[GRASS-SVN] r43180 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Sat Aug 21 20:42:56 EDT 2010


Author: neteler
Date: 2010-08-22 00:42:56 +0000 (Sun, 22 Aug 2010)
New Revision: 43180

Modified:
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po
Log:
Lost translations restored

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po	2010-08-21 22:55:34 UTC (rev 43179)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po	2010-08-22 00:42:56 UTC (rev 43180)
@@ -10,89 +10,85 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-18 13:49+0200\n"
-"Last-Translator: Robert Nuske <rnuske gwdg.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 02:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 02:41+0100\n"
+"Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:106
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:113
 msgid "GRASS GIS Layer Manager"
 msgstr "GRASS GIS Ebenen-Manager"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:317
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:330
 msgid "Map layers for each display"
 msgstr "Kartenebenen für jedes Fenster"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:321 ../gui/wxpython/wxgui.py:411
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1100
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:334
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:424
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1106
 msgid "Command output"
 msgstr "Befehlsausgabe"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:424 ../gui/wxpython/wxgui.py:1541
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:437
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1554
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
 msgstr "Wollen Sie die Änderungen im Projekt speichern?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:426 ../gui/wxpython/wxgui.py:1543
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:439
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1556
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
+msgstr "Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:433
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:446
 #, python-format
 msgid "Close Map Display %d"
 msgstr "Schließe Kartenanzeige %d"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:485
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:498
 msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
 msgstr "GRASS Befehl eingeben und durch Drücken von ENTER ausführen"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:584
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"Aktuelles Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in "
-"einer Projektdatei speichern?"
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:597
+msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "Aktuelles Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:587
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:600
 msgid "Create new workspace?"
 msgstr "Neues Projekt erstellen?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:612
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:625
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr "Wählen Sie eine Projektdatei"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:676 ../gui/wxpython/wxgui.py:681
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:689
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:694
 #, python-format
-msgid ""
-"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
-"document."
-msgstr ""
-"Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ungültige Datei; kann das XML-"
-"Dokument nicht parsen."
+msgid "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML document."
+msgstr "Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ungültige Datei; kann das XML-Dokument nicht parsen."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:686 ../gui/wxpython/wxgui.py:791
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:827
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:699
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:804
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:840
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr "Bitte warten Sie, ich lade das Projekt..."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:771
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:784
 msgid "Unable to read workspace file"
 msgstr "Kann die Projektdatei nicht lesen"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:773 ../gui/wxpython/wxgui.py:905
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:914 ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:443
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1293
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:786
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:918
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:927
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:486
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1290
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1221
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1851
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2830
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2826
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:219
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:558
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:753
@@ -104,129 +100,141 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2647
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:61
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:87
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1926
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2104
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2128
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1920
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2098
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2122
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:897
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1006
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1040
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:214
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1309
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1418
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1506
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1518
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1532
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1650
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1672
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1829
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1840
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1852
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2628
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2722
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2729
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2767
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1318
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1427
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1515
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1527
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1659
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1681
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1838
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1849
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1861
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2637
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2731
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2738
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2776
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:982
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1019 ../gui/wxpython/gis_set.py:207
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:476 ../gui/wxpython/gis_set.py:512
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:586 ../gui/wxpython/gis_set.py:745
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1019
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:207
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:476
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:512
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:586
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:745
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:783
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:796
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15
 msgid "Load map layers into layer tree"
 msgstr "Kartenebenen in Baumstruktur laden"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:811
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:824
 msgid "Choose GRC file to load"
 msgstr "Wählen Sie die zu ladende GRC-Datei"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:850
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:863
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr "Wählen Sie eine Datei, um das aktuelle Projekt zu speichern"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:865 ../gui/wxpython/wxgui.py:882
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:878
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:895
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
+msgstr "Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:867 ../gui/wxpython/wxgui.py:885
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:880
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:898
 msgid "Save workspace"
 msgstr "Speichere Projekt"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:904
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:917
 #, python-format
 msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
 msgstr "Kann die Projektdatei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:913
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:926
 #, python-format
 msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
-msgstr ""
-"Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Projektdatei ist "
-"fehlgeschlagen (%s)."
+msgstr "Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Projektdatei ist fehlgeschlagen (%s)."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1066
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1079
 msgid "GRASS GIS Map Calculator"
 msgstr "GRASS GIS Kartenrechner"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1073
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1086
 msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
 msgstr "GRASS GIS Kartenrechner (3D Raster)"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1103
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1116
 msgid "Add various raster-based map layers"
 msgstr "Füge mehrere Rasterkarten hinzu"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1107
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1120
 msgid "Add various vector-based map layer"
 msgstr "Füge mehrere Vektorkarten hinzu"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1124
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1137
 msgid "Import DXF layers"
 msgstr "Importiere DXF-Layer"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1130
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
 msgid "Import raster data"
 msgstr "Importiere Rasterdaten"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1136
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1149
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
 msgid "Link raster data"
 msgstr "Verknüpfe Rasterdaten"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1156
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
 msgid "Import vector data"
 msgstr "Importiere Vektordaten"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1149
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1162
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
 msgid "Link vector data"
 msgstr "Verknüpfe Vektordaten"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1175
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1188
 msgid "Attribute management is available only for vector maps."
 msgstr "Attributverwaltung ist nur für Vektorkarten möglich"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1177 ../gui/wxpython/wxgui.py:1581
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:322
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1952
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1981
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2967 ../gui/wxpython/gis_set.py:464
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1190
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:325
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1961
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1990
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:464
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:499
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1195
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1208
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
 msgstr "Bitte warten Sie, ich lade Attributdaten..."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1200 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3661
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1213
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3670
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr "GRASS GIS Attributtabellen Manager"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1510
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1523
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to remove map layer(s)\n"
@@ -237,60 +245,61 @@
 "%s\n"
 "aus der Baumstruktur entfernen?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1513
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1526
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
+msgstr "Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1517
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1530
 msgid "Remove map layer"
 msgstr "Entferne Kartenebene"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1550
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1563
 msgid "Quit GRASS GUI"
 msgstr "GRASS GUI schließen"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1580
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1593
 msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
 msgstr "Keine Kartenebene selektiert. Breche die Operation ab."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1591
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1604
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr "Über GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1613
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1626
 msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
 msgstr "Offizielle GRASS Webseite: http://grass.osgeo.org"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1614
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1627
 msgid "GIS Library"
 msgstr "GIS Bibliothek"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1631
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1644
 msgid "COPYING file missing"
 msgstr "COPYING Datei fehlt"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1652
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1665
 msgid "GPL.TXT file missing"
 msgstr "GPL.TXT Datei fehlt"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1673
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1686
 msgid "AUTHORS file missing"
 msgstr "AUTHORS Datei fehlt"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1696
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1712
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1697
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1713
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1698
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1714
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1699
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1715
 msgid "Authors"
 msgstr "Autoren"
 
@@ -383,7 +392,7 @@
 msgstr "Anzeige in Grafik-Datei speichern"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:177
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3408
 msgid "Print display"
 msgstr "Anzeige drucken"
 
@@ -484,7 +493,7 @@
 msgstr "Beschriftungen hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4049
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4046
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Text-Ebene hinzufügen"
 
@@ -496,7 +505,8 @@
 msgid "Digitize new point"
 msgstr "Neuen Punkt digitalisieren"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:235 ../gui/wxpython/icons/icon.py:244
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:235
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:244
 msgid "Left: new point"
 msgstr "Links: neuer Punkt"
 
@@ -504,12 +514,11 @@
 msgid "Digitize new line"
 msgstr "Neue Linie digitalisieren"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:238 ../gui/wxpython/icons/icon.py:241
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:238
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:241
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:262
 msgid "Left: new point; Middle: undo last point; Right: close line"
-msgstr ""
-"Links: neuer Punkt; Mitte: letzten Punkt zurücknehmen; Rechts: Linie "
-"schließen"
+msgstr "Links: neuer Punkt; Mitte: letzten Punkt zurücknehmen; Rechts: Linie schließen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:240
 msgid "Digitize new boundary"
@@ -523,15 +532,19 @@
 msgid "Add new vertex"
 msgstr "Neuen Vertex hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:247 ../gui/wxpython/icons/icon.py:250
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:253 ../gui/wxpython/icons/icon.py:265
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:268 ../gui/wxpython/icons/icon.py:271
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:277 ../gui/wxpython/icons/icon.py:283
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:247
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:250
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:253
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:265
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:268
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:271
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:277
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:283
 msgid "Left: Select; Middle: Unselect; Right: Confirm"
 msgstr "Links: Selektieren; Mitte: Selektion aufheben; Rechts: Bestätigen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:745
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:779
 msgid "Copy categories"
 msgstr "Kategorien kopieren"
 
@@ -543,7 +556,8 @@
 msgid "Display/update attributes"
 msgstr "Zeige/Aktualisiere Attribute"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:256 ../gui/wxpython/icons/icon.py:259
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:256
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:259
 msgid "Left: Select"
 msgstr "Links: Selektieren"
 
@@ -567,7 +581,8 @@
 msgid "Remove vertex"
 msgstr "Entferne Vertex"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:273 ../gui/wxpython/icons/icon.py:333
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:273
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:333
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:337
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:952
 msgid "Settings"
@@ -607,8 +622,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:293
 msgid "Draw transect in map display window to profile"
-msgstr ""
-"Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
+msgstr "Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:295
 msgid "Profile surface map"
@@ -635,7 +649,7 @@
 msgstr "Farbe auswählen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:308
 msgid "Set options"
 msgstr "Einstellungen vornehmen"
 
@@ -652,6 +666,7 @@
 msgstr "Definiere GCPs (Ground Control Points)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:149
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:155
 msgid "Georectify"
@@ -697,6 +712,2993 @@
 msgid "Show Nviz settings dialog"
 msgstr "Zeige Nviz Einstellungsdialog"
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1500
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1356
+msgid "Workspace"
+msgstr "Projekt"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:5
+msgid "Create new workspace"
+msgstr "Erzeuge neues Projekt"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:7
+msgid "Load workspace from file"
+msgstr "Lade Projekt aus einer Datei"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
+msgid "Save workspace to open file"
+msgstr "Speichere das Projekt in die offene Datei"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern unter"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:11
+msgid "Save workspace to file"
+msgstr "Speichere Projekt in Datei"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:13
+msgid "Close loaded workspace"
+msgstr "Schließe geladenes Projekt"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:14
+msgid "Load map layers"
+msgstr "Lade Kartenebenen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
+msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
+msgstr "Lade GRC-Datei (Tcl/Tk GUI)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:17
+msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
+msgstr "Lade Kartenebenen aus GRC-Datei in Baumstruktur"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
+msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
+msgstr "Importiere von GDAL unterstützte Rasterdateien in Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
+#, fuzzy
+msgid "Bulk import of raster data"
+msgstr "Importiere Rasterdaten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
+#, fuzzy
+msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
+msgstr "Konvertiert ausgewählte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
+#, fuzzy
+msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
+msgstr "Verbinde GDAL-unterstützt Rasterdaten mit einer Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Bulk link of raster data"
+msgstr "Verknüpfe Rasterdaten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
+msgstr "Verbinde GDAL-unterstützte Rasterdaten als Rasterkarte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
+msgid "Aggregate ASCII xyz import"
+msgstr "Aggregierter ASCII XYZ Import"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:28
+msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgstr "Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen Koordinaten mit univariater Statistik."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:29
+msgid "ASCII grid import"
+msgstr "Importiere ASCII-Raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:30
+msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
+msgstr "Konvertiert eine ASCII-Rasterdatei in Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:31
+msgid "ASCII polygons and lines import"
+msgstr "Importiere ASCII Polygone und Zeilen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:32
+msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
+msgstr "Erzeuge eine Rasterkarte aus ASCII Flächen/Linien/Punkt Daten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
+msgid "Binary file import"
+msgstr "Binärdatei importieren"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
+msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
+msgstr "Importiere eine binäre Rasterdatei in eine GRASS-Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:35
+msgid "ESRI ASCII grid import"
+msgstr "ESRI ASCII Rasterimport"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:36
+msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
+msgstr "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (binäre) GRASS Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:37
+msgid "GRIDATB.FOR import"
+msgstr "Importiere GRIDATB.FOR "
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:38
+msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
+msgstr "Importiert GRIDATB.FOR Kartendatei (TOPMODEL) in eine GRASS Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:39
+msgid "MAT-File (v.4) import"
+msgstr "MAT-File (v.4) Import"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:40
+msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
+msgstr "Importiere eine Binäre MAT-Datei (v.4) in eine GRASS Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
+msgid "SPOT NDVI import"
+msgstr "SPOT NDVI Import"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr "Importiere eine SPOT VGT NDVI Datei in eine Rasterkarte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:43
+msgid "SRTM HGT import"
+msgstr "SRTM (.hgt) Import"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:44
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr "Importiere SRTM (.hgt) Daten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:45
+msgid "Terra ASTER HDF import"
+msgstr "Terra ASTER HDF Import"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:46
+msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
+msgstr "Georeferenzieren, entzerren und Importieren von Terra-ASTER Bildern und entsprechende DHM mit gdalwarp."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:47
+msgid "WMS import"
+msgstr "WMS Import"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:48
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr "Laden und importieren von Daten von einem WMS-Server."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
+msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
+msgstr "Konvertiere OGR-Vektor Daten in eine GRASS Vektorkarte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Bulk import of vector data"
+msgstr "Importiere Vektordaten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
+msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
+msgstr "Konvertiert selektierte OGR-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
+msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu einem OGR-Layer."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Bulk link of vector data"
+msgstr "Verknüpfe Vektordaten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
+msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu einem OGR-Layer."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
+msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
+msgstr "ASCII Punkte/GRASS ASCII Vektorimport"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:59
+msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
+msgstr "Erstelle eine Vektorkarte aus ASCII Punktdaten oder ASCII Vektordaten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:60
+msgid "Old GRASS vector import"
+msgstr "Import alter GRASS Vektordaten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:61
+msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
+msgstr "Importiere ältere Versionen von GRASS Vektorkarten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:62
+msgid "DXF import"
+msgstr "DXF Import"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:63
+msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
+msgstr "Konvertiere DXF Daten in GRASS Vektorkarten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
+msgid "Bulk import of DXF"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
+msgstr "Konvertiert selektierte DXF-Layer zu GRASS Vektorkarten (mit v.in.dxf)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
+msgid "ESRI e00 import"
+msgstr "ESRI e00 Import"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:67
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "Importiere e00-Daten in eine Vektorkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:68
+msgid "Garmin GPS import"
+msgstr "Garmin GPS Import"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:69
+msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
+msgstr "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine Verktorkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:70
+msgid "GPSBabel GPS import"
+msgstr "GPSBabel GPS Import"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:71
+msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
+msgstr "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder direkt GPS Daten in eine Verktorkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:72
+msgid "Geonames import"
+msgstr "Importiere Geonames"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:73
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Importiert Länderdateien von geonames.org in eine Vektorpunktkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
+msgid "GEOnet import"
+msgstr "GEOnet Import"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
+msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS Vektorpunkte Karte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
+msgstr "Matlab and MapGen Import"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr "Importiere Mapgen oder Matlab Vektordaten in GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Import 3D raster data"
+msgstr "Importiere Rasterdaten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
+msgid "ASCII 3D import"
+msgstr "ASCII 3D Import"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
+msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
+msgstr "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
+msgid "Vis5D import"
+msgstr "Vis5D Datei Import"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:82
+msgid "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 time step)"
+msgstr "Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer Variablen und einem Zeitstempel)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:83
+msgid "Import database table"
+msgstr "Importiere Datenbanktabelle"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:84
+msgid "Multiple import formats using OGR"
+msgstr "Verschiedene Formate mit OGR importieren"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr "Importiere Attributtabellen in versch. Formaten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:86
+msgid "Export raster map"
+msgstr "Exportiere Rasterkarte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Common export formats"
+msgstr "Konvertiert Koordinaten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
+msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
+msgstr "Exportiert GRASS Rasterkarten in GDAL-unterstütze Formate."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89
+msgid "ASCII grid export"
+msgstr "ASCII Grid Export"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90
+msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
+msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine ASCII-Textdatei."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:91
+msgid "ASCII x,y,z export"
+msgstr "ASCII x,y,z Export"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:92
+msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der Zellen)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:93
+msgid "ESRI ASCII grid export"
+msgstr "ESRI ASCII Grid Export"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:94
+msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
+msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine ESRI ARCGRID Datei."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:95
+msgid "GRIDATB.FOR export"
+msgstr "GRIDATB.FOR Export"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:96
+msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
+msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Karte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:97
+msgid "MAT-File (v.4) export"
+msgstr "MAT-File (v.4) Export"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98
+msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
+msgstr "Exportiere eine GRASS Rasterkarte als binäre MAT-Datei."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:99
+msgid "Binary export"
+msgstr "Export in Binärdatei"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:100
+msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
+msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als binäres Array."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:101
+msgid "MPEG-1 export"
+msgstr "MPEG-1 Export"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:102
+msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
+msgstr "Programm zum Konvertieren von Serien von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:103
+msgid "PNG export"
+msgstr "PNG Export"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:104
+msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
+msgstr "Exportiert GRASS Raster als nicht georeferenziertes PNG-Bild"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:105
+msgid "PPM export"
+msgstr "PPM Export"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:106
+msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+msgstr "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:107
+msgid "PPM from RGB export"
+msgstr "PPM aus RGB Export"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:108
+msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:126
+msgid "POV-Ray export"
+msgstr "POV-Ray Export"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:110
+msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
+msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Höhenfeld-Datei für POVRAY."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111
+msgid "TIFF export"
+msgstr "TIFF Export"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
+msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+msgstr "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113
+msgid "VRML export"
+msgstr "VRML Export"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114
+msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
+msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine VRML Datei"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:130
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:137
+msgid "VTK export"
+msgstr "VTK Export"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:116
+msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
+msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in das VTK-ASCII-Format."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:117
+msgid "Export vector map"
+msgstr "Exportiere Vektorkarte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
+msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
+msgstr "Konvertiert in eines von OGR unterstützten Formaten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120
+msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
+msgstr "ASCII Punkte/GRASS ASCII Vektor Export"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:121
+msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
+msgstr "Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor Karte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:122
+msgid "DXF export"
+msgstr "DXF Export"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:123
+msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
+msgstr "Exportiert GRASS Vektorkartenkarten in das DXF Format."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:124
+msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel"
+msgstr "Exportiere in verschiedene GPS-Formate mit GPSBabel"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:125
+msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr "Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel unterstütztes Datenformat."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:127
+msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
+msgstr "Convertiert in POV-Ray Format, (GRASS x,y,z -nach POV-Ray x,z,y)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:128
+msgid "SVG export"
+msgstr "SVG Export"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:129
+msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
+msgstr "Exportiert eine GRASS Vektorkarte nach SVG"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:131
+msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
+msgstr "Konvertiert eine binäre GRASS Vektorkarte nach VTK ASCII"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
+msgid "Export 3D raster maps"
+msgstr "Exportiere 3D Rasterkarten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
+msgid "ASCII 3D export"
+msgstr "ASCII 3D Export"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:134
+msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
+msgstr "Exportiert eine 3D-Rasterkarte in eine ASCII-Textdatei."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:135
+msgid "Vis5D export"
+msgstr "Vis5D Export"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:136
+msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
+msgstr "Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:138
+msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
+msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte (G3D) in das VTK-ASCII-Format."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:139
+msgid "Export database table"
+msgstr "Exportiere Datenbanktabelle"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
+msgid "Multiple export formats using OGR"
+msgstr "Vektorexport über OGR"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr "Importiere Attributtabellen in verschiedene Formate."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:142
+msgid "Manage maps and volumes"
+msgstr "Verwalte Karten + Volumen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:144
+msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
+msgstr "Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset und Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset (vereint alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:145
+msgid "List"
+msgstr "Auflisten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:148
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to standard output."
+msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im Standard Output auf"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
+msgid "List filtered"
+msgstr "Gefilterte Liste"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
+msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
+msgstr "Benennt Datenbank Daten im aktuellen Mapset um"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:151
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154
+msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
+msgstr "Löscht Datenbank Daten im aktuellen Mapset umDaten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
+msgid "Delete filtered"
+msgstr "Lösche gefilterte Auswahl."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:155
+msgid "Map type conversions"
+msgstr "Kartentyp Umwandlung"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:156
+msgid "Raster to vector"
+msgstr "Raster zu Vektor"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
+msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in eine Vektorkarte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:158
+msgid "Raster series to volume"
+msgstr "Raster-Serie zu Volumen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:159
+msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
+msgstr "Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D Rastervolumenkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
+msgid "Raster 2.5D to volume"
+msgstr "2,5D Raster zu Volumen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161
+msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
+msgstr "Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
+msgid "Vector to raster"
+msgstr "Vektor zu Raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:163
+msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
+msgstr "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte in eine GRASS Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164
+msgid "Vector to volume"
+msgstr "Vektor zu Volumen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:165
+msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
+msgstr "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:166
+msgid "2D vector to 3D vector"
+msgstr "2D Vektor zu 3D Vektor"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167
+msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
+msgstr "Transformiert 2D Vektorfeature nach 3D."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168
+msgid "Sites to vector"
+msgstr "Sites zu Vektor"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169
+msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
+msgstr "Konvertiert eine GRASS site_lists Datei in eine Vektorkarte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170
+msgid "Volume to raster series"
+msgstr "Volumen zu Raster-Serie"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171
+msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
+msgstr "Konvertiert 3D Rasterkarten in 2D Rasterkarten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173
+msgid "Georectify raster and vector maps"
+msgstr "Georeferenzieren von Raster- und Vektorkarten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:174
+msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
+msgstr "NVIZ (erfordert Tcl/Tk)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175
+msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
+msgstr "nviz - Visualisierungs- und Animationswerkzeug für GRASS Daten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176
+msgid "Bearing/distance to coordinates"
+msgstr "Richtung/Distanz zu Koordinaten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
+msgstr "Eine einfache Anwendung zur Konvertierung von Richtung und Entfernung in Koordinaten und umgekehrt."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178
+msgid "Postscript plot"
+msgstr "Postscript Plot"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179
+msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
+msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten im PostScript-Format."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180
+msgid "E&xit"
+msgstr "B&eenden"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181
+msgid "Exit GUI"
+msgstr "GUI schließen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182
+msgid "Config"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:184
+msgid "Display region"
+msgstr "Region anzeigen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:187
+msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
+msgstr "Modul zur Manipulation der Ausdehnung der geographischen Region."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:186
+msgid "Set region"
+msgstr "Region definieren"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188
+msgid "GRASS working environment"
+msgstr "GRASS Arbeitsumgebung"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:189
+msgid "Mapset access"
+msgstr "Zugriff auf das Mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
+msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
+msgstr "Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location ermöglichen/verwehren"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191
+msgid "Change working environment"
+msgstr "Ändern der Arbeitsumgebung "
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192
+msgid "Change current mapset."
+msgstr "Aktuelles Mapset ändern"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193
+msgid "User access"
+msgstr "Benutzerzugang"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194
+msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
+msgstr "Kontrolliert den Zugriff anderer Benutzer auf das aktuelle Mapset."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
+msgid "Show settings"
+msgstr "Einstellungen anzeigen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198
+msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
+msgstr "Gibt die aktuellen GRASS-Variablen aus und modifiziert sie."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
+msgid "Change settings"
+msgstr "Einstellungen ändern"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
+msgid "Change default GUI"
+msgstr "Wechsle das Standard GUI"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200
+msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
+msgstr "Ändert die Standardeinstellung für die graphische Benutzeroberfläche (GUI) von GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202
+msgid "Displays version and copyright information."
+msgstr "Zeigt Versions- und Copyright-Informationen."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:204
+msgid "Manage projections"
+msgstr "Projektionen verwalten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
+msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
+msgstr "Konvertiert die Beschreibung von Koordinatesystemen (z.B. Projektionsinformationen) zwischen verschiedenen Formaten (einschliesslich GRASS)."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
+msgid "Projection for current location"
+msgstr "Projektion der aktuellen Location"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
+msgid "Interactively reset the location's projection settings."
+msgstr "Interaktive Änderung der Projektions-Einstellung der Location."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:208
+msgid "Convert coordinates"
+msgstr "Konvertiert Koordinaten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
+msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr "Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für cs2cs)."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:210
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
+msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
+msgstr "Einstellungen der Benutzeroberfläche (Schriftarten, Kommandos, Digitalizieren, etc.)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
+msgid "Raster"
+msgstr "Raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213
+msgid "Develop raster map"
+msgstr "Rasterkarten pflegen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:214
+msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
+msgstr "Raster digitalisieren (erfordert XTerm)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:215
+msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgstr "Interaktives Werkzeug, um Vektorobjekte in einem Grafikfenster mit der Maus zu zeichnen und als Rasterkarte zu speichern."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
+msgid "Compress/decompress"
+msgstr "Komprimieren/dekomprimieren"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
+msgid "Compresses and decompresses raster maps."
+msgstr "Komprimiert und dekomprimiert Rasterkarten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
+msgid "Region boundaries"
+msgstr "Grenzen der Region"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
+msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
+msgstr "Setzt die Begrenzungs-Definition (boundary) für eine Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
+msgid "Manage NULL values"
+msgstr "NULL-Werte verwalten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
+msgid "Manages NULL-values of given raster map."
+msgstr "Verwaltet NULL-Werte einer Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
+msgid "Quantization"
+msgstr "Quantisierung"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
+msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
+msgstr "Produziert eine Quantisierungsdatei für eine Fliesskomma-Karte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Zeitstempel"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
+msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
+msgstr "Drucken/hinzufügen/entfernen eines Zeitstempels für eine Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
+msgid "Resample using aggregate statistics"
+msgstr "Resamplen mittels Aggregation"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
+msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
+msgstr "Resamplen einer Rasterkarte zu gröberer Auflösung mittels Aggregation."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
+msgid "Resample using multiple methods"
+msgstr "Resamplen mittels verschiedener Methoden"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
+msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
+msgstr "Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Auflösung mittels Interpolation."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
+msgid "Resample using nearest neighbor"
+msgstr "Resamplen mittels Nearest-Neighbor"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
+msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
+msgstr "Möglichkeiten GRASS Rasterkarte zu resamplen."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
+msgid "Resample using spline tension"
+msgstr "Resampeln mittels Spline-Tension"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr "Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von regularized splines with tension and smoothing (RST)."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
+msgid "Support file maintenance"
+msgstr "Wartung der Hilfsdateien"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
+msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
+msgstr "Ermöglicht Erzeugung und/oder Änderung von Rasterkarten-Hilfsdateien."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
+msgid "Update map statistics"
+msgstr "Aktualisiere Karten-Statistiken"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
+msgid "Update raster map statistics"
+msgstr "Aktualisiere die Statistik der Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
+msgid "Reproject raster"
+msgstr "Raster umprojezieren"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
+msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
+msgstr "Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
+msgid "Tiling"
+msgstr "Kacheln erzeugen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
+msgstr "Erzeugt Kacheln der Quelloprojection um sie in der Zielprojektion und -location zu nutzen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516
+msgid "Manage colors"
+msgstr "Farben verwalten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
+msgid "Color tables"
+msgstr "Farbtabellen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
+msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
+msgstr "Erzeugt / modifiziert die Farbtabelle einer Rasterkarte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
+msgid "Color tables (stddev)"
+msgstr "Farbtabellen (Stdabw)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
+msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+msgstr "Bestimme Farbregeln basierend auf der Standardabweichung."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:519
+msgid "Color rules"
+msgstr "Farbregeln"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
+msgid "Blend 2 color rasters"
+msgstr "Mische 2 Farbraster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr "Vereint Farbkomponenten von zwei Rasterkarten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251
+msgid "Create RGB"
+msgstr "Erzeuge RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgstr "Kombiniert die Farbkanäle rot, grün und blau zu einer Komposit-Karte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+msgid "RGB to HIS"
+msgstr "RGB zu HIS"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254
+msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255
+msgid "Query raster maps"
+msgstr "Rasterkarten abfragen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:256
+msgid "Query values by coordinates"
+msgstr "Abfrage mittels Koordinaten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257
+msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
+msgstr "Fragt Rasterkartenwerte und deren Kategoriewerte &- beschriftungen ab."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
+msgid "Query colors by value"
+msgstr "Farben über Wert abfragen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259
+msgid "Queries colors for a raster map layer."
+msgstr "Gibt Farbwerte für eine Rasterkarte aus."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
+msgid "Buffer rasters"
+msgstr "Rasterzellen buffern"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
+msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte haben."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
+msgid "Closest points"
+msgstr "Nächstgelegene Punkte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263
+msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
+msgstr "Findet den nächsten Punkt zwischen Objekten in zwei Rasterkarten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
+msgid "Mask"
+msgstr "Maske"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr "Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasteroperationen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
+msgid "Raster calculator"
+msgstr "Rasterkartenrechner"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Map calculator for raster map algebra."
+msgstr "Kartenrechner für Rasterkarten-Algebra"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
+msgid "Neighborhood analysis"
+msgstr "Nachbarschaftsanalyse"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269
+msgid "Moving window"
+msgstr "Moving window"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
+msgid "Neighborhood points"
+msgstr "Benachbarte Punkte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
+msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
+msgid "Overlay rasters"
+msgstr "Karten überlagern"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274
+msgid "Cross product"
+msgstr "Kreuzprodukt"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
+msgstr "Erzeugt ein Kreuzprodukt der Kategriewerte verschiedener Rasterkarten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
+msgid "Raster series"
+msgstr "Raster-Serie"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
+msgid "Patch raster maps"
+msgstr "Rasterkarten patchen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280
+msgid "Statistical overlay"
+msgstr "Statistik Überlagerung"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
+msgid "Calculates category or object oriented statistics."
+msgstr "Berechnet kategorie- oder objektorientierte Statistik."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:282
+msgid "Solar radiance and shadows"
+msgstr "Solarstrahlung und Schatten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
+msgid "Solar irradiance and irradiation"
+msgstr "Sonnenstrahlungsdichte und -summe"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284
+msgid "Solar irradiance and irradiation model."
+msgstr "Modellierung der Sonnenstrahlungsdichte und -summe."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
+msgid "Shadows map"
+msgstr "Schattenkarten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask itself."
+msgstr "Berechnet verschattete Bereiche aus der Sonnenposition und einem DGM. Es wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur Berechnung (mit r.sunmask) erwartet."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
+msgid "Terrain analysis"
+msgstr "Reliefanalyse"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288
+msgid "Cumulative movement costs"
+msgstr "Kumulierte Bewegungskosten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
+msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte mit Reibungs-Kosten kombiniert."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290
+msgid "Cost surface"
+msgstr "Kostenoberfläche"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
+msgid "Least cost route or flow"
+msgstr "Route/Fluß geringster Kosten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
+msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
+msgstr "Verfolgt einen Fluss durch ein Rasterhöhenmodell."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+msgid "Shaded relief"
+msgstr "Reliefschattierungen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgstr "Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
+msgid "Slope and aspect"
+msgstr "Hangneigung und -exposition"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
+msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
+msgstr "Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, Wölbungs- und partielle Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit Höheninformationen.Hangexpositionen werden von Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
+msgid "Terrain parameters"
+msgstr "Reliefparameter"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299
+msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
+msgstr "Extrahiert Terrainparameter von einem DEM."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:300
+msgid "Textural features"
+msgstr "Texturelle Feature"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
+msgid "Generate images with textural features from a raster map."
+msgstr "Erzeugt Texturbilder von einer Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302
+msgid "Visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
+msgid "Line-of-sight raster analysis program."
+msgstr "Sichtbarkeitsanalyse (Line of Sight)für Rasterkarten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304
+msgid "Distance to features"
+msgstr "Distanz zum Feature"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
+msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
+msgid "Horizon angle"
+msgstr "Horizontwinkel"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
+msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
+msgstr "Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
+msgid "Transform features"
+msgstr "Transformiere Feature"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
+msgid "Clump"
+msgstr "Klumpen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von räumlich getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
+msgid "Grow"
+msgstr "Wachsen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
+msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
+msgstr "Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert wurde"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
+msgid "Thin"
+msgstr "Ausdünnen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
+msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
+msgstr "Dünnt Rasterstrukturen aus, die nicht null (0) sind und linienhafte Strukturen zeigen."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
+msgid "Hydrologic modeling"
+msgstr "Hydrologische Modellierung"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
+msgid "Carve stream channels"
+msgstr "Abflusslinien graben"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
+msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+msgstr "Erzeugt aus Abflusslinien (Vektor) Resterdaten und substrahiert die Tiefe vom ausgegebenen DHM "
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
+msgid "Fill lake"
+msgstr "Fülle Seen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
+msgid "Fills lake from seed at given level."
+msgstr "Füllt Seen bis zu einem bestimmten Level."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
+msgid "Depressionless map and flowlines"
+msgstr "Senkenloses Höhenmodell und Abflusslinienkarte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
+msgstr "Filtert und generiert ein depressionsloses Höhenmodell und eine Fliessrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
+msgid "Flow accumulation"
+msgstr "Flußakkumulation"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
+msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
+msgstr "Berechnung von Fließrichtung und -mengen auf sehr großen Rastern (Float-Version)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
+msgid "Flow lines"
+msgstr "Flußlinien"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
+msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
+msgstr "Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem digitalen Höhenmodell (DHM)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
+msgid "SIMWE Overland flow modeling"
+msgstr "SIMWE Fliessmodellierung"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
+msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
+msgstr "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
+msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
+msgstr "SIMWE Sedimentbewegungsmodellierung"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)"
+msgstr "Sedimenttransport and Erosions-/Depositionsimulation durch die path sampling method (SIMWE)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
+msgid "Topographic index map"
+msgstr "Karte mit topographischem Index"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331
+msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+msgstr "Erstellt Topographischen Index (ln(a/tan(beta))) auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
+msgid "TOPMODEL simulation"
+msgstr "TOPMODEL Simulation"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
+msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
+msgstr "TOPMODEL Simulation (physikalisch basiertes hydrologisches Modell)."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
+msgid "Watershed subbasins"
+msgstr "Einzugsgebietsunterflächen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
+msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
+msgstr "Generiert eine Rasterkarte mit Wassereinzugsunterflächen."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
+msgid "Watershed analysis"
+msgstr "Wassereinzugsgebiet Analyse"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
+msgid "Watershed basin analysis program."
+msgstr "Programm zur Analyse von Wassereinzugsgebieten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
+msgid "Watershed basin creation"
+msgstr "Wassereinzugsgebietsberechnung"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
+msgid "Watershed basin creation program."
+msgstr "Programm zur Berechnung von Wassereinzugsgebieten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+msgid "Groundwater modeling"
+msgstr "Grundwassermodellierung"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
+msgstr "Numerische Berechnung von transientem, beschränktem und unbeschränktem Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
+msgid "Landscape structure modeling"
+msgstr "Landschaftsstruktur Modellierung"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
+msgid "Set up (requires XTerm)"
+msgstr "Setup (erfordert XTerm)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
+msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
+msgstr "Interaktives Werkzeug zur Erzeugung eine Stichprobe- und Analyse-Rahmens, welche von den anderen r.le-Progammen verwendet werden. "
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
+msgid "Analyze landscape"
+msgstr "Landschaftsanalyse"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
+msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
+msgstr "Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, Nebeneinanderstellung und Kanten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
+msgid "Analyze patches"
+msgstr "Analysiere Patches"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
+msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr "Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349
+msgid "Output"
+msgstr "Ergebnis"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350
+msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
+msgstr "Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das Attribut, Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert die Daten in einer Ergebnisdatei "
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
+msgid "Landscape patch analysis"
+msgstr "Landschaft-Patchanalyse"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
+msgid "Set up sampling and analysis framework"
+msgstr "Definiert eine Test- und Analyseumgebung"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr "Editor für Konfigurationsdateien für r.li.'index'."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
+msgid "Edge density"
+msgstr "Kantendichte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet die Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
+msgid "Contrast weighted edge density"
+msgstr "Kantendichte (gewichtet nach Kontrast)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
+msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
+msgstr "Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem Kontrast"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358
+msgid "Patch area mean"
+msgstr "Mittlere Patchgröße"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
+msgid "Patch area range"
+msgstr "Patchgröße (Wertebereich)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
+msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
+msgstr "Berechnet die Spanne der Patch-Größen einer Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
+msgid "Patch area Std Dev"
+msgstr "Patchgröße (Standardabweichung)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
+msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
+msgstr "Berechnet die Standardabweichung der Patch-Größen einer Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
+msgid "Patch area Coeff Var"
+msgstr "Patchgröße (Variationskoeffizient)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
+msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
+msgstr "Berechnet Variationskoeffizient der Patch-Größen einer Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366
+msgid "Patch density"
+msgstr "Patchdichte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
+msgid "Patch number"
+msgstr "Patchanzahl"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr "Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
+msgid "Dominance's diversity"
+msgstr "Diversitätsindex (nach Dominanz)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377
+msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
+msgstr "Berechnet den Dominanz-Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
+msgid "Shannon's diversity"
+msgstr "Shannon's Diversitätsindex"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
+msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
+msgstr "Berechnet Shannons Diversitätsindex einer Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
+msgid "Simpson's diversity"
+msgstr "Simpson's Diversitätsindex"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
+msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
+msgstr "Berechnet Simpsons-Diversitätsindex einer Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
+msgid "Richness"
+msgstr "Vielfalt"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
+msgid "Shape index"
+msgstr "Shape Index"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
+msgid "Calculates shape index on a raster map"
+msgstr "Berechnet den Form-Index einer Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380
+msgid "Wildfire modeling"
+msgstr "Feuermodellierung"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
+msgid "Rate of spread"
+msgstr "Ausbreitungsgeschwindigkeit"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
+msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
+msgstr "Erstellt drei oder optional vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der (lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorwärts-) Ausbreitung, 3) die Richtung der größten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
+msgid "Least-cost spread paths"
+msgstr "Geringsten-Kosten-Ausbreitungspfade"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgstr "Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
+msgid "Anisotropic spread simulation"
+msgstr "Anisotropische Ausbreitungssimulation"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgstr "Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Grafikfenster und erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung und der Ursprung."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
+msgid "Change category values and labels"
+msgstr "Kategoriewerte und Label ändern"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
+msgid "Interactively edit category values"
+msgstr "Interaktive Bearbeitung der Kategoriewerte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
+msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
+msgstr "Editiere interaktiv Zellwerte einer Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
+msgid "Reclassify by size"
+msgstr "Klassifizieren nach Größe"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
+msgstr "Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer benutzerspezifischen Größe (in ha)."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
+msgid "Reclassify interactively"
+msgstr "Interaktive Reglassifizierung"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
+msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr "Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
+msgid "Reclassify using rules file"
+msgstr "Reklassifizierung mit einer Regeldatei"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
+msgid "Recode interactively"
+msgstr "Interaktive Bearbeitung von Rasterwerte (Recode)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
+msgid "Recodes categorical raster maps."
+msgstr "Rekodiert kategoriale Rasterkarten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
+msgid "Recode using rules file"
+msgstr "Neukodieren der Kategorien mit einer Regel-Datei"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
+msgid "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
+msgstr "r.recode.rules - Verwenden Sie ASCII-Regeldateien, um eine Rasterkarte umzukodieren."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
+msgid "Rescale"
+msgstr "Neu skalieren"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
+msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Reskaliert die Spanne der Kategoriewerte einer Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
+msgid "Rescale with histogram"
+msgstr "Neuskalierung mit Histogramm"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Reskaliert ein normalisiertes Histogram basierend auf der Spanne der Kategoriewerte einer Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
+msgid "Concentric circles"
+msgstr "Konzentrische Kreise"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
+msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen Punkt ziehen."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
+msgid "Generate random cells"
+msgstr "Erzeuge zufällige Zellen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
+msgid "Random cells"
+msgstr "Zufällige Zellen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
+msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
+msgstr "Erzeugt zufällig Zellwerte mit räumlicher Abhängigkeit."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
+msgid "Random cells and vector points"
+msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte räumlich zufällig verteilt sind."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411
+msgid "Generate surfaces"
+msgstr "Erzeuge Oberflächen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
+msgid "Fractal surface"
+msgstr "Fraktale Oberfläche"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
+msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
+msgstr "Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
+msgid "Gaussian kernel density surface"
+msgstr "Gauß'sche Kerndichte Oberfläche"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
+msgid "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on vector network with a 1D kernel."
+msgstr "Erzeugt eine Dichtekarte (Raster) aus Vektorpunkten durch einen 2D isotropischen Gauß'schen Kernel oder erzeugt eine Vektor-Dichte-Karte auf Basis eines Vektornetzwerks mit einem 1D-Kernel (optional)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
+msgid "Gaussian deviates surface"
+msgstr "Oberflächen (Gauß'sche Deviate)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
+msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
+msgstr "GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird verwendet."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
+msgid "Plane"
+msgstr "Ebene"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung (inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
+msgid "Random deviates surface"
+msgstr "Oberfläche zufälliger Abweichungen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
+msgid "Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, deren Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
+msgid "Random surface with spatial dependence"
+msgstr "Zufällige Oberfläche mit räumlicher Abhängigkeit"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
+msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
+msgstr "Erzeugt zufällige Oberfläche(n) mit räumlicher Abhängigkeit."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424
+msgid "Generate contour lines"
+msgstr "Kontourlinien erzeugen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425
+msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
+msgstr "Erzeugt eine Vektorkarte ausgewählter Konturen aus einer Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
+msgid "Interpolate surfaces"
+msgstr "Interpoliere Oberflächen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
+msgid "Bilinear from raster points"
+msgstr "Bilinear aus Rasterpunkten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
+msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
+msgstr "Bilineares Interpolationswerkzeug für Rasterkarten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
+msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
+msgstr "Bilinear und Bikubisch aus Vektorpunkten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
+msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
+msgstr "Bikubische oder bilineare Splineinterpolation mit Tykhonov Regularisierung."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
+msgid "IDW from raster points"
+msgstr "IDW aus Rasterpunkten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
+msgid "Surface interpolation utility for raster map."
+msgstr "Oberflächeinterpolation für Rasterkarten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
+msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)"
+msgstr "IDW aus Rasterpunkten (alternative Methode für dünngesäte Punkte)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
+msgid "Surface generation program."
+msgstr "Erzeugt Rasteroberflächen."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
+msgid "IDW from vector points"
+msgstr "IDW aus Vektorpunkten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
+msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance Squared Weighting."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
+msgid "Raster contours"
+msgstr "Rasterkontouren"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
+msgid "Surface generation program from rasterized contours."
+msgstr "Erzeugt eine Rasteroberfläche aus gerasterten Konturlinien."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
+msgid "Regularized spline tension"
+msgstr "Regularized spline tension"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
+msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgstr "Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-Rasterkarte geschrieben."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
+msgid "Fill NULL cells"
+msgstr "Fülle NULL-Zellen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
+msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr "Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-Interpolation."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+msgid "Report and statistics"
+msgstr "Bericht und Statistiken"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
+msgid "Basic raster metadata"
+msgstr "Grundlegende Raster-Metadaten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
+msgid "Output basic information about a raster map layer."
+msgstr "Gebe grundlegende Informationen über eine Rasterkarte aus."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
+msgid "Manage category information"
+msgstr "Verwalte Kategorieinformationen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "Verwaltet die Kategoriewerte und Beschriftungen von benutzerdefinierten Rasterkarten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
+msgid "General statistics"
+msgstr "Allgemeine Statistiken"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
+msgid "Generates area statistics for raster map layers."
+msgstr "Erzeugt Flächenstatistiken für Rasterkarten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
+msgid "Quantiles for large data sets"
+msgstr "Quantile für große Datensätze"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451
+msgid "Compute quantiles using two passes."
+msgstr "Berechne Quantile in zwei Durchgängen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
+msgid "Range of category values"
+msgstr "Wertebereich der Kategoriewerte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
+msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
+msgstr "Gibt eine kurze Liste der Kategoriewerte einer Rasterkarte aus."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
+msgid "Sum category values"
+msgstr "Summiere Kategoriewerte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
+msgid "Sums up the raster cell values."
+msgstr "Summiert die Rasterzellenwerte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
+msgid "Sum area by raster map and category"
+msgstr "Addiere Flächen nach Rasterkarte und Kategorie"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
+msgid "Reports statistics for raster map layers."
+msgstr "Gibt statistische Werte für eine Rasterkarte aus."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
+msgid "Statistics for clumped cells"
+msgstr "Statistiken für geklumpte Zellen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "Berechnet das Volumen von Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
+msgid "Total corrected area"
+msgstr "Gesamte korrigierte Fläche"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
+msgid "Surface area estimation for rasters."
+msgstr "Abschätzung der Größe der Rasteroberflächen."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
+msgid "Univariate raster statistics"
+msgstr "Univariate Statistiken"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
+msgid "Sample transects"
+msgstr "Transekt-Stichprobe"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
+msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
+msgstr "Gibt Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer benutzerdefinierter Linien liegen."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
+msgid "Sample transects (bearing/distance)"
+msgstr "Transekt-Stichprobe (Azimuth, Distanz)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer benutzerdefinierter Transekte liegen."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468
+msgid "Covariance/correlation"
+msgstr "Kovarianz/Korrelation"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgstr "Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix für benutzerdefiniert Rasterkarten aus."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
+msgid "Linear regression"
+msgstr "Lineare Regression"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr "Berechnet eine lineare Regression zweier Rasterkarten: y = a + b*x"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
+msgid "Mutual category occurrences"
+msgstr "gemeinsame Auftreten von Kategorien"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgstr "Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei Rasterkarten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektor"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
+msgid "Develop vector map"
+msgstr "Vektorkarten pflegen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
+msgid "Create new vector map"
+msgstr "Erzeuge neue Vektorkarte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
+msgid "Create new empty vector map"
+msgstr "Erzeuge eine neue und leere Vektorkarte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
+#, fuzzy
+msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer"
+msgstr "Digitalisiert Vektorkarten (erfordert TclTk)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
+msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
+msgstr "Editiere interaktiv eine Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480
+msgid "Edit vector map (non-interactively)"
+msgstr "Editiere Vektorkarte (nicht interaktiv)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgstr "Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern ausgewählter Vektor Feature."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
+msgid "Create or rebuild topology"
+msgstr "Topologie erzeugen/wiederherstellen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
+msgid "Creates topology for GRASS vector map."
+msgstr "Erzeugt Topologie für GRASS Vektorkarten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484
+msgid "Clean vector map"
+msgstr "Vektorkarte säuberen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:485
+msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
+msgstr "Werkzeugkasten zum Säubern der Topologie von Vektorkarten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
+msgid "Smooth or simplify"
+msgstr "Glätten oder Vereinfachen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
+msgid "Vector based generalization."
+msgstr "Vektorbasierte Generalisierung."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488
+msgid "Convert object types"
+msgstr "Konvertiert Objekttypen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489
+msgid "Change the type of geometry elements."
+msgstr "Ändert den Typ der geometrischen Elemente."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490
+msgid "Add centroids"
+msgstr "Zentroide hinzufügen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr "Fügt fehlende Zentroide zu geschlossenen Grenzen hinzu."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
+msgid "Build polylines"
+msgstr "Erstelle Poly-Linien"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493
+msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
+msgstr "Erstellt Poly-Linien aus Linien und Grenzen."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
+msgid "Split lines"
+msgstr "Teilt Linien"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495
+msgid "Split lines to shorter segments."
+msgstr "Teilt Linien in kürzere Segmente."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496
+msgid "Split polylines"
+msgstr "Teile Poly-Linien"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
+msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
+msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente aus den Input Vektorlinien und Positionen."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
+msgid "Parallel lines"
+msgstr "Parallele Linien"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499
+msgid "Creates parallel line to input vector lines."
+msgstr "Erzeuge parallele Linien zu existierenden Linien."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500
+msgid "Dissolve boundaries"
+msgstr "Grenzen auflösen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgstr "Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder gleichem Attributwert auf."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
+msgid "Create 3D vector over raster"
+msgstr "Erzeuge 3D Vektor aus Raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
+msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
+msgstr "Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit Höheninformationen."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
+msgid "Extrude 3D vector map"
+msgstr "3D Vektorkarte herauspressen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505
+msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
+msgstr "Presst flache Vektorobjekte in eine 3D-Form mit definierter Höhe."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+msgid "Create labels"
+msgstr "Erzeuge Beschriftungen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
+msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
+msgstr "Erzeugt Paint-Label für Vektorkarten von zugehörigen Attributen."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
+msgid "Create optimally placed labels"
+msgstr "Erzeugt optimal plazierte Beschriftungen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
+msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
+msgstr "Erzeugt optimal plazierte Beschriftungen für Vektorkarte(n)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
+msgid "Reposition vector map"
+msgstr "Vektorkarte repositionieren"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
+msgstr "Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder GPCs) von Vektorkarten durch."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
+msgid "Reproject vector map"
+msgstr "Vektorkarte reprojezieren"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
+msgid "Allows projection conversion of vector maps."
+msgstr "Ermöglicht die Umwandlung der Projektion von Vektorkarten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515
+msgid "Updates vector map metadata."
+msgstr "Aktualisiert Metadaten der Vektorkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
+msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr "Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer numerischen Spalte der Attributtabelle."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
+msgid "Set colors interactively by entering color rules"
+msgstr "Farben durch die Eingabe von Farbtabellen festlegen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521
+msgid "Query with attributes"
+msgstr "Abfrage mittels Attributen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
+msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
+msgstr "Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
+msgid "Query with coordinate(s)"
+msgstr "Abfrage mittels Koordinate(n)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
+msgid "Queries a vector map layer at given locations."
+msgstr "Fragt eine Vektorkarten an gegebenen Positionen ab."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
+msgid "Query with another vector map"
+msgstr "Abfrage mittels andererVektorkarte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr "Selektiert Features von einer Vektorkarte (A) durch Feature von einer Vektorkarte (B). "
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
+msgid "Buffer vectors"
+msgstr "Vektor buffern"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
+msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+msgstr "Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen Zentroide enthalten)."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
+msgid "Lidar analysis"
+msgstr "Lidar Analyse"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530
+msgid "Detect edges"
+msgstr "Kantenerkennung"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
+msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
+msgstr "Erkennt Kanten von Objekten aus einem LIDAR-Datensatz."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
+msgid "Detect interiors"
+msgstr "Innenräume erkennen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgstr "Bestimmung der Gebäudeumrisse und Ermittelung des Gebäudeinneren mittels des 'Region Growing' Verfahrens"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
+msgid "Correct and reclassify objects"
+msgstr "Korrigiere und Reklassifiziere Objekte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
+msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr "Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Dies ist der letzte von drei LiDAR Filter-Algorithmen."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536
+msgid "Linear referencing"
+msgstr "Lineare Referenzierung"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537
+msgid "Create LRS"
+msgstr "Erzeuge LRS"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538
+msgid "Create Linear Reference System"
+msgstr "Erzeuge lineares Referenzsystem"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:539
+msgid "Create stationing"
+msgstr "Erzeuge Stationen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
+msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
+msgstr "Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
+msgid "Create points/segments"
+msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
+msgid "Find line id and offset"
+msgstr "Finde Linien ID und Versatz"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgstr "Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
+msgid "Nearest features"
+msgstr "Nächstliegendes Feature"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgstr "Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der Vektorkarte 'from'. "
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
+msgid "Network analysis"
+msgstr "Netzwerkanalyse"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548
+msgid "Allocate subnets"
+msgstr "Subnetze ausweisen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549
+msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
+msgstr "Allokiere Teilnetze für das nächste Zentrum (Richtung vom Zentrum)."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550
+msgid "Network maintenance"
+msgstr "Netzwerkwartung"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551
+msgid "Performs network maintenance."
+msgstr "Führt Netzwerkwartung durch."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552
+msgid "Visibility network"
+msgstr "Sichtbarkeitsnetzwerk"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553
+msgid "Visibility graph construction."
+msgstr "Konstruktion des Sichtbarkeits-Graphen."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554
+msgid "Shortest path"
+msgstr "Kürzester Pfad"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555
+msgid "Finds shortest path on vector network."
+msgstr "Findet den kürzesten Weg in einem Vektor-Netzwerk."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
+msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
+msgstr "Zeige kürzeste Route (erfordert XTerm)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Find shortest path for selected starting and ending node"
+msgstr "Findet den kürzesten Weg von einem Start- zu einem Endpunktsknoten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
+msgid "Split net"
+msgstr "Teile das Netz"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
+msgid "Splits net by cost isolines."
+msgstr "Teilt das Netz durch Isokostenlinien."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560
+msgid "Steiner tree"
+msgstr "Steiner-Problematik"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561
+msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
+msgstr "Erzeuge 'Steiner Tree' für das Netzwerk und die gegebenen Stationen."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
+msgid "Traveling salesman analysis"
+msgstr "Traveling-Salesman-Problematik"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
+msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
+msgstr "Erzeugt einen Ring, der die gegebenen Knoten verbindet (Handelsreisenden-Problem)."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
+msgid "Overlay vector maps"
+msgstr "Vektorkarten überlagern"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:566
+msgid "Overlays two vector maps."
+msgstr "Überlagert zwei Vektorkarten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
+msgid "Patch vector maps"
+msgstr "Patche Vektorkarten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
+msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
+msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte durch Kombination anderer Vektorkarten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
+msgid "Change attributes"
+msgstr "Attribute ändern"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
+msgid "Manage or report categories"
+msgstr "Verwalten oder Berichten von Kategorien"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
+msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
+msgstr "Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
+msgid "Reclassify objects interactively"
+msgstr "Reklassifiziere Objekte interaktiv"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
+msgid "Reclassify objects using rules file"
+msgstr "Reklassifiziere Objekte mittels Regeldatei"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
+msgid "Generate area for current region"
+msgstr "Erzeuge Fläche aus aktueller Region"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
+msgid "Create a new vector from the current region."
+msgstr "Erzeuge einen neuen Vektor aus der aktuellen Region."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:578
+msgid "Generate areas from points"
+msgstr "Erzeuge Fläche aus Punkten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:579
+msgid "Convex hull"
+msgstr "Konvexe Hülle"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:580
+msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
+msgstr "Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer Hülle zu erzeugen."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
+msgid "Delaunay triangles"
+msgstr "Delaunay-Dreiecke"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
+msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
+msgstr "Voronoi Diagramm / Thiessen Polygone"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
+msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
+msgid "Generate grid"
+msgstr "Gitternetz erzeugen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
+msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
+msgstr "Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
+msgid "Generate points"
+msgstr "Erzeuge Punkte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
+msgid "Generate from database"
+msgstr "Erzeuge aus Datenbank"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr "Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die Koordinaten beinhaltet."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
+msgid "Generate points along lines"
+msgstr "Erzeuge Punkte entlang von Linien"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
+msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
+msgstr "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei Layern."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
+msgid "Generate random points"
+msgstr "Erzeuge zufällige Punkte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
+msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
+msgstr "Erzeugt zufällige 2D/3D GRASS Vektor-Punktkarten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
+msgid "Perturb points"
+msgstr "Durchmische Punkte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
+msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
+msgstr "Zufällige Mischung der Positionen von GRASS Vektorpunkten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
+msgid "Remove outliers in point sets"
+msgstr "Entferne Ausreißer aus Punktmenge"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
+msgid "Removes outliers from vector point data."
+msgstr "Entfernt Ausreißer aus einem Punkt-Vektordatensatz."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
+msgid "Test/training point sets"
+msgstr "Test-/Trainings-Punktmenge"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
+msgid "Randomly partition points into test/train sets."
+msgstr "Teile die Punkte zufällig in ein Test- und ein Training-Datensatz."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
+msgid "Update area attributes from raster"
+msgstr "Aktualisiere Flächenattribute aus Raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
+msgid "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
+msgid "Update point attributes from areas"
+msgstr "Aktualisiere Punktattribute aus Flächen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr "Schreibt den Vektorwert an der Stelle der Vektorpunkte in die Tabelle."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
+msgid "Update point attributes from raster"
+msgstr "Aktualisiere Punktattribute aus Raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
+msgid "Sample raster maps at point locations"
+msgstr "Rasterkarte an Punktpositionen abtasten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
+msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
+msgstr "Übernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die Attributtabelle."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
+msgid "Sample raster neighborhood around points"
+msgstr "Rasterkarte in der Umgebung von Punktpositionen abtasten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
+msgid "Samples a raster map at vector point locations."
+msgstr "Fragt eine Rasterkarte an den Positionen von Vektorpunkten ab."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
+msgid "Reports and statistics"
+msgstr "Bericht und Statistiken"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+msgid "Basic vector metadata"
+msgstr "Grundlegende Vektor-Metadaten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
+msgstr "Gibt grundlegende Informationen über eine benutzerdefinierte Vektorkarte aus."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
+msgid "Classify attribute data"
+msgstr "Klassifiziert Attributdaten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
+msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
+msgstr "Klassifiziert Attributdaten, z.B. für thematische Karten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
+msgid "Report topology by category"
+msgstr "Berichte Topologie nach Kategorien getrennt"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
+msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+msgstr "Gibt statistische Werte für Geometrie der Vektorobjekte aus."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+msgid "Upload or report topology"
+msgstr "Lade oder berichte Topologie"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
+msgid "Populates database values from vector features."
+msgstr "Füllt Datenbank basierend auf Vektorfeatures."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
+msgid "Univariate attribute statistics for points"
+msgstr "Univariate Statistik für Punktattribute"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
+msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
+msgid "Univariate statistics for attribute columns"
+msgstr "Univariate Statistik für Attributspalten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken in ausgewählten Tabellenspalten einer GRASS Vektorkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
+msgid "Quadrat indices"
+msgstr "Quadrat Indices"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
+msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
+msgstr "Indices der Quadrat-Count-Methode von site Listen."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+msgid "Test normality"
+msgstr "Test auf Normalverteilung"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
+msgid "Tests for normality for points."
+msgstr "Test auf Normalverteilung für Punkte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
+msgid "Imagery"
+msgstr "Bildverarbeitung"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
+msgid "Develop images and groups"
+msgstr "Bilder und Gruppen pflegen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
+msgid "Create/edit group"
+msgstr "Erzeuge/editiere Gruppe"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
+msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
+msgstr "Erzeugt, editiert und listet Gruppen und Untergruppen von Bilddateien."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
+msgid "Target group"
+msgstr "Zielgruppe"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
+msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
+msgstr "Legt das Ziel für eine Bildgruppe auf eine GRASS Location mit Mapset."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+msgid "Mosaic images"
+msgstr "Mosaikiere Bilder"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+msgstr "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-Karten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
+msgid "Manage image colors"
+msgstr "Verwalte Bildfarben"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
+msgid "Color balance for RGB"
+msgstr "Farbenabgleich für RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+msgstr "Automatischer Farbabgleich für LANDSAT Bilder."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
+msgid "HIS to RGB"
+msgstr "HIS zu RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
+msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
+msgid "Rectify image or raster"
+msgstr "Rektifiziere Bild oder Raster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgstr "Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation für jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
+msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
+msgstr "Orthophoto Rektifizierung (erfordert Xterm)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
+msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
+msgstr "Menü-Treiber für die Photo-/Bildverarbeitungs-Programme."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
+msgid "Brovey sharpening"
+msgstr "Brovey-Schärfen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
+msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr "Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster panchromatischer Kanäle."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
+msgid "Classify image"
+msgstr "Bild klassifizieren"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
+msgid "Clustering input for unsupervised classification"
+msgstr "Clustert die Eingabe für eine unüberwachte Klassifikation."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
+msgstr "Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels eines Clusteralgorithmus."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
+msgstr "Maximum Likelihood Klassifikation (MLC)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
+msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
+msgstr "Klassifiziert die spektrale Reflektion (spectral reflectance) in Bilddaten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
+msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
+msgstr "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des 'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
+msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
+msgstr "Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (benötigt Xterm)."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
+msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
+msgstr "Erzeugt spektrale Signaturen für ein Bild, in dem es dem Benutzer erlaubt Trainingsgebiete zu markieren."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+msgid "Input for supervised MLC"
+msgstr "Eingabe für überwachte MLC"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
+msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
+msgstr "Erzeugt Statistiken für i.maxlik aus einer Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
+msgid "Input for supervised SMAP"
+msgstr "Eingabe für überwachte SMAP"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
+msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
+msgstr "Erzeugt Statistiken für i.smap aus einer Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
+msgid "Filter image"
+msgstr "Bild filtern"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Kantenerkennung"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
+msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
+msgstr "Zero-crossing: Funktion der Bildverarbeitung zur Kantenerkennung."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
+msgid "Matrix/convolving filter"
+msgstr "Matrix/Faltungs-Filter"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
+msgid "Raster map matrix filter."
+msgstr "Rasterkarten Matrix-Filter"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:368
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramm"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
+msgid "Generate histogram of image"
+msgstr "Erzeuge Histogramm eines Bildes"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
+msgid "Spectral response"
+msgstr "Spektralwert"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
+msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr "Zeigt die Spektralantwort von Gruppen oder Bildern an einem ausgewählten Ort an."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
+msgid "Tasseled cap vegetation index"
+msgstr "Tasseled-Cap Vegetationsindex"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) Transformation für LANDSAT-TM Daten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+msgid "Transform image"
+msgstr "Bildtransformation"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
+msgid "Canonical correlation"
+msgstr "Kanonische Korrelation"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
+msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
+msgstr "Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
+msgid "Principal components"
+msgstr "Hauptkomponenten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
+msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
+msgstr "Hauptkomponentenanalyse (PCA) Program für die Bildverarbeitung."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
+msgid "Fast Fourier"
+msgstr "Fast Fourier"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
+msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
+msgstr "Fast Fourier Transformation (FFT) für die Bildverarbeitung."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+msgid "Inverse Fast Fourier"
+msgstr "Inverse Fast Fourier"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
+msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
+msgstr "Inverse Fast Fourier Transformation (IFFT) für die Bildverarbeitung."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
+msgid "Atmospheric correction"
+msgstr "Atmosphärische Korrektion"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
+msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
+msgstr "Führt eine atmosphärische Korrektion mit dem 6S-Algorithmus durch."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
+msgid "Bit pattern comparison "
+msgstr "vergleiche Bitmuster"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
+msgid "Compares bit patterns with a raster map."
+msgstr "Vergleicht Bitmuster mit einer Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
+msgid "Kappa analysis"
+msgstr "Kappa Analyse"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
+msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgstr "Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung (accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
+msgid "OIF for LandSat TM"
+msgstr "OIF für LandSat TM"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+msgstr "Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
+msgid "Develop volumes"
+msgstr "Volumen pflegen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
+msgid "Manage 3D NULL values"
+msgstr "3D NULLwerte verwalten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
+msgstr "Erstelle explizit ein 3D NULL-Wert Bitmap Datei."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
+msgid "Manage timestamp"
+msgstr "Zeitstempel verwalten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
+msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
+msgstr "Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für eine 3D-Rasterkarte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
+msgid "3D Mask"
+msgstr "3D Maske"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
+msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
+msgstr "Aktuelle 3D Maske erstellen."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
+msgid "Volume calculator"
+msgstr "Volumenrechner"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
+#, fuzzy
+msgid "Map calculator for 3D raster map algebra."
+msgstr "Kartenrechner für Rasterkarten-Algebra"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+msgid "Cross section"
+msgstr "Querschnitt"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation map"
+msgstr "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions"
+msgstr "Programm zur numerischen Berechnung des transienten, beschränkten Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
+msgid "Interpolate volume from points"
+msgstr "Interpoliere Volumen aus Punkten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
+msgid "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgstr "Interpoliert Punkte zu einem G3D Grid Volumen unter Verwendung des regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+msgid "Report and Statistics"
+msgstr "Bericht und Statistiken"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
+msgid "Basic volume metadata"
+msgstr "Grundlegende Volumen-Metadaten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
+msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
+msgstr "Gibt Basisinformationen einer benutzerdefinierten 3D Rasterkarte aus."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
+msgid "Voxel statistics"
+msgstr "Voxel-Statistik"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
+msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
+msgstr "Erzeugt Volumenstatistik für 3D-Rasterkarten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
+msgid "Univariate statistics for volumes"
+msgstr "Univariate Statistiken für Volumen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer 3D-Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2280
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2538
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:858
+msgid "Database"
+msgstr "Datenbank"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
+msgid "Database information"
+msgstr "Datenbankinformation"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+msgid "List drivers"
+msgstr "Treiber auflisten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
+msgid "List all database drivers."
+msgstr "Listet alle Datenbanktreiber."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
+msgid "List tables"
+msgstr "Tabellen auflisten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+msgid "Lists all tables for a given database."
+msgstr "Listet alle Tabellen einer Datenbank."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
+msgid "Describe table"
+msgstr "Tabelle beschreiben"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
+msgid "Describes a table in detail."
+msgstr "Beschreibe eine Tabelle detailliert."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+msgid "List columns"
+msgstr "Spalten auflisten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
+msgid "List all columns for a given table."
+msgstr "Listet alle Spalten einer Tabelle."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+msgid "Manage databases"
+msgstr "Datenbanken verwalten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinde"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
+msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
+msgstr "Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und beendet sich."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
+msgid "Sets user/password for driver/database."
+msgstr "Setzt Benutzername/Passwort für Treiber/Datenbank."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+msgid "Drop table"
+msgstr "Tabelle löschen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Löscht eine Attributtabelle."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+msgid "Copy table"
+msgstr "Tabelle kopieren"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+msgid "Copy a table."
+msgstr "Kopiere eine Tabelle. "
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+msgid "Test"
+msgstr "Testen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr "Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db.connect verbunden sein."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
+msgid "Query"
+msgstr "Abfrage"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+msgid "Query any table"
+msgstr "Frage beliebige Tabelle ab"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+msgid "Selects data from table."
+msgstr "Selektiert Daten einer Tabelle."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+msgid "Query vector attribute data"
+msgstr "Frage Vektorattributdaten ab"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+msgid "Prints vector map attributes."
+msgstr "Gebe Vektorattribute aus."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+msgid "SQL statement"
+msgstr "SQL-Ausdruck"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+msgid "Executes any SQL statement."
+msgstr "Führt beliebiegen SQL-Ausdruck aus."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+msgid "Vector database connections"
+msgstr "Vektor Datenbank Verbindungen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+msgid "New table"
+msgstr "Neue Tabelle"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#, fuzzy
+msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+msgstr "Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden Vektorkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
+msgid "Remove table"
+msgstr "Entferne Tabelle"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#, fuzzy
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten Vektorkarte um."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+msgid "Join table"
+msgstr "Tabelle joinen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#, fuzzy
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr "Aktualisiert eine Spalte einer Attributtabelle einer Vektorkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
+msgid "Add columns"
+msgstr "Spalte hinzufügen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte hinzu."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+msgid "Drop column"
+msgstr "Lösche Spalte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Löscht eine Spalte in einer Attributtabelle die mit einer bestimmten Vektorkarte verbunden ist."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844
+msgid "Rename column"
+msgstr "Spalte umbenennen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten Vektorkarte um."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+msgid "Change values"
+msgstr "Werte ändern"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "Aktualisiert eine Spalte einer Attributtabelle einer Vektorkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+msgid "Reconnect vectors to database"
+msgstr "Verbinde Vektoren erneut mit Datenbank"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
+msgstr "Verbindet Vektor mit einer neuen Datenbank."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+msgid "Set vector map - database connection"
+msgstr "Gebe die Vektorkarte - Datenbankverbindung"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
+msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
+msgstr "Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer Attributtabelle."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
+msgid "GRASS GIS help"
+msgstr "GRASS GIS Hilfe"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+msgstr "Zeige die HTML-Handbuchseite von GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
+msgid "GRASS GIS GUI help"
+msgstr "GRASS GIS GUI-Hilfe"
+
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
 msgid "Create new color table for raster map"
 msgstr "Erstelle eine neue Farbtabelle für Rasterkarten"
@@ -788,7 +3790,7 @@
 msgstr "Ausdruck"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:123
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:839
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:842
 msgid "&Run"
 msgstr "&Los"
 
@@ -908,142 +3910,107 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:391
 msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
-msgstr ""
-"Sie müssen ein mapcalc-Ausdruck eingeben, um eine neue Karte zu erzeugen."
+msgstr "Sie müssen ein mapcalc-Ausdruck eingeben, um eine neue Karte zu erzeugen."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:111
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:122
 msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgstr "GRASS GIS Kartenfenster: "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:121
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:132
 msgid "Map Layers"
 msgstr "Kartenebenen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:255
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:259
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:279
 msgid "Change opacity level"
 msgstr "Deckkraft ändern"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:281
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:273
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4099
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:284
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4096
 msgid "Zoom to selected map(s)"
 msgstr "Auf die selektierten Karten zoomen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:286
 msgid "Set computational region from selected map(s)"
 msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:291
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:302
 msgid "Show attribute data"
 msgstr "Attributdaten anzeigen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:305
 msgid "Start editing"
 msgstr "Beginne mit Editieren"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:295
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
 msgid "Stop editing"
 msgstr "Beende das Editieren"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:317
 msgid "Use as background vector map"
 msgstr "Als Hintergund-Vektorkarte verwenden"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:337
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:348
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:372
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadaten"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:350
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
 msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "Zoome auf die selektierten Karten (ignoriere NULLwerte)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:352
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:363
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr ""
-"Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere NULLwerte)"
+msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere NULLwerte)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:355
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:366
 msgid "Set color table"
 msgstr "Farbtabelle setzen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:357
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogramm"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:359
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1145
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:370
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1162
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:364
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:375
 msgid "Nviz properties"
 msgstr "Nviz Eigenschaften"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:441
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:452
 msgid "Unable to create profile of raster map."
 msgstr "Kann das Profil der Rasterkarte nicht erstellen."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:473
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:484
 msgid "Unable to display histogram of raster map."
 msgstr "Kann das Histogramm der Rasterkarte nicht anzeigen."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:505
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:564
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to start vector digitizer.\n"
-"The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Kann Vektordigitalisierer nicht starten.\n"
-"Die VDigit Python-Erweiterung konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht "
-"korrekt geladen.\n"
-"Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
-"\n"
-"Einzelheiten: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:509
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2827
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2940
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:162
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-msgid "2D view"
-msgstr "2D Ansicht"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:567
-#, python-format
 msgid "Set opacity <%s>"
 msgstr "Deckkraft bestimmen <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:641
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:638
 msgid "Layer group:"
 msgstr "Ebenen-Gruppe:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:646
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1213
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:643
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1210
 msgid "Click to edit layer settings"
 msgstr "Klicke um Ebenen-Einstellungen zu ändern."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
 msgid "raster"
 msgstr "Raster"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:690
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
@@ -1057,68 +4024,63 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
 msgid "(double click to set properties)"
 msgstr "(Doppelklick um Eigenschaften zu definieren)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
 msgid "3d raster"
 msgstr "3D Raster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
 msgid "HIS"
 msgstr "HIS"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Reliefschattierungen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
 msgid "raster cell numbers"
 msgstr "Rasternummern"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
 msgid "raster flow arrows"
 msgstr "Raster Vektoren"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:332
 msgid "vector"
 msgstr "Vektor"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
 msgid "thematic map"
 msgstr "thematische Karte"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
 msgid "thematic charts"
 msgstr "thematische Diagramme"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
 msgid "grid"
 msgstr "Gitternetz"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
 msgid "geodesic line"
 msgstr "geodätische Linie"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
 msgid "rhumbline"
 msgstr "Rhumblinie"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
 msgid "vector labels"
 msgstr "Vektorbeschriftung"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1009
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1006
 msgid "Please wait, updating data..."
 msgstr "Bitte warten Sie, ich aktualisiere Daten..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1292
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1289
 #, python-format
 msgid "Map <%s> not found."
 msgstr "Karte <%s> nicht gefunden"
@@ -1157,7 +4119,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:913
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2230
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2239
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
@@ -1178,174 +4140,161 @@
 msgstr "Zeige den Arbeitsbereich"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"Zeige/verberge den Arbeitsbereich (mit g.region definiert). Zeige den "
-"Anzeigebereich als blaues Rechteck in dem Arbeitsbereich und den "
-"Arbeitsbereich in dem Anzeigebereich als rotes Rechteck."
+msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
+msgstr "Zeige/verberge den Arbeitsbereich (mit g.region definiert). Zeige den Anzeigebereich als blaues Rechteck in dem Arbeitsbereich und den Arbeitsbereich in dem Anzeigebereich als rotes Rechteck."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
 msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr ""
-"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
-"Arbeitsbereichs."
+msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
-"Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann im Dialog 'GUI-"
-"Benutzereinstellungen' bestimmt werden. "
+msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann im Dialog 'GUI-Benutzereinstellungen' bestimmt werden. "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste Karte"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2787
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2769
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
+"Do you want to start TCL/TK digitizer (v.digit) instead?\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2773
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2828
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2937
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:194
+msgid "2D view"
+msgstr "2D Ansicht"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2776
+msgid "Vector digitizer failed"
+msgstr "Vektordigitalisierer abgebrochen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2792
 msgid "Vector digitizer toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste Vektordigitalisierung"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2805
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2811
 msgid "Georectification toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste Georektifizierung"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2817
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2823
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Kann 3D-Anzeige nicht starten.\n"
-"Die GLCanvas Klasse wurde in dieser Version von wxPython nicht "
-"mitgeliefert!\n"
-"Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
-"\n"
-"Einzelheiten: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2822
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
 "The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
 "Switching back to 2D display mode.\n"
 "\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
 "Kann 3D-Anzeige nicht starten.\n"
-"Die Nviz Pythonklasse konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht korrekt "
-"geladen.\n"
+"Die Nviz Pythonklasse konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht korrekt geladen.\n"
 "Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
 "\n"
 "Einzelheiten: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2855
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2852
 msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr "Bitte warten Sie, ich lade Daten..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2887
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2884
 msgid "Nviz toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste Nviz"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3403
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3400
 msgid "Page setup"
 msgstr "Seiteneinstellungen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3407
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3404
 msgid "Print preview"
 msgstr "Druckvorschau"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3511
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3508
 msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
 msgstr "Es wurde keine Raster- oder Vektorkarte für die Abfrage ausgewählt."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3512
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3509
 msgid "No map layer selected"
 msgstr "Es wurde kein Kartenebene ausgewählt"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3609
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3606
 msgid "No vector map selected for querying."
 msgstr "Es wurde keine Vektorkarte für die Abfrage ausgewählt."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3610
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3618
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3607
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3615
 msgid "Vector querying"
 msgstr "Vektorabfrage"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3617
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3614
 msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
 msgstr "Es können nur Vektorkarten des aktuellen Mapsets geändert werden."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3684
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3681
 msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
 msgstr "Frage Raster-/Vektorkarte(n) ab (Anzeige-Modus)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3701
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3698
 msgid "Query vector map (edit mode)"
 msgstr "Frage Vektorkarte ab (Editier-Modus)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3816
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3813
 #, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr ""
-"Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit "
-"der linken Maustaste, um zu Löschen."
+msgid "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left button to clear."
+msgstr "Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit der linken Maustaste, um zu Löschen."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3823
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3820
 msgid "Measuring distance"
 msgstr "Messe Strecke"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3827
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3824
 msgid "Measuring distance:"
 msgstr "Gemessene Strecke:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3989
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3986
 msgid "Scale and North arrow"
 msgstr "Maßstab und Nordpfeil"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3995
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3992
 msgid "Show/hide scale and North arrow"
 msgstr "Maßstab und Nordpfeil anzeigen/verbergen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3996
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3993
 msgid "scale object"
 msgstr "Maßstabsobjekt"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4026
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4023
 msgid "Show/hide legend"
 msgstr "Legende anzeigen/verbergen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4027
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4024
 msgid "legend object"
 msgstr "Legendenobjekt"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4100
 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
 msgstr "Auf den Arbeitsbereich zoomen (mit g.region definiert)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4104
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr "Auf die Standardregion zoomen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4111
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4108
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr "Auf die gespeicherte Region zoomen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4115
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4112
 msgid "Set computational region from display"
 msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage der aktuellen Darstellung setzen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4119
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4116
 msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr "Größe des Kartenfensters in benannter Region speichern"
 
@@ -1359,13 +4308,14 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1309
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:838
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:865
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:873
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:881
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1172
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1333
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1495 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:844
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:871
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1178
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1339
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1501
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:133
 msgid "Browse"
 msgstr "Blättern"
 
@@ -1405,19 +4355,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:253
 msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr ""
-"Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus georeferenzierter Datei"
+msgstr "Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus georeferenzierter Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
 msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
-msgstr ""
-"Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus WKT oder PRJ Datei"
+msgstr "Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus WKT oder PRJ Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
 msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr ""
-"Angabe von Projektions- und Datumsinformationen über anwendungsspezifische "
-"PROJ.4 Parameter"
+msgstr "Angabe von Projektions- und Datumsinformationen über anwendungsspezifische PROJ.4 Parameter"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:262
 msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
@@ -1553,8 +4499,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1533
 msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen"
+msgstr "Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1541
 msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
@@ -1595,8 +4540,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1860
 msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
+msgstr "Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
 #, python-format
@@ -1622,8 +4566,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1885
 msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr ""
-"Location-Assistent wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt."
+msgstr "Location-Assistent wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1991
 msgid "Unable to create new location"
@@ -1631,12 +4574,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2014
 #, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-"Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie "
-"müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim ändern."
+msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr "Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim ändern."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2019
 msgid "New GIS data directory"
@@ -1865,16 +4804,10 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1205
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1222
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
-msgid "Mask"
-msgstr "Maske"
-
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
 msgid "Transparency"
@@ -2007,14 +4940,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1738
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1743
 msgid "Width:"
 msgstr "Breite:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1234
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1721
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1726
 msgid "Color:"
 msgstr "Farbe:"
 
@@ -2078,7 +5011,7 @@
 msgstr "Topographisches Level"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1174
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1168
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
@@ -2134,23 +5067,20 @@
 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1260
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1026
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1371
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1033
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1388
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1766
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1771
 msgid "Apply changes for the current session"
 msgstr "Wende Änderungen auf aktuelle Sitzung an"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1262
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1028
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1373
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1038
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1390
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1768
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard "
-"für die nächste Sitzung)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1773
+msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr "Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard für die nächste Sitzung)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1498
 #, python-format
@@ -2285,335 +5215,323 @@
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr "Kann den Befehl '%s' nicht ausführen."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:125
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:119
 msgid ""
-"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-"output' for details.\n"
+"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details.\n"
 "\n"
 "Details:"
 msgstr ""
-"Kann den Displaytreiber des Vektordigitalisierers nicht initializieren. "
-"Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
+"Kann den Displaytreiber des Vektordigitalisierers nicht initializieren. Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
 "\n"
 "Details:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:131
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:138
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:125
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:132
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
 "\n"
-"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
-"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology (Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
 msgstr ""
 "Kann die Vektorkarte <%s> nicht zum Editieren öffnen.\n"
 "\n"
-"Daten sind vermutlich beschädigt. Versuchen Sie v.build auszuführen, um die "
-"Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie "
-"erzeugen/wiederherstellen)."
+"Daten sind vermutlich beschädigt. Versuchen Sie v.build auszuführen, um die Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie erzeugen/wiederherstellen)."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:655
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:649
 msgid "Undo failed, data corrupted."
 msgstr "Rückgängig machen ist fehlgeschlagen, Daten sind beschädigt."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1108
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1102
 msgid "Apply changes for this session"
 msgstr "Wende Änderungen in dieser Sitzung an"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1111
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1105
 msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr ""
-"Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit "
-"Benutzereinstellungen"
+msgstr "Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit Benutzereinstellungen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1113
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1031
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1376
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1393
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1771
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1776
 msgid "Close dialog and ignore changes"
 msgstr "Schließe den Dialog und ignoriere die Änderungen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1136
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1130
 msgid "Symbology"
 msgstr "Symbologie"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1181
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1175
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
 msgid "Display"
 msgstr "Fenster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1186
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1180
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1174
 msgid "Line width"
 msgstr "Linienbreite"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1204
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1198
 msgid "Snapping"
 msgstr "Snapping"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1210
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1204
 msgid "Snapping threshold"
 msgstr "Schwellwert für Snapping"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1226
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1220
 msgid "Snap also to vertex"
 msgstr "Snape auch auf Vertices"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1231
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1552
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1565
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1569
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1225
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1546
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1559
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1563
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
 msgstr "Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1244
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238
 msgid "Select vector features"
 msgstr "Selektiere Vektorfeature"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1261
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1255
 msgid "Select threshold"
 msgstr "Schwellwert für Selektion"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1274
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1268
 msgid "Select only features inside of selection bounding box"
 msgstr "Selektiere nur Feature innerhalb der Auswahlbox"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1276
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
-"Standard,äßig sind alle Feature selektiert die von der Auswahlbox "
-"geschnitten werden"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1270
+msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr "Standard,äßig sind alle Feature selektiert die von der Auswahlbox geschnitten werden"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1279
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1273
 msgid "Check for duplicates"
 msgstr "Überprüfe auf Doppelte"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1291
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1285
 msgid "Digitize line features"
 msgstr "Digitalisiere Linien-Feature"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1288
 msgid "Break lines at intersection"
 msgstr "Teile Linien an Kreuzungen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1304
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1298
 msgid "Save changes"
 msgstr "Änderungen speichern"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1307
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1301
 msgid "Save changes on exit"
 msgstr "Änderungen beim Beenden speichern"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1320
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1314
 msgid "Query tool"
 msgstr "Abfrage-Werkzeug"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1327
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1321
 msgid "Choose query tool"
 msgstr "Wählen Sie ein Abfrage-Werkzeug"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1332
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1326
 msgid "Select by box"
 msgstr "Mittels Rechteck selektieren"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1341
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1335
 msgid "length"
 msgstr "Länge"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1346
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1340
 msgid "Select lines"
 msgstr "Selektiere Linien"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1348
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1371
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
 msgid "shorter than"
 msgstr "kürzer als"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1348
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1371
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1365
 msgid "longer than"
 msgstr "länger als"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1364
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1358
 msgid "dangle"
 msgstr "Überstand (dangle)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1369
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1363
 msgid "Select dangles"
 msgstr "Selektiere Überstände (dangles)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1402
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1396
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1227
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribute"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1409
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1403
 msgid "Digitize new feature"
 msgstr "Digitalisiere neues Feature"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1408
 msgid "Add new record into table"
 msgstr "Neuen Datensatz der Tabelle hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1420
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1796
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2156
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2260
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2515
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3310
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2221
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2269
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2524
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3319
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1460
 msgid "Layer"
 msgstr "Ebene"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1420
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1803
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2228
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3311
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3531
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1797
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2222
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3320
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3540
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1420
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1420
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1442
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
 msgid "Next to use"
 msgstr "Nächster zu verwendender"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1430
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1424
 msgid "Category number"
 msgstr "Kategorienummer"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1440
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1434
 msgid "Category mode"
 msgstr "Kategorie-Modus"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1442
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
 msgid "Manual entry"
 msgstr "Handbuchseite"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1442
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1436
 msgid "No category"
 msgstr "Keine Kategorie"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1455
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1449
 msgid "Delete existing feature(s)"
 msgstr "Lösche existierende Feature"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1460
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1454
 msgid "Delete record from table"
 msgstr "Lösche Datensatz aus Tabelle"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1484
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1478
 msgid "Highlight"
 msgstr "Hervorheben"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1485
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1479
 msgid "Highlight (duplicates)"
 msgstr "Hervorheben (Doppelte)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1480
 msgid "Point"
 msgstr "Punkt"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1481
 msgid "Line"
 msgstr "Linie"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1482
 msgid "Boundary (no area)"
 msgstr "Grenze (keine Fläche)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1483
 msgid "Boundary (one area)"
 msgstr "Grenze (eine Fläche)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1484
 msgid "Boundary (two areas)"
 msgstr "Grenze (zwei Flächen)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1485
 msgid "Centroid (in area)"
 msgstr "Zentroid (in einer Fläche)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
 msgid "Centroid (outside area)"
 msgstr "Zentroid (außerhalb einer Fläche)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1493
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
 msgid "Centroid (duplicate in area)"
 msgstr "Zentroid (doppelt in einer Fläche)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1494
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
 msgid "Node (one line)"
 msgstr "Knoten (eine Linie)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1495
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1489
 msgid "Node (two lines)"
 msgstr "Knoten (zwei Linien)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1496
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
 msgid "Vertex"
 msgstr "Vertex"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1497
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
 msgid "Area (closed boundary + centroid)"
 msgstr "Fläche (geschlossene Grenze + Zentroid)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1498
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
 msgid "Direction"
 msgstr "Richtung"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1545
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1539
 msgid "Snapping disabled"
 msgstr "Snapping ausgeschaltet"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1547
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1541
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-"Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des "
-"Arbeitsbereichs)"
+msgstr "Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des Arbeitsbereichs)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1600
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1594
 #, python-format
 msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
 msgstr "Vektordigitalisiereinstellungen wurden in der Datei <%s> gespeichert."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1759
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1753
 msgid "List of categories - right-click to delete"
 msgstr "Liste der Kategorien - Rechtsklick um zu Löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1790
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1784
 msgid "Add new category"
 msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1827
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1821
 msgid "Apply changes"
 msgstr "Änderungen anwenden"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1829
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1823
 msgid "Ignore changes and close dialog"
 msgstr "Änderungen ignorieren und Dialog schließen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1831
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1825
 msgid "Apply changes and close dialog"
 msgstr "Änderungen anwenden und Dialog schließen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1851
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3021
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3030
 msgid "Feature id:"
 msgstr "Feature ID:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1921
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2123
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2117
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
@@ -2624,50 +5542,50 @@
 "Layer und Kategorie Nummern müssen integer sein.\n"
 "Layer Nummern müssen größer als Null sein."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1955
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1949
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Selektierte löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1959
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1953
 msgid "Delete all"
 msgstr "Alle löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1961
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1562
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1955
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1061
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1571
 msgid "Reload"
 msgstr "Erneut Laden"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2097
 msgid "Unable to update vector map."
 msgstr "Kann die Vektorkarte nicht aktualisieren."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2265
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2259
 #, python-format
 msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
 msgstr "%d Linien ausgewählt für die Z Massenbeschriftung."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2262
 msgid "Set value"
 msgstr "Wert setzen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2269
 msgid "Starting value"
 msgstr "Startwert"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2284
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2278
 msgid "Step"
 msgstr "Schrittweite"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2317
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2311
 msgid "List of duplicates"
 msgstr "Liste der Doppelten"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2410
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2404
 msgid "Feature id"
 msgstr "Feature ID"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2405
 msgid "Layer (Categories)"
 msgstr "Layer (Kategorien)"
 
@@ -2684,8 +5602,7 @@
 "\n"
 "Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr ""
-"Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> "
-"übersprungen.\n"
+"Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> übersprungen.\n"
 "Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
 "\n"
 "Anzahl der übersprungenen Zeilen: %(line)d"
@@ -2749,14 +5666,10 @@
 msgstr "Schließe den Dialog beim Anwenden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:757
 msgid "Database connection"
 msgstr "Datenbankverbindung"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
-msgid "Query"
-msgstr "Abfrage"
-
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:239
 msgid "Columns"
 msgstr "Spalten"
@@ -2785,138 +5698,150 @@
 msgstr "SQL-Ausdruck ist gültig"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:639
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1913
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:648
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1922
 msgid "SQL Builder"
 msgstr "SQL Editor"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:326
 #, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-"Befehl '%s' wurde noch nicht im GUI implementiert. Versuchen Sie es "
-"stattdessen als Befehlsebene hinzuzufügen."
+msgid "Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command layer instead."
+msgstr "Befehl '%s' wurde noch nicht im GUI implementiert. Versuchen Sie es stattdessen als Befehlsebene hinzuzufügen."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:400
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:403
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Speichere Datei als..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:498
-msgid ""
-"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
-msgstr ""
-"Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass die Daten in einem inkonsistenten "
-"Zustand zurückgelassen wurden und beschädigt sein können."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:501
+msgid "Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
+msgstr "Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass die Daten in einem inkonsistenten Zustand zurückgelassen wurden und beschädigt sein können."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:501
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:504
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Befehl abgebrochen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:508
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:511
 msgid "Command finished"
 msgstr "Befehl ausgeführt"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:782
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:785
 msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-msgstr ""
-"Kann den Text nicht kodieren. Bitte definieren Sie die Kodierung in den GUI "
-"Einstellungen."
+msgstr "Kann den Text nicht kodieren. Bitte definieren Sie die Kodierung in den GUI Einstellungen."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:167
 msgid "3D view"
 msgstr "3D Ansicht"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1129
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:171
+msgid "3D view mode not available"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:172
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:187
+#, python-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr "Grund: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:173
+msgid "Note that the 3D view mode is currently not working under MS Windows (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS."
+msgstr "Beachten Sie, dass die 3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:179
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
 msgid "Digitize"
 msgstr "Digitalisieren"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:359
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:186
+msgid "Vector digitizer not available"
+msgstr "Vektordigitalisierer nicht vorhanden"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
+msgid "Note that the vector digitizer is currently not working under MS Windows (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS."
+msgstr "Beachten Sie, dass der Vektordigitalisierer derzeit unter MS Windows nicht funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
 msgid "Zoom to map"
 msgstr "Auf die Karte zoomen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:359
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:393
 msgid "Zoom to displayed map"
 msgstr "Auf die angezeigte Karte zoomen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:787
 msgid "Duplicate attributes"
 msgstr "Doppelte Attribute"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:820
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:854
 msgid "Digitization settings"
 msgstr "Digitalisier-Einstellungen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:830
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:864
 msgid "Copy features from (background) vector map"
 msgstr "Kopiere Feature aus der (Hintergrund-) Vektorkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:838
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:872
 msgid "Flip selected lines/boundaries"
 msgstr "Drehe selektierte Linien/Grenzen um."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:846
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:880
 msgid "Merge selected lines/boundaries"
 msgstr "Führe selektierte Linien/Grenzen zusammen."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:854
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:888
 msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
 msgstr "Teile selektierte Linien/Grenzen an der Kreuzung"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:862
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:896
 msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
 msgstr "Snape selektierte Linien/Grenzen (nur auf Knoten)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:870
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:904
 msgid "Connect selected lines/boundaries"
 msgstr "Verbinde selektierte Linien/Grenzen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:878
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:912
 msgid "Query features"
 msgstr "Feature abfragen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:886
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:920
 msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
 msgstr "Z Massenbeschriftung von 3D Linien"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:894
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:928
 msgid "Feature type conversion"
 msgstr "Featuretyp-Konvertierungen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1005
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1039
 msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
 msgstr "Vektorkarte ist nicht 3D. Breche die Operation ab."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1069
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1161
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1236
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1195
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1270
 msgid "Select vector map"
 msgstr "Vektorkarte selektieren"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1141
 #, python-format
 msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
 msgstr "Bitte warten Sie, ich öffne die Vektorkarte <%s> zum Editieren..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1167
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1201
 #, python-format
 msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
 msgstr "Wollen Sie die Änderungen in der Vektorkarte <%s> speichern?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1169
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1203
 msgid "Save changes?"
 msgstr "Änderungen speichern?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1176
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1210
 #, python-format
 msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr ""
-"Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..."
+msgstr "Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1242
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1247
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1276
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1281
 msgid "New vector map"
 msgstr "Neue Vektorkarte"
 
@@ -2932,9 +5857,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
 msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
-"GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses "
-"Programm auszuführen."
+msgstr "GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses Programm auszuführen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:462
 msgid "Quit wxGUI. GRASS is not running."
@@ -2959,13 +5882,8 @@
 msgstr "Kann nicht auf die Vektorkarte <%s> zoomen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:655
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
-"manually g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-"Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das "
-"Schlicßen von wxGUI. Bitte, führen Sie g.region manuell aus um das Problem "
-"zu beheben."
+msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run manually g.region to fix the problem."
+msgstr "Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das Schlicßen von wxGUI. Bitte, führen Sie g.region manuell aus um das Problem zu beheben."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1013
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1100
@@ -2986,9 +5904,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-"Kann den Wert nicht dekodieren. Setzen Sie die Kodierung in den GUI "
-"Einstellungen ('Attribute')."
+msgstr "Kann den Wert nicht dekodieren. Setzen Sie die Kodierung in den GUI Einstellungen ('Attribute')."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
 msgid "Loading data..."
@@ -2996,12 +5912,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
 #, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-"Attributtabelle <%s> nicht gefunden. Um die Tabelle zu erstellen wechseln "
-"Sie in das Register 'Layer verwalten'."
+msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
+msgstr "Attributtabelle <%s> nicht gefunden. Um die Tabelle zu erstellen wechseln Sie in das Register 'Layer verwalten'."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
 #, python-format
@@ -3019,14 +5931,11 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
 #, python-format
 msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
 "\n"
 "Details: %(detail)s"
 msgstr ""
-"Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den "
-"Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer "
-"umwandeln.\n"
+"Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer umwandeln.\n"
 "\n"
 "Einzelheiten: %(detail)s"
 
@@ -3035,269 +5944,240 @@
 msgstr "Maximal 100000 Datensätze. "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:721
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1058
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1710
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1732
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1862
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1067
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1719
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1741
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1871
 #, python-format
 msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr "Anzahl geladener Datensätze: %d"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
 #, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-"Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei "
-"definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' "
-"definieren."
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr "Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' definieren."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
 msgid "Attribute Table Manager"
 msgstr "Attributtabellen Manager"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:537
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:546
 msgid "Browse data"
 msgstr "Daten durchblättern"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:543
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:552
 msgid "Manage tables"
 msgstr "Tabellen verwalten"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:551
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:560
 msgid "Manage layers"
 msgstr "Layer verwalten"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:566
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:575
 msgid "Close Attribute Table Manager"
 msgstr "Schließe Attributtabellen Manager"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:568
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:577
 msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
 msgstr "Neuladen der Attributdaten (nur ausgewählte Ebene)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:597
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:606
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
 msgstr "Attributdaten - Rechtsklick um Datensätze zu verwalten/editieren"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:611
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:739
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2156
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2277
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2535
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:620
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2544
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:617
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:626
 msgid "SQL Query"
 msgstr "SQL Abfrage"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:637
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
 msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
 msgstr "Wende SELECT-Ausdruck an und lade Datensätze erneut"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:643
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:652
 msgid "Simple"
 msgstr "Einfach"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:655
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
 msgid "Advanced"
 msgstr "Fortgeschritten"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:760
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:769
 #, python-format
 msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
 msgstr "Tabelle <%s> - Rechtsklick um Spalte(n) zu löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:773
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:782
 msgid "Manage columns"
 msgstr "Spalten verwalten"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:780
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:789
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
 msgid "Column name"
 msgstr "Spaltenname"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:791
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
 msgid "Data type"
 msgstr "Datentyp"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:808
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:817
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2112
 msgid "Data length"
 msgstr "Datenlänge"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:834
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:835
-msgid "Rename column"
-msgstr "Spalte umbenennen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:845
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:854
 msgid "To"
 msgstr "Nach"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:855
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:864
 msgid "&Rename"
 msgstr "&Umbennen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:914
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
 msgid "Layers of vector map"
 msgstr "Layer der Vektorkarte"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:923
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:932
 msgid "List of layers"
 msgstr "Liste der Layer"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1023
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1032
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
 msgid "Edit selected record"
 msgstr "Ausgewählten Datensatz editieren"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1027
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1271
 msgid "Insert new record"
 msgstr "Neuen Datensatz einfügen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1028
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1037
 msgid "Delete selected record(s)"
 msgstr "Selektierte Datensätze löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1029
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
 msgid "Delete all records"
 msgstr "Alle Datensätze löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1035
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:752
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1491
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:758
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1497
 msgid "Select all"
 msgstr "Alle selektieren"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1036
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:753
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1492
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:759
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1498
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Alle Selektierungen aufheben"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1047
 msgid "Highlight selected features"
 msgstr "Selektierte Feature hervorheben"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1039
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1048
 msgid "Highlight selected features and zoom"
 msgstr "Selektierte Feature hervorheben und zoomen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1043
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1956
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1965
 msgid "Extract selected features"
 msgstr "Selektierte Feature extrahieren"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1053
 msgid "Delete selected features"
 msgstr "Selektierte Feature löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1084
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1093
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-"Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. "
-"Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
+msgid "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1087
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1096
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1142
 msgid "Delete records"
 msgstr "Datensätze löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1130
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1139
 #, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen "
-"Sie diese Datensätze löschen?"
+msgid "All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1273
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1282
 #, python-format
 msgid "Record with category number %d already exists in the table."
 msgstr "Datensatz mit der Kategorie %d existiert bereits in der Tabelle."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1283
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1292
 #, python-format
 msgid "Category number (column %s) is missing."
 msgstr "Kategorie (Spalte %s) fehlt."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1296
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1403
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1412
 #, python-format
 msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
 msgstr "Der Wert '%(value)s' muss als %(type)s eingegeben werden."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1307
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1316
 msgid "Unable to insert new record."
 msgstr "Kann den neuen Datensatz nicht einfügen."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1376
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1385
 msgid "Update existing record"
 msgstr "Aktualisiere existierenden Datensatz"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1416
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1425
 msgid "Unable to update existing record."
 msgstr "Kann existierenden Datensatz nicht aktualisieren."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1504
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
 msgid "Unable to rename column. No column name defined."
 msgstr "Kann Spalte nicht umbenennen. Kein Spaltenname angegeben."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1522
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"Kann die Spalte <%(column)s> nicht in <%(columnTo)s> umbenennen. Spalte "
-"existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
+msgstr "Kann die Spalte <%(column)s> nicht in <%(columnTo)s> umbenennen. Spalte existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1529
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1538
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
-"(table)s>."
-msgstr ""
-"Kann die Spalte nicht umbenennen. Die Spalte <%(column)s> existiert nicht in "
-"der Tabelle <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
+msgstr "Kann die Spalte nicht umbenennen. Die Spalte <%(column)s> existiert nicht in der Tabelle <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1557
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1566
 msgid "Drop selected column"
 msgstr "Lösche selektierte Spalten"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1560
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1569
 msgid "Drop all columns"
 msgstr "Lösche alle Spalten"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1575
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1584
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
-"drop the column?"
-msgstr ""
-"Selektierte Spalte '%s' wird unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen "
-"Sie diese Spalte löschen?"
+msgid "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?"
+msgstr "Selektierte Spalte '%s' wird unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalte löschen?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1578
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1614
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1587
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
 msgid "Drop column(s)"
 msgstr "Lösche Spalte(n)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1611
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1620
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected columns\n"
@@ -3306,22 +6186,19 @@
 msgstr ""
 "Selektierte Spalten\n"
 "%s\n"
-"werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalten "
-"löschen?"
+"werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalten löschen?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1648
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1657
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr ""
-"Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname "
-"definiert."
+msgstr "Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname definiert."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1670
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1679
 #, python-format
 msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr "Spalte <%(column)s> existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1828
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1851
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1860
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -3332,7 +6209,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1838
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1847
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -3345,109 +6222,98 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1951
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1960
 msgid "Nothing to extract."
 msgstr "Nichts zu extrahieren."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1980
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1989
 msgid "Nothing to delete."
 msgstr "Nichts zu löschen."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2066
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2457
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2870
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2466
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2879
 #, python-format
 msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr "Lösche auch die verbundene Attributtabelle (%s)."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2156
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2266
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2523
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2532
 msgid "Driver"
 msgstr "Treiber"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2156
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2271
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2529
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:852
-msgid "Database"
-msgstr "Datenbank"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2156
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2165
 msgid "Key"
 msgstr "Schlüsselspalte"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2228
-msgid ""
-"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
-"module."
-msgstr ""
-"Unbekannte Standard Datenbankverbindung. Bitte definieren Sie eine "
-"Datenbankverbindung mit dem Modul db.connect."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2237
+msgid "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect module."
+msgstr "Unbekannte Standard Datenbankverbindung. Bitte definieren Sie eine Datenbankverbindung mit dem Modul db.connect."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2249
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2258
 msgid "Add layer"
 msgstr "Layer hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2282
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2314
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2541
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2291
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2550
 msgid "Key column"
 msgstr "Schlüsselspalte"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2287
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2296
 msgid "Insert record for each category into table"
 msgstr "Füge neuen Datensatz für jede Kategorie in die Tabelle ein."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2311
 msgid "You need to add categories by v.category module."
 msgstr "Sie müssen Kategorien mit dem Modul v.category hinzufügen."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2318
 msgid "Table name"
 msgstr "Name der Tabelle"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2322
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2331
 msgid "&Create table"
 msgstr "&Tabelle erzeugen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2326
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2335
 msgid "&Add layer"
 msgstr "&Layer hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2330
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2339
 msgid "&Set default"
 msgstr "&Standard einstellen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2341
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2350
 msgid "Layer description"
 msgstr "Layerbeschreibung"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2400
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2409
 msgid "Table description"
 msgstr "Tabellenbeschreibung"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2440
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2449
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Layer löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2443
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2452
 msgid "Layer to detele"
 msgstr "zu löschender Layer"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2464
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2473
 msgid "&Delete layer"
 msgstr "&Layer löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2508
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2517
 msgid "Modify layer"
 msgstr "Layer ändern"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2580
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2589
 msgid "&Modify layer"
 msgstr "&Layer ändern"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2626
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2635
 msgid ""
 "Unable to get list of tables.\n"
 "Please use db.connect to set database parameters."
@@ -3455,78 +6321,66 @@
 "Kann die Liste der Tabellen nicht bekommen.\n"
 "Bitte verwenden Sie db.connect um die Datenbank Parameter einzurichten."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2720
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2729
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte "
-"fehlen."
+msgstr "Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte fehlen."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2727
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2736
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-"Kann neue Tabelle nicht anlegen. Die Tabelle <%s> existiert bereits in der "
-"Datenbank."
+msgstr "Kann neue Tabelle nicht anlegen. Die Tabelle <%s> existiert bereits in der Datenbank."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2764
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2773
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer %"
-"(layer)d existiert bereits."
+msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
+msgstr "Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer %(layer)d existiert bereits."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2957
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2966
 msgid "Database connection is not defined in DB file."
 msgstr "Datenbankverbindung ist nicht definiert in der DB-Datei."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2961
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
 #, python-format
 msgid ""
 "No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
-"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
 msgstr ""
-"Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. %"
-"(msg)s\n"
-" Sie können diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen ausschalten. "
-"Oder Sie können mit dem Attributtabellenmanager eine Attributtabelle "
-"erzeugen und mit der Vektorkarte verknüpfen "
+"Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. %(msg)s\n"
+" Sie können diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen ausschalten. Oder Sie können mit dem Attributtabellenmanager eine Attributtabelle erzeugen und mit der Vektorkarte verknüpfen "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2980
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2989
 msgid "Close dialog on submit"
 msgstr "Schließe den Dialog beim Absenden"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2990
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2999
 msgid "No attributes found"
 msgstr "Keine Attribute gefunden"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2996
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3005
 msgid "Update attributes"
 msgstr "Attribute aktualisieren"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2998
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3007
 msgid "Add attributes"
 msgstr "Attribute hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3000
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3009
 msgid "Display attributes"
 msgstr "Attribute anzeigen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3004
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3013
 msgid "&Reload"
 msgstr "&Erneut Laden"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3005
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3014
 msgid "&Submit"
 msgstr "&Senden"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3253
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3262
 msgid "Unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3516
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3525
 msgid "Submit"
 msgstr "Senden"
 
@@ -3539,15 +6393,11 @@
 msgstr "Erzeuge Attributtabelle"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:880
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:883
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
 msgid "Add created map into layer tree"
 msgstr "Erzeugte Karte der Baumstruktur hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:130
-msgid "Create new vector map"
-msgstr "Erzeuge neue Vektorkarte"
-
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:146
 #, python-format
 msgid "Unable to create vector map <%s>."
@@ -3555,31 +6405,27 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
 #, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr ""
-"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese "
-"überschreiben?"
+msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese überschreiben?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
 msgid "Overwrite?"
 msgstr "Überschreiben?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:206
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:212
 #, python-format
 msgid "New vector map <%s> created"
 msgstr "Neue Vektorkarte <%s> erzeugt"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:228
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:234
 msgid "Load region:"
 msgstr "Lade Region:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:243
 msgid "Save region:"
 msgstr "Speichere Region:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:309
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:315
 #, python-format
 msgid ""
 "Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
@@ -3588,7 +6434,7 @@
 "Ziehe Sie %s mit der Maus im Zeiger-Modus in die gewünschte Position.\n"
 "Doppelklick ändert die Einstellung."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:312
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:318
 msgid ""
 "\n"
 "Define raster map name for legend in properties dialog."
@@ -3596,25 +6442,25 @@
 "\n"
 "Definieren Sie den Rasterkartennamen für die Legende im Eigenschaften-Dialog."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:364
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:370
 #, python-format
 msgid "Legend of raster map <%s>"
 msgstr "Legende der Rasterkarte <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:488
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:494
 msgid "Enter text:"
 msgstr "Geben Sie Text ein:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:504
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:510
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Rotation:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:517
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:523
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:990
 msgid "Set font"
 msgstr "Schrift"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:528
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:534
 msgid ""
 "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
 "Double-click to change options"
@@ -3622,152 +6468,147 @@
 "Ziehe Sie den Text mit der Maus im Zeiger-Modus in die gewünschte Position.\n"
 "Doppelklick ändert die Einstellung."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:625
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:631
 msgid "Load"
 msgstr "Laden"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:660
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:666
 msgid "Map layer type:"
 msgstr "Typ der Kartenebene:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:671
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:677
 msgid "Mapset:"
 msgstr "Mapset:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:684
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:690
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:696
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:702
 msgid "List of maps:"
 msgstr "Liste der Karten:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:810
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:816
 msgid "Multiple import"
 msgstr "Mehrfach-Import"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:824
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:830
 msgid "Source name"
 msgstr "Name der Quelle"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:829
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:835
 #, python-format
 msgid " List of %s layers "
 msgstr " Liste der %s Ebenen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:837
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:843
 msgid "Choose DXF file to import"
 msgstr "Wählen Sie zu importierende DXF-Datei"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:842
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
 msgid "DXF file:"
 msgstr "DXF-Datei:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:854
 msgid "Source type"
 msgstr "Typ der Quelle"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:850
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1494
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:851
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:857
 msgid "Directory"
 msgstr "Verzeichnis"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:853
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:859
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:864
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1171
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1177
 msgid "Choose input file"
 msgstr "Wählen Sie die Eingabe-Datei"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:872
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:878
 msgid "Choose input directory"
 msgstr "Wählen Sie das Eingabe-Verzeichnis"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:880
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1332
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:886
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1338
 msgid "Choose file"
 msgstr "Wählen die Datei"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:899
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:905
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:912
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:918
 msgid "File:"
 msgstr "Datei:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:921
 msgid "Directory:"
 msgstr "Verzeichnis:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:918
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:924
 msgid "Database:"
 msgstr "Datenbank:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:921
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:927
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1032
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1038
 msgid "Add linked layers into layer tree"
 msgstr "Importierte Ebenen der Baumstruktur hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1034
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1040
 msgid "Add imported layers into layer tree"
 msgstr "Importierte Ebenen der Baumstruktur hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1038
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1044
 msgid "Override projection (use location's projection)"
 msgstr "Übersteuere Projektion (verwende die Projektion der Location)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1044
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1050
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
 msgstr "Erlaube, dass Ausgabedateien existierende Dateien überschreiben"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1052
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1058
 msgid "Close dialog"
 msgstr "Dialog schließen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1056
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1062
 msgid "&Link"
 msgstr "&Link"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1057
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1063
 msgid "Link selected layers"
 msgstr "Binde ausgewählte Ebenen ein"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1059
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1065
 msgid "&Import"
 msgstr "&Import"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1060
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1066
 msgid "Import selected layers"
 msgstr "Importiere ausgewählte Ebenen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1455
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1461
 msgid "Layer name"
 msgstr "Name der Ebene"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1456
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1462
 msgid "Name for GRASS map"
 msgstr "Name für GRASS Karte"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1538
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1544
 msgid "Set Map Layer Opacity"
 msgstr "Bestimme die Deckkraft der Kartenebene"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1562
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1568
 msgid "transparent"
 msgstr "transparent"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1565
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1571
 msgid "opaque"
 msgstr "deckend"
 
@@ -3804,299 +6645,301 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr ""
-"Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten."
+msgstr "Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
 msgid "Nothing to profile"
 msgstr "Nichts zu profilieren"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:678
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:698
 msgid "Profile text settings"
 msgstr "Profiltexteinstellungen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:705
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:711
 msgid "Profile settings"
 msgstr "Profileinstellungen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:767
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:773
 msgid "Select raster map to profile"
 msgstr "Wähle zu profilierende Rasterkarte"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:802
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:808
 msgid "Select raster map 1 (required):"
 msgstr "Wähle Rasterkarte 1 (erfordert):"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:803
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:809
 msgid "Select raster map 2 (optional):"
 msgstr "Wähle Rasterkarte 2 (optional):"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:804
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:810
 msgid "Select raster map 3 (optional):"
 msgstr "Wähle Rasterkarte 3 (optional):"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:898
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:904
 msgid "Text settings"
 msgstr "Texteinstellungen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:905
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:911
 msgid "Profile title:"
 msgstr "Profiltitel:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:921
 msgid "Title font size (pts):"
 msgstr "Titelschriftgröße (Punkt):"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:936
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:942
 msgid "Y-axis label:"
 msgstr "Y-Achsenbeschriftung:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:946
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:952
 msgid "Label font size (pts):"
 msgstr "Schriftgröße für Beschriftung (Punkt):"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:961
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:967
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:974
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1613
 msgid "Font settings"
 msgstr "Schrifteinstellungen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:969
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:975
 msgid "Font family:"
 msgstr "Schriftfamilie:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:983
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:989
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:997
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1003
 msgid "Weight:"
 msgstr "Stärke:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1079
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1424
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1035
+msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
+msgstr "Wende Änderungen auf aktuelle Sitzung an und schließe Dialog"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1091
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1441
 #, python-format
 msgid "Profile settings saved to file '%s'."
 msgstr "Profil-Einstellungen in der Datei '%s' gespeichert."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1135
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1152
 msgid "Profile line settings"
 msgstr "Profillinien-Einstellungen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1150
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
 msgid "Line color"
 msgstr "Linienfarbe"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1167
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1184
 msgid "Line style"
 msgstr "Liniestil"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1176
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1193
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1245
 msgid "Legend"
 msgstr "Legende"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1200
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1217
 msgid "Transect segment marker settings"
 msgstr "Transektsegmentmarkereinstellungen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1211
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1228
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1266
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1235
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1252
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1250
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1267
 msgid "Axis settings"
 msgstr "Achseneinstellungen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1256
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1273
 msgid "X-Axis"
 msgstr "X-Achse"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1257
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1274
 msgid "Y-Axis"
 msgstr "Y-Achse"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1292
 msgid "Custom min"
 msgstr "Benutzer Min"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1283
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1300
 msgid "Custom max"
 msgstr "Benutzer Max"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1291
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1308
 msgid "Log scale"
 msgstr "log. Skala"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1315
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1332
 msgid "Grid and Legend settings"
 msgstr "Gitternetz- und Legenden-Einstellungen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1320
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1337
 msgid "Grid color"
 msgstr "Gitternetz Farbe"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1327
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1344
 msgid "Show grid"
 msgstr "Gitternetz anzeigen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1333
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1350
 msgid "Legend font size"
 msgstr "Schriftgröße der Legende"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1343
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1360
 msgid "Show legend"
 msgstr "Legende anzeigen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:142
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1457
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:145
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1463
 msgid "Select Color"
 msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:343
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:346
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:358
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:361
 #, python-format
 msgid "Parameter not found: %s"
 msgstr "Parameter nicht gefunden: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:377
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:380
 #, python-format
 msgid "Flag not found: %s"
 msgstr "Schalter nicht gefunden: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:414
 msgid "<required>"
 msgstr "<erfordert>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:412
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:415
 #, python-format
 msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
 msgstr "Parameter %(name)s (%(desc)s) fehlt.\n"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:805
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:808
 msgid "Enter parameters for '"
 msgstr "Geben Sie Parameter an für '"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:816
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:819
 msgid "Close this window without executing the command"
 msgstr "Schließe dieses Fenster ohne den Befehl auszuführen."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:821
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
 msgid "Show manual page of the command"
 msgstr "Zeige die Handbuchseite des Befehls."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:840
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:843
 msgid "Run the command"
 msgstr "Führe den Befehl aus"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:844
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:847
 msgid "Abort the running command"
 msgstr "Breche den laufenden Befehl ab"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:848
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:851
 msgid "Copy the current command string to the clipboard"
 msgstr "Kopiere die aktuelle Befehlszeile in die Zwischenablage"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:889
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:892
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
 msgid "Close dialog on finish"
 msgstr "Schließe den Dialog beim Beenden"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1000
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1003
 #, python-format
 msgid "'%s' copied to clipboard"
 msgstr "'%s' in die Zwischenablage kopiert"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1059
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1072
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1615
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1062
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1621
 msgid "Required"
 msgstr "Erfordert"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1062
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1072
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1065
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1075
 msgid "Optional"
 msgstr "Optional"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1113
 msgid "Manual"
 msgstr "Handbuch"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1206
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1212
 msgid "[multiple]"
 msgstr "[mehrere]"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1253
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1259
 msgid "Valid range"
 msgstr "Gültiger Wertebereich"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1476
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1482
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparent"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1493
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1499
 #, python-format
 msgid "Choose %s"
 msgstr "Wählen Sie %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1768
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1774
 #, python-format
 msgid "Error in %s"
 msgstr "Fehler in %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1802
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1808
 #, python-format
 msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-msgstr ""
-"Kann die Schnittstellenbeschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln."
+msgstr "Kann die Schnittstellenbeschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1895
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1901
 #, python-format
 msgid "Unable to parse command %s"
 msgstr "Kann den Befehl '%s' nicht parsen."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1984
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1990
 #, python-format
 msgid "usage: %s <grass command>"
 msgstr "Verwendung: %s <GRASS Befehl>"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:101
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:109
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Koordinaten"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:102
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:110
 msgid "Extent"
 msgstr "Ausdehnung"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:103
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:111
 msgid "Comp. region"
 msgstr "Arbeitsbereich"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:104
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:112
 msgid "Show comp. extent"
 msgstr "Arbeitsbereich anzeigen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:105
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:113
 msgid "Display mode"
 msgstr "Anzeige-Modus"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:106
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:114
 msgid "Display geometry"
 msgstr "Geometry anzeigen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:107
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:115
 msgid "Map scale"
 msgstr "Kartenmaßstab"
 
@@ -4244,8 +7087,7 @@
 "       Details: %(detail)s\n"
 "       Line: '%(line)s'"
 msgstr ""
-"Fehler: Das Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> ist "
-"fehlgeschlagen.\n"
+"Fehler: Das Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> ist fehlgeschlagen.\n"
 "           Einzelheiten: %(detail)s\n"
 "           Zeile: '%(line)s'"
 
@@ -4293,13 +7135,8 @@
 msgstr "Speichere das aktuelle Fensterlayout als Standard"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und "
-"der geöffneten Kartenfenster. Diese Werte werden als Standard für die "
-"nächste Sitzung verwendet."
+msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr "Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und der geöffneten Kartenfenster. Diese Werte werden als Standard für die nächste Sitzung verwendet."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
 msgid "Layer Manager settings"
@@ -4389,10 +7226,6 @@
 msgid "Key column:"
 msgstr "Schlüsselspalte:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1356
-msgid "Workspace"
-msgstr "Projekt"
-
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
 msgid "Loading workspace"
 msgstr "Lade Projekt"
@@ -4418,12 +7251,8 @@
 msgstr "Symbol-Design:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
-msgid ""
-"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
-"this GUI."
-msgstr ""
-"Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen gespeichert "
-"werden und das GUI erneut gestartet werden."
+msgid "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart this GUI."
+msgstr "Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen gespeichert werden und das GUI erneut gestartet werden."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
 msgid "Select default display font"
@@ -4447,14 +7276,9 @@
 msgstr "Zugang zu Mapsets in der aktuellen Location gestatten/verwehren."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
-#, python-format
-msgid ""
-"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
-"and current mapset are always accessible."
-msgstr ""
-"Aktiviere das Mapset, um es zugägnlich zu machen und deaktiviere um es zu "
-"verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer "
-"zugänglich."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The current mapset is always accessible."
+msgstr "Aktiviere das Mapset, um es zugänglich zu machen und deaktiviere um es zu verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer zugänglich."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
 msgid "Mapset"
@@ -4499,14 +7323,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:404
 msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr ""
-"Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wählen "
-"können."
+msgstr "Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wählen können."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:415
 msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr ""
-"Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um fortzufahren."
+msgstr "Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um fortzufahren."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:432
 msgid "Select image/map group to georectify"
@@ -4534,8 +7355,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
 msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr ""
-"Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren."
+msgstr "Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:541
 msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
@@ -4543,9 +7363,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:603
 msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
-"Wählen Sie ein Bild/Karte, die für die Erzeugung der Ground Control Points "
-"(GCPs) angezeigt werden soll."
+msgstr "Wählen Sie ein Bild/Karte, die für die Erzeugung der Ground Control Points (GCPs) angezeigt werden soll."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:611
 msgid "Select display image/map:"
@@ -4609,117 +7427,112 @@
 msgid "Reading POINTS file failed"
 msgstr "Lesen der POINTS-Datei fehlgeschlagen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1062
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1067
 msgid "RMS Error"
 msgstr "RMS-Fehler"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1063
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1068
 msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method.\n"
 "3+ points needed for 1st order,\n"
 "6+ points for 2nd order, and\n"
 "10+ points for 3rd order."
 msgstr ""
-"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte "
-"Rektifizierungsmethode.\n"
+"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte Rektifizierungsmethode.\n"
 "3+ Punkte benötigt für 1. Ordnung,\n"
 "7+ Punkte für 2. Ordnung und\n"
 "10+ Punkte für 3. Ordnung."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1146
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1151
 #, python-format
 msgid "Transforming <%s>..."
 msgstr "Transformiere <%s>..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1172
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1177
 #, python-format
 msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
 msgstr "Georektifizieren der Vektorkarte <%s> fehlgeschlagen."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1212
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1217
 #, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr ""
-"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung und "
-"georektifizieren Sie erneut."
+msgid "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung und georektifizieren Sie erneut."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1227
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1232
 msgid "Georectifier settings"
 msgstr "Georektifikationseinstellungen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1317
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1322
 #, python-format
 msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
 msgstr "RMS-Fehler für selektierte Punkte vorwärts: %(fwd)s rückwärts: %(bkw)s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1350
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1355
 msgid "use| X coord"
 msgstr "verwende| X Koordinate"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1351
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1356
 msgid "Y coord"
 msgstr "Y Koordinate"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1352
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1357
 msgid "E coord"
 msgstr "O Koordinate"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1353
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1358
 msgid "N coord"
 msgstr "N Koordinate"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1354
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1359
 msgid "Forward error"
 msgstr "Vorwärts-Fehler"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1355
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1360
 msgid "Backward error"
 msgstr "Rückwärts-Fehler"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1456
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1598
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1461
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1603
 msgid "Edit GCP"
 msgstr "Editiere GCP"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1457
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1462
 msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
 msgstr "Ungültige Koordinate. Operation abgebrochen."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1478
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1483
 msgid "Create vector map group"
 msgstr "Erzeuge Vektorkarten Gruppe"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1551
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1556
 msgid "Select vector map(s) to add to group:"
 msgstr "Wählen Sie Vektorkarte(n) für die Gruppe:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1609
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1614
 msgid "Ground Control Point"
 msgstr "Ground Control Point"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1623
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1628
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1624
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1629
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1625
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1630
 msgid "E:"
 msgstr "O:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1626
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1631
 msgid "N:"
 msgstr "N:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1712
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1717
 msgid "Symbol settings"
 msgstr "Symbol-Einstellungen"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1798
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1803
 #, python-format
 msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
 msgstr "Georektifikationseinstellungen in die Datei '%s' gespeichert."
@@ -4817,11 +7630,10 @@
 msgid "Enter GRASS session"
 msgstr "Betrete GRASS Sitzung"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208 ../gui/wxpython/gis_set.py:587
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:587
 msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-msgstr ""
-"Kann die GRASS Datenbank nicht setzten. Bitte überprüfen Sie ihre lokalen "
-"Einstellungen."
+msgstr "Kann die GRASS Datenbank nicht setzten. Bitte überprüfen Sie ihre lokalen Einstellungen."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:225
 #, python-format
@@ -4839,12 +7651,12 @@
 "\n"
 "This mapset cannot be renamed."
 msgstr ""
-"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden "
-"sein.\n"
+"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden sein.\n"
 "\n"
 "Dieses Mapset kann nicht umbenannt werden."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453 ../gui/wxpython/gis_set.py:488
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:488
 #, python-format
 msgid ""
 "Current name: %s\n"
@@ -4913,21 +7725,18 @@
 "\n"
 "This mapset cannot be deleted."
 msgstr ""
-"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden "
-"sein.\n"
+"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden sein.\n"
 "\n"
 "Dieses Mapset kann nicht gelöscht werden."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:530
 #, python-format
 msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
-"(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
 "\n"
 "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
-"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%(location)"
-"s> fortfahren?\n"
+"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%(location)s> fortfahren?\n"
 "\n"
 "ALLE KARTEN in diesem Mapset werden UNWIDERRUFLICH GELÖSCHT!"
 
@@ -4984,15 +7793,37 @@
 msgstr "Starte GRASS zum ersten Mal"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:877
-msgid ""
-"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
-"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
-"home directory."
-msgstr ""
-"GRASS braucht eine Verzeichnis, in dem es seine Daten speichern kann. "
-"Erstellen Sie jetzt eins, wenn Sie es noch nicht getan haben. Eine beliebte "
-"Wahl ist \"grassdata\" im eigenen Heimatverzeichnis."
+msgid "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
+msgstr "GRASS braucht eine Verzeichnis, in dem es seine Daten speichern kann. Erstellen Sie jetzt eins, wenn Sie es noch nicht getan haben. Eine beliebte Wahl ist \"grassdata\" im eigenen Heimatverzeichnis."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start vector digitizer.\n"
+#~ "The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann Vektordigitalisierer nicht starten.\n"
+#~ "Die VDigit Python-Erweiterung konnte nicht gefunden werden oder wurde "
+#~ "nicht korrekt geladen.\n"
+#~ "Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Einzelheiten: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to switch to 3D display mode.\n"
+#~ "The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
+#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann 3D-Anzeige nicht starten.\n"
+#~ "Die GLCanvas Klasse wurde in dieser Version von wxPython nicht "
+#~ "mitgeliefert!\n"
+#~ "Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Einzelheiten: %s"
+
 #~ msgid "Input DXF file"
 #~ msgstr "Eingabe DXF-Datei"
 
@@ -5029,167 +7860,27 @@
 #~ msgid "Surface"
 #~ msgstr "Oberfläche"
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Neu"
-
-#~ msgid "Create new workspace"
-#~ msgstr "Erzeuge neues Projekt"
-
-#~ msgid "Load workspace from file"
-#~ msgstr "Lade Projekt aus einer Datei"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Speichern"
-
-#~ msgid "Save workspace to open file"
-#~ msgstr "Speichere das Projekt in die offene Datei"
-
-#~ msgid "Save as"
-#~ msgstr "Speichern unter"
-
-#~ msgid "Save workspace to file"
-#~ msgstr "Speichere Projekt in Datei"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Schließen"
-
-#~ msgid "Close loaded workspace"
-#~ msgstr "Schließe geladenes Projekt"
-
-#~ msgid "Load map layers"
-#~ msgstr "Lade Kartenebenen"
-
-#~ msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
-#~ msgstr "Lade GRC-Datei (Tcl/Tk GUI)"
-
-#~ msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
-#~ msgstr "Lade Kartenebenen aus GRC-Datei in Baumstruktur"
-
 #~ msgid "Import raster data using GDAL"
 #~ msgstr "Importiere Rasterdaten mittels GDAL"
 
-#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Importiere von GDAL unterstützte Rasterdateien in Rasterkarte."
-
 #~ msgid "Multiple raster data import using GDAL"
 #~ msgstr "Importiere mehrere Rasterdaten mittels GDAL"
 
-#~ msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert ausgewählte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal"
-
 #~ msgid "Link to GDAL"
 #~ msgstr "Verbindung mit GDAL"
 
-#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Verbinde GDAL-unterstützt Rasterdaten mit einer Rasterkarte."
-
 #~ msgid "Multiple link to GDAL"
 #~ msgstr "Mehrfachverbindung zu GDAL"
 
-#~ msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
-#~ msgstr "Verbinde GDAL-unterstützte Rasterdaten als Rasterkarte"
-
-#~ msgid "Aggregate ASCII xyz import"
-#~ msgstr "Aggregierter ASCII XYZ Import"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using "
-#~ "univariate statistics."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen "
-#~ "Koordinaten mit univariater Statistik."
-
-#~ msgid "ASCII grid import"
-#~ msgstr "Importiere ASCII-Raster"
-
-#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-#~ msgstr "Konvertiert eine ASCII-Rasterdatei in Rasterkarte."
-
-#~ msgid "ASCII polygons and lines import"
-#~ msgstr "Importiere ASCII Polygone und Zeilen"
-
-#~ msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
-#~ msgstr "Erzeuge eine Rasterkarte aus ASCII Flächen/Linien/Punkt Daten."
-
-#~ msgid "Binary file import"
-#~ msgstr "Binärdatei importieren"
-
-#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
-#~ msgstr "Importiere eine binäre Rasterdatei in eine GRASS-Rasterkarte."
-
-#~ msgid "ESRI ASCII grid import"
-#~ msgstr "ESRI ASCII Rasterimport"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
-#~ "map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (binäre) GRASS "
-#~ "Rasterkarte."
-
-#~ msgid "GRIDATB.FOR import"
-#~ msgstr "Importiere GRIDATB.FOR "
-
-#~ msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Importiert GRIDATB.FOR Kartendatei (TOPMODEL) in eine GRASS Rasterkarte."
-
-#~ msgid "MAT-File (v.4) import"
-#~ msgstr "MAT-File (v.4) Import"
-
-#~ msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
-#~ msgstr "Importiere eine Binäre MAT-Datei (v.4) in eine GRASS Rasterkarte."
-
-#~ msgid "SPOT NDVI import"
-#~ msgstr "SPOT NDVI Import"
-
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Importiere eine SPOT VGT NDVI Datei in eine Rasterkarte"
-
-#~ msgid "SRTM HGT import"
-#~ msgstr "SRTM (.hgt) Import"
-
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "Importiere SRTM (.hgt) Daten"
-
-#~ msgid "Terra ASTER HDF import"
-#~ msgstr "Terra ASTER HDF Import"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr ""
-#~ "Georeferenzieren, entzerren und Importieren von Terra-ASTER Bildern und "
-#~ "entsprechende DHM mit gdalwarp."
-
-#~ msgid "WMS import"
-#~ msgstr "WMS Import"
-
-#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-#~ msgstr "Laden und importieren von Daten von einem WMS-Server."
-
 #~ msgid "Import vector data using OGR"
 #~ msgstr "Importiere Vektordaten mittels OGR"
 
-#~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-#~ msgstr "Konvertiere OGR-Vektor Daten in eine GRASS Vektorkarte"
-
 #~ msgid "Multiple vector data import using OGR"
 #~ msgstr "Importiere mehrere Vektordatensätze mit OGR"
 
-#~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert selektierte OGR-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr"
-
 #~ msgid "Link to OGR"
 #~ msgstr "Link zu OGR"
 
-#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
-#~ "einem OGR-Layer."
-
 #~ msgid "Multiple link to OGR"
 #~ msgstr "Mehrfachverbindung zu OGR"
 
@@ -5198,2549 +7889,144 @@
 #~ "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
 #~ "einem OGR-Layer"
 
-#~ msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
-#~ msgstr "ASCII Punkte/GRASS ASCII Vektorimport"
-
-#~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstelle eine Vektorkarte aus ASCII Punktdaten oder ASCII Vektordaten."
-
-#~ msgid "Old GRASS vector import"
-#~ msgstr "Import alter GRASS Vektordaten"
-
-#~ msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
-#~ msgstr "Importiere ältere Versionen von GRASS Vektorkarten."
-
-#~ msgid "DXF import"
-#~ msgstr "DXF Import"
-
-#~ msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-#~ msgstr "Konvertiere DXF Daten in GRASS Vektorkarten"
-
 #~ msgid "Multiple DXF layers import"
 #~ msgstr "Importiere mehrere DXF Datensätze"
 
-#~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert selektierte DXF-Layer zu GRASS Vektorkarten (mit v.in.dxf)"
-
-#~ msgid "ESRI e00 import"
-#~ msgstr "ESRI e00 Import"
-
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Importiere e00-Daten in eine Vektorkarte."
-
-#~ msgid "Garmin GPS import"
-#~ msgstr "Garmin GPS Import"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine "
-#~ "Verktorkarte."
-
-#~ msgid "GPSBabel GPS import"
-#~ msgstr "GPSBabel GPS Import"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-#~ "file into a vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder "
-#~ "direkt GPS Daten in eine Verktorkarte."
-
-#~ msgid "Geonames import"
-#~ msgstr "Importiere Geonames"
-
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "Importiert Länderdateien von geonames.org in eine Vektorpunktkarte."
-
-#~ msgid "GEOnet import"
-#~ msgstr "GEOnet Import"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
-#~ "vector points map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS "
-#~ "Vektorpunkte Karte."
-
-#~ msgid "Matlab and MapGen import"
-#~ msgstr "Matlab and MapGen Import"
-
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importiere Mapgen oder Matlab Vektordaten in GRASS."
-
 #~ msgid "Import grid 3D volume"
 #~ msgstr "Importiere 3D Volumen"
 
-#~ msgid "ASCII 3D import"
-#~ msgstr "ASCII 3D Import"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-"
-#~ "Rasterkarte. "
-
-#~ msgid "Vis5D import"
-#~ msgstr "Vis5D Datei Import"
-
-#~ msgid ""
-#~ "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable "
-#~ "and 1 time step)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer "
-#~ "Variablen und einem Zeitstempel)"
-
-#~ msgid "Import database table"
-#~ msgstr "Importiere Datenbanktabelle"
-
-#~ msgid "Multiple import formats using OGR"
-#~ msgstr "Verschiedene Formate mit OGR importieren"
-
-#~ msgid "Imports attribute tables in various formats."
-#~ msgstr "Importiere Attributtabellen in versch. Formaten."
-
-#~ msgid "Export raster map"
-#~ msgstr "Exportiere Rasterkarte"
-
 #~ msgid "Multiple export formats using GDAL"
 #~ msgstr "Rasterdatenexport mit GDAL"
 
-#~ msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "Exportiert GRASS Rasterkarten in GDAL-unterstütze Formate."
-
-#~ msgid "ASCII grid export"
-#~ msgstr "ASCII Grid Export"
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine ASCII-Textdatei."
-
-#~ msgid "ASCII x,y,z export"
-#~ msgstr "ASCII x,y,z Export"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der "
-#~ "Zellen)"
-
-#~ msgid "ESRI ASCII grid export"
-#~ msgstr "ESRI ASCII Grid Export"
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
-#~ msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine ESRI ARCGRID Datei."
-
-#~ msgid "GRIDATB.FOR export"
-#~ msgstr "GRIDATB.FOR Export"
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-#~ msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Karte."
-
-#~ msgid "MAT-File (v.4) export"
-#~ msgstr "MAT-File (v.4) Export"
-
-#~ msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
-#~ msgstr "Exportiere eine GRASS Rasterkarte als binäre MAT-Datei."
-
-#~ msgid "Binary export"
-#~ msgstr "Export in Binärdatei"
-
-#~ msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
-#~ msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als binäres Array."
-
-#~ msgid "MPEG-1 export"
-#~ msgstr "MPEG-1 Export"
-
-#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programm zum Konvertieren von Serien von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
-
-#~ msgid "PNG export"
-#~ msgstr "PNG Export"
-
-#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
-#~ msgstr "Exportiert GRASS Raster als nicht georeferenziertes PNG-Bild"
-
-#~ msgid "PPM export"
-#~ msgstr "PPM Export"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution "
-#~ "of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus "
-#~ "der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
-
-#~ msgid "PPM from RGB export"
-#~ msgstr "PPM aus RGB Export"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
-#~ "resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-"
-#~ "Auflösung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
-
-#~ msgid "POV-Ray export"
-#~ msgstr "POV-Ray Export"
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-#~ msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Höhenfeld-Datei für POVRAY."
-
-#~ msgid "TIFF export"
-#~ msgstr "TIFF Export"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-#~ "resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die "
-#~ "Pixelauflösung wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
-
-#~ msgid "VRML export"
-#~ msgstr "VRML Export"
-
-#~ msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-#~ msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine VRML Datei"
-
-#~ msgid "VTK export"
-#~ msgstr "VTK Export"
-
-#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in das VTK-ASCII-Format."
-
-#~ msgid "Export vector map"
-#~ msgstr "Exportiere Vektorkarte"
-
-#~ msgid "Multiple export formats using OGR"
-#~ msgstr "Vektorexport über OGR"
-
-#~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Konvertiert in eines von OGR unterstützten Formaten"
-
-#~ msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
-#~ msgstr "ASCII Punkte/GRASS ASCII Vektor Export"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor "
-#~ "Karte"
-
-#~ msgid "DXF export"
-#~ msgstr "DXF Export"
-
-#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-#~ msgstr "Exportiert GRASS Vektorkartenkarten in das DXF Format."
-
-#~ msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel"
-#~ msgstr "Exportiere in verschiedene GPS-Formate mit GPSBabel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by "
-#~ "GpsBabel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel "
-#~ "unterstütztes Datenformat."
-
-#~ msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
-#~ msgstr "Convertiert in POV-Ray Format, (GRASS x,y,z -nach POV-Ray x,z,y)"
-
-#~ msgid "SVG export"
-#~ msgstr "SVG Export"
-
-#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-#~ msgstr "Exportiert eine GRASS Vektorkarte nach SVG"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-#~ msgstr "Konvertiert eine binäre GRASS Vektorkarte nach VTK ASCII"
-
 #~ msgid "Export grid 3D volume"
 #~ msgstr "Exportiere 3D Volumen"
 
-#~ msgid "ASCII 3D export"
-#~ msgstr "ASCII 3D Export"
+#~ msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
+#~ msgstr "Kartenrechner für volumetrische Kartenalgebra."
 
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
-#~ msgstr "Exportiert eine 3D-Rasterkarte in eine ASCII-Textdatei."
+#~ msgid "Import GDAL layers"
+#~ msgstr "Importiere GDAL-Layer"
 
-#~ msgid "Vis5D export"
-#~ msgstr "Vis5D Export"
+#~ msgid "Link GDAL layers"
+#~ msgstr "Binde GDAL Layer ein"
 
-#~ msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei"
+#~ msgid "Import OGR layers"
+#~ msgstr "Importiere OGR-Layer"
 
-#~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte (G3D) in das VTK-ASCII-Format."
+#~ msgid "Link OGR layers"
+#~ msgstr "Binde OGR Layer ein"
 
-#~ msgid "Export database table"
-#~ msgstr "Exportiere Datenbanktabelle"
+#~ msgid "Command %s could not be run"
+#~ msgstr "Befehl %s konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#~ msgid "Exports attribute tables into various formats."
-#~ msgstr "Importiere Attributtabellen in verschiedene Formate."
+#~ msgid "Command '%s' not yet implemented."
+#~ msgstr "Befehl '%s' ist noch nicht implementiert."
 
-#~ msgid "Manage maps and volumes"
-#~ msgstr "Verwalte Karten + Volumen"
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&Schließen"
 
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopieren"
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Hilfe"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Copies available data files in the user's current mapset search path and "
-#~ "location to the appropriate element directories under the user's current "
-#~ "mapset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset "
-#~ "und Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset "
-#~ "(vereint alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "&Anwenden"
 
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Auflisten"
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "S&top"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
-#~ "standard output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im "
-#~ "Standard Output auf"
+#~ msgid "C&opy"
+#~ msgstr "&Kopieren"
 
-#~ msgid "List filtered"
-#~ msgstr "Gefilterte Liste"
+#~ msgid "Choose DXF file:"
+#~ msgstr "Wählen Sie DXF-Datei:"
 
-#~ msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
-#~ msgstr "Benennt Datenbank Daten im aktuellen Mapset um"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Löschen"
-
-#~ msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
-#~ msgstr "Löscht Datenbank Daten im aktuellen Mapset umDaten."
-
-#~ msgid "Delete filtered"
-#~ msgstr "Lösche gefilterte Auswahl."
-
-#~ msgid "Map type conversions"
-#~ msgstr "Kartentyp Umwandlung"
-
-#~ msgid "Raster to vector"
-#~ msgstr "Raster zu Vektor"
-
-#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-#~ msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in eine Vektorkarte"
-
-#~ msgid "Raster series to volume"
-#~ msgstr "Raster-Serie zu Volumen"
-
-#~ msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D Rastervolumenkarte."
-
-#~ msgid "Raster 2.5D to volume"
-#~ msgstr "2,5D Raster zu Volumen"
-
-#~ msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer "
-#~ "Wertekarte"
-
-#~ msgid "Vector to raster"
-#~ msgstr "Vektor zu Raster"
-
-#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
-#~ msgstr "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte in eine GRASS Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Vector to volume"
-#~ msgstr "Vektor zu Volumen"
-
 #~ msgid ""
-#~ "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
-#~ "raster map layer."
+#~ "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: "
+#~ "PERMANENT and current mapset are always accessible."
 #~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS "
-#~ "Rasterkarte."
+#~ "Aktiviere das Mapset, um es zugägnlich zu machen und deaktiviere um es zu "
+#~ "verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer "
+#~ "zugänglich."
 
-#~ msgid "2D vector to 3D vector"
-#~ msgstr "2D Vektor zu 3D Vektor"
+#~ msgid "GRASS %s Map Calculator"
+#~ msgstr "GRASS %s Kartenrechner"
 
-#~ msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
-#~ msgstr "Transformiert 2D Vektorfeature nach 3D."
+#~ msgid "Create & manage ground control points"
+#~ msgstr "Erzeuge & verwalte Ground Control Points"
 
-#~ msgid "Sites to vector"
-#~ msgstr "Sites zu Vektor"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
-#~ msgstr "Konvertiert eine GRASS site_lists Datei in eine Vektorkarte"
-
-#~ msgid "Volume to raster series"
-#~ msgstr "Volumen zu Raster-Serie"
-
-#~ msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
-#~ msgstr "Konvertiert 3D Rasterkarten in 2D Rasterkarten."
-
-#~ msgid "Georectify raster and vector maps"
-#~ msgstr "Georeferenzieren von Raster- und Vektorkarten"
-
-#~ msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
-#~ msgstr "NVIZ (erfordert Tcl/Tk)"
-
-#~ msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
-#~ msgstr "nviz - Visualisierungs- und Animationswerkzeug für GRASS Daten."
-
-#~ msgid "Bearing/distance to coordinates"
-#~ msgstr "Richtung/Distanz zu Koordinaten"
-
 #~ msgid ""
-#~ "A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-#~ "coordinates and vice versa."
+#~ "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
+#~ "connection using db.connect module."
 #~ msgstr ""
-#~ "Eine einfache Anwendung zur Konvertierung von Richtung und Entfernung in "
-#~ "Koordinaten und umgekehrt."
+#~ "Kann die Standardeinstellungen der Datenbankverbindung nicht ermitteln. "
+#~ "Bitte definieren Sie eine DB-Verbindung mit dem Modul db.connect."
 
-#~ msgid "Postscript plot"
-#~ msgstr "Postscript Plot"
+#~ msgid "3d view tools"
+#~ msgstr "3D Ansichtswerkzeuge"
 
-#~ msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
-#~ msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten im PostScript-Format."
+#~ msgid "Import raster map"
+#~ msgstr "Importiere Rasterkarte"
 
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "B&eenden"
-
-#~ msgid "Exit GUI"
-#~ msgstr "GUI schließen"
-
-#~ msgid "Config"
-#~ msgstr "Konfiguration"
-
-#~ msgid "Region"
-#~ msgstr "Region"
-
-#~ msgid "Display region"
-#~ msgstr "Region anzeigen"
-
-#~ msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
-#~ msgstr "Modul zur Manipulation der Ausdehnung der geographischen Region."
-
-#~ msgid "Set region"
-#~ msgstr "Region definieren"
-
-#~ msgid "GRASS working environment"
-#~ msgstr "GRASS Arbeitsumgebung"
-
-#~ msgid "Mapset access"
-#~ msgstr "Zugriff auf das Mapset"
-
-#~ msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
+#~ msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
 #~ msgstr ""
-#~ "Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location ermöglichen/verwehren"
+#~ "Konvertiert ausgewählte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal"
 
-#~ msgid "Change working environment"
-#~ msgstr "Ändern der Arbeitsumgebung "
+#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
+#~ msgstr "Verbinde GDAL-unterstützt Rasterdaten mit einer Rasterkarte."
 
-#~ msgid "Change current mapset."
-#~ msgstr "Aktuelles Mapset ändern"
+#~ msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
+#~ msgstr "Verbinde GDAL-unterstützte Rasterdaten als Rasterkarte"
 
-#~ msgid "User access"
-#~ msgstr "Benutzerzugang"
+#~ msgid "Import vector map"
+#~ msgstr "Importiere Vektorkarte"
 
-#~ msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
-#~ msgstr "Kontrolliert den Zugriff anderer Benutzer auf das aktuelle Mapset."
-
-#~ msgid "Show settings"
-#~ msgstr "Einstellungen anzeigen"
-
-#~ msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-#~ msgstr "Gibt die aktuellen GRASS-Variablen aus und modifiziert sie."
-
-#~ msgid "Change settings"
-#~ msgstr "Einstellungen ändern"
-
-#~ msgid "Change default GUI"
-#~ msgstr "Wechsle das Standard GUI"
-
-#~ msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
+#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ändert die Standardeinstellung für die graphische Benutzeroberfläche "
-#~ "(GUI) von GRASS."
+#~ "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
+#~ "einem OGR-Layer."
 
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Version"
-
-#~ msgid "Displays version and copyright information."
-#~ msgstr "Zeigt Versions- und Copyright-Informationen."
-
-#~ msgid "Manage projections"
-#~ msgstr "Projektionen verwalten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-#~ "between various formats (including GRASS format)."
+#~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert die Beschreibung von Koordinatesystemen (z.B. "
-#~ "Projektionsinformationen) zwischen verschiedenen Formaten "
-#~ "(einschliesslich GRASS)."
+#~ "Konvertiert selektierte DXF-Layer zu GRASS Vektorkarten (mit v.in.dxf)"
 
-#~ msgid "Projection for current location"
-#~ msgstr "Projektion der aktuellen Location"
+#~ msgid "Matlab and MapGen import"
+#~ msgstr "Matlab and MapGen Import"
 
-#~ msgid "Convert coordinates"
-#~ msgstr "Konvertiert Koordinaten"
+#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+#~ msgstr "Importiere Mapgen oder Matlab Vektordaten in GRASS."
 
-#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für "
-#~ "cs2cs)."
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Einstellungen"
-
-#~ msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einstellungen der Benutzeroberfläche (Schriftarten, Kommandos, "
-#~ "Digitalizieren, etc.)"
-
-#~ msgid "Raster"
-#~ msgstr "Raster"
-
-#~ msgid "Develop raster map"
-#~ msgstr "Rasterkarten pflegen"
-
-#~ msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
-#~ msgstr "Raster digitalisieren (erfordert XTerm)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics "
-#~ "monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interaktives Werkzeug, um Vektorobjekte in einem Grafikfenster mit der "
-#~ "Maus zu zeichnen und als Rasterkarte zu speichern."
-
-#~ msgid "Compress/decompress"
-#~ msgstr "Komprimieren/dekomprimieren"
-
-#~ msgid "Compresses and decompresses raster maps."
-#~ msgstr "Komprimiert und dekomprimiert Rasterkarten."
-
-#~ msgid "Region boundaries"
-#~ msgstr "Grenzen der Region"
-
-#~ msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
-#~ msgstr "Setzt die Begrenzungs-Definition (boundary) für eine Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Manage NULL values"
-#~ msgstr "NULL-Werte verwalten"
-
-#~ msgid "Manages NULL-values of given raster map."
-#~ msgstr "Verwaltet NULL-Werte einer Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Quantization"
-#~ msgstr "Quantisierung"
-
-#~ msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-#~ msgstr "Produziert eine Quantisierungsdatei für eine Fliesskomma-Karte."
-
-#~ msgid "Timestamp"
-#~ msgstr "Zeitstempel"
-
-#~ msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Drucken/hinzufügen/entfernen eines Zeitstempels für eine Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Resample using aggregate statistics"
-#~ msgstr "Resamplen mittels Aggregation"
-
-#~ msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Resamplen einer Rasterkarte zu gröberer Auflösung mittels Aggregation."
-
-#~ msgid "Resample using multiple methods"
-#~ msgstr "Resamplen mittels verschiedener Methoden"
-
-#~ msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Auflösung mittels Interpolation."
-
-#~ msgid "Resample using nearest neighbor"
-#~ msgstr "Resamplen mittels Nearest-Neighbor"
-
-#~ msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
-#~ msgstr "Möglichkeiten GRASS Rasterkarte zu resamplen."
-
-#~ msgid "Resample using spline tension"
-#~ msgstr "Resampeln mittels Spline-Tension"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-#~ "raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-#~ "regularized spline with tension and smoothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf "
-#~ "einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von "
-#~ "regularized splines with tension and smoothing (RST)."
-
-#~ msgid "Support file maintenance"
-#~ msgstr "Wartung der Hilfsdateien"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ermöglicht Erzeugung und/oder Änderung von Rasterkarten-Hilfsdateien."
-
-#~ msgid "Update map statistics"
-#~ msgstr "Aktualisiere Karten-Statistiken"
-
-#~ msgid "Update raster map statistics"
-#~ msgstr "Aktualisiere die Statistik der Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Reproject raster"
-#~ msgstr "Raster umprojezieren"
-
-#~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
-
-#~ msgid "Tiling"
-#~ msgstr "Kacheln erzeugen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Produces tilings of the source projection for use in the destination "
-#~ "region and projection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt Kacheln der Quelloprojection um sie in der Zielprojektion und -"
-#~ "location zu nutzen"
-
-#~ msgid "Manage colors"
-#~ msgstr "Farben verwalten"
-
-#~ msgid "Color tables"
-#~ msgstr "Farbtabellen"
-
-#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Erzeugt / modifiziert die Farbtabelle einer Rasterkarte"
-
-#~ msgid "Color tables (stddev)"
-#~ msgstr "Farbtabellen (Stdabw)"
-
-#~ msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
-#~ msgstr "Bestimme Farbregeln basierend auf der Standardabweichung."
-
-#~ msgid "Color rules"
-#~ msgstr "Farbregeln"
-
-#~ msgid "Blend 2 color rasters"
-#~ msgstr "Mische 2 Farbraster"
-
-#~ msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-#~ msgstr "Vereint Farbkomponenten von zwei Rasterkarten"
-
-#~ msgid "Create RGB"
-#~ msgstr "Erzeuge RGB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster "
-#~ "map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombiniert die Farbkanäle rot, grün und blau zu einer Komposit-Karte."
-
-#~ msgid "RGB to HIS"
-#~ msgstr "RGB zu HIS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity "
-#~ "and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten "
-#~ "Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
-
-#~ msgid "Query raster maps"
-#~ msgstr "Rasterkarten abfragen"
-
-#~ msgid "Query values by coordinates"
-#~ msgstr "Abfrage mittels Koordinaten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Queries raster map layers on their category values and category labels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fragt Rasterkartenwerte und deren Kategoriewerte &- beschriftungen ab."
-
-#~ msgid "Query colors by value"
-#~ msgstr "Farben über Wert abfragen"
-
-#~ msgid "Queries colors for a raster map layer."
-#~ msgstr "Gibt Farbwerte für eine Rasterkarte aus."
-
-#~ msgid "Buffer rasters"
-#~ msgstr "Rasterzellen buffern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-#~ "contain non-NULL category values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte "
-#~ "haben."
-
-#~ msgid "Closest points"
-#~ msgstr "Nächstgelegene Punkte"
-
-#~ msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-#~ msgstr "Findet den nächsten Punkt zwischen Objekten in zwei Rasterkarten."
-
-#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-#~ msgstr "Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasteroperationen"
-
 #~ msgid "Map calculator for raster map algebra"
 #~ msgstr "Kartenrechner für Rasterkarten-Algebra"
 
-#~ msgid "Neighborhood analysis"
-#~ msgstr "Nachbarschaftsanalyse"
-
-#~ msgid "Moving window"
-#~ msgstr "Moving window"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Makes each cell category value a function of the category values assigned "
-#~ "to the cells around it, and stores new cell values in an output raster "
-#~ "map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
-#~ "Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue "
-#~ "Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Neighborhood points"
-#~ msgstr "Benachbarte Punkte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-#~ "vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-#~ "output raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
-#~ "Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer "
-#~ "Ausgabe-Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Overlay rasters"
-#~ msgstr "Karten überlagern"
-
-#~ msgid "Cross product"
-#~ msgstr "Kreuzprodukt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-#~ "layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt ein Kreuzprodukt der Kategriewerte verschiedener Rasterkarten"
-
-#~ msgid "Raster series"
-#~ msgstr "Raster-Serie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-#~ "corresponding cells in the input raster map layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer "
-#~ "korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
-
-#~ msgid "Patch raster maps"
-#~ msgstr "Rasterkarten patchen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a composite raster map layer by using known category values from "
-#~ "one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map "
-#~ "layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer "
-#~ "(oder mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
-
-#~ msgid "Statistical overlay"
-#~ msgstr "Statistik Überlagerung"
-
-#~ msgid "Calculates category or object oriented statistics."
-#~ msgstr "Berechnet kategorie- oder objektorientierte Statistik."
-
-#~ msgid "Solar radiance and shadows"
-#~ msgstr "Solarstrahlung und Schatten"
-
-#~ msgid "Solar irradiance and irradiation"
-#~ msgstr "Sonnenstrahlungsdichte und -summe"
-
-#~ msgid "Solar irradiance and irradiation model."
-#~ msgstr "Modellierung der Sonnenstrahlungsdichte und -summe."
-
-#~ msgid "Shadows map"
-#~ msgstr "Schattenkarten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
-#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
-#~ "by r.sunmask itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet verschattete Bereiche aus der Sonnenposition und einem DGM. Es "
-#~ "wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur "
-#~ "Berechnung (mit r.sunmask) erwartet."
-
-#~ msgid "Terrain analysis"
-#~ msgstr "Reliefanalyse"
-
-#~ msgid "Cumulative movement costs"
-#~ msgstr "Kumulierte Bewegungskosten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of "
-#~ "moving between different geographic locations on an input elevation "
-#~ "raster map layer whose cell category values represent elevation combined "
-#~ "with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, "
-#~ "die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten "
-#~ "entstehen. Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine "
-#~ "Rasterkarte mit Reibungs-Kosten kombiniert."
-
-#~ msgid "Cost surface"
-#~ msgstr "Kostenoberfläche"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between "
-#~ "different geographic locations on an input raster map whose cell category "
-#~ "values represent cost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen "
-#~ "zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die "
-#~ "Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
-
-#~ msgid "Least cost route or flow"
-#~ msgstr "Route/Fluß geringster Kosten"
-
-#~ msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
-#~ msgstr "Verfolgt einen Fluss durch ein Rasterhöhenmodell."
-
-#~ msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
-
-#~ msgid "Slope and aspect"
-#~ msgstr "Hangneigung und -exposition"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-#~ "calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, Wölbungs- und partielle "
-#~ "Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit Höheninformationen."
-#~ "Hangexpositionen werden von Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
-
-#~ msgid "Terrain parameters"
-#~ msgstr "Reliefparameter"
-
-#~ msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
-#~ msgstr "Extrahiert Terrainparameter von einem DEM."
-
-#~ msgid "Textural features"
-#~ msgstr "Texturelle Feature"
-
-#~ msgid "Generate images with textural features from a raster map."
-#~ msgstr "Erzeugt Texturbilder von einer Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Visibility"
-#~ msgstr "Sichtbarkeit"
-
-#~ msgid "Line-of-sight raster analysis program."
-#~ msgstr "Sichtbarkeitsanalyse (Line of Sight)für Rasterkarten."
-
-#~ msgid "Distance to features"
-#~ msgstr "Distanz zum Feature"
-
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
-
-#~ msgid "Horizon angle"
-#~ msgstr "Horizontwinkel"
-
-#~ msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
-
-#~ msgid "Transform features"
-#~ msgstr "Transformiere Feature"
-
-#~ msgid "Clump"
-#~ msgstr "Klumpen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-#~ "discrete areas into unique categories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von räumlich "
-#~ "getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
-
-#~ msgid "Grow"
-#~ msgstr "Wachsen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle "
-#~ "erweitert wurde"
-
-#~ msgid "Thin"
-#~ msgstr "Ausdünnen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dünnt Rasterstrukturen aus, die nicht null (0) sind und linienhafte "
-#~ "Strukturen zeigen."
-
-#~ msgid "Hydrologic modeling"
-#~ msgstr "Hydrologische Modellierung"
-
-#~ msgid "Carve stream channels"
-#~ msgstr "Abflusslinien graben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth "
-#~ "from the output DEM."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt aus Abflusslinien (Vektor) Resterdaten und substrahiert die Tiefe "
-#~ "vom ausgegebenen DHM "
-
-#~ msgid "Fill lake"
-#~ msgstr "Fülle Seen"
-
-#~ msgid "Fills lake from seed at given level."
-#~ msgstr "Füllt Seen bis zu einem bestimmten Level."
-
-#~ msgid "Depressionless map and flowlines"
-#~ msgstr "Senkenloses Höhenmodell und Abflusslinienkarte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-#~ "map from a given elevation layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtert und generiert ein depressionsloses Höhenmodell und eine "
-#~ "Fliessrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells"
-
-#~ msgid "Flow accumulation"
-#~ msgstr "Flußakkumulation"
-
-#~ msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnung von Fließrichtung und -mengen auf sehr großen Rastern (Float-"
-#~ "Version)"
-
-#~ msgid "Flow lines"
-#~ msgstr "Flußlinien"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-#~ "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus "
-#~ "einem digitalen Höhenmodell (DHM)"
-
-#~ msgid "SIMWE Overland flow modeling"
-#~ msgstr "SIMWE Fliessmodellierung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
-
-#~ msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
-#~ msgstr "SIMWE Sedimentbewegungsmodellierung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-#~ "method (SIMWE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sedimenttransport and Erosions-/Depositionsimulation durch die path "
-#~ "sampling method (SIMWE)"
-
-#~ msgid "Topographic index map"
-#~ msgstr "Karte mit topographischem Index"
-
-#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstellt Topographischen Index (ln(a/tan(beta))) auf Basis einer "
-#~ "Höhenkarte (DHM)."
-
-#~ msgid "TOPMODEL simulation"
-#~ msgstr "TOPMODEL Simulation"
-
-#~ msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
-#~ msgstr "TOPMODEL Simulation (physikalisch basiertes hydrologisches Modell)."
-
-#~ msgid "Watershed subbasins"
-#~ msgstr "Einzugsgebietsunterflächen"
-
-#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-#~ msgstr "Generiert eine Rasterkarte mit Wassereinzugsunterflächen."
-
-#~ msgid "Watershed analysis"
-#~ msgstr "Wassereinzugsgebiet Analyse"
-
-#~ msgid "Watershed basin analysis program."
-#~ msgstr "Programm zur Analyse von Wassereinzugsgebieten."
-
-#~ msgid "Watershed basin creation"
-#~ msgstr "Wassereinzugsgebietsberechnung"
-
-#~ msgid "Watershed basin creation program."
-#~ msgstr "Programm zur Berechnung von Wassereinzugsgebieten."
-
-#~ msgid "Groundwater modeling"
-#~ msgstr "Grundwassermodellierung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-#~ "groundwater flow in two dimensions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numerische Berechnung von transientem, beschränktem und unbeschränktem "
-#~ "Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
-
-#~ msgid "Landscape structure modeling"
-#~ msgstr "Landschaftsstruktur Modellierung"
-
-#~ msgid "Set up (requires XTerm)"
-#~ msgstr "Setup (erfordert XTerm)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that "
-#~ "will be used by the other r.le programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interaktives Werkzeug zur Erzeugung eine Stichprobe- und Analyse-Rahmens, "
-#~ "welche von den anderen r.le-Progammen verwendet werden. "
-
-#~ msgid "Analyze landscape"
-#~ msgstr "Landschaftsanalyse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
-#~ "juxtaposition, and edge."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, "
-#~ "Nebeneinanderstellung und Kanten"
-
-#~ msgid "Analyze patches"
-#~ msgstr "Analysiere Patches"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
-#~ "dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale "
-#~ "Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
-
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Ergebnis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
-#~ "traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for "
-#~ "each patch and saves the data in an output file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das "
-#~ "Attribut, Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert "
-#~ "die Daten in einer Ergebnisdatei "
-
-#~ msgid "Landscape patch analysis"
-#~ msgstr "Landschaft-Patchanalyse"
-
-#~ msgid "Set up sampling and analysis framework"
-#~ msgstr "Definiert eine Test- und Analyseumgebung"
-
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "Editor für Konfigurationsdateien für r.li.'index'."
-
-#~ msgid "Edge density"
-#~ msgstr "Kantendichte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour "
-#~ "algorithm"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet die Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung "
-#~ "eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
-
-#~ msgid "Contrast weighted edge density"
-#~ msgstr "Kantendichte (gewichtet nach Kontrast)"
-
-#~ msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem "
-#~ "Kontrast"
-
-#~ msgid "Patch area mean"
-#~ msgstr "Mittlere Patchgröße"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-#~ "algorithm"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung "
-#~ "eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
-
-#~ msgid "Patch area range"
-#~ msgstr "Patchgröße (Wertebereich)"
-
-#~ msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
-#~ msgstr "Berechnet die Spanne der Patch-Größen einer Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Patch area Std Dev"
-#~ msgstr "Patchgröße (Standardabweichung)"
-
-#~ msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet die Standardabweichung der Patch-Größen einer Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Patch area Coeff Var"
-#~ msgstr "Patchgröße (Variationskoeffizient)"
-
-#~ msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
-#~ msgstr "Berechnet Variationskoeffizient der Patch-Größen einer Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Patch density"
-#~ msgstr "Patchdichte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour "
-#~ "algorithm"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
-#~ "Nachbarn-Algorithmus."
-
-#~ msgid "Patch number"
-#~ msgstr "Patchanzahl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour "
-#~ "algorithm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
-#~ "Nachbarn-Algorithmus."
-
-#~ msgid "Dominance's diversity"
-#~ msgstr "Diversitätsindex (nach Dominanz)"
-
-#~ msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
-#~ msgstr "Berechnet den Dominanz-Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Shannon's diversity"
-#~ msgstr "Shannon's Diversitätsindex"
-
-#~ msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
-#~ msgstr "Berechnet Shannons Diversitätsindex einer Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Simpson's diversity"
-#~ msgstr "Simpson's Diversitätsindex"
-
-#~ msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
-#~ msgstr "Berechnet Simpsons-Diversitätsindex einer Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Richness"
-#~ msgstr "Vielfalt"
-
-#~ msgid "Shape index"
-#~ msgstr "Shape Index"
-
-#~ msgid "Calculates shape index on a raster map"
-#~ msgstr "Berechnet den Form-Index einer Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Wildfire modeling"
-#~ msgstr "Feuermodellierung"
-
-#~ msgid "Rate of spread"
-#~ msgstr "Ausbreitungsgeschwindigkeit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
-#~ "(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) "
-#~ "the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
-#~ "spotting distance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstellt drei oder optional vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der "
-#~ "(lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorwärts-) Ausbreitung, "
-#~ "3) die Richtung der größten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu "
-#~ "erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen."
-
-#~ msgid "Least-cost spread paths"
-#~ msgstr "Geringsten-Kosten-Ausbreitungspfade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-#~ "cumulative cost was determined."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von "
-#~ "denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
-
-#~ msgid "Anisotropic spread simulation"
-#~ msgstr "Anisotropische Ausbreitungssimulation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and "
-#~ "generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster "
-#~ "maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the "
-#~ "spread origins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Grafikfenster und "
-#~ "erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als "
-#~ "Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, "
-#~ "Ausbreitungsrichtung und der Ursprung."
-
-#~ msgid "Change category values and labels"
-#~ msgstr "Kategoriewerte und Label ändern"
-
-#~ msgid "Interactively edit category values"
-#~ msgstr "Interaktive Bearbeitung der Kategoriewerte"
-
-#~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-#~ msgstr "Editiere interaktiv Zellwerte einer Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Reclassify by size"
-#~ msgstr "Klassifizieren nach Größe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-#~ "hectares)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach "
-#~ "einer benutzerspezifischen Größe (in ha)."
-
-#~ msgid "Reclassify interactively"
-#~ msgstr "Interaktive Reglassifizierung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation "
-#~ "der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
-
-#~ msgid "Reclassify using rules file"
-#~ msgstr "Reklassifizierung mit einer Regeldatei"
-
-#~ msgid "Recode interactively"
-#~ msgstr "Interaktive Bearbeitung von Rasterwerte (Recode)"
-
-#~ msgid "Recodes categorical raster maps."
-#~ msgstr "Rekodiert kategoriale Rasterkarten."
-
-#~ msgid "Recode using rules file"
-#~ msgstr "Neukodieren der Kategorien mit einer Regel-Datei"
-
-#~ msgid ""
-#~ "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "r.recode.rules - Verwenden Sie ASCII-Regeldateien, um eine Rasterkarte "
-#~ "umzukodieren."
-
-#~ msgid "Rescale"
-#~ msgstr "Neu skalieren"
-
-#~ msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
-#~ msgstr "Reskaliert die Spanne der Kategoriewerte einer Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Rescale with histogram"
-#~ msgstr "Neuskalierung mit Histogramm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-#~ "layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reskaliert ein normalisiertes Histogram basierend auf der Spanne der "
-#~ "Kategoriewerte einer Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Concentric circles"
-#~ msgstr "Konzentrische Kreise"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen "
-#~ "Punkt ziehen."
-
-#~ msgid "Generate random cells"
-#~ msgstr "Erzeuge zufällige Zellen"
-
-#~ msgid "Random cells"
-#~ msgstr "Zufällige Zellen"
-
-#~ msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-#~ msgstr "Erzeugt zufällig Zellwerte mit räumlicher Abhängigkeit."
-
-#~ msgid "Random cells and vector points"
-#~ msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly "
-#~ "located points."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte "
-#~ "räumlich zufällig verteilt sind."
-
-#~ msgid "Generate surfaces"
-#~ msgstr "Erzeuge Oberflächen"
-
-#~ msgid "Fractal surface"
-#~ msgstr "Fraktale Oberfläche"
-
-#~ msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
-
-#~ msgid "Gaussian kernel density surface"
-#~ msgstr "Gauß'sche Kerndichte Oberfläche"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
-#~ "isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
-#~ "vector network with a 1D kernel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine Dichtekarte (Raster) aus Vektorpunkten durch einen 2D "
-#~ "isotropischen Gauß'schen Kernel oder erzeugt eine Vektor-Dichte-Karte auf "
-#~ "Basis eines Vektornetzwerks mit einem 1D-Kernel (optional)"
-
-#~ msgid "Gaussian deviates surface"
-#~ msgstr "Oberflächen (Gauß'sche Deviate)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose "
-#~ "mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a "
-#~ "gaussian random number generator."
-#~ msgstr ""
-#~ "GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen "
-#~ "Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer "
-#~ "angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird "
-#~ "verwendet."
-
-#~ msgid "Plane"
-#~ msgstr "Ebene"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and "
-#~ "one point."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung "
-#~ "(inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
-
-#~ msgid "Random deviates surface"
-#~ msgstr "Oberfläche zufälliger Abweichungen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
-#~ "expressed by the user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, "
-#~ "deren Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können."
-
-#~ msgid "Random surface with spatial dependence"
-#~ msgstr "Zufällige Oberfläche mit räumlicher Abhängigkeit"
-
-#~ msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
-#~ msgstr "Erzeugt zufällige Oberfläche(n) mit räumlicher Abhängigkeit."
-
-#~ msgid "Generate contour lines"
-#~ msgstr "Kontourlinien erzeugen"
-
-#~ msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine Vektorkarte ausgewählter Konturen aus einer Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Interpolate surfaces"
-#~ msgstr "Interpoliere Oberflächen"
-
-#~ msgid "Bilinear from raster points"
-#~ msgstr "Bilinear aus Rasterpunkten"
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-#~ msgstr "Bilineares Interpolationswerkzeug für Rasterkarten."
-
-#~ msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-#~ msgstr "Bilinear und Bikubisch aus Vektorpunkten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bikubische oder bilineare Splineinterpolation mit Tykhonov "
-#~ "Regularisierung."
-
-#~ msgid "IDW from raster points"
-#~ msgstr "IDW aus Rasterpunkten"
-
-#~ msgid "Surface interpolation utility for raster map."
-#~ msgstr "Oberflächeinterpolation für Rasterkarten."
-
-#~ msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)"
-#~ msgstr "IDW aus Rasterpunkten (alternative Methode für dünngesäte Punkte)"
-
-#~ msgid "Surface generation program."
-#~ msgstr "Erzeugt Rasteroberflächen."
-
-#~ msgid "IDW from vector points"
-#~ msgstr "IDW aus Vektorpunkten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-#~ "Weighting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance "
-#~ "Squared Weighting."
-
-#~ msgid "Raster contours"
-#~ msgstr "Rasterkontouren"
-
-#~ msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-#~ msgstr "Erzeugt eine Rasteroberfläche aus gerasterten Konturlinien."
-
-#~ msgid "Regularized spline tension"
-#~ msgstr "Regularized spline tension"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Spatial approximation and topographic analysis from given point or "
-#~ "isoline data in vector format to floating point raster format using "
-#~ "regularized spline with tension."
-#~ msgstr ""
-#~ "Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener "
-#~ "Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten "
-#~ "Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-"
-#~ "Rasterkarte geschrieben."
-
-#~ msgid "Fill NULL cells"
-#~ msgstr "Fülle NULL-Zellen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-"
-#~ "Interpolation."
-
-#~ msgid "Report and statistics"
-#~ msgstr "Bericht und Statistiken"
-
-#~ msgid "Basic raster metadata"
-#~ msgstr "Grundlegende Raster-Metadaten"
-
-#~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
-#~ msgstr "Gebe grundlegende Informationen über eine Rasterkarte aus."
-
-#~ msgid "Manage category information"
-#~ msgstr "Verwalte Kategorieinformationen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Manages category values and labels associated with user-specified raster "
-#~ "map layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwaltet die Kategoriewerte und Beschriftungen von benutzerdefinierten "
-#~ "Rasterkarten."
-
-#~ msgid "General statistics"
-#~ msgstr "Allgemeine Statistiken"
-
-#~ msgid "Generates area statistics for raster map layers."
-#~ msgstr "Erzeugt Flächenstatistiken für Rasterkarten."
-
-#~ msgid "Quantiles for large data sets"
-#~ msgstr "Quantile für große Datensätze"
-
-#~ msgid "Compute quantiles using two passes."
-#~ msgstr "Berechne Quantile in zwei Durchgängen"
-
-#~ msgid "Range of category values"
-#~ msgstr "Wertebereich der Kategoriewerte"
-
-#~ msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-#~ msgstr "Gibt eine kurze Liste der Kategoriewerte einer Rasterkarte aus."
-
-#~ msgid "Sum category values"
-#~ msgstr "Summiere Kategoriewerte"
-
-#~ msgid "Sums up the raster cell values."
-#~ msgstr "Summiert die Rasterzellenwerte."
-
-#~ msgid "Sum area by raster map and category"
-#~ msgstr "Addiere Flächen nach Rasterkarte und Kategorie"
-
-#~ msgid "Reports statistics for raster map layers."
-#~ msgstr "Gibt statistische Werte für eine Rasterkarte aus."
-
-#~ msgid "Statistics for clumped cells"
-#~ msgstr "Statistiken für geklumpte Zellen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a "
-#~ "GRASS vector points map containing the calculated centroids of these "
-#~ "clumps."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet das Volumen von Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-"
-#~ "Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
-
-#~ msgid "Total corrected area"
-#~ msgstr "Gesamte korrigierte Fläche"
-
-#~ msgid "Surface area estimation for rasters."
-#~ msgstr "Abschätzung der Größe der Rasteroberflächen."
-
-#~ msgid "Univariate raster statistics"
-#~ msgstr "Univariate Statistiken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Sample transects"
-#~ msgstr "Transekt-Stichprobe"
-
-#~ msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer "
-#~ "benutzerdefinierter Linien liegen."
-
-#~ msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-#~ msgstr "Transekt-Stichprobe (Azimuth, Distanz)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer "
-#~ "benutzerdefinierter Transekte liegen."
-
-#~ msgid "Covariance/correlation"
-#~ msgstr "Kovarianz/Korrelation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map "
-#~ "layer(s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix für benutzerdefiniert "
-#~ "Rasterkarten aus."
-
-#~ msgid "Linear regression"
-#~ msgstr "Lineare Regression"
-
-#~ msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-#~ msgstr "Berechnet eine lineare Regression zweier Rasterkarten: y = a + b*x"
-
-#~ msgid "Mutual category occurrences"
-#~ msgstr "gemeinsame Auftreten von Kategorien"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two "
-#~ "raster map layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei "
-#~ "Rasterkarten."
-
-#~ msgid "Vector"
-#~ msgstr "Vektor"
-
-#~ msgid "Develop vector map"
-#~ msgstr "Vektorkarten pflegen"
-
-#~ msgid "Create new empty vector map"
-#~ msgstr "Erzeuge eine neue und leere Vektorkarte"
-
 #~ msgid "Digitize vector map (requires TclTk)"
 #~ msgstr "Digitalisiert Vektorkarten (erfordert TclTk)"
 
-#~ msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
-#~ msgstr "Editiere interaktiv eine Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Edit vector map (non-interactively)"
-#~ msgstr "Editiere Vektorkarte (nicht interaktiv)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-#~ "features."
-#~ msgstr ""
-#~ "Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern "
-#~ "ausgewählter Vektor Feature."
-
-#~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-#~ msgstr "Erzeugt Topologie für GRASS Vektorkarten."
-
-#~ msgid "Clean vector map"
-#~ msgstr "Vektorkarte säuberen"
-
-#~ msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
-#~ msgstr "Werkzeugkasten zum Säubern der Topologie von Vektorkarten."
-
-#~ msgid "Smooth or simplify"
-#~ msgstr "Glätten oder Vereinfachen"
-
-#~ msgid "Vector based generalization."
-#~ msgstr "Vektorbasierte Generalisierung."
-
-#~ msgid "Convert object types"
-#~ msgstr "Konvertiert Objekttypen"
-
-#~ msgid "Change the type of geometry elements."
-#~ msgstr "Ändert den Typ der geometrischen Elemente."
-
-#~ msgid "Add centroids"
-#~ msgstr "Zentroide hinzufügen"
-
-#~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-#~ msgstr "Fügt fehlende Zentroide zu geschlossenen Grenzen hinzu."
-
-#~ msgid "Build polylines"
-#~ msgstr "Erstelle Poly-Linien"
-
-#~ msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
-#~ msgstr "Erstellt Poly-Linien aus Linien und Grenzen."
-
-#~ msgid "Split lines"
-#~ msgstr "Teilt Linien"
-
-#~ msgid "Split lines to shorter segments."
-#~ msgstr "Teilt Linien in kürzere Segmente."
-
-#~ msgid "Split polylines"
-#~ msgstr "Teile Poly-Linien"
-
-#~ msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
-#~ msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente aus den Input Vektorlinien und Positionen."
-
-#~ msgid "Parallel lines"
-#~ msgstr "Parallele Linien"
-
-#~ msgid "Creates parallel line to input vector lines."
-#~ msgstr "Erzeuge parallele Linien zu existierenden Linien."
-
-#~ msgid "Dissolve boundaries"
-#~ msgstr "Grenzen auflösen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category "
-#~ "number or attribute."
-#~ msgstr ""
-#~ "Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer "
-#~ "oder gleichem Attributwert auf."
-
-#~ msgid "Create 3D vector over raster"
-#~ msgstr "Erzeuge 3D Vektor aus Raster"
-
-#~ msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit "
-#~ "Höheninformationen."
-
-#~ msgid "Extrude 3D vector map"
-#~ msgstr "3D Vektorkarte herauspressen"
-
-#~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-#~ msgstr "Presst flache Vektorobjekte in eine 3D-Form mit definierter Höhe."
-
-#~ msgid "Create labels"
-#~ msgstr "Erzeuge Beschriftungen"
-
-#~ msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-#~ msgstr "Erzeugt Paint-Label für Vektorkarten von zugehörigen Attributen."
-
-#~ msgid "Create optimally placed labels"
-#~ msgstr "Erzeugt optimal plazierte Beschriftungen"
-
-#~ msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
-#~ msgstr "Erzeugt optimal plazierte Beschriftungen für Vektorkarte(n)"
-
-#~ msgid "Reposition vector map"
-#~ msgstr "Vektorkarte repositionieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder "
-#~ "GPCs) von Vektorkarten durch."
-
-#~ msgid "Reproject vector map"
-#~ msgstr "Vektorkarte reprojezieren"
-
-#~ msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-#~ msgstr "Ermöglicht die Umwandlung der Projektion von Vektorkarten."
-
-#~ msgid "Updates vector map metadata."
-#~ msgstr "Aktualisiert Metadaten der Vektorkarte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer "
-#~ "numerischen Spalte der Attributtabelle."
-
-#~ msgid "Set colors interactively by entering color rules"
-#~ msgstr "Farben durch die Eingabe von Farbtabellen festlegen"
-
-#~ msgid "Query with attributes"
-#~ msgstr "Abfrage mittels Attributen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
-#~ "containing only the selected objects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine "
-#~ "neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
-
-#~ msgid "Query with coordinate(s)"
-#~ msgstr "Abfrage mittels Koordinate(n)"
-
-#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-#~ msgstr "Fragt eine Vektorkarten an gegebenen Positionen ab."
-
-#~ msgid "Query with another vector map"
-#~ msgstr "Abfrage mittels andererVektorkarte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selects features from vector map (A) by features from other vector map "
-#~ "(B)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selektiert Features von einer Vektorkarte (A) durch Feature von einer "
-#~ "Vektorkarte (B). "
-
-#~ msgid "Buffer vectors"
-#~ msgstr "Vektor buffern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a buffer around features of given type (areas must contain "
-#~ "centroid)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen "
-#~ "Zentroide enthalten)."
-
-#~ msgid "Lidar analysis"
-#~ msgstr "Lidar Analyse"
-
-#~ msgid "Detect edges"
-#~ msgstr "Kantenerkennung"
-
-#~ msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
-#~ msgstr "Erkennt Kanten von Objekten aus einem LIDAR-Datensatz."
-
-#~ msgid "Detect interiors"
-#~ msgstr "Innenräume erkennen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Building contour determination and Region Growing algorithm for "
-#~ "determining the building inside"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bestimmung der Gebäudeumrisse und Ermittelung des Gebäudeinneren mittels "
-#~ "des 'Region Growing' Verfahrens"
-
-#~ msgid "Correct and reclassify objects"
-#~ msgstr "Korrigiere und Reklassifiziere Objekte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-#~ "algorithms for LIDAR filtering."
-#~ msgstr ""
-#~ "Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Dies ist der letzte von drei LiDAR "
-#~ "Filter-Algorithmen."
-
-#~ msgid "Linear referencing"
-#~ msgstr "Lineare Referenzierung"
-
-#~ msgid "Create LRS"
-#~ msgstr "Erzeuge LRS"
-
-#~ msgid "Create Linear Reference System"
-#~ msgstr "Erzeuge lineares Referenzsystem"
-
-#~ msgid "Create stationing"
-#~ msgstr "Erzeuge Stationen"
-
-#~ msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem "
-#~ "Linearenreferenzsystem."
-
-#~ msgid "Create points/segments"
-#~ msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-#~ "positions read from stdin or a file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des "
-#~ "Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
-
-#~ msgid "Find line id and offset"
-#~ msgstr "Finde Linien ID und Versatz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using "
-#~ "linear reference system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte "
-#~ "einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
-
-#~ msgid "Nearest features"
-#~ msgstr "Nächstliegendes Feature"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-#~ "'from'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in "
-#~ "der Vektorkarte 'from'. "
-
-#~ msgid "Network analysis"
-#~ msgstr "Netzwerkanalyse"
-
-#~ msgid "Allocate subnets"
-#~ msgstr "Subnetze ausweisen"
-
-#~ msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
-#~ msgstr "Allokiere Teilnetze für das nächste Zentrum (Richtung vom Zentrum)."
-
-#~ msgid "Network maintenance"
-#~ msgstr "Netzwerkwartung"
-
-#~ msgid "Performs network maintenance."
-#~ msgstr "Führt Netzwerkwartung durch."
-
-#~ msgid "Visibility network"
-#~ msgstr "Sichtbarkeitsnetzwerk"
-
-#~ msgid "Visibility graph construction."
-#~ msgstr "Konstruktion des Sichtbarkeits-Graphen."
-
-#~ msgid "Shortest path"
-#~ msgstr "Kürzester Pfad"
-
-#~ msgid "Finds shortest path on vector network."
-#~ msgstr "Findet den kürzesten Weg in einem Vektor-Netzwerk."
-
-#~ msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
-#~ msgstr "Zeige kürzeste Route (erfordert XTerm)"
-
 #~ msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
 #~ msgstr "Findet den kürzesten Weg von einem Start- zu einem Endpunktsknoten."
 
-#~ msgid "Split net"
-#~ msgstr "Teile das Netz"
-
-#~ msgid "Splits net by cost isolines."
-#~ msgstr "Teilt das Netz durch Isokostenlinien."
-
-#~ msgid "Steiner tree"
-#~ msgstr "Steiner-Problematik"
-
-#~ msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeuge 'Steiner Tree' für das Netzwerk und die gegebenen Stationen."
-
-#~ msgid "Traveling salesman analysis"
-#~ msgstr "Traveling-Salesman-Problematik"
-
-#~ msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt einen Ring, der die gegebenen Knoten verbindet (Handelsreisenden-"
-#~ "Problem)."
-
-#~ msgid "Overlay vector maps"
-#~ msgstr "Vektorkarten überlagern"
-
-#~ msgid "Overlays two vector maps."
-#~ msgstr "Überlagert zwei Vektorkarten."
-
-#~ msgid "Patch vector maps"
-#~ msgstr "Patche Vektorkarten"
-
-#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Vektorkarte durch Kombination anderer Vektorkarten."
-
-#~ msgid "Change attributes"
-#~ msgstr "Attribute ändern"
-
-#~ msgid "Manage or report categories"
-#~ msgstr "Verwalten oder Berichten von Kategorien"
-
-#~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
-
-#~ msgid "Reclassify objects interactively"
-#~ msgstr "Reklassifiziere Objekte interaktiv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes vector category values for an existing vector map according to "
-#~ "results of SQL queries or a value in attribute table column."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den "
-#~ "Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der "
-#~ "Attributtabelle."
-
-#~ msgid "Reclassify objects using rules file"
-#~ msgstr "Reklassifiziere Objekte mittels Regeldatei"
-
-#~ msgid "Generate area for current region"
-#~ msgstr "Erzeuge Fläche aus aktueller Region"
-
-#~ msgid "Create a new vector from the current region."
-#~ msgstr "Erzeuge einen neuen Vektor aus der aktuellen Region."
-
-#~ msgid "Generate areas from points"
-#~ msgstr "Erzeuge Fläche aus Punkten"
-
-#~ msgid "Convex hull"
-#~ msgstr "Konvexe Hülle"
-
-#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer "
-#~ "Hülle zu erzeugen."
-
-#~ msgid "Delaunay triangles"
-#~ msgstr "Delaunay-Dreiecke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing "
-#~ "points or centroids."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte "
-#~ "mit Punkten oder Zentroiden."
-
-#~ msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-#~ msgstr "Voronoi Diagramm / Thiessen Polygone"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
-#~ "centroids."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten "
-#~ "oder Zentroiden."
-
-#~ msgid "Generate grid"
-#~ msgstr "Gitternetz erzeugen"
-
-#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
-
-#~ msgid "Generate points"
-#~ msgstr "Erzeuge Punkte"
-
-#~ msgid "Generate from database"
-#~ msgstr "Erzeuge aus Datenbank"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates new vector (points) map from database table containing "
-#~ "coordinates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die "
-#~ "Koordinaten beinhaltet."
-
-#~ msgid "Generate points along lines"
-#~ msgstr "Erzeuge Punkte entlang von Linien"
-
-#~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei "
-#~ "Layern."
-
-#~ msgid "Generate random points"
-#~ msgstr "Erzeuge zufällige Punkte"
-
-#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "Erzeugt zufällige 2D/3D GRASS Vektor-Punktkarten."
-
-#~ msgid "Perturb points"
-#~ msgstr "Durchmische Punkte"
-
-#~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-#~ msgstr "Zufällige Mischung der Positionen von GRASS Vektorpunkten."
-
-#~ msgid "Remove outliers in point sets"
-#~ msgstr "Entferne Ausreißer aus Punktmenge"
-
-#~ msgid "Removes outliers from vector point data."
-#~ msgstr "Entfernt Ausreißer aus einem Punkt-Vektordatensatz."
-
-#~ msgid "Test/training point sets"
-#~ msgstr "Test-/Trainings-Punktmenge"
-
-#~ msgid "Randomly partition points into test/train sets."
-#~ msgstr "Teile die Punkte zufällig in ein Test- und ein Training-Datensatz."
-
-#~ msgid "Update area attributes from raster"
-#~ msgstr "Aktualisiere Flächenattribute aus Raster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone "
-#~ "und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
-
-#~ msgid "Update point attributes from areas"
-#~ msgstr "Aktualisiere Punktattribute aus Flächen"
-
-#~ msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Schreibt den Vektorwert an der Stelle der Vektorpunkte in die Tabelle."
-
-#~ msgid "Update point attributes from raster"
-#~ msgstr "Aktualisiere Punktattribute aus Raster"
-
-#~ msgid "Sample raster maps at point locations"
-#~ msgstr "Rasterkarte an Punktpositionen abtasten"
-
-#~ msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Übernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die "
-#~ "Attributtabelle."
-
-#~ msgid "Sample raster neighborhood around points"
-#~ msgstr "Rasterkarte in der Umgebung von Punktpositionen abtasten"
-
-#~ msgid "Samples a raster map at vector point locations."
-#~ msgstr "Fragt eine Rasterkarte an den Positionen von Vektorpunkten ab."
-
-#~ msgid "Reports and statistics"
-#~ msgstr "Bericht und Statistiken"
-
-#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt grundlegende Informationen über eine benutzerdefinierte Vektorkarte "
-#~ "aus."
-
-#~ msgid "Classify attribute data"
-#~ msgstr "Klassifiziert Attributdaten"
-
-#~ msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
-#~ msgstr "Klassifiziert Attributdaten, z.B. für thematische Karten."
-
-#~ msgid "Report topology by category"
-#~ msgstr "Berichte Topologie nach Kategorien getrennt"
-
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Gibt statistische Werte für Geometrie der Vektorobjekte aus."
-
-#~ msgid "Upload or report topology"
-#~ msgstr "Lade oder berichte Topologie"
-
-#~ msgid "Populates database values from vector features."
-#~ msgstr "Füllt Datenbank basierend auf Vektorfeatures."
-
-#~ msgid "Univariate attribute statistics for points"
-#~ msgstr "Univariate Statistik für Punktattribute"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-#~ "deviation is calculated only for points if specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und "
-#~ "Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
-
-#~ msgid "Univariate statistics for attribute columns"
-#~ msgstr "Univariate Statistik für Attributspalten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet univariate Statistiken in ausgewählten Tabellenspalten einer "
-#~ "GRASS Vektorkarte."
-
-#~ msgid "Quadrat indices"
-#~ msgstr "Quadrat Indices"
-
-#~ msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
-#~ msgstr "Indices der Quadrat-Count-Methode von site Listen."
-
-#~ msgid "Test normality"
-#~ msgstr "Test auf Normalverteilung"
-
-#~ msgid "Tests for normality for points."
-#~ msgstr "Test auf Normalverteilung für Punkte."
-
-#~ msgid "Imagery"
-#~ msgstr "Bildverarbeitung"
-
-#~ msgid "Develop images and groups"
-#~ msgstr "Bilder und Gruppen pflegen"
-
-#~ msgid "Create/edit group"
-#~ msgstr "Erzeuge/editiere Gruppe"
-
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt, editiert und listet Gruppen und Untergruppen von Bilddateien."
-
-#~ msgid "Target group"
-#~ msgstr "Zielgruppe"
-
-#~ msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Legt das Ziel für eine Bildgruppe auf eine GRASS Location mit Mapset."
-
-#~ msgid "Mosaic images"
-#~ msgstr "Mosaikiere Bilder"
-
-#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *."
-#~ "mosaic-Karten."
-
-#~ msgid "Manage image colors"
-#~ msgstr "Verwalte Bildfarben"
-
-#~ msgid "Color balance for RGB"
-#~ msgstr "Farbenabgleich für RGB"
-
-#~ msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-#~ msgstr "Automatischer Farbabgleich für LANDSAT Bilder."
-
-#~ msgid "HIS to RGB"
-#~ msgstr "HIS zu RGB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-#~ "RGB (Red-Green-Blue) color space."
-#~ msgstr ""
-#~ "Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) "
-#~ "Farbraum in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-#~ "Intensity-Saturation) color space."
-#~ msgstr ""
-#~ "Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den "
-#~ "HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
-
-#~ msgid "Rectify image or raster"
-#~ msgstr "Rektifiziere Bild oder Raster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each "
-#~ "pixel in the image based on the control points."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation "
-#~ "für jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
-
-#~ msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
-#~ msgstr "Orthophoto Rektifizierung (erfordert Xterm)"
-
-#~ msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
-#~ msgstr "Menü-Treiber für die Photo-/Bildverarbeitungs-Programme."
-
-#~ msgid "Brovey sharpening"
-#~ msgstr "Brovey-Schärfen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster "
-#~ "panchromatischer Kanäle."
-
-#~ msgid "Classify image"
-#~ msgstr "Bild klassifizieren"
-
-#~ msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-#~ msgstr "Clustert die Eingabe für eine unüberwachte Klassifikation."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-#~ "clustering algorithm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes "
-#~ "mittels eines Clusteralgorithmus."
-
-#~ msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
-#~ msgstr "Maximum Likelihood Klassifikation (MLC)"
-
-#~ msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klassifiziert die spektrale Reflektion (spectral reflectance) in "
-#~ "Bilddaten."
-
-#~ msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
-#~ msgstr "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-#~ "posteriori (SMAP) estimation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des "
-#~ "'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
-
-#~ msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (benötigt Xterm)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to "
-#~ "outline regions of interest."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt spektrale Signaturen für ein Bild, in dem es dem Benutzer erlaubt "
-#~ "Trainingsgebiete zu markieren."
-
-#~ msgid "Input for supervised MLC"
-#~ msgstr "Eingabe für überwachte MLC"
-
-#~ msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
-#~ msgstr "Erzeugt Statistiken für i.maxlik aus einer Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Input for supervised SMAP"
-#~ msgstr "Eingabe für überwachte SMAP"
-
-#~ msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
-#~ msgstr "Erzeugt Statistiken für i.smap aus einer Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Filter image"
-#~ msgstr "Bild filtern"
-
-#~ msgid "Edge detection"
-#~ msgstr "Kantenerkennung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
-#~ msgstr "Zero-crossing: Funktion der Bildverarbeitung zur Kantenerkennung."
-
-#~ msgid "Matrix/convolving filter"
-#~ msgstr "Matrix/Faltungs-Filter"
-
-#~ msgid "Raster map matrix filter."
-#~ msgstr "Rasterkarten Matrix-Filter"
-
-#~ msgid "Generate histogram of image"
-#~ msgstr "Erzeuge Histogramm eines Bildes"
-
-#~ msgid "Spectral response"
-#~ msgstr "Spektralwert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeigt die Spektralantwort von Gruppen oder Bildern an einem ausgewählten "
-#~ "Ort an."
-
-#~ msgid "Tasseled cap vegetation index"
-#~ msgstr "Tasseled-Cap Vegetationsindex"
-
-#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-#~ msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) Transformation für LANDSAT-TM Daten."
-
-#~ msgid "Transform image"
-#~ msgstr "Bildtransformation"
-
-#~ msgid "Canonical correlation"
-#~ msgstr "Kanonische Korrelation"
-
-#~ msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
-
-#~ msgid "Principal components"
-#~ msgstr "Hauptkomponenten"
-
-#~ msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
-#~ msgstr "Hauptkomponentenanalyse (PCA) Program für die Bildverarbeitung."
-
-#~ msgid "Fast Fourier"
-#~ msgstr "Fast Fourier"
-
-#~ msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
-#~ msgstr "Fast Fourier Transformation (FFT) für die Bildverarbeitung."
-
-#~ msgid "Inverse Fast Fourier"
-#~ msgstr "Inverse Fast Fourier"
-
-#~ msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inverse Fast Fourier Transformation (IFFT) für die Bildverarbeitung."
-
-#~ msgid "Atmospheric correction"
-#~ msgstr "Atmosphärische Korrektion"
-
-#~ msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
-#~ msgstr "Führt eine atmosphärische Korrektion mit dem 6S-Algorithmus durch."
-
-#~ msgid "Bit pattern comparison "
-#~ msgstr "vergleiche Bitmuster"
-
-#~ msgid "Compares bit patterns with a raster map."
-#~ msgstr "Vergleicht Bitmuster mit einer Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Kappa analysis"
-#~ msgstr "Kappa Analyse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-#~ "classification result."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die "
-#~ "Genauigkeitsabschätzung (accuracy assessment) der "
-#~ "Klassifikationsergebnisse."
-
-#~ msgid "OIF for LandSat TM"
-#~ msgstr "OIF für LandSat TM"
-
-#~ msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, "
-#~ "& 7."
-
-#~ msgid "Volumes"
-#~ msgstr "Volumen"
-
-#~ msgid "Develop volumes"
-#~ msgstr "Volumen pflegen"
-
-#~ msgid "Manage 3D NULL values"
-#~ msgstr "3D NULLwerte verwalten"
-
-#~ msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
-#~ msgstr "Erstelle explizit ein 3D NULL-Wert Bitmap Datei."
-
-#~ msgid "Manage timestamp"
-#~ msgstr "Zeitstempel verwalten"
-
-#~ msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für eine 3D-Rasterkarte"
-
-#~ msgid "3D Mask"
-#~ msgstr "3D Maske"
-
-#~ msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
-#~ msgstr "Aktuelle 3D Maske erstellen."
-
 #~ msgid "3D raster map calculator"
 #~ msgstr "3D Rasterkartenrechner"
 
-#~ msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
-#~ msgstr "Kartenrechner für volumetrische Kartenalgebra."
-
-#~ msgid "Cross section"
-#~ msgstr "Querschnitt"
-
 #~ msgid ""
-#~ "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D "
-#~ "elevation map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-"
-#~ "Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-#~ "three dimensions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programm zur numerischen Berechnung des transienten, beschränkten "
-#~ "Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
-
-#~ msgid "Interpolate volume from points"
-#~ msgstr "Interpoliere Volumen aus Punkten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline "
-#~ "with tension (RST) algorithm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interpoliert Punkte zu einem G3D Grid Volumen unter Verwendung des "
-#~ "regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
-
-#~ msgid "Report and Statistics"
-#~ msgstr "Bericht und Statistiken"
-
-#~ msgid "Basic volume metadata"
-#~ msgstr "Grundlegende Volumen-Metadaten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt Basisinformationen einer benutzerdefinierten 3D Rasterkarte aus."
-
-#~ msgid "Voxel statistics"
-#~ msgstr "Voxel-Statistik"
-
-#~ msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
-#~ msgstr "Erzeugt Volumenstatistik für 3D-Rasterkarten."
-
-#~ msgid "Univariate statistics for volumes"
-#~ msgstr "Univariate Statistiken für Volumen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
-#~ "map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer 3D-"
-#~ "Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Database information"
-#~ msgstr "Datenbankinformation"
-
-#~ msgid "Describe table"
-#~ msgstr "Tabelle beschreiben"
-
-#~ msgid "Describes a table in detail."
-#~ msgstr "Beschreibe eine Tabelle detailliert."
-
-#~ msgid "List columns"
-#~ msgstr "Spalten auflisten"
-
-#~ msgid "List all columns for a given table."
-#~ msgstr "Listet alle Spalten einer Tabelle."
-
-#~ msgid "List drivers"
-#~ msgstr "Treiber auflisten"
-
-#~ msgid "List all database drivers."
-#~ msgstr "Listet alle Datenbanktreiber."
-
-#~ msgid "List tables"
-#~ msgstr "Tabellen auflisten"
-
-#~ msgid "Lists all tables for a given database."
-#~ msgstr "Listet alle Tabellen einer Datenbank."
-
-#~ msgid "Manage databases"
-#~ msgstr "Datenbanken verwalten"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Verbinde"
-
-#~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset "
-#~ "und beendet sich."
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Login"
-
-#~ msgid "Sets user/password for driver/database."
-#~ msgstr "Setzt Benutzername/Passwort für Treiber/Datenbank."
-
-#~ msgid "Copy table"
-#~ msgstr "Tabelle kopieren"
-
-#~ msgid "Copy a table."
-#~ msgstr "Kopiere eine Tabelle. "
-
-#~ msgid "New table"
-#~ msgstr "Neue Tabelle"
-
-#~ msgid ""
 #~ "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
 #~ "vector map."
 #~ msgstr ""
 #~ "Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden "
 #~ "Vektorkarte."
 
-#~ msgid "Remove table"
-#~ msgstr "Entferne Tabelle"
-
-#~ msgid "Drops an attribute table."
-#~ msgstr "Löscht eine Attributtabelle."
-
-#~ msgid "Add columns"
-#~ msgstr "Spalte hinzufügen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte "
-#~ "hinzu."
-
-#~ msgid "Change values"
-#~ msgstr "Werte ändern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector "
-#~ "map."
-#~ msgstr "Aktualisiert eine Spalte einer Attributtabelle einer Vektorkarte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten "
-#~ "Vektorkarte um."
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Testen"
-
-#~ msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db."
-#~ "connect verbunden sein."
-
-#~ msgid "Query any table"
-#~ msgstr "Frage beliebige Tabelle ab"
-
-#~ msgid "Selects data from table."
-#~ msgstr "Selektiert Daten einer Tabelle."
-
-#~ msgid "Query vector attribute data"
-#~ msgstr "Frage Vektorattributdaten ab"
-
-#~ msgid "Prints vector map attributes."
-#~ msgstr "Gebe Vektorattribute aus."
-
-#~ msgid "Executes any SQL statement."
-#~ msgstr "Führt beliebiegen SQL-Ausdruck aus."
-
-#~ msgid "Vector database connections"
-#~ msgstr "Vektor Datenbank Verbindungen"
-
 #~ msgid "Reconnect vector to database"
 #~ msgstr "Verbinde Vektor erneut mit Datenbank"
 
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "Verbindet Vektor mit einer neuen Datenbank."
-
-#~ msgid "Set vector map - database connection"
-#~ msgstr "Gebe die Vektorkarte - Datenbankverbindung"
-
-#~ msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
+#~ msgid ""
+#~ "Current name: %s\n"
+#~ "Enter new name:"
 #~ msgstr ""
-#~ "Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer "
-#~ "Attributtabelle."
+#~ "Aktueller Name: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Geben Sie den neuen Namen ein:"
 
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hilfe"
+#~ msgid "Unable to rename mapset"
+#~ msgstr "Kann Mapset nicht umbenennen"
 
-#~ msgid "GRASS GIS help"
-#~ msgstr "GRASS GIS Hilfe"
-
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "Zeige die HTML-Handbuchseite von GRASS."
-
-#~ msgid "GRASS GIS GUI help"
-#~ msgstr "GRASS GIS GUI-Hilfe"
-
-#~ msgid "Import GDAL layers"
-#~ msgstr "Importiere GDAL-Layer"
-
-#~ msgid "Link GDAL layers"
-#~ msgstr "Binde GDAL Layer ein"
-
-#~ msgid "Import OGR layers"
-#~ msgstr "Importiere OGR-Layer"
-
-#~ msgid "Link OGR layers"
-#~ msgstr "Binde OGR Layer ein"
-
-#~ msgid "Command %s could not be run"
-#~ msgstr "Befehl %s konnte nicht ausgeführt werden"
-
-#~ msgid "Command '%s' not yet implemented."
-#~ msgstr "Befehl '%s' ist noch nicht implementiert."
-
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "&Schließen"
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Hilfe"
-
-#~ msgid "&Apply"
-#~ msgstr "&Anwenden"
-
-#~ msgid "&Stop"
-#~ msgstr "S&top"
-
-#~ msgid "C&opy"
-#~ msgstr "&Kopieren"
+#~ msgid "Unable to rename location"
+#~ msgstr "Kann Location nicht umbenennen"



More information about the grass-commit mailing list