:537
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:538
 msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
 msgstr "Интерполировать объем из векторных точек используя сплайны"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:539
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:540
 msgid "Display information about grid3D volume"
 msgstr "Показать информацию о объеме grid3D"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:548
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:549
 msgid "Add columns to table"
 msgstr "Добавить столбцы в таблицу"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:549
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:550
 msgid "Change values in a column"
 msgstr "Изменить значения в столбце"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:560
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:561
 msgid "Query data (SQL select)"
 msgstr "Запрос данных (SQL выбор)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:561
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:562
 msgid "Execute SQL statement"
 msgstr "Выполнить SQL выражение"
 
@@ -5913,13 +5954,13 @@
 msgstr "  выровнять текст с точкой"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:120
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
 msgid ""
 "     (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top "
 "left)"
 msgstr ""
-"     (для координат, % начиная с нижнего левого угла, пиксели с верхнего "
-"левого)"
+"     (для координат, процентов начиная с нижнего левого угла, пиксели с "
+"верхнего левого)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:126
 msgid "     text rotation (degrees counterclockwise)"
@@ -6179,6 +6220,9 @@
 msgid "Test"
 msgstr "Тест"
 
+#~ msgid "Run (in Xterm)"
+#~ msgstr "Запустить (в Xterm)"
+
 #~ msgid "Zoom to..."
 #~ msgstr "Масштабировать до..."
 

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_es.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_es.po	2009-05-22 15:36:57 UTC (rev 37374)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_es.po	2009-05-22 15:53:49 UTC (rev 37375)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-29 21:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-22 17:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-08 16:34+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Davila <carluti at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -109,7 +109,7 @@
 msgstr "Guardar visualización en archivo PNG"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:176
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1009
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1020
 msgid "Print display"
 msgstr "Imprimir visualización"
 
@@ -214,7 +214,7 @@
 msgstr "Añadir etiquetas"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:228
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1604
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1627
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Añadir capa de texto"
 
@@ -260,7 +260,7 @@
 msgstr "Izquierda: seleccionar; Centro: deseleccionar; Derecha: confirmar"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:248
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:736
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:738
 msgid "Copy categories"
 msgstr "Copiar categorías"
 
@@ -298,7 +298,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:272 ../gui/wxpython/icons/icon.py:332
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:336
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:949
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:950
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuración"
 
@@ -366,7 +366,7 @@
 msgstr "Seleccionar color"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:306
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:299
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:301
 msgid "Set options"
 msgstr "Establecer opciones"
 
@@ -383,8 +383,8 @@
 msgstr "Definir GCP (Puntos de Control sobre el Terreno)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:314
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:141
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:164
 msgid "Georectify"
 msgstr "Georrectificar"
@@ -429,603 +429,636 @@
 msgid "Show Nviz settings dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo de configuración de NVIZ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:131
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:139
 msgid "Define GRASS Database and Location Name"
 msgstr "Definir base de datos de GRASS y nombre de localización"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:137
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1076
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1154
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1246
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1295
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:814
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:824 ../gui/wxpython/gis_set.py:124
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:145
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1088
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1166
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1261
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1457
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:865 ../gui/wxpython/gis_set.py:121
 msgid "Browse"
 msgstr "Explorar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:145
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:100
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:153
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:97
 msgid "GIS Data Directory:"
 msgstr "Directorio de datos de SIG:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:161
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:169
 msgid "Project Location"
 msgstr "Localización del proyecto"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:199
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:207
 msgid "Choose GRASS data directory:"
 msgstr "Seleccionar directorio de datos de GRASS:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:210
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1839
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:218
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1863
 msgid "Location already exists in GRASS Database."
 msgstr "La localización ya existe en la base de datos de GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:213
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:221
 msgid "Unable to create location"
 msgstr "No se puede crear la localización"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:217
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:540
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1420
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1840
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1916
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2023
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2058
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2230
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2247
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:902
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:939
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:144
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:357
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:617
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1546
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:187
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:275
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1246
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1434
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1446
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1460
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1553
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1575
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1729
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1740
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1752
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2568
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2666
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2673
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2712
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:225
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:547
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1864
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1962
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2064
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2096
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2259
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2276
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2583
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:945
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:982
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:143
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:367
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:631
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1579
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:179
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:280
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1277
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1386
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1472
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1484
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1499
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1616
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1771
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1782
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1794
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2574
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2672
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2679
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2718
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:66
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:92
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:465
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:411
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:443
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1232
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1899
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2078
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2102
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1851
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:675 ../gui/wxpython/wxgui.py:780
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:912 ../gui/wxpython/wxgui.py:921
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:477
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:442
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:474
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:511
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1288
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1948
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2127
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2151
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1893
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:687 ../gui/wxpython/wxgui.py:799
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:931 ../gui/wxpython/wxgui.py:940
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:239
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:247
 msgid "Choose method for creating a new location"
 msgstr "Seleccione el método para crear una nueva localización"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:246
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:254
 msgid "Select coordinate system"
 msgstr "Seleccione el sistema de coordenadas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:257
 msgid "Select EPSG code of coordinate system"
 msgstr "Seleccionar código EPSG del sistema de coordenadas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:251
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
 msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
 msgstr "Usar sistema de coordenadas del archivo georreferenciado seleccionado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:254
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:262
 msgid "Use coordinate system of selected WKT or PRJ file"
 msgstr "Usar sistema de coordenadas del archivo WKT o PRJ seleccionado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:257
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:265
 msgid "Create custom PROJ.4 parameters string for coordinate system"
 msgstr ""
 "Crear cadena de parámetros PROJ.4 personalizada para el sistema de "
 "coordenadas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:268
 #, fuzzy
 msgid "Use arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
 msgstr "Usar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:332
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:341
 msgid "Choose projection"
 msgstr "Seleccionar proyección"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:347
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:771
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:779
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:964
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1254
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:356
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:783
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:791
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:976
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1269
 msgid "Code"
 msgstr "Código"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:347
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:771
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:779
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:964
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1254
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:356
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:783
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:791
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:976
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1269
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:350
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:359
 msgid "Projection code:"
 msgstr "Código de la proyección:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:358
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:793
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:976
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:367
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:805
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:988
 msgid "Search in description:"
 msgstr "Buscar en la descripción:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:539
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:546
 #, python-format
 msgid "Unable to read list: %s"
 msgstr "No se puede leer la lista: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:639
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1431
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:651
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1455
 msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
 msgstr ""
 "Seleccionar método para especificar los parámetros de georreferenciación"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:647
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:659
 msgid "Select datum with associated ellipsoid"
 msgstr "Seleccionar datum con elipsoide asociado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:650
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:662
 msgid "Select ellipsoid"
 msgstr "Seleccionar elipsoide"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:651
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:663
 msgid "Set zone for UTM projection:"
 msgstr "Establecer zona para proyección UTM:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:653
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:665
 msgid "Zone:"
 msgstr "Zona:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:656
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:668
 msgid "Hemisphere for zone:"
 msgstr "Hemisferio para la zona:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:744
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:756
 msgid "Specify geodetic datum"
 msgstr "Especificar datum geodésico"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:771
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:783
 msgid "Ellipsoid"
 msgstr "Elipsoide"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:779
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:791
 msgid "Datum"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:784
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:796
 msgid "Datum code:"
 msgstr "Código del datum:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:808
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:820
 msgid "Transformation parameters:"
 msgstr "Parámetros de transformación:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:941
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:953
 msgid "Specify ellipsoid"
 msgstr "Especificar elipsoide"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:968
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:980
 msgid "Ellipsoid code:"
 msgstr "Código del elipsoide:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1069
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1128
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1081
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1140
 msgid "Select georeferenced file"
 msgstr "Seleccionar archivo georreferenciado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1074
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1086
 msgid "Georeferenced file:"
 msgstr "Archivo georreferenciado:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1206
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1159
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1218
 msgid "Select WKT file"
 msgstr "Seleccionar archivo WKT"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1152
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1164
 msgid "WKT file:"
 msgstr "Archivo WKT:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1225
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1237
 msgid "Choose EPSG Code"
 msgstr "Seleccionar código EPSG"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1233
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1245
 msgid "Path to the EPSG-codes file:"
 msgstr "Ruta al archivo de códigos EPSG:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1235
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1247
 msgid "EPSG code:"
 msgstr "Código EPSG:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1247
-msgid "Browse EPSG Codes"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1249
+msgid "Search in"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "codes"
+msgstr "Código"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1252
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1253
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "parameters"
+msgstr "Parámetros"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1262
+#, fuzzy
+msgid "Reload EPSG Codes"
 msgstr "Explorar códigos EPSG"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1254
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1269
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parámetros"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1390
 msgid "Choose EPSG codes file"
 msgstr "Seleccionar archivo de códigos EPSG"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1419
-#, python-format
-msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
-msgstr "No se pueden leer los códigos EPSG: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1439
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1463
 msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
 msgstr "Introducir cadena de parámetros PROJ.4:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1490
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1512
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1536
 msgid "GRASS Database:"
 msgstr "Base de datos de GRASS:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1518
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1542
 msgid "Location Name:"
 msgstr "Nombre de la localización:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1524
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1548
 msgid "Projection:"
 msgstr "Proyección:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1563
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1587
 msgid "PROJ.4 definition:"
 msgstr "Definición PROJ.4:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1608
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1632
 #, python-format
 msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
 msgstr "¿Quiere crear la localización de GRASS <%s>?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1609
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1633
 msgid "Create new location?"
 msgstr "¿Crear nueva localización?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1645
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1669
 msgid "Define new GRASS Location"
 msgstr "Definir nueva localización de GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1723
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1747
 msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
 msgstr ""
 "¿Quiere establecer la extensión y resolución de la región predeterminada "
 "ahora?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1725
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1749
 #, python-format
 msgid "Location <%s> created"
 msgstr "Localización <%s> creada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1739
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1763
 #, python-format
 msgid "Unable to create new location. Location <%s> not created."
 msgstr "No se puede crear la nueva localización. Localización <%s> no creada."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1741
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1749
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:128
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1765
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1773
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:125
 msgid "Location wizard"
 msgstr "Asistente de localizaciones"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1747
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1771
 msgid "Location wizard canceled. Location not created."
 msgstr ""
 "Se ha cancelado el asistente de localizaciones. La localización no se ha "
 "creado."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1837
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1915
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2022
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2095
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2125
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1961
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2063
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2131
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2159
 msgid "Unable to create new location"
 msgstr "No se puede crear la nueva localización"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2022
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1884
+#, python-format
+msgid ""
+"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
+"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1889
+#, fuzzy
+msgid "New GIS data directory"
+msgstr "Directorio de datos de SIG:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2063
 msgid "EPSG code missing."
 msgstr "Falta el código EPSG."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2057
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2095
 msgid "Datum transform is required."
 msgstr "Se requiere una transformación del datum."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2096
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2126
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2132
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2160
 msgid "file not found"
 msgstr "no se ha encontrado el archivo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2152
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2181
 msgid "Set default region extent and resolution"
 msgstr "Establecer la extensión y resolución de la región predeterminada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2196
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2228
 msgid "&Set region"
 msgstr "E&stablecer región"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2229
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2258
 msgid "Invalid location selected."
 msgstr "Seleccionada una localizacióń no válida."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2246
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2275
 msgid "Invalid region"
 msgstr "Región no válida"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2276
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2305
 msgid "Click here to show 3D settings"
 msgstr "Pulse aquí para mostrar configuración 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2277
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2306
 msgid "Click here to hide 3D settings"
 msgstr "Pulse aquí para ocultar configuración 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2300
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2581
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2329
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2610
 #, python-format
 msgid "Rows: %d"
 msgstr "Filas: %d"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2301
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2582
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2330
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2611
 #, python-format
 msgid "Cols: %d"
 msgstr "Columnas: %d"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2302
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2583
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2331
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2612
 #, python-format
 msgid "Cells: %d"
 msgstr "Celdas: %d"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2343
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2585
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2372
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2614
 #, python-format
 msgid "Depth: %d"
 msgstr "Profundida: %d"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2344
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2586
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2373
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2615
 #, python-format
 msgid "3D Cells: %d"
 msgstr "Celdas 3D: %d"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2347
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2376
 msgid "Top"
 msgstr "Superior"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2355
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2384
 msgid "Bottom"
 msgstr "Inferior"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2363
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2392
 msgid "T-B resolution"
 msgstr "Resolución Sup-Inf"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2426
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2455
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2434
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2463
 msgid "West"
 msgstr "Oeste"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2483
 msgid "East"
 msgstr "Este"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2463
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2492
 msgid "South"
 msgstr "Sur"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2467
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2496
 msgid "N-S resolution"
 msgstr "Resolución N-S"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2475
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2504
 msgid "E-W resolution"
 msgstr "Resolución E-W"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2553
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2582
 #, python-format
 msgid "Invalid value: %s"
 msgstr "Valor no válido: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2620
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2638
 msgid "Select datum transformation"
 msgstr "Seleccionar transformación del datum"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2634
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2652
 msgid "List of datum transformations"
 msgstr "Lista de transformaciones del datum"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2638
-msgid "Datums:"
-msgstr "Datums:"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2656
+msgid "Datums (select to see description):"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:109
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:114
 msgid "Setup for georectification"
 msgstr "Configuración para georrectificación"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:140
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:146
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:153
 msgid "Georectifying setup canceled."
 msgstr "Cancelada la configuración de la georrectificación."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:184
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:191
 msgid "Set ground control points (GCPs)"
 msgstr "Establecer puntos de control sobre el terreno (GCP)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:283
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:290
 msgid "Select map type and location/mapset"
 msgstr "Seleccionar tipo de mapa y localización/direcctorio de mapas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:310
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:318
 msgid "Map type to georectify"
 msgstr "Tipo de mapa a georrectificar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:311
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:648
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:692
 msgid "raster"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:311
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:669
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:713
 msgid "vector"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:317
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:326
 msgid "Select source location:"
 msgstr "Seleccionar localización de origen:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:328
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:337
 msgid "Select source mapset:"
 msgstr "Seleccionar directorio de mapas de origen:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:382
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:391
 msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
 msgstr ""
 "Debe seleccionar una localización válida antes de seleccionar un directorio "
 "de mapas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:402
 msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
 msgstr ""
 "Debe seleccionar una localización y directorio de mapas válidos para "
 "continuar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:410
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:419
 msgid "Select image/map group to georectify"
 msgstr "Seleccionar grupo de imágenes/mapas a georrectificar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:429
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:438
 msgid "Select group:"
 msgstr "Seleccionar grupo:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:440
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:449
 msgid "Create group if none exists"
 msgstr "Crear grupo si no existe ninguno"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:443
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:453
 msgid "Create/edit group..."
 msgstr "Crear/editar grupo..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:449
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Add vector map to group..."
+msgstr "Añadir capa de mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:467
 msgid "Extension for output maps:"
 msgstr "Extensión para los mapas de salida:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:500
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:523
 msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
 msgstr "Debe seleccionar un grupo de imágenes/mapas válido para continuar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:505
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:528
 msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
 msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:550
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:590
 msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
 msgstr ""
 "Seleccionar imagen/mapa a visualizar para la creación de puntos de control "
 "sobre el terreno (GCP)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:558
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:598
 msgid "Select display image/map:"
 msgstr "Seleccionar imagen/mapa a visualizar:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:590
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:632
 msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
 msgstr "Debe seleccionar una imagen/mapa válido para continuar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:614
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:657
 msgid "Create & manage ground control points"
 msgstr "Crear y administrar puntos de control sobre el terreno"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:708
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:751
 msgid "Select rectification method for rasters"
 msgstr "Seleccionar método de rectificación para rásters"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:709
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:752
 msgid "1st order"
 msgstr "Primer orden"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:709
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:752
 msgid "2nd order"
 msgstr "Segundo orden"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:709
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:752
 msgid "3rd order"
 msgstr "Tercer orden"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:715
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:758
 #, fuzzy
 msgid "clip to computational region in target location"
 msgstr "Zum"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:720
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:763
 msgid "Ground Control Points"
 msgstr "Puntos de control sobre el terreno"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:787
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:830
 #, python-format
 msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
 msgstr "Se necesitan al menos %d GCP. Operación cancelada."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:788
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:831
 msgid "Delete GCP"
 msgstr "Borrar GCP"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:896
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:939
 #, python-format
 msgid "POINTS file <%s> saved"
 msgstr "Archivo de PUNTOS <%s> guardado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:897
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:940
 msgid "POINTS file saved"
 msgstr "Archivo de PUNTOS guardado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:900
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:943
 msgid "Writing POINTS file failed"
 msgstr "Falló la escritura del archivo de PUNTOS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:937
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:980
 msgid "Reading POINTS file failed"
 msgstr "Falló la lectura del archivo de PUNTOS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:982
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1025
 msgid "RMS Error"
 msgstr "Error RMS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:983
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1026
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
@@ -1040,251 +1073,288 @@
 "6+ puntos para segundo orden y\n"
 "10+ puntos para tercer orden."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1054
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1075
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transforming <%s>..."
+msgstr "Transformar imagen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1122
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1137
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> georectified successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1140
+#, fuzzy
+msgid "Copying attributes..."
+msgstr "Cambiar atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1143
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
+msgstr "vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1151
 msgid "Georectifier settings"
 msgstr "Configuración del georrectificador"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1245
 #, python-format
 msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1181
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1278
 msgid "use| X coord"
 msgstr "usar| coordenada X"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1182
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1279
 msgid "Y coord"
 msgstr "Coordenada Y"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1183
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1280
 msgid "E coord"
 msgstr "Coordenada E"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1184
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1281
 msgid "N coord"
 msgstr "Coordenada N"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1185
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1282
 msgid "Forward error"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1186
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1283
 msgid "Backward error"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1286
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1394
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1383
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1525
 msgid "Edit GCP"
 msgstr "Editar GCP"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1287
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1384
 msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
 msgstr "Valor de coordenada no válido. Operación cancelada."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1405
+#, fuzzy
+msgid "Create vector map group"
+msgstr "Crear nuevo mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1478
+#, fuzzy
+msgid "Select vector map(s) to add to group:"
+msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1536
 msgid "Ground Control Point"
 msgstr "Punto de control sobre el terreno"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1419
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1550
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1420
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1551
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1421
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1552
 msgid "E:"
 msgstr "E:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1422
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1553
 msgid "N:"
 msgstr "N:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1508
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1639
 msgid "Symbol settings"
 msgstr "Configuración de símbolos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1517
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:558
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1247
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1648
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1266
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:559
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1248
 msgid "Color:"
 msgstr "Color:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1534
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:542
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1218
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1665
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:543
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1219
 msgid "Width:"
 msgstr "Anchura:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1562
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1007
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1352
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:836
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1273
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1693
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1027
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1372
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:855
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1274
 msgid "Apply changes for the current session"
 msgstr "Aplicar cambios para la sesión actual"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1564
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1009
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1354
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:838
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1695
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1029
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1374
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:857
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1276
 msgid ""
 "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
 msgstr ""
 "Aplicar y guardar los cambios en el archivo de configuración del usuario "
 "(predeterminado para las próximas sesiones)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1567
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1012
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1357
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:841
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1079
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1698
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1032
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1377
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:860
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1102
 msgid "Close dialog and ignore changes"
 msgstr "Cerrar el diálogo e ignorar los cambios"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1725
 #, python-format
 msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
 msgstr "Configuración del georrectificador guardada en el archivo '%s'."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:139
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1257
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:145
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1419
 msgid "Select Color"
 msgstr "Seleccionar color"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:187
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:329
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:344
 #, python-format
 msgid "Parameter not found: %s"
 msgstr "No se ha encontrado el parámetro: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:363
 #, python-format
 msgid "Flag not found: %s"
 msgstr "No se ha encontrado la opción: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:255
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:397
 msgid "<required>"
 msgstr "<requerido>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:256
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:398
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
 msgstr "nombre"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:627
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:769
 msgid "Enter parameters for "
 msgstr "Introducir parámetro para "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:631
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:773
 #, fuzzy
 msgid " (those in bold typeface are required)"
 msgstr "requerido"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:642
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:784
 msgid "Close this window without executing the command"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:647
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:789
 msgid "Show manual page of the command"
 msgstr "Mostrar página del manual de la orden"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:665
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:809
 msgid "&Run"
 msgstr "Ejecuta&r"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:666
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:810
 msgid "Run the command"
 msgstr "Ejecutar la orden"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:814
 msgid "Abort the running command"
 msgstr "Abortar la orden que se está ejecutando"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:674
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:818
 msgid "Copy the current command string to the clipboard"
 msgstr "Copiar la cadena actual de la orden al portapapeles"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:706
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:850
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:68
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1138
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1170
 msgid "Add created map into layer tree"
 msgstr "Añadir el mapa creado al árbol de capas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:715
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1128
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:859
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1160
 msgid "Close dialog on finish"
 msgstr "Cerrar el diálogo al finalizar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:827
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:977
 #, python-format
 msgid "'%s' copied to clipboard"
 msgstr "'%s' copiado al portapapeles"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:886
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:899
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1407
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1036
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1049
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1568
 msgid "Required"
 msgstr "Requerido"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:889
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:899
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1039
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1049
 msgid "Optional"
 msgstr "Opcional"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:927 ../gui/wxpython/wxgui.py:310
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:401
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1077 ../gui/wxpython/wxgui.py:318
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:409
 msgid "Command output"
 msgstr "Salida de la orden"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:934
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1087
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1009
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1181
 msgid "[multiple]"
 msgstr "[múltiple]"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1058
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1228
 msgid "Valid range"
 msgstr "Intervalo válido"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1276
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1438
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparente"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1293
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1455
 #, python-format
 msgid "Choose %s"
 msgstr "Seleccionar %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1456
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1628
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1720
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Error in %s"
 msgstr "Error"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1662
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1754
 #, python-format
 msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
 msgstr "No se puede obtener la descripción de la interfaz para la orden '%s'."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1746
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1844
 #, python-format
 msgid "Unable to parse command %s"
 msgstr "No se puede analizar la orden %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1835
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1933
 #, python-format
 msgid "usage: %s <grass command>"
 msgstr "uso: %s <grass command>"
@@ -1299,11 +1369,11 @@
 msgstr "Mostrar tabla de atributos"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:127
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
 msgid "Create new vector map"
 msgstr "Crear nuevo mapa vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:143
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:142
 #, python-format
 msgid "Unable to create vector map <%s>."
 msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
@@ -1319,20 +1389,20 @@
 msgid "Overwrite?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:205
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:207
 #, fuzzy, python-format
 msgid "New vector map <%s> created"
 msgstr "Nuevo mapa vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:227
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:229
 msgid "Load region:"
 msgstr "Cargar región:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:235
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:237
 msgid "Save region:"
 msgstr "Guardar región:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:306
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:308
 #, python-format
 msgid ""
 "Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
@@ -1341,7 +1411,7 @@
 "Arrastrar %s con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
 "Doble pulsación para cambiar las opciones."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:311
 msgid ""
 "\n"
 "Define raster map name for legend in properties dialog."
@@ -1349,25 +1419,25 @@
 "\n"
 "Definir nombre de mapa ráster para la leyenda en el diálogo de propiedades."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:361
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:363
 #, python-format
 msgid "Legend of raster map <%s>"
 msgstr "Leyenda del mapa ráster <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:484
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:487
 msgid "Enter text:"
 msgstr "Introducir texto:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:497
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:503
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Rotación:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:510
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:981
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:516
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1000
 msgid "Set font"
 msgstr "Establecer tipo de letra"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:521
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:527
 msgid ""
 "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
 "Double-click to change options"
@@ -1375,126 +1445,140 @@
 "Arrastrar texto con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
 "Doble pulsación para cambiar las opciones."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:613
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:624
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:648
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:653
 msgid "Map layer type:"
 msgstr "Tipo de capa de mapa:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:659
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:665
+#, fuzzy
+msgid "Select toggle"
+msgstr "Seleccionar color"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:672
 msgid "Mapset:"
 msgstr "Directorio de mapas:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:672
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:685
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:684
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:697
 msgid "List of maps:"
 msgstr "Lista de mapas:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:737
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1092
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:976
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1130
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1001
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:738
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1093
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:977
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:754
+#, fuzzy
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:755
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1131
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1002
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Deseleccionar todo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:795
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:828
 #, fuzzy
 msgid "Multiple import"
 msgstr "Importación de DXF múltiple"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:809
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:839
 msgid "Input DXF file"
 msgstr "Archivo DXF de entrada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:810
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:841
+#, fuzzy
+msgid "Input directory"
+msgstr "Directorio de datos de SIG:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:846
+#, fuzzy, python-format
+msgid " List of %s layers "
+msgstr "Lista de capas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:852
 msgid "Choose DXF file:"
 msgstr "Seleccionar archivo DXF:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:813
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:855
 msgid "Choose DXF file to import"
 msgstr "Seleccionar archivo DXF a importar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:819
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:861
 #, fuzzy
-msgid "Input directory"
-msgstr "Directorio de datos de SIG:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:820
-#, fuzzy
 msgid "Choose directory:"
 msgstr "Seleccionar directorio de datos de GRASS:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:823
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:864
 #, fuzzy
 msgid "Choose input directory"
 msgstr "Seleccionar directorio de datos de GRASS:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:827
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:868
 #, fuzzy
 msgid "Select file extension:"
 msgstr "Seleccionar archivo DXF a importar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:844
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:885
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:69
 msgid "Add imported layers into layer tree"
 msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:852
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:893
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:77
 msgid "Close dialog"
 msgstr "Cerrar diálogo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:855
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:896
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:85
 msgid "&Import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:897
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:86
 msgid "Import selected layers"
 msgstr "Importar las capas seleccionadas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid " List of %s layers "
-msgstr "Lista de capas"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1055
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2090
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2195
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2453
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3263
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1386
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1388
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1769
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2201
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1093
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2099
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2204
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2459
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1409
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1818
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2250
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:424
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1056
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1094
 msgid "Layer name"
 msgstr "Nombre de capa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1057
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1095
 #, fuzzy
-msgid "Output vector map name"
-msgstr "Nombre del mapa vectorial de salida (editable)"
+msgid "Name for GRASS map"
+msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1139
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1177
 msgid "Set Map Layer Opacity"
 msgstr "Establecer opacidad de la capa de mapa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1201
 msgid "transparent"
 msgstr "transparente"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1166
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1204
 msgid "opaque"
 msgstr "opaco"
 
@@ -1588,7 +1672,7 @@
 msgstr "Mostrar mostrar."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:183
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1069
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1088
 #, fuzzy
 msgid "Constrain display resolution to computational settings"
 msgstr "mostrar"
@@ -1604,19 +1688,44 @@
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas de mapa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:310
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:504
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to start vector digitizer.\n"
+"The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"No se puede iniciar Nviz. No se encontró la extensión de Python para Nviz. "
+"Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
+"\n"
+"Detalles: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:306
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:364
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:476
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:508
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:164
+msgid "2D view"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:324
 msgid "Vector digitizer toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas del digitalizador vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:328
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:342
 msgid "Georectification toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas de georrectificación"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:340
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:354
+#, fuzzy, python-format
 msgid ""
-"Unable to start Nviz. The GLCanvas class has not been included with this "
-"build of wxPython! Switching back to 2D display mode.\n"
+"Unable to switch to 3D display mode.\n"
+"The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
 "\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
@@ -1625,24 +1734,12 @@
 "\n"
 "Detalles: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:345
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at "
-"http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"No se puede iniciar Zviz. !No se encontró el paquete OpenGL. Puede obtenerlo "
-"en http://PyOpenGL.sourceforge.net. Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
-"\n"
-"Detalles: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:350
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:359
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
-"Unable to start Nviz. Python extension for Nviz was not found or loaded "
-"properly. Switching back to 2D display mode.\n"
+"Unable to switch to 3D display mode.\n"
+"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
 "\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
@@ -1651,59 +1748,62 @@
 "\n"
 "Detalles: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:382
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:393
 msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr "Por favor espere, cargando datos..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:412
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:422
 msgid "Nviz toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas de Nviz"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:465
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:164
-msgid "2D view"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:956
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:967
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1001
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1012
 msgid "Page setup"
 msgstr "Configuración de página"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1005
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1016
 msgid "Print preview"
 msgstr "Vista previa de impresión"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1099
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1110
 msgid "No map layer selected for querying."
 msgstr "Ninguna capa de mapa seleccionada para consultar."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1100
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1184
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1894
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1914
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2914 ../gui/wxpython/wxgui.py:1154
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1546
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1111
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1903
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1923
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:81 ../gui/wxpython/wxgui.py:1198
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1591
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1183
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1193
 msgid "No vector map selected for querying."
 msgstr "Ningún mapa vectorial seleccionado para consultar."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1250
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1194
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1202
+#, fuzzy
+msgid "Vector querying"
+msgstr "Configuración de tipo de letra"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1201
+msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1271
 msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
 msgstr "Consultar mapa(s) ráster/vectorial (modo visualización)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1258
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1279
 #, fuzzy
 msgid "Query vector map (edit mode)"
 msgstr "Consultar mapa vectorial (modo editable)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1372
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1394
 #, python-format
 msgid ""
 "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
@@ -1712,73 +1812,74 @@
 "Pulse y arrastre con el botón izquierdo del ratón para medir. %sDoble clic "
 "izquierdo para limpiar."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1379
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1401
 msgid "Measuring distance"
 msgstr "Midiendo distancia"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1383
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1405
 msgid "Measuring distance:"
 msgstr "Midiendo distancia:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1544
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1567
 msgid "Scale and North arrow"
 msgstr "Escala y flecha de Norte"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1550
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1573
 msgid "Show/hide scale and North arrow"
 msgstr "Mostrar/ocultar escala y flecha de Norte"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1551
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1574
 msgid "scale object"
 msgstr "objeto de escala"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1581
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1604
 msgid "Show/hide legend"
 msgstr "Mostrar/ocultar leyenda"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1582
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1605
 msgid "legend object"
 msgstr "objeto de leyenda"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1654
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
-msgid "Zoom to selected map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1677
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to selected map(s)"
 msgstr "Zum al mapa seleccionado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1658
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1681
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
 msgstr "Zum"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1662
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1685
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr "Zum a la región predeterminada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1666
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1689
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr "Zum a una región guardada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1670
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1693
 #, fuzzy
 msgid "Set computational region from display"
 msgstr "mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1674
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1697
 msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr "Guardar la geometría de la visualización a la región nombrada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1756
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:109
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1794
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:111
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgstr "Mostrar "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:616
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:630
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for reading."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:629
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:643
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
@@ -1787,301 +1888,305 @@
 "Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr "líneas líneas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:633
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2512
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:647
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2561
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:847
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:861
 #, python-format
 msgid " row %d:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:65
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
 #, fuzzy
 msgid "Profile Analysis"
 msgstr "Análisis del terreno"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:153
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:272
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:156
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:275
 msgid "Profile of"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:160
 #, python-format
 msgid "Distance (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:162
 msgid "Distance along transect"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:160
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
 #, fuzzy
 msgid "Cell values"
 msgstr "Cambiar valores"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:282
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:320
 #, python-format
 msgid "Profile of %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:312
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:350
 #, fuzzy
 msgid "Raster values"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:447
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:448
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
 msgid "Nothing to profile"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:658
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:678
 #, fuzzy
 msgid "Profile text settings"
 msgstr "Configuración de tipo de letra"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:685
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:705
 #, fuzzy
 msgid "Profile settings"
 msgstr "Mostrar configuración"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:748
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:768
 #, fuzzy
 msgid "Select raster map to profile"
 msgstr "ráster:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:783
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:803
 #, fuzzy
 msgid "Select raster map 1 (required):"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:784
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:804
 #, fuzzy
 msgid "Select raster map 2 (optional):"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:785
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:805
 #, fuzzy
 msgid "Select raster map 3 (optional):"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:899
 #, fuzzy
 msgid "Text settings"
 msgstr "Configuración de tipo de letra"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:886
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:906
 msgid "Profile title:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:896
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:916
 msgid "Title font size (pts):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:917
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:937
 msgid "Y-axis label:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:927
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:947
 msgid "Label font size (pts):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:942
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:965
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1605
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:962
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:984
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1638
 msgid "Font settings"
 msgstr "Configuración de tipo de letra"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:950
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:970
 msgid "Font family:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:964
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:984
 msgid "Style:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:978
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:998
 msgid "Weight:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1060
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1405
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1080
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1425
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Profile settings saved to file '%s'."
 msgstr "Configuraciones."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1116
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1136
 #, fuzzy
 msgid "Profile line settings"
 msgstr "Configuración de tipo de letra"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1126
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:345
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1146
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:358
 msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1131
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1151
 msgid "Line color"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1138
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1152
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1158
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1175
 msgid "Line width"
 msgstr "Anchura de línea"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1168
 #, fuzzy
 msgid "Line style"
 msgstr "Anchura de línea"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1157
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1209
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1177
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1229
 msgid "Legend"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1181
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1201
 msgid "Transect segment marker settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1186
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:255
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:853
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1206
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:256
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:854
 #, fuzzy
 msgid "Color"
 msgstr "Reglas de color"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1192
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1212
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1201
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1247
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1267
 msgid "Style"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1216
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1236
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1231
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1251
 #, fuzzy
 msgid "Axis settings"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1257
 msgid "X-Axis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1238
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1258
 msgid "Y-Axis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1256
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1276
 msgid "Custom min"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1284
 msgid "Custom max"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1272
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1292
 #, fuzzy
 msgid "Log scale"
 msgstr "Rescalar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1296
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1316
 #, fuzzy
 msgid "Grid and Legend settings"
 msgstr "Configuración avanzada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1301
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1321
 msgid "Grid color"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1308
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1328
 msgid "Show grid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1314
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1334
 msgid "Legend font size"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1324
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1344
 msgid "Show legend"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:366
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:380
 msgid "Segment break"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:498
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:513
 msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:499
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:514
 msgid "Collapse all except PERMANENT"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:500
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:515
+msgid "Collapse all except current"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:516
 msgid "Collapse all"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:501
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:517
 msgid "Expand all"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:502
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:968
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:518
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:993
 msgid "Edit selected record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:503
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:519
 msgid "Display selected"
 msgstr "Mostrar lo seleccionado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:529
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
 msgid "box"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:530
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
 msgid "sphere"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:531
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:547
 msgid "cube"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:532
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:548
 msgid "diamond"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:533
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:549
 msgid "dtree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:534
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:550
 msgid "ctree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:535
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:551
 #, fuzzy
 msgid "aster"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:536
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:552
 msgid "gyro"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:537
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:553
 #, fuzzy
 msgid "histogram"
 msgstr "Establecer opciones"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:605
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:621
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
@@ -2089,11 +2194,11 @@
 "       Line: '%(line)s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:637
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:653
 msgid "Uknown settings file location."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:668
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:684
 #, python-format
 msgid ""
 "Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
@@ -2101,543 +2206,550 @@
 "Details: %(detail)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:767
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:786
 msgid "Unable to set "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:802
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:821
 msgid "User GUI settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
 msgid "Set to default"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:834
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:853
 msgid "Revert settings to default and apply changes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:869
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1140
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:960
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:888
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:961
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:872
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:891
 msgid "General settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:883
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:902
 msgid "Element list:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:905
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:924
 #, fuzzy
 msgid "Save current window layout as default"
 msgstr "Guardar entorno de trabajo actual como archivo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:908
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:927
 msgid ""
 "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
 "Display window(s) and use as default for next sessions."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:921
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:940
 #, fuzzy
 msgid "Layer Manager settings"
 msgstr "Capa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:933
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
 msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:943
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:962
 msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:961
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:980
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1170
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:976
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:995
 msgid "Default font for GRASS displays:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1009
 #, fuzzy
 msgid "Default display settings"
 msgstr "mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1001
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1020
 #, fuzzy
 msgid "Display driver:"
 msgstr "Mostrar:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1030
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1049
 #, fuzzy
 msgid "Statusbar mode:"
 msgstr "Código del datum:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1050
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:966
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1069
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:967
 #, fuzzy
 msgid "Background color:"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1082
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1101
 msgid "Enable auto-rendering"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1114
+#, fuzzy
+msgid "Enable auto-zooming to selected map layer"
+msgstr "ráster."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
 msgid "Command"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1106
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1138
 msgid "Command dialog settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1118
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1150
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
 msgstr "Permitir que los archivos de salida sobrescriban archivos existente"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1180
 msgid "Verbosity level:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1167
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
 #, fuzzy
 msgid "Raster settings"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1210
 msgid "Overlay raster maps"
 msgstr "Superponer mapas ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1192
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1224
 #, fuzzy
 msgid "Vector settings"
 msgstr "Configuración de tipo de letra"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1198
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:573
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1230
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:574
 #, fuzzy
 msgid "Display:"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1252
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1391
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1228
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1260
 msgid "Highlighting"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1244
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1276
 #, fuzzy
-msgid "Line width (in pixels)"
+msgid "Line width (in pixels):"
 msgstr "Línea"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1267
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1299
 msgid "Data browser"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1272
-msgid "Left mouse double click"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1304
+msgid "Left mouse double click:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1283
-msgid "Encoding"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1316
+msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1327
 #, fuzzy
 msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1315
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1348
 #, fuzzy
 msgid "Create table"
 msgstr "Crear etiquetas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1322
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2217
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2479
-msgid "Key column"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1355
+#, fuzzy
+msgid "Key column:"
+msgstr "Cambiar nombre de columna"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1348
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1381
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
 msgid "Workspace"
 msgstr "Entorno de trabajo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1351
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1384
 #, fuzzy
 msgid "Loading workspace"
 msgstr "Guardar entorno de trabajo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1363
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1396
 msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1374
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1407
 msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1392
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:597
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1425
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:616
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1395
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1428
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Configuración avanzada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1407
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1440
 msgid "Place where to store settings:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1428
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1461
 msgid "Icon theme:"
 msgstr "Tema de iconos:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1446
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1479
 msgid ""
 "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
 "this GUI."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1461
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1494
 #, fuzzy
 msgid "Select default display font"
 msgstr "mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1485
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1518
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Settings saved to file '%s'."
 msgstr "Configuraciones."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1545
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1578
 msgid "Key column cannot be empty string."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1612
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1645
 #, fuzzy
 msgid "Select font:"
 msgstr "Seleccionar tipo de letra"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1716
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1749
 msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1730
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1763
 #, python-format
 msgid ""
 "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
 "and current mapset are always accessible."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1797
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1830
 msgid "Mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1798
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1831
 msgid "Owner"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1799
-msgid "Group"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:71
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:70
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:265
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:157
 msgid "Loading data..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:184
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:164
 #, python-format
+msgid ""
+"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
+"layers' tab."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:176
+#, python-format
 msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:235
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:238
 #, fuzzy
 msgid "Can display only 256 columns."
 msgstr "mostrar."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:269
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:259
+#, fuzzy
+msgid "Unknown value"
+msgstr "desconocido"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:274
 #, python-format
 msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to cast value '%"
-"(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
+"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
 "\n"
 "Details: %(detail)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:292
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:297
 msgid "Limit 100000 records."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:309
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:672
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:997
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1613
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1635
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1762
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:314
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:691
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1022
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1654
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1676
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1804
 #, python-format
 msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:441
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3604
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:453
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3013
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr "Tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:468
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:480
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
 "define new connection in 'Manage layers' tab."
 msgstr "vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:472
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:484
 #, fuzzy
 msgid "Attribute Table Manager"
 msgstr "Tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:503
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:515
 msgid "Browse data"
 msgstr "Explorar datos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:509
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:521
 msgid "Manage tables"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:515
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:527
 msgid "Manage layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:518
-msgid "Click here to show database connection information"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
+msgstr "datos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:519
-msgid "Click here to hide database connection information"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:555
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:685
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2090
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2212
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2473
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:581
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:709
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2099
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2479
 msgid "Table"
 msgstr "Tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:561
-#, fuzzy
-msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr "datos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:565
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:587
 msgid "SQL Query"
 msgstr "Consulta SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:588
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:607
 msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:590
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1869
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:609
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1878
 msgid "SQL Builder"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:613
 msgid "Simple"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:705
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:718
+msgid "Database connection"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:730
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
 msgstr "Tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:718
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:743
 #, fuzzy
 msgid "Manage columns"
 msgstr "Administrar colores"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:725
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2037
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:750
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2046
 msgid "Column name"
 msgstr "Nombre de columna"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:736
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2037
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:761
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2046
 msgid "Data type"
 msgstr "Tipo de datos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:753
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2037
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:778
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2046
 msgid "Data length"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:770
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:795
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:780 ../gui/wxpython/menustrings.py:706
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:805 ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "Rename column"
 msgstr "Cambiar nombre de columna"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:815
 msgid "To"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:825
 msgid "&Rename"
 msgstr "Cambia&r nombre"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:859
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:884
 msgid "Layers of vector map"
 msgstr "Capas de mapa vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:868
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:893
 msgid "List of layers"
 msgstr "Lista de capas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:972
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1204
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:997
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1229
 msgid "Insert new record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:973
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:998
 msgid "Delete selected record(s)"
 msgstr "Borrar registro(s) seleccionado(s)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:999
 msgid "Delete all records"
 msgstr "Borrar todos los registros"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:979
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1004
 #, fuzzy
 msgid "Highlight selected features"
 msgstr "Borrar lo seleccionado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:980
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1005
 #, fuzzy
 msgid "Highlight selected features and zoom"
 msgstr "Borrar lo seleccionado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:984
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1898
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1009
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1907
 #, fuzzy
 msgid "Extract selected features"
 msgstr "Borrar objeto(s) espacial(es)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:985
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1010
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected features"
 msgstr "Borrar la capa seleccionada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:991
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1490
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1934
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1016
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1529
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1983
 msgid "Reload"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1023
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1048
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
 "to delete them?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1026
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1072
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1051
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1097
 #, fuzzy
 msgid "Delete records"
 msgstr "Borrar todos los registros"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1069
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1094
 #, python-format
 msgid ""
 "All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
 "delete them?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1215
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1240
 #, python-format
 msgid "Record with category number %d already exists in the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1225
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1250
 #, python-format
 msgid "Category number (column %s) is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1233
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1336
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1371
 #, python-format
-msgid "Casting value '%(value)s' to %(type)s failed."
+msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1244
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1275
 msgid "Unable to insert new record."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1313
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1344
 msgid "Update existing record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1348
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1384
 msgid "Unable to update existing record."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1432
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1470
 #, fuzzy
 msgid "Unable to rename column. No column name defined."
 msgstr "nombre."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1441
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1479
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
 "exists in the table <%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1457
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1496
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
 "(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1485
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1524
 msgid "Drop selected column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1488
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1527
 #, fuzzy
 msgid "Drop all columns"
 msgstr "columnas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1551
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1592
 #, fuzzy
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
 msgstr "nombre."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1573
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1614
 #, python-format
 msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1728
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1751
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1770
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1793
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2645,7 +2757,7 @@
 "%s"
 msgstr "Mostrar tabla de atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1738
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1780
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2654,259 +2766,196 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1823
-msgid "Database connection"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1893
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1902
 msgid "Nothing to extract."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1913
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1922
 msgid "Nothing to delete."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2000
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2395
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2819
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2009
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2401
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2825
 #, python-format
 msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2090
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2201
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2461
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2099
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2210
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2467
 msgid "Driver"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2090
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2206
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2467 ../gui/wxpython/menustrings.py:681
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2099
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2215
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2473 ../gui/wxpython/menustrings.py:683
 msgid "Database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2090
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2099
 msgid "Key"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2174
 msgid ""
 "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
 "connection using db.connect module."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2184
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2193
 msgid "Add layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2226
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2258
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2485
+msgid "Key column"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2231
 msgid "Insert record for each category into table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2246
 msgid "You need to add categories by v.category module."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2244
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2253
 msgid "Table name"
 msgstr "Nombre de tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2257
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2266
 msgid "&Create table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2261
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2270
 msgid "&Add layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2265
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2274
 msgid "&Set default"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2278
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2285
 #, fuzzy
 msgid "Layer description"
 msgstr "Capa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2344
 msgid "Table description"
 msgstr "Descripción de tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2378
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2384
 #, fuzzy
 msgid "Delete layer"
 msgstr "&Borrar capa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2381
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2387
 msgid "Layer to detele"
 msgstr "Capa a borrar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2402
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2408
 msgid "&Delete layer"
 msgstr "&Borrar capa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2446
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2452
 #, fuzzy
 msgid "Modify layer"
 msgstr "Añadir capa de cuadrícula"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2518
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2524
 msgid "&Modify layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2566
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2572
 msgid ""
 "Unable to get list of tables.\n"
 "Please use db.connect to set database parameters."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2664
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2670
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
 msgstr "nombre nombre."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2671
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2677
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
 msgstr "nombre nombre."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2709
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2715
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
 "exists."
 msgstr "vectorial vectorial Capa."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2904
-msgid "Database connection is not defined in DB file."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2908
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
-"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
-msgstr "vectorial vectorial vectorial."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2927
-#, fuzzy
-msgid "Close dialog on submit"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2937
-#, fuzzy
-msgid "No attributes found"
-msgstr "datos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2943
-msgid "Update attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2945
-msgid "Add attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2947
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Visualizar atributos"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2951
-msgid "&Reload"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2952
-msgid "&Submit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2968
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1824
-#, fuzzy
-msgid "Feature id:"
-msgstr "Generar cuadrícula"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3206
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "desconocido"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3264
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3507
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1386
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1776
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2202
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3460
-msgid "Submit"
-msgstr ""
-
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:44
 #, python-format
 msgid "GRASS SQL Builder: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:310
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:322
 #, python-format
 msgid "Command '%s' not yet implemented."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:382
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:398
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Guardar archivo como..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:480
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:496
 msgid ""
 "Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:483
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:499
 msgid "Command aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:490
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:506
 msgid "Command finished"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:761
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:780
 msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:94
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:95
 #, fuzzy
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Convertir coordenadas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:95
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:96
 msgid "Extent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:96
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:97
 #, fuzzy
 msgid "Comp. region"
 msgstr "Cargar región:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:97
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:98
 msgid "Show comp. extent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:98
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:99
 #, fuzzy
 msgid "Display mode"
 msgstr "Mostrar:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:99
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:100
 #, fuzzy
 msgid "Display geometry"
 msgstr "Mostrar lo seleccionado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:100
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:101
 #, fuzzy
 msgid "Map scale"
 msgstr "Directorio de mapas:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:101
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:102
 msgid "Go to"
 msgstr ""
 
@@ -2947,236 +2996,242 @@
 msgid "Error: "
 msgstr "Error"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:450
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:440
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr "No se puede analizar la orden %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:128
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:136
 #, fuzzy, python-format
 msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
 msgstr "nombre."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:272
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:283
 #, python-format
 msgid "Unsupported map layer type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:441
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:453
 msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:465
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:477
 msgid "Unable to open file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:467
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:479
 msgid "wxGUI closed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:641
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:656
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
 msgstr "ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:644
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:659
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
 msgstr "vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:956
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:662
+msgid ""
+"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
+"manually g.region to fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:977
 msgid "ERROR: Rendering failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1002
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1089
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1023
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1110
 #, python-format
 msgid "Unable to render map layer <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1205
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1226
 #, python-format
 msgid "Unable render overlay <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1239
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1266
 #, python-format
 msgid "Unable render overlay <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:119
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:121
 msgid "Map Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:253
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:255
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:257
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:259
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
 msgid "Rename"
 msgstr "Cambiar nombre"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
 msgid "Change opacity level"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
 msgid "Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:274
 #, fuzzy
-msgid "Set computational region from selected map"
+msgid "Set computational region from selected map(s)"
 msgstr "mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:283
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:290
 #, fuzzy
 msgid "Show attribute data"
 msgstr "datos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:286
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:293
 msgid "Start editing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:287
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:294
 msgid "Stop editing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:298
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:305
 #, fuzzy
 msgid "Use as background vector map"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:329
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:347
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:336
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:360
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadatos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:336
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:349
 #, fuzzy
-msgid "Zoom to selected map (ignore NULLs)"
+msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "Zum"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:338
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:351
 #, fuzzy
-msgid "Set computational region from selected map (ignore NULLs)"
+msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:341
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:354
 #, fuzzy
 msgid "Set color table"
 msgstr "Tablas de color"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:343
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:356
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
 msgid "Histogram"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:350
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:363
 msgid "Nviz properties"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:409
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:440
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create profile of raster map."
 msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:441
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:472
 #, fuzzy
 msgid "Unable to display histogram of raster map."
 msgstr "mostrar ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:522
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:566
 #, python-format
 msgid "Set opacity <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:596
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:640
 #, fuzzy
 msgid "Layer group:"
 msgstr "Capa:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:601
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1152
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:645
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1208
 #, fuzzy
 msgid "Click to edit layer settings"
 msgstr "Pulse aquí para ocultar configuración 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:648
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:651
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:654
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:657
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:660
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:663
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:666
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:669
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:672
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:675
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:678
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:681
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:684
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:687
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:692
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:695
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:698
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:701
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:704
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:707
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:710
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:713
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:716
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:719
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:722
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:725
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:728
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:731
 msgid "(double click to set properties)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:651
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:695
 #, fuzzy
 msgid "3d raster"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:654
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:698
 msgid "RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:657
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:701
 msgid "HIS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:660
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:704
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
 msgid "Shaded relief"
 msgstr "Relieve sombreado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:663
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:707
 #, fuzzy
 msgid "raster cell numbers"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:666
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:710
 #, fuzzy
 msgid "raster flow arrows"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:672
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:716
 msgid "thematic map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:675
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:719
 msgid "thematic charts"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:678
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:722
 msgid "grid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:681
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:725
 msgid "geodesic line"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:684
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:728
 msgid "rhumbline"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:687
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:731
 msgid "vector labels"
 msgstr "etiquetas vectoriales"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:961
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1008
 msgid "Please wait, updating data..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1231
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1287
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Map <%s> not found."
 msgstr "no se ha encontrado el archivo"
@@ -3192,7 +3247,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:164
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1114
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1118
 #, fuzzy
 msgid "Digitize"
 msgstr "Digitalizar nueva línea"
@@ -3207,83 +3262,83 @@
 msgid "Zoom to displayed map"
 msgstr "Zum al mapa seleccionado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:744
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:746
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate attributes"
 msgstr "Visualizar atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:811
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:813
 msgid "Digitization settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:821
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:823
 #, fuzzy
 msgid "Copy features from (background) vector map"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:829
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:831
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected lines/boundaries"
 msgstr "Disolver contornos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:839
 msgid "Merge selected lines/boundaries"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:847
 msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:853
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:855
 msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:863
 #, fuzzy
 msgid "Connect selected lines/boundaries"
 msgstr "Disolver contornos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:869
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:871
 #, fuzzy
 msgid "Query features"
 msgstr "Elementos más próximos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:877
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:879
 msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:885
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:887
 #, fuzzy
 msgid "Feature type conversion"
 msgstr "Conversiones de tipos de mapa"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1054
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1146
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1219
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1058
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1150
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1225
 msgid "Select vector map"
 msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1092
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1096
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
 msgstr "No hay ningún mapa vectorial seleccionado para editar."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1152
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1156
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
 msgstr "vectorial?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1154
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1158
 msgid "Save changes?"
 msgstr "¿Guardar cambios?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1161
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1165
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
 msgstr "Herramientas para limpiar la topología de mapas vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1225
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1230
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1231
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1236
 msgid "New vector map"
 msgstr "Nuevo mapa vectorial"
 
@@ -3304,268 +3359,295 @@
 "(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
 msgstr "vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:650
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:661
 #, fuzzy
 msgid "Undo failed, data corrupted."
 msgstr "datos."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1074
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1097
 #, fuzzy
 msgid "Apply changes for this session"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1077
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1100
 #, fuzzy
 msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
 msgstr "Cerrar guardar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1102
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1125
 msgid "Symbology"
 msgstr "Simbología"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1170
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1193
 msgid "Snapping"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1176
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1199
 msgid "Snapping threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1192
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1215
 msgid "Snap also to vertex"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1197
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1525
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1538
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1542
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1220
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1568
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1581
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1585
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1210
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1233
 #, fuzzy
 msgid "Select vector features"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1227
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1250
 msgid "Select threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1240
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1263
 msgid "Select only features inside of selection bounding box"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1242
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1265
 msgid ""
 "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1245
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1268
 msgid "Check for duplicates"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1257
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1280
 #, fuzzy
 msgid "Digitize line features"
 msgstr "Digitalizar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1283
 msgid "Break lines at intersection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1270
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1293
 msgid "Save changes"
 msgstr "Guardar cambios"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1273
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1296
 #, fuzzy
 msgid "Save changes on exit"
 msgstr "Guardar cambios"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1286
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1309
 msgid "Query tool"
 msgstr "Herramienta de consultas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1293
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1316
 msgid "Choose query tool"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1298
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1321
 msgid "Select by box"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1307
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1330
 msgid "length"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1312
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1335
 msgid "Select lines"
 msgstr "Seleccionar líneas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1314
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1337
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1360
 msgid "shorter than"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1314
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1337
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1360
 msgid "longer than"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1330
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1353
 msgid "dangle"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1358
 msgid "Select dangles"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1375
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1398
 #, fuzzy
 msgid "Digitize new feature"
 msgstr "Digitalizar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1380
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1403
 msgid "Add new record into table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1386
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1409
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1825
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2251
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:425
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:530
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1409
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1386
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1415
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1409
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1438
 msgid "Next to use"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1403
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1426
 msgid "Category number"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1413
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
 msgid "Category mode"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1415
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1438
 msgid "Manual entry"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1415
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1438
 msgid "No category"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1428
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1451
 #, fuzzy
+msgid "Digitize new area"
+msgstr "Digitalizar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1456
+msgid "Add centroid to left/right area"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1462
+msgid "Do not attach category to boundaries"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1471
+#, fuzzy
 msgid "Delete existing feature(s)"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1433
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1476
 #, fuzzy
 msgid "Delete record from table"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1457
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1500
 msgid "Highlight"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1458
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1501
 msgid "Highlight (duplicates)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1459
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1502
 msgid "Point"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1460
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1503
 msgid "Line"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1461
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1504
 msgid "Boundary (no area)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1462
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1505
 msgid "Boundary (one area)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1463
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1506
 msgid "Boundary (two areas)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1464
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1507
 msgid "Centroid (in area)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1465
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1508
 msgid "Centroid (outside area)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1466
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1509
 msgid "Centroid (duplicate in area)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1467
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1510
 msgid "Node (one line)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1468
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1511
 #, fuzzy
 msgid "Node (two lines)"
 msgstr "Líneas de flujo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1469
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1512
 msgid "Vertex"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1470
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1513
 msgid "Area (closed boundary + centroid)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1471
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1514
 #, fuzzy
 msgid "Direction"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1518
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1561
 msgid "Snapping disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1520
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1563
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1573
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1616
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
 msgstr "Configuraciones."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1732
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1781
 #, fuzzy
 msgid "List of categories - right-click to delete"
 msgstr "Tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1763
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1812
 msgid "Add new category"
 msgstr "Añadir categoría nueva"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1849
 #, fuzzy
 msgid "Apply changes"
 msgstr "Guardar cambios"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1802
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1851
 msgid "Ignore changes and close dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1804
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1853
 #, fuzzy
 msgid "Apply changes and close dialog"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1894
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2097
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1873
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Feature id:"
+msgstr "Generar cuadrícula"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1943
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2146
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
@@ -3573,47 +3655,47 @@
 "Layer number must be greater then zero."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1928
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1977
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Borrar lo seleccionado"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1932
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1981
 msgid "Delete all"
 msgstr "Borrar todo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2077
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2126
 #, fuzzy
 msgid "Unable to update vector map."
 msgstr "vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2239
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2288
 #, fuzzy, python-format
 msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
 msgstr "líneas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2242
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2291
 msgid "Set value"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2249
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2298
 msgid "Starting value"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2258
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2307
 msgid "Step"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2291
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2340
 #, fuzzy
 msgid "List of duplicates"
 msgstr "Lista de capas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2384
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2433
 #, fuzzy
 msgid "Feature id"
 msgstr "Generar cuadrícula"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2385
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2434
 #, fuzzy
 msgid "Layer (Categories)"
 msgstr "Actualizar categorías"
@@ -3680,76 +3762,76 @@
 msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:489
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:526
 #, fuzzy
 msgid "Loading raster map"
 msgstr "vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:493
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:530
 #, fuzzy
 msgid "Loading 3d raster map"
 msgstr "Añadir mapa ráster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:499
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:536
 #, fuzzy
 msgid "failed"
 msgstr "Archivo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:501
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:538
 #, python-format
 msgid "Unsupported layer type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:555
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:592
 #, fuzzy
 msgid "Unable to unload raster map"
 msgstr "ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:556
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:593
 #, fuzzy
 msgid "Raster map"
 msgstr "Mapa ráster:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:560
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:597
 #, fuzzy
 msgid "Unable to unload 3d raster map"
 msgstr "ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:561
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:598
 #, fuzzy
 msgid "3d raster map"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:568
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:605
 msgid "unloaded successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:619
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:656
 #, python-format
 msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:670
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:707
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
 msgstr "No se puede crear el mapa vectorial <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:710
 #, python-format
 msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1195
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1232
 #, python-format
 msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1197
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1234
 #, python-format
 msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1201
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1238
 #, python-format
 msgid ""
 "Setting data layer properties failed.\n"
@@ -3757,579 +3839,670 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:43
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:40
 msgid "Nviz tools"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:114
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:988
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:115
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:989
 msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:124
 msgid "W"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:125
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
 msgid "N"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:132
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:133
 msgid "S"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:134
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
 msgid "E"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:143
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:998
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:144
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:999
 #, fuzzy
 msgid "Perspective:"
 msgstr "Proyección:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:154
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:155
 #, fuzzy
 msgid "Twist:"
 msgstr "Listar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:168
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:169
 msgid "Height:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:175
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:176
 msgid "Z-exag:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:189
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:190
 msgid "Look at:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:193
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:194
 #, fuzzy
 msgid "top"
 msgstr "Superior"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:194
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:195
 #, fuzzy
 msgid "north"
 msgstr "Norte"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:195
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
 #, fuzzy
 msgid "south"
 msgstr "Sur"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
 #, fuzzy
 msgid "east"
 msgstr "Oeste"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
 #, fuzzy
 msgid "west"
 msgstr "Oeste"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
 msgid "north-west"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
 msgid "north-east"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
 msgid "south-east"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
 msgid "south-west"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:208
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:209
 #, fuzzy
 msgid "Reset"
 msgstr "Oeste"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:209
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:210
 #, fuzzy
 msgid "Reset to default view"
 msgstr "Zum a la región predeterminada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:247
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:248
 #, fuzzy
 msgid "Surface attributes"
 msgstr "Cambiar atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:254
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:255
 msgid "Topography"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:256
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:436
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:854
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:437
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
 #, fuzzy
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparente"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
 msgid "Shininess"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
 msgid "Emission"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:265
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:865
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:266
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:866
 msgid "map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:267
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:870
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:871
 msgid "unset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:272
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:875
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:273
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:876
 msgid "constant"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:332
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:742
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:333
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:743
 msgid "Draw"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:339
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:749
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:750
 #, fuzzy
 msgid "Mode:"
 msgstr "Código"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:343
 msgid "coarse"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:343
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:344
 msgid "fine"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:344
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
 #, fuzzy
 msgid "both"
 msgstr "Norte"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:354
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:776
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:355
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:777
 #, fuzzy
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Resolución Sup-Inf"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:358
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:359
 msgid "coarse:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:370
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:371
 #, fuzzy
 msgid "fine:"
 msgstr "Zona:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:385
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:386
 #, fuzzy
 msgid "Coarse style:"
 msgstr "Anchura de línea"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:388
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:389
 msgid "wire"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:389
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:390
 #, fuzzy
 msgid "surface"
 msgstr "Superficies de coste"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:398
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:763
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:399
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:764
 msgid "Shading:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:578
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:402
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:579
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:767
 msgid "flat"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:402
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:767
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:403
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:768
 msgid "gouraud"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:412
 #, fuzzy
 msgid "Wire color:"
 msgstr "Color"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:426
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:427
 #, fuzzy
 msgid "Set to all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:427
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:428
 msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:441
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:442
 msgid "Mask zeros:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:445
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:446
 msgid "by elevation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:450
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:451
 #, fuzzy
 msgid "by color"
 msgstr "Reglas de color"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:465
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:466
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:528
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:529
 #, fuzzy
 msgid "Show vector lines"
 msgstr "Seleccionar líneas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:536
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1161
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:537
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1162
 #, fuzzy
 msgid "Vector lines"
 msgstr "Seleccionar líneas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:577
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:578
 #, fuzzy
 msgid "on surface"
 msgstr "Superficies de coste"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:587
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:692
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:588
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:693
 #, fuzzy
 msgid "Height above surface:"
 msgstr "Lista de capas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:622
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:623
 #, fuzzy
 msgid "Show vector points"
 msgstr "IDW a partir de puntos vectoriales"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:630
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1186
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:631
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1187
 #, fuzzy
 msgid "Vector points"
 msgstr "Perturbar puntos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:636
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:637
 #, fuzzy
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Tema de iconos:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:652
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:653
 #, fuzzy
 msgid "width:"
 msgstr "Anchura de línea"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:668
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:669
 #, fuzzy
 msgid "symbol:"
 msgstr "Simbología"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:681
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:682
 #, fuzzy
 msgid "color:"
 msgstr "Reglas de color"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:752
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:753
 #, fuzzy
 msgid "isosurfaces"
 msgstr "Superficies de coste"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:754
 msgid "slides"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:798
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:799
 #, fuzzy
 msgid "List of isosurfaces"
 msgstr "Lista de capas"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:846
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:847
 #, fuzzy
 msgid "Isosurface attributes"
 msgstr "Cambiar atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:852
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:853
 msgid "Topography level"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1001
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1002
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1081
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1111
 msgid "(value)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1013
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1092
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1014
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1062
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1093
 msgid "(step)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1028
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1029
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "Proyección:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1031
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1032
 msgid "(x)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1058
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1059
 msgid "Height"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1077
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1078
 #, fuzzy
 msgid "Twist"
 msgstr "Listar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1108
 msgid "Z-exag"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1122
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1123
 msgid "(step):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1144
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1145
 #, fuzzy
 msgid "Surface"
 msgstr "Superficies de coste"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1168
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1169
 #, fuzzy
 msgid "Show lines"
 msgstr "Líneas de flujo"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1194
 #, fuzzy
 msgid "Show points"
 msgstr "Mostrar configuración"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1202
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1203
 msgid "Size:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1233
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1234
 msgid "Marker:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1266
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1267
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1271
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1272
 #, fuzzy
 msgid "Restore default settings"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1511
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1512
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
 msgstr "Configuraciones."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2146
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2149
 msgid "Level"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2320
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2338
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2356
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2323
 #, fuzzy
 msgid "Layer properties"
 msgstr "Actualizar categorías"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2467
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2440
 #, python-format
 msgid "Vector map <%s> is 3D"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2470
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2443
 #, python-format
 msgid "Vector map <%s> is 2D"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2472
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2445
 #, python-format
 msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1230
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1263
 msgid "Update categories"
 msgstr "Actualizar categorías"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1324
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1850
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1358
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1892
 msgid "No vector map selected for editing."
 msgstr "No hay ningún mapa vectorial seleccionado para editar."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1325
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1359
 #, fuzzy
 msgid "Vector digitizer"
 msgstr "Barra de herramientas del digitalizador vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1970
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2014
 msgid "Z bulk-labeling dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2449
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2498
 msgid "Zoom to saved region extents"
 msgstr "Zum a la extensión de la región guardada"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2510
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2559
 #, python-format
 msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:85
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:71
+msgid "Database connection is not defined in DB file."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:75
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
+"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+msgstr "vectorial vectorial vectorial."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:94
+#, fuzzy
+msgid "Close dialog on submit"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:104
+#, fuzzy
+msgid "No attributes found"
+msgstr "datos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:110
+msgid "Update attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:112
+msgid "Add attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:114
+msgid "Display attributes"
+msgstr "Visualizar atributos"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:118
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:119
+msgid "&Submit"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:515
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Import data from WMS server"
+msgstr "Descarga e importa datos de servidores WMS."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:54
+#, fuzzy
+msgid " Server settings "
+msgstr "ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:56
+msgid "Server:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:63
+#, fuzzy
+msgid " List of layers "
+msgstr "Lista de capas"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:79
+msgid "&Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:80
+msgid "Connect to the server"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Layer / Style"
+msgstr "Capa a borrar"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:238
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Archivo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Layers"
+msgstr "Capa"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:84
 msgid "Choose project location and mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:88
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:87
 msgid "Manage"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:90
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:89
 #, python-format
 msgid ""
 "Welcome to GRASS GIS %s\n"
 "The world's leading open source GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:96
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:93
 msgid ""
 "Select an existing project location and mapset\n"
 "or define a new location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:102
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:99
 msgid ""
 "Project location\n"
 "(projection/coordinate system)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:105
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:102
 msgid ""
 "Accessible mapsets\n"
 "(directories of GIS files)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:105
 msgid ""
 "Create new mapset\n"
 "in selected location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:111
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
 msgid "Define new location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:114
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:111
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rename/delete selected\n"
 "mapset or location"
 msgstr "Cambiar nombre"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:119
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:116
 msgid "Start GRASS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:126
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:123
 msgid "Create mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:130
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:127
 #, fuzzy
 msgid "Rename mapset"
 msgstr "Cambiar nombre del directorio de mapas seleccionado"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:130
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:127
 #, fuzzy
 msgid "Rename location"
 msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:131
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:128
 #, fuzzy
 msgid "Delete mapset"
 msgstr "Borrar directorio de mapas seleccionado"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:131
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:128
 #, fuzzy
 msgid "Delete location"
 msgstr "Borrar localización seleccionada"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:174
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:172
 msgid "Welcome to GRASS GIS"
 msgstr "Bienvenido a GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:182
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:180
 msgid "Enter GRASS session"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:207
 #, python-format
 msgid "ERROR: Location <%s> not found"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:221
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:220
 #, python-format
 msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:429 ../gui/wxpython/gis_set.py:453
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:419 ../gui/wxpython/gis_set.py:443
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Current name: %s\n"
 "Enter new name:"
 msgstr "nombre nombre:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:430
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:420
 msgid "Rename selected mapset"
 msgstr "Cambiar nombre del directorio de mapas seleccionado"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:441
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:431
 msgid "Unable to rename mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:454
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:444
 msgid "Rename selected location"
 msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:467
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:457
 msgid "Unable to rename location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:479
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:469
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
@@ -4338,15 +4511,15 @@
 "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:484
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:474
 msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "Borrar directorio de mapas seleccionado"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:493
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:483
 msgid "Unable to delete mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:504
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:494
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
@@ -4354,165 +4527,198 @@
 "ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:508
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:498
 msgid "Delete selected location"
 msgstr "Borrar localización seleccionada"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:519
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:509
 msgid "Unable to delete location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:645
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:657
 #, fuzzy
 msgid "Choose GIS Data Directory:"
 msgstr "Seleccionar directorio de datos de GRASS:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:660
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:672
 #, fuzzy
 msgid "Enter name for new mapset:"
 msgstr "nombre:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:661
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:673
 #, fuzzy
 msgid "Create new mapset"
 msgstr "Crear nuevo mapa vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:674
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:686
 #, python-format
 msgid "Unable to create new mapset: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:705
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:720
 msgid "GRASS Quickstart"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:96
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:822
+msgid "Starting GRASS for the first time"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:823
+msgid ""
+"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
+"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
+"home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:100
 #, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
-msgstr "Capa"
+msgid "GRASS GIS Layer Manager"
+msgstr "Tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:306
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:212
+msgid "Cmd >"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:213
+msgid "Click for erasing command prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:314
 #, fuzzy
 msgid "Map layers for each display"
 msgstr "mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:414 ../gui/wxpython/wxgui.py:1506
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:422 ../gui/wxpython/wxgui.py:1551
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
 msgstr "vectorial?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:416 ../gui/wxpython/wxgui.py:1508
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:424 ../gui/wxpython/wxgui.py:1553
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
 msgstr "Entorno de trabajo?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:422
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:430
 #, python-format
 msgid ""
-"Do you want to close display %d?\n"
+"Do you want to close display %(display)d?\n"
 "\n"
-"%s"
+"%(message)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:424
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:434
 #, fuzzy
 msgid "Close display"
 msgstr "Borrar visualización"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:468
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:482
 msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:591
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:610
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
 "workspace file?"
 msgstr "Entorno de trabajo?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:594
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:613
 #, fuzzy
 msgid "Create new workspace?"
 msgstr "Crear nuevo archivo de entorno de trabajo"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:619
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:638
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:683 ../gui/wxpython/wxgui.py:688
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:702 ../gui/wxpython/wxgui.py:707
 #, python-format
 msgid ""
 "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
 "document."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:693 ../gui/wxpython/wxgui.py:798
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:834
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:712 ../gui/wxpython/wxgui.py:817
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:853
 #, fuzzy
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr "Guardar entorno de trabajo"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:778
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:797
 msgid "Unable to read workspace file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:790 ../gui/wxpython/menustrings.py:15
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:809 ../gui/wxpython/menustrings.py:15
 msgid "Load map layers into layer tree"
 msgstr "Cargar capas de mapa en el árbol de capas"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:818
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:837
 msgid "Choose GRC file to load"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:857
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:876
 #, fuzzy
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr "guardar"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:872 ../gui/wxpython/wxgui.py:889
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:891 ../gui/wxpython/wxgui.py:908
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr ""
 "El archivo de entorno de trabajo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:874 ../gui/wxpython/wxgui.py:892
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:893 ../gui/wxpython/wxgui.py:911
 msgid "Save workspace"
 msgstr "Guardar entorno de trabajo"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:911
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:930
 #, python-format
 msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:920
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:939
 #, python-format
 msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1115
+#, fuzzy
+msgid "Add various raster-based map layers"
+msgstr "Añadir capa de mapa ráster"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1119
+#, fuzzy
+msgid "Add various vector-based map layer"
+msgstr "Añadir capa de mapa vectorial"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1136
 msgid "Import DXF layers"
 msgstr "Importar capas DXF"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1121
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1142
 #, fuzzy
 msgid "Import GDAL layers"
 msgstr "Importar capas DXF"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1127
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1148
 #, fuzzy
 msgid "Import OGR layers"
 msgstr "Importar capas DXF"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1152
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1170
+msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1196
 #, fuzzy
 msgid "Attribute management is available only for vector maps."
 msgstr "vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1164
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1208
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1475
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1520
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Do you want to remove map layer(s)\n"
@@ -4520,21 +4726,21 @@
 "from layer tree?"
 msgstr "Cargar capas de mapa en el árbol de capas"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1478
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1523
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
 msgstr "Cargar capas de mapa en el árbol de capas"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1482
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1527
 msgid "Remove map layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1515
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1560
 #, fuzzy
 msgid "Quit GRASS GUI"
 msgstr "Acerca de la GUI wxPython de GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1545
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1590
 msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
 msgstr ""
 
@@ -5361,18 +5567,26 @@
 msgstr "Cambiar configuración"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:191
+msgid "Change default GUI"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192
+msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194
 msgid "Displays version and copyright information."
 msgstr "Muestra información de versión y copyright."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193 ../gui/wxpython/menustrings.py:194
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:196
 msgid "Manage projections"
 msgstr "Administrar proyecciones"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
 msgid ""
 "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
 "between various formats (including GRASS format). Can also be used to create "
@@ -5382,119 +5596,119 @@
 "proyección) entre varios formatos (incluido el formato GRASS). También puede "
 "usarse para crear localizaciones de GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198
 msgid "Projection for current location"
 msgstr "Proyección para la localización actual"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
 msgid "Create/edit projection information for current location"
 msgstr ""
 "Crear/editar la información de la proyección para la localización activa"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200
 msgid "Convert coordinates"
 msgstr "Convertir coordenadas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
 msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
 msgstr "Convierte coordenadas de una proyección a otra (interfaz cs2cs)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202
 msgid "Preferences"
 msgstr "Configuración"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203
 msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
 msgstr ""
 "Preferencias del usuario para la GUI (tipo de letra de visualización, "
 "órdenes, digitalizador, etc.)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:204
 msgid "Raster"
 msgstr "Ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
 msgid "Develop raster map"
 msgstr "Desarrollar mapa ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:204
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
 msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
 msgstr "Digitalizar ráster (requiere XTerm)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
 msgid "Digitize raster map"
 msgstr "Digitalizar mapa ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:208
 msgid "Compress/decompress"
 msgstr "Comprimir/descomprimir"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
 msgid "Compresses and decompresses raster maps."
 msgstr "Comprime y descomprime mapas ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:208
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:210
 msgid "Region boundaries"
 msgstr "Contornos de región"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
 msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
 msgstr "Establece las definiciones de los bordes para un mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:210
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
 msgid "Manage NULL values"
 msgstr "Administrar valores NULOS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213
 msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
 msgstr "Crea de forma explícita el archivo de mapa de bits de valor NULO."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:214
 msgid "Quantization"
 msgstr "Quantización"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:215
 msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
 msgstr "Produce el archivo de cuantización para un mapa de coma flotante."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:214
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Marca de tiempo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:215
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
 msgstr "Imprimir/añadir/eliminar marca de tiempo para un mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
 msgid "Resample using aggregate statistics"
 msgstr "Volver a muestrear utilizando estadística de conjuntos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
 msgid "Resamples raster map layers using aggregation."
 msgstr "Vuelve a muestrear capas de mapa ráster usando agregación."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
 msgid "Resample using multiple methods"
 msgstr "Volver a muestrear utilizando varios métodos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
 msgid "Resamples raster map layers using interpolation."
 msgstr "Remuestrea capas de mapas ráster usando interpolación."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
 msgid "Resample using nearest neighbor"
 msgstr "Volver a muestrear utilizando el vecino más próximo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
 msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
 msgstr "Capacidad de remuestreo de datos de capa de mapa ráster de GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
 #, fuzzy
 msgid "Resample using spline tension"
 msgstr "Volver a muestrear usando tensión spline"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
 msgid ""
 "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
 "raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
@@ -5504,49 +5718,49 @@
 "entrada a un nuevo mapa ráster (posiblemente con distinta resolución) "
 "usando ."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
 msgid "Support file maintenance"
 msgstr "Soportar mantenimiento de archivos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
 msgstr ""
 "Permite la creación y/o modificación de archivos de soporte de capas de "
 "mapas ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
 msgid "Update map statistics"
 msgstr "Actualizar estadísticas de mapa"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
 msgid "Update raster map statistics"
 msgstr "Actualizar estadísticas del mapa ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
 #, fuzzy
 msgid "Link to GDAL"
 msgstr "Enlazar a OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
 #, fuzzy
 msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
 msgstr ""
 "Importar archivo ráster soportado por GDAL a una capa de mapa ráster binario."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
 msgid "Reproject raster"
 msgstr "Reproyectar ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
 msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
 msgstr ""
 "Reproyecta un mapa ráster desde una localización a la localización actual."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
 msgid "Tiling"
 msgstr "Teselado"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
 msgid ""
 "Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
 "and projection."
@@ -5554,59 +5768,59 @@
 "Produce teselado de la proyección del origen para usarlo en la región y "
 "proyección de destino."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234 ../gui/wxpython/menustrings.py:495
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236 ../gui/wxpython/menustrings.py:497
 msgid "Manage colors"
 msgstr "Administrar colores"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235 ../gui/wxpython/menustrings.py:496
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237 ../gui/wxpython/menustrings.py:498
 msgid "Color tables"
 msgstr "Tablas de color"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
 msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
 #, fuzzy
 msgid "Color tables (stddev)"
 msgstr "Tablas de color"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
 msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239 ../gui/wxpython/menustrings.py:498
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241 ../gui/wxpython/menustrings.py:500
 msgid "Color rules"
 msgstr "Reglas de color"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240 ../gui/wxpython/menustrings.py:499
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242 ../gui/wxpython/menustrings.py:501
 msgid "Set colors interactively by entering color rules"
 msgstr "Establecer colores de forma interactiva introduciendo reglas de color"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
 msgid "Blend 2 color rasters"
 msgstr "Mezclar 2 ráster en color"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
 msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
 msgstr ""
 "Mezcla los componentes de color de dos mapas ráster en la proporción indicada"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
 msgid "Create RGB"
 msgstr "Crear RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
 msgid ""
 "Combines red, green and blue map layers into a single composite map layer."
 msgstr ""
 "Combina capas de mapa roja, verde y azul en una sola capa de mapa compuesto."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245 ../gui/wxpython/menustrings.py:614
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247 ../gui/wxpython/menustrings.py:616
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RGB a HIS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
 msgid ""
 "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
 "saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
@@ -5615,21 +5829,21 @@
 "intensidad y saturación (HIS) a partir de capas de mapa ráster de entrada "
 "especificadas por el usuario."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
 msgid "Query by coordinates"
 msgstr "Consultar por coordenadas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
 msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
 msgstr ""
 "Consulta capas de mapa ráster en sus valores de categoría y etiquetas de "
 "categoría."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251
 msgid "Buffer rasters"
 msgstr "Hacer buffer de ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
 msgid ""
 "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
 "contain non-NULL category values."
@@ -5637,35 +5851,35 @@
 "Crea una capa de mapa ráster que muestra zonas de buffer que rodean celdas "
 "que contienen valores de categoría no NULOS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
 msgid "Closest points"
 msgstr "Puntos más cercanos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
 msgstr "Localiza los puntos más próximos entre objetos en dos mapas ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:256
 msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
 msgstr "Crear una MÁSCARA para limitar la operación ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257
 msgid "Map calculator"
 msgstr "Calculadora de mapas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:256
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
 msgid "Map calculator for raster map algebra"
 msgstr "Calculadora de mapas para álgebra de mapas ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259
 msgid "Neighborhood analysis"
 msgstr "Análisis del vecino más próximo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
 msgid "Moving window"
 msgstr "Moviendo la ventana"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
 msgid ""
 "Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
 "the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
@@ -5675,11 +5889,11 @@
 "categoría asignados a las celdas a su alrededor y guarda los nuevos valores "
 "de celda en una capa de mapa ráster de salida."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
 msgid "Neighborhood points"
 msgstr "Puntos de vecindario"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263
 msgid ""
 "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
 "vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
@@ -5689,15 +5903,15 @@
 "asignados a los puntos vectoriales o centroides a su alrededor y guarda los "
 "nuevos valores de celda en una capa de mapa ráster de salida."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
 msgid "Overlay rasters"
 msgstr "Superponer ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
 msgid "Cross product"
 msgstr "Cruzar productos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
 msgid ""
 "Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
 "layers."
@@ -5705,11 +5919,11 @@
 "Crea un producto cruzado de los valores de categoría a partir de múltiples "
 "capas de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
 msgid "Raster series"
 msgstr "Series de ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
 msgid ""
 "Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
 "corresponding cells in the input raster map layers."
@@ -5717,12 +5931,12 @@
 "Hace cada valor de celda de salida una función de los valores asignados a "
 "las celdas correspondientes en las capas de mapa ráster de entrada."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269
 #, fuzzy
 msgid "Patch raster maps"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
 msgid ""
 "Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
 "(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
@@ -5731,23 +5945,23 @@
 "de una (o más) capa(s) de mapa para rellenar áreas \"sin datos\" en otra "
 "capa de mapa."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
 msgid "Statistical overlay"
 msgstr "Superposición estadística"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
 msgid "Calculates category or object oriented statistics."
 msgstr "Calcula estadísticas orientadas a categorías u objetos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
 msgid "Solar radiance and shadows"
 msgstr "Radiación solar y sombras"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274
 msgid "Solar irradiance and irradiation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275
 msgid ""
 "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
 "for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
@@ -5766,11 +5980,11 @@
 "irradiancia. El efecto de sombreo de la topografía se puede incorporar "
 "opcionalmente."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
 msgid "Shadows map"
 msgstr "Mapa de sombras"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
@@ -5778,15 +5992,15 @@
 "sunmask itself."
 msgstr "Calcula áreas a."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
 msgid "Terrain analysis"
 msgstr "Análisis del terreno"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279
 msgid "Cumulative movement costs"
 msgstr "Costes acumulados de movimientos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
 "between different geographic locations on an input elevation raster map "
@@ -5799,11 +6013,11 @@
 "representan elevación combinada con una capa de mapa ráster de entrada cuyos "
 "valores de celda representan coste de fricción."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
 msgid "Cost surface"
 msgstr "Superficies de coste"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:282
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the cumulative cost of moving between "
 "different geographic locations on an input raster map layer whose cell "
@@ -5813,25 +6027,25 @@
 "entre diferentes localizaciones geográficas en una capa de mapa ráster de "
 "entrada cuyos valores de categoría de celdas representan coste."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
 msgid "Least cost route or flow"
 msgstr "Ruta o corriente de costes mínimos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:282
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer."
 msgstr ""
 "Traza un flujo mediante un modelo de elevación sobre una capa de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
 msgstr ""
 "Crea un mapa compartido de relieve a partir de un mapa de elevaciones (DEM)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
 msgid "Slope and aspect"
 msgstr "Pendiente y orientación"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288
 msgid ""
 "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
 "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
@@ -5841,11 +6055,11 @@
 "derivadas parciales a partir de una capa de mapa ráster de valores reales de "
 "elevación. La orientación se calcula en sentido horario desde el Este."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
 msgid "Terrain parameters"
 msgstr "Parámetros del terreno"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290
 msgid ""
 "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
 "size window (via least squares)."
@@ -5853,51 +6067,51 @@
 "Utiliza una aproximación multiescala tomando parámetros cuadráticos que se "
 "ajusten a cualquier tamaño de ventana (vía las menores esquinas)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
 msgid "Textural features"
 msgstr "Entidades de textura"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
 msgid "Generate images with textural features from a raster map."
 msgstr "Genera imágenes con elementos texturales a partir de un mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidad"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
 msgid "Line-of-sight raster analysis program."
 msgstr "Programa de análisis ráster de línea visual."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
 #, fuzzy
 msgid "Distance to features"
 msgstr "Elementos más próximos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
 #, fuzzy
 msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
 msgstr ""
 "Genera una capa de mapa ráster con áreas contiguas incrementadas en una "
 "celda."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
 msgid "Horizon angle"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
 msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299
 msgid "Transform features"
 msgstr "Transformar objetos espaciales"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:300
 msgid "Clump"
 msgstr "Agrupar"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
 msgid ""
 "Recategorizes data in a raster map layer by grouping cells that form "
 "physically discrete areas into unique categories."
@@ -5905,35 +6119,35 @@
 "Recategoriza datos en una capa de mapa ráster agrupando celdas que forman "
 "áreas físicamente discretas en categorías únicas."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:300
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302
 msgid "Grow"
 msgstr "Incrementar"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
 msgstr ""
 "Genera una capa de mapa ráster con áreas contiguas incrementadas en una "
 "celda."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304
 msgid "Thin"
 msgstr "Adelgazar"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
 msgstr ""
 "Adelgaza celdas no cero que indican elementos lineales en una capa de mapa "
 "ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
 msgid "Hydrologic modeling"
 msgstr "Modelo hidrológico"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
 msgid "Carve stream channels"
 msgstr "Canales de corrientes de excavación"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
 msgid ""
 "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
 "the output DEM."
@@ -5941,19 +6155,19 @@
 "Toma datos de corriente vectorial, los transforma a ráster y resta la "
 "profundidad del MDT de salida."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
 msgid "Fill lake"
 msgstr "Rellenar lago"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
 msgid "Fills lake from seed at given level"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
 msgid "Depressionless map and flowlines"
 msgstr "Mapa sin depresiones y líneas de flujos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
 msgid ""
 "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
 "map from a given elevation layer."
@@ -5961,19 +6175,19 @@
 "Filtra y genera un mapa de elevación sin depresiones y un mapa de dirección "
 "de flujo a partir de una capa de elevación dada."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
 msgid "Flow accumulation"
 msgstr "Acumulación de flujos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
 msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
 msgid "Flow lines"
 msgstr "Líneas de flujo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
 msgid ""
 "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
 "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
@@ -5982,85 +6196,85 @@
 "flujo y densidades de líneas de flujo (áreas pendiente arriba) a partir de "
 "un modelo de elevación digital (MDT) ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
 msgid "SIMWE Overland flow modeling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
 msgstr ""
 "Modelo hidrológico de flujo superficial basado en el concepto de dualidad "
 "partícula-terreno (SIMWE)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
 msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
 msgid ""
 "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
 "method (SIMWE)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
 msgid "Topographic index map"
 msgstr "Mapa de índice topográfico"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
 msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
 msgstr ""
 "Crea mapa de índices topográficos [ln(a/tan(beta))] a partir de mapa de "
 "elevación."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
 msgid "TOPMODEL simulation"
 msgstr "Simulación TOPMODEL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
 msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
 msgstr "Simula TOPMODEL que es un modelo hidrológico basado físicamente."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
 msgid "Watershed subbasins"
 msgstr "Delimitación de sub-cuencas hidrográficas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
 msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
 msgstr "Genera una capa de mapa ráster mostrando subcuencas hidrográficas."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
 msgid "Watershed analysis"
 msgstr "Análisis de cuencas hidrográficas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
 msgid "Watershed basin analysis program."
 msgstr "Programa de análisis de cuenca hidrográfica."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
 msgid "Watershed basin creation"
 msgstr "Creación de cuencas hidrográficas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
 msgid "Watershed basin creation program."
 msgstr "Programa de creación de cuenca hidrográfica."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331
 msgid "Landscape structure modeling"
 msgstr "Modelado de la estructura del paisaje"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
 msgid "Set up (requires XTerm)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331 ../gui/wxpython/menustrings.py:339
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333 ../gui/wxpython/menustrings.py:341
 msgid "Set up sampling and analysis framework"
 msgstr "Ajustar el muestreo y analizar un entorno de trabajo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
 msgid "Analyze landscape"
 msgstr "Analizar paisaje"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
 msgid ""
 "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
 "juxtaposition, and edge."
@@ -6068,11 +6282,11 @@
 "Contiene un conjunto de medidas para atributos, diversidad, textura, "
 "yuxtaposición y borde."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
 msgid "Analyze patches"
 msgstr "Analizar parcelas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
 msgid ""
 "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
 "dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
@@ -6081,11 +6295,11 @@
 "dimensión fractal y medidas del perímetro para conjuntos de parches en un "
 "paisaje."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
 msgid "Output"
 msgstr "Salida"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
 msgid ""
 "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
 "traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
@@ -6095,39 +6309,39 @@
 "contorno, muestra los atributos, tamaño, perímetro e índices de forma para "
 "cada parche y guarda los datos en un fichero de salida."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
 msgid "Landscape patch analysis"
 msgstr "Analizar parcelas del paisaje"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
 msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
 msgstr "Editor de configuración para el índice r.li"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
 msgid "Edge density"
 msgstr "Densidad de borde"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
 msgid ""
 "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 "Calcula el índice de densidad de borde en un mapa ráster usando un algoritmo "
 "de 4 vecinos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
 msgid "Contrast weighted edge density"
 msgstr "Calcular índice de densidad de borde"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
 #, fuzzy
 msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
 msgstr "Calcula ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
 msgid "Patch area mean"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
 msgid ""
 "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
 "algorithm"
@@ -6135,98 +6349,98 @@
 "Calcula el índice de tamaño medio de parche en un mapa ráster usando un "
 "algoritmo de 4 vecinos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349
 msgid "Patch area range"
 msgstr "Rango de superficie de parcela"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350
 msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
 msgstr "Calcula el rango de tamaño de área de parche en un mapa ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
 msgid "Patch area Std Dev"
 msgstr "Desviación estándar de superficie de parcela"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
 msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
 msgstr "Calcula la desviación estándar del área de parche en un mapa ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353
 msgid "Patch area Coeff Var"
 msgstr "Coeficiente de varianza de superficie de parcela"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
 msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
 msgstr ""
 "Calcula el coeficiente de varianza del área de parche en un mapa ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
 msgid "Patch density"
 msgstr "Densidad de parcela"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
 msgid ""
 "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 "Calcula el índice de densidad de parche sobre un mapa ráster usando un "
 "algoritmo de 4 vecinos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
 msgid "Patch number"
 msgstr "Número de parcelas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358
 msgid ""
 "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
 msgstr ""
 "Calcula el índice de número de parche en un mapa ráster usando un algoritmo "
 "de 4 vecinos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
 msgid "Dominance's diversity"
 msgstr "Diversidad de dominancia"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358 ../gui/wxpython/menustrings.py:364
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360 ../gui/wxpython/menustrings.py:366
 msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
 msgstr "Calcula el índice de diversidad de la dominancia en un mapa ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
 msgid "Shannon's diversity"
 msgstr "Diversidad de Shannon"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
 msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
 msgstr "Calcula el índice de diversidad de Shannon en un mapa ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
 msgid "Simpson's diversity"
 msgstr "Diversidad de Simpson"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
 msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
 msgstr "Calcula el índice de diversidad de Simpson en un mapa ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
 msgid "Richness"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
 msgid "Shape index"
 msgstr "Índice de formas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
 msgid "Calculates shape index on a raster map"
 msgstr "Calcula el índice de forma en un mapa ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
 msgid "Wildfire modeling"
 msgstr "Modelado de incendios"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
 msgid "Rate of spread"
 msgstr "Relación de propagación"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
 "(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
@@ -6238,11 +6452,11 @@
 "3) la dirección de la máxima ROS y (opcional) 4) la distancia spotting "
 "potencial máxima."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
 msgid "Least-cost spread paths"
 msgstr "Rutas de propagación de menor coste"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
 msgid ""
 "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
 "cumulative cost was determined."
@@ -6250,34 +6464,34 @@
 "Traza de forma recursiva la ruta de menor coste de vuelta hacia las celdas "
 "desde las que se determinó el coste acumulado."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
 msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr "Simulación de propagación anisotrópica"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
 "tracing spread paths."
 msgstr "ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
 msgid "Change category values and labels"
 msgstr "Cambiar valores de categorías y etiquetas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377
 msgid "Interactively edit category values"
 msgstr "Editar valores de categoría de forma interactiva"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr "Editar valores de celda de forma interactiva en un mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
 msgid "Reclassify by size"
 msgstr "Reclasificar por tamaño"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380
 msgid ""
 "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
 "hectares)"
@@ -6285,20 +6499,20 @@
 "Reclasifica un mapa ráster mayor o menor que la superficie indicada por el "
 "usuario (en hectáreas)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
 msgid "Reclassify interactively"
 msgstr "Reclasificar de forma interactiva"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
 #, fuzzy
 msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
 msgid "Reclassify using rules file"
 msgstr "Reclasificar usando archivo de reglas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
 msgid ""
 "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
 "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
@@ -6306,73 +6520,73 @@
 "Crea una nueva capa de mapa cuyos valores de categorías están basados en una "
 "reclasificación de las categorías de una capa de mapa ráster existente."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
 msgid "Recode interactively"
 msgstr "Recodificar de forma interactiva"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Recode raster categories interactively by entering recode rules (create new "
 "raster map)"
 msgstr "ráster ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
 msgid "Recode using rules file"
 msgstr "Volver a codificar usando archivo de reglas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
 #, fuzzy
 msgid ""
 "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
 msgid "Rescale"
 msgstr "Rescalar"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
 msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
 msgstr "Rescala el rango de valores de categoría en una capa de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
 msgid "Rescale with histogram"
 msgstr "Rescalar con histograma"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
 "layer."
 msgstr "Rescala el histograma ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393
 msgid "Concentric circles"
 msgstr "Círculos concéntricos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
 msgstr ""
 "Crea un mapa ráster que contiene anillos concéntricos alrededor de un punto "
 "dado."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
 msgid "Generate random cells"
 msgstr "Generar celdas aleatorias"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
 msgid "Random cells"
 msgstr "Celdas aleatorias"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
 msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
 msgstr "Genera valores de celda aleatorios con dependencia espacial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
 msgid "Random cells and vector points"
 msgstr "Celdas aleatorias y puntos vectoriales"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
 msgid ""
 "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
 "sites."
@@ -6380,23 +6594,23 @@
 "Crea una capa de mapa ráster y un mapa de puntos vectorial que contiene "
 "lugares situados de forma aleatoria."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
 msgid "Generate surfaces"
 msgstr "Generar superficies"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
 msgid "Fractal surface"
 msgstr "Superficie fractal"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
 msgstr "Crea una superficie fractal de una dimensión fractal dada."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
 msgid "Gaussian kernel density surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
 msgid ""
 "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
 "isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
@@ -6406,11 +6620,11 @@
 "usando un kernel de Gauss isotrópico 2D en movimiento u opcionalmente genera "
 "un mapa vectorial de densidad en una red vectorial con un kernel 1D."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
 msgid "Gaussian deviates surface"
 msgstr "Superficie gaussiana derivada"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
 msgid ""
 "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
 "and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
@@ -6420,11 +6634,11 @@
 "gausianas cuyas medias y desviaciones estándar pueden ser expresadas por el "
 "usuario. Utiliza un generador de números aleatorios gausiano."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
 msgid "Plane"
 msgstr "Plano"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
 msgid ""
 "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
 "point."
@@ -6432,11 +6646,11 @@
 "Crea un mapa ráster plano dando pendiente (inclinación), orientación "
 "(azimut) y un punto."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
 msgid "Random deviates surface"
 msgstr "Superficie derivada aleatoria"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
 msgid ""
 "Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
 "expressed by the user."
@@ -6444,59 +6658,59 @@
 "Produce una capa de mapa ráster de desviaciones aleatorias uniformes cuyo "
 "intervalo puede ser expresado por el usuario."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411
 msgid "Random surface with spatial dependence"
 msgstr "Superficie aleatoria con dependencia espacial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
 msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
 msgstr "Genera superficie(s) aleatoria con dependencia espacial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
 #, fuzzy
 msgid "Generate contour lines"
 msgstr "líneas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
 msgid ""
 "Produces a vector map layer of specified contours from a raster map layer."
 msgstr ""
 "Produce una capa de mapa vectorial de contornos especificados a partir de "
 "una capa de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
 msgid "Interpolate surfaces"
 msgstr "Interpolar superficies"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
 msgid "Bilinear from raster points"
 msgstr "Bilineal a partir de puntos ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
 msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
 msgstr "Utilidad de interpolación bilineal para capas de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
 msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
 msgstr "Bilineal y bicúbica a partir de puntos vectoriales"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
 msgstr "Interpolación bicúbica o bilineal con regularización Tykhonov"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
 msgid "IDW from raster points"
 msgstr "IDW a partir de puntos ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
 msgid "Surface interpolation utility for raster map layers."
 msgstr "Utilidad de interpolación de superficie para capas de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
 msgid "IDW from vector points"
 msgstr "IDW a partir de puntos vectoriales"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
 msgid ""
 "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
 "Weighting."
@@ -6504,20 +6718,20 @@
 "Interpolación de superficies a partir de datos de puntos vectoriales "
 "mediante Inverse Distance Squared Weighting."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424
 msgid "Raster contours"
 msgstr "Contornos ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425
 msgid "Surface generation program from rasterized contours."
 msgstr ""
 "Programa de generación de superficies a partir de contornos rasterizados."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
 msgid "Regularized spline tension"
 msgstr "Tensión spline regularizada"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
 msgid ""
 "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
 "data in vector format to floating point raster format using regularized "
@@ -6527,11 +6741,11 @@
 "o isolíneas dados en formato vectorial a formato ráster de coma flotante "
 "usando spline regularizada con tensión."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
 msgid "Fill NULL cells"
 msgstr "Rellenas celdas NULAS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
@@ -6539,24 +6753,24 @@
 "Rellenar áreas sin datos de los mapas ráster usando la interpolación splines "
 "de v.sufr.rst"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428 ../gui/wxpython/menustrings.py:657
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430 ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 msgid "Report and statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
 #, fuzzy
 msgid "Basic raster metadata"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
 msgid "Output basic information about a raster map layer."
 msgstr "Muestra información básica sobre una capa de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
 msgid "Manage category information"
 msgstr "Administrar información de categoría"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
 msgid ""
 "Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
 "layers."
@@ -6564,53 +6778,53 @@
 "Administra valores de categoría y etiquetas asociados con las capas de mapa "
 "ráster especificadas por el usuario."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
 msgid "General statistics"
 msgstr "Estadísticas generales"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
 msgid "Generates area statistics for raster map layers."
 msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
 msgid "Quantiles for large data sets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
 msgid "Compute quantiles using two passes."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
 msgid "Range of category values"
 msgstr "Intervalo de valores de categoría"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
 msgstr ""
 "Imprime una lista concisa de valores de categoría en una capa de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
 msgid "Sum category values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
 msgid "Sums up the raster cell values."
 msgstr "Totaliza los valores de las celdas ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
 #, fuzzy
 msgid "Sum area by raster map and category"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
 msgid "Reports statistics for raster map layers."
 msgstr "Informa estadísticas para capas de mapas ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
 msgid "Statistics for clumped cells"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
@@ -6618,52 +6832,52 @@
 msgstr ""
 "Calcula el volumen de datos \"clumps\" GRASS vectorial puntos centroides."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
 msgid "Total corrected area"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
 msgid "Surface area estimation for rasters."
 msgstr "Estimación del área para rásters."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
 #, fuzzy
 msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
 msgstr ""
 "Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
 "ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451
 msgid "Sample transects"
 msgstr "Muestrear transectos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
 msgstr ""
 "Saca los valores de la capa de mapa ráster que caen en la línea(s) definida "
 "por el usuario."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Muestrear transectos (rumbo/distancia)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
 msgid ""
 "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
 msgstr ""
 "Produce valores de capa de mapa ráster que caen a lo largo de línea(s) de "
 "transecto definidas por el usuario."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Covarianza/correlación"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
 msgid ""
 "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
 "(s)."
@@ -6671,19 +6885,19 @@
 "Produce una matriz de covarianza/correlación para la capa(s) de mapa ráster "
 "especificada por el usuario."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
 msgid "Linear regression"
 msgstr "Regresión lineal"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
 msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
 msgstr "Calcula la regresión lineal de dos mapas ráster: y = a + b*x"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
 msgid "Mutual category occurrences"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
 msgid ""
 "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
 "map layers."
@@ -6691,102 +6905,102 @@
 "Tabula la ocurrencia mutua (coincidencia) de categorías de dos capas de mapa "
 "ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
 msgid "Vector"
 msgstr "Vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
 #, fuzzy
 msgid "Develop vector map"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
 #, fuzzy
 msgid "Create new empty vector map"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
 #, fuzzy
 msgid "Edit vector map (non-interactively)"
 msgstr "Recodificar de forma interactiva"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
 msgid ""
 "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
 "features."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
 #, fuzzy
 msgid "Create or rebuild topology"
 msgstr "Crear/reconstruir topología"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468
 msgid "Creates topology for GRASS vector map."
 msgstr "Crea topología para mapa vectorial de GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469
 #, fuzzy
 msgid "Clean vector map"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
 msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
 msgstr "Herramientas para limpiar la topología de mapas vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
 msgid "Smooth or simplify"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
 msgid "Smooth or simplify lines/boundaries (remove vertices)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
 msgid "Convert object types"
 msgstr "Convertir tipos objetos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
 msgid "Change the type of geometry elements."
 msgstr "Cambiar el tipo de elementos geométricos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
 msgid "Add centroids"
 msgstr "Añadir centroides"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
 msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
 msgstr "Añade los centroides que faltan a contornos cerrados."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
 msgid "Build polylines"
 msgstr "Construir polilíneas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
 msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
 msgstr "Construye polilíneas a partir de líneas o contornos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
 msgid "Split polylines"
 msgstr "Dividir polilíneas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480
 msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
 msgstr "Crea puntos/segmentos a partir de líneas y posiciones de entrada."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481
 msgid "Parallel lines"
 msgstr "Líneas parelelas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
 msgid "Create parallel line to input lines"
 msgstr "Crear línea paralela a las líneas de entrada"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
 msgid "Dissolve boundaries"
 msgstr "Disolver contornos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484
 msgid ""
 "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
 "or attribute."
@@ -6794,50 +7008,50 @@
 "Disuelve contornos entre áreas adyacentes que comparten un número de "
 "categoría o atributo común."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:485
 msgid "Create 3D vector over raster"
 msgstr "Crear vectorial 3D sobre ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
 msgstr "Convierte vectorial 2D a vectorial 3D muestreando ráster de elevación."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:485
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
 #, fuzzy
 msgid "Extrude 3D vector map"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488
 msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
 msgstr "Eleva objetos vectoriales planos a 3D con alturas definidas."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489
 msgid "Link to OGR"
 msgstr "Enlazar a OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490
 #, fuzzy
 msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
 msgstr ""
 "Crear una capa de mapa vectorial nueva combinando otras capas de mapas "
 "vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
 msgid "Create labels"
 msgstr "Crear etiquetas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
 msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
 msgstr ""
 "Crea etiquetas de pintura para un mapa vectorial a partir de atributos "
 "asociados."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493
 #, fuzzy
 msgid "Reposition vector map"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
 msgid ""
 "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
 "vector map."
@@ -6845,24 +7059,24 @@
 "Realiza una transformación afín (shift, escalado o rotación o GPC) sobre un "
 "mapa vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495
 msgid "Reproject vector map"
 msgstr "Reproyectar mapa vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496
 msgid "Allows projection conversion of vector maps."
 msgstr "Permite la conversión de la proyección de mapas vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499
 msgid ""
 "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
 msgid "Query with attributes"
 msgstr "Consultar con atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
 msgid ""
 "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
 "containing only the selected objects."
@@ -6870,64 +7084,64 @@
 "Selecciona objetos vectoriales de un vectorial existente y crea un nuevo "
 "mapa que contiene sólo los objetos seleccionados."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
 msgid "Query with coordinate(s)"
 msgstr "Consultar con coordenada(s)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505
 msgid "Queries a vector map layer at given locations."
 msgstr "Consulta una capa de mapa vectorial en las localizaciones dadas."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506
 #, fuzzy
 msgid "Query with another vector map"
 msgstr "Consulta vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
 msgid "Select features from ainput by features from binput"
 msgstr ""
 "Seleccionar elementos de la entrada A mediante elementos de la entrada B"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
 msgid "Buffer vectors"
 msgstr "Crear áreas de influencia de vectoriales"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
 msgid ""
 "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
 msgstr ""
 "Crear un buffer alrededor de los elementos de tipo dado (las áreas deben "
 "contener centroide)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
 msgid "Lidar analysis"
 msgstr "Análisis lidar"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
 msgid "Detect edges"
 msgstr "Detectar bordes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr ""
 "Detecta los bordes de un objeto a partir de un conjunto de datos LIDAR."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
 msgid "Detect interiors"
 msgstr "Detectar interiores"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
 "the building inside"
 msgstr "Región"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Corregir y reclasificar objetos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516
 msgid ""
 "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
 "algorithms for LIDAR filtering."
@@ -6935,32 +7149,32 @@
 "Corrección de la salida de v.lidar.growing. Es el último de los tres "
 "algoritmos para el filtrado de LIDAR."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
 msgid "Linear referencing"
 msgstr "Referencia lineal"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
 msgid "Create LRS"
 msgstr "Crear LRS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:519
 msgid "Create Linear Reference System"
 msgstr "Crear Sistema de Referencia Lineal"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
 msgid "Create stationing"
 msgstr "Crear estacionamiento"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:519
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521
 #, fuzzy
 msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
 msgstr "líneas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Crear puntos/segmentos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
 msgid ""
 "Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
 "positions read from stdin or a file."
@@ -6968,11 +7182,11 @@
 "Crea puntos/segmentos a partir de las líneas de entrada, sistema de "
 "referencia lineal y posiciones leídas de stdin o un archivo."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
 msgid ""
 "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
 "reference system."
@@ -6980,26 +7194,26 @@
 "Hallar una id de línea y km reales + compensación para puntos especificados "
 "en un mapa vectorial empleando sistema de referencia lineal."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Elementos más próximos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
 "'from'."
 msgstr "vectorial vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
 msgid "Network analysis"
 msgstr "Análisis de redes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "Asignar subredes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530
 msgid ""
 "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
 "calculation"
@@ -7007,47 +7221,47 @@
 "El nodo central debe estar abierto (costes >=0). Los costes del nodo central "
 "se usan en los cálculos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
 msgid "Network maintenance"
 msgstr "Mantenimiento de redes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
 msgid "Network maintenance."
 msgstr "Mantenimiento de redes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Red de visibilidad"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
 msgid "Visibility graph construction."
 msgstr "Construcción de grafos de visibilidad"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
 msgid "Shortest path"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr "Encuentra la ruta más corta en una red vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537
 #, fuzzy
 msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display shortest route along network between 2 nodes (visualization only, "
 "requires XTerm))"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:539
 msgid "Split net"
 msgstr "Dividir red"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
 msgid ""
 "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
 "node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
@@ -7057,105 +7271,105 @@
 "centro). El nodo central debe estar abierto (coste >= 0). Los costes de nodo "
 "central se usan en el cálculo."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:539
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Árbol de Steiner"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
 msgid ""
 "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
 "is used in this module so the result may be sub optimal"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Análisis del representante de comercio"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
 "created cycle may be sub optimal"
 msgstr "Tenga en cuenta que el PVV es"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543 ../gui/wxpython/menustrings.py:544
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545 ../gui/wxpython/menustrings.py:546
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr "Superponer mapas vectoriales"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Superpone dos mapas vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548
 #, fuzzy
 msgid "Patch vector maps"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549
 msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
 msgstr ""
 "Crear una capa de mapa vectorial nueva combinando otras capas de mapas "
 "vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550
 msgid "Change attributes"
 msgstr "Cambiar atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551
 msgid "Manage or report categories"
 msgstr "Gestionar o informar de categorías"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552
 msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 "Adjuntar, borrar o informar categorías del vectorial a la geometría del mapa."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553
 msgid "Reclassify objects interactively"
 msgstr "Reclasificar objetos de forma interactiva"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554
 #, fuzzy
 msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555
 msgid "Reclassify objects using rules file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Changes vector category values for an existing vector map according to "
 "results of SQL queries or a value in attribute table column."
 msgstr "vectorial vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "Generar área para la región actual"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
 msgid "Create a new vector from the current region."
 msgstr "Crear un nuevo vectorial a partir de la región actual."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "Generar áreas a partir de puntos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560
 msgid "Convex hull"
 msgstr "Casco convexo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561
 msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
 msgstr ""
 "Usa un mapa vectorial de puntos de GRASS para producir un mapa vectorial ."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "Triángulos de Delaunay"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
 msgid ""
 "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
 "or centroids."
@@ -7163,11 +7377,11 @@
 "Crea una triangulación de Delaunay a partir de un mapa vectorial de entrada "
 "que contiene puntos o centroides."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Diagrama de Voronoi/polígonos de Thiessen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
 msgid ""
 "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
 "centroids."
@@ -7175,82 +7389,82 @@
 "Crea un diagrama de Voronoi  a partir de un mapa vectorial de entrada que "
 "contiene puntos o centroides."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:566
 msgid "Generate grid"
 msgstr "Generar cuadrícula"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
 msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
 msgstr ""
 "Crea un mapa vectorial de GRASS de una cuadrícula definida por el usuario."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:566
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
 msgid "Generate points"
 msgstr "Generar puntos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
 msgid "Generate from database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
 msgid ""
 "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr ""
 "Crea un nuevo mapa vectorial (de puntos) a partir de una tabla de base de "
 "datos que contiene coordenadas."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "Generar puntos a lo largo de líneas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
 msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
 msgstr ""
 "Creaa puntos a lo largo de líneas de entrada en un nuevo vectorial con 2 "
 "capas."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
 msgid "Generate random points"
 msgstr "Generar puntos aleatorios"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
 msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
 msgstr "Genera un mapa de puntos vectorial 2D/3D de GRASS de forma aleatoria."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
 msgid "Perturb points"
 msgstr "Perturbar puntos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
 msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
 msgstr ""
 "Perturbaciones de localizaciones aleatorias de puntos vectoriales de GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
 #, fuzzy
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr "Eliminar outliers de conjunto de puntos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:578
 #, fuzzy
 msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr "Elimina outliers de vectorial datos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:579
 #, fuzzy
 msgid "Test/training point sets"
 msgstr "Test"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:578
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:580
 #, fuzzy
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 msgstr "puntos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:579
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "Actualizar atributos de área a partir de ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:580
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
 "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
@@ -7259,73 +7473,73 @@
 "basadas en polígonos vectoriales y carga las estadísticas en nuevas columnas "
 "de atributos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr "Actualizar atributos de puntos a partir de áreas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 "Carga valores vectoriales en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
 msgid "Update point attributes from raster"
 msgstr "Actualizar atributos de puntos a partir de ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
 #, fuzzy
 msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 "Carga valores ráster en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "Muestrear 'vecindario' ráster alrededor de puntos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 msgstr "Muestrear un mapa ráster en localizaciones de puntos vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "Informes y estadísticas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
 #, fuzzy
 msgid "Basic vector metadata"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
 msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map layer."
 msgstr ""
 "Muestra información básica sobre una capa de mapa vectorial especificada por "
 "el usuario."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
 msgid "Report topology by category"
 msgstr "Informar topología por categoría"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
 msgid "Reports geometry statistics for vectors."
 msgstr "Informa estadísticas de geometría para vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
 msgid "Upload or report topology"
 msgstr "Cargar o informar topología"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
 msgid "Populate database values from vector features."
 msgstr "Poblar valores de base de datos a partir de elementos vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
 msgid "Univariate attribute statistics"
 msgstr "Estadísticas de atributos univariante"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
 "deviation is calculated only for points if specified."
@@ -7333,74 +7547,74 @@
 "Calcula estadísticas univariante para atributos. La varianza y la desviación "
 "estándar sólo se calculan para puntos si se especifica."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr "Índices cuadráticos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
 #, fuzzy
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr "lugares"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
 msgid "Test normality"
 msgstr "Probar normalidad"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
 msgid "Tests for normality for points."
 msgstr "Test de normalidad para puntos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
 msgid "Imagery"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "Crear imágenes y grupos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
 msgid "Create/edit group"
 msgstr "Crear/editar grupo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
 msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
 msgstr "Crea, edita y lista grupos y subgrupos de archivos de imaginería."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
 msgid "Target group"
 msgstr "Grupo objetivo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr ""
 "Destina un grupo de imagen a una localización GRASS y un conjunto de mapas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Hacer mosaico de imágenes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
 msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
 msgstr ""
 "Hace mosaicos de hasta 4 imágenes y extiende colormap; crea mapas *.mosaico"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "Administrar colores de imágenes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr "Equilibrio de color para RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 msgid "Auto-balancing of colors for LANDSAT images"
 msgstr "Balance automático de colores para imágenes LANDSAT"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "HIS a RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 msgid ""
 "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
 "transformation function."
@@ -7408,7 +7622,7 @@
 "Función de transformación de color de mapa ráster de matiz-intensidad- "
 "saturación (HIS) a rojo-verde-azul (RGB)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
 msgid ""
 "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
 "transformation function"
@@ -7416,12 +7630,12 @@
 "Función de transformación de color de mapa ráster de rojo-verde-azul (RGB) a "
 "matiz-intensidad-saturación (HIS)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 #, fuzzy
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
 msgid ""
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
 "in the image based on the control points"
@@ -7429,34 +7643,34 @@
 "Rectifica una imagen computando una transformación de coordenada para cada "
 "pixel de la imagen basada en los puntos de control"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 msgid "Ortho Photo rectification"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Brovey sharpening"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
 msgid ""
 "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
 msgstr ""
 "Transformación de Brovey para fundir canales multiespectrales y "
 "pancromáticos de alta resolución"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
 msgid "Classify image"
 msgstr "Clasificar imagen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr "Entrada de agrupaciones para clasificación no supervisada"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
 msgid ""
 "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
 "unsupervised image classification."
@@ -7464,11 +7678,11 @@
 "El archivo de firma resultante se usa como entrada para i.maxlik, para "
 "generar una clasificación de imágenes sin supervisión."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 msgid ""
 "Classification is based on the spectral signature information generated by "
 "either i.cluster, i.class, or i.gensig."
@@ -7476,11 +7690,11 @@
 "Las clasificaciones están basadas en la información de firma espectral "
 "generada por i.cluster, i.class o i.gensig."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid ""
 "Performs contextual image classification using sequential maximum a "
 "posteriori (SMAP) estimation."
@@ -7488,139 +7702,139 @@
 "Realiza una clasificación contextual de imágenes utilizando una estimación "
 "secuencial máxima a posteriori (SMAP)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
 msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr "Entrada para MLC supervisado"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map layer."
 msgstr "Genera estadísticas para i.maxlik de la capa de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "Entrada para SMAP supervisado"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
 #, fuzzy
 msgid "Generate statistics for i.smap from raster map layer."
 msgstr "ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
 msgid "Filter image"
 msgstr "Filtrar imagen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Detección de bordes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
 msgstr ""
 "Función ráster \"detección de bordes\" de cruce de ceros para procesamiento "
 "de imágenes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
 #, fuzzy
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr "Filtro de matriz/"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 msgid "Raster map matrix filter."
 msgstr "Filtro de matrices de mapas ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Respuesta espectral"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
 msgid ""
 "displays spectral response at user specified locations in group or images"
 msgstr ""
 "muestra la respuesta espectral en localizaciones especificadas por el "
 "usuario en grupo o imágenes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
 msgstr "Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para datos LANDSAT-TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 msgid "Transform image"
 msgstr "Transformar imagen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr "Correlación canónica"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 msgstr ""
 "Programa de análisis de componentes canónicos (cca) para procesamiento de "
 "imágenes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 msgid "Principal components"
 msgstr "Componentes principales"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
 msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
 msgstr ""
 "Programa de Análisis de Componentes Principales (PCA) para el procesado de "
 "imágenes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
 msgid "Fast Fourier"
 msgstr "Fast Fourier"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 msgstr "Transformación Rápida Fourier (FFT) para procesamiento de imagen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr "Fast Fourier inversa"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
 msgstr "Transformación Fast Fourier Inversa (ifft) para procesado de imágenes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
 #, fuzzy
 msgid "Atmospheric correction"
 msgstr "Correlación canónica"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 msgid "Bit pattern comparison "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 msgstr "Compara patrones de bit con un mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr "Análisis kappa"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
 msgid ""
 "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
 "classification result."
@@ -7628,60 +7842,60 @@
 "Calcular matriz de error y el parámetro kappa para ensayo de precisión del "
 "resultado de clasificación."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr "OIF para LandSat TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 msgstr "Calcula tabla de Factor de Índice Óptimo para bandas LANDSAT 1-5 y 7"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Volumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
 msgid "Develop volumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 msgid "Manage 3D NULL values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr "Crear explícitamente el archivo de mapa de bits de valor nulo 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 msgid "Manage timestamp"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 msgstr "Imprimir/añadir/eliminar una marca de tiempo para un mapa ráster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
 msgid "3D Mask"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
 msgstr "Establece la máscara ráster 3D de trabajo actual."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
 #, fuzzy
 msgid "3D raster map calculator"
 msgstr "ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
 msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
 msgid "Cross section"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
 msgid ""
 "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
 "map"
@@ -7689,95 +7903,95 @@
 "Crea un mapa ráster 2D de sección cruzada a partir de un mapa ráster 3D "
 "basado en mapa 2D de elevación"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
 #, fuzzy
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "puntos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
 "tension (RST) algorithm."
 msgstr "Interpola datos de puntos a volumen de cuadrícula G3D usando"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "Informes y estadística"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 msgid "Basic volume metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr ""
 "Saca información básica de una capa de mapa ráster 3D especificada por el "
 "usuario."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
 msgid "Database information"
 msgstr "Información sobre la base de datos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 msgid "Describe table"
 msgstr "Describir tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid "Describes a table in detail."
 msgstr "Describe una tabla en detalle."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 msgid "List columns"
 msgstr "Listar columnas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "List all columns for a given table."
 msgstr "Muestra todas las columnas de una tabla dada."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "List drivers"
 msgstr "Listar controladores"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 msgid "List all database drivers."
 msgstr "Listar todos los controladores de bases de datos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
 msgid "List tables"
 msgstr "Listar tablas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
 msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr "Lista todas las tablas para una base de datos dada."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
 msgid "Manage databases"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
 msgstr ""
 "Imprime/establece la conexión general a la base de datos para el directorio "
 "de mapas actual y sale."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
 msgid "Login"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
 msgid "Sets user/password for driver/database."
 msgstr "Establece usuario/contraseña para controlador/base de datos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
 msgid "Copy table"
 msgstr "Copiar tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or "
@@ -7786,11 +8000,11 @@
 "Copiar una tabla. Se puede usar tanto la opción 'from_table' (opcionalmente "
 "con 'where') como 'select', pero no ambas al mismo tiempo."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 msgid "New table"
 msgstr "Nueva tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 msgid ""
 "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
 "vector map."
@@ -7798,20 +8012,20 @@
 "Crea y añade una nueva tabla de atributos a una capa dada de un mapa "
 "vectorial existente."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
 msgid "Remove table"
 msgstr "Eliminar tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
 #, fuzzy
 msgid "Drops an attribute table."
 msgstr "Mostrar tabla de atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
 msgid "Add columns"
 msgstr "Añadir columnas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
@@ -7819,107 +8033,133 @@
 "Añade una o más columnas a la tabla de atributos conectada a un mapa "
 "vectorial dado."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
 msgid "Change values"
 msgstr "Cambiar valores"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 msgid ""
 "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr ""
 "Permite actualizar una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
 "vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 "Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
 "vectorial dado."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 msgstr ""
 "Probar el controlador de base de datos. La base de datos debe existir y "
 "estar conectada por db. connect."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
 msgid "Query"
 msgstr "Consultas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Query any table"
 msgstr "Consultar cualquier tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
 msgid "Selects data from table."
 msgstr "Selecciona datos de una tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid "Query vector attribute data"
 msgstr "Consultar datos de vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr "Imprime atributos de mapa vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "SQL statement"
 msgstr "Sentencia SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 msgid "Executes any SQL statement."
 msgstr "Ejecuta cualquier sentencia SQL."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
 #, fuzzy
 msgid "Vector database connections"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
 msgid "Reconnect vector to database"
 msgstr "Volver a conectar vectorial a base de datos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
 msgid "Reconnects vectors to a new database."
 msgstr "Conecta vectoriales a una nueva base de datos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 #, fuzzy
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
 "Imprime/establece la conexión a la base de datos para un mapa vectorial a la "
 "tabla de atributos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 msgid "GRASS GIS help"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724 ../gui/wxpython/menustrings.py:726
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726 ../gui/wxpython/menustrings.py:728
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 msgstr "Mostrar las páginas man HTML de GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
 msgid "GRASS GIS GUI help"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727 ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729 ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
+#~ msgstr "No se pueden leer los códigos EPSG: %s"
+
+#~ msgid "Datums:"
+#~ msgstr "Datums:"
+
 #, fuzzy
+#~ msgid "Output vector map name"
+#~ msgstr "Nombre del mapa vectorial de salida (editable)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at "
+#~ "http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede iniciar Zviz. !No se encontró el paquete OpenGL. Puede "
+#~ "obtenerlo en http://PyOpenGL.sourceforge.net. Se vuelve al modo de "
+#~ "visualización 2D.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detalles: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
+#~ msgstr "Capa"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Save current settings?"
 #~ msgstr "Guardar?"
 
@@ -7986,10 +8226,6 @@
 #~ msgid "Undo is not implemented in vedit component. Use vdigit instead."
 #~ msgstr "Usar."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding new feature to vector map <%s> failed."
-#~ msgstr "vectorial."
-
 #~ msgid "List of categories"
 #~ msgstr "Lista de categorías"
 

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_ru.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_ru.po	2009-05-22 15:36:57 UTC (rev 37374)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_ru.po	2009-05-22 15:53:49 UTC (rev 37375)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-09 17:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-10 19:44-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-22 17:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-27 23:34-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,9 +16,8 @@
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:81
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load icon theme..."
-msgstr "Невозможно загрузить набор иконок, используются стандартный..."
+msgstr "Невозможно загрузить набор иконок..."
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:141
 msgid "Display map"
@@ -105,7 +104,7 @@
 msgstr "Сохранить дисплей в PNG файл"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:176
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:912
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1020
 msgid "Print display"
 msgstr "Распечатать дисплей"
 
@@ -206,7 +205,7 @@
 msgstr "Добавить подписи"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:228
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1509
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1627
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Добавить текстовый слой"
 
@@ -253,7 +252,7 @@
 msgstr "Слева: Выбрать; В середине: Отменить выбор; Справа: Подтвердить"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:248
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:722
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:738
 msgid "Copy categories"
 msgstr "Скопировать категории"
 
@@ -291,7 +290,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:272 ../gui/wxpython/icons/icon.py:332
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:336
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:945
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:950
 msgid "Settings"
 msgstr "Установки"
 
@@ -356,7 +355,7 @@
 msgstr "Выбрать цвет"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:306
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:299
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:301
 msgid "Set options"
 msgstr "Установить настройки"
 
@@ -373,8 +372,8 @@
 msgstr "Выбрать GCP (точку привязки)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:314
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:141
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:164
 msgid "Georectify"
 msgstr "Провести геометрическую коррекцию"
@@ -419,601 +418,634 @@
 msgid "Show Nviz settings dialog"
 msgstr "Показать диалог настройки Nviz"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:131
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:139
 msgid "Define GRASS Database and Location Name"
 msgstr "Укажите базу данных GRASS и название области"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:137
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1076
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1154
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1246
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1286
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:814
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:824 ../gui/wxpython/gis_set.py:123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:145
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1088
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1166
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1261
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1457
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:865 ../gui/wxpython/gis_set.py:121
 msgid "Browse"
 msgstr "Просмотр"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:145
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:99
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:153
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:97
 msgid "GIS Data Directory:"
 msgstr "Каталог с ГИС-данными:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:161
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:169
 msgid "Project Location"
 msgstr "Расположение проекта"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:199
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:207
 msgid "Choose GRASS data directory:"
 msgstr "Выберите каталог с данными GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:210
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1839
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:218
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1863
 msgid "Location already exists in GRASS Database."
 msgstr "Область уже существует в базе данных GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:213
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:221
 msgid "Unable to create location"
 msgstr "Невозможно создать область"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:217
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:540
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1420
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1840
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1916
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2023
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2058
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2230
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2247
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:902
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:939
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:144
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:340
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:617
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1536
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:187
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:275
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1246
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1350
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1434
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1446
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1460
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1553
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1575
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1729
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1740
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1752
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2568
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2666
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2673
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2712
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:225
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:547
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1864
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1962
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2064
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2096
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2259
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2276
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2583
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:945
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:982
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:143
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:367
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:631
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1579
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:179
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:280
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1277
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1386
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1472
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1484
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1499
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1616
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1771
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1782
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1794
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2574
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2672
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2679
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2718
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:66
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:92
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:457
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:411
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:443
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1232
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1897
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2076
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2100
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1096
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1727
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:672 ../gui/wxpython/wxgui.py:739
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:871 ../gui/wxpython/wxgui.py:880
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:477
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:442
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:474
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:511
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1288
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1948
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2127
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2151
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1893
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:687 ../gui/wxpython/wxgui.py:799
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:931 ../gui/wxpython/wxgui.py:940
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:239
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:247
 msgid "Choose method for creating a new location"
 msgstr "Выберите метод для создания новой области"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:246
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:254
 msgid "Select coordinate system"
 msgstr "Выберите систему координат"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:257
 msgid "Select EPSG code of coordinate system"
 msgstr "Выберите EPSG-код системы координат"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:251
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
 msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
 msgstr "Использовать систему координат выбранного файла"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:254
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:262
 msgid "Use coordinate system of selected WKT or PRJ file"
 msgstr "Использовать систему координат выбранного WKT или PRJ файла"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:257
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:265
 msgid "Create custom PROJ.4 parameters string for coordinate system"
 msgstr "Создать строку параметров PROJ.4 для системы координат"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:268
 msgid "Use arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
 msgstr "Использовать произвольную систему координат (XY)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:332
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:341
 msgid "Choose projection"
 msgstr "Выберите проекцию"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:347
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:771
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:779
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:964
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1254
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:356
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:783
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:791
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:976
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1269
 msgid "Code"
 msgstr "Код"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:347
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:771
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:779
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:964
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1254
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:356
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:783
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:791
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:976
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1269
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:350
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:359
 msgid "Projection code:"
 msgstr "Код проекции:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:358
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:793
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:976
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:367
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:805
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:988
 msgid "Search in description:"
 msgstr "Искать в описании:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:539
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:546
 #, python-format
 msgid "Unable to read list: %s"
 msgstr "Невозможно прочитать список: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:639
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1431
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:651
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1455
 msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
 msgstr "Выберите метод определения параметров привязки"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:647
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:659
 msgid "Select datum with associated ellipsoid"
 msgstr "Выберите датум с соответствующим эллипсоидом"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:650
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:662
 msgid "Select ellipsoid"
 msgstr "Выберите эллипсоид"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:651
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:663
 msgid "Set zone for UTM projection:"
 msgstr "Установите зону для проекции UTM"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:653
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:665
 msgid "Zone:"
 msgstr "Зона:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:656
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:668
 msgid "Hemisphere for zone:"
 msgstr "Полушарие для зоны:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:744
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:756
 msgid "Specify geodetic datum"
 msgstr "Укажите геодезический датум"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:771
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:783
 msgid "Ellipsoid"
 msgstr "Эллипсоид"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:779
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:791
 msgid "Datum"
 msgstr "Датум"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:784
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:796
 msgid "Datum code:"
 msgstr "Код датума:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:808
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:820
 msgid "Transformation parameters:"
 msgstr "Параметры преобразования:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:941
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:953
 msgid "Specify ellipsoid"
 msgstr "Укажите эллипсоид"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:968
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:980
 msgid "Ellipsoid code:"
 msgstr "Код эллипсоида:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1069
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1128
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1081
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1140
 msgid "Select georeferenced file"
 msgstr "Выберите привязанный файл"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1074
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1086
 msgid "Georeferenced file:"
 msgstr "Привязанный файл:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1206
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1159
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1218
 msgid "Select WKT file"
 msgstr "Выберите WKT файл"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1152
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1164
 msgid "WKT file:"
 msgstr "WKT файл:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1225
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1237
 msgid "Choose EPSG Code"
 msgstr "Укажите код EPSG"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1233
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1245
 msgid "Path to the EPSG-codes file:"
 msgstr "Путь к файлу кодов EPSG:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1235
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1247
 msgid "EPSG code:"
 msgstr "код EPSG:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1247
-msgid "Browse EPSG Codes"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1249
+msgid "Search in"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "codes"
+msgstr "Код"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1252
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1253
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Описание"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "parameters"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1262
+#, fuzzy
+msgid "Reload EPSG Codes"
 msgstr "Просмотреть коды EPSG"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1254
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1269
 msgid "Parameters"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1390
 msgid "Choose EPSG codes file"
 msgstr "Выбрать файл кодов EPSG"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1419
-#, python-format
-msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
-msgstr "Невозможно прочитать коды EPSG: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1439
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1463
 msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
 msgstr "Введите строку параметров PROJ.4:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1490
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
 msgid "Summary"
 msgstr "Основная информация"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1512
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1536
 msgid "GRASS Database:"
 msgstr "База данных GRASS:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1518
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1542
 msgid "Location Name:"
 msgstr "Имя области:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1524
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1548
 msgid "Projection:"
 msgstr "Проекция:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1563
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1587
 msgid "PROJ.4 definition:"
 msgstr "Определение PROJ.4:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1608
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1632
 #, python-format
 msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
 msgstr "Вы хотите создать новую область GRASS <%s>?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1609
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1633
 msgid "Create new location?"
 msgstr "Создать новую область?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1645
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1669
 msgid "Define new GRASS Location"
 msgstr "Определить новую область GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1723
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1747
 msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
 msgstr "Вы хотите установить охват и разрешение региона сейчас?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1725
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1749
 #, python-format
 msgid "Location <%s> created"
 msgstr "Область <%s> создана"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1739
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1763
 #, python-format
 msgid "Unable to create new location. Location <%s> not created."
 msgstr "Невозможно создать новую область. Область <%s> не создана."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1741
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1749
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:127
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1765
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1773
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:125
 msgid "Location wizard"
 msgstr "Мастер создания области"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1747
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1771
 msgid "Location wizard canceled. Location not created."
 msgstr "Работа мастера создания области прервана. Область не создана."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1837
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1915
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2022
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2095
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2125
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1961
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2063
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2131
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2159
 msgid "Unable to create new location"
 msgstr "Невозможно создать новую область"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2022
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1884
+#, python-format
+msgid ""
+"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
+"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1889
+#, fuzzy
+msgid "New GIS data directory"
+msgstr "Каталог с ГИС-данными:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2063
 msgid "EPSG code missing."
 msgstr "Отсутствует код EPSG."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2057
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2095
 msgid "Datum transform is required."
 msgstr "Необходима трансформация датума."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2096
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2126
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2132
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2160
 msgid "file not found"
 msgstr "файл не найден"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2152
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2181
 msgid "Set default region extent and resolution"
 msgstr "Установить охват и разрешение региона по умолчанию"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2196
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2228
 msgid "&Set region"
 msgstr "&Установить регион"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2229
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2258
 msgid "Invalid location selected."
 msgstr "Указана неправильная область."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2246
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2275
 msgid "Invalid region"
 msgstr "Неправильный регион"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2276
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2305
 msgid "Click here to show 3D settings"
 msgstr "Нажмите, чтобы показать настройки 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2277
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2306
 msgid "Click here to hide 3D settings"
 msgstr "Нажмите, чтобы скрыть настройки 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2300
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2581
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2329
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2610
 #, python-format
 msgid "Rows: %d"
 msgstr "Строки: %d"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2301
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2582
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2330
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2611
 #, python-format
 msgid "Cols: %d"
 msgstr "Столбцы: %d"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2302
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2583
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2331
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2612
 #, python-format
 msgid "Cells: %d"
 msgstr "Ячейки: %d"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2343
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2585
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2372
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2614
 #, python-format
 msgid "Depth: %d"
 msgstr "Глубина: %d"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2344
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2586
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2373
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2615
 #, python-format
 msgid "3D Cells: %d"
 msgstr "3D ячейки: %d"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2347
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2376
 msgid "Top"
 msgstr "Верх"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2355
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2384
 msgid "Bottom"
 msgstr "Низ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2363
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2392
 msgid "T-B resolution"
 msgstr "разрешение В-Н"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2426
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2455
 msgid "North"
 msgstr "Север"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2434
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2463
 msgid "West"
 msgstr "Запад"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2483
 msgid "East"
 msgstr "Восток"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2463
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2492
 msgid "South"
 msgstr "Юг"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2467
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2496
 msgid "N-S resolution"
 msgstr "разрешение С-Ю "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2475
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2504
 msgid "E-W resolution"
 msgstr "разрешение В-З"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2553
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2582
 #, python-format
 msgid "Invalid value: %s"
 msgstr "Неправильное значение: %s "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2620
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2638
 msgid "Select datum transformation"
 msgstr "Выбрать трансформацию датума"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2634
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2652
 msgid "List of datum transformations"
 msgstr "Список трансформаций датума"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2638
-msgid "Datums:"
-msgstr "Датумы:"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2656
+msgid "Datums (select to see description):"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:109
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:114
 msgid "Setup for georectification"
 msgstr "Установки для привязки"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:140
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:146
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:153
 msgid "Georectifying setup canceled."
 msgstr "Отмена настроек привязки."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:184
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:191
 msgid "Set ground control points (GCPs)"
 msgstr "Установить точки привязки (GCPs)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:283
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:290
 msgid "Select map type and location/mapset"
 msgstr "Выбрать тип слоя и область/набор"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:310
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:318
 msgid "Map type to georectify"
 msgstr "Тип слоя для привязки"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:311
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:648
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:692
 msgid "raster"
 msgstr "растр"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:311
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:669
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:713
 msgid "vector"
 msgstr "вектор"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:317
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:326
 msgid "Select source location:"
 msgstr "Выбрать исходную область:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:328
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:337
 msgid "Select source mapset:"
 msgstr "Выбрать исходный набор:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:382
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:391
 msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
 msgstr "Вы должны указать подходящую область перед выбором набора"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:402
 msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
 msgstr ""
 "Вы должны указать подходящую область и набор для того, чтобы продолжить "
 "работу"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:410
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:419
 msgid "Select image/map group to georectify"
 msgstr "Выбрать изображение/слой для привязки"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:429
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:438
 msgid "Select group:"
 msgstr "Выбрать группу:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:440
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:449
 msgid "Create group if none exists"
 msgstr "Если группа не создана, создать новую"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:443
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:453
 msgid "Create/edit group..."
 msgstr "Создать/редактировать группу..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:449
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Add vector map to group..."
+msgstr "Добавить векторный слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:467
 msgid "Extension for output maps:"
 msgstr "Расширение для выходных слоев:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:500
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:523
 msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
 msgstr ""
 "Вы должны указать правильную группу изображений/слоев для того, чтобы "
 "продолжить работу"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:505
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:528
 msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
 msgstr "Вы должны указать расширение слоя для того, чтобы продолжить работу"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:550
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:590
 msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
 msgstr "Выбрать изображение/слой для отображения и создания точек привязки"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:558
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:598
 msgid "Select display image/map:"
 msgstr "Укажите изображение или слой для визуализации:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:590
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:632
 msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
 msgstr ""
 "Вы должны указать правильное изображение/слой для того, чтобы продолжить "
 "работу"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:614
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:657
 msgid "Create & manage ground control points"
 msgstr "Создать и управлять точками привязки"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:708
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:751
 msgid "Select rectification method for rasters"
 msgstr "Выбрать метод трансформации для растровых слоев"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:709
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:752
 msgid "1st order"
 msgstr "1-ый уровень"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:709
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:752
 msgid "2nd order"
 msgstr "2-ой уровень"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:709
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:752
 msgid "3rd order"
 msgstr "3-ий уровень"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:715
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:758
 msgid "clip to computational region in target location"
 msgstr "обрезать по расчетному региону целевой области"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:720
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:763
 msgid "Ground Control Points"
 msgstr "Контрольные точки"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:787
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:830
 #, python-format
 msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
 msgstr ""
 "Необходимо как минимум %d точек привязки. Операция не может быть выполнена."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:788
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:831
 msgid "Delete GCP"
 msgstr "Удалить GCP"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:896
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:939
 #, python-format
 msgid "POINTS file <%s> saved"
 msgstr "файл POINTS <%s> сохранен"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:897
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:940
 msgid "POINTS file saved"
 msgstr "файл POINTS сохранен"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:900
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:943
 msgid "Writing POINTS file failed"
 msgstr "Ошибка при записи файла POINTS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:937
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:980
 msgid "Reading POINTS file failed"
 msgstr "Ошибка при чтении файла POINTS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:982
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1025
 msgid "RMS Error"
 msgstr "ошибка RMS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:983
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1026
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
 "method.\n"
 "3+ points needed for 1st order,\n"
-"7+ points for 2nd order, and\n"
+"6+ points for 2nd order, and\n"
 "10+ points for 3rd order."
 msgstr ""
 "Определено и активно (включено) недостаточно точек для выбранного метода.\n"
@@ -1021,252 +1053,289 @@
 "7+ точек нужно для 2-го порядка, и\n"
 "10+ точек нужно для 3-го порядка."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1054
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1075
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transforming <%s>..."
+msgstr "Трансформировать изображение"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1122
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr "Векторный слой <%s> в текущем наборе уже существует. Перезаписать?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1137
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Vector map <%s> georectified successfully"
+msgstr "Векторный слой <%(name)s> (%(type)s) успешно выгружен"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1140
+#, fuzzy
+msgid "Copying attributes..."
+msgstr "Изменить атрибуты"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1143
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
+msgstr "Добавление нового объекта к векторному слою <%s> не выполнено."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1151
 msgid "Georectifier settings"
 msgstr "Настройки привязки"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1245
 #, python-format
 msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
 msgstr ""
 "RMS ошибка для выбранных точек, прямое преобразование: %(fwd)s обратное: %"
 "(bkw)s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1181
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1278
 msgid "use| X coord"
 msgstr "использовать| координата X"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1182
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1279
 msgid "Y coord"
 msgstr "координата Y"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1183
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1280
 msgid "E coord"
 msgstr "координата E"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1184
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1281
 msgid "N coord"
 msgstr "координата N"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1185
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1282
 msgid "Forward error"
 msgstr "Прямая ошибка"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1186
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1283
 msgid "Backward error"
 msgstr "Обратная ошибка"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1286
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1394
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1383
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1525
 msgid "Edit GCP"
 msgstr "Редактировать GCP"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1287
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1384
 msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
 msgstr "Некорректное значение координаты. Операция отменена."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1405
+#, fuzzy
+msgid "Create vector map group"
+msgstr "Создать новый векторный слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1478
+#, fuzzy
+msgid "Select vector map(s) to add to group:"
+msgstr "Выбрать векторный слой"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1536
 msgid "Ground Control Point"
 msgstr "Точка привязки"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1419
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1550
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1420
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1551
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1421
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1552
 msgid "E:"
 msgstr "E:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1422
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1553
 msgid "N:"
 msgstr "N:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1508
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1639
 msgid "Symbol settings"
 msgstr "Настройки символа"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1517
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:554
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1243
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1648
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1266
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:559
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1248
 msgid "Color:"
 msgstr "Цвет:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1534
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:538
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1214
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1665
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:543
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1219
 msgid "Width:"
 msgstr "Ширина:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1562
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1007
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1352
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:832
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1269
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1693
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1027
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1372
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:855
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1274
 msgid "Apply changes for the current session"
 msgstr "Применить изменения для существующей сессии"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1564
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1009
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1354
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:834
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1271
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1695
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1029
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1374
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:857
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1276
 msgid ""
 "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
 msgstr ""
 "Применить и сохранить изменения для файла пользовательских настроек (будет "
 "по-умолчанию для следующих сессий)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1567
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1012
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1357
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:837
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1077
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1698
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1032
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1377
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:860
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1102
 msgid "Close dialog and ignore changes"
 msgstr "Закрыть диалоговое окно и игнорировать изменения"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1725
 #, python-format
 msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
 msgstr "Настройки инструмента привязки сохранены в файл '%s'."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:138
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1248
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:145
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1419
 msgid "Select Color"
 msgstr "Выбрать цвет"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:186
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:329
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:201
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:344
 #, python-format
 msgid "Parameter not found: %s"
 msgstr "Параметр не найден: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:220
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:363
 #, python-format
 msgid "Flag not found: %s"
 msgstr "Флаг не найден: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:254
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:397
 msgid "<required>"
 msgstr "<требуется>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:255
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:398
 #, python-format
 msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
 msgstr "Параметр %(name)s (%(desc)s) отсутствует.\n"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:626
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:769
 msgid "Enter parameters for "
 msgstr "Ввести параметры для"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:630
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:773
 msgid " (those in bold typeface are required)"
 msgstr " (указанные жирным шрифтом необходимы)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:641
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:784
 msgid "Close this window without executing the command"
-msgstr ""
+msgstr "Закройте это окно без выполнения команды"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:646
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:789
 msgid "Show manual page of the command"
 msgstr "Показать описание для команды"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:809
 msgid "&Run"
 msgstr "&Выполнить"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:665
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:810
 msgid "Run the command"
 msgstr "Исполнить команду"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:669
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:814
 msgid "Abort the running command"
 msgstr "Отменить команду"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:673
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:818
 msgid "Copy the current command string to the clipboard"
 msgstr "Копировать текущую командную строку в буфер обмена"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:705
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:850
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:68
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1124
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1170
 msgid "Add created map into layer tree"
 msgstr "Добавить созданный слой в содержание"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1114
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:859
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1160
 msgid "Close dialog on finish"
 msgstr "Закрыть диалоговое окно после окончания операции"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:977
 #, python-format
 msgid "'%s' copied to clipboard"
 msgstr "'%s' скопировано в буфер обмена"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:885
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:898
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1394
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1036
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1049
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1568
 msgid "Required"
 msgstr "Необходимо"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:888
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:898
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1039
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1049
 msgid "Optional"
 msgstr "Опционный"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:926 ../gui/wxpython/wxgui.py:310
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:401
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1077 ../gui/wxpython/wxgui.py:318
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:409
 msgid "Command output"
 msgstr "Результат команды"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:933
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1087
 msgid "Manual"
 msgstr "Вручную"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1008
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1181
 msgid "[multiple]"
 msgstr "[множественный]"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1057
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1228
 msgid "Valid range"
 msgstr "Правильный диапазон"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1267
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1438
 msgid "Transparent"
 msgstr "Прозрачный"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1284
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1455
 #, python-format
 msgid "Choose %s"
 msgstr "Выбрать %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1285
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1456
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1587
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1720
 #, python-format
 msgid "Error in %s"
 msgstr "Ошибка в %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1621
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1754
 #, python-format
 msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
 msgstr "Невозможно получить описание интерфейса для команды '%s'."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1705
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1844
 #, python-format
 msgid "Unable to parse command %s"
 msgstr "Невозможно обработать команду %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1794
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1933
 #, python-format
 msgid "usage: %s <grass command>"
 msgstr "использование: %s <команда grass>"
@@ -1280,11 +1349,11 @@
 msgstr "Создать атрибутивную таблицу"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:127
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
 msgid "Create new vector map"
 msgstr "Создать новый векторный слой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:143
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:142
 #, python-format
 msgid "Unable to create vector map <%s>."
 msgstr "Не могу создать новый векторный слой <%s>."
@@ -1300,20 +1369,20 @@
 msgid "Overwrite?"
 msgstr "Перезаписать?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:205
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:207
 #, python-format
 msgid "New vector map <%s> created"
 msgstr "Создан новый векторный слой <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:227
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:229
 msgid "Load region:"
 msgstr "Загрузить регион:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:235
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:237
 msgid "Save region:"
 msgstr "Сохранить регион:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:306
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:308
 #, python-format
 msgid ""
 "Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
@@ -1322,7 +1391,7 @@
 "Перетащить %s с помощью мышки в режиме указателя к позиции.\n"
 "Двойной щелчок для смены настроек."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:311
 msgid ""
 "\n"
 "Define raster map name for legend in properties dialog."
@@ -1330,25 +1399,25 @@
 "\n"
 "Задать в окне свойств имя растрового слоя для легенды"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:361
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:363
 #, python-format
 msgid "Legend of raster map <%s>"
 msgstr "Легенда растрового слоя <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:484
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:487
 msgid "Enter text:"
 msgstr "Введите текст:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:497
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:503
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Поворот:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:510
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:967
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:516
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1000
 msgid "Set font"
 msgstr "Установите шрифт"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:521
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:527
 msgid ""
 "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
 "Double-click to change options"
@@ -1356,120 +1425,135 @@
 "Перетащите текст (в режиме указателя) в нужное место.\n"
 "Для изменения параметров используйте двойной клик мышкой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:613
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:624
 msgid "Load"
 msgstr "Загрузить"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:648
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:653
 msgid "Map layer type:"
 msgstr "Тип слоя:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:659
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:665
+#, fuzzy
+msgid "Select toggle"
+msgstr "Выбрать висящие узлы"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:672
 msgid "Mapset:"
 msgstr "Набор:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:672
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:685
 msgid "Filter:"
 msgstr "Фильтр:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:684
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:697
 msgid "List of maps:"
 msgstr "Список карт:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:737
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1092
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:976
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1130
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1001
 msgid "Select all"
 msgstr "Выбрать все"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:738
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1093
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:977
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:754
+#, fuzzy
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Сечение"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:755
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1131
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1002
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Снять выделение со всего"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:795
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:828
 msgid "Multiple import"
 msgstr "Импорт нескольких слоев"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:809
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:839
 msgid "Input DXF file"
 msgstr "Исходный файл DXF"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:810
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:841
+msgid "Input directory"
+msgstr "Исходная папка"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:846
+#, python-format
+msgid " List of %s layers "
+msgstr "Список слоев %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:852
 msgid "Choose DXF file:"
 msgstr "Выбрать файл DXF:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:813
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:855
 msgid "Choose DXF file to import"
 msgstr "Выберите импортируемый файл DXF"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:819
-msgid "Input directory"
-msgstr "Исходная папка"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:820
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:861
 msgid "Choose directory:"
 msgstr "Выберите папку:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:823
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:864
 msgid "Choose input directory"
 msgstr "Выберите исходную папку"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:827
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:868
 msgid "Select file extension:"
 msgstr "Выберите расширение файла:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:844
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:885
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:69
 msgid "Add imported layers into layer tree"
 msgstr "Добавить импортированные слои в содержание"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:852
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:893
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:77
 msgid "Close dialog"
 msgstr "Закрыть диалог"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:855
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:896
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:85
 msgid "&Import"
 msgstr "&Импорт"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:897
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:86
 msgid "Import selected layers"
 msgstr "Импортировать выбранные слои"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:896
-#, python-format
-msgid " List of %s layers "
-msgstr "Список слоев %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1055
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2090
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2195
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2453
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3263
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1384
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1386
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1767
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2199
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1093
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2099
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2204
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2459
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1409
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1818
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2250
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:424
 msgid "Layer"
 msgstr "Слой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1056
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1094
 msgid "Layer name"
 msgstr "Имя слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1057
-msgid "Output vector map name"
-msgstr "Имя выходного векторного слоя"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1095
+#, fuzzy
+msgid "Name for GRASS map"
+msgstr "Имя для нового векторного слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1139
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1177
 msgid "Set Map Layer Opacity"
 msgstr "Установить непрозрачность слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1201
 msgid "transparent"
 msgstr "прозрачный"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1166
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1204
 msgid "opaque"
 msgstr "непрозрачный"
 
@@ -1538,23 +1622,23 @@
 msgid "overwrite existing file"
 msgstr "перезаписать существующий файл"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:89
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:90
 msgid "GRASS GIS - Map display"
 msgstr "GRASS GIS - Окно слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:164
 msgid "Render"
 msgstr "Отрисовать"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:166
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:167
 msgid "Enable/disable auto-rendering"
 msgstr "Включить/выключить авто-перерисовку"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:169
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:170
 msgid "Show computational extent"
 msgstr "Показать расчетный охват"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:174
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:175
 msgid ""
 "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
 "drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
@@ -1564,12 +1648,12 @@
 "region). Показать регион внутри расчетного региона синим прямоугольником, "
 "расчетный регион внутри текущего региона красным прямоугольником."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:182
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1055
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:183
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1088
 msgid "Constrain display resolution to computational settings"
 msgstr "Привести разрешение дисплея к настройкам расчета"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:186
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:187
 msgid ""
 "Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
 "for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
@@ -1578,23 +1662,48 @@
 "умолчанию для новых дисплеев может быть установлено с помощью "
 "'Пользовательских настроек интерфейса'."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:280
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:290
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr "Панель инструментов карты"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:504
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to start vector digitizer.\n"
+"The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Невозможно запустить Nviz. Не найдены или были неправильно загружены "
+"расширения Python для Nviz. Возвращение к 2D режиму.\n"
+"\n"
+"Подробности: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:306
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:364
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:476
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:508
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:164
+msgid "2D view"
+msgstr "2D вид"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:324
 msgid "Vector digitizer toolbar"
 msgstr "Панель инструментов векторизации"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:311
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:342
 msgid "Georectification toolbar"
 msgstr "Панель инструментов привязки"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:323
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:354
+#, fuzzy, python-format
 msgid ""
-"Unable to start Nviz. The GLCanvas class has not been included with this "
-"build of wxPython! Switching back to 2D display mode.\n"
+"Unable to switch to 3D display mode.\n"
+"The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
 "\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
@@ -1603,82 +1712,77 @@
 "\n"
 "Подробности: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:328
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:359
+#, fuzzy, python-format
 msgid ""
-"Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at "
-"http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n"
+"Unable to switch to 3D display mode.\n"
+"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
 "\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
-"Невозможно запустить Nviz. Не найден пакет OpenGL. Вы можете его загрузить "
-"по адресу: http://PyOpenGL.sourceforge.net. Возвращение к 2D режиму.\n"
-"\n"
-"Подробности: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:333
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to start Nviz. Python extension for Nviz was not found or loaded "
-"properly. Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
 "Невозможно запустить Nviz. Не найдены или были неправильно загружены "
 "расширения Python для Nviz. Возвращение к 2D режиму.\n"
 "\n"
 "Подробности: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:364
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:393
 msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr "Ждите, загружаются данные..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:394
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:422
 msgid "Nviz toolbar"
 msgstr "Панель инструментов Nviz"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:445
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:153
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:154
-msgid "2D view"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:967
+msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:904
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1012
 msgid "Page setup"
 msgstr "Параметры страницы"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:908
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1016
 msgid "Print preview"
 msgstr "Предварительный просмотр"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1004
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1110
 msgid "No map layer selected for querying."
 msgstr "Слои для выборки не выбраны."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1005
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1089
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1894
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1914
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2914 ../gui/wxpython/wxgui.py:1113
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1468
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1111
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1903
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1923
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:81 ../gui/wxpython/wxgui.py:1198
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1591
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1088
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1193
 msgid "No vector map selected for querying."
 msgstr "Векторные слои для выборки не выбраны."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1155
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1194
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1202
+#, fuzzy
+msgid "Vector querying"
+msgstr "Настройки вектора"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1201
+msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1271
 msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
 msgstr ""
 "Запрос к выбранному растровому или векторному слою (слоям) в режиме "
 "отображения"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1279
 msgid "Query vector map (edit mode)"
 msgstr "Запрос к векторному слою (в режиме редактирования)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1277
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1394
 #, python-format
 msgid ""
 "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
@@ -1687,66 +1791,72 @@
 "Щелкните и перетащите левой кнопкой мыши для измерения. %sЩелкните дважды "
 "левой кнопкой, чтобы очистить."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1284
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1401
 msgid "Measuring distance"
 msgstr "Измерить расстояние"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1288
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1405
 msgid "Measuring distance:"
 msgstr "Измерить расстояние:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1449
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1567
 msgid "Scale and North arrow"
 msgstr "Масштаб и стрелка на север"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1455
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1573
 msgid "Show/hide scale and North arrow"
 msgstr "Показать/убрать масштаб и стрелку на север"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1456
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1574
 msgid "scale object"
 msgstr "объект масштаба"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1486
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1604
 msgid "Show/hide legend"
 msgstr "Показать/убрать легенду"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1487
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1605
 msgid "legend object"
 msgstr "объект легенды"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1559
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
-msgid "Zoom to selected map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1677
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to selected map(s)"
 msgstr "Масштабировать до выбранного слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1563
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1681
 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
 msgstr ""
 "Масштабировать до расчетного региона (устанавливается с помощью g.region)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1567
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1685
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr "Масштабировать до региона по умолчанию"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1571
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1689
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr "Масштабировать до сохраненного региона"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1575
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1693
 msgid "Set computational region from display"
 msgstr "Установить расчетный регион равный дисплею"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1579
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1697
 msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr "Сохранить геометрию дисплея в регион с названием"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:616
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1794
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:111
+msgid "GRASS GIS Map Display: "
+msgstr "GRASS GIS дисплей слоя: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:630
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for reading."
 msgstr "Невозможно открыть файл <%s> для чтения."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:629
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:643
 #, python-format
 msgid ""
 "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
@@ -1759,283 +1869,288 @@
 "\n"
 "Количество пропущенных строк: %(line)d"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:633
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2388
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:647
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2561
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:787
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:861
 #, python-format
 msgid " row %d:"
 msgstr " строка  %d:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:65
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
 msgid "Profile Analysis"
 msgstr "Профильный анализ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:153
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:272
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:156
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:275
 msgid "Profile of"
 msgstr "Профиль"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:160
 #, python-format
 msgid "Distance (%s)"
 msgstr "Расстояние (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:162
 msgid "Distance along transect"
 msgstr "Расстояние вдоль трансекты"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:160
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
 msgid "Cell values"
 msgstr "Значения ячеек"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:282
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:320
 #, python-format
 msgid "Profile of %s"
 msgstr "Профиль %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:312
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:350
 msgid "Raster values"
 msgstr "Значения растра"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:447
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
 msgstr "Необходимо нарисовать трансекту для профилирования в окне слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:448
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
 msgid "Nothing to profile"
 msgstr "Нет слоя для профилирования"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:658
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:678
 msgid "Profile text settings"
 msgstr "Настройки текста профиля"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:685
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:705
 msgid "Profile settings"
 msgstr "Настройки профиля"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:748
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:768
 msgid "Select raster map to profile"
 msgstr "Выбрать растровый слой для профилирования"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:783
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:803
 msgid "Select raster map 1 (required):"
 msgstr "Выбрать растровый слой 1 (требуется):"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:784
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:804
 msgid "Select raster map 2 (optional):"
 msgstr "Выбрать растровый слой 2 (опция):"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:785
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:805
 msgid "Select raster map 3 (optional):"
 msgstr "Выбрать растровый слой 3 (опция):"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:899
 msgid "Text settings"
 msgstr "Настройки текста"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:886
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:906
 msgid "Profile title:"
 msgstr "Заголовок профиля:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:896
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:916
 msgid "Title font size (pts):"
 msgstr "Размер шрифта названия (pts):"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:917
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:937
 msgid "Y-axis label:"
 msgstr "подпись оси Y:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:927
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:947
 msgid "Label font size (pts):"
 msgstr "Размер шрифта подписи (pts):"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:942
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:951
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1595
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:962
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:984
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1638
 msgid "Font settings"
 msgstr "Настройки шрифта"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:950
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:970
 msgid "Font family:"
 msgstr "Семейство шрифтов:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:964
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:984
 msgid "Style:"
 msgstr "Стиль:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:978
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:998
 msgid "Weight:"
 msgstr "Вес:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1060
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1405
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1080
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1425
 #, python-format
 msgid "Profile settings saved to file '%s'."
 msgstr "Настройки профиля сохранены в файл '%s'."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1116
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1136
 msgid "Profile line settings"
 msgstr "Настройки линии профиля"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1126
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:345
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1146
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:358
 msgid "Profile"
 msgstr "Профиль"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1131
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1151
 msgid "Line color"
 msgstr "Цвет линии"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1138
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1150
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1158
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1175
 msgid "Line width"
 msgstr "Ширина линии"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1168
 msgid "Line style"
 msgstr "Стиль линии"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1157
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1209
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1177
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1229
 msgid "Legend"
 msgstr "Легенда"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1181
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1201
 msgid "Transect segment marker settings"
 msgstr "Настройки маркера сегмента трансекты"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1186
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1206
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:256
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:854
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1192
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1212
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1201
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1247
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1267
 msgid "Style"
 msgstr "Стиль"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1216
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1236
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1231
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1251
 msgid "Axis settings"
 msgstr "Настройки осей"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1257
 msgid "X-Axis"
 msgstr "Ось X"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1238
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1258
 msgid "Y-Axis"
 msgstr "Ось Y"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1256
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1276
 msgid "Custom min"
 msgstr "Заданный минимум"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1284
 msgid "Custom max"
 msgstr "Заданный максимум"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1272
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1292
 msgid "Log scale"
 msgstr "Логарифмическая шкала"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1296
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1316
 msgid "Grid and Legend settings"
 msgstr "Настройки сетки и легенды"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1301
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1321
 msgid "Grid color"
 msgstr "Цвет сетки"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1308
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1328
 msgid "Show grid"
 msgstr "Показать сетку"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1314
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1334
 msgid "Legend font size"
 msgstr "Размер шрифта легенды"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1324
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1344
 msgid "Show legend"
 msgstr "Показать легенду"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:362
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:380
 msgid "Segment break"
 msgstr "Разорвать сегмент"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:494
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:513
 msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
 msgstr "Свернуть все кроме PERMANENT и текущего"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:514
 msgid "Collapse all except PERMANENT"
 msgstr "Свернуть все кроме PERMANENT"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:496
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all except current"
+msgstr "Свернуть все кроме PERMANENT и текущего"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:516
 msgid "Collapse all"
 msgstr "Свернуть все"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:497
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:517
 msgid "Expand all"
 msgstr "Развернуть все"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:498
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:968
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:518
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:993
 msgid "Edit selected record"
 msgstr "Редактировать выбранную запись"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:499
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:519
 msgid "Display selected"
 msgstr "Отобразить выбранные объекты"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:525
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
 msgid "box"
 msgstr "прямоугольник"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:526
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
 msgid "sphere"
 msgstr "сфера"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:527
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:547
 msgid "cube"
 msgstr "куб"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:528
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:548
 msgid "diamond"
 msgstr "ромб"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:529
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:549
 msgid "dtree"
 msgstr "dtree"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:530
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:550
 msgid "ctree"
 msgstr "ctree"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:531
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:551
 msgid "aster"
 msgstr "aster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:532
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:552
 msgid "gyro"
 msgstr "gyro"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:533
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:553
 msgid "histogram"
 msgstr "гистограмма"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:601
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:621
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
@@ -2046,11 +2161,11 @@
 "       Подробности: %(detail)s\n"
 "       Строки: '%(line)s'"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:633
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:653
 msgid "Uknown settings file location."
 msgstr "Невозможно найти файл настроек."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:684
 #, python-format
 msgid ""
 "Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
@@ -2061,41 +2176,41 @@
 "\n"
 "Подробности: %(detail)s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:763
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:786
 msgid "Unable to set "
 msgstr "Невозможно установить"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:798
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:821
 msgid "User GUI settings"
 msgstr "Пользовательские настройки интерфейса"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:822
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
 msgid "Set to default"
 msgstr "Установить по умолчанию"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:830
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:853
 msgid "Revert settings to default and apply changes"
 msgstr "Возвратить настройки по умолчанию и применить изменения"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:865
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1138
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:956
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:888
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:961
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:868
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:891
 msgid "General settings"
 msgstr "Общие настройки"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:902
 msgid "Element list:"
 msgstr "Список элементов:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:901
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:924
 msgid "Save current window layout as default"
 msgstr "Сохранить текущий макет окна как макет по умолчанию"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:904
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:927
 msgid ""
 "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
 "Display window(s) and use as default for next sessions."
@@ -2103,177 +2218,188 @@
 "Сохранить текущую позицию и размер Менеджера слоев, открыть окно(окна) "
 "дисплея и использовать по умолчанию для следующих сессий."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:940
 msgid "Layer Manager settings"
 msgstr "Настройки Менеджера слоев"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:929
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
 msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
 msgstr "Спрашивать когда слой удаляется из содержания"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:947
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1145
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:962
+msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:980
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1170
 msgid "Display"
 msgstr "Дисплей"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:962
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:995
 msgid "Default font for GRASS displays:"
 msgstr "Шрифт по умолчанию для дисплеев GRASS:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:976
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1009
 msgid "Default display settings"
 msgstr "Настройки дисплея по умолчанию"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:987
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1020
 msgid "Display driver:"
 msgstr "Драйвер дисплея:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1016
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1049
 msgid "Statusbar mode:"
 msgstr "Режим строки статуса:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1036
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:962
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1069
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:967
 msgid "Background color:"
 msgstr "Цвет фона:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1068
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1101
 msgid "Enable auto-rendering"
 msgstr "Включить авто-отрисовку"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1089
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1114
+#, fuzzy
+msgid "Enable auto-zooming to selected map layer"
+msgstr "Невозможно масштабировать растровый слой <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1092
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1138
 msgid "Command dialog settings"
 msgstr "Настройки диалога команды"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1104
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1150
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
 msgstr "Разрешить перезаписывать файлы поверх уже созданных"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1134
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1180
 msgid "Verbosity level:"
 msgstr "Уровень избыточности информации:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1153
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
 msgid "Raster settings"
 msgstr "Настройки растра"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1164
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1210
 msgid "Overlay raster maps"
 msgstr "Наложить растровые слои"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1224
 msgid "Vector settings"
 msgstr "Настройки вектора"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1184
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:569
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1230
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:574
 msgid "Display:"
 msgstr "Дисплей:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1206
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1366
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1252
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1391
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1214
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1260
 msgid "Highlighting"
 msgstr "Подсветка"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1230
-msgid "Line width (in pixels)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1276
+#, fuzzy
+msgid "Line width (in pixels):"
 msgstr "Ширина линии (в пикселях)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1253
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1299
 msgid "Data browser"
 msgstr "Просмотр данных"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1258
-msgid "Left mouse double click"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1304
+#, fuzzy
+msgid "Left mouse double click:"
 msgstr "Двойной щелчок левой кнопкой мыши"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1269
-msgid "Encoding"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1316
+msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1280
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1327
 msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
 msgstr "Спрашивать перед удалением записей из таблицы"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1301
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1348
 msgid "Create table"
 msgstr "Создать таблицу"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1308
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2217
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2479
-msgid "Key column"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1355
+#, fuzzy
+msgid "Key column:"
 msgstr "Ключевое поле"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1334
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1381
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
 msgid "Workspace"
 msgstr "Проект"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1337
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1384
 msgid "Loading workspace"
 msgstr "Загрузка проекта"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1349
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1396
 msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
 msgstr "Подавить позиционирование окон дисплеев"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1360
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1407
 msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
 msgstr "Подавить позиционирование окна Менеджера слоев"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1378
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:597
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1425
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:616
 msgid "Advanced"
 msgstr "Расширенные"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1381
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1428
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Расширенные настройки"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1393
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1440
 msgid "Place where to store settings:"
 msgstr "Местоположение хранения настроек:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1461
 msgid "Icon theme:"
 msgstr "Тема иконок:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1431
-msgid "Note: Requires GUI restart."
-msgstr "Примечание: Нужен перезапуск интерфейса."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1479
+msgid ""
+"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
+"this GUI."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1451
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1494
 msgid "Select default display font"
 msgstr "Выбрать шрифт дисплея по умолчанию"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1475
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1518
 #, python-format
 msgid "Settings saved to file '%s'."
 msgstr "Настройки сохранены в файл '%s'."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1535
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1578
 msgid "Key column cannot be empty string."
 msgstr "Ключевое поле не может быть пустой строкой."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1602
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1645
 msgid "Select font:"
 msgstr "Выбрать шрифт:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1706
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1749
 msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
 msgstr "Установить/снять доступ к наборам текущей области"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1720
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1763
 #, python-format
 msgid ""
 "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
@@ -2282,41 +2408,51 @@
 "Включить доступность набора, выключить чтобы его скрыть. %sЗамечание: "
 "PERMANENT и текущий набор доступны всегда."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1787
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1830
 msgid "Mapset"
 msgstr "Набор"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1788
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1831
 msgid "Owner"
 msgstr "Владелец"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1789
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:71
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:70
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:265
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
 msgstr ""
+"Невозможно раскодировать значение. Установите кодировку в настройках GUI "
+"('Атрибуты')."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:157
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Загрузка данных..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:184
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:164
 #, python-format
+msgid ""
+"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
+"layers' tab."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:176
+#, python-format
 msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
 msgstr "Поле <%(column)s> не найдено в таблице <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:235
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:238
 msgid "Can display only 256 columns."
 msgstr "Возможно отобразить только 256 полей."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:269
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:259
+#, fuzzy
+msgid "Unknown value"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:274
+#, fuzzy, python-format
 msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to cast value '%"
-"(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
+"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
 "\n"
 "Details: %(detail)s"
 msgstr ""
@@ -2325,26 +2461,26 @@
 "\n"
 "Подробности: %(detail)s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:292
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:297
 msgid "Limit 100000 records."
 msgstr "Предел - 100000 записей."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:309
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:672
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:997
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1613
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1635
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1762
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:314
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:691
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1022
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1654
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1676
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1804
 #, python-format
 msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr "Число загруженных записей: %d"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:441
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3600
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:453
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3013
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr "Менеджер атрибутивных таблиц GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:468
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:480
 #, python-format
 msgid ""
 "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
@@ -2353,151 +2489,143 @@
 "Соединение с базой данных для векторного слоя <%s> не определено в файле DB. "
 "Вы можете создать новое соединение в закладке 'Управление слоями'."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:472
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:484
 msgid "Attribute Table Manager"
 msgstr "Менеджер атрибутивной таблицы"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:503
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:515
 msgid "Browse data"
 msgstr "Пролистать данные"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:509
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:521
 msgid "Manage tables"
 msgstr "Управление таблицами"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:515
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:527
 msgid "Manage layers"
 msgstr "Управление слоями"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:518
-msgid "Click here to show database connection information"
-msgstr "Нажмите здесь, чтобы показать информацию о соединении с базой данных"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:519
-msgid "Click here to hide database connection information"
-msgstr "Нажмите здесь, чтобы скрыть информацию о соединении с базой данных"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:555
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:685
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2090
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2212
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2473
-msgid "Table"
-msgstr "Таблица"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:561
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:567
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
 msgstr ""
 "Атрибутивные данные -  для редактирования/управления записями нажмите правую "
 "кнопку мыши"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:565
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:581
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:709
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2099
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2479
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:587
 msgid "SQL Query"
 msgstr "SQL-запрос"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:588
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:607
 msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
 msgstr "Применить выражение SELECT и перезагрузить записи данных"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:590
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1869
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:609
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1878
 msgid "SQL Builder"
 msgstr "Конструктор SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:613
 msgid "Simple"
 msgstr "Простой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:705
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:718
+msgid "Database connection"
+msgstr "Соединение с базой данных"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:730
 #, python-format
 msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
 msgstr ""
 "Таблица <%s> - нажмите правую кнопку мыши для удаления столбца (столбцов)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:718
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:743
 msgid "Manage columns"
 msgstr "Управление столбцами"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:725
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2037
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:750
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2046
 msgid "Column name"
 msgstr "Имя поля"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:736
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2037
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:761
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2046
 msgid "Data type"
 msgstr "Тип данных"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:753
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2037
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:778
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2046
 msgid "Data length"
 msgstr "Объем данных"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:770
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:795
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:780 ../gui/wxpython/menustrings.py:706
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:805 ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "Rename column"
 msgstr "Переименовать поле"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:815
 msgid "To"
 msgstr "Ð’"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:825
 msgid "&Rename"
 msgstr "&Переименовать"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:859
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:884
 msgid "Layers of vector map"
 msgstr "Слои векторной карты"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:868
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:893
 msgid "List of layers"
 msgstr "Список слоев"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:972
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1204
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:997
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1229
 msgid "Insert new record"
 msgstr "Вставить новую запись"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:973
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:998
 msgid "Delete selected record(s)"
 msgstr "Удалить выбранные записи"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:999
 msgid "Delete all records"
 msgstr "Удалить все записи"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:979
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1004
 msgid "Highlight selected features"
-msgstr "Подсветить (дубликаты)"
+msgstr "Подсветить выбранные объекты"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:980
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1005
 msgid "Highlight selected features and zoom"
-msgstr "Выделить выбранное и масштабировать"
+msgstr "Выделить выбранные объекты и масштабировать"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:984
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1898
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1009
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1907
 msgid "Extract selected features"
-msgstr "Выбранный фрагмент"
+msgstr "Выделить выбранные объекты"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:985
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1010
 msgid "Delete selected features"
-msgstr "Удалить выбранный слой"
+msgstr "Удалить выбранные объекты"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:991
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1490
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1932
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1016
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1529
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1983
 msgid "Reload"
 msgstr "Загрузить заново"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1023
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1048
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
@@ -2506,12 +2634,12 @@
 "Выбранные записи (%d) будут навсегда удалены из таблицы. Вы хотите их "
 "удалить?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1026
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1072
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1051
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1097
 msgid "Delete records"
 msgstr "Удалить записи"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1069
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1094
 #, python-format
 msgid ""
 "All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
@@ -2519,39 +2647,39 @@
 msgstr ""
 "Все записи (%d) будут навсегда удалены из таблицы. Вы хотите их удалить?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1215
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1240
 #, python-format
 msgid "Record with category number %d already exists in the table."
 msgstr "Запись с номером категории %d уже существует в таблице."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1225
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1250
 #, python-format
 msgid "Category number (column %s) is missing."
 msgstr "Пропущен номер категории (поле %s)."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1233
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1336
-#, python-format
-msgid "Casting value '%(value)s' to %(type)s failed."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1371
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
 msgstr "Приведение  '%(value)s' к %(type)s прервано с ошибкой."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1244
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1275
 msgid "Unable to insert new record."
 msgstr "Невозможно вставить новую запись."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1313
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1344
 msgid "Update existing record"
 msgstr "Обновить существующую запись"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1348
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1384
 msgid "Unable to update existing record."
 msgstr "Невозможно обновить существующую запись."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1432
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1470
 msgid "Unable to rename column. No column name defined."
 msgstr "Невозможно переименовать поле. Не задано имя поля."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1441
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1479
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
@@ -2560,7 +2688,7 @@
 "Невозможно переименовать поле <%(column)s> в  <%(columnTo)s>. Поле уже "
 "существует в таблице <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1457
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1496
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
@@ -2569,25 +2697,25 @@
 "Невозможно переименовать поле. Поле <%(column)s> не существует в таблице <%"
 "(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1485
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1524
 msgid "Drop selected column"
 msgstr "Удалить выбранное поле"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1488
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1527
 msgid "Drop all columns"
 msgstr "Удалить все поля"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1551
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1592
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
 msgstr "Невозможно добавить поле в таблицу. Не определено имя поля."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1573
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1614
 #, python-format
 msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr "Поле <%(column)s> уже существует в таблице <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1728
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1751
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1770
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1793
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2598,7 +2726,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1738
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1780
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2611,43 +2739,38 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1823
-msgid "Database connection"
-msgstr "Соединение с базой данных"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1893
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1902
 msgid "Nothing to extract."
 msgstr "Нечего не выбрано."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1913
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1922
 msgid "Nothing to delete."
-msgstr "Нечего не выбрано."
+msgstr "Нечего удалять."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2000
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2395
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2819
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2009
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2401
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2825
 #, python-format
 msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr "Удалить связанную атрибутивную таблицу (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2090
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2201
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2461
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2099
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2210
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2467
 msgid "Driver"
 msgstr "Драйвер"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2090
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2206
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2467 ../gui/wxpython/menustrings.py:681
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2099
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2215
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2473 ../gui/wxpython/menustrings.py:683
 msgid "Database"
 msgstr "База данных"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2090
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2099
 msgid "Key"
 msgstr "Ключ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2174
 msgid ""
 "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
 "connection using db.connect module."
@@ -2655,82 +2778,88 @@
 "Невозможно определить установки соединения с базой данных по умолчанию. "
 "Пожалуйста задайте установки используя модуль db.connect."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2184
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2193
 msgid "Add layer"
 msgstr "Добавить слой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2226
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2258
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2485
+msgid "Key column"
+msgstr "Ключевое поле"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2231
 msgid "Insert record for each category into table"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить запись для каждой категории в таблицу"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2246
 msgid "You need to add categories by v.category module."
-msgstr ""
+msgstr "Нужно добавить категории с помощью модуля v.category."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2244
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2253
 msgid "Table name"
 msgstr "Название таблицы"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2257
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2266
 msgid "&Create table"
 msgstr "&Создать таблицу"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2261
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2270
 msgid "&Add layer"
 msgstr "&Добавить слой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2265
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2274
 msgid "&Set default"
 msgstr "&Установить по умолчанию"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2278
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2285
 msgid "Layer description"
 msgstr "Описание слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2344
 msgid "Table description"
 msgstr "Описание таблицы"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2378
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2384
 msgid "Delete layer"
-msgstr "&Удалить слой"
+msgstr "Удалить слой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2381
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2387
 msgid "Layer to detele"
 msgstr "Слой для удаления"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2402
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2408
 msgid "&Delete layer"
 msgstr "&Удалить слой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2446
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2452
 msgid "Modify layer"
-msgstr "&Изменить слой"
+msgstr "Изменить слой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2518
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2524
 msgid "&Modify layer"
 msgstr "&Изменить слой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2566
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2572
 msgid ""
 "Unable to get list of tables.\n"
 "Please use db.connect to set database parameters."
 msgstr ""
+"Невозможно получить список таблиц.\n"
+"Пожалуйста, используйте db.connect для установки параметров базы данных."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2664
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2670
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
 msgstr ""
 "Невозможно создать новую таблицу. Пропущено название таблицы или название "
 "ключевого поля."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2671
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2677
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
 msgstr "Невозможно создать новую таблицу. Таблица <%s> уже есть в базе данных."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2709
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2715
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
@@ -2739,133 +2868,71 @@
 "Невозможно добавить новые слои в векторную карту <%(vector)s>. Слой %(layer)"
 "d уже существует."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2904
-msgid "Database connection is not defined in DB file."
-msgstr "Соединение с базой данных не определено в файле DB."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2908
-#, python-format
-msgid ""
-"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
-"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
-msgstr ""
-"Векторный слой не соединен с атрибутивной таблицей <%(vector)s> найдено. %"
-"(msg)s\n"
-"Вы можете отключить это сообщение через настройки векторизации. Или вы "
-"можете создать и связать атрибутивную таблицу с векторным слоем используя "
-"Менеджер атрибутивных таблиц."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2927
-msgid "Close dialog on submit"
-msgstr "Закрыть окно после отправки."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2937
-msgid "No attributes found"
-msgstr "Атрибутов не найдено"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2943
-msgid "Update attributes"
-msgstr "Обновить атрибуты"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2945
-msgid "Add attributes"
-msgstr "Добавить атрибуты"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2947
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Показать атрибуты"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2951
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Перегрузить"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2952
-msgid "&Submit"
-msgstr "&Отправить"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2968
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1822
-msgid "Feature id:"
-msgstr "ID объекта:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3206
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3264
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3503
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1384
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1774
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2200
-msgid "Category"
-msgstr "Категория"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3456
-msgid "Submit"
-msgstr "Отправить"
-
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:44
 #, python-format
 msgid "GRASS SQL Builder: %s"
 msgstr "Конструктор SQL GRASS: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:310
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:322
 #, python-format
 msgid "Command '%s' not yet implemented."
 msgstr "Команда '%s' еще не реализована."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:382
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:398
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Сохранить файл как..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:484
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:496
 msgid ""
 "Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
 msgstr ""
 "Обратите внимание, что данные оставлены в неправильном состоянии и возможно "
 "повреждены"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:487
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:499
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Операция прервана"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:494
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:506
 msgid "Command finished"
 msgstr "Операция завершена"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:768
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:780
 msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно кодировать текст. Установите кодировку в настройках GUI"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:94
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:95
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Координаты"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:95
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:96
 msgid "Extent"
 msgstr "Охват"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:96
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:97
 msgid "Comp. region"
 msgstr "Расчетный регион"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:97
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:98
 msgid "Show comp. extent"
 msgstr "Показать расчетный охват"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:98
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:99
 msgid "Display mode"
 msgstr "Режим отображения"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:99
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:100
 msgid "Display geometry"
 msgstr "Показать геометрию"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:100
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:101
 msgid "Map scale"
 msgstr "Масштаб карты"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:102
+msgid "Go to"
+msgstr ""
+
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:102
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Error in command execution '%s'"
@@ -2887,243 +2954,247 @@
 msgid "Nviz error"
 msgstr "ошибка Nviz"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:362
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
 msgid "Execution failed:"
 msgstr "Выполнение прервано с ошибкой:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:365
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:359
 msgid "Details:"
 msgstr "Подробности:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:367
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:371
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:361
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:365
 msgid "Error: "
 msgstr "Ошибка: "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:456
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:440
 #, python-format
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr "Невозможно выполнить команду: '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:128
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:136
 #, python-format
 msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
 msgstr "<%(name)s>: тип слоя <%(type)s> пока не поддерживается."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:283
 #, python-format
 msgid "Unsupported map layer type '%s'"
 msgstr "Тип слоя '%s' не поддерживается"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:433
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:453
 msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
 msgstr ""
 "GISBASE не установлена. Необходимо открыть GRASS GIS чтобы запустить "
 "программу."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:457
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:477
 msgid "Unable to open file"
 msgstr "Невозможно открыть файл"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:459
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:479
 msgid "wxGUI closed."
-msgstr ""
+msgstr "wxGUI закрыт."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:633
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:656
 #, python-format
 msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
 msgstr "Невозможно масштабировать растровый слой <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:636
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:659
 #, python-format
 msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
 msgstr "Невозможно масштабировать векторный слой <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:948
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:662
+msgid ""
+"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
+"manually g.region to fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:977
 msgid "ERROR: Rendering failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:994
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1081
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1023
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1110
 #, python-format
 msgid "Unable to render map layer <%s>."
 msgstr "Невозможно перерисовать слой <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1197
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1226
 #, python-format
 msgid "Unable render overlay <%s>."
 msgstr "Невозможно перерисовать оверлей <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1231
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1266
 #, python-format
 msgid "Unable render overlay <%s>"
 msgstr "Невозможно перерисовать оверлей <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:109
-msgid "GRASS GIS Map Display: "
-msgstr "GRASS GIS дисплей слоя: "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:119
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:121
 msgid "Map Layers"
 msgstr "Слои карты"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:253
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:255
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:257
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:259
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
 msgid "Change opacity level"
 msgstr "Изменить уровень непрозрачности"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
-msgid "Set computational region from selected map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Set computational region from selected map(s)"
 msgstr "Установить регион равный выбранному слою"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:283
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:290
 msgid "Show attribute data"
 msgstr "Показать атрибутивные данные"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:286
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:293
 msgid "Start editing"
 msgstr "Начать редактирование"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:287
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:294
 msgid "Stop editing"
 msgstr "Завершить редактирование"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:298
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:305
 msgid "Use as background vector map"
 msgstr "Использовать как фоновый векторный слой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:329
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:347
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:336
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:360
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метаданные"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:336
-msgid "Zoom to selected map (ignore NULLs)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "Масштабировать до выбранного слоя (игнорировать NULL)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:338
-msgid "Set computational region from selected map (ignore NULLs)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "Установить расчетный регион равный выбранному слою (игнорировать NULL)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:341
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:354
 msgid "Set color table"
-msgstr "Цветовые таблицы"
+msgstr "Установить цветовую таблицу"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:343
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:356
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
 msgid "Histogram"
 msgstr "Гистограмма"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:350
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:363
 msgid "Nviz properties"
 msgstr "Настройки NVIZ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:409
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:440
 msgid "Unable to create profile of raster map."
 msgstr "Невозможно создать профиль растрового слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:441
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:472
 msgid "Unable to display histogram of raster map."
 msgstr "Невозможно отобразить гистограмму растрового слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:522
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:566
 #, python-format
 msgid "Set opacity <%s>"
 msgstr "Установить непрозрачность <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:596
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:640
 msgid "Layer group:"
 msgstr "Группа слоев:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:601
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1152
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:645
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1208
 msgid "Click to edit layer settings"
 msgstr "Нажмите, чтобы отредактировать настройки слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:648
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:651
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:654
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:657
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:660
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:663
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:666
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:669
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:672
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:675
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:678
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:681
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:684
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:687
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:692
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:695
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:698
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:701
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:704
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:707
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:710
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:713
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:716
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:719
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:722
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:725
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:728
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:731
 msgid "(double click to set properties)"
 msgstr "(используйте двойной щелчок мыши для установки свойств)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:651
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:695
 msgid "3d raster"
 msgstr "3d растр"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:654
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:698
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:657
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:701
 msgid "HIS"
 msgstr "HIS"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:660
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:704
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
 msgid "Shaded relief"
 msgstr "Теневой рельеф"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:663
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:707
 msgid "raster cell numbers"
 msgstr "значения ячеек растра"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:666
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:710
 msgid "raster flow arrows"
 msgstr "направления потока растра"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:672
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:716
 msgid "thematic map"
 msgstr "тематическая карта"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:675
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:719
 msgid "thematic charts"
 msgstr "тематические диаграммы"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:678
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:722
 msgid "grid"
 msgstr "сетка"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:681
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:725
 msgid "geodesic line"
 msgstr "геодезическая линия"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:684
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:728
 msgid "rhumbline"
 msgstr "линия румба"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:687
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:731
 msgid "vector labels"
 msgstr "подписи вектора"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:961
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1008
 msgid "Please wait, updating data..."
 msgstr "Загрузка обновление данных, пожалуйста подождите ..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1231
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1287
 #, python-format
 msgid "Map <%s> not found."
 msgstr "Слой <%s> не найден."
@@ -3134,103 +3205,101 @@
 msgid "GRASS %s Map Calculator"
 msgstr "GRASS %s Калькулятор слоев"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:154
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:164
 msgid "3D view"
-msgstr ""
+msgstr "3D вид"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:154
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1100
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:164
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1118
 msgid "Digitize"
 msgstr "Оцифровать"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:341
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:353
 msgid "Zoom to map"
-msgstr "Масштабировать до выбранного слоя"
+msgstr "Масштабировать до слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:341
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:353
 msgid "Zoom to displayed map"
-msgstr "Масштабировать до выбранного слоя"
+msgstr "Масштабировать до показанного слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:746
 msgid "Duplicate attributes"
 msgstr "Дуплицировать атрибуты"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:797
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:813
 msgid "Digitization settings"
 msgstr "настройки векторизации"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:807
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:823
 msgid "Copy features from (background) vector map"
 msgstr "Копировать объекты из (фонового) векторного слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:815
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:831
 msgid "Flip selected lines/boundaries"
 msgstr "Развернуть выбранные линии/границы"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:823
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:839
 msgid "Merge selected lines/boundaries"
 msgstr "Объединить выбранные линии/границы"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:831
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:847
 msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
 msgstr "Разделить выбранные линии/границы в месте пересечения"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:839
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:855
 msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
 msgstr "Прилепить выбранные линии/границы (только в узлах)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:847
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:863
 msgid "Connect selected lines/boundaries"
 msgstr "Соединить выбранные линии/границы"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:855
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:871
 msgid "Query features"
 msgstr "Запрос по объектам"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:863
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:879
 msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
 msgstr "Массовое подписывание Z 3D линий"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:871
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:887
 msgid "Feature type conversion"
 msgstr "Конвертация типа объекта"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1040
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1132
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1205
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1058
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1150
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1225
 msgid "Select vector map"
 msgstr "Выберите векторный слой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1078
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1096
 #, python-format
 msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, подождите, векторный слой <%s> открывается для редактирования..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1138
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1156
 #, python-format
 msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
 msgstr "Сохранить изменения в векторном слое <%s>?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1140
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1158
 msgid "Save changes?"
 msgstr "Сохранить изменения?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1165
 #, python-format
 msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, подождите, производится закрытие и перестройка топологии для "
 "векторного слоя <%s>..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1211
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1216
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1231
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1236
 msgid "New vector map"
 msgstr "Новый векторный слой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:121
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:123
 msgid ""
 "Unable to initialize display driver, see README file for more information.\n"
 "\n"
@@ -3241,8 +3310,8 @@
 "\n"
 "Подробности:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:127
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:134
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:129
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:136
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
@@ -3255,256 +3324,282 @@
 "Возможно данные повреждены, попробуйте запустить v.build для перестройки "
 "топологии (Вектор->Обработать векторный слой->Создать/перестроить топологию)."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:648
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:661
 msgid "Undo failed, data corrupted."
 msgstr "Отмена не выполнена, данные повреждены."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1072
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1097
 msgid "Apply changes for this session"
 msgstr "Применить изменения для этой сессии"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1100
 msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
 msgstr "Закрыть диалог и сохранить изменения в файле настроек пользователя"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1100
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1125
 msgid "Symbology"
 msgstr "Символизация"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1168
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1193
 msgid "Snapping"
 msgstr "Прилипание"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1174
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1199
 msgid "Snapping threshold"
 msgstr "Порог прилипания"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1190
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1215
 msgid "Snap also to vertex"
 msgstr "Прилипать также к узлу"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1195
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1523
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1536
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1540
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1220
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1568
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1581
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1585
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
 msgstr "Порог прилипания равен %(value).1f %(units)s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1208
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1233
 msgid "Select vector features"
 msgstr "Выбрать векторные объекты"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1225
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1250
 msgid "Select threshold"
 msgstr "Выберите пороговое значение"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1263
 msgid "Select only features inside of selection bounding box"
 msgstr "Выбрать только объекты в пределах охвата"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1240
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1265
 msgid ""
 "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
 msgstr "По умолчанию выбираются все объекты пересекающиеся с охватом"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1243
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1268
 msgid "Check for duplicates"
 msgstr "Проверка дубликатов"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1255
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1280
 msgid "Digitize line features"
 msgstr "Векторизовать линейные объекты"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1258
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1283
 msgid "Break lines at intersection"
 msgstr "Разбить линии в местах пересечения"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1293
 msgid "Save changes"
 msgstr "Сохранить изменения"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1271
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1296
 msgid "Save changes on exit"
 msgstr "Сохранить изменения при выходе"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1284
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1309
 msgid "Query tool"
 msgstr "Запросы"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1291
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1316
 msgid "Choose query tool"
 msgstr "Выбрать инструмент запросов"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1296
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1321
 msgid "Select by box"
 msgstr "Выбрать прямоугольником"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1330
 msgid "length"
 msgstr "длина"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1310
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1335
 msgid "Select lines"
 msgstr "Выбрать линии"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1312
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1337
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1360
 msgid "shorter than"
 msgstr "короче чем"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1312
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1337
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1360
 msgid "longer than"
 msgstr "длиннее чем"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1328
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1353
 msgid "dangle"
 msgstr "висящий узел"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1333
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1358
 msgid "Select dangles"
 msgstr "Выбрать висящие узлы"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1398
 msgid "Digitize new feature"
 msgstr "Создать новый объект"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1378
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1403
 msgid "Add new record into table"
 msgstr "Добавить новую запись в таблицу"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1384
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1409
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1825
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2251
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:425
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:530
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1409
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1384
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1413
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1409
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1438
 msgid "Next to use"
 msgstr "Использовать следующий "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1401
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1426
 msgid "Category number"
 msgstr "Номер категории"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
 msgid "Category mode"
 msgstr "Режим категорий"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1413
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1438
 msgid "Manual entry"
 msgstr "Ручной ввод"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1413
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1438
 msgid "No category"
 msgstr "Нет категорий"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1426
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1451
+#, fuzzy
+msgid "Digitize new area"
+msgstr "Создать новый объект"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1456
+msgid "Add centroid to left/right area"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1462
+msgid "Do not attach category to boundaries"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1471
 msgid "Delete existing feature(s)"
 msgstr "Удалить существующий объект(ы)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1431
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1476
 msgid "Delete record from table"
 msgstr "Удалить запись из таблицы"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1455
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1500
 msgid "Highlight"
 msgstr "Подсветка"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1456
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1501
 msgid "Highlight (duplicates)"
 msgstr "Подсветить (дубликаты)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1457
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1502
 msgid "Point"
 msgstr "Точка"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1458
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1503
 msgid "Line"
 msgstr "Линия"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1459
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1504
 msgid "Boundary (no area)"
 msgstr "Граница (без полигона)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1460
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1505
 msgid "Boundary (one area)"
 msgstr "Граница (один полигон)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1461
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1506
 msgid "Boundary (two areas)"
 msgstr "Граница (два полигона)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1462
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1507
 msgid "Centroid (in area)"
 msgstr "Центроид (в полигоне)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1463
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1508
 msgid "Centroid (outside area)"
 msgstr "Центроид (вне полигона)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1464
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1509
 msgid "Centroid (duplicate in area)"
 msgstr "Центроид (дубликаты в полигоне)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1465
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1510
 msgid "Node (one line)"
 msgstr "Узел (одна линия)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1466
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1511
 msgid "Node (two lines)"
 msgstr "Узел (две линии)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1467
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1512
 msgid "Vertex"
 msgstr "Узел"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1468
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1513
 msgid "Area (closed boundary + centroid)"
 msgstr "Полигон (замкнутая граница + центроид)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1469
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1514
 msgid "Direction"
 msgstr "Направление"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1516
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1561
 msgid "Snapping disabled"
 msgstr "Прилипание отключено"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1518
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1563
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
 msgstr ""
 "Порог прилипания равен %(value).1f %(units)s (основано на расчетном "
 "разрешении)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1571
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1616
 #, python-format
 msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
 msgstr "Настройки инструмента векторизации сохранены в файл <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1730
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1781
 msgid "List of categories - right-click to delete"
 msgstr "Список категорий - нажмите правую кнопку для удаления"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1761
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1812
 msgid "Add new category"
 msgstr "Добавить новую категорию"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1798
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1849
 msgid "Apply changes"
 msgstr "Применить изменения"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1851
 msgid "Ignore changes and close dialog"
 msgstr "Игнорировать изменения и закрыть диалог"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1802
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1853
 msgid "Apply changes and close dialog"
 msgstr "Применить изменения и закрыть диалог"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1892
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2095
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1873
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:135
+msgid "Feature id:"
+msgstr "ID объекта:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1943
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2146
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
@@ -3515,93 +3610,87 @@
 "Номер слоя и категории должны быть целыми числами.\n"
 "Номер слоя должен быть больше нуля."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1926
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1977
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Удалить выбранное"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1930
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1981
 msgid "Delete all"
 msgstr "Удалить все"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2126
 msgid "Unable to update vector map."
 msgstr "Невозможно обновить векторный слой."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2288
 #, python-format
 msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
 msgstr "%d линии выбраны для массового подписывания z"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2240
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2291
 msgid "Set value"
 msgstr "Установить значение"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2247
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2298
 msgid "Starting value"
 msgstr "Начальное значение"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2256
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2307
 msgid "Step"
 msgstr "Шаг"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2289
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2340
 msgid "List of duplicates"
 msgstr "Список дубликатов"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2382
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2433
 msgid "Feature id"
 msgstr "ID объекта"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2383
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2434
 msgid "Layer (Categories)"
 msgstr "Слой (Категории)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
-#, fuzzy
 msgid "Create new color table for raster map"
-msgstr "Создать новую таблицу цветов используя цветовые правила"
+msgstr "Создать новую таблицу цветов для растрового слоя"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
 msgid "Enter raster cat values or percents"
-msgstr ""
+msgstr "Введите значения категорий растра или проценты"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
-#, fuzzy
 msgid "Create new color table for vector map"
-msgstr "Создать новую таблицу цветов используя цветовые правила"
+msgstr "Создать новую таблицу цветов для векторного слоя"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
 msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
-msgstr ""
+msgstr "Введите значения атрибутов вектора или диапазоны (n или n1 до n2)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
-#, fuzzy
 msgid "Select raster map:"
-msgstr "Перекодированная растровый слой:"
+msgstr "Выбрать растровый слой:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
-#, fuzzy
 msgid "Select vector map:"
-msgstr "Выберите векторный слой"
+msgstr "Выбрать векторный слой"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
 msgid "replace existing color table"
 msgstr "заменить существующую цветовую таблицу"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
-#, fuzzy
 msgid "Layer:"
-msgstr "Слой"
+msgstr "Слой:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
-#, fuzzy
 msgid "Attribute column:"
-msgstr "Атрибуты"
+msgstr "Поле атрибутов:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
 msgid "RGB color column:"
-msgstr ""
+msgstr "Цветовое поле RGB:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
 msgid "Preview"
@@ -3611,74 +3700,75 @@
 #, python-format
 msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
 msgstr ""
+"Введите значения категорий растра или проценты (диапазон = %(min)d-%(max)d)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
 msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, сначала выберите поле атрибутов и поле цвета RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:479
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:526
 msgid "Loading raster map"
 msgstr "Загрузка растрового слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:483
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:530
 msgid "Loading 3d raster map"
 msgstr "Загрузка 3d растрового слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:489
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:536
 msgid "failed"
 msgstr "ошибка"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:491
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:538
 #, python-format
 msgid "Unsupported layer type '%s'"
 msgstr "Тип слоя не поддерживается '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:545
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:592
 msgid "Unable to unload raster map"
 msgstr "Невозможно выгрузить растровый слой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:546
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:593
 msgid "Raster map"
 msgstr "Растровый слой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:550
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:597
 msgid "Unable to unload 3d raster map"
 msgstr "Невозможно выгрузить 3d растровый слой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:551
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:598
 msgid "3d raster map"
 msgstr "3d растровый слой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:558
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:605
 msgid "unloaded successfully"
 msgstr "успешно выгружено"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:609
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:656
 #, python-format
 msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
 msgstr "Не удалось загрузить векторный слой <%(name)s> (%(type)s)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:660
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:707
 #, python-format
 msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
 msgstr "Невозможно выгрузить векторный слой <%(name)s> (%(type)s)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:663
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:710
 #, python-format
 msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
 msgstr "Векторный слой <%(name)s> (%(type)s) успешно выгружен"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1185
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1232
 #, python-format
 msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
 msgstr "Точечный векторный слой не найден (id=%d)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1187
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1234
 #, python-format
 msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
 msgstr "Невозможно установить свойства слоя данных (id=%d)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1191
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1238
 #, python-format
 msgid ""
 "Setting data layer properties failed.\n"
@@ -3693,410 +3783,508 @@
 msgid "Nviz tools"
 msgstr "Инструменты NVIZ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:109
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:984
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:115
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:989
 msgid "View"
 msgstr "Вид"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:118
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:124
 msgid "W"
 msgstr "Ð’"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:120
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:126
 msgid "N"
 msgstr "С:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:127
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:133
 msgid "S"
 msgstr "Ю"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:129
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:135
 msgid "E"
 msgstr "Ð’:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:138
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:994
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:144
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:999
 msgid "Perspective:"
 msgstr "Перспектива:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:149
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:155
 msgid "Twist:"
 msgstr "Виток:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:169
 msgid "Height:"
 msgstr "Высота:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:170
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:176
 msgid "Z-exag:"
 msgstr "коэффициент масштабирования Z:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:184
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:190
 msgid "Look at:"
 msgstr "Обзор:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:188
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:194
 msgid "top"
 msgstr "верх"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:189
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:195
 msgid "north"
 msgstr "север"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:190
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
 msgid "south"
 msgstr "юг"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:191
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
 msgid "east"
 msgstr "восток"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
 msgid "west"
 msgstr "запад"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:193
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
 msgid "north-west"
 msgstr "северо-запад"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:194
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
 msgid "north-east"
 msgstr "северо-восток"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:195
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
 msgid "south-east"
 msgstr "юго-восток"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
 msgid "south-west"
 msgstr "юго-запад"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:209
 msgid "Reset"
 msgstr "Сбросить"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:210
 msgid "Reset to default view"
 msgstr "Вернуться к виду по умолчанию"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:242
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:248
 msgid "Surface attributes"
 msgstr "Параметры поверхности"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:249
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:255
 msgid "Topography"
 msgstr "Топография"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:251
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:432
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:850
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:437
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255
 msgid "Mask"
 msgstr "Маскировать"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:252
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:851
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
 msgid "Transparency"
 msgstr "Прозрачность"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:253
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:852
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
 msgid "Shininess"
 msgstr "Яркость"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:254
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:853
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
 msgid "Emission"
 msgstr "Выброс"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:266
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:866
 msgid "map"
 msgstr "слой"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:262
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:866
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:871
 msgid "unset"
 msgstr "снять"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:267
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:871
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:273
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:876
 msgid "constant"
 msgstr "постоянная"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:327
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:738
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:333
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:743
 msgid "Draw"
 msgstr "Рисовать"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:334
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:745
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:750
 msgid "Mode:"
 msgstr "Режим:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:337
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:343
 msgid "coarse"
 msgstr "грубо"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:338
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:344
 msgid "fine"
 msgstr "точный"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
 msgid "both"
 msgstr "оба"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:349
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:772
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:355
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:777
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Разрешение:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:353
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:359
 msgid "coarse:"
 msgstr "грубо:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:365
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:371
 msgid "fine:"
 msgstr "точно:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:380
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:386
 msgid "Coarse style:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:383
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:389
 msgid "wire"
 msgstr "каркас"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:384
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:390
 msgid "surface"
 msgstr "поверхность"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:393
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:759
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:399
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:764
 msgid "Shading:"
 msgstr "Тени:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:396
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:574
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:762
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:402
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:579
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:767
 msgid "flat"
 msgstr "плоский"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:397
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:763
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:403
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:768
 msgid "gouraud"
 msgstr "gouraud"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:406
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:412
 msgid "Wire color:"
 msgstr "Цвет каркаса:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:421
-msgid "All"
-msgstr "Все"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:427
+msgid "Set to all"
+msgstr "Установить для всех"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:422
-msgid "Use for all loaded surfaces"
-msgstr "Использовать для всех загруженных поверхностей"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:428
+msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
+msgstr "Использовать настройки отрисовки для всех загруженных поверхностей"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:437
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:442
 msgid "Mask zeros:"
 msgstr "Маскировать нули:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:441
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:446
 msgid "by elevation"
 msgstr "по высоте"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:446
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:451
 msgid "by color"
 msgstr "по цвету"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:461
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:466
 msgid "Position"
 msgstr "Положение"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:524
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:529
 msgid "Show vector lines"
 msgstr "Показать векторные линии"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:532
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:537
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1162
 msgid "Vector lines"
 msgstr "Векторные линии"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:573
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:578
 msgid "on surface"
 msgstr "на поверхности"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:583
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:688
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:588
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:693
 msgid "Height above surface:"
 msgstr "Высота над поверхностью:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:618
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:623
 msgid "Show vector points"
 msgstr "Показать векторные точки"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:626
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1182
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:631
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1187
 msgid "Vector points"
 msgstr "Векторные точки"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:632
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:637
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Размер иконки:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:648
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:653
 msgid "width:"
 msgstr "ширина:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:664
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:669
 msgid "symbol:"
 msgstr "символ:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:677
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:682
 msgid "color:"
 msgstr "цвет:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:748
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:753
 msgid "isosurfaces"
 msgstr "изоповерхность"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:749
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:754
 msgid "slides"
 msgstr "слайды"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:794
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:799
 msgid "List of isosurfaces"
 msgstr "список изоповерхностей"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:842
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:847
 msgid "Isosurface attributes"
 msgstr "Параметры изоповерхности"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:848
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:853
 msgid "Topography level"
 msgstr "Уровень топографии"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:997
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1076
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1106
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1002
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1081
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1111
 msgid "(value)"
 msgstr "(значение)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1009
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1057
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1088
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1014
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1062
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1093
 msgid "(step)"
 msgstr "(шаг)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1024
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1029
 msgid "Position:"
 msgstr "Положение:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1027
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1032
 msgid "(x)"
 msgstr "(x)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1054
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1059
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1073
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1078
 msgid "Twist"
 msgstr "Виток"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1108
 msgid "Z-exag"
 msgstr "коэффициент масштабирования Z"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1118
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1123
 msgid "(step):"
 msgstr "(шаг):"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1140
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1145
 msgid "Surface"
 msgstr "Поверхность"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1164
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1169
 msgid "Show lines"
 msgstr "Показать линии"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1189
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1194
 msgid "Show points"
 msgstr "Показать точки"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1198
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1203
 msgid "Size:"
 msgstr "Размер:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1229
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1234
 msgid "Marker:"
 msgstr "Маркер:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1267
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1267
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1272
 msgid "Restore default settings"
 msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1507
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1512
 #, python-format
 msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
 msgstr "Настройки Nviz сохранены в файл <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2122
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2124
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2149
 msgid "Level"
 msgstr "Уровень"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2296
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2314
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2332
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2323
 msgid "Layer properties"
 msgstr "Свойства слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2443
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2440
 #, python-format
 msgid "Vector map <%s> is 3D"
 msgstr "Векторный слой <%s> не 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2446
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2443
 #, python-format
 msgid "Vector map <%s> is 2D"
 msgstr "Векторный слой <%s> 2D"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2448
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2445
 #, python-format
 msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
 msgstr "%(primitives)d примитивов (%(points)d точек)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1095
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1726
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1263
+msgid "Update categories"
+msgstr "Обновить категории"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1358
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1892
 msgid "No vector map selected for editing."
 msgstr "Векторный слой не выбран для редактирования."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1244
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1251
-msgid "Update categories"
-msgstr "Обновить категории"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1359
+#, fuzzy
+msgid "Vector digitizer"
+msgstr "Ошибка векторизации"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1846
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2014
 msgid "Z bulk-labeling dialog"
 msgstr "диалог массовой подписи Z"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2325
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2498
 msgid "Zoom to saved region extents"
 msgstr "Масштабировать до охвата сохраненных регионов"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2386
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2559
 #, python-format
 msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файл региона <%s> уже существует. Перезаписать?"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:71
+msgid "Database connection is not defined in DB file."
+msgstr "Соединение с базой данных не определено в файле DB."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:75
+#, python-format
+msgid ""
+"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
+"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+msgstr ""
+"Векторный слой не соединен с атрибутивной таблицей <%(vector)s> найдено. %"
+"(msg)s\n"
+"Вы можете отключить это сообщение через настройки векторизации. Или вы "
+"можете создать и связать атрибутивную таблицу с векторным слоем используя "
+"Менеджер атрибутивных таблиц."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:94
+msgid "Close dialog on submit"
+msgstr "Закрыть окно после отправки."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:104
+msgid "No attributes found"
+msgstr "Атрибутов не найдено"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:110
+msgid "Update attributes"
+msgstr "Обновить атрибуты"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:112
+msgid "Add attributes"
+msgstr "Добавить атрибуты"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:114
+msgid "Display attributes"
+msgstr "Показать атрибуты"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:118
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Перегрузить"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:119
+msgid "&Submit"
+msgstr "&Отправить"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:367
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:515
+msgid "Submit"
+msgstr "Отправить"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Import data from WMS server"
+msgstr "Загрузить и импортировать данные с серверов WMS."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:54
+#, fuzzy
+msgid " Server settings "
+msgstr "Общие настройки"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Server:"
+msgstr "Драйвер"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:63
+#, fuzzy
+msgid " List of layers "
+msgstr "Список слоев"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:79
+#, fuzzy
+msgid "&Connect"
+msgstr "Связь"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:80
+msgid "Connect to the server"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Layer / Style"
+msgstr "Слой для удаления"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:238
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Файл"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Layers"
+msgstr "Слой"
+
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:84
 msgid "Choose project location and mapset"
 msgstr "Выбирите область проекта и набор"
@@ -4114,7 +4302,7 @@
 "Добро пожаловать в ГИС GRASS %s\n"
 "Ведущая свободная ГИС"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:95
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:93
 msgid ""
 "Select an existing project location and mapset\n"
 "or define a new location"
@@ -4122,7 +4310,7 @@
 "Выберите существующую область проекта и набор\n"
 "или задайте новую область"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:101
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:99
 msgid ""
 "Project location\n"
 "(projection/coordinate system)"
@@ -4130,7 +4318,7 @@
 "Область проекта\n"
 "(проекция/система координат)"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:104
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:102
 msgid ""
 "Accessible mapsets\n"
 "(directories of GIS files)"
@@ -4138,7 +4326,7 @@
 "Доступные наборы\n"
 "(каталоги GIS-файлов)"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:107
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:105
 msgid ""
 "Create new mapset\n"
 "in selected location"
@@ -4146,11 +4334,11 @@
 "Создать новый набор\n"
 "в выбранной области"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:110
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
 msgid "Define new location"
 msgstr "Определить новую область"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:113
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:111
 msgid ""
 "Rename/delete selected\n"
 "mapset or location"
@@ -4158,49 +4346,49 @@
 "Переименовать/удалить выбранный\n"
 "набор или область"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:118
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:116
 msgid "Start GRASS"
 msgstr "Запустить GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:125
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:123
 msgid "Create mapset"
 msgstr "Создать набор"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:129
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:127
 msgid "Rename mapset"
 msgstr "Переименовать набор"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:129
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:127
 msgid "Rename location"
 msgstr "Переименовать область"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:130
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:128
 msgid "Delete mapset"
 msgstr "Удалить набор"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:130
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:128
 msgid "Delete location"
 msgstr "Удалить область"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:173
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:172
 msgid "Welcome to GRASS GIS"
 msgstr "Добро пожаловать в ГИС GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:181
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:180
 msgid "Enter GRASS session"
 msgstr "Вход в сессию GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:206
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:207
 #, python-format
 msgid "ERROR: Location <%s> not found"
 msgstr "ОШИБКА: Область <%s> не найдена"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:218
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:220
 #, python-format
 msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
 msgstr "ОШИБКА: Набор <%s> не найден"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:426 ../gui/wxpython/gis_set.py:450
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:419 ../gui/wxpython/gis_set.py:443
 #, python-format
 msgid ""
 "Current name: %s\n"
@@ -4209,23 +4397,23 @@
 "Текущее имя: %s\n"
 "Введите новое имя:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:427
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:420
 msgid "Rename selected mapset"
 msgstr "Переименовать выбранный набор"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:438
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:431
 msgid "Unable to rename mapset"
 msgstr "Невозможно переименовать набор"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:451
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:444
 msgid "Rename selected location"
 msgstr "Переименовать выбранную область"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:464
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:457
 msgid "Unable to rename location"
 msgstr "Невозможно переименовать область"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:476
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:469
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
@@ -4237,15 +4425,15 @@
 "\n"
 "ВСЕ СЛОИ входящие в состав набора будут УДАЛЕНЫ!"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:481
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:474
 msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "Удалить выбранный набор"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:490
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:483
 msgid "Unable to delete mapset"
 msgstr "Невозможно удалить набор"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:501
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:494
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
@@ -4256,62 +4444,107 @@
 "\n"
 "ВСЕ СЛОИ входящие в состав области будут УДАЛЕНЫ!"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:505
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:498
 msgid "Delete selected location"
 msgstr "Удалить выбранную область"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:516
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:509
 msgid "Unable to delete location"
 msgstr "Невозможно удалить область"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:642
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:657
 msgid "Choose GIS Data Directory:"
 msgstr "Выберите каталог с ГИС-данными:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:657
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:672
 msgid "Enter name for new mapset:"
 msgstr "Введите имя для нового набора:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:658
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:673
 msgid "Create new mapset"
 msgstr "Создать новый набор"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:671
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:686
 #, python-format
 msgid "Unable to create new mapset: %s"
 msgstr "Невозможно создать новый набор: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:702
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:720
 msgid "GRASS Quickstart"
 msgstr "Быстрое введение в GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:96
-msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
-msgstr "Менеджер слоев ГИС GRASS (Экспериментальный прототип)"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:822
+msgid "Starting GRASS for the first time"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:306
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:823
+msgid ""
+"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
+"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
+"home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:100
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Layer Manager"
+msgstr "Менеджер атрибутивных таблиц GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:212
+msgid "Cmd >"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:213
+msgid "Click for erasing command prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:314
 msgid "Map layers for each display"
 msgstr "Слои для каждого дисплея"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:437
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:422 ../gui/wxpython/wxgui.py:1551
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
+msgstr "Сохранить изменения в векторном слое <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:424 ../gui/wxpython/wxgui.py:1553
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "Проект не пуст. Сохранить текущие настройки в файл проекта?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:430
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to close display %(display)d?\n"
+"\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:434
+#, fuzzy
+msgid "Close display"
+msgstr "Очистить содержимое дисплея"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:482
 msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
 msgstr "Введите команду GRASS и запустите  ее, нажав ENTER"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:560
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:610
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace "
-"file?"
+"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
+"workspace file?"
 msgstr "Проект не пуст. Сохранить текущие настройки в файл проекта?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:563
-msgid "Save current settings?"
-msgstr "Сохранить текущие настройки?"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Create new workspace?"
+msgstr "Создать файл рабочей области"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:578
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:638
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr "Выберите файл проекта"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:642 ../gui/wxpython/wxgui.py:647
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:702 ../gui/wxpython/wxgui.py:707
 #, python-format
 msgid ""
 "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
@@ -4320,84 +4553,105 @@
 "Не удалось прочитать файл <%s>. Поврежденный файл, невозможно обработать "
 "документ XML."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:652 ../gui/wxpython/wxgui.py:757
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:793
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:712 ../gui/wxpython/wxgui.py:817
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:853
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr "Загрузка проекта, пожалуйста подождите ..."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:737
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:797
 msgid "Unable to read workspace file"
 msgstr "Невозможно прочитать файл проекта"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:749 ../gui/wxpython/menustrings.py:15
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:809 ../gui/wxpython/menustrings.py:15
 msgid "Load map layers into layer tree"
 msgstr "Загрузить слои в содержание"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:777
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:837
 msgid "Choose GRC file to load"
 msgstr "Выберите загружаемый файл GRC"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:816
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:876
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr "Выберите файл для сохранения текущего проекта"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:831 ../gui/wxpython/wxgui.py:848
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:891 ../gui/wxpython/wxgui.py:908
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr "Файл проекта <%s> уже существует. Перезаписать этот файл?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:833 ../gui/wxpython/wxgui.py:851
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:893 ../gui/wxpython/wxgui.py:911
 msgid "Save workspace"
 msgstr "Сохранить проект"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:870
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:930
 #, python-format
 msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
 msgstr "Невозможно открыть файл проекта <%s> для записи."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:879
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:939
 #, python-format
 msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
 msgstr "Сохранение текущих настроек в файл проекта не удалось (%s)."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1074
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1115
+#, fuzzy
+msgid "Add various raster-based map layers"
+msgstr "Добавить растровый слой"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1119
+#, fuzzy
+msgid "Add various vector-based map layer"
+msgstr "Добавить векторный слой"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1136
 msgid "Import DXF layers"
 msgstr "Импорт слоев DXF"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1080
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1142
 msgid "Import GDAL layers"
 msgstr "Импорт слоев GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1086
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1148
 msgid "Import OGR layers"
 msgstr "Импорт слоев OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1111
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1170
+msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1196
 msgid "Attribute management is available only for vector maps."
 msgstr "Управление атрибутами доступно только для векторных слоев."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1123
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1208
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
 msgstr "Загрузка атрибутивных данных, пожалуйста подождите..."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1434
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1520
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you want to remove map layer(s)\n"
 "%s\n"
 "from layer tree?"
-msgstr "Удалить слой %s из дерева слоев?"
+msgstr ""
+"Удалить слой (слои)\n"
+"%s\n"
+"из списка слоев?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1437
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1523
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr "Удалить выбранный слой из содержания?"
+msgstr "Удалить выбранный слой (слои) из списка слоев?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1441
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1527
 msgid "Remove map layer"
 msgstr "Удалить слой"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1467
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1560
+#, fuzzy
+msgid "Quit GRASS GUI"
+msgstr "О ГИС GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1590
 msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
 msgstr "Не выбран слой. Операция прервана."
 
@@ -4420,8 +4674,9 @@
 msgstr "Выберите файл проекта"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:8
+#, fuzzy
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить изменения"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
 #, fuzzy
@@ -5191,18 +5446,27 @@
 msgstr "Изменить настройки"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Change default GUI"
+msgstr "&Установить по умолчанию"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192
+msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194
 msgid "Displays version and copyright information."
 msgstr "Показать версию и информацию о копирайте."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193 ../gui/wxpython/menustrings.py:194
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:196
 msgid "Manage projections"
 msgstr "Управление проекциями"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
 msgid ""
 "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
 "between various formats (including GRASS format). Can also be used to create "
@@ -5212,117 +5476,117 @@
 "между различными форматами (включая формат GRASS). Может так же использовано "
 "для областей GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198
 msgid "Projection for current location"
 msgstr "Проекция для текущей области"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
 msgid "Create/edit projection information for current location"
 msgstr "Создать/редактировать информацию о проекции для текущей области"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200
 msgid "Convert coordinates"
 msgstr "Конвертировать координаты"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
 msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
 msgstr ""
 "Конвертировать координаты из одной проекции в другую (использует cs2cs)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203
 msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
 msgstr ""
 "Пользовательские настройки интерфейса (шрифт, команды, оцифровка и т.д.)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:204
 msgid "Raster"
 msgstr "Растр"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
 msgid "Develop raster map"
 msgstr "Обработать растровый слой"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:204
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
 msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
 msgstr "Векторизовать растр (требует XTerm)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
 msgid "Digitize raster map"
 msgstr "Векторизовать растровый слой"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:208
 msgid "Compress/decompress"
 msgstr "Сжать/распаковать"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
 msgid "Compresses and decompresses raster maps."
 msgstr "Сжать и распаковать растровые слои."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:208
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:210
 msgid "Region boundaries"
 msgstr "Границы региона"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
 msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
 msgstr "Установить границы для растрового слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:210
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
 msgid "Manage NULL values"
 msgstr "Управление значениями NULL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213
 msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
 msgstr "Создать битмэп файл с NULL-значениями."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:214
 msgid "Quantization"
 msgstr "Квантование"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:215
 msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
 msgstr "Создать файл квантования для слоя с плавающей запятой."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:214
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Временная метка"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:215
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
 msgstr "Вывести/добавить/удалить временную метку растрового слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
 msgid "Resample using aggregate statistics"
 msgstr "Пересчет с использованием статистики агрегации"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
 msgid "Resamples raster map layers using aggregation."
 msgstr "Пересчет растрового слоя с использованием агрегации."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
 msgid "Resample using multiple methods"
 msgstr "Пересчет используя различные методы"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
 msgid "Resamples raster map layers using interpolation."
 msgstr "Пересчет растрового слоя используя интерполяцию."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
 msgid "Resample using nearest neighbor"
 msgstr "Пересчет используя метод ближайшего соседа"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
 msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
 msgstr "Возможности пересчета растрового слоя GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
 msgid "Resample using spline tension"
 msgstr "Пересчет с использованием сплайнов"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
 msgid ""
 "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
 "raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
@@ -5332,45 +5596,45 @@
 "с получением нового растрового слоя (возможно с другим разрешением) "
 "используя сплайны со сглаживанием."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
 msgid "Support file maintenance"
 msgstr "Обновление файла поддержки"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
 msgstr "Позволяет создание и/или модификацию файлов поддержки растровых слоев."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
 msgid "Update map statistics"
 msgstr "Обновить статистику слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
 msgid "Update raster map statistics"
 msgstr "Обновить статистику растрового слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
 #, fuzzy
 msgid "Link to GDAL"
 msgstr "Связать с OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
 #, fuzzy
 msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
 msgstr "Импорт растра поддерживаемый GDAL в бинарный растровый слой."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
 msgid "Reproject raster"
 msgstr "Перепроектировать растр"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
 msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
 msgstr "Перепроектировать растровый слой из одной области в текущую."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
 msgid "Tiling"
 msgstr "Тайлинг"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
 msgid ""
 "Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
 "and projection."
@@ -5378,59 +5642,59 @@
 "Создать тайлы в исходной проекции для использования с выходным регионом и "
 "проекцией."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234 ../gui/wxpython/menustrings.py:495
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236 ../gui/wxpython/menustrings.py:497
 msgid "Manage colors"
 msgstr "Управлять цветами"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235 ../gui/wxpython/menustrings.py:496
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237 ../gui/wxpython/menustrings.py:498
 msgid "Color tables"
 msgstr "Цветовые таблицы"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
 msgstr "Создать/изменить цветовую таблицу растрового слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
 #, fuzzy
 msgid "Color tables (stddev)"
 msgstr "Цветовые таблицы"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
 msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239 ../gui/wxpython/menustrings.py:498
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241 ../gui/wxpython/menustrings.py:500
 msgid "Color rules"
 msgstr "Цветовые правила"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240 ../gui/wxpython/menustrings.py:499
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242 ../gui/wxpython/menustrings.py:501
 msgid "Set colors interactively by entering color rules"
 msgstr "Интерактивно установить цвета ввода цветовые правила"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
 msgid "Blend 2 color rasters"
 msgstr "Смешать 2 цветных растра"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
 msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
 msgstr ""
 "Смешать цветовые компоненты двух растровых слоев используя заданное "
 "соотношение."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
 msgid "Create RGB"
 msgstr "Создать RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
 msgid ""
 "Combines red, green and blue map layers into a single composite map layer."
 msgstr "Комбинировать красный, зеленый и синий слои в единый композитный слой."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245 ../gui/wxpython/menustrings.py:614
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247 ../gui/wxpython/menustrings.py:616
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RGB в HIS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
 msgid ""
 "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
 "saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
@@ -5438,19 +5702,19 @@
 "Создать красный, зеленый и синий слои комбинацией значений тона, яркости и "
 "насыщенности (HIS) из заданных растровых слоев."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
 msgid "Query by coordinates"
 msgstr "Запрос по координатам"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
 msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
 msgstr "Запрашивает значения категорий и подписи растровых слоев."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251
 msgid "Buffer rasters"
 msgstr "Буферизировать растры"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
 msgid ""
 "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
 "contain non-NULL category values."
@@ -5458,35 +5722,35 @@
 "Создать растровый слой показывающий растровые зоны окружающие ячейки "
 "содержащие не-NULL значения категории."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
 msgid "Closest points"
 msgstr "Ближайшие точки"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
 msgstr "Находит ближайшие точки между объектами двух растров."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:256
 msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
 msgstr "Создать MASK для ограничения растровых операций"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257
 msgid "Map calculator"
 msgstr "Растровый калькулятор"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:256
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
 msgid "Map calculator for raster map algebra"
 msgstr "Калькулятор для растровой алгебры"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259
 msgid "Neighborhood analysis"
 msgstr "Анализ соседства"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
 msgid "Moving window"
 msgstr "Плавающее окно"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
 msgid ""
 "Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
 "the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
@@ -5495,11 +5759,11 @@
 "Задать значения ячеек, как функцию значений категорий ячеек вокруг, "
 "сохранить новые значения в выходном растровом слое."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
 msgid "Neighborhood points"
 msgstr "Соседние точки"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263
 msgid ""
 "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
 "vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
@@ -5508,26 +5772,26 @@
 "Задать значения ячеек, как функцию значений атрибутов векторных точек или "
 "центроидов вокруг них, сохранить новые значения в выходном растровом слое."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
 msgid "Overlay rasters"
 msgstr "Наложить растры"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
 msgid "Cross product"
 msgstr "Кросс-продукт"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
 msgid ""
 "Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
 "layers."
 msgstr ""
 "Создать кросс-продукт значений категорий из нескольких растровых слоев."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
 msgid "Raster series"
 msgstr "Серии растров"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
 msgid ""
 "Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
 "corresponding cells in the input raster map layers."
@@ -5535,11 +5799,11 @@
 "Задать значения для новых ячеек, как функцию значений ячеек исходных "
 "растровых слое."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269
 msgid "Patch raster maps"
 msgstr "Залатать растровые слои"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
 msgid ""
 "Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
 "(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
@@ -5547,23 +5811,23 @@
 "Создать композитный растровый слой используя значения категорий ячеек из "
 "одного (или нескольких) слоев для заполнения значений \"no data\" слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
 msgid "Statistical overlay"
 msgstr "Статистическое наложение"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
 msgid "Calculates category or object oriented statistics."
 msgstr "Рассчитать статистику по категориям или объектам."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
 msgid "Solar radiance and shadows"
 msgstr "Солнечная освещенность и тени"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274
 msgid "Solar irradiance and irradiation"
 msgstr "Солнечная освещенность и иррадиация"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275
 msgid ""
 "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
 "for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
@@ -5581,11 +5845,11 @@
 "освещения солнцем и/или irradiance. Может быть также учтен затеняющий эффект "
 "рельефа."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
 msgid "Shadows map"
 msgstr "Слой теней"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
 msgid ""
 "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
 "position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
@@ -5595,15 +5859,15 @@
 "быть указаны либо А: точное положение солнца, либо Б: дата/время для которых "
 "надо рассчитать положение солнца с помощью r.sunmask."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
 msgid "Terrain analysis"
 msgstr "Анализ рельефа"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279
 msgid "Cumulative movement costs"
 msgstr "Кумулятивная цена перемещения"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
 "between different geographic locations on an input elevation raster map "
@@ -5615,11 +5879,11 @@
 "значения ячеек которого представляют значения высот комбинированные со "
 "значениями расходов на преодоление с другого растрового слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
 msgid "Cost surface"
 msgstr "Стоимостная поверхность"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:282
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the cumulative cost of moving between "
 "different geographic locations on an input raster map layer whose cell "
@@ -5629,23 +5893,23 @@
 "разными местоположениями исходного растрового слой, чьи ячейки имеют "
 "значение стоимости."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
 msgid "Least cost route or flow"
 msgstr "Путь или поток наименьшей стоимости "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:282
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer."
 msgstr "Построить поток по модели рельефа на основе растрового слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
 msgstr "Создать слой теневого рельефа из слоя рельефа (DEM)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
 msgid "Slope and aspect"
 msgstr "Крутизна и экспозиция"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288
 msgid ""
 "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
 "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
@@ -5655,11 +5919,11 @@
 "производных склона ипользуя растровый слой высот. Экспозиция вычисляется "
 "простив часовой стрелки начиная с востока."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
 msgid "Terrain parameters"
 msgstr "Параметры рельефа"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290
 msgid ""
 "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
 "size window (via least squares)."
@@ -5667,51 +5931,51 @@
 "Использовать мульти-масштабный подход используя расчетные квадратичные "
 "параметры для окон любых размеров (метод наименьших квадратов)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
 msgid "Textural features"
 msgstr "Текстурные признаки"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
 msgid "Generate images with textural features from a raster map."
 msgstr "Создать изображения с текстурными признаками для растровых слоев."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
 msgid "Visibility"
 msgstr "Видимость"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
 msgid "Line-of-sight raster analysis program."
 msgstr "Программа растрового анализа линии видимости."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
 #, fuzzy
 msgid "Distance to features"
 msgstr "Ближайшие объекты"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
 #, fuzzy
 msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
 msgstr ""
 "Создать растровый слой с протяженными зонами выращенными вокруг единичных "
 "ячеек."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
 msgid "Horizon angle"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
 msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299
 msgid "Transform features"
 msgstr "Трансформировать объекты"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:300
 msgid "Clump"
 msgstr "Кластеризация"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
 msgid ""
 "Recategorizes data in a raster map layer by grouping cells that form "
 "physically discrete areas into unique categories."
@@ -5719,35 +5983,35 @@
 "Объединяет ячейки исходного растра образующие дискретные области и назначает "
 "им уникальные категории."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:300
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302
 msgid "Grow"
 msgstr "Вырастить"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
 msgstr ""
 "Создать растровый слой с протяженными зонами выращенными вокруг единичных "
 "ячеек."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304
 msgid "Thin"
 msgstr "Проредить"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
 msgstr ""
 "Проредить не-нулевые ячейки представляющие линейные объекты на растровом "
 "слое."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
 msgid "Hydrologic modeling"
 msgstr "Гидрологическое моделирование"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
 msgid "Carve stream channels"
 msgstr "Прорезать каналы водотоков"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
 msgid ""
 "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
 "the output DEM."
@@ -5755,19 +6019,19 @@
 "Выбрать векторные водотоки, трансформировать их в растр и вычесть глубину из "
 "выходного DEM."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
 msgid "Fill lake"
 msgstr "Заполнить озеро"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
 msgid "Fills lake from seed at given level"
 msgstr "Заполнить озеро из затравки на заданном уровне"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
 msgid "Depressionless map and flowlines"
 msgstr "Слой без депрессий и линии стока"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
 msgid ""
 "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
 "map from a given elevation layer."
@@ -5775,19 +6039,19 @@
 "Отфильтровать и создать слой высот без депрессий и слой направлений потоков "
 "из имеющегося слоя высот."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
 msgid "Flow accumulation"
 msgstr "Аккумуляция стока"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
 msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
 msgstr "Расчет потока для массивных гридов (версия с плавающей запятой)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
 msgid "Flow lines"
 msgstr "Линии стока"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
 msgid ""
 "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
 "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
@@ -5795,21 +6059,21 @@
 "Расчет крутизны склонов (линий стока), длины стока и плотности потоков из "
 "растровой цифровой модели рельефа (ЦМР)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
 msgid "SIMWE Overland flow modeling"
 msgstr "SIMWE моделирование поверхностного стока"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
 msgstr ""
 "Гидрологическая симуляция  поверхностного стока с использованием метода "
 "выбора траекторий (SIMWE)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
 msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
 msgstr "SIMWE-моделирование наносных потоков "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
 msgid ""
 "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
 "method (SIMWE)"
@@ -5817,63 +6081,63 @@
 "Симуляция переноса и эрозии/отложения наносов используя метод линейной "
 "выборки (SIMWE)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
 msgid "Topographic index map"
 msgstr "Слой индекса рельефа"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
 msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
 msgstr "Создает слой индекса рельефа [ln(a/tan(beta))] слоя высот"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
 msgid "TOPMODEL simulation"
 msgstr "Симуляция TOPMODEL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
 msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
 msgstr "Симулирует физически обоснованную гидрологическую модель TOPMODEL."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
 msgid "Watershed subbasins"
 msgstr "Водосборные суббассейны"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
 msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
 msgstr "Создать растровый слой, показывающий водосборные суббассейны"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
 msgid "Watershed analysis"
 msgstr "Анализ водосборов"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
 msgid "Watershed basin analysis program."
 msgstr "Программа анализа водосборного бассейна."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
 msgid "Watershed basin creation"
 msgstr "Создание водосборного бассейна"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
 msgid "Watershed basin creation program."
 msgstr "Программа создания водосборного бассейна."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331
 msgid "Landscape structure modeling"
 msgstr "Структурное моделирование ландшафта"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
 msgid "Set up (requires XTerm)"
 msgstr "Установить (требуется XTerm)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331 ../gui/wxpython/menustrings.py:339
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333 ../gui/wxpython/menustrings.py:341
 msgid "Set up sampling and analysis framework"
 msgstr "Задать схему анализа и сэмплинга"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
 msgid "Analyze landscape"
 msgstr "Провести анализ ландшафта"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
 msgid ""
 "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
 "juxtaposition, and edge."
@@ -5881,11 +6145,11 @@
 "Содержит набор измерений по атрибутам, разнообразию, текстуре, "
 "соприкосновению и границам."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
 msgid "Analyze patches"
 msgstr "Проанализировать участки"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
 msgid ""
 "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
 "dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
@@ -5893,11 +6157,11 @@
 "Рассчитать атрибуты, размер участка, размер ядра, форму, фрактальную "
 "размерность и периметр для набора участков ландшафта."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
 msgid "Output"
 msgstr "Вывод"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
 msgid ""
 "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
 "traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
@@ -5907,38 +6171,38 @@
 "отображает атрибуты, размер, периметр и индексы формы для каждого пятна и "
 "сохраняет данные в выходной файл."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
 msgid "Landscape patch analysis"
 msgstr "Анализ участков ландшафта"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
 msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
 msgstr "Редактор конфигурации для r.li.'index'"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
 msgid "Edge density"
 msgstr "Плотность границ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
 msgid ""
 "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 "Рассчитать индекс плотности границ растрового слоя, используя алгоритм 4-х "
 "ближайших соседей"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
 msgid "Contrast weighted edge density"
 msgstr "Плотность границ взвешенная по контрасту"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
 msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
 msgstr "Вычислить плотность границ взвешенную по контрасту для растрового слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
 msgid "Patch area mean"
 msgstr "Средняя площадь участка"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
 msgid ""
 "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
 "algorithm"
@@ -5946,97 +6210,97 @@
 "Вычислить индекс среднего размера участка для растра, используя алгоритм 4 "
 "ближайших соседей."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349
 msgid "Patch area range"
 msgstr "Диапазон площадей участков"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350
 msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
 msgstr "Рассчитать диапазон площадей участков растрового слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
 msgid "Patch area Std Dev"
 msgstr "Стандартное отклонение площади участков"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
 msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
 msgstr "Рассчитать стандартное отклонение площади участков растрового слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353
 msgid "Patch area Coeff Var"
 msgstr "Коэффициент вариации площади участка"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
 msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
 msgstr "Рассчитывает коэффициент вариации площади участка растрового слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
 msgid "Patch density"
 msgstr "Плотность участков"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
 msgid ""
 "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 "Рассчитать индекс плотности участков растрового слоя, используя алгоритм 4-х "
 "ближайших соседей"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
 msgid "Patch number"
 msgstr "Количество участков"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358
 msgid ""
 "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
 msgstr ""
 "Рассчитать индекс количества участков растрового слоя, используя алгоритм 4-"
 "х ближайших соседей"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
 msgid "Dominance's diversity"
 msgstr "Доминантное разнообразие"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358 ../gui/wxpython/menustrings.py:364
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360 ../gui/wxpython/menustrings.py:366
 msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
 msgstr "Рассчитать индекс доминантного разнообразия растрового слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
 msgid "Shannon's diversity"
 msgstr "Разнообразие Шеннона"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
 msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
 msgstr "Рассчитать индекс разнообразия Шеннона для растрового слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
 msgid "Simpson's diversity"
 msgstr "Разнообразие Симпсона"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
 msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
 msgstr "Рассчитать индекс разнообразия Симпсона для растрового слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
 msgid "Richness"
 msgstr "Богатство"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
 msgid "Shape index"
 msgstr "Индекс формы"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
 msgid "Calculates shape index on a raster map"
 msgstr "Рассчитать индекс формы для растрового слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
 msgid "Wildfire modeling"
 msgstr "Моделирование пожаров"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
 msgid "Rate of spread"
 msgstr "Скорость распространения"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
 "(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
@@ -6048,11 +6312,11 @@
 "ROS, 3) направление максимальной ROS, и опционально 4) максимальное "
 "расстояние потенциального обнаружения."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
 msgid "Least-cost spread paths"
 msgstr "Траектории минимальной стоимости распространения"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
 msgid ""
 "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
 "cumulative cost was determined."
@@ -6060,11 +6324,11 @@
 "Рекурсивно проследить путь наименьшей стоимости к ячейкам для которых была "
 "определена кумулятивная стоимость."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
 msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr "Моделирование анизотропного распространения"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
 msgid ""
 "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
 "tracing spread paths."
@@ -6072,23 +6336,23 @@
 "По выбору создает растровые слои содержащие связные UTM координаты для "
 "отслеживания путей распространения."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
 msgid "Change category values and labels"
 msgstr "Изменить значения категорий и подписи"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377
 msgid "Interactively edit category values"
 msgstr "Интерактивное редактирование значений категорий"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr "Интерактивно редактировать значения ячеек растрового слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
 msgid "Reclassify by size"
 msgstr "Переклассифицировать по размеру"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380
 msgid ""
 "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
 "hectares)"
@@ -6096,21 +6360,21 @@
 "Переклассифицировать растровый слой больше или меньше чем площадь заданная "
 "пользователем (в гектарах)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
 msgid "Reclassify interactively"
 msgstr "Интерактивная переклассификация"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
 msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules"
 msgstr ""
 "Интерактивно переклассифицировать категории растра путем введения правил "
 "переклассификации"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
 msgid "Reclassify using rules file"
 msgstr "Переклассифицировать, используя файл правил"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
 msgid ""
 "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
 "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
@@ -6118,11 +6382,11 @@
 "Создать новый растровый слой, чьи значения категорий будут основаны на "
 "переклассификации категорий существующего растрового слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
 msgid "Recode interactively"
 msgstr "Интерактивная перекодировка"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
 msgid ""
 "Recode raster categories interactively by entering recode rules (create new "
 "raster map)"
@@ -6130,30 +6394,30 @@
 "Выполнить интерактивную перекодировку категорий растра путем введения правил "
 "перекодировки (создать новый растровый слой)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
 msgid "Recode using rules file"
 msgstr "Перекодировать, используя файл правил"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
 msgid ""
 "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
 msgstr ""
 "r.recode.rules - используйте ascii-файл правил для того, чтобы "
 "перекодировать категории в растровом слое"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
 msgid "Rescale"
 msgstr "Изменить масштаб"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
 msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
 msgstr "Изменить масштаб значений категорий растрового слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
 msgid "Rescale with histogram"
 msgstr "Изменить масштаб с помощью гистограммы"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
 msgid ""
 "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
 "layer."
@@ -6161,35 +6425,35 @@
 "Масштабировать гистограмму уравнивания диапазона значений категорий в "
 "растровом слое."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393
 msgid "Concentric circles"
 msgstr "Концентрические окружности"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
 msgstr ""
 "Создать растровый слой, содержащий концентрические окружности вокруг данной "
 "точки"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
 msgid "Generate random cells"
 msgstr "Генерировать случайные ячейки"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
 msgid "Random cells"
 msgstr "Случайные ячейки"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
 msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
 msgstr ""
 "Генерировать случайные значения для ячеек с учетом пространственной "
 "зависимости."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
 msgid "Random cells and vector points"
 msgstr "Случайные ячейки и векторные точки"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
 msgid ""
 "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
 "sites."
@@ -6197,23 +6461,23 @@
 "Создать растровый слой или векторный точечный слой, содержащий случайно "
 "расположенные объекты."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
 msgid "Generate surfaces"
 msgstr "Генерировать поверхности"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
 msgid "Fractal surface"
 msgstr "Фрактальная поверхность"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
 msgstr "Создать фрактальную поверхность заданной фрактальной размерности."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
 msgid "Gaussian kernel density surface"
 msgstr "Поверхность плотности функции Гаусса"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
 msgid ""
 "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
 "isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
@@ -6223,11 +6487,11 @@
 "гауссово ядро или по выбору создать векторный слой плотности для векторной "
 "сети с помощью 1D ядра."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
 msgid "Gaussian deviates surface"
 msgstr "Поверхность Гауссовых отклонений"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
 msgid ""
 "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
 "and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
@@ -6237,11 +6501,11 @@
 "стандартное отклонение заданы пользователем. Используем гауссов генератор "
 "случайных чисел."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
 msgid "Plane"
 msgstr "Плоскость"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
 msgid ""
 "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
 "point."
@@ -6249,11 +6513,11 @@
 "Создать растровый слой зная падение (наклонение), экспозицию (азимут) и одну "
 "точку."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
 msgid "Random deviates surface"
 msgstr "Поверхность случайных отклонений"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
 msgid ""
 "Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
 "expressed by the user."
@@ -6261,57 +6525,57 @@
 "Создать растровый слой равномерных случайных отклонений, с диапазоном "
 "определенным пользователем."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411
 msgid "Random surface with spatial dependence"
 msgstr "Случайная поверхность с пространственной зависимостью"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
 msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
 msgstr "Создать случайную поверхность(и) с пространственной зависимостью."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
 msgid "Generate contour lines"
 msgstr "Создать изолинии"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
 msgid ""
 "Produces a vector map layer of specified contours from a raster map layer."
 msgstr "Создает векторный слой заданных изолиний из растрового слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
 msgid "Interpolate surfaces"
 msgstr "Интерполировать поверхности"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
 msgid "Bilinear from raster points"
 msgstr "Билинейная интерполяция растровых точек"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
 msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
 msgstr "Утилита билинейной интерполяции для растровых слоев."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
 msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
 msgstr "Билинейная и бикубическая интерполяция векторных точек"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
 msgstr ""
 "Бикубическая или билинейная интерполяция с помощью регуляризации Тихонова."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
 msgid "IDW from raster points"
 msgstr "IDW из растровых точек"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
 msgid "Surface interpolation utility for raster map layers."
 msgstr "Утилита интерполяции поверхности для растрового слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
 msgid "IDW from vector points"
 msgstr "IDW из векторных точек"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
 msgid ""
 "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
 "Weighting."
@@ -6319,19 +6583,19 @@
 "Интерполяция векторных точечных данных с использованием Inverse Distance "
 "Squared Weighting."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424
 msgid "Raster contours"
 msgstr "Растровые изолинии"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425
 msgid "Surface generation program from rasterized contours."
 msgstr "Программа генерирования поверхности из растеризованных изолиний."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
 msgid "Regularized spline tension"
 msgstr "Сплайн-интерполяция (Regularized spline tension)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
 msgid ""
 "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
 "data in vector format to floating point raster format using regularized "
@@ -6341,32 +6605,32 @@
 "векторных точек или изолиний в растровый формат с плавающей запятой, "
 "используя сплайн-интерполяцию."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
 msgid "Fill NULL cells"
 msgstr "Заполнить NULL-ячейки"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
 msgid ""
 "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
 msgstr "Заполнить no-data значениями, используя сплайн-интерполяцию v.surf.rst"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428 ../gui/wxpython/menustrings.py:657
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430 ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 msgid "Report and statistics"
 msgstr "Отчет и статистика"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
 msgid "Basic raster metadata"
 msgstr "Основные метаданные растра"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
 msgid "Output basic information about a raster map layer."
 msgstr "Основная выходная информация о растровом слое."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
 msgid "Manage category information"
 msgstr "Управление информацией о категориях"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
 msgid ""
 "Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
 "layers."
@@ -6374,51 +6638,51 @@
 "Управление значениями категорий и подписями, связанными с растровыми слоями "
 "определенными пользователем."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
 msgid "General statistics"
 msgstr "Общая статистика"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
 msgid "Generates area statistics for raster map layers."
 msgstr "Показать статистику по площади для растровых слоев."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
 msgid "Quantiles for large data sets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
 msgid "Compute quantiles using two passes."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
 msgid "Range of category values"
 msgstr "Разброс значений категорий"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
 msgstr "Вывести краткий список значений категорий, найденных в растровом слое."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
 msgid "Sum category values"
 msgstr "Суммировать значения категорий"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
 msgid "Sums up the raster cell values."
 msgstr "Суммировать значения ячеек растра."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
 msgid "Sum area by raster map and category"
 msgstr "Суммировать площадь растрового слоя по категориям"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
 msgid "Reports statistics for raster map layers."
 msgstr "Показать статистику для растровых слоев."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
 msgid "Statistics for clumped cells"
 msgstr "Статистика для группы ячеек"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
 msgid ""
 "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
 "vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
@@ -6426,49 +6690,49 @@
 "Посчитать объем групп и (если необходимо) создать векторный слой GRASS, "
 "содержащий центроиды этих групп."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
 msgid "Total corrected area"
 msgstr "Общая корректированная площадь"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
 msgid "Surface area estimation for rasters."
 msgstr "Оценка площади поверхности для растров."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
 msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr "Одномерная статистика растра"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
 msgstr "Рассчитать одномерную статистику для ненулевых ячеек растрового слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451
 msgid "Sample transects"
 msgstr "Получить значения с трансект"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
 msgstr ""
 "Вывести значения растрового слоя, лежащие на линии (линиях), заданных "
 "пользователем."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Получить значения с трансект (азимут/расстояние)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
 msgid ""
 "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
 msgstr ""
 "Вывести значения растрового слоя, лежащие вдоль линии разреза (разрезов), "
 "заданных пользователем."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Ковариация/корреляция"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
 msgid ""
 "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
 "(s)."
@@ -6476,117 +6740,117 @@
 "Вывести матрицу коррелляции/ковариации для растрового слоя(ев), "
 "неопределенного пользователем."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
 msgid "Linear regression"
 msgstr "Линейная регрессия"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
 msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
 msgstr "Рассчитать линейную регрессию для двух растровых слоев: y = a + b*x"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
 msgid "Mutual category occurrences"
 msgstr "Совпадение общих категорий"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
 msgid ""
 "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
 "map layers."
 msgstr "Создать таблицу взаимных совпадений категорий двух растровых слоев."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
 msgid "Vector"
 msgstr "Вектор"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
 msgid "Develop vector map"
 msgstr "Создать векторный слой"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
 msgid "Create new empty vector map"
 msgstr "Создать новый пустой векторный слой"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
 #, fuzzy
 msgid "Edit vector map (non-interactively)"
 msgstr "Интерактивная перекодировка"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
 msgid ""
 "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
 "features."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
 #, fuzzy
 msgid "Create or rebuild topology"
 msgstr "Создать/построить топологию"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468
 msgid "Creates topology for GRASS vector map."
 msgstr "Создать топологию для векторного слоя GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469
 msgid "Clean vector map"
 msgstr "Очистить векторный слой"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
 msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
 msgstr "Набор инструментов для правки топологии векторного слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
 msgid "Smooth or simplify"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
 msgid "Smooth or simplify lines/boundaries (remove vertices)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
 msgid "Convert object types"
 msgstr "Конвертировать типы объектов"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
 msgid "Change the type of geometry elements."
 msgstr "Изменить тип геометрических элементов."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
 msgid "Add centroids"
 msgstr "Добавить центроиды"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
 msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
 msgstr "Добавить пропущенные центроиды к замкнутым границам."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
 msgid "Build polylines"
 msgstr "Построить полилинии"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
 msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
 msgstr "Построить полилинии из линий или границ."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
 msgid "Split polylines"
 msgstr "Разделить полилинии"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480
 msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
 msgstr "Создать точки/полигоны из исходных векторных линий и точек."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481
 msgid "Parallel lines"
 msgstr "Параллельные линии"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
 msgid "Create parallel line to input lines"
 msgstr "Создать параллельные линии для исходных линий"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
 msgid "Dissolve boundaries"
 msgstr "Удалить границы"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484
 msgid ""
 "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
 "or attribute."
@@ -6594,47 +6858,47 @@
 "Убрать границы между прилегающими полигонами имеющими одинаковое значение "
 "категории или атрибута."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:485
 msgid "Create 3D vector over raster"
 msgstr "Создать 3D-вектор поверх растра"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
 msgstr ""
 "Конвертировать векторный слой в трехмерный, используя данных о рельефе с "
 "растровой карты высот."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:485
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
 msgid "Extrude 3D vector map"
 msgstr "Выдвинуть трехмерный векторный слой"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488
 msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
 msgstr "Выдвинуть в 3D плоский векторный объект на заданную высоту."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489
 msgid "Link to OGR"
 msgstr "Связать с OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490
 #, fuzzy
 msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
 msgstr ""
 "Создать новый векторный слой путем комбинирования других векторных слоев."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
 msgid "Create labels"
 msgstr "Создать подписи"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
 msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
 msgstr "Создать подписи-рисунки для векторного слоя, используя атрибуты."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493
 msgid "Reposition vector map"
 msgstr "Переместить векторный слой"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
 msgid ""
 "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
 "vector map."
@@ -6642,24 +6906,24 @@
 "Выполнить аффинное преобразование векторного слоя (перемещение, масштаб и "
 "вращение, или GPC)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495
 msgid "Reproject vector map"
 msgstr "Перепроектировать векторный слой"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496
 msgid "Allows projection conversion of vector maps."
 msgstr "Разрешить изменение проекции векторных слоев."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499
 msgid ""
 "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
 msgid "Query with attributes"
 msgstr "Запрос атрибутов"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
 msgid ""
 "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
 "containing only the selected objects."
@@ -6667,60 +6931,60 @@
 "Выбрать векторные объекты из существующего векторного слоя и создать новый "
 "слой, содержащий только выбранные объекты."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
 msgid "Query with coordinate(s)"
 msgstr "Запрос по координатами"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505
 msgid "Queries a vector map layer at given locations."
 msgstr "Создать запрос к векторному слою в заданных местоположениях."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506
 msgid "Query with another vector map"
 msgstr "Запрос с помощью другого векторного слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
 msgid "Select features from ainput by features from binput"
 msgstr "Выбрать объекты из ainut по объектам из binput"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
 msgid "Buffer vectors"
 msgstr "Буферизовать вектора"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
 msgid ""
 "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
 msgstr ""
 "Создать буфер вокруг объектов данного типа (площадные объекты должны "
 "содержать центроиды)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
 msgid "Lidar analysis"
 msgstr "Анализ данных LIDAR"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
 msgid "Detect edges"
 msgstr "Определить границы"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr "Определить границы объекта из набора данных LIDAR."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
 msgid "Detect interiors"
 msgstr "Определить внутренние объекты"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
 msgid ""
 "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
 "the building inside"
 msgstr "Определение границы строения и алгоритм роста для определения строения"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Исправить и переклассифицировать объекты"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516
 msgid ""
 "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
 "algorithms for LIDAR filtering."
@@ -6728,31 +6992,31 @@
 "Исправление результата v.lidar.growing. Это  последний из трех алгоритмов "
 "для фильтрации LIDAR."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
 msgid "Linear referencing"
 msgstr "Линейная привязка"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
 msgid "Create LRS"
 msgstr "Создать LRS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:519
 msgid "Create Linear Reference System"
 msgstr "Задать линейную систему координат"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
 msgid "Create stationing"
 msgstr "Создать станции"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:519
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521
 msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
 msgstr "Создать станции из исходных линий и линейную систему координат"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Создать точки/сегменты"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
 msgid ""
 "Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
 "positions read from stdin or a file."
@@ -6760,11 +7024,11 @@
 "Создать точки/сегменты из входных линий, системы линейных координат и точек, "
 "считываемых из stdin или файла."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Найти id-номер линии и сместить"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
 msgid ""
 "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
 "reference system."
@@ -6772,11 +7036,11 @@
 "Найти ID линии и реальный километраж+офсет для заданных точек векторного "
 "слоя используя систему линейных координат."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Ближайшие объекты"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
 msgid ""
 "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
 "'from'."
@@ -6784,15 +7048,15 @@
 "Найти ближайший элемент в результирующем векторном слое для элементов в "
 "исходном векторном слое."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
 msgid "Network analysis"
 msgstr "Сетевой анализ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "Найти подсети"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530
 msgid ""
 "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
 "calculation"
@@ -6800,35 +7064,35 @@
 "Центральный узел должен быть открыт (значение>=0). Цена в центральном узле "
 "используется при расчете."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
 msgid "Network maintenance"
 msgstr "Обслуживание сети"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
 msgid "Network maintenance."
 msgstr "Обслуживание сети."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Сеть видимости"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
 msgid "Visibility graph construction."
 msgstr "Создание графа видимости."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
 msgid "Shortest path"
 msgstr "Кратчайший путь"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr "Найти кратчайший путь по векторной сети"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537
 msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
 msgstr "Показать кратчайший путь (требуется XTerm)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538
 msgid ""
 "Display shortest route along network between 2 nodes (visualization only, "
 "requires XTerm))"
@@ -6836,11 +7100,11 @@
 "Показать кратчайший путь вдоль сети между 2 узлами (только визуализация, "
 "требуется XTerm)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:539
 msgid "Split net"
 msgstr "Разделить сеть"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
 msgid ""
 "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
 "node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
@@ -6850,11 +7114,11 @@
 "Центральный узел должен быть открыт (значение>=0). Цена в центральном узле "
 "используется при расчете."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:539
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Дерево Штейнера"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
 msgid ""
 "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
 "is used in this module so the result may be sub optimal"
@@ -6863,11 +7127,11 @@
 "поэтому в этом модуле используется эвристический алгоритм, так что результат "
 "может быть субоптимальным"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Анализ коммивояжера"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544
 msgid ""
 "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
 "created cycle may be sub optimal"
@@ -6875,51 +7139,51 @@
 "Заметьте что TSP является NP-hard, поэтому в этом модуле используется "
 "эвристический алгоритм, так что созданный цикл может быть субоптимальным"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543 ../gui/wxpython/menustrings.py:544
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545 ../gui/wxpython/menustrings.py:546
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr "Наложить векторные слои"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Наложить два векторных слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548
 msgid "Patch vector maps"
 msgstr "Векторные слои участков"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549
 msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
 msgstr ""
 "Создать новый векторный слой путем комбинирования других векторных слоев."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550
 msgid "Change attributes"
 msgstr "Изменить атрибуты"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551
 msgid "Manage or report categories"
 msgstr "Управлять или вывести категории"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552
 msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 "Прикрепить, удалить или вывести векторные категории для геометрии слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553
 msgid "Reclassify objects interactively"
 msgstr "Переклассифицировать объекты в интерактивном режиме"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554
 msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
 msgstr ""
 "Переклассифицировать векторные объекты в интерактивном режиме путем введения "
 "команд SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555
 msgid "Reclassify objects using rules file"
 msgstr "Переклассифицировать объекты, используя файл правил"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
 msgid ""
 "Changes vector category values for an existing vector map according to "
 "results of SQL queries or a value in attribute table column."
@@ -6927,32 +7191,32 @@
 "Изменить значения векторных категорий для имеющегося векторного слоя "
 "согласно результатам  SQL-запросов или значению в поле атрибутивной таблицы."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "Создать полигоны для данного региона"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
 msgid "Create a new vector from the current region."
 msgstr "Создать новый векторный слой из данного региона."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "Создать полигоны из точек"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560
 msgid "Convex hull"
 msgstr "Конвексный полигон"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561
 msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
 msgstr ""
 "Использовать векторные точки GRASS для создания слоя с конвексным полигоном."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "Треугольники Делонэ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
 msgid ""
 "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
 "or centroids."
@@ -6960,11 +7224,11 @@
 "Построить триангуляцию Делонэ на основе исходного векторного слоя, "
 "содержащего точки или центроиды."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Диаграмма Вороного/Полигоны Тиссена"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
 msgid ""
 "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
 "centroids."
@@ -6972,74 +7236,74 @@
 "Построить диаграмму Вороного на основе исходного векторного слоя, "
 "содержащего точки или центроиды."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:566
 msgid "Generate grid"
 msgstr "Создать грид"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
 msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
 msgstr "Создать векторный слой GRASS из заданного пользователем грида."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:566
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
 msgid "Generate points"
 msgstr "Создать точки"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
 msgid "Generate from database"
 msgstr "Создать из базы данных"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
 msgid ""
 "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr ""
 "Создать новый векторный (точечный) слой из таблицы базы данных, содержащей "
 "координаты."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "Создать точки вдоль линий"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
 msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
 msgstr "Создать точки вдоль исходных линий в новый вектор с двумя слоями."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
 msgid "Generate random points"
 msgstr "Создать случайные точки"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
 msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
 msgstr "Создание случайных 2D/3D слоев точек."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
 msgid "Perturb points"
 msgstr "Сместить положение точек"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
 msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
 msgstr "Случайное смещение местоположений векторных точек GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr "Удалить обособленные точки из набора"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:578
 msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr "Удалить обособленные точки из векторных точечных данных."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:579
 msgid "Test/training point sets"
 msgstr "Проверочные/тренировочные наборы точек"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:578
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:580
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 msgstr "Случайно разделить точки в проверочные/тренировочные наборы."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:579
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "Обновить атрибуты полигона из растра"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:580
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
 "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
@@ -7047,71 +7311,71 @@
 "Рассчитать одномерную статистику из растрового слоя GRASS, используя "
 "векторные полигоны, и загрузить ее в новые поля атрибутов."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr "Обновить атрибуты точек используя полигоны"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 msgstr "Загрузить в таблицу значения вектора в точках векторного слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
 msgid "Update point attributes from raster"
 msgstr "Обновить атрибуты точки используя растр."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
 msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr ""
 "Получить значения растровых слоев в местоположениях, определенных векторными "
 "точками"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 msgstr "Загрузить в таблицу растровую информацию в точках векторного слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "Получать значения растра в окрестностях точек"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 msgstr ""
 "Получить значения растрового слоя в местоположениях, определенных векторными "
 "точками."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "Отчеты и статистика"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
 msgid "Basic vector metadata"
 msgstr "Основные векторные метаданные"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
 msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map layer."
 msgstr "Вывести основную информация о векторном слое, выбранном пользователем."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
 msgid "Report topology by category"
 msgstr "Показать топологию по категории"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
 msgid "Reports geometry statistics for vectors."
 msgstr "Показать статистику геометрии для векторов."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
 msgid "Upload or report topology"
 msgstr "Загрузить или показать топологию"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
 msgid "Populate database values from vector features."
 msgstr "Заполнить значения базы данных из векторных объектов."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
 msgid "Univariate attribute statistics"
 msgstr "Одномерная атрибутивная статистика"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
 "deviation is calculated only for points if specified."
@@ -7119,90 +7383,90 @@
 "Рассчитать одномерную статистику для атрибутов. Вариация и стандартное "
 "отклонение рассчитывается только для выделенных точек."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr "Квадратические индексы"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr "Индексы для квадратов учета списка местоположений."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
 msgid "Test normality"
 msgstr "Тест нормальности"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
 msgid "Tests for normality for points."
 msgstr "Тест нормальности для точек."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
 msgid "Imagery"
 msgstr "Изображения"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "Обработать изображения и группы"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
 msgid "Create/edit group"
 msgstr "Создать/редактировать группу"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
 msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
 msgstr ""
 "Создать, редактировать и показать список групп и подгрупп файлов изображений."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
 msgid "Target group"
 msgstr "Целевая группа"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr "Переместить группу изображений в область и набор GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Мозаицировать изображения"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
 msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
 msgstr ""
 "Мозаицировать до 4 изображений и расширить цветовую таблицу; создается слой "
 "*.mosaic"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "Управление цветами изображения"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr "Цветовой баланс RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 msgid "Auto-balancing of colors for LANDSAT images"
 msgstr "Автоматическая балансировка цветов для изображения LANDSAT"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "HIS в RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 msgid ""
 "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
 "transformation function."
 msgstr "HIS или RGB трансформация растрового слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
 msgid ""
 "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
 "transformation function"
 msgstr "RGB или HIS трансформация растрового слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Ректифицировать изображение или растр"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
 msgid ""
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
 "in the image based on the control points"
@@ -7210,34 +7474,34 @@
 "Ректифицировать изображение путем трансформации координат для каждого "
 "пиксела, используя контрольные точки"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
 msgstr "Ортофототрансформация (требуется Xterm)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 msgid "Ortho Photo rectification"
 msgstr "Ортофототрансформация"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Brovey sharpening"
 msgstr "увеличение резкости по Бруви"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
 msgid ""
 "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
 msgstr ""
 "Трансформирование по Бруви для последующего объединения мультиспектральных и "
 "панхроматических каналов высокого разрешения"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
 msgid "Classify image"
 msgstr "Классифицировать изображение"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr "Кластеризация исходных данных для классификации без обучения"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
 msgid ""
 "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
 "unsupervised image classification."
@@ -7245,11 +7509,11 @@
 "Выходной файл эталонов, используемый как исходный для  i.maxlik, для того "
 "классификации без обучения."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "Классификация максимального подобия (MLC)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 msgid ""
 "Classification is based on the spectral signature information generated by "
 "either i.cluster, i.class, or i.gensig."
@@ -7257,11 +7521,11 @@
 "Классификация основана на спектральной информации эталонов, полученных с "
 "помощью либо i.cluster, либо i.class, либо i.gensig."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid ""
 "Performs contextual image classification using sequential maximum a "
 "posteriori (SMAP) estimation."
@@ -7269,134 +7533,134 @@
 "Произвести контекстную классификацию изображения используя оценку sequential "
 "maximum a posteriori (SMAP)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
 msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
 msgstr "Интерактивный ввод для классификации с обучением (требуется Xterm)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr "Интерактивный ввод для классификации с обучением"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr "Исходные данные для MLC с обучением"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map layer."
 msgstr "Создать статистику для i.maxlik из растрового слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "Входные данные для SMAP с обучением"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
 msgid "Generate statistics for i.smap from raster map layer."
 msgstr "Создать статистику для i.smap из растрового слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
 msgid "Filter image"
 msgstr "Фильтровать изображение"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Определение границ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
 msgstr ""
 "Растровая функция для обработки изображений \"определение граний\" с "
 "пересечением нулевого значения."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr "Матричный/свернутый фильтр"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 msgid "Raster map matrix filter."
 msgstr "Матричный фильтр растрового слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr "Создать гистограмму изображения"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Спектральная характеристика"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
 msgid ""
 "displays spectral response at user specified locations in group or images"
 msgstr ""
 "Показать спектральное отражение для групп или изображений, определенных "
 "пользователем"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
 msgstr "Индекс вегетации Tasseled cap"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
 msgstr "Трансформация Tasseled Cap (Kauth Thomas) для данных LANDSAT-TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 msgid "Transform image"
 msgstr "Трансформировать изображение"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr "Каноническая корреляция"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 msgstr ""
 "Программа канонического компонентного анализа (cca) для обработки изображений"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 msgid "Principal components"
 msgstr "Главные компоненты"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
 msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
 msgstr "Программа анализа главных компонент (pca) для обработки изображений."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
 msgid "Fast Fourier"
 msgstr "Быстрое преобразование Фурье"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 msgstr "Быстрое преобразование Фурье (FFT) для обработки изображений."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr "Обратное быстрое преобразование Фурье"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
 msgstr ""
 "Обратное быстрое преобразование Фурье (IFFT) для обработки изображений/"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
 msgid "Atmospheric correction"
 msgstr "Атмосферная коррекция"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 msgstr "Произвести атмосферную коррекцию используя алгоритм 6S."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 msgid "Bit pattern comparison "
 msgstr "Битовое сравнение шаблонов"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 msgstr "Сравнить битовые шаблоны с растровым слоем."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr "Каппа анализ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
 msgid ""
 "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
 "classification result."
@@ -7404,60 +7668,60 @@
 "Рассчитать матрицу ошибок и параметр каппа для оценки точности результатов "
 "классификации."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr "OIF для LandSat TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 msgstr ""
 "Рассчитать таблицу Optimum-Index-Factor для каналов  LANDSAT TM 1-5 и 7"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Volumes"
 msgstr "Объемы"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
 msgid "Develop volumes"
 msgstr "Обработать объемы"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 msgid "Manage 3D NULL values"
 msgstr "Управлять 3D NULL значениями"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr "Создать 3D битмэп файл с NULL-значениями."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 msgid "Manage timestamp"
 msgstr "Управление временной меткой"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 msgstr "Вывести/добавить/удалить временную метку для 3D растрового слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
 msgid "3D Mask"
 msgstr "3D маска"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
 msgstr "Установить текущую трехмерную растровую маску."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
 msgid "3D raster map calculator"
 msgstr "3D растровый калькулятор"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
 msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
 msgstr "Калькулятор слоев для объемной алгебры"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
 msgid "Cross section"
 msgstr "Сечение"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
 msgid ""
 "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
 "map"
@@ -7465,11 +7729,11 @@
 "Создать секущий двумерный растровый слой из трехмерного растрового слоя на "
 "основе двумерной карты высот"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "Интерполировать объем по точкам"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
 msgid ""
 "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
 "tension (RST) algorithm."
@@ -7477,82 +7741,82 @@
 "Интерполировать точечные данные в G3D объемный грид, используя алгоритм "
 "сплайн-интерполяции (RST)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "Отчет и статистика"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 msgid "Basic volume metadata"
 msgstr "Основные метаданные объема"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr ""
 "Вывести основную информацию о трехмерном векторном слое, заданном "
 "пользователем."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
 msgid "Database information"
 msgstr "Информация о базе данных"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 msgid "Describe table"
 msgstr "Описать таблицу"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid "Describes a table in detail."
 msgstr "Детально описать таблицу"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 msgid "List columns"
 msgstr "Список полей"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "List all columns for a given table."
 msgstr "Список всех полей для данной таблицы."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "List drivers"
 msgstr "Список драйверов"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 msgid "List all database drivers."
 msgstr "Список всех драйверов базы данных."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
 msgid "List tables"
 msgstr "Список таблиц"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
 msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr "Список всех таблиц для данной базы данных."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
 msgid "Manage databases"
 msgstr "Управление базами данных"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 msgid "Connect"
 msgstr "Связь"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
 msgstr ""
 "Вывести/установить общую связь с базой данных для текущего набора и выйти."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
 msgid "Login"
 msgstr "Логин"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
 msgid "Sets user/password for driver/database."
 msgstr "Установить имя пользователя/пароль для драйвера/базы данных."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
 msgid "Copy table"
 msgstr "Копировать таблицу"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or "
@@ -7561,11 +7825,11 @@
 "Копировать таблицу, используя либо  'from_table' (если необходимо с "
 "'where'), либо опцию  'select', но не 'from_table' и 'select'  одновременно."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 msgid "New table"
 msgstr "Новая таблица"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 msgid ""
 "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
 "vector map."
@@ -7573,19 +7837,19 @@
 "Создать и добавить новую атрибутивную таблицу в данный слой существующего "
 "векторного слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
 msgid "Remove table"
 msgstr "Удалить таблицу"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
 msgid "Drops an attribute table."
 msgstr "Удалить атрибутивную таблицу."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
 msgid "Add columns"
 msgstr "Добавить поле"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
@@ -7593,103 +7857,137 @@
 "Добавить одно или более полей к атрибутивной таблице, связанной с заданным "
 "векторным слоем."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
 msgid "Change values"
 msgstr "Изменить значения"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 msgid ""
 "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr "Обновить поле в атрибутивной таблице, связанной с векторным слоем."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 "Переименовать поле в атрибутивной таблице, связанной с данным векторным "
 "слоем."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
 msgid "Test"
 msgstr "Тест"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 msgstr ""
 "Протестировать драйвер базы данных. База данных должна существовать и быть "
 "загружена с помощью db.connect."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
 msgid "Query"
 msgstr "Запрос"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Query any table"
 msgstr "Сделать запрос к любой таблице"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
 msgid "Selects data from table."
 msgstr "Выбрать данные из таблицы"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid "Query vector attribute data"
 msgstr "Сделать запрос к векторным атрибутивным данным"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr "Вывести атрибуты векторного слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "SQL statement"
 msgstr "Оператор SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 msgid "Executes any SQL statement."
 msgstr "Выполнить любой оператор SQL."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
 msgid "Vector database connections"
 msgstr "Связи векторных баз данных"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
 msgid "Reconnect vector to database"
 msgstr "Связать заново векторный слой и базу данных"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
 msgid "Reconnects vectors to a new database."
 msgstr "Связать заново векторные слои и новую базу данных"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "Установить связь векторный слой - база данных"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
 "Вывести/установить для векторного слоя связь с атрибутивной таблицей базы "
 "данных."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
 msgid "Help"
 msgstr "Помощь"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 msgid "GRASS GIS help"
 msgstr "Помощь ГИС GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724 ../gui/wxpython/menustrings.py:726
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726 ../gui/wxpython/menustrings.py:728
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 msgstr "Показать HTML-страницы помощи GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
 msgid "GRASS GIS GUI help"
 msgstr "помощь по интерфейсу ГИС GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727 ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729 ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr "О ГИС GRASS"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at "
+#~ "http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно запустить Nviz. Не найден пакет OpenGL. Вы можете его "
+#~ "загрузить по адресу: http://PyOpenGL.sourceforge.net. Возвращение к 2D "
+#~ "режиму.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Подробности: %s"
+
+#~ msgid "Click here to show database connection information"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нажмите здесь, чтобы показать информацию о соединении с базой данных"
+
+#~ msgid "Click here to hide database connection information"
+#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы скрыть информацию о соединении с базой данных"
+
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Кодировка"
+
+#~ msgid "Note: Requires GUI restart."
+#~ msgstr "Примечание: Нужен перезапуск интерфейса."
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Группа"
+
+#~ msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
+#~ msgstr "Невозможно прочитать коды EPSG: %s"
+
+#~ msgid "Datums:"
+#~ msgstr "Датумы:"
+
+#~ msgid ""
 #~ "File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
 #~ "\n"
 #~ "%(details)s"
@@ -7698,6 +7996,15 @@
 #~ "\n"
 #~ "%(details)s"
 
+#~ msgid "Output vector map name"
+#~ msgstr "Имя выходного векторного слоя"
+
+#~ msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
+#~ msgstr "Менеджер слоев ГИС GRASS (Экспериментальный прототип)"
+
+#~ msgid "Save current settings?"
+#~ msgstr "Сохранить текущие настройки?"
+
 #~ msgid "New workspace"
 #~ msgstr "Новый проект"
 
@@ -7716,6 +8023,10 @@
 #~ msgid "Save current workspace as file"
 #~ msgstr "Сохранить текущий проект как файл"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close current workspace"
+#~ msgstr "Закрыть текущий файл проекта"
+
 #~ msgid "Close current workspace file"
 #~ msgstr "Закрыть текущий файл проекта"
 
@@ -7737,6 +8048,9 @@
 #~ msgid "Modify selected layer"
 #~ msgstr "Изменить выбранный слой"
 
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Все"
+
 #~ msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
 #~ msgstr "Отменить установки команды и игнорировать изменения"
 
@@ -7771,9 +8085,6 @@
 #~ msgid "Undo is not implemented in vedit component. Use vdigit instead."
 #~ msgstr "Отмена не реализована в компоненте vedit. Используйте vdigit."
 
-#~ msgid "Adding new feature to vector map <%s> failed."
-#~ msgstr "Добавление нового объекта к векторному слою <%s> не выполнено."
-
 #~ msgid "This vector map is used for snapping and copying features."
 #~ msgstr "Векторный слой используемый для прилипания и копирования объектов."
 



More information about the grass-commit mailing list