[GRASS-SVN] r37382 - grass/trunk/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Fri May 22 17:30:06 EDT 2009


Author: neteler
Date: 2009-05-22 17:30:06 -0400 (Fri, 22 May 2009)
New Revision: 37382

Modified:
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_es.po
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_ru.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_es.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_ru.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_es.po
Log:
ru: translations by Maxim Dubinin team and updated; es: updated (merge from develbranch_6 with msgmerge)

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_es.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_es.po	2009-05-22 21:29:54 UTC (rev 37381)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_es.po	2009-05-22 21:30:06 UTC (rev 37382)
@@ -4708,25 +4708,87 @@
 msgstr "Memoria insuficiente para emplazar gaussian"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category %d/%d line %d"
-#~ msgstr "No se puede borrar el mapa vectorial <%s>"
+msgid "Unable to delete layer/category %d/%d line %d"
+msgstr "No se puede borrar el mapa vectorial <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Registering points"
-#~ msgstr "Registrando elementos..."
+msgid "Registering points"
+msgstr "Registrando elementos..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "All vertices"
-#~ msgstr "Permitir sobrescribir"
+msgid "All vertices"
+msgstr "Permitir sobrescribir"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Registered points"
-#~ msgstr "Registrando elementos..."
+msgid "Registered points"
+msgstr "Registrando elementos..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Duplicates"
-#~ msgstr "campo Este duplicado"
+msgid "Duplicates"
+msgstr "campo Este duplicado"
 
+#, fuzzy
+msgid "G_malloc: out of memory"
+msgstr "Sin memoria"
+
+#, fuzzy
+msgid "G_calloc: out of memory"
+msgstr "Sin memoria"
+
+#, fuzzy
+msgid "G_realloc: out of memory"
+msgstr "Sin memoria"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get layer info"
+msgstr "No se puede obtener información de la fila."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open database %s"
+msgstr "No se puede abrir la base de datos %s con el controlador %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to query drawable"
+msgstr "No se puede copiar la tabla <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize Xlib surface"
+msgstr "No se puede inicializar pj causa: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "BUG (delete_area_cats_from_cidx): Area %d does not exist"
+msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): el área no existe."
+
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to delete dead line"
+msgstr "Intento de borrar un área inexistente"
+
+#, fuzzy
+msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
+msgstr "No se puede abrir el mapa raster <%s@%s>"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect lines %d,%d"
+msgstr "No se puede leer la línea %d"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
+msgstr ""
+"El nombre del mapa vectorial de salida <%s> no es un nombre de mapa válido"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output map '%s' is used as input"
+msgstr "El mapa vectorial de salida <%s> se está usando como entrada"
+
+#, fuzzy
+msgid "Translating colors from fp raster map <%s>"
+msgstr "Traduciendo colores del mapa raster <%s>..."
+
+#, fuzzy
+msgid "unable to find [%s] in [%s]"
+msgstr "No se puede encontrar '%s' en '%s'"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
 #~ msgstr ""
@@ -4773,34 +4835,6 @@
 #~ msgid "Unable to spawn the 'wish' program"
 #~ msgstr "No es posible iniciar el programa 'deseado'."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "G_malloc: out of memory"
-#~ msgstr "Sin memoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "G_calloc: out of memory"
-#~ msgstr "Sin memoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "G_realloc: out of memory"
-#~ msgstr "Sin memoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "No se puede obtener información de la fila."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "No se puede abrir la base de datos %s con el controlador %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to query drawable"
-#~ msgstr "No se puede copiar la tabla <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to initialize Xlib surface"
-#~ msgstr "No se puede inicializar pj causa: %s"
-
 #~ msgid "Unknown command: %d last: %d"
 #~ msgstr "Comando desconocido: %d último: %d"
 
@@ -4861,14 +4895,6 @@
 #~ msgid "Connection failed."
 #~ msgstr "Fallo en la conexión."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "BUG (delete_area_cats_from_cidx): Area %d does not exist"
-#~ msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): el área no existe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attempt to delete dead line"
-#~ msgstr "Intento de borrar un área inexistente"
-
 #~ msgid "Unable to open temporary file"
 #~ msgstr "No se puede abrir el archivo temporal"
 
@@ -4919,10 +4945,6 @@
 #~ msgid "hit RETURN to continue -->"
 #~ msgstr "Presiona ENTER para continuar -->"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
-#~ msgstr "No se puede abrir el mapa raster <%s@%s>"
-
 #~ msgid "one moment...\n"
 #~ msgstr "un momento...\n"
 
@@ -5132,31 +5154,48 @@
 #~ msgid "ask: can't happen"
 #~ msgstr "pregunta: no puede suceder"
 
-#
+#~ msgid "<%s>: bad mapset"
+#~ msgstr "<%s>: directorio de mapas incorrecto"
+
+#~ msgid "Unable to get GIS_LOCK enviroment variable value"
+#~ msgstr ""
+#~ "No ha sido posible recuperar el valor de la variable de entorno GIS_LOCK"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect lines %d,%d"
-#~ msgstr "No se puede leer la línea %d"
+#~ msgid "Unable to load file to memory, file not open"
+#~ msgstr "No se puede abrir el archivo temporal"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
+#~ msgid ""
+#~ "Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
+#~ "vector map <%s>: %d)"
 #~ msgstr ""
-#~ "El nombre del mapa vectorial de salida <%s> no es un nombre de mapa válido"
+#~ "Vect_read_line(): el identificador del razgo id %d no es razonable (El "
+#~ "número máximo de rasgos en el mapa vector es <%s>: %d)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output map '%s' is used as input"
-#~ msgstr "El mapa vectorial de salida <%s> se está usando como entrada"
+#~ msgid "only native format supported"
+#~ msgstr "no soportado para este formato/nivel"
 
+#
 #, fuzzy
-#~ msgid "Translating colors from fp raster map <%s>"
-#~ msgstr "Traduciendo colores del mapa raster <%s>..."
+#~ msgid "Unable to read line offset %ld"
+#~ msgstr "No se puede leer la línea %d"
 
-#~ msgid "<%s>: bad mapset"
-#~ msgstr "<%s>: directorio de mapas incorrecto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attempt to read points of nonexistent area id %d"
+#~ msgstr "Intento de leer puntos de un área inexistente."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to find [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "No se puede encontrar '%s' en '%s'"
+#~ msgid "Unable to read feature id %d"
+#~ msgstr "No se puede reescribir el razgo. %d"
 
-#~ msgid "Unable to get GIS_LOCK enviroment variable value"
-#~ msgstr ""
-#~ "No ha sido posible recuperar el valor de la variable de entorno GIS_LOCK"
+#~ msgid "Unable to open file %s"
+#~ msgstr "No se puede abrir el archivo %s "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
+#~ msgstr "No se puede generar el elemento %s (%s) del directorio de mapas"
+
+#~ msgid " options: %s\n"
+#~ msgstr " opciones: %s\n"

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_ru.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_ru.po	2009-05-22 21:29:54 UTC (rev 37381)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_ru.po	2009-05-22 21:30:06 UTC (rev 37382)
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: grasslibs_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-09 23:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-08 20:46-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-27 22:58-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,12 +18,12 @@
 #: ../lib/imagery/list_gp.c:34
 #, c-format
 msgid "group <%s> is empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "группа <%s> пуста\n"
 
 #: ../lib/imagery/list_gp.c:44
 #, c-format
 msgid "group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr ""
+msgstr "группа <%s> ссылается на следующие растровые слои\n"
 
 #: ../lib/imagery/target.c:38
 #, c-format
@@ -63,12 +63,12 @@
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
 #, c-format
 msgid "subgroup <%s> of group <%s> is empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "подгруппа <%s> группы <%s> пуста\n"
 
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
 #, c-format
 msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr ""
+msgstr "подгруппа <%s> группы <%s> ссылается на следующие растровые слои\n"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:73
 msgid "Vector is not 3D"
@@ -230,9 +230,9 @@
 msgstr "Неизвестный инструмент запроса"
 
 #: ../lib/vector/vedit/cats.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
-msgstr "Невозможно установить категорию %d для линии %d"
+msgstr "Невозможно установить категорию %d для (id объекта %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:97
 msgid "not implemented"
@@ -417,7 +417,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1202
 msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка добавления точки в массив. Нет памяти"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:134
 #, c-format
@@ -538,9 +538,9 @@
 msgstr "Ошибка: попытка обновить слой не содержащийся в текущем наборе ."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:115 ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Intersections: %5d"
-msgstr "Пересечения: "
+msgstr "Пересечения: %5d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
 msgid "OGR format cannot be updated"
@@ -676,94 +676,91 @@
 msgstr "Пожалуйста, перестройте топологию для векторного слоя <%s@%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Building topology for vector map <%s>..."
-msgstr "Построение топологии для векторного слоя  <%s>...\n"
+msgstr "Построение топологии для векторного слоя  <%s>..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Topology was built"
-msgstr "Топология построена\n"
+msgstr "Топология построена"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of nodes: %d"
-msgstr "Количество узлов     :   %d\n"
+msgstr "Количество узлов: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of primitives: %d"
-msgstr "Количество примитивов:   %d\n"
+msgstr "Количество примитивов: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of points: %d"
-msgstr "Количество точек    :   %d\n"
+msgstr "Количество точек: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of lines: %d"
-msgstr "Количество линий     :   %d\n"
+msgstr "Количество линий: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of boundaries: %d"
-msgstr "Количество границ:   %d\n"
+msgstr "Количество границ: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of centroids: %d"
-msgstr "Количество центроидов :   %d\n"
+msgstr "Количество центроидов: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of faces: %d"
-msgstr "Количество граней     :   %d\n"
+msgstr "Количество граней: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of kernels: %d"
-msgstr "Количество ядер   :   %d\n"
+msgstr "Количество ядер: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of areas: %d"
-msgstr "Количество полигонов     :   %d\n"
+msgstr "Количество полигонов: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of isles: %d"
-msgstr "Количество островов     :   %d\n"
+msgstr "Количество островов: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
-msgstr "Количество неправильных границ   :   %d\n"
+msgstr "Количество неправильных границ: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of centroids outside area: %d"
-msgstr "Количество центроидов вне полигонов :   %d\n"
+msgstr "Количество центроидов вне полигонов: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of duplicate centroids: %d"
-msgstr "Количество центроидов-дупликатов    :   %d\n"
+msgstr "Количество центроидов-дупликатов: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of areas without centroid: %d"
-msgstr "Количество полигонов без центроидов :   %d\n"
+msgstr "Количество полигонов без центроидов: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Number of areas: -"
-msgstr "Количество полигонов     :   -\n"
+msgstr "Количество полигонов: -"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:227
-#, fuzzy
 msgid "Number of isles: -"
-msgstr "Количество островов     :   -\n"
+msgstr "Количество островов: -"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:256
 #, c-format
@@ -822,53 +819,48 @@
 msgstr "Полигон площадью 0.0 пропущен"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
-msgstr "Попытка найти полигон вокруг несуществующего острова"
+msgstr "Запрос найти полигон вне несуществующего острова"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:507
-#, fuzzy
 msgid "Registering primitives..."
-msgstr "Регистрируются примитивы:"
+msgstr "Регистрируются примитивы..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:516
 msgid "Unable to read vector map"
 msgstr "Невозможно прочитать векторный слой"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d primitives registered"
-msgstr "примитивов зарегистрировано"
+msgstr "%d примитивов зарегистрировано"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d vertices registered"
-msgstr "узлов зарегистрировано"
+msgstr "%d узлов зарегистрировано"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:572
-#, fuzzy
 msgid "Building areas..."
-msgstr "Построение полигонов:"
+msgstr "Построение полигонов..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d areas built"
-msgstr "полигонов построено"
+msgstr "%d полигонов построено"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:596
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d isles built"
-msgstr "островов создано"
+msgstr "%d островов создано"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Attaching islands..."
-msgstr "Назначаются острова:"
+msgstr "Назначаются острова..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:620
-#, fuzzy
 msgid "Attaching centroids..."
-msgstr "Назначаются центроиды:"
+msgstr "Назначаются центроиды..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:136
 msgid "Attempt to read dead line"
@@ -1159,25 +1151,25 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Line is not looped"
-msgstr "Матрицы не разрешены"
+msgstr "Линия не зациклена"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:610 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:621
+#, fuzzy
 msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
-msgstr ""
+msgstr "Следующая грань была проверена, но она не первая !!! выход из цикла"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:673
 #, fuzzy
 msgid "side != 0 feature not implemented"
-msgstr "не предусмотрено"
+msgstr "сторона != 0 возможность непредусмотрена"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:923 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:956
 msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
-msgstr ""
+msgstr "Vect_get_point_in_poly() не выполнен"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
-msgstr "Попытка получить точки из несуществующего полигона"
+msgstr "Попытка считать точки из несуществующего полигона"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:125
 #, c-format
@@ -1352,31 +1344,33 @@
 msgstr "Попытка удалить информацию об острове %d из уже удаленного полигона %d"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attributes for category %d not found"
-msgstr "Для категории %d не найдена запись в БД"
+msgstr "Атрибуты для категории %d не найдены"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:136
 msgid "Category must be integer"
-msgstr ""
+msgstr "Категория должна быть целочисленной"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:210
 msgid "Memory error in writing timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка памяти при записи временной метки"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:212
 msgid "Illegal TimeStamp string"
-msgstr ""
+msgstr "Неверная строка временной метки"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:241
 msgid "Memory error in allocating timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка памяти при работе с временной меткой"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:296 ../lib/sites/sites.c:426
 msgid ""
 "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
 "updated to GRASS 6 vector library)"
 msgstr ""
+"Заметка разреботчика: Библиотека сайтов адаптированная для векторных точек. "
+"(модуль должен быть обновлен для векторной библиотеки GRASS 6)"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:329 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276 ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
@@ -1385,23 +1379,21 @@
 msgstr "Невозможно открыть выбранный курсор: '%s'"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:345
-#, fuzzy
 msgid "Cannot fetch row"
-msgstr "Невозможно получить информацию о слое"
+msgstr "Невозможно получить ряд"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:527
 msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
-msgstr ""
+msgstr "G_oldsite_new_struct: неправильное число размерностей или полей"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:1197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-msgstr " "
+msgstr "Невозможно открыть базу данных %s с помощью драйвера %s"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:1205
-#, fuzzy
 msgid "Cannot select attributes"
-msgstr "Невозможно описать таблицу <%s>"
+msgstr "Невозможно выбрать атрибуты"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:109
 msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
@@ -1443,13 +1435,13 @@
 "Датум <%s> распознан GRASS, но параметры не найдены. Необходимо ваше участие."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
 "transform parameters unspecified."
 msgstr ""
-"Неправильный номер трансформации %d; валидный диапазон от 1 до %d. Параметры "
-"трансформации датума оставлены незаполненными."
+"Неправильный номер трансформации %d; правильный диапазон от 1 до %d. "
+"Параметры трансформации датума оставлены незаполненными."
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
 #, c-format
@@ -2204,14 +2196,13 @@
 msgstr "Область << %s >> недоступна"
 
 #: ../lib/gis/gdal.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to locate symbol <%s>"
-msgstr "Невозможно создать таблицу <%s>"
+msgstr "Невозможно найти символ <%s>"
 
 #: ../lib/gis/gdal.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load GDAL library"
-msgstr "Невозможно добавить сетевую дугу"
+msgstr "Невозможно загрузить библиотеку GDAL"
 
 #: ../lib/gis/gdal.c:301
 #, fuzzy
@@ -2383,17 +2374,17 @@
 #: ../lib/gis/alloc.c:43
 #, c-format
 msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "G_malloc: невозможно выделить %lu байт в %s:%d"
 
 #: ../lib/gis/alloc.c:76
 #, c-format
 msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "G_calloc: невозможно выделить %lu * %lu байт в %s:%d"
 
 #: ../lib/gis/alloc.c:114
 #, c-format
 msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "G_realloc: невозможно выделить %lu байт в %s:%d"
 
 #: ../lib/gis/range.c:188
 #, c-format
@@ -2545,9 +2536,8 @@
 msgstr "Имя выходного векторного слоя"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:597
-#, fuzzy
 msgid "Feature type"
-msgstr "Тип(ы) объекта(ов)"
+msgstr "Тип объекта"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:604
 msgid "Layer number"
@@ -2574,14 +2564,12 @@
 msgstr "Пример: 1,3,7-9,13"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:628
-#, fuzzy
 msgid "Feature id"
-msgstr "Объект: "
+msgstr "Id объекта"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:635
-#, fuzzy
 msgid "Feature ids"
-msgstr "Объект: "
+msgstr "Id объектов"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:646
 msgid "Name of input file"
@@ -3166,12 +3154,12 @@
 #: ../lib/gis/find_file.c:74
 #, c-format
 msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
-msgstr ""
+msgstr "'%s/%s' был найден в нескольких наборах (также найден в <%s>)"
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using <%s@%s>"
-msgstr "Невозможно найти <%s@%s>"
+msgstr "Используется<%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #, c-format
@@ -3397,9 +3385,9 @@
 msgstr "Невозможно получить список таблиц базы данных <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
-msgstr "Таблица <%s> уже присутствует в базе данных <%s>"
+msgstr "Таблица <%s> уже есть в базе данных <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:231
 #, c-format
@@ -3968,7 +3956,7 @@
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:227 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:232
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write raster row %i"
 msgstr "Невозможно записать строку растра %i"
 
@@ -4512,6 +4500,14 @@
 msgid "PNG: collecting to file <%s>"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Unable to query drawable"
+msgstr "Невозможно скопировать таблицу <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize Xlib surface"
+msgstr "Невозможно инициализировать pj причину: %s"
+
 #~ msgid "Unable to delete layer/category %d/%d line %d"
 #~ msgstr "Невозможно удалить слой/категорию %d/%d линии %d"
 
@@ -4631,14 +4627,6 @@
 #~ msgstr "Невозможно открыть базу данных %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to query drawable"
-#~ msgstr "Невозможно скопировать таблицу <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to initialize Xlib surface"
-#~ msgstr "Невозможно инициализировать pj причину: %s"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cannot describe table <%s>"
 #~ msgstr "Невозможно описать таблицу <%s>"
 
@@ -5115,3 +5103,44 @@
 
 #~ msgid "unable to find [%s] in [%s]"
 #~ msgstr "невозможно найти [%s] в [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to load file to memory, file not open"
+#~ msgstr "Невозможно открыть временный файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
+#~ "vector map <%s>: %d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vect_read_line(): линия с id %d невозможна (максимальное количество "
+#~ "объектом в векторном слое <%s>: %d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "only native format supported"
+#~ msgstr "для этого формата/уровня не поддерживается "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read line offset %ld"
+#~ msgstr "Невозможно прочитать линию %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attempt to read points of nonexistent area id %d"
+#~ msgstr "Попытка считать точки из несуществующего полигона"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read feature id %d"
+#~ msgstr "Невозможно перезаписать объект %d"
+
+#~ msgid "Unable to open file %s"
+#~ msgstr "Невозможно открыть файл %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
+#~ msgstr "Невозможно создать элемент набора %s (%s)"
+
+#~ msgid " options: %s\n"
+#~ msgstr " опции: %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot find input map '%s'"
+#~ msgstr "Невозможно найти исходный слой '%s'"

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_es.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_es.po	2009-05-22 21:29:54 UTC (rev 37381)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_es.po	2009-05-22 21:30:06 UTC (rev 37382)
@@ -9075,7 +9075,8 @@
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:174 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:147
 msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
 msgstr ""
-"Si se establece a 0, se usarán las coordenadas Z (sólo vectoriales 3D)"
+"Valor de campo. Si se establece a 0, se usarán las coordenadas Z (sólo "
+"vectoriales 3D)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:182
 msgid ""
@@ -29204,6 +29205,238 @@
 msgid "Using private colormap for DirectColor visual."
 msgstr "Usando mapa de color privado para DirectColor visual."
 
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find the real-image map <%s>"
+msgstr "%s: %s - No fue posible encontrar el mapa de imagen real."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to open real-image in the cell_misc directory.\n"
+"Input map probably wasn't created by i.fft"
+msgstr ""
+"No fue posible abrir el mapa de imagen real en el directorio cell_misc \n"
+"El mapa de entrada posiblemente no fue creado por ifft"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find the imaginary-image <%s>"
+msgstr "%s: %s - No se pudo encontrar la imagen imaginaria."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to open imaginary-image in the cell_misc directory.\n"
+"Input map probably wasn't created by i.fft"
+msgstr ""
+"No fue posible abrir el mapa de imagen imaginaria en el directorio "
+"cell_misc \n"
+"El mapa de entrada posiblemente no fue creado por ifft"
+
+#, fuzzy
+msgid "Writing data to file..."
+msgstr "Escribiendo los datos transformados a archivo..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
+msgstr "El subgrupo [%s] en el grupo [%s] no contiene archivos."
+
+#, fuzzy
+msgid "Transposing eigen matrix..."
+msgstr "Trasponiendo la matriz de valores propios..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for raster row"
+msgstr "No se puede asignar memoria para la cadena"
+
+#, fuzzy
+msgid "1 class."
+msgstr "%d clases."
+
+#, fuzzy
+msgid "Range less than or equal to zero not allowed."
+msgstr "Rango menor o igual a cero no permitido."
+
+#, fuzzy
+msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
+msgstr ""
+"Escribiendo versiones visibles de los datos transformados a archivos..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open file in the cell_misc directory."
+msgstr "No se puede abrir el archivo en el directorio cell_misc."
+
+#, fuzzy
+msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
+msgstr "El subgrupo [%s] no tiene ningún archivo"
+
+#, fuzzy
+msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
+msgstr "El subgrupo debe tener al menos dos archivos para ejecutarse"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't open seed signature file <%s>"
+msgstr "** No se puede abrir el archivo de firmas semilla <%s> **"
+
+#, fuzzy
+msgid "File containing initial signatures"
+msgstr "Archivo que contiene las firmas iniciales"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output file to contain final report"
+msgstr "Archivo de salida para contener el informe final"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<%s> -- illegal value of min_size"
+msgstr ""
+"\n"
+"<%s> -- valor no admitido de tamaño mínimo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of image to be rectified which will  be initially drawn on screen."
+msgstr ""
+"El nombre de la imagen para rectificar que se dibujará inicialmente en "
+"pantalla."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of a map from target mapset which  will be initially drawn on screen."
+msgstr ""
+"Nombre de un mapa del conjunto de mapas de destino que se dibujará "
+"inicialmente en pantalla"
+
+#, fuzzy
+msgid "raster, imagery, fusion"
+msgstr "ráster, imaginería, importar"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of old database. The database must be in form printed by v.db.connect -"
+"g, i.e. with substituted variables"
+msgstr ""
+"Nombre de la antigua base de datos. La base de datos debe estar en la forma "
+"impresa por v.db.connect -g, esto es, con variables sustituidas"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't make random color table for floating point map"
+msgstr ""
+"No se puede hacer tabla de colores logarítmica para mapas de coma flotante"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
+msgstr ""
+"No se puede hacer tabla de colores logarítmica para mapas de coma flotante"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s - unknown color request"
+msgstr "%s - solicitud de color desconocido"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not read range file"
+msgstr "No se puede leer el archivo de intervalo"
+
+#, fuzzy
+msgid "The column must be type integer or string"
+msgstr "Nombre de columna (debe ser de tipo numérico)"
+
+#, fuzzy
+msgid "%d update/insert errors"
+msgstr "%d errores al insertar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Processing ainput areas ..."
+msgstr "Procesando líneas de la entrada A..."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input vector "
+"map <%s>. "
+msgstr "%d categorías con más de un elemento en el mapa vectorial <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive)"
+msgstr "nombre para el nuevo mapa de imagen (reside en ~/.gpsdrive)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Displays thematic vectormap"
+msgstr "Visualizar mapa vectorial temático"
+
+#, fuzzy
+msgid "display, legend"
+msgstr "Dar la vuelta a la leyenda"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme_prefs"
+msgstr "Preferencias de tema"
+
+#, fuzzy
+msgid "Attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+msgstr ""
+"Columna de atributos a usar para presentación temática (debe ser numérico)"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Break points for custom breaks option. Separate values by spaces. (0 10 20 "
+"30 ...)"
+msgstr ""
+"Puntos de ruptura para la opción de ruptura personalizada. Separar valores "
+"por espacios (0 10 20 30...)"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Color scheme for graduated color mapping (select 'single_color' for "
+"graduated point/line display)"
+msgstr ""
+"Esquema de colores para mapas en gradiente de color (seleccionar "
+"'single_color' para mostrar gradiente de puntos/líneas)"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Color for graduated points map (grass named color or R:G:B triplet). Set "
+"color scheme to single color."
+msgstr ""
+"Color para mapa de gradiente de líneas o puntos/bordes de área (nombre de "
+"color de grass o triplete R:G:B). Establecer esquema de color a un color."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Beginning color for custom color gradient. Must be expressed as R:G:B "
+"triplet."
+msgstr ""
+"Color inicial para gradiente de color personalizado. Se debe expresar como "
+"triplete R:G:B."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ending color for custom color gradient. Must be expressed as R:G:B triplet"
+msgstr ""
+"Color final para gradiente de color personalizado. Se debe expresar como "
+"triplete R:G:B."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Root for the name of psmap instruction files to be in current directory (if "
+"not set, no psmap instruction files will be created)"
+msgstr ""
+"Raíz para el nombre de los archivos de instrucciones psmap para estar en el "
+"directorio actual ((si no se indica, no se creará ningún archivo de "
+"instrucciones psmap)"
+
+#, fuzzy
+msgid "raster input maps"
+msgstr "Mapa ráster de entrada"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map(s)"
+msgstr "Nombre del mapa ráster de entrada"
+
+#, fuzzy
+msgid "Terrain raster map (DEM)"
+msgstr "Mapa ráster de terreno (MDT)"
+
+#, fuzzy
+msgid "imagery group"
+msgstr "Grupo de imaginería"
+
 #~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
 #~ msgstr "No se puede abrir la base de datos %s por el controlador %s"
 
@@ -29239,31 +29472,6 @@
 #~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
 #~ msgstr "Producir mapa ráster inverso después de IFFT"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find the real-image map <%s>"
-#~ msgstr "%s: %s - No fue posible encontrar el mapa de imagen real."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open real-image in the cell_misc directory.\n"
-#~ "Input map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr ""
-#~ "No fue posible abrir el mapa de imagen real en el directorio cell_misc \n"
-#~ "El mapa de entrada posiblemente no fue creado por ifft"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find the imaginary-image <%s>"
-#~ msgstr "%s: %s - No se pudo encontrar la imagen imaginaria."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open imaginary-image in the cell_misc directory.\n"
-#~ "Input map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr ""
-#~ "No fue posible abrir el mapa de imagen imaginaria en el directorio "
-#~ "cell_misc \n"
-#~ "El mapa de entrada posiblemente no fue creado por ifft"
-
 #~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
 #~ msgstr "Power 2 valores : [%d] filas [%d] columnas."
 
@@ -29279,10 +29487,6 @@
 #~ msgid "Unable to open output file."
 #~ msgstr "No fue posible abrir el archivo de salida"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing data to file..."
-#~ msgstr "Escribiendo los datos transformados a archivo..."
-
 #~ msgid "Transform successful."
 #~ msgstr "Transformación exitosa."
 
@@ -29361,10 +29565,6 @@
 #~ msgid "get_img: out of memory."
 #~ msgstr "get_img: sin memoria"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
-#~ msgstr "El subgrupo [%s] en el grupo [%s] no contiene archivos."
-
 #~ msgid "Writing [%s] ..."
 #~ msgstr "Escribiendo [%s] ..."
 
@@ -29390,14 +29590,6 @@
 #~ msgid "Ordering eigenvalues in descending order..."
 #~ msgstr "Organizando los valores propios en orden descendente..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
-#~ msgstr "Trasponiendo la matriz de valores propios..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for raster row"
-#~ msgstr "No se puede asignar memoria para la cadena"
-
 #~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
 #~ msgstr "No se puede escribir la tabla de colores de mapa ráster <%s>"
 
@@ -29416,10 +29608,6 @@
 #~ msgid "Resultant signature file"
 #~ msgstr "Archivo de firma resultante"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 class."
-#~ msgstr "%d clases."
-
 #~ msgid "%d classes."
 #~ msgstr "%d clases."
 
@@ -29435,10 +29623,6 @@
 #~ msgid "Range of values in output display files"
 #~ msgstr "Rango de valores en los archivos de visualización de salida"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range less than or equal to zero not allowed."
-#~ msgstr "Rango menor o igual a cero no permitido."
-
 #~ msgid "Initializing data...\n"
 #~ msgstr "Inicializando datos...\n"
 
@@ -29448,15 +29632,6 @@
 #~ msgid "FFT completed..."
 #~ msgstr "FFT completada..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Escribiendo versiones visibles de los datos transformados a archivos..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file in the cell_misc directory."
-#~ msgstr "No se puede abrir el archivo en el directorio cell_misc."
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ " group <%s> not found"
@@ -29467,22 +29642,10 @@
 #~ msgid "subgroup <%s> not found"
 #~ msgstr "subgrupo <%s> no encontrado"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
-#~ msgstr "El subgrupo [%s] no tiene ningún archivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
-#~ msgstr "El subgrupo debe tener al menos dos archivos para ejecutarse"
-
 #~ msgid "Unable to proceed"
 #~ msgstr "No se puede proceder"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open seed signature file <%s>"
-#~ msgstr "** No se puede abrir el archivo de firmas semilla <%s> **"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Can't read signature file <%s>"
 #~ msgstr "No fue posible leer el archivo de firma [%s]"
 
@@ -29492,22 +29655,6 @@
 #~ msgid "Subgroup name in the above group"
 #~ msgstr "Nombre de subgrupo en el grupo de arriba"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing initial signatures"
-#~ msgstr "Archivo que contiene las firmas iniciales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file to contain final report"
-#~ msgstr "Archivo de salida para contener el informe final"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- valor no admitido de tamaño mínimo"
-
 #~ msgid "Can't creat reportfile: "
 #~ msgstr "No se puede crear el informe: "
 
@@ -29517,20 +29664,6 @@
 #~ msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
 #~ msgstr "Crea puntos de control en una imagen para su orto-rectificación."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of image to be rectified which will  be initially drawn on screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "El nombre de la imagen para rectificar que se dibujará inicialmente en "
-#~ "pantalla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of a map from target mapset which  will be initially drawn on screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de un mapa del conjunto de mapas de destino que se dibujará "
-#~ "inicialmente en pantalla"
-
 #~ msgid "Unable to read head of %s"
 #~ msgstr "No se puede leer la cabecera de %s"
 
@@ -29579,10 +29712,6 @@
 #~ msgid "Raster map to hold classification results"
 #~ msgstr "Mapa ráster que recoge los resultados de la clasificación"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, fusion"
-#~ msgstr "ráster, imaginería, importar"
-
 #~ msgid "sensor: LANDSAT"
 #~ msgstr "sensor: LANDSAT"
 
@@ -29609,14 +29738,6 @@
 #~ msgid "run non-interactively"
 #~ msgstr "ejecutar de forma no interactiva"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of old database. The database must be in form printed by v.db."
-#~ "connect -g, i.e. with substituted variables"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de la antigua base de datos. La base de datos debe estar en la "
-#~ "forma impresa por v.db.connect -g, esto es, con variables sustituidas"
-
 #~ msgid "Run non-interactively"
 #~ msgstr "Ejecutar de forma no interactiva"
 
@@ -29738,24 +29859,10 @@
 #~ msgid "%s - color table not found"
 #~ msgstr "%s - tabla de colores no encontrada"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't make random color table for floating point map"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede hacer tabla de colores logarítmica para mapas de coma flotante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede hacer tabla de colores logarítmica para mapas de coma flotante"
-
 #~ msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
 #~ msgstr ""
 #~ "No se puede hacer tabla de colores logarítmica para mapas de coma flotante"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color request"
-#~ msgstr "%s - solicitud de color desconocido"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s: saving [%s] raster map layer.\n"
 #~ "Percent complete:"
@@ -29794,10 +29901,6 @@
 #~ msgid "Total levels: %4d"
 #~ msgstr "Niveles totales: %4d"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read range file"
-#~ msgstr "No se puede leer el archivo de intervalo"
-
 #~ msgid "Reading data: "
 #~ msgstr "Leyendo datos: "
 
@@ -29890,10 +29993,6 @@
 #~ msgstr "vectorial, tabla de atributos"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The column must be type integer or string"
-#~ msgstr "Nombre de columna (debe ser de tipo numérico)"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Select type"
 #~ msgstr "Tipo de archivo"
 
@@ -29981,10 +30080,6 @@
 #~ msgid "%d categories read from map"
 #~ msgstr "%d categorías leídas del mapa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d update/insert errors"
-#~ msgstr "%d errores al insertar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Operator defines required relation between features. A feature is written "
 #~ "to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An "
@@ -30001,10 +30096,6 @@
 #~ msgid "Processing ainput lines ..."
 #~ msgstr "Procesando líneas de la entrada A..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput areas ..."
-#~ msgstr "Procesando líneas de la entrada A..."
-
 #~ msgid "Writing attributes ..."
 #~ msgstr "Escribiendo atributos..."
 
@@ -30012,12 +30103,6 @@
 #~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
 #~ msgstr "%d categorías con más de un elemento en el mapa vectorial <%s>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input "
-#~ "vector map <%s>. "
-#~ msgstr "%d categorías con más de un elemento en el mapa vectorial <%s>"
-
 #~ msgid "Reading file [%s]..."
 #~ msgstr "Leyendo archivo [%s]..."
 
@@ -30074,10 +30159,6 @@
 #~ msgid "display, export, GPS"
 #~ msgstr "muestra, exporta, GPS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive)"
-#~ msgstr "nombre para el nuevo mapa de imagen (reside en ~/.gpsdrive)"
-
 #~ msgid "Make JPEG instead of PNG image"
 #~ msgstr "Crea una imagen JPG en lugar de PNG"
 
@@ -30189,43 +30270,18 @@
 #~ msgid "Number of subframes"
 #~ msgstr "Número de fotogramas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays thematic vectormap"
-#~ msgstr "Visualizar mapa vectorial temático"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, legend"
-#~ msgstr "Dar la vuelta a la leyenda"
-
 #~ msgid "Vector map to display thematically"
 #~ msgstr "Mapa vectorial a mostrar temáticamente"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theme_prefs"
-#~ msgstr "Preferencias de tema"
-
 #~ msgid "Vector map type"
 #~ msgstr "Tipo de mapa vectorial"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Columna de atributos a usar para presentación temática (debe ser numérico)"
-
 #~ msgid "Type of thematic display"
 #~ msgstr "Tipo de visualización temática"
 
 #~ msgid "Thematic divisions of data for display"
 #~ msgstr "Divisiones temáticas de los datos a mostrar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Break points for custom breaks option. Separate values by spaces. (0 10 "
-#~ "20 30 ...)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Puntos de ruptura para la opción de ruptura personalizada. Separar "
-#~ "valores por espacios (0 10 20 30...)"
-
 #~ msgid "Layer to use for thematic display"
 #~ msgstr "Capa a usar para visualización temática"
 
@@ -30246,44 +30302,13 @@
 #~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
 #~ msgstr "Número de clases para tema de intervalo (entero)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Color scheme for graduated color mapping (select 'single_color' for "
-#~ "graduated point/line display)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esquema de colores para mapas en gradiente de color (seleccionar "
-#~ "'single_color' para mostrar gradiente de puntos/líneas)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Color for graduated points map (grass named color or R:G:B triplet). Set "
-#~ "color scheme to single color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Color para mapa de gradiente de líneas o puntos/bordes de área (nombre de "
-#~ "color de grass o triplete R:G:B). Establecer esquema de color a un color."
-
-#~ msgid ""
 #~ "Color for graduated lines or point/area outlines (grass named color or R:"
 #~ "G:B triplet). Set color scheme to single color."
 #~ msgstr ""
 #~ "Color para mapa de gradiente de líneas o puntos/bordes de área (nombre de "
 #~ "color de grass o triplete R:G:B). Establecer esquema de color a un color."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Beginning color for custom color gradient. Must be expressed as R:G:B "
-#~ "triplet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Color inicial para gradiente de color personalizado. Se debe expresar "
-#~ "como triplete R:G:B."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ending color for custom color gradient. Must be expressed as R:G:B triplet"
-#~ msgstr ""
-#~ "Color final para gradiente de color personalizado. Se debe expresar como "
-#~ "triplete R:G:B."
-
 #~ msgid "Misc"
 #~ msgstr "Miscelánea"
 
@@ -30295,15 +30320,6 @@
 #~ "Guardar comandos de mapa temático en archivo de grupo para el "
 #~ "Administrador GIS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory "
-#~ "(if not set, no psmap instruction files will be created)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Raíz para el nombre de los archivos de instrucciones psmap para estar en "
-#~ "el directorio actual ((si no se indica, no se creará ningún archivo de "
-#~ "instrucciones psmap)"
-
 #~ msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nombre de archivo de grupo en el que se guardarán los comandos del mapa "
@@ -30366,10 +30382,6 @@
 #~ msgid "Group to remove"
 #~ msgstr "Grupo a eliminar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input maps"
-#~ msgstr "Mapa ráster de entrada"
-
 #~ msgid "Use image list and not group"
 #~ msgstr "Usar lista de imágenes y no grupo"
 
@@ -31407,10 +31419,6 @@
 #~ msgid "Cannot link table: %s"
 #~ msgstr "No se puede conectar la tabla: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map(s)"
-#~ msgstr "Nombre del mapa ráster de entrada"
-
 #~ msgid "Output file extension (inputfile(s) + extension)"
 #~ msgstr ""
 #~ "La extensión del archivo de salida (archivo(s) de salida + extensión)"
@@ -31466,10 +31474,6 @@
 #~ msgid "Cell area: %f"
 #~ msgstr "Área de celda: %f"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "Mapa ráster de terreno (MDT)"
-
 #~ msgid "Output raster map with lake"
 #~ msgstr "Producir mapa ráster con lago"
 
@@ -31575,10 +31579,6 @@
 #~ msgid "Specified group does not exist"
 #~ msgstr "El grupo especificado no existe... Saliendo."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery group"
-#~ msgstr "Grupo de imaginería"
-
 #~ msgid "imagery subgroup"
 #~ msgstr "subgrupo de imágenes"
 
@@ -32175,3 +32175,589 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot generate the transformation equation."
 #~ msgstr "Imprimir la matriz de transformación a stdout"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create mask file: G3D_MASK already exists!\n"
+#~ " Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' to remove the existing mask."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede crear archivo de máscara: ¡G3D_MASK ya existe!\n"
+#~ " Usa 'g.remove rast3d=G3D_MASK' para eliminar la máscara existente."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lat/Long locations are not supported by this module"
+#~ msgstr "Localización latitud/longitud no soportada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Traza un flujo mediante un modelo de elevación sobre una capa de mapa "
+#~ "ráster."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
+#~ msgstr "Mapa(s) vectorial que contiene el punto(s) de inicio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direction raster found <%s>"
+#~ msgstr "Escribiendo mapa ráster <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outputting a vector path"
+#~ msgstr "Producir mapa vectorial de líneas de flujo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
+#~ msgstr "Mapa ráster de terreno (MDT)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not write GDAL standard colortable"
+#~ msgstr "Eliminar la tabla de colores existente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forcing raster export."
+#~ msgstr "ráster, exportar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster export aborted."
+#~ msgstr "ráster, exportar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> range: %g - %g"
+#~ msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d "
+#~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
+#~ "nodata value with the %s option."
+#~ msgstr ""
+#~ "El mapa ráster de entrada contiene celdas con valor NULO (sin datos). "
+#~ "Para los valores sin datos se usó el valor %d. Puede especificar el valor "
+#~ "para para las celdas sin datos con el parámetro %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g "
+#~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
+#~ "nodata value with the %s option."
+#~ msgstr ""
+#~ "El mapa ráster de entrada contiene celdas con valor NULO (sin datos). "
+#~ "Para los valores sin datos se usó el valor %d. Puede especificar el valor "
+#~ "para para las celdas sin datos con el parámetro %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
+#~ msgstr "Interpolando mapa ráster <%s>... %d filas... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use cell center reference in header instead of cell corner"
+#~ msgstr "Listar un vacío por línea en vez de fila completa"
+
+#~ msgid "Cannot read ew_res value"
+#~ msgstr "No se puede leer el valor ew_res (resolución EW)"
+
+#~ msgid "Cannot read ns_res value"
+#~ msgstr "No se puede leer el valor ns_res (resolución NS)"
+
+#~ msgid "[%s]: Map is the wrong resolution"
+#~ msgstr "[%s]: el mapa está en la resolución incorrecta"
+
+#~ msgid "Cannot get row %d (error = %d)"
+#~ msgstr "No se puede obtener la fila %d (error = %d)"
+
+#~ msgid "Cannot set region to back to the initial region !!!"
+#~ msgstr "¡No se puede establecer la región para volver a la región inicial!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must "
+#~ "be specified!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Se debe especificar \"-i\" o \"-r\" o una de las opciones \"color\", "
+#~ "\"ráster\" o \"reglas\"!"
+
+#~ msgid "%s: can only do up to %d raster maps, sorry\n"
+#~ msgstr "%s: sólo puede hacer hasta %d mapas ráster, lo siento\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad start cell"
+#~ msgstr "Celda de inicio incorrecta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between "
+#~ "different geographic locations on an input raster map whose cell category "
+#~ "values represent cost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Produce una capa de mapa ráster que muestre el coste acumulado de moverse "
+#~ "entre diferentes localizaciones geográficas en una capa de mapa ráster de "
+#~ "entrada cuyos valores de categoría de celdas representan coste."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+#~ msgstr "Nombre del mapa ráster de entrada que contiene costes de fricción"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing directional output "
+#~ msgstr "Inicializando la salida "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing movement direction file %s..."
+#~ msgstr "Escribiendo vértices..."
+
+#~ msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? "
+#~ msgstr "¿Actualizar las estadísticas (histograma, rango) de [%s]?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sigma (in cells) for Gaussian filter"
+#~ msgstr "Sensibilidad del filtro de Gauss"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "weight= and gauss= are mutually exclusive"
+#~ msgstr "weight= y -c son excluyentes mutuamente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Method %s not compatible with Gaussian filter"
+#~ msgstr "Extensión X-Y del filtro de Gauss"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SECTION 4: RUSLE LS and/or S factor determination."
+#~ msgstr "SECCIÓN 4: determinación de la pendiente de la longitud."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
+#~ msgstr "no se puede abrir nueva capa de mapa L."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
+#~ msgstr "no se puede abrir nueva capa de mapa S."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow in map units, for USLE"
+#~ msgstr "Valor de entrada: longitud máxima de flujo de superficie, para USLE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output map: useful for visual display of results. DEPRECATED."
+#~ msgstr "Mapa de salida: útil para  visualizar los resultados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, if any of the following options are set:\n"
+#~ "    basin, stream, half.basin, length.slope, or slope.steepness\n"
+#~ "    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo siento, si alguna de las siguientes opciones es establecida:\n"
+#~ "    cuenca, corriente, semicuenca, pendiente o IS\n"
+#~ "    DEBE proporcionar un valor para el parámetro de umbral de cuenca."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
+#~ msgstr "no se puede abrir nueva capa de mapa de acumulación."
+
+#~ msgid "Setting quant rules for input map(s) to (%f %f) -> (%d,%d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurar reglar de cuantización para el(los) mapa(s) a (%f %f) -> (%d,%"
+#~ "d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values "
+#~ "will be rounded to integer!"
+#~ msgstr ""
+#~ "El mapa ráster <%s> en el directorio de mapas <%s> es de coma flotante. "
+#~ "¡Los valores decimales se redondearán a entero!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
+#~ msgstr "El intervalo de datos de %s es de %s a %s (mapa completo)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
+#~ msgstr "No se puede leer el intervalo fp del mapa ráster <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
+#~ msgstr "El intervalo de datos enteros de %s está vacío"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
+#~ msgstr "El intervalo de datos enteros de %s es de %d a %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not a valid rule"
+#~ msgstr "%s no es una regla válida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tykhonov regularization weight"
+#~ msgstr "Peso de regularización Tychonov"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
+#~ msgstr "No se puede crear la tabla <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
+#~ "cross validation method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Encontrar los mejores parámetros usando un método de validación cruzada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length of each spline step in the east-west direction"
+#~ msgstr "Valor de paso spline de interpolación en dirección Este"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length of each spline step in the north-south direction"
+#~ msgstr "Valor de paso spline de interpolación en dirección Norte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spline interpolation algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo de generalización"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tykhonov regularization parameter (affects smoothing)"
+#~ msgstr "Peso de regularización Tychonov"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No vector map of sparse points to interpolate was specified. "
+#~ "Interpolation will be done with <%s> vector map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ningún mapa vectorial a interpolar. La interpolación se hará con el mapa "
+#~ "vectorial <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
+#~ msgstr "Si es 0, no se usará la coordenada Z"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and "
+#~ "written to new column 'cat'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si es 0, se asignará una categoría única a cada fila y se escribirá en "
+#~ "una nueva columna 'cat'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input."
+#~ msgstr "Crear un mapa nuevo vacío y salir. No se lee nada de la entrada"
+
+#~ msgid "Patching vector map <%s@%s>..."
+#~ msgstr "Parcheando el mapa vectorial <%s@%s>..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of points for approximation in a segment (>npmin)"
+#~ msgstr "Número mínimo de puntos para aproximación en un segmento (>segmax)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;"
+#~ "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add "
+#~ "the value specified by cat option to the current category value;report;"
+#~ "print report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;"
+#~ "print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "añadir;añadir una categoría nueva;borrar; borrar categoría;cambiar capa;"
+#~ "cambiar número de capa (ej.: capa=3,1 cambia la capa 3 a la 1);sumar;"
+#~ "añadir el valor especificado por la opción categoría a valor de la "
+#~ "categoría actual;informar;imprimir informe (estadísticas) en estilo "
+#~ "consola: capa tipo cuenta mínimo máximo;imprimir;imprimir valores de "
+#~ "categoría, más categorías en la misma capa son separadas por '/'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Node[%d]=%d\n"
+#~ "Number_lines=%d\n"
+#~ "Coordinates=%.6f,%.6f,%.6f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Nodo[%d]: %d  \n"
+#~ "Número de líneas: %d\n"
+#~ "Coordenadas: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d"
+#~ "(egrees)"
+#~ msgstr ""
+#~ "mi(llas),f(pies),me(tros),k(ilómetros),a(cres),h(ectáreas),p(orcentaje)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The 'azimuth' option makes sense only for lines"
+#~ msgstr "La opción 'lados' sólo tiene sentido para perímetros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, spatial query"
+#~ msgstr "vectorial, consultar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown operator"
+#~ msgstr "Operación desconocida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output from v.select"
+#~ msgstr "Formato de salida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read line id %d from vector map <%s>"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede obtener información de la capa para el mapa vectorial <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read area id %d from vector map <%s>"
+#~ msgstr "No se pueden procesar las áreas del mapa vectorial<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d features without category skipped"
+#~ msgstr "%d puntos sin categoría saltados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d features written to output."
+#~ msgstr "%ld bytes escritos a '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "Salida:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d points written to vector map."
+#~ msgstr "%d puntos escritos en mapa vectorial"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Convierte un mapa vectorial binario de GRASS en una capa de mapa ráster "
+#~ "de GRASS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
+#~ msgstr "Usar radianes en vez de grados para la rotación"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
+#~ "required for 'colortable' when using categorical legends; see the r."
+#~ "category help page. Colortable creation has been skipped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su archivo de categorías no es válido. Se requiere un archivo de "
+#~ "categorías y etiquetas para la 'tabla de color' cuando se usan rásters "
+#~ "CELL. No se asignará ninguna tabla de colores a este archivo PostScript "
+#~ "de salida."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
+#~ "probably wasn't created by i.fft"
+#~ msgstr ""
+#~ "No fue posible abrir el mapa de imagen real en el directorio cell_misc \n"
+#~ "El mapa de entrada posiblemente no fue creado por ifft"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
+#~ "probably wasn't created by i.fft"
+#~ msgstr ""
+#~ "No fue posible abrir el mapa de imagen imaginaria en el directorio "
+#~ "cell_misc \n"
+#~ "El mapa de entrada posiblemente no fue creado por ifft"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of two or more input raster maps"
+#~ msgstr "Nombre del mapa ráster de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Base name for output raster maps"
+#~ msgstr "Nombre para el mapa ráster de salida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A numerical suffix will be added for each component map"
+#~ msgstr "Número de niveles a usar para cada componente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rescaling range for output maps (for no rescaling use 0,0)"
+#~ msgstr "Re-escalar rango de salida (para no re-escalar use 0,0)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing means for band %d..."
+#~ msgstr "Calculando medias para la banda %d:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transforming <%s>..."
+#~ msgstr "Trasponiendo la matriz de valores propios..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
+#~ msgstr "%s: reescalando los datos al rango [%d, %d]:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range less than or equal to zero not allowed"
+#~ msgstr "Rango menor o igual a cero no permitido."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribiendo versiones visibles de los datos transformados a archivos..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
+#~ msgstr "No se puede abrir el archivo en el directorio cell_misc."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre de la imagen para rectificar que se dibujará inicialmente en "
+#~ "pantalla."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre de un mapa del conjunto de mapas de destino que se dibujará "
+#~ "inicialmente en pantalla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbose module output"
+#~ msgstr "Modo verboso"
+
+#~ msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>"
+#~ msgstr "%s: No se pudo leer tabla de colores para <%s@%s>"
+
+#~ msgid "Command mode (Compatibility with d.text)"
+#~ msgstr "Modo comando (Compatibilidad con d.text)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create face"
+#~ msgstr "No se puede crear el índice"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in "
+#~ "the active frame on the graphics monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Identifica las coordenadas geográficas asociadas con las localizaciones "
+#~ "de los puntos en el marco activo de la pantalla."
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "nombre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s=%s,%s: files could be the same, no rename possible"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s=%s,%s: los archivos son iguales, no se necesita cambiar el nombre"
+
+#~ msgid "Display monitor to start"
+#~ msgstr "Muestra el monitor para lanzar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
+#~ msgstr "nombre para el nuevo mapa de imagen (reside en ~/.gpsdrive)"
+
+#~ msgid "Name of PNG file"
+#~ msgstr "Nombre del archivo PNG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Displays thematic vector map"
+#~ msgstr "Visualizar mapa vectorial temático"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Archivos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Preferencias de tema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Columna de atributos a usar para presentación temática (debe ser numérico)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puntos de ruptura para la opción de ruptura personalizada. Separar "
+#~ "valores por espacios (0 10 20 30...)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esquema de colores para mapas en gradiente de color (seleccionar "
+#~ "'single_color' para mostrar gradiente de puntos/líneas)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beginning color for custom color gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Color inicial para gradiente de color personalizado. Se debe expresar "
+#~ "como triplete R:G:B."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ending color for custom color gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Color final para gradiente de color personalizado. Se debe expresar como "
+#~ "triplete R:G:B."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raíz para el nombre de los archivos de instrucciones psmap para estar en "
+#~ "el directorio actual ((si no se indica, no se creará ningún archivo de "
+#~ "instrucciones psmap)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+#~ msgstr "Mapa ráster entrada (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+#~ msgstr "Mapa ráster de entrada (MIR: tm5 | qbird_red | spot3)"
+
+#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hace mosaicos de hasta 4 imágenes y extiende colormap; crea mapas *."
+#~ "mosaico"
+
+#~ msgid "2nd map for mosaic."
+#~ msgstr "Segundo mapa para mosaico."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+#~ "using gdalwarp."
+#~ msgstr ""
+#~ "Georreferenciar, rectificar e importar imaginería Terra ASTER y MDT "
+#~ "relativos usando gdalwarp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+#~ "single band"
+#~ msgstr ""
+#~ "Banda L1A o L1B a traducir (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Sólo se puede traducir "
+#~ "una banda"
+
+#~ msgid "Overwrite existing MASK"
+#~ msgstr "Sobrescribir MÁSCARA existente"
+
+#~ msgid "Region sensitive output"
+#~ msgstr "Salida sensible a región"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
+#~ "substituted variables"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre de la antigua base de datos. La base de datos debe estar en la "
+#~ "forma impresa por v.db.connect -g, esto es, con variables sustituidas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Value to update the column with (varchar values have to be in single "
+#~ "quotes, e.g. 'grass')"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valor con el que actualizar la columna (los valores varchar tienen que "
+#~ "estar entre comillas simples, ej.: 'grass')"
+
+#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
+#~ msgstr "%s: %s - No fue posible encontrar el mapa de imagen real."
+
+#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
+#~ msgstr "%s: %s - No se pudo encontrar la imagen imaginaria."
+
+#~ msgid "Create 3D file"
+#~ msgstr "Crear archivo 3D"

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_ru.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_ru.po	2009-05-22 21:29:54 UTC (rev 37381)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_ru.po	2009-05-22 21:30:06 UTC (rev 37382)
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: grassmods_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-09 23:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-10 20:19-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-15 00:23-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1694,7 +1694,6 @@
 msgstr "Перевернуть легенду"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
-#, fuzzy
 msgid "Omit entries with missing label"
 msgstr "Пропустить значения с отсутствующей подписью"
 
@@ -2976,9 +2975,8 @@
 msgstr "LANDSAT TM канал 7."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:59
-#, fuzzy
 msgid "imagery, classification, MLC"
-msgstr "Классификация точек"
+msgstr "изображения, классификация, MLC"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:61
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
@@ -2993,24 +2991,18 @@
 "cluster, i.class, или i.gensig."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:75 ../imagery/i.smap/parse.c:20
-#, fuzzy
 msgid "Name of file containing signatures"
-msgstr "Название файла, содержащего SQL-операторы"
+msgstr "Название файла, содержащего эталоны"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig"
-msgstr ""
-"Классификация основана на информации спектральных эталонов, генерируемой  i."
-"cluster, i.class, или i.gensig."
+msgstr "Создано с помощью i.cluster, i.class, или i.gensig"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Name for raster map holding classification results"
 msgstr "Имя растрового слоя, содержащего результат классификации"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Name for raster map holding reject threshold results"
 msgstr "Растровый слой для результатов отбракованных по порогу"
 
@@ -3034,27 +3026,27 @@
 msgstr "Группа <%s> не найдена"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:19 ../imagery/i.cluster/open_files.c:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subgroup <%s> in group <%s> not found"
-msgstr "Подгруппа <%s> не найдена"
+msgstr "Подгруппа <%s> в группе <%s> не найдена"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
 "have at least 2 raster maps."
 msgstr ""
-"Подгруппа [%s] группы [%s] не содержит файлы.\n"
-"Подгруппа должна содержать минимум 2 файла."
+"Подгруппа <%s> группы <%s> не содержит файлы. Подгруппа должна содержать "
+"минимум 2 растровых слоя."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
 "least 2 raster maps."
 msgstr ""
-"Подгруппа [%s] группы [%s] содержит 1 файл.\n"
-"Подгруппа должна содержать минимум 2 файла."
+"Подгруппа <%s> группы <%s> содержит 1 растровый слой. Подгруппа должна "
+"содержать минимум 2 растровых слоя."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:41 ../imagery/i.pca/main.c:122
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:56 ../imagery/i.vi/main.c:210
@@ -3124,30 +3116,30 @@
 msgstr "Невозможно открыть растровый слой <%s>"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open signature file <%s>"
-msgstr "Невозможно открыть сайт-файл <%s@%s>"
+msgstr "Невозможно открыть файл эталонов <%s>"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:54 ../imagery/i.cluster/open_files.c:70
 #: ../imagery/i.smap/read_sig.c:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read signature file <%s>"
-msgstr "Невозможно прочитать файл эталонов [%s]"
+msgstr "Невозможно прочитать файл эталонов <%s>"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:58 ../imagery/i.cluster/open_files.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> has too many signatures (limit is 255)"
-msgstr "** слишком много эталонов в <%s> (максимум 255)"
+msgstr "<%s> содержит слишком много эталонов (максимум 255)"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature %d is not valid (ill-conditioned) - ignored"
-msgstr "эталон %d не верен (неправильно задан) - игнорируется."
+msgstr "Эталон %d не верен (неправильно задан) - игнорируется"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/invert.c:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature %d is not valid (singular) - ignored"
-msgstr "эталон %d не верен (сингулярен) - игнорируется."
+msgstr "Эталон %d не верен (сингулярен) - игнорируется"
 
 #: ../imagery/i.emissivity/main.c:43
 msgid "emissivity, land flux, energy balance"
@@ -3307,9 +3299,8 @@
 msgstr "Невозможно открыть временный файл."
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:63
-#, fuzzy
 msgid "imagery, image transformation, PCA"
-msgstr "общее, трансформация, GCP"
+msgstr "изображения, трансформация, PCA"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:64
 msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
@@ -3326,19 +3317,16 @@
 msgstr "Должны быть заданы минимум 2 исходных канала"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Calculating covariance matrix..."
-msgstr "Расчет матрицы ковариации:"
+msgstr "Расчет матрицы ковариации..."
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255."
 msgstr ""
-"Диапазон масштаба должен быть > 0. Используется значение по умолчанию: 0,255"
+"Диапазон масштаба должен быть > 0. Используется значение по умолчанию: 0,255."
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:239 ../imagery/i.pca/main.c:288
 #: ../imagery/i.pca/main.c:421
-#, fuzzy
 msgid "Unable allocate memory for row buffer"
 msgstr "Невозможно выделить память для буфера строк"
 
@@ -3348,17 +3336,15 @@
 msgstr "Рассчитать средние для канала %d:"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
-msgstr "Вычисляется строка %d матрицы ковариации:"
+msgstr "Вычисляется строка %d матрицы ковариации..."
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
 msgstr "Невозможно выделить память для буфера строк"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:369
-#, fuzzy
 msgid "Unable to allocate memory for raster row"
 msgstr "Невозможно выделить память для строки растра"
 
@@ -3368,9 +3354,9 @@
 msgstr "%s: Масштабирование данных в диапазон [%d,%d]:"
 
 #: ../imagery/i.pca/support.c:27 ../raster/r.random.surface/save.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-msgstr "Невозможно прочитать цветовой файл для растрового слоя <%s@%s>"
+msgstr "Невозможно записать цветовой файл для растрового слоя <%s>"
 
 #: ../imagery/i.pca/support.c:43
 msgid "Eigen values:"
@@ -3491,9 +3477,8 @@
 "Выходной растровый слой <%s.%d> имеет значения выходящие за диапазон 0-255."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:74
-#, fuzzy
 msgid "imagery, classification, signatures"
-msgstr "Классификация точек"
+msgstr "изображения, классификация, эталоны"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:76
 msgid ""
@@ -3513,9 +3498,8 @@
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:91 ../imagery/i.gensig/parse.c:22
 #: ../imagery/i.gensigset/parse.c:21
-#, fuzzy
 msgid "Name for output file containing result signatures"
-msgstr "Имя выходного файла, содержащего матрицу ошибок и каппа"
+msgstr "Имя выходного файла, содержащего результирующие эталоны"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:98
 msgid "Initial number of classes"
@@ -3561,9 +3545,8 @@
 msgstr "Параметры"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Name of file containing initial signatures"
-msgstr "Название файла, содержащего SQL-операторы"
+msgstr "Название файла, содержащего исходные эталоны"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:114
 msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
@@ -3588,54 +3571,43 @@
 msgstr "Минимальное количество пикселей в классе"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Name for output file containing final report"
-msgstr "Имя выходного файла, содержащего матрицу ошибок и каппа"
+msgstr "Имя выходного файла, содержащего окончательный отчет"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal number of initial classes (%s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- неправильное число начальных классов"
+msgstr "Неверное число исходных классов (%s)"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal value(s) of sample intervals (%s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- неправильные значения интервалов получения значений"
+msgstr "Неверное число интервалов сэмплирования (%s)"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal value of iterations (%s>)"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- неправильное число итераций"
+msgstr "Неверное число итераций (<%s>)"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal value of convergence (%s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- неправильное значение сходимости"
+msgstr "Неверное значение сходимости (%s)"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal value of separation (%s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- неправильное значение разделения"
+msgstr "Неверное значение разделения (%s)"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal value of min_size (%s)"
-msgstr "Недопустимое значение для null"
+msgstr "Недопустимое значение min_size (%s)"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create report file <%s>"
-msgstr "Невозможно создать файл <%s>"
+msgstr "Невозможно создать файл отчета <%s>"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:230
 #, c-format
@@ -3753,14 +3725,12 @@
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:273 ../imagery/i.ifft/main.c:146
 #: ../imagery/i.gensigset/read_data.c:19
-#, fuzzy
 msgid "Reading raster maps..."
-msgstr "Чтение растрового слоя..."
+msgstr "Чтение растровых слоев..."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Out of Memory. Please run again and choose a smaller sample size."
-msgstr "Нет памяти. Запустите опять и выберите меньший размер выборки"
+msgstr "Нет памяти. Запустите опять и выберите меньший размер выборки."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:291
 #, c-format
@@ -3768,19 +3738,17 @@
 msgstr "Размер выборки: %d точек\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:294
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
 msgstr ""
 "Недостаточно точек в выборке. Запустите опять и выберите больший размер "
-"выборки"
+"выборки."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:298
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
 msgstr ""
-"Недостаточно не-нулевых точек выборки. Проверьте текущий регион (и маску)"
+"Недостаточно не-нулевых точек выборки. Проверьте текущий регион (и маску)."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:311
 #, c-format
@@ -3797,9 +3765,9 @@
 msgstr "%d классов (сходимость=%.1f%%)\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s> for group <%s>, subsgroup <%s>"
-msgstr "Невозможно записать файл эталонов <%s> для группы <%s>, подгруппы <%s>"
+msgstr "Невозможно создать файл эталонов <%s> для группы <%s>, подгруппы <%s>"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:328
 #, c-format
@@ -3841,29 +3809,27 @@
 msgstr "Растровый слой <%s> не существует в подгруппе <%s>"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:38
-#, fuzzy
 msgid "No raster maps found"
-msgstr "Ни одного растрового слоя не удалено"
+msgstr "Не найдено растровых слоев"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subgroup <%s> doesn't have any raster maps"
-msgstr "Подгруппа [%s] не содержит файлов"
+msgstr "Подгруппа <%s> не содержит растровых слоев"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subgroup <%s> only has 1 raster map"
-msgstr "Подгруппа [%s] содержит только 1 файл"
+msgstr "Подгруппа <%s> содержит только 1 растровый слой"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Subgroup must have at least 2 raster maps"
-msgstr "В подгруппе должно быть минимум 2 файла для запуска %s"
+msgstr "В подгруппе должно быть минимум 2 растровых слоя"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open seed signature file <%s>"
-msgstr "Невозможно открыть сайт-файл <%s@%s>"
+msgstr "Невозможно открыть файл эталонов-затравок <%s>"
 
 #: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:16
 #, c-format
@@ -3977,18 +3943,16 @@
 "\n"
 
 #: ../imagery/i.gensig/means.c:25
-#, fuzzy
 msgid "Calculating class means..."
-msgstr "Расчет средних класса ..."
+msgstr "Расчет средних класса..."
 
 #: ../imagery/i.gensig/covariance.c:27
 msgid "Calculating class covariance matrices..."
 msgstr "Расчет матриц ковариации классов..."
 
 #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:29 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Finding training classes..."
-msgstr "Поиск тренировочных классов ..."
+msgstr "Поиск тренировочных классов..."
 
 #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:33 ../imagery/i.vi/main.c:264
 #: ../imagery/i.vi/main.c:268 ../imagery/i.vi/main.c:273
@@ -4019,46 +3983,42 @@
 msgstr "Не могу прочесть растровый слой <%s>, строка %d"
 
 #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:54 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Training class %d only has one cell - this class will be ignored"
 msgstr ""
-"Класс проверки [%d] содержит только одну ячейку - класс будет игнорирован."
+"Класс проверки %d содержит только одну ячейку - класс будет игнорирован"
 
 #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:59 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Training map has no classes"
-msgstr "Нет классов в тренировочном слое."
+msgstr "Нет классов в тренировочном слое"
 
 #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:74 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:78
-#, fuzzy
 msgid "1 class found"
-msgstr "1 класс."
+msgstr "найден 1 класс"
 
 #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:76 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d classes found"
-msgstr "найдено %d перечений"
+msgstr "найдено %d классов"
 
 #: ../imagery/i.gensig/main.c:39
-#, fuzzy
 msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-msgstr "Классификация точек"
+msgstr "растры, классификация с обучением, MLC"
 
 #: ../imagery/i.gensig/main.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
-msgstr "Создать статистику для i.maxlik из растрового слоя."
+msgstr "Расчитать статистику для i.maxlik из растрового слоя."
 
 #: ../imagery/i.gensig/openfiles.c:16 ../imagery/i.smap/read_sig.c:13
 #: ../imagery/i.smap/openfiles.c:15 ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read REF file for subgroup <%s> in group <%s>"
-msgstr "Невозможно прочитать файл REF для подгруппы [%s] в группе [%s]."
+msgstr "Невозможно прочитать файл REF для подгруппы <%s> в группе <%s>."
 
 #: ../imagery/i.gensig/openfiles.c:20 ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps."
-msgstr "Подгруппа [%s] в группе [%s] не содержит файлов."
+msgstr "Подгруппа <%s> в группе <%s> не содержит растров."
 
 #: ../imagery/i.gensig/openfiles.c:32 ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:32
 #, fuzzy, c-format
@@ -4071,14 +4031,13 @@
 msgstr "Невозможно открыть векторный слой <%s> в <%s>"
 
 #: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15 ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s>"
-msgstr "Невозможно прочитать файл эталонов [%s]"
+msgstr "Невозможно прочитать файл эталонов <%s>"
 
 #: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18 ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16
-#, fuzzy
 msgid "Writing signatures..."
-msgstr "Запись файла эталонов [%s] ..."
+msgstr "Запись файла эталонов ..."
 
 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:14 ../imagery/i.gensigset/parse.c:13
 msgid "Ground truth training map"
@@ -4091,19 +4050,19 @@
 msgstr "Подгруппа <%s> не найдена"
 
 #: ../imagery/i.gensig/check.c:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature %d not invertible"
-msgstr "Эталон[%d] нельзя инвертировать."
+msgstr "Эталон %d нельзя инвертировать"
 
 #: ../imagery/i.gensig/check.c:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature %d unable to get eigen values"
-msgstr "Эталон [%d] невозможно получить eigen-значения."
+msgstr "Эталон %d, невозможно получить eigen-значения"
 
 #: ../imagery/i.gensig/check.c:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature %d not positive definite"
-msgstr "Эталон [%d] не положительный определенный."
+msgstr "Эталон %d не положительный определенный"
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:75
 msgid "imagery, vegetation index, biophysical parameters"
@@ -4404,48 +4363,46 @@
 " вручную введите переменные"
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rectify <%s@%s> (location <%s>)"
-msgstr "Чтение <%s> в <%s>"
+msgstr "Трансформировать <%s@%s> (область <%s>)"
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
-msgstr "Набор <%s> в исходной области <%s> - %s"
+msgstr "в <%s@%s> (область <%s>) ... %s"
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:16
-#, fuzzy
 msgid "complete"
-msgstr "Неполное правило"
+msgstr "завершено"
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:16
-#, fuzzy
 msgid "failed"
-msgstr "Ввод прерван"
+msgstr "прервано"
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:27
 #, c-format
 msgid "%d rows, %d cols (%ld cells) completed in"
-msgstr ""
+msgstr "%d рядов, %d колонок (%ld ячеек) завершены за"
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:34
 #, c-format
 msgid "%.1f cells per minute"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f ячеек в минуту"
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:47
 msgid "data compression required an additional"
-msgstr ""
+msgstr "необходима компрессия данных"
 
 #: ../imagery/i.rectify/target.c:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Target information for group <%s> missing"
-msgstr "Информация о диапазоне для <%s> недоступна"
+msgstr "Отсутствует информация о цели для группы <%s>"
 
 #: ../imagery/i.rectify/target.c:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Target location <%s> not found"
-msgstr " "
+msgstr "Не найдена целевая область <%s>"
 
 #: ../imagery/i.rectify/target.c:32 ../raster/r.in.gdal/main.c:625
 #, c-format
@@ -4464,20 +4421,18 @@
 
 #: ../imagery/i.rectify/target.c:35
 msgid "Please run i.target for group."
-msgstr ""
+msgstr "Запустите i.target для группы."
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "imagery, rectify"
-msgstr "изображения"
+msgstr "изображения, трансформировать"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
 "in the image based on the control points."
 msgstr ""
-"Ректифицировать изображение путем трансформации координат для каждого "
+"Трансформированить изображение путем трансформации координат каждого "
 "пиксела, используя контрольные точки"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:100
@@ -4489,7 +4444,6 @@
 msgstr "Порядок полинома трансформации (1-3)"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:111
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
 msgstr ""
@@ -4526,135 +4480,125 @@
 msgstr "Не могу прочесть заголовок растрового слоя <%s>"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using region: N=%f S=%f, E=%f W=%f"
 msgstr "Использовать регион: С=%f Ю=%f, В=%f З=%f"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
 " Try:\n"
-msgstr "Растровый слой <%s> не существует в подгруппе <%s>"
+msgstr ""
+"Исходный растровый слой <%s> не существует в группе <%s>.\n"
+" Try:\n"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Exit!"
-msgstr "Существует"
+msgstr "Выход!"
 
 #: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
-msgstr "Использовать регион: С=%f Ю=%f, В=%f З=%f"
+msgstr "Регион С=%f Ю=%f В=%f З=%f"
 
 #: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Resolution EW=%f NS=%f"
-msgstr ""
-"\n"
-"Разрешение = %d; период = %d"
+msgstr "Разрешение ВЗ=%f СЮ=%f"
 
 #: ../imagery/i.rectify/exec.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-msgstr "Невозможно открыть растровый слой <%s> в наборе <%s>"
+msgstr "Трансформированный растр <%s> будет сохранен как <%s>"
 
 #: ../imagery/i.rectify/rectify.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
-msgstr "Растровый слой <%s> не найден в текущем наборе"
+msgstr "Растровый слой <%s@%s>: проекция не совпадает с текущими настройками"
 
 #: ../imagery/i.rectify/rectify.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: zone don't match current settings"
-msgstr "Растровый слой <%s> не найден в текущем наборе"
+msgstr "Растровый слой <%s@%s>: зона не совпадает с текущими настройками"
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
-msgstr " "
+msgstr "Файл контрольных точек для группы <%s@%s> - "
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not enough active control points for current order, %d are required."
-msgstr "Недостаточно точек, требуется %d"
+msgstr ""
+"Недостаточно активных контрольных точек для выбранного порядка, требуется %d."
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:25
-#, fuzzy
 msgid "Poorly placed control points."
-msgstr "Контрольные точки плохо расставлены"
+msgstr "Плохо расставлены контрольные точки."
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:26
-#, fuzzy
 msgid " Can not generate the transformation equation."
-msgstr "вектор"
+msgstr " Невозможно получить уравнение трансформации."
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
-#, fuzzy
 msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
-msgstr "вектор"
+msgstr "Недостаточно памяти, чтобы решить уравнение трансформации"
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Invalid order"
-msgstr "Неверные координаты"
+msgstr "Неверный порядок"
 
 #: ../imagery/i.rectify/write.c:27
-#, fuzzy
 msgid "Error while writing to temp file"
-msgstr "Ошибка чтения файла истории"
+msgstr "Ошибка чтения временного файла"
 
 #: ../imagery/i.rectify/write.c:54 ../raster/r.resample/main.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing row %d"
-msgstr "Ошибка записи нулевой строки [%d]."
+msgstr "Ошибка записи строки %d"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/main.c:45 ../imagery/i.his.rgb/main.c:45
-#, fuzzy
 msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
-msgstr "общее, трансформация, GCP"
+msgstr "изображения, цветовая трансформация, RGB, HIS"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/main.c:47
 msgid ""
 "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
 "Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
+"Трансформировать растровые слои из цветового пространства RGB (красный, "
+"зеленый и синий) в HIS (тон, яркость, насыщенность)."
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/main.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (red)"
-msgstr " "
+msgstr "Имя исходного растрового слоя (красный)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/main.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (green)"
-msgstr " "
+msgstr "Имя исходного растрового слоя (зеленый) "
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/main.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (blue)"
-msgstr " "
+msgstr "Имя исходного растрового слоя (синий) "
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/main.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (hue)"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя"
+msgstr "Имя выходного растрового слоя (тон)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/main.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (intensity)"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя"
+msgstr "Имя выходного растрового слоя (яркость)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/main.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (saturation)"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя (по умолчанию: имя исходного)"
+msgstr "Имя исходного растрового слоя (насыщенность)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/main.c:101 ../imagery/i.his.rgb/main.c:103
 #: ../raster/r.clump/clump.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed writing raster map row %d"
-msgstr "Ошибка записи строки растрового слоя"
+msgstr "Ошибка записи строки %d растрового слоя"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:28 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:30
 #: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:32 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:21
@@ -4663,9 +4607,8 @@
 msgstr "Невозможно выделить память для исходного буфера строки"
 
 #: ../imagery/i.ifft/main.c:76 ../imagery/i.fft/main.c:77
-#, fuzzy
 msgid "imagery, FFT"
-msgstr "изображения"
+msgstr "изображения, FFT"
 
 #: ../imagery/i.ifft/main.c:78
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
@@ -4673,22 +4616,18 @@
 "Обратное быстрое преобразование Фурье (IFFT) для обработки изображений."
 
 #: ../imagery/i.ifft/main.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (image fft, real part)"
-msgstr "Исходный растровый слой (fft изображение, вещественная часть)"
+msgstr "Имя исходного растрового слоя (fft изображение, вещественная часть)"
 
 #: ../imagery/i.ifft/main.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (image fft, imaginary part"
-msgstr "Исходный растровый слой (fft изображение, мнимая часть"
+msgstr "Имя исходного растрового слоя (fft изображение, мнимая часть"
 
 #: ../imagery/i.ifft/main.c:124
-#, fuzzy
 msgid "The real and imaginary original windows did not match"
-msgstr "Вещественное и мнимое окна не совпали."
+msgstr "Исходные вещественное и мнимое окна не совпали"
 
 #: ../imagery/i.ifft/main.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Masking raster maps..."
 msgstr "Маскирование растровых слоев..."
 
@@ -4995,14 +4934,12 @@
 msgstr "Быстрое преобразование Фурье (FFT) для обработки изображений."
 
 #: ../imagery/i.fft/main.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Name for output real part arrays stored as raster map"
-msgstr "Вывод вещественной части массивов сохраяемой как растровый слой"
+msgstr "Имя вещественной части массивов сохраяемых как растровый слой"
 
 #: ../imagery/i.fft/main.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Name for output imaginary part arrays stored as raster map"
-msgstr "Вывод мнимой части массивов сохраняемой как растровый слой"
+msgstr "Имя мнимой части массивов сохраяемых как растровый слой"
 
 #: ../imagery/i.fft/main.c:106
 msgid "Raster MASK found, consider to remove (see man-page). Will continue..."
@@ -5011,7 +4948,7 @@
 "Продолжение..."
 
 #: ../imagery/i.fft/main.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading the raster map <%s>..."
 msgstr "Чтение растрового слоя <%s>..."
 
@@ -5020,9 +4957,8 @@
 msgstr "Запуск FFT..."
 
 #: ../imagery/i.fft/main.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Writing transformed data..."
-msgstr "Запись трансформированных данных в файл..."
+msgstr "Запись трансформированных данных..."
 
 #: ../imagery/i.fft/main.c:204
 msgid " "
@@ -5127,14 +5063,12 @@
 msgstr "Ошибка выделения памяти"
 
 #: ../imagery/i.smap/interp.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Invalid parameter values"
-msgstr "interp: неверное значение параметра."
+msgstr "Неверные значения параметра"
 
 #: ../imagery/i.smap/main.c:38 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
-#, fuzzy
 msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-msgstr "Классификация точек"
+msgstr "изображения, классификация с обучением, SMAP"
 
 #: ../imagery/i.smap/main.c:40
 msgid ""
@@ -5145,40 +5079,37 @@
 "maximum a posteriori (SMAP)."
 
 #: ../imagery/i.smap/read_sig.c:17 ../imagery/i.smap/openfiles.c:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps"
-msgstr "Подгруппа [%s] в группе [%s] не содержит файлов."
+msgstr "Подгруппа <%s> в группе <%s> не содержит растровых слоев"
 
 #: ../imagery/i.smap/read_sig.c:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature file <%s> is invalid"
-msgstr "Неверный файл эталонов [%s]."
+msgstr "Неверный файл эталонов <%s>"
 
 #: ../imagery/i.smap/segment.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Number of classes must be < 256"
-msgstr "Число классов должно быть < 256!"
+msgstr "Число классов должно быть < 256"
 
 #: ../imagery/i.smap/segment.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Processing rows %d-%d (of %d)..."
-msgstr "Обработка рядов %d-%d (of %d), столбцов=%d-%d (of %d)"
+msgstr "Обработка рядов %d-%d (из %d)..."
 
 #: ../imagery/i.smap/model.c:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Nonsymetric covariance for class %d subclass %d"
-msgstr ""
-"\n"
-"Несимметричная ковариация для класса [%d] подкласса [%d]."
+msgstr "Несимметричная ковариация для класса %d подкласса %d"
 
 #: ../imagery/i.smap/model.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Nonpositive eigenvalues for class %d subclass %d"
-msgstr "Неположительный eigen-значения для класса [%d] подкласс [%d]."
+msgstr "Неположительные eigen-значения для класса %d подкласс %d"
 
 #: ../imagery/i.smap/parse.c:21
 msgid "Generated by i.gensigset"
-msgstr ""
+msgstr "Создано i.gensigset"
 
 #: ../imagery/i.smap/parse.c:30
 msgid "Size of submatrix to process at one time"
@@ -5193,36 +5124,32 @@
 "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
 "RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr ""
+"Трансформировать растровые слои из цветового пространства HIS (тон, яркость, "
+"насыщенность) в RGB (красный, зеленый и синий)."
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/main.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (hue)"
-msgstr " "
+msgstr "Имя исходного растрового слоя (тон) "
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/main.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (intensity)"
-msgstr " "
+msgstr "Имя исходного растрового слоя (яркость)  "
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/main.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (saturation)"
-msgstr " "
+msgstr "Имя исходного растрового слоя (насыщенность)  "
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/main.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (red)"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя"
+msgstr "Имя выходного растрового слоя (красный)"
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/main.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (green)"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя"
+msgstr "Имя выходного растрового слоя (зеленый)"
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/main.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (blue)"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя"
+msgstr "Имя выходного растрового слоя (синий)"
 
 #: ../imagery/i.latlong/main.c:55
 msgid "imagery, latitude, longitude, projection"
@@ -5304,63 +5231,62 @@
 msgstr "Создать опорные точки для привязываемого изображения."
 
 #: ../imagery/i.gensigset/main.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
-msgstr "Создать статистику для i.maxlik из растрового слоя."
+msgstr "Расчитать статистику для i.maxlik из растрового слоя."
 
 #: ../imagery/i.gensigset/main.c:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Clustering class %d (%d pixels)..."
-msgstr "Расчет средних класса ..."
+msgstr "Кластеризация класса %d (%d пикселей)..."
 
 #: ../imagery/i.gensigset/main.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of subclasses is %d"
-msgstr "Число определяемых классов"
+msgstr "Число подклассов %d"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not enough pixels in class %d"
-msgstr "Недостаточно типов"
+msgstr "Недостаточно пикселей в классе %d"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Too many subclasses for class index %d"
-msgstr "Слишком много страт для растрового слоя"
+msgstr "Слишком много подклассов для класса %d"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of subclasses set to %d"
-msgstr "Число определяемых классов"
+msgstr "Число подклассов равно %d"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:102
 #, c-format
 msgid "Combining subclasses (%d,%d)..."
-msgstr ""
+msgstr "Комбинирование подклассов (%d,%d)..."
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:312
 #, c-format
 msgid "Subsignature %d only contains %f pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Субэталон %d содержит только %f пиксел"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:547
 msgid "Unreliable clustering. Try a smaller initial number of clusters"
 msgstr ""
+"Ненадежная кластеризация. Попробуйте меньшее исходного количество кластеров"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:556
 #, c-format
 msgid "Removed a singular subsignature number %d (%d remain)"
-msgstr ""
+msgstr "Сингулярный субэталон номер %d (%d остался) удален"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/parse.c:27
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of sub-signatures in any class"
-msgstr "Минимальное количество пикселей в классе"
+msgstr "Максимальное количество суб-эталонов в любом классе"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/parse.c:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal number of sub-signatures (%s)"
-msgstr "Неправильное количество строк <%s>"
+msgstr "Неправильное количество  суб-эталонов %s"
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:225
 msgid "miscellaneous"
@@ -5414,14 +5340,12 @@
 msgstr "Ошибка обработки ввода в строке %d"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Converts DWG/DXF to GRASS vector map"
-msgstr "Конвертировать векторные слои OGR в векторные слои GRASS."
+msgstr "Конвертировать DWG/DXF в векторный слой GRASS"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Name of DWG or DXF file"
-msgstr "Имя исходного файла DXF"
+msgstr "Имя DWG или DXF файла"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:96 ../vector/v.in.dxf/main.c:115
 msgid "List of layers to import"
@@ -5437,26 +5361,26 @@
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:109
 msgid "Write circles as points (centre)"
-msgstr ""
+msgstr "Записать окружности как точки (центр)"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:117
 msgid "Use numeric type for attribute \"layer\""
-msgstr ""
+msgstr "Использовать численный тип с атрибутом \"layer\""
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
-msgstr "Невозможно открыть исходный файл <%s>"
+msgstr "Невозможно иннициализировать OpenDWG Toolkit, ошибка: %d: %s."
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Cannot open %s"
-msgstr "   "
+msgstr "%s Невозможно открыть %s"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open input file <%s>. Error %d: %s"
-msgstr "Невозможно открыть исходный файл <%s>"
+msgstr "Невозможно открыть исходный файл <%s>. Ошибка %d: %s"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:211 ../vector/v.overlay/main.c:185
 #: ../vector/v.overlay/main.c:281 ../vector/v.db.connect/main.c:187
@@ -5592,34 +5516,28 @@
 msgstr "Наложить два векторных слоя."
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:58 ../vector/v.select/main.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (A)"
-msgstr "Имя исходного векторного слоя"
+msgstr "Имя исходного векторного слоя (A)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:62 ../vector/v.select/main.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map A)"
-msgstr "Создать векторный 3D слой"
+msgstr "Тип объектов (векторный слой A)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:68 ../vector/v.select/main.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map A)"
-msgstr "вектор"
+msgstr "Номер слоя (векторный слой A)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:72 ../vector/v.select/main.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (B)"
-msgstr "Имя исходного векторного слоя"
+msgstr "Имя исходного векторного слоя (B)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:76 ../vector/v.select/main.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map B)"
-msgstr "Создать векторный 3D слой"
+msgstr "Тип объектов (векторный слой B)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:82 ../vector/v.select/main.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map B)"
-msgstr "вектор"
+msgstr "Номер слоя (векторный слой B)"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:94
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
@@ -5909,9 +5827,8 @@
 "данных, таблица [, ключ [, слой]]"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Splits net by cost isolines."
-msgstr "Разделить сеть на полосы изолиниями стоимости"
+msgstr "Разделить сеть изолиниями стоимости."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:72 ../vector/v.net/main.c:46
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:96 ../vector/v.net.steiner/main.c:344
@@ -5989,9 +5906,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Iso cost %d: %f"
-msgstr "MST стоимости = %f"
+msgstr "Iso стоимость %d: %f"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:170
 msgid "Not enough costs, everything reachable falls to first band"
@@ -6002,18 +5919,18 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of centres: %d (nlayer %d)"
-msgstr "Количество центров: [%d] (nlayer: [%d])"
+msgstr "Количество центров: %d (nlayer: %d)"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:221 ../vector/v.net.alloc/main.c:183
 msgid "Not enough centres for selected nlayer. Nothing will be allocated."
 msgstr "Недостаточно центров для выбранного слоя. Ничего не будет назначено."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calculating costs from centre %d..."
-msgstr "Вычисление стоимостей от центров ..."
+msgstr "Вычисление стоимостей от центра %d..."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:502 ../vector/v.net.alloc/main.c:334
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:345
@@ -6565,9 +6482,8 @@
 #: ../vector/v.transform/main.c:340 ../vector/v.clean/main.c:275
 #: ../vector/v.kcv/main.c:156 ../vector/v.category/main.c:523
 #: ../vector/v.type/main.c:229 ../vector/v.build.polylines/main.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Failed to copy attribute table to output map"
-msgstr "Невозможно скопировать атрибутивную таблицу в векторный слой <%s>"
+msgstr "Невозможно скопировать атрибутивную таблицу в выходной слой"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:93 ../vector/v.buffer/main.c:379
 #: ../vector/v.class/main.c:101 ../vector/v.to.rast3/main.c:79
@@ -6719,19 +6635,16 @@
 msgstr "Выходной g3d-файл магнитуды"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:390
-#, fuzzy
 msgid "Output gradient horizontal angle g3d-file"
-msgstr "Выходной файл g3d градиентов горизонтального угла"
+msgstr "Выходной файл градиента горизонтального угла g3d"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:399
-#, fuzzy
 msgid "Output gradient vertical angle g3d-file"
-msgstr "Выходной файл g3d градиентов вертикального угла"
+msgstr "Выходной файл градиента вертикального угла g3d "
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:408
-#, fuzzy
 msgid "Output change of gradient g3d-file"
-msgstr "Выходной файл g3d изменения градиента"
+msgstr "Выходной файл изменения градиента g3d "
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:417
 msgid "Output gaussian curvature g3d-file"
@@ -6924,9 +6837,8 @@
 msgstr "найдено %d точек: %.3lf %.3lf %.3lf категория линии: %d"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Performs network maintenance."
-msgstr "Обслуживание сети."
+msgstr "Выполнить обслуживание сети."
 
 #: ../vector/v.net/main.c:54
 msgid "Name of input point vector map"
@@ -6968,7 +6880,6 @@
 msgstr "Для операции 'nodes'"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Unknown operation"
 msgstr "Неизвестная операция"
 
@@ -6994,9 +6905,9 @@
 msgstr "Невозможно открыть векторный слой <%s> на уровне топологии %d"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-msgstr "%d дуг было добавлено к сети (nlayer: [%d])"
+msgstr "%d дуг добавленых к сети (nlayer: %d)"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:136
 #, fuzzy
@@ -7004,10 +6915,10 @@
 msgstr "вектор, запрос"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:138
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr "Выбрать объекты из ainut по объектам из binput"
+msgstr ""
+"Выбрать объекты из векторного слоя (A) по объектам из векторного слоя (B)"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:147 ../vector/v.select/main.c:152
 #: ../vector/v.select/main.c:161 ../vector/v.select/main.c:166
@@ -7030,17 +6941,14 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:341 ../display/d.thematic.area/main.c:129
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:132 ../display/d.rast/main.c:68
 #: ../display/d.rast/main.c:77 ../display/d.rast/main.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Selection"
-msgstr "Разрешение"
+msgstr "Выбор"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Operator defines required relation between features"
-msgstr "Значения описывающие отношение между ближайшими объектами"
+msgstr "Оператор описывает необходимые отношения между объектами"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:180
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 "binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
@@ -7052,7 +6960,7 @@
 
 #: ../vector/v.select/main.c:182
 msgid "overlap;features partially or completely overlap"
-msgstr ""
+msgstr "перекрывание;объекты частично или полностью перекрываются"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:190 ../vector/v.extract/main.c:106
 #: ../vector/v.edit/args.c:201
@@ -7060,29 +6968,26 @@
 msgstr "Обратить выделение"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:236 ../vector/v.category/main.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Processing features..."
-msgstr "Обработка полигонов ainput..."
+msgstr "Обработка объектов..."
 
 #: ../vector/v.select/main.c:316
-#, fuzzy
 msgid "Processing areas..."
-msgstr "Обработка полигонов ainput..."
+msgstr "Обработка полигонов..."
 
 #: ../vector/v.select/main.c:437
-#, fuzzy
 msgid "Writing selected features..."
-msgstr "Импортирование %d объектов слоя..."
+msgstr "Запись выбранных объектов..."
 
 #: ../vector/v.select/main.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layer %d - no table"
-msgstr "Слой < %s > недоступен"
+msgstr "Слой %d - нет таблицы"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layer %d - unable to copy table"
-msgstr "Невозможно скопировать таблицу"
+msgstr "Слой %d - невозможно скопировать таблицу"
 
 #: ../vector/v.normal/main.c:79
 msgid "Tests for normality for points."
@@ -7280,18 +7185,16 @@
 msgstr "Не могу открыть файл <%s>"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:176 ../vector/v.out.ascii/main.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Failed to interpret 'dp' parameter as an integer"
-msgstr "Невозможно использовать параметр 'dp' как целочисленный"
+msgstr "Невозможно интерпретировать параметр 'dp' как целочисленный"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:178
 msgid "dp has to be from 0 to 8"
 msgstr "Значение dp должно быть от 0 до 8"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Failed to interpret 'layer' parameter as an integer"
-msgstr "Невозможно интерпретировать параметр 'layer' как целое число"
+msgstr "Невозможно интерпретировать параметр 'layer' как целочисленный"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:187
 msgid ""
@@ -7890,18 +7793,18 @@
 msgstr "Масштабировать полученные значения растра"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Layer is only used for WHERE SQL statement"
-msgstr "Использовать db.select для SQL-оператора SELECT"
+msgstr "Слой используется только в выражении WHERE SQL"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:193
-#, fuzzy
 msgid "Vector Z value for unknown height"
-msgstr "Высота векторной линии"
+msgstr "Значение Z для вектор с неизвестной высотой"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:195
 msgid "Will set Z to this value, if value from raster map can not be read"
 msgstr ""
+"Z будет установлено равным этому значению, если значение не сможет быть "
+"прочитано из растрового слоя"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:202 ../vector/v.extract/main.c:199
 msgid "Layer 0 not supported"
@@ -7909,16 +7812,17 @@
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:277
 msgid "No features match Your query"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос не вернул соответствующих объектов"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:379 ../vector/v.drape/main.c:389
 msgid "Due to error attribute data to new map are not transferred"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибутивные данные не перенесены в новый слой из-за ошибки"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:397
 msgid ""
 "No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
 msgstr ""
+"Объекты не драппированы. Проверьте расчетный регион и входной растровый слой."
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:64
 msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
@@ -7941,7 +7845,6 @@
 msgstr "Нижняя левая восточная и северная координаты слоя"
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Width and height of boxes in grid"
 msgstr "Ширина и высота прямоугольников грида"
 
@@ -7951,7 +7854,7 @@
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:115
 msgid "Create grid of points instead of areas and centroids"
-msgstr ""
+msgstr "Создать сеть точек вместо полигонов и центроидов"
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:163
 msgid "'coor' option missing"
@@ -8199,19 +8102,17 @@
 msgstr "В выходной файл записано [%d] центроидов."
 
 #: ../vector/v.convert/att.c:36
-#, fuzzy
 msgid "No category labels (dig_cats) found, no table created"
-msgstr "Не найдены подписи категорий (dig_cats), таблица не создана. \n"
+msgstr "Не найдены подписи категорий (dig_cats), таблица не создана"
 
 #: ../vector/v.convert/att.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open dig_cats file"
-msgstr "Невозможно открыть файл dig_att <%s>\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл dig_cats"
 
 #: ../vector/v.convert/att.c:67 ../vector/v.info/main.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open driver <%s>"
-msgstr " "
+msgstr "Невозможно открыть драйвер <%s>"
 
 #: ../vector/v.convert/att.c:73 ../display/d.vect/main.c:453
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:204 ../db/db.execute/execute.c:66
@@ -8285,9 +8186,8 @@
 msgstr "Невозможно вставить строку: %s"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:64
-#, fuzzy
 msgid "vector, reclass, attributes"
-msgstr "вектор, растр, атрибутивная таблица"
+msgstr "вектор, переклассификация, атрибуты"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:66
 msgid ""
@@ -8304,9 +8204,9 @@
 "категории"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "The source for the new key column must be type integer or string"
-msgstr "Столбец должн иметь целочисленный или строковый тип"
+msgstr ""
+"Источник для ключевого столбца должен иметь целочисленный или строковый тип"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:89
 msgid "Full path to the reclass rule file"
@@ -8386,52 +8286,49 @@
 msgstr "Неполное правило"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d features reclassed."
-msgstr "переклассифицировано %d объектов"
+msgstr "переклассифицировано %d объектов."
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Creates parallel line to input vector lines."
-msgstr "Создать параллельные линии для исходных линий"
+msgstr "Создать параллельные линии для исходных линий."
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Offset along major axis in map units"
-msgstr "Смещение подписи в направлении x в единицах слоя"
+msgstr "Смещение по большой полуоси в единицах слоя"
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Offset along minor axis in map units"
-msgstr "Смещение подписи в направлении x в единицах слоя"
+msgstr "Смещение по малой полуоси в единицах слоя"
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:73 ../vector/v.buffer2/main.c:179
 msgid "Angle of major axis in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Углов главной оси в градусах"
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:82
 msgid "Side"
-msgstr ""
+msgstr "Сторона"
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:84
 msgid ""
 "left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;both;"
 "Parallel lines on both sides"
 msgstr ""
+"левая;Параллельная линия слева;правая;Параллельная линия справа;обе;"
+"Параллельные линии по обе стороны"
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Tolerance of arc polylines in map units"
-msgstr "Порог в единицах слоя: %g"
+msgstr "Порог дуг полилиний в единицах слоя"
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:98
 msgid "Make outside corners round"
-msgstr ""
+msgstr "Округлить внешние углы"
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Create buffer-like parallel lines"
-msgstr "Создать параллельные линии для исходных линий"
+msgstr "Создать параллельные линии наподобие буферных зон"
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:45
 msgid "vector, volume, conversion"
@@ -8464,23 +8361,20 @@
 msgstr "Невозможно закрыть новый 3d растровый слой"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:146
-#, fuzzy
 msgid "vector, buffer"
-msgstr "вектор, запрос"
+msgstr "вектор, буфер"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Buffer distance along major axis in map units"
-msgstr "Расстояние буферизации в единицах карты"
+msgstr "Расстояние буферизации по большой полуоси в единицах слоя"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Buffer distance along minor axis in map units"
-msgstr "Расстояние буферизации в единицах карты"
+msgstr "Расстояние буферизации по малой полуоси в единицах слоя"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:209
 msgid "Make outside corners straight"
-msgstr ""
+msgstr "Выпрямить внешние углы"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:213
 msgid "Don't make caps at the ends of polylines"
@@ -8491,29 +8385,27 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The tolerance was reset to %g"
-msgstr "Порог был сброшен в %g (единиц слоя)"
+msgstr "Порог был сброшен в %g"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The tolerance in map units = %g"
-msgstr "Порог в единицах слоя: %g"
+msgstr "Порог в единицах слоя = %g"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to select data from table <%s>"
-msgstr "Невозможно выбрать данные из таблицы"
+msgstr "Невозможно выбрать данные из таблицы <%s>"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:342
-#, fuzzy
 msgid "Buffering lines..."
-msgstr "Разбиение линий..."
+msgstr "Буферизация линий..."
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:409
-#, fuzzy
 msgid "Buffering areas..."
-msgstr "Выдавливание полигонов..."
+msgstr "Буферизация полигонов..."
 
 #: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:63 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:61
 msgid "Unable to use column specified"
@@ -8724,9 +8616,8 @@
 msgstr "Цвет может быть обновлен из базы данных только если use=attr"
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:23 ../vector/v.to.db/lines.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Reading features..."
-msgstr "Чтение данных..."
+msgstr "Чтение объектов..."
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:83 ../vector/v.to.db/main.c:51
 #: ../vector/v.to.db/update.c:27 ../vector/v.to.db/update.c:31
@@ -8762,34 +8653,34 @@
 msgstr "Невозможно выбрать запись"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d categories read from vector map (layer %d)"
-msgstr "прочитано из слоя %d категорий"
+msgstr "прочитано из слоя %d категорий (слой %d)"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d records selected from table (layer %d)"
-msgstr "из таблицы выбрано %d строк "
+msgstr "из таблицы выбрано %d строк (слой %d)"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d categories read from vector map exist in selection from table"
 msgstr "%d категорий, прочитанных из слоя существуют в выборке из таблицы"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d categories read from vector map don't exist in selection from table"
 msgstr "%d категорий, прочитанных из слоя не существуют в выборке из таблицы"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d records updated/inserted (layer %d)"
-msgstr "%d записей обновлено/вставлено"
+msgstr "%d записей обновлено/вставлено (слой %d)"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d update/insert errors (layer %d)"
-msgstr "%d ошибок вставки/обновления"
+msgstr "%d ошибок вставки/обновления (слой %d)"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:199
 #, c-format
@@ -8797,54 +8688,47 @@
 msgstr "%d категорий с большим количеством точек (координаты не загружены)"
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:37
-#, fuzzy
 msgid "Populates database values from vector features."
 msgstr "Заполнить значения базы данных из векторных объектов."
 
 #: ../vector/v.to.db/areas.c:28
-#, fuzzy
 msgid "Reading areas..."
-msgstr "Чтение данных..."
+msgstr "Чтение полигонов..."
 
 #: ../vector/v.to.db/update.c:74
 msgid "Updating database..."
 msgstr "Обновление базы данных ..."
 
 #: ../vector/v.to.db/update.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "More elements of category %d, nothing loaded to database"
-msgstr "Много элементов категории [%d], ничего не загружено в DB"
+msgstr "Больше элементов категории %d, в DB ничего не загружено"
 
 #: ../vector/v.to.db/update.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Record (cat %d) already exists (not inserted)"
-msgstr "Cat [%d]: строка уже существует (не вставлена)"
+msgstr "Запись (категория %d) уже существует (не вставлена)"
 
 #: ../vector/v.to.db/update.c:212 ../vector/v.to.3d/trans3.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Record (cat %d) does not exist (not updated)"
-msgstr "Cat [%d]: строка не существует (не обновлена)"
+msgstr "Запись (категория %d) не существует (не обновлена)"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:36 ../raster/r.to.vect/main.c:84
 msgid "Feature type"
 msgstr "Тип объекта"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:38
-#, fuzzy
 msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
-msgstr ""
-"Тип элементов (для координат правильные точки/центроиды, для длины "
-"правильные линии/границы)"
+msgstr "Для координат подходят точки/центроиды, для длины - линии/границы"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Layer number (write to)"
-msgstr "Номер слоя"
+msgstr "Номер слоя (для записи)"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Query layer number (read from)"
-msgstr "Номер слоя"
+msgstr "Номер слоя выборки (для чтения)"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:98
 msgid "Query"
@@ -8875,9 +8759,8 @@
 msgstr "Только для печати"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Only print SQL statements"
-msgstr "Печатать только запрос sql"
+msgstr "Выводить только выражения SQL"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:113
 msgid "In print mode prints totals for options: length,area,count"
@@ -8952,9 +8835,8 @@
 "целое"
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Transferring sites to vector point map..."
-msgstr "Конвертирование сайтов в векторный точечный слой..."
+msgstr "Конвертирование сайтов в точечный векторный слой..."
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:255
 #, c-format
@@ -8984,9 +8866,11 @@
 msgstr "Вывод частных производных вместо топографических параметров"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:174 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:147
+#, fuzzy
 msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
 msgstr ""
-"Если установлено в 0, используются координаты z (только 3D вектор)"
+"Если установлено в 0, используется только координата z (только трехмерный "
+"векторный слой)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:182
 msgid ""
@@ -9060,14 +8944,13 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:382 ../vector/v.surf.rst/main.c:387
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:392 ../vector/v.surf.rst/main.c:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "Имя выходного векторного слоя не было указано"
+msgstr "Имя выходного векторного слоя <%s> неверно"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:410
-#, fuzzy
 msgid "You are not outputting any raster or vector maps"
-msgstr "Не выводится ни растровых, ни векторных слоев"
+msgstr "Не выводятся ни растровые, ни векторные слои"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:414 ../vector/v.extract/main.c:269
 #: ../display/d.vect/main.c:441
@@ -9353,17 +9236,17 @@
 msgstr "Экспорт %i faces (может занять время) ..."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d features without category were written"
 msgstr "записано %d объектов без категорий"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d features without attributes were written"
 msgstr "записано %d объектов без атрибутов"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d features found without category were skipped"
 msgstr "пропущено %d объектов без категорий"
 
@@ -9740,7 +9623,6 @@
 msgstr "Файл подписей"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:154
-#, fuzzy
 msgid "PM left, MP right, stationing left, stationing right offset"
 msgstr "PM слева, MP справа, станции слева, станции справа смещение"
 
@@ -9791,7 +9673,7 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:219
 msgid "Line width of highlight color"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина полосы цвета подсветки"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:227 ../vector/v.label.sa/main.c:123
 #: ../vector/v.label/main.c:187 ../general/g.cairocomp/main.c:244
@@ -9806,7 +9688,7 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:245
 msgid "Opaque to vector"
-msgstr ""
+msgstr "Непрозрачность вектора"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:246
 msgid "Only relevant if background color is selected"
@@ -10151,64 +10033,57 @@
 msgstr "Построение топологии для слоя ошибок (err) ..."
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:36
-#, fuzzy
 msgid "vector, transformation, 3D"
-msgstr "вектор, трансформация"
+msgstr "вектор, трансформация, 3D"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
-msgstr "использовать правила трансформации для LANDSAT-4"
+msgstr "Трансформация 2D векторных объектов в 3D."
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Either '%s' or '%s' parameter have to be used"
 msgstr "Должен быть установлен один из следующих параметров: '%s' или '%s'"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Parameters '%s' ignored"
-msgstr " "
+msgstr "Параметры '%s' игнорированы"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Attribute table required"
-msgstr "Атрибутивная таблица не найдена"
+msgstr "Необходима атрибутивная таблица"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "Векторный слой <%s> не 3D"
+msgstr "Векторный слой <%s> 2D"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "Векторный слой <%s> не 3D"
+msgstr "Векторный слой <%s> 3D"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:96 ../vector/v.to.3d/main.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Copying attributes..."
-msgstr "Копировать атрибуты"
+msgstr "Копирование атрибутов..."
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:98 ../vector/v.to.3d/main.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Unable to copy attributes"
-msgstr "Невозможно выбрать атрибуты"
+msgstr "Невозможно корпировать атрибуты"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Transforming features..."
-msgstr "Чтение данных..."
+msgstr "Трансформирование объектов..."
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vertical extent of vector map <%s>: B: %f T: %f"
-msgstr "вектор    "
+msgstr "Вертикальный охват векторного слоя <%s>: Н: %f В: %f"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:59 ../vector/v.to.3d/trans3.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Column must be numeric"
-msgstr "Имя поля (тип должен быть числовым)"
+msgstr "Тип поля должен быть числовым"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:74 ../vector/v.to.3d/trans3.c:74
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:139 ../vector/v.label/main.c:292
@@ -10217,53 +10092,49 @@
 msgstr "Невозможно прочитать векторный слой"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Skipping feature without category"
-msgstr "Пропуск полигона %d  без центроида"
+msgstr "Пропуск объекта без категории"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to get height for feature category %d"
-msgstr "Невозможно получить охват полигона %d"
+msgstr "Невозможно получить высоту для объекта категории %d"
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:11
-#, fuzzy
 msgid "Reverse transformation; 3D vector features to 2D"
-msgstr "использовать правила трансформации для LANDSAT-4"
+msgstr "Обратная трансформация; векторные 3D объекты в 2D"
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:15
-#, fuzzy
 msgid "Do not copy table"
-msgstr "Невозможно скопировать таблицу"
+msgstr "Не копировать таблицу"
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:30
-#, fuzzy
 msgid "Fixed height for 3D vector features"
 msgstr "Постоянная высота для 3D векторных объектов"
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:31 ../vector/v.to.3d/args.c:34
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:41
 msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Высота"
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:37
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column used for height"
-msgstr "Для опции 'query' используется имя столбца атрибутов"
+msgstr "Имя столбца атрибутов используемое для высоты"
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:39
 msgid "Can be used for reverse transformation, to store height of points"
 msgstr ""
+"Может быть использовано для обратной трансформации для хранения высот точек"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Feature id %d has no category - skipping"
-msgstr "Линия %d не имеет категории"
+msgstr "Объект %d не имеет категории - пропущен"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
-msgstr "Линия %d не имеет категории"
+msgstr "Объект %d имеет больше категорий. Используется категория %d."
 
 #: ../vector/v.neighbors/main.c:47
 msgid "vector, raster, aggregation"
@@ -10461,14 +10332,15 @@
 #, c-format
 msgid "Feature has more categories. Only first category (%d) is exported."
 msgstr ""
+"Объект имеет больше категорий. Будет экспортирована только первая (%d)."
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-msgstr "Невозможно выбрать записи из LRS таблицы: %s"
+msgstr "Невозможно выбрать записи из таблицы <%s> (ключ %s, поле %s)"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column <%s>: unsupported data type"
 msgstr "Поле <%s>: неверный тип данных"
 
@@ -10497,9 +10369,8 @@
 msgstr "Точки"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column(s) to be exported (point mode)"
-msgstr "Имя атрибутивного столбца используемое для подписей"
+msgstr "Имя экспортируемого атрибутивного столбца (режим точек)"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:91
 msgid "Create old (version 4) ASCII file"
@@ -10512,9 +10383,9 @@
 "(точечный режим)"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-msgstr " "
+msgstr "Параметр '%s' в стандартном режиме игнорируется"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:118
 msgid "Format 'point' is not supported for old version"
@@ -10529,9 +10400,9 @@
 msgstr "Файл dig_att уже существует"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open dig_att file <%s>"
-msgstr "Невозможно открыть файл dig_att <%s>\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл dig_att <%s>"
 
 #: ../vector/v.in.region/main.c:39
 msgid "Create a new vector from the current region."
@@ -10662,9 +10533,8 @@
 msgstr "Укажите корректный столбец с координатами z"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Column numbers must not be negative"
-msgstr "Точность не должна быть отрицательной"
+msgstr "Column numbers must not be negative"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:201 ../vector/v.edit/main.c:76
 #, c-format
@@ -10953,9 +10823,8 @@
 "том же слое разделены '/'"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
-msgstr "По умолчанию все обрабатываются все ids"
+msgstr "ID объектов (по умолчанию обрабатываются все)"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:116
 msgid "Shell script style, currently only for report"
@@ -10977,6 +10846,8 @@
 "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
 "category number starts at 1."
 msgstr ""
+"Неправильный номер категории (должен быть равен или больше 0). Обычно номер "
+"категории начинается с 1."
 
 #: ../vector/v.category/main.c:162
 #, c-format
@@ -11013,42 +10884,37 @@
 msgstr "Слой"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "type       count        min        max\n"
-msgstr "Диапазон:     минимум         максимум\n"
+msgstr "тип       число        мин        макс\n"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:448
-#, fuzzy
 msgid "point"
-msgstr "Точки"
+msgstr "точка"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:452
-#, fuzzy
 msgid "line"
-msgstr "Линии"
+msgstr "линия"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:456
-#, fuzzy
 msgid "boundary"
-msgstr "Границы"
+msgstr "граница"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:460
 msgid "centroid"
-msgstr ""
+msgstr "центроид"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:464
-#, fuzzy
 msgid "area"
-msgstr "Прервать"
+msgstr "полигон"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:468
 msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "все"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:521
-#, fuzzy
 msgid "Copying attribute table(s)..."
-msgstr "Удалить атрибутивную таблицу"
+msgstr "Копировать атрибутивную таблицу..."
 
 #: ../vector/v.category/main.c:527 ../vector/v.edit/main.c:310
 #: ../vector/v.edit/main.c:314
@@ -11564,7 +11430,6 @@
 msgstr "Имя векторного слоя первого пульса"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Threshold for cell object frequency in region growing"
 msgstr "Порог для частоты объекта ячейки в выращивании региона"
 
@@ -11611,25 +11476,23 @@
 msgstr "<%s> не было создано в базе данных."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d are too many points. The cross validation would take too much time."
 msgstr ""
-"CrossCorrelation: %d слишком много точек. Перекрестная проверка займет "
-"слишком много времени."
+"%d слишком много точек. Перекрестная проверка займет слишком много времени."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d points read in region"
-msgstr "%lu точек найдено в регионе."
+msgstr "%d точек найдено в регионе."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:89
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are "
 "considering."
 msgstr ""
-"CrossCorrelation: Возможно, занимает слишком много времени. Это зависит от "
-"того, сколько точек Вы рассматриваете."
+"Возможно, занимает слишком много времени. Это зависит от того, сколько "
+"рассматривается точек."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:118
 #, c-format
@@ -11637,69 +11500,64 @@
 msgstr "CrossCorrelation: драйвер=%s БД=%s"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No records selected from table <%s> "
 msgstr "Не выбрано записей из таблицы <%s>"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
 msgstr ""
-"CrossCorrelation: Слишком много сплайнов (%d x %d). Предлагаем изменить шаг "
-"сплайна \"sie=\" \"sin=\"."
+"Слишком много сплайнов (%d x %d). Предлагаем изменить шаг сплайна \"sie=\" "
+"\"sin=\"."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Begining cross validation with lambda_i=%.4f..."
-msgstr ""
-"CrossCorrelation: Перекрестная проверка начинается с lambda_i=%.4f ...\n"
+msgstr "Начало перекрестной проверки с lambda_i=%.4f..."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:288
 #, c-format
 msgid "Mean = %.5lf"
-msgstr ""
+msgstr "Среднее = %.5lf"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
-msgstr "CrossCorrelation: Среднеквадратическое (RMS) = %.5lf\n"
+msgstr "Среднеквадратическая ошибка (RMS) = %.5lf"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:305
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
 "cross correlation"
 msgstr ""
-"CrossCorrelation: Различается количество сплайнов и значений lambda_i "
-"назначенных на перекрестную проверку\n"
+"Различается количество сплайнов и значений lambda_i используемых в "
+"перекрестной проверке"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
 msgstr ""
-"CrossCorrelation: Минимальное значение для теста (rms=%lf) было получено с:\n"
+"Минимальное значение для теста (rms=%lf) было получено с: lambda_i = %.3f"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:315
-#, fuzzy
 msgid "Results into a table:"
-msgstr "Теперь, результаты в таблицу:\n"
+msgstr "Результаты в таблицу:"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:316
-#, fuzzy
 msgid " lambda    | mean        | rms         |"
-msgstr " lambda    | mean        | rms         |\n"
+msgstr " lambda    | mean        | rms         |"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %-10.5f| %-12.4f| %-12.4f|"
-msgstr " %-10.5f| %-12.4f| %-12.4f|\n"
+msgstr " %-10.5f| %-12.4f| %-12.4f|"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:326
-#, fuzzy
 msgid "No point lies into the current region"
-msgstr "CrossCorrelation: Ни одна точка не находится в текущем регионе"
+msgstr "В текущем регионе не найдено ни одной точки "
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:81
 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
@@ -11925,7 +11783,6 @@
 msgstr "Бикубическая интерполяция"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:344
-#, fuzzy
 msgid "Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
 msgstr "Создание дополнительной таблицы для нахождения зон пересечений"
 
@@ -12012,26 +11869,22 @@
 #: ../vector/v.delaunay2/memory.c:31 ../vector/v.delaunay2/memory.c:41
 #: ../vector/v.delaunay2/memory.c:49 ../vector/v.delaunay2/memory.c:61
 #: ../vector/v.delaunay2/memory.c:65 ../vector/v.delaunay2/main.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Not enough memory."
-msgstr "Не хватает памяти для az"
+msgstr "Не хватает памяти."
 
 #: ../vector/v.delaunay2/memory.c:81
 msgid "All allocated edges have been used."
-msgstr ""
+msgstr "Были использованы все грани."
 
 #: ../vector/v.delaunay2/main.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Unable to calculate area centroid z coordinate"
 msgstr "Невозможно вычислить z-координату центроида полигона "
 
 #: ../vector/v.info/main.c:65
-#, fuzzy
 msgid "vector, metadata, history"
-msgstr "вектор, метаданные"
+msgstr "вектор, метаданные, история"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
 msgstr "Вывести основную информацию о векторном слое, выбранном пользователем."
 
@@ -12179,46 +12032,38 @@
 "слоя."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Name of existing vector map (from)"
-msgstr "Имя существующего векторного слоя"
+msgstr "Имя существующего векторного слоя (из)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:121 ../vector/v.distance/main.c:133
 #: ../vector/v.distance/main.c:145
-#, fuzzy
 msgid "From"
-msgstr "Исходный тип"
+msgstr "Из"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Name of existing vector map (to)"
-msgstr "Имя существующего векторного слоя"
+msgstr "Имя существующего векторного слоя (в)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:126 ../vector/v.distance/main.c:140
 #: ../vector/v.distance/main.c:150 ../vector/v.distance/main.c:206
-#, fuzzy
 msgid "To"
-msgstr "Инструменты"
+msgstr "Ð’"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Feature type (from)"
-msgstr "Тип объекта"
+msgstr "Тип объекта (из)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Feature type (to)"
-msgstr "Тип объекта"
+msgstr "Тип объекта (в)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Layer number (from)"
-msgstr "Номер слоя"
+msgstr "Номер слоя (из)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Layer number (to)"
-msgstr "Номер слоя"
+msgstr "Номер слоя (в)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:155
 msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
@@ -12266,7 +12111,7 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:200
 msgid "From_map"
-msgstr ""
+msgstr "Исходный слой"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:205
 msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
@@ -12314,7 +12159,6 @@
 msgstr "Невозможно открыть базу данных по умолчанию"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:430
-#, fuzzy
 msgid "Incompatible column types"
 msgstr "Несовместимые типы столбцов"
 
@@ -12459,9 +12303,8 @@
 msgstr "Для вычисление конвексного полигона требует как минимум трех точек"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:91
-#, fuzzy
 msgid "vector, extract"
-msgstr "векторный слой, экспорт"
+msgstr "вектор, экспорт"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:93
 msgid ""
@@ -12480,15 +12323,14 @@
 msgstr "Не копировать таблицу (см. также параметр 'new')"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Types to be extracted"
 msgstr "Выделяемые типы"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:122
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
-msgstr "Если -1, будут выделены все объекты во всех слоях заданного типа."
+msgstr ""
+"Номер слоя(если -1, будут выделены все объекты во всех слоях заданного типа)"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:136
 msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
@@ -12501,11 +12343,11 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:145
 msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
-msgstr ""
+msgstr "Число случайных категорий векторных объктов для извлечения"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:147
 msgid "Number must be smaller than unique cat count in layer"
-msgstr ""
+msgstr "Число должно быть меньше чем число уникальных категорий слоя"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:156
 msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
@@ -12522,6 +12364,8 @@
 "List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one "
 "of them"
 msgstr ""
+"Опции List, file, where и random взаимосключающие. Используйте только одну "
+"из них"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:223
 #, c-format
@@ -12553,11 +12397,12 @@
 "This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
 "this vector map."
 msgstr ""
+"У этого слоя нет категорий. Используйте v.category для назначения категорий "
+"этому векторному слою."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:313
-#, fuzzy
 msgid "Please specify random number larger than 0"
-msgstr "Введите количество строк, которые будут пропущены"
+msgstr "Задайте случайное число большее чем 0"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:317
 #, c-format
@@ -12565,6 +12410,8 @@
 "Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
 "features of type(s): %s"
 msgstr ""
+"Число случайных категорий должно быть меньше числа объектов. Число объектов %"
+"d типа (типов): %s"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:340
 #, c-format
@@ -12572,11 +12419,12 @@
 "Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category "
 "count %d"
 msgstr ""
+"Число случайных категорий больше или равно числу уникальных \"%s\" категорий "
+"объектов %d"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:377
-#, fuzzy
 msgid "Extracting features..."
-msgstr "Получение полигонов..."
+msgstr "Экстракция объектов..."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:492
 msgid "Removing duplicate centroids..."
@@ -12609,7 +12457,6 @@
 msgstr "Категории точек терминальных узлов (слой задается nlayer)"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Number of steiner points (-1 for all possible)"
 msgstr "Число точек стайнера (-1 для всех возможных)"
 
@@ -12675,13 +12522,13 @@
 msgstr "Векторный слой <%s> уже существует"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
 "map to be edited."
 msgstr ""
-"Невозможно открыть векторный слой <%s> как фон карты. Векторный слой задан "
-"как редактируемый."
+"Невозможно открыть векторный слой <%s> как фоновый. Векторный слой задан как "
+"редактируемый."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:142
 #, c-format
@@ -12689,9 +12536,8 @@
 msgstr "Фоновый векторный слой <%s> зарегистрирован"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Selecting features..."
-msgstr "Сбор статистики..."
+msgstr "Выделение объектов..."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:193
 msgid "No features selected, nothing to edit"
@@ -12788,9 +12634,9 @@
 msgstr "%d линий помечено"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d features converted"
-msgstr "%d объектов перемещено"
+msgstr "%d объектов конвертировано"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:368
 msgid "No feature modified"
@@ -12928,7 +12774,6 @@
 "'длинного'"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:170
-#, fuzzy
 msgid ""
 "length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold "
 "distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
@@ -13395,7 +13240,7 @@
 msgstr "Тип поля не поддерживается (%s)"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:753
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
 msgstr "Невозможно открыть БД <%s> с помощью драйвера <%s>"
 
@@ -13658,7 +13503,6 @@
 msgstr "Текущая проекция не широта-долгота"
 
 #: ../vector/v.qcount/main.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr "Индексы для квадратов учета списка сайтов."
 
@@ -13990,7 +13834,6 @@
 msgstr "Информация о зоне UTM не была обновлена"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:455
-#, fuzzy
 msgid ""
 "But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
 "projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
@@ -14014,9 +13857,9 @@
 msgstr "Введите множественную форму для единиц [метры]:"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter singular for unit: "
-msgstr "Введите 'list' для вывода списка эллипсоидов\n"
+msgstr "Введите единицы измерения в единственном числе:"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:610
 #, c-format
@@ -14145,13 +13988,15 @@
 
 #: ../general/g.region/main.c:106
 msgid "Print the convergence angle (degrees CCW)"
-msgstr ""
+msgstr "Вывести угол сходимости (градусом против часовой стрелки)"
 
 #: ../general/g.region/main.c:108
 msgid ""
 "The difference between the projection's grid north and true north, measured "
 "at the center coordinates of the current region."
 msgstr ""
+"Разница между севером проекции и истинным севером, измеренная в центре "
+"координат текущего региона."
 
 #: ../general/g.region/main.c:114
 msgid "Print also 3D settings"
@@ -14480,11 +14325,9 @@
 msgstr "%s файл(ов) для удаления"
 
 #: ../general/g.dirseps/main.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Internal GRASS utility for converting directory separator characters."
 msgstr ""
-"Внутренний инструмент GRASS для конвертирования символов разделение "
-"каталогов."
+"Внутренний инструмент GRASS для конвертирования символов разделения каталога."
 
 #: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:25
 #, fuzzy, c-format
@@ -14492,9 +14335,9 @@
 msgstr "Список доступных наборов"
 
 #: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:35
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "** no mapsets **\n"
-msgstr ""
+msgstr "** файлов %s не найдено **\n"
 
 #: ../general/g.mapsets/dsply_path.c:19
 #, fuzzy, c-format
@@ -14700,9 +14543,8 @@
 msgstr "Шаблон поиска слоев (по умолчанию: все)"
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Map name exclusion pattern (default: none)"
-msgstr "Шаблон поиска слоев (по умолчанию: все)"
+msgstr "Шаблон исключения слоев (по умолчанию: нет)"
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:113
 msgid "One-character output separator, newline, comma, space, or tab"
@@ -14790,7 +14632,6 @@
 msgstr "Набор не существует. Используйте параметр -c чтобы его создать."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable"
 msgstr "Невозможно прочесть переменную окружения GIS_LOCK"
 
@@ -14857,9 +14698,8 @@
 msgstr "Должен быть открыт доступ к набору PERMANENT, ничего не изменено"
 
 #: ../general/g.access/main.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
-msgstr "Невозможно определить права доступа к набору слоев"
+msgstr "Невозможно определить права доступа к набору"
 
 #: ../general/g.filename/main.c:40
 msgid "Prints GRASS data base file names."
@@ -14899,7 +14739,6 @@
 msgstr "Печатать сообщение как отладочную информацию GRASS"
 
 #: ../general/g.message/main.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Print message in all but full quiet mode"
 msgstr "Вывести сообщение в любом, но не полностью тихом режиме"
 
@@ -15000,14 +14839,13 @@
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:66
 msgid "Use shell syntax (for \"eval\")"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте синтаксис оболочки (для \"eval\")"
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:70
 msgid "Don't Use shell syntax"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:76
-#, fuzzy
 msgid "-s and -n are mutually exclusive"
 msgstr "-r и -e взаимоисключающиеся"
 
@@ -15213,21 +15051,19 @@
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:37
 msgid "Searches for GRASS data base files and sets variables for the shell."
-msgstr ""
+msgstr "Поиск файлов баз данных GRASS и установка переменных среды."
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Name of an existing map"
-msgstr "Имя существующего растрового слоя"
+msgstr "Имя существующего слоя"
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Name of a mapset"
-msgstr "Имя целевого набора"
+msgstr "Имя набора"
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:65
 msgid "Don't add quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Не добавлять кавычки"
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:79
 #, c-format
@@ -15292,11 +15128,11 @@
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:105
 msgid "The following files would be deleted:"
-msgstr ""
+msgstr "Следующие строки будут удалены:"
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:156
 msgid "You must use the force flag to actually remove them. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Используйте флаг force чтобы удалить их. Выход."
 
 #: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
 msgid "sites"
@@ -15469,7 +15305,6 @@
 msgstr "%d растр%s, %d вектор%s\n"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:231
-#, fuzzy
 msgid "No previous zoom available"
 msgstr "Нет предыдущих масштабов"
 
@@ -15602,9 +15437,8 @@
 msgstr "Показать"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
-msgstr "Номер слоя. Если -1, показываются все слои."
+msgstr "Номер слоя (Если -1, показываются все слои)"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:160 ../display/d.rhumbline/main.c:59
 #: ../display/d.geodesic/main.c:61
@@ -15667,9 +15501,8 @@
 msgstr "Подписи"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Layer number for labels (default: the given layer number)"
-msgstr "Слой для подписей (по умолчанию: заданный номер слоя)"
+msgstr "Номер слоя для подписей (по умолчанию: заданный номер слоя)"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:242
 msgid "Name of column to be displayed"
@@ -15761,12 +15594,11 @@
 msgstr "Неизвестный цвет: [%s]"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown color: '%s'"
-msgstr "Неизвестный цвет: [%s]"
+msgstr "Неизвестный цвет: '%s'"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:427
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
 msgstr "Невозможно прочитать символ, невозможно показать точки"
 
@@ -15789,17 +15621,14 @@
 msgstr "Охват слоя вне текущего региона, ничего не показывается."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:626
-#, fuzzy
 msgid "Unable to display areas, topology not available"
 msgstr "Невозможно показать полигоны, недоступна топология"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:631
-#, fuzzy
 msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
 msgstr "Невозможно показать линии по id, недоступна топология"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:673
-#, fuzzy
 msgid "Unable to display topology, not available"
 msgstr "Невозможно показать топологию, не доступна"
 
@@ -15818,9 +15647,8 @@
 msgstr "Не найдены атрибуты для cat %d: %s"
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:120 ../display/d.thematic.area/plot1.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Color definition column not specified"
-msgstr "Не указан столбец определителя цвета."
+msgstr "Не указан столбец определения цвета"
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:130 ../display/d.vect/area.c:79
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:129
@@ -15853,18 +15681,18 @@
 msgstr "Столбец с шириной линии (%s) не числовая."
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: "
 "colorstring '%s'"
 msgstr ""
-"Ошибка в столбце определителя цвета (%s), элемент %d с категорией %d: строка "
-"цвета [%s]"
+"Ошибка в столбце определения цвета '%s', элемент %d с категорией %d: строка "
+"цвета '%s'"
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
-msgstr "Ошибка в столбце определителя цвета (%s), элемент %d с категорией %d"
+msgstr "Ошибка в столбце определения цвета '%s', объект %d с категорией %d"
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:372 ../display/d.vect/area.c:345
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:353
@@ -15876,9 +15704,9 @@
 "[%d]"
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-msgstr "Ошибка в столбце определителя цвета (%s) с категорией %d"
+msgstr "Ошибка в столбце определения цвета '%s': затронуто %d объектов"
 
 #: ../display/d.vect/area.c:69
 msgid "Color definition column not specified."
@@ -16448,11 +16276,8 @@
 msgstr "Показать прямоугольник текущего региона"
 
 #: ../display/d.info/main.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Display geographic coordinates and resolution of entire screen"
-msgstr ""
-"Показать координаты и разрешение прямоугольника экрана (запад, восток, "
-"север, юг, разрешение восток-запад, разрешение север-юг)"
+msgstr "Показать координаты и разрешение всего экрана"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:86
 msgid ""
@@ -16705,17 +16530,17 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:76 ../display/d.geodesic/main.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Location is not %s"
-msgstr "Область: %s\n"
+msgstr "Область не %s"
 
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:83 ../display/d.rhumbline/main.c:86
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:89 ../display/d.rhumbline/main.c:92
 #: ../display/d.geodesic/main.c:83 ../display/d.geodesic/main.c:86
 #: ../display/d.geodesic/main.c:89 ../display/d.geodesic/main.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s - illegal longitude"
-msgstr " "
+msgstr "%s - недопустимая долгота"
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:69
 msgid "Creates fly-through script to run in NVIZ."
@@ -16734,9 +16559,8 @@
 msgstr "Координаты маршрута (восток,север)"
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr "Максимальное расстояние между точками в единицах карты"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:100
 msgid "Camera height above terrain"
@@ -16819,13 +16643,11 @@
 msgstr "Ошибка чтения строки данных"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:78
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
 "monitor."
 msgstr ""
-"Показывает тематический векторный слой в активном фрейме графического "
-"монитора."
+"Показать тематический векторный слой в активном фрейме графического монитора."
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:88
 msgid "Data to be classified: column name or expression"
@@ -16950,11 +16772,12 @@
 "Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
 "geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
 msgstr ""
+"Показать геодезическую линию, показывающую кратчайшее расстояние между двумя "
+"географическими точками на линии большого круга, в наборе широта/долгота."
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Text color or \"none\""
-msgstr "Цвет текста"
+msgstr "Цвет текста или \"none\""
 
 #: ../display/d.grid/fiducial.c:52
 msgid "Reading symbol"
@@ -17067,7 +16890,6 @@
 msgstr "Опция Geo-Grid недоступна для проекции XY"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Choose a single mark style"
 msgstr "Выбрать единый стиль меток"
 
@@ -17842,17 +17664,17 @@
 msgstr "Невозможно установить заданный уровень открытия вектора"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to get attribute data for cat %d"
 msgstr "Невозможно получить атрибутивные данные для cat %d"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error while retrieving database record for cat %d"
 msgstr "Ошибка получения записи из базы данных для cat %d"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "Невозможно скопировать атрибутивную таблицу в векторный слой <%s>"
 
@@ -18024,9 +17846,8 @@
 msgstr "Создать пустую базу данных."
 
 #: ../db/drivers/sqlite/db.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open database: "
-msgstr "Невозможно открыть базу данных <%s>"
+msgstr "Невозможно открыть базу данных:"
 
 #: ../db/drivers/sqlite/describe.c:159
 #, c-format
@@ -18270,7 +18091,6 @@
 msgstr "Копировать таблицу."
 
 #: ../db/db.copy/copy.c:37
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
 "option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
@@ -18366,9 +18186,9 @@
 
 #: ../raster/r.circle/main.c:155 ../raster/r.in.gdal/main.c:919
 #: ../raster/r.composite/main.c:264 ../raster/r.surf.fractal/main.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> created."
-msgstr "Растровый слой <%s> уже существует"
+msgstr "Растровый слой <%s> создан."
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:104
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer."
@@ -18478,13 +18298,12 @@
 msgstr "Растровый слой (слои) для отчёта"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent "
 "cover"
 msgstr ""
-"mi(мили),me(метры),k(километры),a(акры),h(гектары),c(количество ячеек),p"
-"(процент)"
+"mi;мили;me;метры;k;километры;a;акры;h;гектары;c;количество ячеек;p;процент "
+"покрова"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:56
 msgid "Character representing no data cell value"
@@ -19190,7 +19009,7 @@
 
 #: ../raster/r.quantile/main.c:271
 msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals."
-msgstr ""
+msgstr "Создать правила перекодирования на основе квантильных интервалов."
 
 #: ../raster/r.his/main.c:64
 msgid ""
@@ -19321,7 +19140,6 @@
 msgstr "Поддерживаемые форматы:\n"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
 msgstr "Экспорт растрового слоя GRASS в форматы поддерживаемые GDAL."
 
@@ -19336,7 +19154,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:136
 msgid "Only applicable to Byte or UInt16 data types."
-msgstr ""
+msgstr "Применяемо только для типов данных Byte или UInt16."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:140
 msgid "Name of raster map (or group) to export"
@@ -19355,24 +19173,24 @@
 msgstr "Имя для выходного растрового файла"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Creation option(s) to pass to the output format driver"
-msgstr ""
-"Опции создания для драйвера выходного формата. Возможно несколько опций"
+msgstr "Опции создания для драйвера выходного формата"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:185
 msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
-msgstr ""
+msgstr "Формат \"NAME=VALUE\", разделитель - запятая."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
 msgid "Metadata key(s) and value(s) to include"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ(и) метаданных и включаемые значения"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:194
 msgid ""
 "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
 "Not supported by all output format drivers."
 msgstr ""
+"Формат \"META-TAG=VALUE\", разделитель значений - запятая. Поддерживается не "
+"всеми драйверами выходных форматов."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:203
 msgid "Assign a specified nodata value to output bands"
@@ -19527,12 +19345,10 @@
 msgstr "Имя результирующего файла водораздела"
 
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Forward sweep complete"
 msgstr "Прямая развертка завершена"
 
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Reverse sweep complete"
 msgstr "Обратная развертка завершена"
 
@@ -19748,9 +19564,8 @@
 msgstr "Переписать слой затравки слоем результата (озеро)"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:194
-#, fuzzy
 msgid "Both seed map and coordinates cannot be specified"
-msgstr "Слой затравки и его координаты не могут быть заданы одновременно"
+msgstr "Слой затравки и координаты не могут быть заданы одновременно"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:197
 msgid "Seed map or seed coordinates must be set!"
@@ -19761,7 +19576,6 @@
 msgstr "Должны быть указаны координаты затравки и выходной слой озера!"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Both lake and overwrite cannot be specified"
 msgstr "Озеро и перезапись не могут быть определены одновременно"
 
@@ -20016,7 +19830,6 @@
 msgstr "Выходной растровый слой ошибки симуляции [м]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Number of walkers, default is twice the no. of cells"
 msgstr "Число walkers, по умолчанию дважды число ячеек"
 
@@ -20087,9 +19900,8 @@
 msgstr "Используется метрический фактор пересчета  %f, step=%f"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:477
-#, fuzzy
 msgid "You are not outputting any raster maps"
-msgstr "Не выводится ни растровых, ни векторных слоев"
+msgstr "Не выводится ни растровых слоев"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:525
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:417
@@ -20228,14 +20040,12 @@
 msgstr "Выходной растровый слой эрозии-отложения [кг/м2с]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Number of walkers"
 msgstr "Количество walkers"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:355
-#, fuzzy
 msgid "You are not outputting any raster or site files"
-msgstr "Не выводится растровых слоев или файлов сайтов."
+msgstr "Не выводится растровых слоев или файлов сайтов"
 
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:35
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
@@ -20563,14 +20373,12 @@
 msgstr "Нет подходящих точек в текущем регионе"
 
 #: ../raster/r.null/main.c:58
-#, fuzzy
 msgid "raster, null data"
-msgstr "растр, метаданные"
+msgstr "растр, null данные"
 
 #: ../raster/r.null/main.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Manages NULL-values of given raster map."
-msgstr "Набор для исходного растрового слоя"
+msgstr "Управление NULL-значениями заданного растрового слоя."
 
 #: ../raster/r.null/main.c:62
 msgid "Raster map for which to edit null file"
@@ -20604,81 +20412,76 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.null/main.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> is not in your mapset <%s>"
-msgstr "Растровый слой <%s> не найден в текущем наборе"
+msgstr "Растровый слой <%s> не найден в текущем наборе <%s>"
 
 #: ../raster/r.null/main.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is illegal entry for null"
-msgstr "Недопустимое значение для null"
+msgstr "%s - недопустимое значение для null"
 
 #: ../raster/r.null/main.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> already has a null bitmap file"
-msgstr "Растровый слой <%s> уже существует и будет перезаписан"
+msgstr "Растровый слой <%s> уже имеет битмэп"
 
 #: ../raster/r.null/main.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> is integer raster map (CELL)"
-msgstr "   "
+msgstr "<%s> целочисленное значение растра (CELL)"
 
 #: ../raster/r.null/main.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
-msgstr "   "
+msgstr "<%s> целочисленное значение растра (CELL). Используется null=%d."
 
 #: ../raster/r.null/main.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> is floating pointing raster map"
-msgstr "Начало точечного растрового слоя"
+msgstr "<%s> растровый слой с плавающей запятой"
 
 #: ../raster/r.null/main.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Writing new null file for raster map <%s>..."
-msgstr "Запись нулевого файла для [%s]... "
+msgstr "Запись нулевого файла для растрового слоя <%s>... "
 
 #: ../raster/r.null/main.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing null row %d"
-msgstr "Ошибка записи нулевой строки [%d]."
+msgstr "Ошибка записи нулевой строки %d"
 
 #: ../raster/r.null/main.c:181 ../raster/r.null/main.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> modified."
-msgstr "Растровый слой <%s> не найден"
+msgstr "Растровый слой <%s> изменен."
 
 #: ../raster/r.null/main.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Removing null file for raster map <%s>..."
-msgstr "Удаляется нулевой файл для [%s]...\n"
+msgstr "Удаляется нулевой файл для растрового слоя <%s>..."
 
 #: ../raster/r.null/main.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s: illegal value spec"
-msgstr "%s: значение не соотвествует спецификации"
+msgstr "%s: %s: значение не соотвествует спецификации"
 
 #: ../raster/r.null/main.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Writing new data for raster map <%s>..."
-msgstr "Запись растрового слоя <%s>..."
+msgstr "Запись новых данных для растрового слоя <%s>..."
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-msgstr ""
-"Создать растровый слой с протяженными зонами выращенными вокруг единичных "
-"ячеек."
+msgstr "Создать растровый слой с расстояниями до объектов в исходном слое"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Name for distance output map"
-msgstr "Имя выходного слоя"
+msgstr "Имя выходного слоя расстояний"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Name for value output map"
-msgstr "Имя выходного растрового слоя"
+msgstr "Имя выходного слоя значений"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:174
 #, fuzzy
@@ -20686,9 +20489,8 @@
 msgstr "Максимальное расстояние между точками в единицах карты"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:184
-#, fuzzy
 msgid "At least one of distance= and value= must be given"
-msgstr "Должна быть указана как минимум одна опция из %s "
+msgstr "Должны быть указаны как минимум одни distance= и value="
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:199
 msgid "metric=geodesic is only valid for lat/lon"
@@ -20700,24 +20502,24 @@
 msgstr "Неизвестная метрика: [%s]."
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create distance map <%s>"
-msgstr "Невозможно создать растровый слой <%s>"
+msgstr "Невозможно создать слой расстояний <%s>"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create value map <%s>"
-msgstr "Невозможно создать растровый слой <%s>"
+msgstr "Невозможно создать слой значений <%s>"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create temporary file <%s>"
-msgstr "Невозможно создать временный файл."
+msgstr "Невозможно создать временный файл <%s>"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:359 ../raster/r.colors/main.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read color table for raster map <%s>"
-msgstr "Невозможно прочитать цветовой файл для растрового слоя <%s@%s>"
+msgstr "Невозможно прочитать таблицу цветов для растрового слоя <%s>"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:150
 msgid "raster, terrain analysis"
@@ -22289,14 +22091,12 @@
 "Используемое максимальное расстояние от наблюдаемой точки (в метрах): %f"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:85
-#, fuzzy
 msgid "raster, DEM, contours, vector"
-msgstr "Ни растровый, ни векторный вывод"
+msgstr "растр, ЦМР, изолинии, вектор"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr "Создать векторный слой изолиний из растрового слоя."
+msgstr "Создать векторный слой заданных изолиний из растрового слоя."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:97
 msgid "List of contour levels"
@@ -22328,34 +22128,31 @@
 msgstr "Невозможно прочитать fp диапазон растрового слоя <%s>"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Range of data: min=%f, max=%f"
-msgstr "Диапазон данных:    min =  %f max = %f"
+msgstr "Диапазон данных: min =  %f, max = %f"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:246
-#, fuzzy
 msgid "Range of data: empty"
-msgstr "Диапазон данных:    пусто"
+msgstr "Диапазон данных: пусто"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:274 ../raster/r.contour/main.c:277
-#, fuzzy
 msgid "This step value is not allowed"
-msgstr "Это значение шага недопустимо."
+msgstr "Это значение шага недопустимо"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Range of levels: min = %f, max = %f"
-msgstr "Диапазон уровней: min = %f max = %f"
+msgstr "Диапазон уровней: min = %f, max = %f"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:331
-#, fuzzy
 msgid "Displacing data..."
-msgstr "Замена данных: "
+msgstr "Смещение данных..."
 
 #: ../raster/r.contour/cont.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Writing vector contours (total levels %d)..."
-msgstr "Запись векторного слоя <%s> ..."
+msgstr "Запись векторных изолиний (всего уровней %d)..."
 
 #: ../raster/r.contour/cont.c:211
 #, c-format
@@ -22647,18 +22444,16 @@
 msgstr "Логарифмическое масштабирование"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Logarithmic-absolute scaling"
-msgstr "Логарифмическое масштабирование"
+msgstr "Логарифмическое абсолютное масштабирование"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:228
 msgid "Histogram equalization"
 msgstr "Эквализация гистограммы"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:248
-#, fuzzy
 msgid "No raster map specified"
-msgstr "Не указан слой данных"
+msgstr "Не указан растровый слой"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:251
 #, fuzzy
@@ -22674,54 +22469,48 @@
 msgstr "опции \"color\", \"rules\", and \"raster\" взаимоисключаемые"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:257
-#, fuzzy
 msgid "-g and -a flags are mutually exclusive"
-msgstr "-r и -e взаимоисключающиеся"
+msgstr "параметры -r и -e взаимоисключающие"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
-msgstr "Невозможно прочитать цветовой файл для растрового слоя <%s>"
+msgstr "Невозможно удалить цветовую таблицу для растрового слоя <%s>"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Color table of raster map <%s> not found"
-msgstr "растровый слой albedo <%s> не найден"
+msgstr "Не найдена цветовая таблица растрового слоя <%s>"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:301
-#, fuzzy
 msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
 msgstr ""
-"Невозможно создать случайную цветовую таблицу для слоя с плавающей точкой"
+"Цветовая таблица 'random' не поддерживается для растров с плавающей запятой"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
 msgstr ""
-"Невозможно создать цветовую таблицу в градациях серого для слоя с плавающей "
-"точкой"
+"Цветовая таблица 'grey.eq' не поддерживается для растров с плавающей запятой"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:313
-#, fuzzy
 msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
 msgstr ""
-"Невозможно создать цветовую таблицу в градациях серого для слоя с плавающей "
-"точкой"
+"Цветовая таблица 'grey.log' не поддерживается для растров с плавающей запятой"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown color request '%s'"
-msgstr "%s - неизвестный запрос цвета"
+msgstr "Неверный цвет '%s'"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to load rules file <%s>"
-msgstr "Невозможно загрузить файл правил %s"
+msgstr "Невозможно загрузить файл правил <%s>"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
-msgstr "Цветовая таблица для <%s> установлена в %s"
+msgstr "Цветовая таблица для <%s> установлена в '%s'"
 
 #: ../raster/r.colors/stats.c:41 ../raster/r.colors/stats.c:104
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:707 ../raster/r.series/main.c:178
@@ -22733,6 +22522,8 @@
 #: ../raster/r.colors/stats.c:79
 msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
 msgstr ""
+"Невозможно использовать логарифмическое масштабирование если диапазон "
+"включает ноль"
 
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:93
 msgid ""
@@ -22990,7 +22781,6 @@
 msgstr "Невозможно чтение файла заголовка растра"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:458
-#, fuzzy
 msgid "Irregular maskedoverlay areas definition"
 msgstr "Определение нерегулярных полигонов maskedoverlay"
 
@@ -23038,7 +22828,7 @@
 msgstr "CHILD[pid = %i]: невозможно открыть маску %s ... продолжаем без неё!!!"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\t\t\t\tAREA MESSAGE: \n"
 " \t\t\t\taid = %i \n"
@@ -23057,7 +22847,7 @@
 " "
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " \t\t\t\tMASKEDAREA MESSAGE: \n"
 " \t\t\t\taid = %i \n"
@@ -23078,7 +22868,7 @@
 " "
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " \t\t\t\tDONE MESSAGE: \n"
 " \t\t\t\taid = %i \n"
@@ -23106,14 +22896,13 @@
 " "
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n"
 " \t\t\t\tpid = %i \n"
 " "
 msgstr ""
-" \t\t\t\tСообщение об ошибке: \n"
-" \t\t\t\taid = %i \n"
+" \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n"
 " \t\t\t\tpid = %i \n"
 " "
 
@@ -23773,9 +23562,9 @@
 msgstr "Печатать позицию солнца в консольном стиле"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using map center coordinates: %f %f"
-msgstr "Использование координат центра слоя\n"
+msgstr "Использование координат центра: %f %f"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:267
 msgid "Empty east coordinate specified!"
@@ -24158,6 +23947,8 @@
 msgid ""
 "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
 msgstr ""
+"Максимальное количество используемой памяти было меньше чем 3 MB, "
+"установлено по умолчанию = 300 MB."
 
 #: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:216
 msgid "Unable to open MASK"
@@ -24308,7 +24099,7 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:198
 msgid "Maximum memory to be used with -m flag (in MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество памяти для использования с флагом -m (в MB)"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:202
 msgid "SFD (D8) flow (default is MFD)"
@@ -24345,7 +24136,7 @@
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:385
 #, c-format
 msgid "Subprocess failed with exit code %d"
-msgstr ""
+msgstr "Подпроцесс завершился неудачно с кодом %d"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:8
 #, c-format
@@ -25093,7 +24884,7 @@
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rastar map <%s> repeated, maps must be unique"
-msgstr "Растровый слой <%s> уже существует и будет перезаписан"
+msgstr "Растровый слой <%s> уже имеет битмэп"
 
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:93
 #, fuzzy
@@ -25368,7 +25159,6 @@
 msgstr "Создание из растрового слоя изображений с текстурными объектами."
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Prefix for output raster map(s)"
 msgstr "Префикс выходного растрового слоя (слоев)"
 
@@ -25452,9 +25242,9 @@
 msgstr "Нет задания для обработки. Укажите хотя бы один флаг."
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calculated measure #%d <%s> (56 measures available)"
-msgstr "Вычисленная мера #%d (доступно 56 мер)"
+msgstr "Вычисленная мера #%d <%s> (доступно 56 мер)"
 
 #: ../raster/r.out.arc/main.c:60
 msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
@@ -25579,9 +25369,8 @@
 "Создать растровый слой из полигональный/линейных/точечных файлов ASCII."
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Name of input file; or \"-\" to read from stdin"
-msgstr "Путь к файлу правил (\"-\" для чтения правил из stdin)"
+msgstr "Имя исходного файла; или \"-\" для чтения правил из stdin"
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:59
 msgid "Minimum number of rows to hold in memory is 1"
@@ -26131,12 +25920,10 @@
 "задан)"
 
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:102
-#, fuzzy
 msgid "raster, interpolation"
-msgstr "вектор, интерполяция"
+msgstr "растр, интерполяция"
 
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Surface interpolation utility for raster map."
 msgstr "Утилита интерполяции поверхности для растровых слоев."
 
@@ -26145,9 +25932,9 @@
 msgstr "Вывод - ошибка интерполяции"
 
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal value for '%s' (%s)"
-msgstr "Недопустимое значение для null"
+msgstr "Недопустимое значение для '%s' (%s)"
 
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:255
 #, fuzzy, c-format
@@ -26230,7 +26017,6 @@
 msgstr "Максимальное количество итераций"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:226
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
 "for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
@@ -26249,42 +26035,36 @@
 "Эффект затенения топографии подключается опционально."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:256
-#, fuzzy
 msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
-msgstr "Единое значение широты [десятичные доли градуса]"
+msgstr "Единое значение экспозиции (аспекта), 270 - юг"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:272
-#, fuzzy
 msgid "A single value of inclination (slope)"
-msgstr "Единое значение широты [десятичные доли градуса]"
+msgstr "Единое значение уклона [склон]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:335
-#, fuzzy
 msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
-msgstr "Имя исходного растрового слоя широт [десятичные доли градуса]"
+msgstr "Имя исходного растрового слоя широт [десятичные градусы]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:344
-#, fuzzy
 msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
 msgstr ""
 "Имя растрового слоя коэффициента фактического небесного направленного "
 "излучения [-]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:353
-#, fuzzy
 msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
 msgstr ""
 "Имя растрового слоя коэффициента фактического небесного рассеянного "
 "излучения [-]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:361
-#, fuzzy
 msgid "The horizon information input map prefix"
-msgstr "Информация о проекции не будет обновлена"
+msgstr "Префикс иходного слоя информации о горизонте"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:369 ../raster/r.horizon/main.c:213
 msgid "Angle step size for multidirectional horizon [degrees]"
-msgstr ""
+msgstr "Шаг угла для мультинаправленного горизонта [градусы]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:415
 #, fuzzy
@@ -26297,82 +26077,83 @@
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:465 ../raster/r.horizon/main.c:288
 msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
-msgstr ""
+msgstr "Коэффициент расстояния шага сэмплирования (0.5-1.5)"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:473
 msgid "Read the input files in this number of chunks"
-msgstr ""
+msgstr "Прочитать входные файлы в это количество блоков"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:480
 msgid "Civil time zone value, if none, the time will be local solar time"
 msgstr ""
+"Значение временной зоны, если не указано, используется локальное солнечное "
+"время"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:491
 msgid "Use the low-memory version of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать версию программы использующую меньше памяти"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:538
 msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо указать растр долгот если вы используете гражданское время"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:577
-#, fuzzy
 msgid "Error reading time step size"
-msgstr " "
+msgstr "Ошибка чтения величины шага времени "
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:581
-#, fuzzy
 msgid "Error reading horizon step size"
-msgstr "Ошибка чтения файла координат"
+msgstr "Ошибка чтения величины шага горизонта"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:585
-#, fuzzy
 msgid "The horizon step size must be greater than 0."
-msgstr "%s = %s -- должно быть больше нуля"
+msgstr "Шаг горизонта должен быть больше 0."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:589
 msgid ""
 "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
 msgstr ""
+"Если используется опция horizon нужно обязательно задать параметр "
+"'horizonstep'."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:596
-#, fuzzy
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr "time и insol_time являются несовместимыми опциями"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:597
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
 "time"
 msgstr ""
-"Метод 1: расчет угла падения солнечных лучей и освещенности для заданного "
-"локального времени"
+"Метод 1: Угол падения солнечных лучей и иррадиации для заданного локального "
+"времени"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:602
-#, fuzzy
 msgid "incidout requres time parameter to be set"
 msgstr "incidout требует установленного параметра времени"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:603
-#, fuzzy
 msgid "Mode 2: integrated daily irradiation"
-msgstr "Метод 2: общая дневная иррадиация для заданного дня года"
+msgstr "Метод 2: общая дневная иррадиация"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:656
 msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
 msgstr ""
+"Если ипользуется -s и не используются растры горизонтов, numpartitions "
+"должен быть =1"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:670
 msgid ""
 "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
 "horizons."
 msgstr ""
+"Для экономии памяти и использования теней, нужно использовать горизонты "
+"расчитанные заранее."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:944
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
-msgstr "Сайт-файл <%s> не найден"
+msgstr "Файл горизонта номер %d <%s> не найден"
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:69
 msgid ""
@@ -26617,12 +26398,10 @@
 msgstr "Имя растрового слоя для выходной времени распространения (мин)"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Name of raster map to contain X_BACK coordinates"
 msgstr "Имя растрового слоя содержащего X_BACK координаты"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Name of raster map to contain Y_BACK coordinates"
 msgstr "Имя растрового слоя содержащего Y_BACK координаты"
 
@@ -27069,7 +26848,6 @@
 msgstr "Тип потока подземных вод"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:150
-#, fuzzy
 msgid "The height of the river bed in [m]"
 msgstr "Высота русла реки в [м]"
 
@@ -27082,7 +26860,6 @@
 msgstr "Коэффициент протекания ложа реки в [1/сек]."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:173
-#, fuzzy
 msgid "The height of the drainage bed in [m]"
 msgstr "Высота ложа дренажа в [м]"
 
@@ -27414,9 +27191,8 @@
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:131 ../raster/r.neighbors/main.c:139
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Neighborhood"
-msgstr "Размер области соседства"
+msgstr "Область соседства"
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:137
 msgid "Neighborhood size"
@@ -27468,11 +27244,11 @@
 
 #: ../raster/r.series/main.c:150
 msgid "Ignore values outside this range"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорировать значения за этим диапазоном"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:194
 msgid "output= and method= must have the same number of values"
-msgstr ""
+msgstr "output= и  method= должны иметь одинаковое количество значений"
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:52
 msgid ""
@@ -27545,7 +27321,6 @@
 msgstr "Получение полигонов..."
 
 #: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:76
-#, fuzzy
 msgid "write_line:  found half a loop!"
 msgstr "write_line:  найдена середина!"
 
@@ -27675,7 +27450,6 @@
 msgstr "растр, объединение"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:73
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr ""
@@ -27687,9 +27461,8 @@
 msgstr "Число уровней используемых для каждого компонента"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:100 ../raster/r.composite/main.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Levels"
-msgstr "Подписи"
+msgstr "Уровни"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:115
 #, c-format
@@ -27743,7 +27516,7 @@
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:180
 msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
-msgstr ""
+msgstr "Расчет угла горизонта на основе цифровой модели рельефа."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:182
 msgid ""
@@ -27755,106 +27528,113 @@
 "degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
 "output is the horizon height in radians."
 msgstr ""
+"Расчет высоты угла горизонта на основе цифровой модели рельефа. Модуль имеет "
+"два режима работы: 1. Расчитывает весь горизонт для точки чьи координаты "
+"заданы опцией 'coord'. Высота горизонта задается в радианах. 2. Расчитать "
+"одну или больше растровых слоев высоты горизонта в одном направлении.  "
+"Исходный угол (в градусах) измеряется против часовой стрелки где восток=0, "
+"север=90 и т.д. Выходное значение высоты горизонта в радианах."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:205
 msgid "Direction in which you want to know the horizon height"
-msgstr ""
+msgstr "В каком направлении нужно рассчитать высоту горизонта"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:221
 msgid ""
 "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
 "region"
 msgstr ""
+"Для растров горизонтов, считать значения с ЦМР из буфера вокруг заданного "
+"региона"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:229
 msgid ""
 "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
 "region"
 msgstr ""
+"Для растров горизонтов, считать значения с ЦМР из буфера на восток от "
+"заданного региона"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:237
 msgid ""
 "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
 "region"
 msgstr ""
+"Для растров горизонтов, считать значения с ЦМР из буфера на запад от "
+"заданного региона"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:245
 msgid ""
 "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
 "region"
 msgstr ""
+"Для растров горизонтов, считать значения с ЦМР из буфера на север от "
+"заданного региона"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:253
 msgid ""
 "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
 "region"
 msgstr ""
+"Для растров горизонтов, считать значения с ЦМР из буфера на юг от заданного "
+"региона"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:261
 msgid "The maximum distance to consider when finding the horizon height"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное расстояние учитываемое при поиске высоты горизонта"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Prefix of the horizon raster output maps"
-msgstr "Префикс выходного растрового слоя (слоев)"
+msgstr "Префикс выходного растрового слоя горизонта"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:280
 msgid "Coordinate for which you want to calculate the horizon"
-msgstr ""
+msgstr "Координата для которой нужно рассчитать горизонт"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Write output in degrees (default is radians)"
-msgstr "Префикс выходных изображений (по умолчанию = NVIZ)"
+msgstr "Записать результат в градусах (по умолчанию - радианы)"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:362
 msgid "You didn't specify a direction value or step size. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Не задано значение направления или шаг. Выход..."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:368
 msgid "You didn't specify a horizon raster name. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Не задано имя растра горизонта. Выход..."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:379
-#, fuzzy
 msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
-msgstr "Невозможно прочитать файл диапазона"
+msgstr "Не задан шаг угла. Выход"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:393
-#, fuzzy
 msgid "Could not read bufferzone size. Aborting."
-msgstr "Невозможно прочитать файл диапазона"
+msgstr "Невозможно прочитать размер буферной зоны. Выход"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:399
-#, fuzzy
 msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
-msgstr "Невозможно прочитать файл диапазона"
+msgstr "Невозможно прочитать восточный размер буферной зоны. Выход"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:405
-#, fuzzy
 msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
-msgstr "Невозможно прочитать файл диапазона"
+msgstr "Невозможно прочитать западный размер буферной зоны. Выход"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:412
-#, fuzzy
 msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
-msgstr "Невозможно прочитать файл диапазона"
+msgstr "Невозможно прочитать южный размер буферной зоны. Выход"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:421
-#, fuzzy
 msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
-msgstr "Невозможно прочитать файл диапазона"
+msgstr "Невозможно прочитать северный размер буферной зоны. Выход"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:427
-#, fuzzy
 msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
-msgstr "Невозможно прочитать файл диапазона"
+msgstr "Невозможно прочитать максимальное расстояние. Выход"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:1144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
-msgstr "Невозможно прочитать fp диапазон растрового слоя <%s>"
+msgstr "Расчет слоя %01d из %01d (угол %lf, растровый слой <%s>)"
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:61
 msgid "Surface generation program."
@@ -28022,18 +27802,16 @@
 msgstr "Запись выходного растрового слоя %s... "
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:45
-#, fuzzy
 msgid "raster, statistics, reclass"
-msgstr "растр, статистика"
+msgstr "растр, статистика, переклассификация"
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
 "discrete areas into unique categories."
 msgstr ""
-"Назначить новые категории ячейкам растрового слоя за счет группировки ячеек "
-"образующих отдельные области и назначения им уникальных категорий."
+"Назначить новые уникальные категории ячейкам растрового слоя за счет "
+"группировки ячеек образующих отдельные области."
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:58
 #, fuzzy
@@ -28041,19 +27819,19 @@
 msgstr "Файлы"
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d clumps."
-msgstr "%d clumps"
+msgstr "%d кластеров."
 
 #: ../raster/r.clump/clump.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pass %d..."
-msgstr "Проход: %d\n"
+msgstr "Проход %d..."
 
 #: ../raster/r.clump/clump.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read raster map row %d "
-msgstr "Невозможно прочесть строку %d растрового слоя"
+msgstr "Невозможно прочесть строку растрового слоя %d "
 
 #: ../raster/r.cross/renumber.c:32
 #, c-format
@@ -28138,19 +27916,17 @@
 msgstr "Не удалось установить заголовок окна"
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Preliminary surface calculations..."
-msgstr "Предварительные вычисления поверхности."
+msgstr "Предварительные расчеты поверхности..."
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calculating surface %d (of %d)..."
-msgstr "Вычисление поверхности %d (для %d)"
+msgstr "Расчет поверхности %d (из %d)..."
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/main.c:38
-#, fuzzy
 msgid "raster, DEM, fractal"
-msgstr "растр, цветовая таблица"
+msgstr "растр, ЦМР, фрактал"
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/main.c:40
 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
@@ -28165,14 +27941,13 @@
 msgstr "Число создаваемых промежуточных изображений"
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/main.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fractal dimension of %.2lf must be between 2 and 3."
-msgstr "Фрактальная размерность [%.2lf] должна быть между 2 и 3"
+msgstr "Фрактальная размерность %.2lf должна быть между 2 и 3."
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/process.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
-msgstr "Невозможно выделить буфер для чтения растрового слоя"
+msgstr "Невозможно выделить буфер данных. Проверьте текущие регион с g.region."
 
 #: ../raster/r.region/main.c:53
 msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
@@ -28249,9 +28024,9 @@
 msgstr "Определение трансекты"
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "End coordinate: %.15g, %.15g"
-msgstr "Некорректные координаты %s %s"
+msgstr "Конечная координата: %.15g, %.15g"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:73
 #, c-format
@@ -28275,7 +28050,6 @@
 msgstr "Невозможно установить режим отрисовки для поверхности id %d"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Unknown icon marker"
 msgstr "Неизвестная иконка маркера"
 
@@ -28630,9 +28404,8 @@
 msgstr "Запустить скрипт при старте"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Load previously saved state file"
-msgstr "Загрузить предварительно сохраненный файл статистики"
+msgstr "Загрузить предварительно сохраненный файл состояния"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:280
 msgid "Number of elevation files does not match number of colors files"
@@ -28691,6 +28464,91 @@
 msgid "Using private colormap for DirectColor visual."
 msgstr "Использовать частную цветовую таблицу для визуализации DirectColor."
 
+msgid ""
+"tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - "
+"Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI"
+msgstr ""
+"tcltk;GUI основанный на Tcl/Tk - Менеджер GIS (gis.m);oldtcltk;Старый GUI  "
+"основанный на Tcl/Tk - Менеджер дисплеев (d.m);wxpython;GUI нового поколения "
+"основанный на wxPython "
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find the real-image map <%s>"
+msgstr "%s: %s - Невозможно найти слой вещественного изображения."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to open real-image in the cell_misc directory.\n"
+"Input map probably wasn't created by i.fft"
+msgstr ""
+"Невозможно открыть вещественного изображения в каталоге cell_misc.\n"
+"Исходный слой не будет создан i.fft"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find the imaginary-image <%s>"
+msgstr "%s: %s - Невозможно найти слой мнимого изображения."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to open imaginary-image in the cell_misc directory.\n"
+"Input map probably wasn't created by i.fft"
+msgstr ""
+"Невозможно открыть мнимое изображение в каталоге cell_misc.\n"
+"Исходный слой не будет создан i.fft"
+
+#, fuzzy
+msgid "Writing data to file..."
+msgstr "Запись трансформированных данных в файл..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Group [%s] not found."
+msgstr "Группа [%s] не найдена."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for raster row"
+msgstr "Невозможно выделить память для строки"
+
+#, fuzzy
+msgid "Range less than or equal to zero not allowed."
+msgstr "Диапазон меньше или равный нулю недопустим."
+
+#, fuzzy
+msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
+msgstr "Запись просматриваемых версий трансформированных данных в файлы..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open file in the cell_misc directory."
+msgstr "Невозможно открыть файл в каталоге cell_misc."
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of image to be rectified which will  be initially drawn on screen."
+msgstr "Имя трансформируемого изображения, показываемого на экране."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of a map from target mapset which  will be initially drawn on screen."
+msgstr "Имя слоя из целевого набора, показываемого на экране."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE and DATE)"
+msgstr ""
+"Имя и тип нового поля (полей) (типы зависят от базы данных, но все "
+"поддерживают VARCHAR(), INT, DOUBLE and DATE)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use output= option to change vector map name"
+msgstr "Использовать опцию '%s' для смены имени векторного слоя"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
+msgstr "  "
+
+#, fuzzy
+msgid "Displays thematic vectormap"
+msgstr "Отобразить тематический векторный слой"
+
 #~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
 #~ msgstr "Невозможно открыть БД %s с помощью драйвера %s"
 
@@ -28703,14 +28561,6 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Цвет фона, либо стандартный цвет GRASS, либо триплет R:G:B, либо 'none'"
 
-#~ msgid ""
-#~ "tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based "
-#~ "GUI - Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI"
-#~ msgstr ""
-#~ "tcltk;GUI основанный на Tcl/Tk - Менеджер GIS (gis.m);oldtcltk;Старый "
-#~ "GUI  основанный на Tcl/Tk - Менеджер дисплеев (d.m);wxpython;GUI нового "
-#~ "поколения основанный на wxPython "
-
 #~ msgid "Removing %s <%s>"
 #~ msgstr "Удаляется %s <%s>"
 
@@ -28741,30 +28591,6 @@
 #~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
 #~ msgstr "Вывести растровый слой обратного преобразования после IFFT"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find the real-image map <%s>"
-#~ msgstr "%s: %s - Невозможно найти слой вещественного изображения."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open real-image in the cell_misc directory.\n"
-#~ "Input map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно открыть вещественного изображения в каталоге cell_misc.\n"
-#~ "Исходный слой не будет создан i.fft"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find the imaginary-image <%s>"
-#~ msgstr "%s: %s - Невозможно найти слой мнимого изображения."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open imaginary-image in the cell_misc directory.\n"
-#~ "Input map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно открыть мнимое изображение в каталоге cell_misc.\n"
-#~ "Исходный слой не будет создан i.fft"
-
 #~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
 #~ msgstr "Значение второй степени: [%d] рядов [%d] столбцов."
 
@@ -28780,10 +28606,6 @@
 #~ msgid "Unable to open output file."
 #~ msgstr "Невозможно открыть выходной файл."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing data to file..."
-#~ msgstr "Запись трансформированных данных в файл..."
-
 #~ msgid "Transform successful."
 #~ msgstr "Трансформация успешно завершена."
 
@@ -28868,10 +28690,6 @@
 #~ msgid "Run quietly"
 #~ msgstr "Запустить без отчета"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] not found."
-#~ msgstr "Группа [%s] не найдена."
-
 #~ msgid "Subgroup [%s] not found."
 #~ msgstr "Подгруппа [%s] не найдена."
 
@@ -28888,10 +28706,6 @@
 #~ msgid "Transposing eigen matrix..."
 #~ msgstr "Транспонировать eigen-матрицу..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for raster row"
-#~ msgstr "Невозможно выделить память для строки"
-
 #~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
 #~ msgstr "Невозможно записать цветовую таблицу растрового слоя <%s>"
 
@@ -28928,10 +28742,6 @@
 #~ msgid "Range of values in output display files"
 #~ msgstr "Диапазон значений в выходных файлах"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range less than or equal to zero not allowed."
-#~ msgstr "Диапазон меньше или равный нулю недопустим."
-
 #~ msgid "Initializing data...\n"
 #~ msgstr "Инициализация данных...\n"
 
@@ -28942,14 +28752,6 @@
 #~ msgstr "FFT завершен..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
-#~ msgstr "Запись просматриваемых версий трансформированных данных в файлы..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file in the cell_misc directory."
-#~ msgstr "Невозможно открыть файл в каталоге cell_misc."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ " group <%s> not found"
@@ -29008,16 +28810,6 @@
 #~ msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
 #~ msgstr "Создать контрольные точки для орто-трансформируемого изображения."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of image to be rectified which will  be initially drawn on screen."
-#~ msgstr "Имя трансформируемого изображения, показываемого на экране."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of a map from target mapset which  will be initially drawn on screen."
-#~ msgstr "Имя слоя из целевого набора, показываемого на экране."
-
 #~ msgid "Unable to read head of %s"
 #~ msgstr "Невозможно открыть файл заголовка %s"
 
@@ -29603,14 +29395,6 @@
 #~ msgid "Name for output grid3D volume"
 #~ msgstr "Имя выходного объема grid3D"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
-#~ "all support VARCHAR(), INT, DOUBLE and DATE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Имя и тип нового поля (полей) (типы зависят от базы данных, но все "
-#~ "поддерживают VARCHAR(), INT, DOUBLE and DATE)"
-
 #~ msgid "%s: [%s] not found"
 #~ msgstr "%s: [%s] не найдено"
 
@@ -29879,10 +29663,6 @@
 #~ msgstr " "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use output= option to change vector map name"
-#~ msgstr "Использовать опцию '%s' для смены имени векторного слоя"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
 #~ msgstr "  вектор"
 
@@ -29978,7 +29758,6 @@
 #~ "Список номеров удаляемых объектов, показываются после '#'. -1 для "
 #~ "последнего."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unknown item type in pad: %s"
 #~ msgstr "Неизвестный тип элемента в pad: %s"
 
@@ -30148,9 +29927,8 @@
 #~ msgid "Unable to open file: <%s>"
 #~ msgstr " ."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "not found\n"
-#~ msgstr "%s не найден"
+#~ msgstr "не найден\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: percent complete: "
@@ -30247,10 +30025,6 @@
 #~ msgstr "   "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-#~ msgstr "  "
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s - map not found"
 #~ msgstr " "
 
@@ -32013,10 +31787,6 @@
 #~ msgstr "Как разделить дисплей "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Displays thematic vectormap"
-#~ msgstr "Отобразить тематический векторный слой"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "display, legend"
 #~ msgstr "Перевернуть легенду"
 
@@ -33066,124 +32836,925 @@
 #~ msgid "<%s> is an ilegal name"
 #~ msgstr "   "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать fp диапазон растрового слоя <%s>"
+#~ msgstr "Диапазон данных растрового слоя <%s> пуст"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "raster, recode category"
-#~ msgstr "растр, проекция"
+#~ msgstr "растр, перекодировать категории"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно найти файл правил переклассификации <%s>"
+#~ msgstr "Невозможно найти файл правил <%s>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "%d features modified."
-#~ msgstr "%d объектов изменено"
+#~ msgstr "%d объектов изменено."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
 #~ msgstr "Значения второй степени: %d строк %d столбцов"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Writing data..."
-#~ msgstr "Запись данных в файл..."
+#~ msgstr "Запись данных..."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "Неправильный формат файла камеры для группы [%s]"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "No photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "Не найдено ни одной точки с данными"
+#~ msgstr "Нет фототочек для группы [%s] "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "Контрольные точки плохо расставлены"
+#~ msgstr "Плохо расставлены фототочки для группы [%s] "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Computing equations ..."
-#~ msgstr "Вычисление квантилей"
+#~ msgstr "Вычисление уравнений ..."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read raster header of <%s>"
-#~ msgstr "Невозможно открыть файл заголовка <%s>"
+#~ msgstr "Невозможно прочитать файл заголовка <%s>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Name of camera reference file to use"
-#~ msgstr "Имя таблицы линейной системы"
+#~ msgstr "Имя используемого файла камеры"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
-#~ msgstr "     "
+#~ msgstr ""
+#~ "Группа [%s] в области [%s] наборе [%s] теперь содержит файл камеры [%s]"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Target location [%s] not found\n"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "Целевая область [%s] не найдена\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
-#~ msgstr "Набор слоев <%s> в целевой области <%s> - "
+#~ msgstr "Набор [%s] в текущей области [%s] - "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "permission denied\n"
-#~ msgstr "недостаточные права доступа"
+#~ msgstr "доступ запрещен\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Pre-selected group <%s> not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " группа <%s> не найдена"
+#~ msgstr "Выбранная группа <%s> не найдена"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
 #~ msgstr "Имя группы изображений для орто-трансформации"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Group [%s] contains no files"
-#~ msgstr "Подгруппа [%s] в группе [%s] не содержит файлов."
+#~ msgstr "Группа [%s] не содержит файлов."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Image Group [%s] not found"
-#~ msgstr "Группа [%s] не найдена."
+#~ msgstr "Группа изображений [%s] не найдена"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Poorly placed psuedo control points. "
-#~ msgstr "Контрольные точки плохо расставлены"
+#~ msgstr "Плохо расставлены псевдо контрольные точки."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "No active psuedo control points"
-#~ msgstr "Нет активных контрольных точек"
+#~ msgstr "Нет активных псевдо контрольных точек"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-#~ msgstr "Выйти без изменения настроек"
+#~ msgstr "%s@%s: проекция не соответствует текущим настройкам"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-#~ msgstr "Выйти без изменения настроек"
+#~ msgstr "%s@%s: зона не соответствует текущим настройкам"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Interactively select or modify the imagery group target."
-#~ msgstr "Интерактивно выбрать маршрут"
+#~ msgstr "Интерактивно выбрать или изменить целевую группу изображений."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "No files in this group!"
-#~ msgstr "   ."
+#~ msgstr "В этой группе нет файлов!"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
-#~ msgstr "Группа <%s> нацелена на область [%s], набор [%s]"
+#~ msgstr "Группа [%s] нацелена на область [%s], набор [%s]"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Short user prompt message"
-#~ msgstr "Вывести сообщение об авторских правах"
+#~ msgstr "Короткая пользовательская подсказка"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active "
 #~ "frame on the user's graphics monitor."
 #~ msgstr ""
-#~ "Показывает тематический векторный слой в активном фрейме графического "
-#~ "монитора."
+#~ "Показать линию румба соединяющую две заданные точки, в активном фрейме "
+#~ "окна графики пользователя."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create mask file: G3D_MASK already exists!\n"
+#~ " Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' to remove the existing mask."
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно создать файл маски: G3D_MASK уже существует!\n"
+#~ "Используйте 'g.remove rast3d=G3D_MASK' для удаления существующей маски."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lat/Long locations are not supported by this module"
+#~ msgstr "Область Lat/Long не поддерживается"
+
+#~ msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
+#~ msgstr "Проведение потока через модель высот для растрового слоя."
+
+#~ msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
+#~ msgstr "Координаты E и N начальной точки (точек)"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Старт"
+
+#~ msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
+#~ msgstr "Имя векторного слоя (слоев) содержащего начальную точку (точки)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direction raster found <%s>"
+#~ msgstr "Запись растрового слоя <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outputting a vector path"
+#~ msgstr "Выходной векторный слой линий потоков"
+
+#~ msgid "Calculating flow directions..."
+#~ msgstr "Расчет направления стока..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not write GDAL standard colortable"
+#~ msgstr "Не экспортировать длинную цветовую таблицу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forcing raster export."
+#~ msgstr "растр, экспорт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster export aborted."
+#~ msgstr "Импортируемый растровый файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> range: %g - %g"
+#~ msgstr "Растровый слой <%s> создан."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d "
+#~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
+#~ "nodata value with the %s option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Исходный растровый слой с ячейками NULL-значений (no-data). Значение %d "
+#~ "использовалось для отображения значений no-data исходного слоя. Вы можете "
+#~ "задать значение no-data через параметр %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g "
+#~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
+#~ "nodata value with the %s option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Исходный растровый слой с ячейками NULL-значений (no-data). Значение %g "
+#~ "использовалось для отображения значений no-data исходного слоя. Вы можете "
+#~ "задать значение no-data через параметр %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "nwalk (%d) > maxw (%d)!"
+#~ msgstr "nwalk > maxw!"
+
+#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
+#~ msgstr "Интерполирование растрового слоя <%s> (%d строк)... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use cell center reference in header instead of cell corner"
+#~ msgstr "Выводить по одной записи в линии вместо полной строки"
+
+#~ msgid "Cannot read ew_res value"
+#~ msgstr "Невозможно прочитать значение ew_res"
+
+#~ msgid "Cannot read ns_res value"
+#~ msgstr "Невозможно прочитать значение ns_res"
+
+#~ msgid "[%s]: Map is the wrong resolution"
+#~ msgstr "[%s]: Неверное разрешение слоя"
+
+#~ msgid "Cannot get row %d (error = %d)"
+#~ msgstr "Невозможно чтение строки %d (ошибка = %d)"
+
+#~ msgid "Cannot set region to back to the initial region !!!"
+#~ msgstr "Невозможно установить регион для возврата к начальному региону!!!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must "
+#~ "be specified!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Либо \"-i\" or \"-r\" либо \"color\", \"rast\" либо \"rules\" должно быть "
+#~ "указано!"
+
+#~ msgid "%s: can only do up to %d raster maps, sorry\n"
+#~ msgstr "%s: можно создать только %d растровых слоев\n"
+
+#~ msgid "NULL value computed (row %d, col %d)"
+#~ msgstr "NULL значение расчитано (ряд %d, колонка %d)"
+
+#~ msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
+#~ msgstr "Невозможно найти ряд %d, колонку %d: %f"
+
+#~ msgid "Bad start cell"
+#~ msgstr "Неверная начальная ячейка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between "
+#~ "different geographic locations on an input raster map whose cell category "
+#~ "values represent cost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вывести растровый слой показывающий кумулятивную стоимость перемещения "
+#~ "между разными местоположениями исходного растрового слой, чьи ячейки "
+#~ "имеют значение стоимости."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Имя исходного растрового слоя содержащего значения расходов на преодоление"
+
+#~ msgid "Name of starting vector points map"
+#~ msgstr "Имя начального точечного векторного слоя"
+
+#~ msgid "Name of stop vector points map"
+#~ msgstr "Имя конечного точечного векторного слоя"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Стоп"
+
+#~ msgid "Name of starting raster points map"
+#~ msgstr "Имя начального точечного растрового слоя"
+
+#~ msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
+#~ msgstr "Координаты начальной точки (E,N)"
+
+#~ msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
+#~ msgstr "Координаты конечной точки (E,N)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Optional maximum cumulative cost"
+#~ msgstr "Максимальная совокупная стоимость (опция)"
+
+#~ msgid "Keep null values in output raster map"
+#~ msgstr "Сохранять null-значения в выходном растровом слое"
+
+#~ msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Назначение отрицательных значений null-ячейкам. Null-ячейки исключены."
+
+#~ msgid "Initializing output..."
+#~ msgstr "Инициализация результата..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing directional output "
+#~ msgstr "Инициализация результата"
+
+#~ msgid "Failed to guess site file format\n"
+#~ msgstr "Не удалось определить формат файла точек\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finding cost path..."
+#~ msgstr "Поиск стоимостного пути"
+
+#~ msgid "No data"
+#~ msgstr "Нет данных"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing movement direction file %s..."
+#~ msgstr "Запись трансформированных данных в файл..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peak cost value: %f."
+#~ msgstr "Пиковое стоимостное значение: %f"
+
+#~ msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? "
+#~ msgstr "Обновить статистику (гистограмму, диапазон) для [%s]? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sigma (in cells) for Gaussian filter"
+#~ msgstr "Чувствительность Гауссова фильтра"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "weight= and gauss= are mutually exclusive"
+#~ msgstr "weight= и -c взаимоисключающие"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Method %s not compatible with Gaussian filter"
+#~ msgstr "охват x-y Гауссова фильтра"
+
+#~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "Невозможно открыть векторный слой <%s> в <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SECTION 4: RUSLE LS and/or S factor determination."
+#~ msgstr "СЕКЦИЯ 4: Определение длины склона."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
+#~ msgstr "невозможно открыть новый L-слой."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
+#~ msgstr "невозможно открыть новый S-слой."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow in map units, for USLE"
+#~ msgstr ""
+#~ "Исходное значение: максимальная длина поверхностного стока, для USLE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output map: useful for visual display of results. DEPRECATED."
+#~ msgstr "Выходной слой: визуализированные результаты"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, if any of the following options are set:\n"
+#~ "    basin, stream, half.basin, length.slope, or slope.steepness\n"
+#~ "    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если одна из следующих опций установлена:\n"
+#~ "    basin, stream, half.basin, slope, or lS\n"
+#~ "    параметр порога бассейна обязательно должен быть задан."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
+#~ msgstr "невозможно открыть новый слой аккумуляции"
+
+#~ msgid "Setting quant rules for input map(s) to (%f %f) -> (%d,%d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Установка правил деления для исходного слоя (слоев) (%f %f) -> (%d,%d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values "
+#~ "will be rounded to integer!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Растровый слой <%s> в наборе <%s> является слоем с плавающей точкой. "
+#~ "Десятичные значения будут округлены до целочисленных!"
+
+#~ msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
+#~ msgstr "Диапазон данных растрового слоя <%s> от %s до %s (весь слой)"
+
+#~ msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
+#~ msgstr "Невозможно прочитать диапазон растрового слоя <%s>"
+
+#~ msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
+#~ msgstr "Диапазон целочисленных данных растрового слоя <%s> пуст"
+
+#~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
+#~ msgstr "Диапазон целочисленных данных растрового слоя <%s> от %d до %d"
+
+#~ msgid "'%s' is not a valid rule"
+#~ msgstr "'%s' - неверное правило"
+
+#~ msgid "Use '%s' option to change vector map name"
+#~ msgstr "Использовать опцию '%s' для смены имени векторного слоя"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tykhonov regularization weight"
+#~ msgstr "Вес регуляризации Тихонова"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
+#~ msgstr "Невозможно создать таблицу: <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
+#~ "cross validation method"
+#~ msgstr "Поиск лучших параметров посредством метода перекрестной проверки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length of each spline step in the east-west direction"
+#~ msgstr "Значение шага интерполяции сплайна в восточном направлении"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length of each spline step in the north-south direction"
+#~ msgstr "Значение шага интерполяции сплайна в северном направлении"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spline interpolation algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритм генерализации"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tykhonov regularization parameter (affects smoothing)"
+#~ msgstr "Вес регуляризации Тихонова"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No vector map of sparse points to interpolate was specified. "
+#~ "Interpolation will be done with <%s> vector map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не указан векторный слой для интерполяции. Интерполяция будет произведена "
+#~ "с <%s> векторным слоем."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector map <%s> of sparse points will be interpolated"
+#~ msgstr "<%s> векторный слой будет интерполирован."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
+#~ "resolution"
+#~ msgstr "Невозможно выделить память для строки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS vector ASCII format"
+#~ msgstr ""
+#~ "точка; простой список x,y[,z], стандарт, векторный формат GRASS для ASCII "
+#~ "текстового файла."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input format"
+#~ msgstr "Исходный формат файла"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of column used as y coordinate (points mode)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Номер столбца, в которой хранится координата y (номер первого столбца - "
+#~ "1), для точечного режима"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of column used as z coordinate (points mode)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Номер столбца, в которой хранится координата z (номер первого столбца - "
+#~ "1), для точечного режима"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
+#~ msgstr "Если 0, то координата z не используется"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of column used as category (points mode)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Номер столбца, в которой указывается категория (номер первого столбца - "
+#~ "1), для точечного режима"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and "
+#~ "written to new column 'cat'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если 0, то каждая запись в таблице получит уникальную категорию, которая "
+#~ "будет записана в новом столбце 'cat'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input."
+#~ msgstr "Создать пустой векторный слой и выйти. Ввод не используется"
+
+#~ msgid "Patching vector map <%s@%s>..."
+#~ msgstr "Залатывание векторного слоя <%s@%s>..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of points for approximation in a segment (>npmin)"
+#~ msgstr "Минимальное количество точек для аппроксимации в сегменте (>segmax)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;"
+#~ "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add "
+#~ "the value specified by cat option to the current category value;report;"
+#~ "print report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;"
+#~ "print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "add;добавить новую категорию;del;удалить категорию;chlayer;изменить номер "
+#~ "слоя (например, слой=3,1 меняет слой 3 на слой 1);sum;добавить к значению "
+#~ "данной категории значение, определенное опцией категории;report;"
+#~ "напечатать отчет (статистика), в стиле shell: тип слоя итоговое значение "
+#~ "минимум максимум;print;печатать значения категорий, большинство категорий "
+#~ "в одном и том же слое разделены '/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%"
+#~ "s>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно загрузить пересекающиеся веса. Поле %s в таблице <%s> не "
+#~ "числовое "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The "
+#~ "label with a smaller weight is hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Числовое поле указывающее первенство в случае пересекающихся подписей. "
+#~ "Скрываются подписи с меньшим весом."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Node[%d]=%d\n"
+#~ "Number_lines=%d\n"
+#~ "Coordinates=%.6f,%.6f,%.6f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Узел[%d]: %d\n"
+#~ "Число линий: %d\n"
+#~ "Координаты: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d"
+#~ "(egrees)"
+#~ msgstr ""
+#~ "mi (мили), f (футы), me (метры), k (километры), a (акры), h (гектары), p "
+#~ "(проценты)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The 'azimuth' option makes sense only for lines"
+#~ msgstr "Опция 'sinuous' применима только к линиям"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, spatial query"
+#~ msgstr "вектор, запрос"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown operator"
+#~ msgstr "Неизвестная операция"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output from v.select"
+#~ msgstr "Формат вывода"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read line id %d from vector map <%s>"
+#~ msgstr "Невозможно обработать полигон из векторного слоя <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read area id %d from vector map <%s>"
+#~ msgstr "Невозможно обработать полигон из векторного слоя <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d features without category skipped"
+#~ msgstr "пропущено %d объектов без категорий"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d features written to output."
+#~ msgstr "%d объектов записано в '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "vector, import, database, points"
+#~ msgstr "вектор, импорт, база данных, точки"
+
+#~ msgid "Connection"
+#~ msgstr "Связь"
+
+#~ msgid "Writing features..."
+#~ msgstr "Запись объектов..."
+
+#~ msgid "%d points written to vector map."
+#~ msgstr "%d точек записано в векторный слой."
+
+#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Конвертировать бинарный векторный слой GRASS в растровый слой GRASS."
+
+#~ msgid "Loading data..."
+#~ msgstr "Загрузка данных..."
+
+#~ msgid "Creating support files for raster map..."
+#~ msgstr "Создание файлов поддержки для растрового слоя..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distance"
+#~ msgstr "Отключить"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of column to use for buffer distances"
+#~ msgstr "Атрибутивное поле используемое для расстояния буферизации"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
+#~ msgstr "Использовать для поворота радианы вместо градусов"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
+#~ "required for 'colortable' when using categorical legends; see the r."
+#~ "category help page. Colortable creation has been skipped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл cats/ неверен. Файл cats/ с категориями и подписями необходим для "
+#~ "'colortable' при использовании растров. Цветовая таблица не будет "
+#~ "назначена выходному файлу postscript."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
+#~ "probably wasn't created by i.fft"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно открыть вещественное изображение в каталоге cell_misc. "
+#~ "Возможно растровый слой не был создан i.fft"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
+#~ "probably wasn't created by i.fft"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно открыть мнимое изображение в каталоге cell_misc. Возможно "
+#~ "растровый слой не был создан i.fft"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of two or more input raster maps"
+#~ msgstr "Название вводного растрового слоя"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Base name for output raster maps"
+#~ msgstr "Имя выходного растрового слоя"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A numerical suffix will be added for each component map"
+#~ msgstr "Число уровней используемых для каждого компонента"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rescaling range for output maps (for no rescaling use 0,0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Масштабирование выходного диапазона (чтобы не масштабировать, используйте "
+#~ "0,0)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing means for band %d..."
+#~ msgstr "Рассчитать средние для канала %d..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transforming <%s>..."
+#~ msgstr "Трансформирование объектов..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
+#~ msgstr "Масштабирование данных <%s> в диапазон %d,%d..."
+
+#~ msgid "Range less than or equal to zero not allowed"
+#~ msgstr "Диапазон меньше или равный нулю недопустим"
+
+#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
+#~ msgstr "Запись просматриваемых версий трансформированных данных..."
+
+#~ msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
+#~ msgstr "Невозможно открыть файл в каталоге cell_misc"
+
+#~ msgid "imagery, orthorectify"
+#~ msgstr "изображения, орторектификация"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Имя трансформируемого изображения, изначально показываемого на экране"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
+#~ msgstr "Имя слоя из целевого набора, изначально показываемого на экране"
+
+#~ msgid "Group [%s] not found"
+#~ msgstr "Группа [%s] не найдена"
+
+#~ msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
+#~ msgstr "Не выбран файл камеры для группы [%s]"
+
+#~ msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
+#~ msgstr "файла начальной экспозиции станции для группы [%s] "
+
+#~ msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
+#~ msgstr "Неправильный формат начальной экспозиции станции для группы [%s]  "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Интерактивно выбрать или изменить файл камеры целевой группы изображений."
+
+#~ msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
+#~ msgstr "Указать файл камеры используемый с этой целевой группой изображений"
+
+#~ msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
+#~ msgstr "Интерактивно выбрать или изменить целевую модель рельефа."
+
+#~ msgid "Target information for group [%s] missing\n"
+#~ msgstr "Целевая информация для группы [%s] отсутствует\n"
+
+#~ msgid "Please select a target for group"
+#~ msgstr "Укажите цель для группы"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure "
+#~ "station file for imagery group referenced by a sub-block."
+#~ msgstr ""
+#~ "Интерактивно создавать или изменять записи в файле начальной экспозиции "
+#~ "камеры для группы изображений субблока"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the file(s) you wish to rectify by naming an output file"
+#~ msgstr "Укажите файл(ы), которые надо трансформировать назвав выходной файл"
+
+#~ msgid "Cannot generate the transformation equation."
+#~ msgstr "Невозможно сгенерировать уравнение трансформации."
+
+#~ msgid "Bad format in initial exposusre station file for group [%s]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неправильный формат файла начальной экспозиции станции для группы [%s] "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbose module output"
+#~ msgstr "Режим расширенной информации"
+
+#~ msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>"
+#~ msgstr "%s: Невозможно прочитать цветовую таблицу для <%s@%s>"
+
+#~ msgid "Command mode (Compatibility with d.text)"
+#~ msgstr "Командный режим (Совместимость с d.text)"
+
+#~ msgid "Unable to create face"
+#~ msgstr "Невозможно создать грань"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in "
+#~ "the active frame on the graphics monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Определить географическую систему координат точек активного фрейма "
+#~ "графического монитора."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Prompts the user to select a GRASS data base file from among files "
+#~ "displayed in a menu on the graphics monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Просить пользователя выбрать базу данных GRASS из файлов показанных в "
+#~ "меню графического монитора."
+
+#~ msgid "Database element, one word description"
+#~ msgstr "Элемент базы данных, описание из одного слова"
+
+#~ msgid "** no %s files found **\n"
+#~ msgstr "** файлов %s не найдено **\n"
+
+#~ msgid "Click here to CONTINUE\n"
+#~ msgstr "Щелкните для продолжения\n"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "имя"
+
+#~ msgid "Don't use shell syntax"
+#~ msgstr "Не используйте синтаксис оболочки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s=%s,%s: files could be the same, no rename possible"
+#~ msgstr "%s=%s,%s: файлы совпадают - переименование не требуется"
+
+#~ msgid "Default value: GRASS_GUI if defined otherwise tcltk"
+#~ msgstr "Значение по умолчанию: GRASS_GUI если установлен, иначе - tcltk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based "
+#~ "GUI - Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI;"
+#~ "text;command line interface only"
+#~ msgstr ""
+#~ "tcltk;GUI основанный на Tcl/Tk - Менеджер GIS (gis.m);oldtcltk;Старый "
+#~ "GUI  основанный на Tcl/Tk - Менеджер дисплеев (d.m);wxpython;GUI нового "
+#~ "поколения основанный на wxPython "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not launch GUI after updating the default GUI setting"
+#~ msgstr "Стандартные установки графического интерфейса обновлены"
+
+#~ msgid "Field value. If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Значение поля. Если установлено в 0, используются координаты z (только 3D "
+#~ "вектор)"
+
+#~ msgid "Display monitor to start"
+#~ msgstr "Отображать монитор при запуске"
+
+#~ msgid "Name of PNG file"
+#~ msgstr "Название файла PNG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Displays thematic vector map"
+#~ msgstr "Отобразить тематический векторный слой"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Файлы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster input map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+#~ msgstr "исходный растровый слой (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster input map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+#~ msgstr "исходный растровый слой (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster input map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+#~ msgstr "исходный растровый слой (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster input map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+#~ msgstr "исходный растровый слой (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster output map prefix (e.g. 'brov')"
+#~ msgstr "префикс выходного растрового слоя (например 'brov')"
+
+#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+#~ msgstr ""
+#~ "Мозаицировать до 4 изображений и расширить цветовую таблицу; создать слой "
+#~ "*.mosaic"
+
+#~ msgid "2nd map for mosaic."
+#~ msgstr "Второй слой для мозаики"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-balancing of colors for LANDSAT images"
+#~ msgstr "Автоматическая балансировка цветов для изображения LANDSAT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "displays spectral response at user specified locations in group or images"
+#~ msgstr ""
+#~ "Показать спектральное отражение для групп или изображений, определенных "
+#~ "пользователем"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group input"
+#~ msgstr "исходная группа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "write output to PNG image"
+#~ msgstr "записать результат в изображение PNG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label with coordinates instead of numbering"
+#~ msgstr "подписать координатами вместо чисел"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+#~ "using gdalwarp."
+#~ msgstr ""
+#~ "Привязать, трансформировать и импортировать съемку Terra-ASTER и "
+#~ "относительные ЦМР используя gdalwarp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
+#~ "single band"
+#~ msgstr ""
+#~ "канал L1A или L1B для перевода (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Можно перевести "
+#~ "только один канал"
+
+#~ msgid "Overwrite existing MASK"
+#~ msgstr "Перезаписать существующую MASK"
+
+#~ msgid "Region sensitive output"
+#~ msgstr "Вывод зависящий от региона"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+#~ "hectares)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Переклассифицировать растровый слой больше или меньше чем площадь "
+#~ "заданная пользователем (в гектарах)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "lesser val option that sets the <= area size limit [hectares]"
+#~ msgstr ""
+#~ "меньшее значение опции, которая устанавливает <= лимит площади полигона "
+#~ "[гектары]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "greater val option that sets the >= area size limit [hectares]"
+#~ msgstr ""
+#~ "большее значение опции, которая устанавливает >= лимит площади полигона "
+#~ "[гектары]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Value to update the column with (varchar values have to be in single "
+#~ "quotes, e.g. 'grass')"
+#~ msgstr ""
+#~ "Значение используемое для обновления столбца (значения varchar должны "
+#~ "быть в одиночных кавычках, например 'grass')"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted"
+#~ msgstr "Номер слоя. Если -1, получаются все слои"
+
+#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
+#~ msgstr "%s: %s - Невозможно найти слой вещественного изображения."
+
+#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
+#~ msgstr "%s: %s - Невозможно найти слой мнимого изображения."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
+#~ msgstr "  "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading %s ... "
+#~ msgstr "  "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot read head of %s"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading raster map"
+#~ msgstr " ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open file [%s]"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading map %s"
+#~ msgstr "Ошибка чтения растрового слоя <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not close the 3d raster map"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the input file"
+#~ msgstr "вектор"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - too many patch files. only %d allowed"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
+#~ msgstr "Имя растрового слоя используемого для создания легенды"

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_es.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_es.po	2009-05-22 21:29:54 UTC (rev 37381)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_es.po	2009-05-22 21:30:06 UTC (rev 37382)
@@ -7839,6 +7839,22 @@
 msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Close current workspace"
+msgstr "Cerrar archivo de entorno de trabajo actual"
+
+#, fuzzy
+msgid "Modify selected layer"
+msgstr "Importar las capas seleccionadas"
+
+#, fuzzy
+msgid "About wxPython GRASS GUI"
+msgstr "Acerca de la GUI wxPython de GRASS"
+
+#, fuzzy
+msgid "Adding new feature to vector map <%s> failed."
+msgstr "vectorial."
+
 #~ msgid ""
 #~ "File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
 #~ "\n"
@@ -7870,10 +7886,6 @@
 #~ msgid "Save current workspace as file"
 #~ msgstr "Guardar entorno de trabajo actual como archivo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close current workspace"
-#~ msgstr "Cerrar archivo de entorno de trabajo actual"
-
 #~ msgid "Close current workspace file"
 #~ msgstr "Cerrar archivo de entorno de trabajo actual"
 
@@ -7903,10 +7915,6 @@
 #~ msgid "Interactive input for supervised classification"
 #~ msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modify selected layer"
-#~ msgstr "Importar las capas seleccionadas"
-
 #~ msgid "Query selected vector map in editable mode"
 #~ msgstr "Consultar el mapa vectorial seleccionado en modo editable"
 
@@ -7927,10 +7935,6 @@
 #~ "y la construcción automática de la GUI.\n"
 #~ "%s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "About wxPython GRASS GUI"
-#~ msgstr "Acerca de la GUI wxPython de GRASS"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at "
 #~ "http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n"
@@ -7966,10 +7970,6 @@
 #~ msgid "Undo is not implemented in vedit component. Use vdigit instead."
 #~ msgstr "Usar."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding new feature to vector map <%s> failed."
-#~ msgstr "vectorial."
-
 #~ msgid "List of categories"
 #~ msgstr "Lista de categorías"
 
@@ -8022,3 +8022,208 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create new workspace?"
 #~ msgstr "Crear nuevo archivo de entorno de trabajo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "codes"
+#~ msgstr "Código"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "Descripción"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parameters"
+#~ msgstr "Parámetros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload EPSG Codes"
+#~ msgstr "Explorar códigos EPSG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New GIS data directory"
+#~ msgstr "Directorio de datos de SIG:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add vector map to group..."
+#~ msgstr "Añadir capa de mapa vectorial"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient points defined and active (checked) for selected "
+#~ "rectification method.\n"
+#~ "3+ points needed for 1st order,\n"
+#~ "6+ points for 2nd order, and\n"
+#~ "10+ points for 3rd order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puntos definidos y activos (marcados) insuficientes para el método de "
+#~ "rectificación seleccionado.\n"
+#~ "Se necesitan 3+ puntos para primer orden,\n"
+#~ "6+ puntos para segundo orden y\n"
+#~ "10+ puntos para tercer orden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transforming <%s>..."
+#~ msgstr "Transformar imagen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify "
+#~ "again."
+#~ msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying attributes..."
+#~ msgstr "Cambiar atributos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
+#~ msgstr "vectorial."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create vector map group"
+#~ msgstr "Crear nuevo mapa vectorial"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select vector map(s) to add to group:"
+#~ msgstr "Seleccionar mapa vectorial"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select toggle"
+#~ msgstr "Seleccionar color"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invert selection"
+#~ msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for GRASS map"
+#~ msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start vector digitizer.\n"
+#~ "The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede iniciar Nviz. No se encontró la extensión de Python para "
+#~ "Nviz. Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detalles: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to switch to 3D display mode.\n"
+#~ "The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede iniciar Zviz. !No se ha incluido la clase GLCanvas en esta "
+#~ "compilación de wxPython¡ Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detalles: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to switch to 3D display mode.\n"
+#~ "The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede iniciar Nviz. No se encontró la extensión de Python para "
+#~ "Nviz. Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detalles: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector querying"
+#~ msgstr "Configuración de tipo de letra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom to selected map(s)"
+#~ msgstr "Zum al mapa seleccionado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable auto-zooming to selected map layer"
+#~ msgstr "ráster."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line width (in pixels):"
+#~ msgstr "Línea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key column:"
+#~ msgstr "Cambiar nombre de columna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown value"
+#~ msgstr "desconocido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set computational region from selected map(s)"
+#~ msgstr "mostrar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
+#~ msgstr "Zum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
+#~ msgstr "mostrar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digitize new area"
+#~ msgstr "Digitalizar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import data from WMS server"
+#~ msgstr "Descarga e importa datos de servidores WMS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Server settings "
+#~ msgstr "ráster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " List of layers "
+#~ msgstr "Lista de capas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer / Style"
+#~ msgstr "Capa a borrar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Archivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layers"
+#~ msgstr "Capa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS GIS Layer Manager"
+#~ msgstr "Tabla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
+#~ "workspace file?"
+#~ msgstr "Entorno de trabajo?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add various raster-based map layers"
+#~ msgstr "Añadir capa de mapa ráster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add various vector-based map layer"
+#~ msgstr "Añadir capa de mapa vectorial"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit GRASS GUI"
+#~ msgstr "Acerca de la GUI wxPython de GRASS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create or rebuild topology"
+#~ msgstr "Crear/reconstruir topología"



More information about the grass-commit mailing list