[GRASS-SVN] r44542 - grass/branches/develbranch_6/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Sat Dec 4 19:24:50 EST 2010


Author: neteler
Date: 2010-12-04 16:24:49 -0800 (Sat, 04 Dec 2010)
New Revision: 44542

Modified:
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_it.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_it.po
Log:
Luca Delucchi: cont'ed

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_it.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_it.po	2010-12-05 00:23:31 UTC (rev 44541)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_it.po	2010-12-05 00:24:49 UTC (rev 44542)
@@ -13,12 +13,13 @@
 "Project-Id-Version: grasslibs_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-29 12:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-21 12:41+0100\n"
-"Last-Translator: Andrea Giacomelli <pibinko at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-05 00:35+0100\n"
+"Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
@@ -53,43 +54,34 @@
 msgstr "ERRORE: nessuna risposta dai monitor grafici <%s>.\n"
 
 #: ../lib/raster/io_sock.c:63
-#, fuzzy
 msgid "No graphics monitor has been selected for output."
-msgstr "Non è stato selezionato nessun monitor grafico per l'output.\n"
+msgstr "Non è stato selezionato nessun monitor grafico per l'output."
 
 #: ../lib/raster/io_sock.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
-msgstr "Per piacere avvia \"d.mon\" per selezionare un monitor grafico.\n"
+msgstr "Eseguire \"d.mon\" per selezionare un monitor grafico."
 
 #: ../lib/raster/io_sock.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
-msgstr "Fallimento nel dare un nome alla socket per il monitor <%s>.\n"
+msgstr "Fallimento nel dare un nome alla socket per il monitor <%s>."
 
 #: ../lib/raster/io_sock.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
-msgstr "Nessuna socket per connettersi al monitor <%s>.\n"
+msgstr "Nessuna socket per connettersi al monitor <%s>."
 
 #: ../lib/raster/io_sock.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
-msgstr ""
-"Socket già in uso o non in grado di accettare connessioni.\n"
-"Usa d.mon per selezionare un monitor\n"
+msgstr "Socket già in uso o non in grado di accettare connessioni."
 
 #: ../lib/raster/io_sock.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Use d.mon to select a monitor"
-msgstr "Per piacere avvia \"d.mon\" per selezionare un monitor grafico.\n"
+msgstr "Eseguire d.mon per selezionare un monitor grafico"
 
 #: ../lib/raster/io_sock.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Trying to connect to something not a socket."
-msgstr ""
-"Tentativo di connessione a qualcosa che non è una socket.\n"
-"Probabilmente un errore nel programma\n"
+msgstr "Tentativo di connessione a qualcosa che non è una socket."
 
 #: ../lib/raster/io_sock.c:106
 msgid "Probably program error."
@@ -100,20 +92,17 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/io_sock.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Probably an error with the server."
-msgstr ""
-"Tempo di connessione scaduto. Probabilmente ci sono errore con il server.\n"
+msgstr "Probabilmente ci sono errore con il server."
 
 #: ../lib/raster/io_sock.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Connection failed."
-msgstr "Connessione fallita.\n"
+msgstr "Connessione fallita."
 
 #: ../lib/vask/V_support.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open file %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file %s"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:211
 #, c-format
@@ -138,9 +127,9 @@
 msgstr "Colore del simbolo scorretto: '%s', uso quello predefinito."
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid zone %s specified"
-msgstr "Nessun ellissoide valido %s nel file"
+msgstr "Zona %s specificata invalida"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:230
 msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
@@ -149,16 +138,16 @@
 #: ../lib/proj/get_proj.c:238
 #, c-format
 msgid "The error message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Il messaggio d'errore: %s"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:296
 msgid "Option input overflowed option table"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to initialize pj cause: %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile inizializzare pj a causa: %s"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:403
 msgid "Input Projection Parameters"
@@ -177,9 +166,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/datum.c:251
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open temporary file"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo"
 
 #: ../lib/proj/datum.c:345 ../lib/gis/get_projname.c:52
 #: ../lib/gis/get_ell_name.c:45 ../lib/gis/get_datum_name.c:58
@@ -188,14 +176,14 @@
 msgstr "Premi INVIO per annullare la richiesta\n"
 
 #: ../lib/proj/datum.c:419 ../lib/proj/datum.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open datum table file <%s>"
-msgstr "impossibile aprire il file tabella datum: %s"
+msgstr "impossibile aprire il file tabella datum <%s>"
 
 #: ../lib/proj/datum.c:432 ../lib/proj/datum.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
-msgstr "errore nel file tabella datum, linea %d"
+msgstr "Errore nel file tabella datum <%s>, linea %d"
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
 #, c-format
@@ -203,27 +191,26 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid ellipsoid <%s> in file"
-msgstr "Nessun ellissoide valido %s nel file"
+msgstr "Ellissoide <%s> invalido nel file"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:98
 msgid "No secondary ellipsoid descriptor (rf, es or b) in file"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Invalid ellipsoid descriptors (a, rf, es or b) in file"
-msgstr "Nessun ellissoide valido %s nel file"
+msgstr "Descrittori (a, rf, es o b) dell'ellissoide invalidi nel file"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:115
 msgid "No ellipsoid info given in file"
 msgstr "Nessuna informazione sull'ellissoide nel file dato"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:215 ../lib/gis/get_ellipse.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open ellipsoid table file <%s>"
-msgstr "impossibile aprire il file con la tabella dell'ellissoide: %s"
+msgstr "impossibile aprire il file con la tabella dell'ellissoide <%s>"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:268 ../lib/gis/get_ellipse.c:338
 #, c-format
@@ -238,7 +225,7 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:110
 msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile analizzare il file di GRASS PROJ_INFO"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:115
 msgid "Unable get PROJ.4-style parameter string"
@@ -262,7 +249,7 @@
 #: ../lib/proj/convert.c:426
 #, c-format
 msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
-msgstr ""
+msgstr "Datum <%s> non riconosciuto da GRASS e nessun parametro trovato"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:442
 #, c-format
@@ -270,6 +257,8 @@
 "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
 "want to look into this."
 msgstr ""
+"Datum <%s> è stato apparentemente riconosciuto da GRASS ma nessun parametro "
+"è stato trovato. Dovresto controllare all'interno di questo."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:446
 #, c-format
@@ -279,7 +268,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/sample.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Unknown interpolation type"
 msgstr "Tipo di interpolazione sconosciuta"
 
@@ -288,9 +276,8 @@
 msgstr "Trovato label \"no data\"; settando a zero"
 
 #: ../lib/gis/sample.c:299
-#, fuzzy
 msgid "Problem reading raster map"
-msgstr "problemi leggendo il file di cellule raster"
+msgstr "Problemi leggendo la mappa raster"
 
 #: ../lib/gis/make_colr.c:40
 #, c-format
@@ -377,9 +364,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using <%s@%s>"
-msgstr "impossibile trovare [%s]"
+msgstr "Usando <%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/quant_rw.c:206
 #, c-format
@@ -392,7 +379,6 @@
 msgstr "Non riesco a scrivere le regole quant per la mappa %s"
 
 #: ../lib/gis/set_window.c:76
-#, fuzzy
 msgid ""
 "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster "
 "maps"
@@ -423,17 +409,17 @@
 #: ../lib/gis/put_row.c:251
 #, c-format
 msgid "%s: map [%s] not open for write - request ignored"
-msgstr ""
+msgstr "%s: mappa [%s] non è stata aperta per scrivere - richiesta ignorata"
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:259
 #, c-format
 msgid "%s: map [%s] not open for random write - request ignored"
-msgstr ""
+msgstr "%s: mappa [%s] non è stata aperta per scrivere - richiesta ignorata"
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: map [%s] not open for sequential write - request ignored"
-msgstr ""
+msgstr "%s: mappa [%s] non è stata aperta per scrivere - richiesta ignorata"
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:270
 #, c-format
@@ -451,14 +437,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "xdr_double failed for index %d of row %d"
-msgstr "cell_values_double: xdr_double fallimento lettura dell'indice %d."
+msgstr "xdr_double fallito per l'indice %d della riga %d"
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to find a temporary null file %s"
-msgstr "impossibile aprire il file tabella datum: %s"
+msgstr "impossibile trovare un file %s temporaneo nullo"
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:776 ../lib/gis/put_row.c:781
 #, c-format
@@ -546,14 +532,14 @@
 "proiezione non valida\n"
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
-msgstr "Non posso creare l'elemento mapset %s (%s)"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
-msgstr "Non posso creare l'elemento mapset %s (%s)"
+msgstr "Non è possibile accedere all'elemento mapset %s (%s): %s"
 
 #: ../lib/gis/null_val.c:68
 msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type!"
@@ -648,16 +634,12 @@
 msgstr "valore di profondità non valido"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Top must be larger than Bottom"
 msgstr "Il Nord deve essere più grande del Sud"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:340
-#, fuzzy
 msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr ""
-"La clausola WHERE del comando SQL manca della parola chiave 'where'. "
-"(esempio: income < 1000 and inhab >=10000)"
+msgstr "La clausola WHERE del comando SQL manca della parola chiave 'where'"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:341
 msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
@@ -676,24 +658,20 @@
 msgstr "Nome database"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:376
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column"
-msgstr "Nome della mappa vettoriale in input"
+msgstr "Nome della colonna dell'attributo"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:385
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column(s)"
-msgstr "Nome della mappa vettoriale in input"
+msgstr "Nome della colonna(e) dell'attributo"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:396
-#, fuzzy
 msgid "Name of input imagery group"
-msgstr "Nome della mappa raster in input"
+msgstr "Nome del gruppo di immagini di input"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:404
-#, fuzzy
 msgid "Name of input imagery subgroup"
-msgstr "Nome della mappa raster in input"
+msgstr "Nome del sottogruppo di immagini di input"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:414 ../lib/gis/parser.c:439
 msgid "Name of input raster map"
@@ -704,29 +682,24 @@
 msgstr "Nome delle mappe raster in input"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:431
-#, fuzzy
 msgid "Name for output raster map"
-msgstr "Nome della mappa raster in output"
+msgstr "Nome del raster di output"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:456
-#, fuzzy
 msgid "Name of base raster map"
-msgstr "Nome della mappa raster base in input"
+msgstr "Nome del raster base"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Name of cover raster map"
-msgstr "Nome del raster in output"
+msgstr "Nome del raster cover"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:472
-#, fuzzy
 msgid "Name of elevation raster map"
-msgstr "Nome della mappa raster in input"
+msgstr "Nome del raster dell'elevazione"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Name of elevation raster map(s)"
-msgstr "Nome delle mappe raster in input"
+msgstr "Nome del raster dell'elevazione"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:491 ../lib/gis/parser.c:516
 msgid "Name of input raster3d map"
@@ -745,19 +718,16 @@
 msgstr "Nome della mappa vettoriale in input"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:544 ../lib/gis/parser.c:569
-#, fuzzy
 msgid "Name of input vector map(s)"
-msgstr "Nome della mappa vettoriale in input"
+msgstr "Nome del vettoriale di input"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:552
-#, fuzzy
 msgid "Name for output vector map"
-msgstr "Nome della mappa vettoriale in output"
+msgstr "Nome del vettoriale in output"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:578 ../lib/gis/parser.c:587
-#, fuzzy
 msgid "Feature type"
-msgstr "Tipo di "
+msgstr "Tipologia delle feature "
 
 #: ../lib/gis/parser.c:594
 msgid "Layer number"
@@ -788,9 +758,8 @@
 msgstr "Id dell'elemento"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:626
-#, fuzzy
 msgid "Feature ids"
-msgstr "Tipo di "
+msgstr "Id delle feature"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:637
 #, fuzzy
@@ -804,7 +773,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:653
 msgid "Field separator"
-msgstr ""
+msgstr "Separatore dei campi"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:664
 msgid "Color"
@@ -825,7 +794,7 @@
 #: ../lib/gis/parser.c:817
 #, c-format
 msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "BUG nella descrizione, opzione '%s' in <%s> non esiste"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:919
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
@@ -918,11 +887,8 @@
 msgstr "SINOPSI"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1630
-#, fuzzy
 msgid "Flags"
-msgstr ""
-"\n"
-"Flags:\n"
+msgstr "Flag"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1668
 msgid "Parameters"
@@ -949,14 +915,12 @@
 msgstr "Avvia in modo tranquillo"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1986
-#, fuzzy
 msgid "Unable to spawn the 'wish' program"
-msgstr "Impossibile aprire %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2005
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine program name"
-msgstr "Impossibile determinare la cartella di home degli utenti"
+msgstr "Impossibile determinare il nome del programma"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2062
 #, c-format
@@ -979,13 +943,13 @@
 msgstr "Spiacente <%s> non è un parametro valido\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "ERROR: illegal range syntax for parameter <%s>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Errore: intervallo di sintassi non valido per il parametro <%s>\n"
+"ERRORE: intervallo di sintassi non valido per il parametro <%s>\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2276
 #, c-format
@@ -993,13 +957,13 @@
 msgstr "       Presentato come: %s\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "ERROR: value <%s> out of range for parameter <%s>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Errore: il valore <%s> è fuori dall'intervallo atteso dal parametro<%s>\n"
+"ERRORE: il valore <%s> è fuori dall'intervallo atteso dal parametro<%s>\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2282
 #, c-format
@@ -1007,13 +971,13 @@
 msgstr "       Intervallo valido: %s\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "ERROR: Missing value for parameter <%s>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Errore: Valore assente per il parametro <%s>\n"
+"ERRORE: Valore assente per il parametro <%s>\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2433
 #, c-format
@@ -1027,13 +991,13 @@
 "    (%s).\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "ERROR: option <%s> must be provided in multiples of %d\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Errore: l'opzione <%s> deve essere fornita come multipli di %d\n"
+"ERRORE: l'opzione <%s> deve essere fornita come multipli di %d\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2530
 #, c-format
@@ -1041,9 +1005,9 @@
 msgstr "       Hai fornito %d oggetti:\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
-msgstr "Errore: l'opzione <%s>: <%s> esiste.\n"
+msgstr "ERRORE: l'opzione <%s>: <%s> esiste.\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:2641
 #, c-format
@@ -1158,10 +1122,10 @@
 msgstr "impossibile creare un nuovo processo!"
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:46 ../lib/gis/get_row.c:1049
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
 msgstr ""
-"[%s in %s] - la lettura richiesta per la riga %d è al di fuori dalla regione"
+" Leggendo il raster <%s@%s> la richiesta per la riga %d è fuori dalla regione"
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:324
 #, c-format
@@ -1169,28 +1133,26 @@
 msgstr "cell_values_float: xdr_float lettura non riuscita per l'indice %d"
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cell_values_double: xdr_double failed for index %d"
-msgstr "cell_values_double: xdr_double lettura non riuscita per l'indice %d."
+msgstr "cell_values_double: xdr_double fallita per l'indice %d"
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading compressed map <%s@%s>, row %d"
-msgstr ""
-"errore nella lettura della mappa compressa [%s] nel mapset [%s], riga %d"
+msgstr "Errore nella lettura della mappa compressa <%s@%s>, riga %d"
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading map <%s@%s>, row %d"
-msgstr "errore nella lettura della mappa [%s] nel mapset [%s], riga %d"
+msgstr "Errore nella lettura della mappa <%s@%s>, riga %d"
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:1031 ../lib/gis/get_row.c:1036
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading null row %d"
-msgstr "errore nella lettura della riga vuota %d"
+msgstr "Errore nella lettura della riga vuota %d"
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:1115
-#, fuzzy
 msgid "Unable to realloc buffer"
 msgstr "Non riesco a riallocare il buffer"
 
@@ -1200,9 +1162,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
-msgstr "G_spawn: impossibile duplicare la descrizione %d in %d"
+msgstr "G_spawn: impossibile duplicare la descrizione %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:419 ../lib/gis/spawn.c:604
 #, c-format
@@ -1210,9 +1172,8 @@
 msgstr "G_spawn: impossibile aprire il file %s"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:488 ../lib/gis/spawn.c:674
-#, fuzzy
 msgid "Unable to execute command"
-msgstr "impossibile eseguire il comando"
+msgstr "Impossibile eseguire il comando"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:513 ../lib/gis/spawn.c:521
 #, c-format
@@ -1245,14 +1206,13 @@
 msgstr "G_spawn: impossibile duplicare la descrizione %d in %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:651
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create a new process"
-msgstr "impossibile creare un nuovo processo"
+msgstr "Impossibile creare un nuovo processo"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:666
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
-msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
+msgstr "Impossibile cambiare la directory %s"
 
 #: ../lib/gis/proj2.c:46
 msgid "Latitude-Longitude"
@@ -1292,14 +1252,14 @@
 msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s]"
 
 #: ../lib/gis/raster_metadata.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't read %s for [%s in %s]"
-msgstr "Non riesco a leggere l'istogramma per [%s in %s]"
+msgstr "Non riesco a leggere %s per [%s in %s]"
 
 #: ../lib/gis/raster_metadata.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't create %s metadata file for [%s in %s]"
-msgstr "Non riesco a leggere il file di intestazione per [%s in %s]\n"
+msgstr "Non riesco a creare il %s file metadata per [%s in %s]"
 
 #: ../lib/gis/get_ell_name.c:42
 #, c-format
@@ -1352,7 +1312,7 @@
 "%s"
 
 #: ../lib/gis/list.c:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no %s files available in current mapset\n"
 msgstr "Nessun file %s disponibile nel mapset in uso\n"
 
@@ -1372,9 +1332,8 @@
 msgstr "%s file disponibili nel mapset <%s>:\n"
 
 #: ../lib/gis/list.c:255
-#, fuzzy
 msgid "G_list: Unknown element type"
-msgstr "Tipo di interpolazione sconosciuta"
+msgstr "G_list: Tipologia dell'elemento sconosciuta"
 
 #: ../lib/gis/histogram.c:57
 #, c-format
@@ -1500,9 +1459,9 @@
 msgstr "Nome del file non valido. Il carattere <%c> non è permesso.\n"
 
 #: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "Il nome '%s' in output non è un nome di raster valido."
+msgstr "Il nome '%s' del raster di output non è un nome valido"
 
 #: ../lib/gis/legal_name.c:94 ../lib/gis/legal_name.c:97
 #: ../lib/gis/opencell.c:1011 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:55
@@ -1510,14 +1469,14 @@
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:286 ../lib/ogsf/Gs3.c:359 ../lib/ogsf/Gs3.c:475
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:572 ../lib/ogsf/Gs3.c:639 ../lib/ogsf/Gs3.c:696
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:767 ../lib/ogsf/Gs3.c:837 ../lib/ogsf/Gp3.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found"
-msgstr "Non riesco a trovare il vettore '%s' di input"
+msgstr "Raster <%s> non trovato"
 
 #: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Output raster map <%s> is used as input"
-msgstr "La mappa '%s' in output è utilizzata come input"
+msgstr "Il raster '%s' in output è utilizzata come input"
 
 #: ../lib/gis/reclass.c:143
 #, c-format
@@ -1553,9 +1512,9 @@
 msgstr "GISRC - variabile non impostata"
 
 #: ../lib/gis/env.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "G_getenv(): Variable %s not set"
-msgstr "GISRC - variabile non impostata"
+msgstr "G_getenv(): variabile %s non impostata"
 
 #: ../lib/gis/env.c:300
 #, c-format
@@ -1590,14 +1549,13 @@
 msgstr "ERRORE nella lettura del file <%s> per la locazione <%s>"
 
 #: ../lib/gis/gdal.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to locate symbol <%s>"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile trovare il simbolo <%s>"
 
 #: ../lib/gis/gdal.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load GDAL library"
-msgstr "Impossibile calcolare il centroide dell'area %d"
+msgstr "Impossibile caricare le librerie GDAL"
 
 #: ../lib/gis/auto_mask.c:64
 msgid "Unable to open automatic MASK file"
@@ -1627,14 +1585,12 @@
 " a file di cellula %s"
 
 #: ../lib/gis/closecell.c:355
-#, fuzzy
 msgid "unable to write quant file!"
-msgstr "impossibile creare un nuovo processo"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/closecell.c:406
-#, fuzzy
 msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
-msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s]"
+msgstr "Impossibile scrivere file f_format per mappe CELL"
 
 #: ../lib/gis/unix_socks.c:102
 msgid "Unable to get GIS_LOCK enviroment variable value"
@@ -1663,49 +1619,47 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
+msgstr "Impossibile aprire il raster <%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to find <%s@%s>"
-msgstr "impossibile trovare [%s]"
+msgstr "Impossibile trovare <%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%"
 "s> which does not exist"
 msgstr ""
-"impossibile aprire [%s] in [%s] poiché è una riclassificazione di [%s] in [%"
-"s] che non esiste"
+"impossibile aprire il raster <%s@%s> poiché è una riclassificazione di <%s@%"
+"s> che non esiste"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
-msgstr ""
-"[%s] nel mapset [%s] - formato campo nell'intestazione del file non valido"
+msgstr "Raster <%s@%s>: formato campo nell'intestazione del file non valido"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
 "raster map <%s@%s>, should be <%s>."
 msgstr ""
-"[%s] nel mapset [%s] - proiezione differenza rispetto alla regione "
-"attualmente in uso:\n"
-" la mappa trovata [%s] in: <%s>, deve essere <%s> "
+"Raster <%s@%s> ha una proiezione differente rispetto alla regione "
+"attualmente in uso:. Il raster trovato <%s@%s>, dovrebbe essere <%s>."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
-msgstr "[%s] nel mapset [%s] - zona [%d] diversa dalla regione in uso [%d]"
+msgstr "Il raster <%s@%s> è in zona (%d) diversa dalla regione in uso (%d)"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: bytes per cell (%d) too large"
-msgstr "[%s] in [%s] - byte per cella (%d) troppo grande"
+msgstr "Il raster <%s@%s>: byte per cella (%d) troppo grande"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:262
 #, c-format
@@ -1713,65 +1667,63 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset (%s)"
-msgstr ""
-"Bug: attesa di aggiornamento di una mappa non presente nel mapset in uso"
+msgstr "Il raster <%s> non si trova nel mapset in uso (%s)"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> is an illegal file name"
-msgstr "opencell: %s - nome file non valido"
+msgstr "<%s> è un nome file non valido"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:655
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s>: bad mapset"
-msgstr "<%s> nel mapset <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:666 ../lib/gis/opencell.c:767
 msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:736
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
 msgstr ""
-"Non riesco a scrivere valori nulli nella mappa aperta con accesso casuale"
+"Non riesco a scrivere valori nulli nel raster aperto con accesso casuale"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:941
 msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:976 ../lib/gis/opencell.c:1064
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
-msgstr "impossibile trovare [%s]"
+msgstr "Impossibile trovare '%s' in '%s'"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1009
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found in mapset <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il vettore '%s' di input"
+msgstr "Raster <%s> non trovato nel mapset <%s>"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1070
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
-msgstr "impossibile trovare [%s]"
+msgstr "Impossibile trovare '%s'"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1075
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open '%s'"
-msgstr "Impossibile aprire %s"
+msgstr "Impossibile aprire '%s'"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1085
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid type: field '%s' in file '%s'"
-msgstr "tipo non valido: campo %s nel file %s"
+msgstr "Tipo non valido: campo '%s' nel file '%s'"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1099
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> is not xdr: byte_order: %s"
-msgstr "Non riesco a trovare il vettore '%s' di input"
+msgstr "Raster <%s> non è xdr: byte_order: %s"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1179
 msgid ""
@@ -1820,13 +1772,13 @@
 "datum non valido\n"
 
 #: ../lib/gis/location.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "LOCATION << %s >> not available"
 msgstr "LOCATION  << %s >>  non disponibile"
 
 #: ../lib/gis/myname.c:50
 msgid "This location has no description."
-msgstr ""
+msgstr "Questa location non ha descrizione"
 
 #: ../lib/gis/debug.c:74
 #, c-format
@@ -1879,29 +1831,29 @@
 msgstr "non riesco a scrivere la categoria informazioni per [%s] in [%s]"
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open file %s in <%s>"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file %s in <%s>"
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:358 ../lib/gis/get_ellipse.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
-msgstr "non valido: campo %s nel file %s in %s"
+msgstr "Non valido: campo '%s' nel file %s in <%s>"
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid ellipsoid '%s' in file %s in <%s>"
-msgstr "ellissoide %s non valido nel file %s in %s"
+msgstr "Ellissoide '%s' non valido nel file '%s' in <%s>"
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid es: field '%s' in file %s in <%s>"
-msgstr "non valido es. campo %s nel file %s in %s"
+msgstr "Non valido. es. campo '%s' nel file %s in <%s>"
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
-msgstr "Nessun informazione sull'ellissoide disponibile nel file %s in %s"
+msgstr "Nessun informazione sull'ellissoide disponibile nel file %s in <%s>"
 
 #: ../lib/gis/proj3.c:64 ../lib/vector/Vlib/header.c:510
 msgid "Unknown projection"
@@ -1992,7 +1944,6 @@
 msgstr "campo formato duplicato"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:334
-#, fuzzy
 msgid "duplicate compressed field"
 msgstr "campo compressed duplicato"
 
@@ -2062,9 +2013,9 @@
 msgstr "non posso scrivere l'intervallo del file [%s in %s]"
 
 #: ../lib/gis/ls.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open directory %s"
-msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
+msgstr "Impossibile cambiare la directory %s"
 
 #: ../lib/gis/ask_cell.c:54 ../lib/gis/ask_cell.c:72 ../lib/gis/ask_cell.c:91
 #: ../lib/gis/ask_cell.c:96
@@ -2084,9 +2035,8 @@
 msgstr "R/G/B non in raggio 0-255"
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:114
-#, fuzzy
 msgid "invalid color name"
-msgstr "Coordinate non valide"
+msgstr "Nome del colore non valido"
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:116
 msgid "percentage not in range 0-100"
@@ -2106,9 +2056,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to load color rules <%s>"
-msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
+msgstr "Impossibile caricare le regole dei colori <%s>"
 
 #: ../lib/gis/done_msg.c:38
 #, c-format
@@ -2116,39 +2066,40 @@
 msgstr "%s completo. %s"
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:71 ../lib/gis/get_cellhd.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
-msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s in %s]"
+msgstr "Impossibile leggere il file di intestazione per il raster <%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> "
-msgstr "È una riclassificazione di [%s in %s]"
+msgstr "È una riclassificazione del raster <%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "which is missing."
-msgstr "che non è presente"
+msgstr "che non è presente."
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "whose header file can't be opened."
-msgstr "il cui header file non può essere aperto"
+msgstr "il cui header file non può essere aperto."
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open header file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "Non riesco ad aprire lo storico per il vettoriale '%s'"
+msgstr "Non riesco ad aprire il file di intestazione per il raster <%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
-msgstr "È un reclass di [%s in %s] il cui file header non è valido\n"
+msgstr ""
+"È una riclassificazione del raster <%s@%s> il cui file header non è valido."
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Invalid format."
-msgstr "Formato non valido\n"
+msgstr "Formato non valido."
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:54 ../lib/gis/gisinit.c:90
 msgid ""
@@ -2162,11 +2113,10 @@
 msgstr "MAPSET %s - permesso negato"
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:110
-#, fuzzy
 msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
 msgstr ""
-"ERRORE: Sistema non inizializzato. Il programmatore si è scordato di usare "
-"la funzione G_gisinit()\n"
+"Sistema non inizializzato. Il programmatore si è scordato di usare la "
+"funzione G_gisinit()."
 
 #: ../lib/gis/history.c:132 ../lib/g3d/g3dhistory.c:42
 #, c-format
@@ -2192,11 +2142,9 @@
 msgstr "Driver grafico [%s] avviato"
 
 #: ../lib/driver/command.c:508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown command: %d last: %d"
-msgstr ""
-"\n"
-"Comando sconosciuto: %d ultimo: %d\n"
+msgstr "Comando sconosciuto: %d ultimo: %d"
 
 #: ../lib/driver/command.c:547
 msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
@@ -2226,69 +2174,60 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:288
-#, fuzzy
 msgid "Unable read topology for nodes"
-msgstr "Non riesco a leggere l'istogramma per [%s in %s]"
+msgstr "Impossibile leggere la topologia per i nodi"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read topology for node %d"
-msgstr "Non riesco a leggere l'istogramma per [%s in %s]"
+msgstr "Impossibile leggere la topologia per il nodo %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:298
-#, fuzzy
 msgid "Unable read topology for lines"
-msgstr "Non riesco a riscrivere la linea"
+msgstr "Impossibile leggere la topologia per le linee"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read topology for line %d"
-msgstr "Non riesco ad aprire il file temp"
+msgstr "Impossibile leggere la topologia per la linea %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read topo for areas"
-msgstr "Impossibile calcolare il centroide dell'area %d"
+msgstr "Impossibile leggere la topologia per le aree"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable read topology for area %d"
-msgstr "Impossibile calcolare il centroide dell'area %d"
+msgstr "Impossibile leggere la topologia per l'area %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read topology for isles"
-msgstr "Non riesco ad aprire il file temp"
+msgstr "Impossibile leggere la topologia per le isole"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read topology for isle %d"
-msgstr "Non riesco a leggere l'istogramma per [%s in %s]"
+msgstr "Impossibile leggere la topologia per l'isola %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:345 ../lib/vector/diglib/plus.c:371
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write head to plus file"
-msgstr "Non riesco ad aprire il file temp"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:350
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write nodes to plus file"
-msgstr "impossibile creare un nuovo processo"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:355
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write lines to plus file"
-msgstr "impossibile creare un nuovo processo"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:360
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write areas to plus file"
-msgstr "impossibile creare un nuovo processo"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:365
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write isles to plus file"
-msgstr "impossibile creare un nuovo processo"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:207 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:675
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:683
@@ -2320,113 +2259,105 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
-msgstr "Non riesco a leggere l'istogramma per [%s in %s]"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
-msgstr "Impossibile calcolare il centroide dell'area %d"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:157
 msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load file to memory, file not open"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile caricare file in memoria, file non aperto"
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:215
 msgid "Vector memory mode not supported, using 'AUTO'"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete node %d from spatial index"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile eliminare il nodo %d dall'indice spaziale"
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete line %d from spatial index"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile eliminare la linea %d dall'indice spaziale"
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:314
-#, fuzzy
 msgid "Attempt to delete sidx for dead area"
-msgstr "Impossibile calcolare il centroide dell'area %d"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete area %d from spatial index"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile eliminare l'area %d dall'indice spaziale"
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile eliminare l'isola %d dall'indice spaziale"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
 #, c-format
 msgid "%s: Area %d does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Area %d non esiste"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Attempt to delete dead feature"
-msgstr "Impossibile calcolare il centroide dell'area %d"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:885
-#, fuzzy
 msgid "Attempt to restore alive feature"
-msgstr "Impossibile calcolare il centroide dell'area %d"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
 msgstr ""
-"Nome non valido per una mappa vettoriale <%s>. Non deve contenere '.' oppure "
-"'NULL'.\n"
+"Nome non valido per il vettoriale <%s>. Non deve contenere '.' oppure 'NULL'."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
 msgstr ""
-"Nome non valido per una mappa vettoriale <%s>. Deve cominciare con una "
-"lettera.\n"
+"Nome non valido per il vettoriale <%s>. Deve cominciare con una lettera."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
-msgstr ""
-"Il nome <%s> non è valido per una mappa vettoriale. Il carattere <%c> non è "
-"concesso.\n"
+msgstr "Nome non valido per il vettoriale <%s>. Carattere '%c' non permesso."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
 msgstr ""
-"Il nome <%s> non è valido per una mappa vettoriale. Il carattere <%c> non è "
-"concesso.\n"
+"Nome non valido per il vettoriale <%s>. Parole chiave di SQL non possono "
+"essere usate come nome della mappa."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "Il nome '%s' in output non è un nome di raster valido."
+msgstr "Il nome '%s' del vettoriale di output non è un nome valido"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:327 ../lib/vector/Vlib/open.c:168
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:57 ../lib/ogsf/Gp3.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> not found"
-msgstr "Non riesco a trovare il vettore '%s' di input"
+msgstr "Vettoriale <%s> non trovato"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
-msgstr "La mappa '%s' in output è utilizzata come input"
+msgstr "Vettoriale <%s> di output è utilizzata come input"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:306
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309
@@ -2436,7 +2367,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:178
 msgid "OGR feature without ID"
-msgstr ""
+msgstr "Feature OGR senza ID"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:378 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:386
 #, c-format
@@ -2459,12 +2390,12 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:97
 msgid "not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "non implementato"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete item %d from spatial index"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile eliminare l'elemento %d dall'indice spaziale"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:127
 msgid ""
@@ -2490,7 +2421,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
 msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
-msgstr ""
+msgstr "3D non supportato da Vect_segment_intersection()"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:322
 msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear vertical segments)"
@@ -2527,7 +2458,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:155 ../lib/vector/Vlib/array.c:178
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:306 ../lib/vector/Vlib/array.c:339
 msgid "Not enough space in vector array"
-msgstr ""
+msgstr "Non abbastanza spazo nell'array del vettore"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:278 ../lib/vector/Vlib/map.c:243
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:364 ../lib/vector/Vlib/map.c:470
@@ -2536,7 +2467,7 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:79
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d"
-msgstr ""
+msgstr "La connessione del database non è definita per il layer %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:284 ../lib/vector/Vlib/map.c:271
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:405 ../lib/vector/Vlib/map.c:621
@@ -2545,19 +2476,18 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126 ../lib/db/dbmi_client/db.c:46
 #: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49 ../lib/sites/sites.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgstr "Impossibile aprire il database <%s> dal driver <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
-msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s in %s]"
+msgstr "Impossibile selezionare record dalla tabella <%s> (chiave %s, dove %s)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:53 ../lib/vector/Vlib/read.c:99
-#, fuzzy
 msgid "vector map is not opened"
-msgstr "Non riesco a trovare il vettore '%s' di input"
+msgstr "Il vettoriale non è aperto"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:56
 #, c-format
@@ -2567,15 +2497,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:61
-#, fuzzy
 msgid "only native format supported"
-msgstr "Vect_write_line() non supportato per questo formato/livello"
+msgstr "solo il formato nativo è supportato"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:66 ../lib/vector/Vlib/geos.c:256
 #: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Attempt to read dead line"
-msgstr "Non riesco ad aprire il file temp"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:91
 #, c-format
@@ -2588,19 +2516,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read line offset %ld"
-msgstr "Non riesco ad aprire il file temp"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to read points of nonexistent area id %d"
-msgstr "Impossibile calcolare il centroide dell'area %d"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read feature id %d"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile leggere la feature con id %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/build.c:31
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:30 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
@@ -2612,165 +2540,155 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/graph.c:110 ../lib/vector/Vlib/net.c:432
 #: ../lib/vector/neta/flow.c:309
 msgid "GngFlatten error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore GngFlatten"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/graph.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add network arc"
-msgstr "Impossibile calcolare il centroide dell'area %d"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/graph.c:231 ../lib/vector/Vlib/net.c:514
 #, c-format
 msgid "dglShortestPath error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Errore dglShortestPath: %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Building topology for vector map <%s>..."
-msgstr "Ricrea la topologia per il vettore '%s@%s'"
+msgstr "Si sta ricreando la topologia per il vettore <%s>..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Topology was built"
-msgstr "La topologia è stata creata.\n"
+msgstr "La topologia è stata creata"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of nodes: %d"
-msgstr "Numero di nodi     :   %d\n"
+msgstr "Numero di nodi: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of primitives: %d"
-msgstr "Numero di primitive:   %d\n"
+msgstr "Numero di primitive:%d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of points: %d"
-msgstr "Numero di punti    :   %d\n"
+msgstr "Numero di punti:%d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of lines: %d"
-msgstr "Numero di linee    :   %d\n"
+msgstr "Numero di linee:%d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of boundaries: %d"
-msgstr "Numero di confini  :   %d\n"
+msgstr "Numero di confini:%d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of centroids: %d"
-msgstr "Numero di centroidi:   %d\n"
+msgstr "Numero di centroidi:%d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of faces: %d"
-msgstr "Numero di facce    :   %d\n"
+msgstr "Numero di facce:%d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of kernels: %d"
-msgstr "Numero di kernel   :   %d\n"
+msgstr "Numero di kernel:%d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of areas: %d"
-msgstr "Numero di aree     :   %d\n"
+msgstr "Numero di aree:%d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of isles: %d"
-msgstr "Numero di isole    :   %d\n"
+msgstr "Numero di isole:%d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
-msgstr "Numero di confini non corretti   :   %d\n"
+msgstr "Numero di confini non corretti:%d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of centroids outside area: %d"
-msgstr "Numero di centroidi al di fuori dell'area :   %d\n"
+msgstr "Numero di centroidi al di fuori dell'area:%d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of duplicate centroids: %d"
-msgstr "Numero di centroidi duplicati    :   %d\n"
+msgstr "Numero di centroidi duplicati:%d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of areas without centroid: %d"
-msgstr "Numero di aree senza centroide :   %d\n"
+msgstr "Numero di aree senza centroide:%d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Number of areas: -"
-msgstr "Numero di aree     :   -\n"
+msgstr "Numero di aree: -"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:227
-#, fuzzy
 msgid "Number of isles: -"
-msgstr "Numero di isole     :   -\n"
+msgstr "Numero di isole:-"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open topo file for write <%s>"
-msgstr "Non riesco ad aprire il file di topologia in scrittura: %s\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file di topologia in scrittura <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:264
-#, fuzzy
 msgid "Error writing out topo file"
-msgstr "Errore nella scrittura del file di topologia.\n"
+msgstr "Errore nella scrittura del file di topologia"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable open spatial index file for write <%s>"
-msgstr "Non riesco ad aprire il file di indice spaziale in scrittura: %s\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file di indice spaziale per scrivere <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:415
-#, fuzzy
 msgid "Error writing out spatial index file"
-msgstr "Errore nella scrittura del file dell'indice spaziale.\n"
+msgstr "Errore nella scrittura del file dell'indice spaziale"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Layer number must be 1 or greater"
-msgstr "Il numero di campi deve essere 1 o maggiore."
+msgstr "Il numero del layer deve essere 1 o maggiore."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
 msgstr ""
-"Non riesco ad aprire un collegamento database, la mappa non è stata aperta "
-"in modalità di SCRITTURA."
+"Impossibile aprire il collegamento al database, la mappa non è stata aperta "
+"in modalità di SCRITTURA"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add database link"
-msgstr "Non riesco ad aggiungere un collegamento database"
+msgstr "Impossibile aggiungere un collegamento database"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:110 ../lib/vector/Vlib/field.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write database links"
-msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgstr "Impossibile scrivere i collegamenti del database"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layer number %d or name <%s> already exists"
-msgstr "Numero di campo <%d> o nome <%s> già in uso"
+msgstr "Numero del layer %d o nome <%s> esistono già"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Default driver / database set to:\n"
 "driver: %s\n"
 "database: %s"
 msgstr ""
-"Driver / database predefinito:\n"
-"driver: dbf\n"
-"database: $GISDBASE/$LOCATION_NAME/$MAPSET/dbf/"
+"Driver / database predefinito impostato a:\n"
+"driver: %s\n"
+"database: %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:309
 msgid "Default driver is not set"
@@ -2786,9 +2704,8 @@
 msgstr "Richiesto dblink %d, massimo numero di link %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:512
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open OGR DBMI driver"
-msgstr "Non riesco ad aprire il driver OGR DBMI"
+msgstr "Impossibile aprire il driver OGR DBMI"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:551
 msgid ""
@@ -2807,51 +2724,49 @@
 msgstr "Errore nella regola alla riga %d in %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open vector database definition file '%s'"
-msgstr "impossibile aprire il file tabella datum: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:797
-#, fuzzy
 msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
 msgstr ""
 "Bug: attesa di aggiornamento di una mappa non presente nel mapset in uso"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
-msgstr "Impossibile calcolare il centroide dell'area %d"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read line %d"
-msgstr "Non riesco ad aprire il file temp"
+msgstr "Impossibile leggere la linea %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:164 ../lib/vector/Vlib/area.c:193
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:257 ../lib/vector/Vlib/area.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
-msgstr "Impossibile calcolare il centroide dell'area %d"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to read topo for dead isle (%d)"
-msgstr "Non riesco a leggere l'istogramma per [%s in %s]"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:95 ../lib/vector/Vlib/header.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
-msgstr "Non riesco ad aprire lo storico per il vettoriale '%s'"
+msgstr "Impossibile aprire il file di intestazione per il vettoriale <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:151
 #, c-format
 msgid "Corrupted row in head: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Riga corrotta nel head: %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown keyword %s in vector head"
-msgstr "Tipo di interpolazione sconosciuta"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:102
 #, c-format
@@ -2861,14 +2776,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
-msgstr "Non posso aggiungere un'area (mappa chiusa, topologia salvata)"
+msgstr "Impossibile aggiungere un'area (mappa chiusa, topologia salvata)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add isle (map closed, topo saved)"
-msgstr "Non riesco ad aggiungere un'isola (mappa chiusa, topologia salvata)"
+msgstr "Impossibile aggiungere un'isola (mappa chiusa, topologia salvata)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:112
 msgid "Area of size = 0.0 ignored"
@@ -2879,24 +2792,22 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:514
-#, fuzzy
 msgid "Registering primitives..."
-msgstr "Linee registrate: "
+msgstr "Registrando primitive..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:523
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read vector map"
-msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
+msgstr "Impossibile leggere il vettoriale"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d primitives registered"
-msgstr "\r%d primitive registrate      \n"
+msgstr "%d primitive registrate"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d vertices registered"
-msgstr "\r%d primitive registrate      \n"
+msgstr "%d vertici registrati"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:579
 #, fuzzy
@@ -2938,7 +2849,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:924 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:957
 msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
-msgstr ""
+msgstr "Vect_get_point_in_poly() fallito"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:55
 #, fuzzy
@@ -3309,7 +3220,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
 msgid "OGR format cannot be updated"
-msgstr ""
+msgstr "Il formato OGR non può essere aggiornato"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
 #, fuzzy, c-format
@@ -3366,7 +3277,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:283
 msgid "Layer index out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Indice del layer fuori dal range"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:460
 #, fuzzy, c-format
@@ -3432,7 +3343,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/line.c:199 ../lib/vector/Vlib/line.c:231
 msgid "Index out of range in"
-msgstr ""
+msgstr "Indice fuori dal range in "
 
 #: ../lib/vector/Vlib/line.c:527
 msgid "Segment outside line, no segment created"
@@ -3933,7 +3844,7 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Reading features from vector map ..."
-msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
+msgstr "Lettura linee dalla mappa vettorialie..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:153
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:270
@@ -3949,7 +3860,7 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Reading nodes from vector map ..."
-msgstr "Ricrea la topologia per il vettore '%s@%s'"
+msgstr "Lettura nodi dalla mappa vettoriale..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:314
 msgid "Strip exists with insufficient data"
@@ -3961,9 +3872,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:331
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Ignoring %d points (too dense)"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorati %d punti -- densità eccessiva"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:335
 #, c-format
@@ -4825,7 +4736,7 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:598
 msgid "Matrix is singular"
-msgstr ""
+msgstr "Matrice è singolare"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:603
 msgid "Problem in LA procedure."
@@ -4846,11 +4757,11 @@
 #: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
 #: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
 msgid "Matrix is not initialised"
-msgstr ""
+msgstr "La matrice non è inizializzata"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile alloccare spazio per la struttura del vettoriale"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:791
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
@@ -4858,11 +4769,11 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:831
 msgid "Specified row index is outside range"
-msgstr ""
+msgstr "L'indice della riga specificata è fuori dal range"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:836
 msgid "Specified column index is outside range"
-msgstr ""
+msgstr "L'indice della colonna specificata è fuori dal range"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:856
 #, fuzzy
@@ -4875,15 +4786,15 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:986
 msgid "Vectors are not of the same type"
-msgstr ""
+msgstr "Vettoriali non sono dello stesso tipo"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:991
 msgid "Output vector is of incorrect type"
-msgstr ""
+msgstr "Il vettoriale di output ha una tipologia non corretta"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:996
 msgid "Matrices not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Matrici non permesse"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1002
 msgid "Vectors have differing dimensions"
@@ -4891,15 +4802,15 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1008
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Il vettoriale di output ha dimensione non corretta"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1054
 msgid "Vector dimensions out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione del vettoriale fuori dal range"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1059
 msgid "Row/column out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Riga/colonna fuori dal range"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1274
 msgid "Vector structure is not initialised"
@@ -4985,11 +4896,12 @@
 #, c-format
 msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr ""
+"Impossibile trovare il file [%s] del subgroup [%s] del group [%s in %s]"
 
 #: ../lib/imagery/list_gp.c:34
 #, c-format
 msgid "group <%s> is empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "group <%s> è vuoto\n"
 
 #: ../lib/imagery/list_gp.c:44
 #, c-format
@@ -5004,7 +4916,7 @@
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
 #, c-format
 msgid "subgroup <%s> of group <%s> is empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "subgrou <%s> del group <%s> è vuoto\n"
 
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
 #, c-format
@@ -5324,6 +5236,15 @@
 msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
 msgstr "ERRORE: GISBASE non definito\n"
 
+msgid "Reading lines from vector map ... "
+msgstr "Lettura linee dalla mappa vettorialie..."
+
+msgid "Reading nodes from vector map ... "
+msgstr "Lettura nodi dalla mappa vettoriale..."
+
+msgid "ignoring %d points -- too dense"
+msgstr "Ignorati %d punti -- densità eccessiva"
+
 #~ msgid "Unknown Location"
 #~ msgstr "Posizione sconosciuta"
 
@@ -5351,11 +5272,11 @@
 #~ "Impossibile trovare la colonna z <%s> (si prega di verificarne il nome "
 #~ "con v.info)"
 
-#~ msgid "Reading lines from vector map ... "
-#~ msgstr "Lettura linee dalla mappa vettorialie..."
+#~ msgid "Path to input file"
+#~ msgstr "Percorso al file di input"
 
-#~ msgid "Reading nodes from vector map ... "
-#~ msgstr "Lettura nodi dalla mappa vettoriale..."
+#~ msgid "Path for output file"
+#~ msgstr "Percorso al file di output"
 
-#~ msgid "ignoring %d points -- too dense"
-#~ msgstr "Ignorati %d punti -- densità eccessiva"
+#~ msgid "%d new boundaries"
+#~ msgstr "%d aree nuove"

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_it.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_it.po	2010-12-05 00:23:31 UTC (rev 44541)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_it.po	2010-12-05 00:24:49 UTC (rev 44542)
@@ -9,8 +9,8 @@
 "Project-Id-Version: grasswxpy_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-29 12:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-22 03:01+0100\n"
-"Last-Translator: Andrea Giacomelli <pibinko gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-04 19:21+0100\n"
+"Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +24,6 @@
 msgstr "GRASS GIS Layer Manager"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:211
-#, fuzzy
 msgid "Map layers"
 msgstr "Layer"
 
@@ -33,29 +32,25 @@
 msgstr "Console dei programmi"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:219
-#, fuzzy
 msgid "Search module"
-msgstr "Cerca:"
+msgstr "Cerca modulo"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:232 ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:184
 msgid "3D view"
 msgstr "Vista 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:272
-#, fuzzy
 msgid "Choose model to run"
-msgstr "Chiudi dialogo dopo l'invio"
+msgstr "Scegli il modello da eseguire"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:274 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:791
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:834
-#, fuzzy
 msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
-msgstr "FIle ambiente di lavoro di GRASS (*.gxw)|*.gxw"
+msgstr "FIle del modello di GRASS (*.gxm)|*.gxm"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:283 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1233
-#, fuzzy
 msgid "Validating model..."
-msgstr "Range valido"
+msgstr "Si sta validando il modello..."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:287 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:907
 #, python-format
@@ -64,14 +59,17 @@
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Il modello non è valido. Vuoi eseguire il modello in tutti i casi?\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:289 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:909
 msgid "Run model?"
-msgstr ""
+msgstr "Eseguire modello?"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:296 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:972
 msgid "Running model..."
-msgstr ""
+msgstr "Si sta eseguendo il modello..."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:346 ../gui/wxpython/wxgui.py:1503
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
@@ -204,13 +202,13 @@
 msgstr "FIle ambiente di lavoro di GRASS (*.gxw)|*.gxw"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:614
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Reading workspace file <%s> failed.\n"
 "Invalid file, unable to parse XML document."
 msgstr ""
-"Lettura file dell'ambiente di lavoro <%s> fallita. File invalido, "
-"impossibile parsare il documento XML."
+"Lettura file dell'ambiente di lavoro <%s> fallita.\n"
+"File invalido, impossibile parsare il documento XML."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:618 ../gui/wxpython/wxgui.py:727
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:763
@@ -246,17 +244,16 @@
 msgstr "Salva ambiente di lavoro"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:840
-#, fuzzy
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
 msgstr ""
 "Scrittura delle impostazioni correnti nel file dell'ambiente di lavoro "
-"fallita (%s)"
+"fallita."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:851 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1559
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:597
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing."
-msgstr "Impossibile aprile il file <%s> per leggerlo"
+msgstr "Impossibile aprile il file <%s> per scriverlo."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1071
 msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
@@ -317,18 +314,16 @@
 msgstr "Visualizza mappa"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:140
-#, fuzzy
 msgid "Re-render modified map layers"
-msgstr "Rimuovi layer"
+msgstr "Ridisegna i layer modificati"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:142
 msgid "Re-render map"
 msgstr "Aggiorna mappa"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:143
-#, fuzzy
 msgid "Force re-rendering all map layers"
-msgstr "Forza l'aggiornamento di tutti i layers"
+msgstr "Forza il ridisegnamento di tutti i layers"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:145
 msgid "Erase display"
@@ -383,7 +378,6 @@
 msgstr "Gestione dello zoom del display"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:166
-#, fuzzy
 msgid "Zoom to selected map layer(s)"
 msgstr "Zoom alla mappa selezionata"
 
@@ -446,16 +440,14 @@
 msgstr "Aggiungi livello comando"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:196
-#, fuzzy
 msgid "Add group"
-msgstr "Aggiungi un gruppo di layer"
+msgstr "Aggiungi un gruppo"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:198
 msgid "Add grid or vector labels overlay"
 msgstr "Aggiungi un grid o etichette vettoriali"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:200
-#, fuzzy
 msgid "Delete selected map layer"
 msgstr "Elimina il layer selezionato"
 
@@ -468,12 +460,10 @@
 msgstr "Mostra la tabella degli attributi"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:206
-#, fuzzy
 msgid "Add RGB map layer"
 msgstr "Aggiungi RGB layer"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:208
-#, fuzzy
 msgid "Add HIS map layer"
 msgstr "Aggiungi HIS layer"
 
@@ -519,18 +509,16 @@
 msgstr "Aggiungi livello testo"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:230
-#, fuzzy
 msgid "Add 3D raster map layer"
-msgstr "Aggiunge un layer raster"
+msgstr "Aggiunge un layer raster 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:231
 msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
-msgstr ""
+msgstr "Notare che i raster 3D sono visualizzati solo nel visualizzatore 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:233
-#, fuzzy
 msgid "Show GUI settings"
-msgstr "Mostra impostazioni"
+msgstr "Mostra impostazioni della GUI"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:236
 msgid "Digitize new point"
@@ -644,9 +632,8 @@
 msgstr "Misura distanza"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:295
-#, fuzzy
 msgid "Draw transect in map display window to profile"
-msgstr "Traccia un transetto nella mappa a schermo per eseguire la sezione"
+msgstr "Traccia un transetto nella mappa a schermo per eseguire il profilo"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:297
 msgid "Profile surface map"
@@ -661,9 +648,8 @@
 msgstr "Opzioni del profilo"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:303
-#, fuzzy
 msgid "Save profile data to csv file"
-msgstr "Salva il display in un file"
+msgstr "Salva il profilo in un file csv"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:305
 msgid "Create histogram of image or raster file"
@@ -721,9 +707,8 @@
 msgstr "Cancella GCP selezionati"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:331
-#, fuzzy
 msgid "Reload GCPs from POINTS file"
-msgstr "Ricarica GCP dal file POINTS selezionato"
+msgstr "Ricarica GCP dal file POINTS"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:333
 msgid "Quit georectification module"
@@ -738,27 +723,24 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:340
-#, fuzzy
 msgid "Change view settings"
-msgstr "Cambia impostazione"
+msgstr "Cambia impostazione della vista"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:342
 msgid "Switch to surface (raster) control page"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:343
-#, fuzzy
 msgid "Change surface (loaded raster maps) settings"
-msgstr "Ricampiona raster usando regole"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:345
 msgid "Switch to vector (2D/3D) control page"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:346
-#, fuzzy
 msgid "Change 2D/3D vector settings"
-msgstr "Cambia impostazione"
+msgstr "Cambia impostazioni dei vettoriali 2D/3D"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:348
 msgid "Switch to volume (3D raster) control page"
@@ -773,9 +755,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:352
-#, fuzzy
 msgid "Change lighting settings"
-msgstr "Cambia impostazione"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:354
 msgid "Switch to fringe control page"
@@ -786,19 +767,17 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:357
-#, fuzzy
 msgid "3D view mode tools"
 msgstr "Strumenti visualizzazione 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:358
-#, fuzzy
 msgid "Show/hide 3D view mode settings dialog"
-msgstr "Mostra impostazioni NVIZ"
+msgstr ""
+"Mostra/nascondi la finestra delle impostazioni della visualizzazione 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:360 ../gui/wxpython/icons/icon.py:397
-#, fuzzy
 msgid "Show help"
-msgstr "Mostra linee"
+msgstr "Mostra help"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:361
 msgid "Display 3D view mode manual page"
@@ -806,7 +785,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:363
 msgid "Quit 3D view mode"
-msgstr ""
+msgstr "Esci dal visualizzatore 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:364
 msgid "Switch back to 2D view mode"
@@ -817,36 +796,32 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:369
-#, fuzzy
 msgid "Create new model (Ctrl+N)"
-msgstr "Crea nuovo ambiente di lavoro (Ctrl+N)"
+msgstr "Crea nuovo modello (Ctrl+N)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:371
-#, fuzzy
 msgid "Load model from file (Ctrl+O)"
-msgstr "Carica l'area di lavoro dal file"
+msgstr "Carica il modello dal file (Ctrl+O)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:373
-#, fuzzy
 msgid "Save current model to file (Ctrl+S)"
-msgstr "Salva corrente ambiente di lavoro in un file (Ctrl+S)"
+msgstr "Salva il corrente modello in un file (Ctrl+S)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:375 ../gui/wxpython/menustrings.py:818
-#, fuzzy
 msgid "Export model to image"
-msgstr "Esporta mappa vettoriale"
+msgstr "Esporta modello ad un'immagine"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:377 ../gui/wxpython/menustrings.py:820
 msgid "Export model to Python script"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta modello in un script Python"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:379 ../gui/wxpython/menustrings.py:828
 msgid "Add action (GRASS module) to model"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi azione (modulo GRASS) al modello"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:381 ../gui/wxpython/menustrings.py:830
 msgid "Add data item to model"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi dati al modello"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:383 ../gui/wxpython/menustrings.py:832
 msgid "Define relation between data and action items"
@@ -855,26 +830,23 @@
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:385 ../gui/wxpython/menustrings.py:178
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
 msgid "Run model"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui modello"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:387 ../gui/wxpython/menustrings.py:845
 msgid "Validate model"
-msgstr ""
+msgstr "Valida modello"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:389
-#, fuzzy
 msgid "Show modeler settings"
-msgstr "Mostra impostazioni"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:391
-#, fuzzy
 msgid "Show model properties"
-msgstr "Proprietà del layer"
+msgstr "Mostra le proprietà del modello"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:393
-#, fuzzy
 msgid "Manage model variables"
-msgstr "Gestione delle tabelle"
+msgstr "Gestione delle variabili del modello"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:395
 msgid "Redraw model canvas"
@@ -969,9 +941,8 @@
 msgstr "Tecniche di Kriging"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:358
-#, fuzzy
 msgid "Block size:"
-msgstr "Dimensione dell'icona:"
+msgstr "Dimensione del blocco:"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:391
 msgid "Auto-fit variogram"
@@ -1061,9 +1032,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1096
-#, fuzzy
 msgid "Link raster data"
-msgstr "Sto caricando raster"
+msgstr "Collegamento a dati raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
 #, fuzzy
@@ -1168,13 +1138,14 @@
 "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
 "using gdalwarp."
 msgstr ""
+"Georeferenzia, rettifica e importa immagini Terra-ASTER e relativi DEM "
+"usando gdalwarp."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:47
 msgid "WMS import"
 msgstr "Importa WMS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:48
-#, fuzzy
 msgid "Downloads and imports data from WMS servers"
 msgstr "Scarica e importa dati da server WMS"
 
@@ -1197,9 +1168,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1090
-#, fuzzy
 msgid "Link vector data"
-msgstr "Collega mappa vettoriale"
+msgstr "Collega dati vettoriali"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
 msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
@@ -1307,9 +1277,8 @@
 "puntuale di GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
-#, fuzzy
 msgid "Matlab array and MapGen import"
-msgstr "Importa array di Matlab 2D"
+msgstr "Importa array di Matlab e MapGen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
 #, fuzzy
@@ -1429,9 +1398,8 @@
 msgstr "Esporta PNG"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:106
-#, fuzzy
 msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
-msgstr "Esporta raster GRASS in un'immagine PNG non georeferenziata"
+msgstr "Esporta raster GRASS in un'immagine PNG non georeferenziata."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:107
 msgid "PPM export"
@@ -1545,9 +1513,8 @@
 msgstr "Converte un vettore GRASS in un VTK ASCII"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:134
-#, fuzzy
 msgid "Export 3D raster maps"
-msgstr "Esporta mappa raster"
+msgstr "Esporta mappa raster 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:135
 msgid "ASCII 3D export"
@@ -1661,6 +1628,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:163
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
 msgstr ""
+"Crea una mappa 3D basandosi sui valori dell'elevazione di un raster 2D."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:164
 msgid "Vector to raster"
@@ -1679,6 +1647,7 @@
 "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
 "raster map layer."
 msgstr ""
+"Convert una mappa puntuale di GRASS (solo punti) in un raster 3D di GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:168
 msgid "2D vector to 3D vector"
@@ -1729,9 +1698,8 @@
 msgstr "nviz - Strumento per la visualizzazione e l'animazione per dati GRASS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:182
-#, fuzzy
 msgid "NVIZ (non-interactive)"
-msgstr "Modifica vettore"
+msgstr "NVIZ (non interattivo)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:183
 msgid "Experimental NVIZ CLI prototype."
@@ -1780,9 +1748,8 @@
 msgstr "Esci dalla sessione di GRASS includendo wxGUI"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:823
-#, fuzzy
 msgid "&Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+msgstr "&Impostazioni"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
 msgid "Region"
@@ -1871,18 +1838,16 @@
 msgstr "Visualizza informazioni sulla versione e sul copyright"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
-#, fuzzy
 msgid "Map projections"
-msgstr "Gestione proiezioni"
+msgstr "Proiezioni della mappa"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
-#, fuzzy
 msgid "Display map projection"
-msgstr "Visualizza region"
+msgstr "Visualizza proiezione"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
 msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)."
-msgstr ""
+msgstr "Stampa informazioni sulla proiezione (nel formato di GRASS)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
 msgid "Manage projections"
@@ -1897,9 +1862,8 @@
 "proiezione) utilizzando diversi formati (incluso quello di GRASS)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
-#, fuzzy
 msgid "Change projection for current location"
-msgstr "Proiezione della location corrente"
+msgstr "Cambia proiezione della location corrente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
 msgid "Interactively reset the location's projection settings."
@@ -1912,9 +1876,9 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
 msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
 msgstr ""
+"Converte coordinate da una proiezione ad un'altra (interfaccia a cs2cs)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
-#, fuzzy
 msgid "Manage add-ons extensions"
 msgstr "Gestisci estensioni"
 
@@ -1940,7 +1904,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
 msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalizza raster (richiede XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
 msgid ""
@@ -1990,7 +1954,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
 msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Risemplifica usando statistiche aggregate"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
 msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
@@ -2164,14 +2128,12 @@
 msgstr "Crea una mask per limitare le operazioni sui raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
-#, fuzzy
 msgid "Raster map calculator"
-msgstr "Map calculator per raster 3D"
+msgstr "Map calculator per raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
-#, fuzzy
 msgid "Map calculator for raster map algebra."
-msgstr "Calcolatore di map algebra per i raster"
+msgstr "Calcolatore di map algebra per i raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:288
 msgid "Neighborhood analysis"
@@ -2255,13 +2217,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
 msgid "Shadows map"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa delle ombre"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
-msgstr "Calcola l'indice di diversità di posizione dominante su un raster"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
 msgid "Terrain analysis"
@@ -2313,14 +2274,12 @@
 msgstr "Pendio e aspetto"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
 "from a elevation raster map."
 msgstr ""
 "Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate parziali "
-"da un raster con valori dell'elevazione. Esposizione è calcolata in senso "
-"antiorario partendo dall'est."
+"da un raster con valori dell'elevazione. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
 msgid "Terrain parameters"
@@ -2480,13 +2439,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
-#, fuzzy
 msgid "Generates watershed subbasins raster map."
-msgstr "Genera statistiche per layer raster"
+msgstr "Genera sottobacini idrografici di un raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
 msgid "Watershed analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analisi dei bacini idrografici"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
 msgid "Watershed basin analysis program"
@@ -2494,7 +2452,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:358
 msgid "Watershed basin creation"
-msgstr ""
+msgstr "Creazione dei bacini idrografici"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
 msgid "Creates watershed basins."
@@ -2561,7 +2519,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
 msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-msgstr ""
+msgstr "Editor per la configurazione di r.li"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
 msgid "Edge density"
@@ -2709,7 +2667,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
 msgid "Change category values and labels"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia i valori e le etichette delle categorie"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
 msgid "Interactively edit category values"
@@ -3127,7 +3085,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:500
 msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer"
-msgstr ""
+msgstr "DIgitalizza vettoriale usando il digitalizzatore Tcl/Tk"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
 msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
@@ -3199,7 +3157,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
 msgid "Split lines to shorter segments."
-msgstr ""
+msgstr "Dividi linee a segmenti più corti."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
 msgid "Split polylines"
@@ -3459,9 +3417,8 @@
 msgstr "Trova il percorso più breve in una rete vettoriale."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:578
-#, fuzzy
 msgid "Shortest path for sets of features"
-msgstr "Trova il percorso più breve in una rete vettoriale."
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:579
 msgid ""
@@ -3470,19 +3427,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:580
-#, fuzzy
 msgid "Shortest path using timetables"
-msgstr "Percorso più breve"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
-#, fuzzy
 msgid "Finds shortest path using timetables."
-msgstr "Trova il percorso più breve in una rete vettoriale."
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
-#, fuzzy
 msgid "Shortest path for all pairs"
-msgstr "Percorso più breve"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
@@ -3513,27 +3467,24 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
-#, fuzzy
 msgid "Vertex connectivity"
-msgstr "Connessione al database vettoriale"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
-#, fuzzy
 msgid "Components"
-msgstr "esponente"
+msgstr "Componenti"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
-#, fuzzy
 msgid "Centrality"
-msgstr "Test di normalità"
+msgstr "Centralità"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
 msgid ""
@@ -3628,9 +3579,8 @@
 msgstr "Poligoni convessi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
-#, fuzzy
 msgid "Produces a convex hull for a given vector map."
-msgstr "Crea poligoni convessi da un vettore puntuale"
+msgstr "Crea poligoni convessi da un dato vettoriale."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
 msgid "Delaunay triangles"
@@ -4148,14 +4098,12 @@
 msgstr "Imposta la mask corrente per lavorare con raster 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-#, fuzzy
 msgid "Volume calculator"
-msgstr "Calcolatore Mappa"
+msgstr "Calcolatore dei volumi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
-#, fuzzy
 msgid "Map calculator for 3D raster map algebra."
-msgstr "Calcolatore di map algebra per i raster"
+msgstr "Calcolatore di map algebra per i raster 3D."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
 msgid "Cross section"
@@ -4279,9 +4227,8 @@
 msgstr "Imposta utente/password per driver/database"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
-#, fuzzy
 msgid "Drop table"
-msgstr "Copia tabella"
+msgstr "Elimina tabella"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
 msgid "Drops an attribute table."
@@ -4355,23 +4302,16 @@
 msgstr "Rimuovi tabella"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
-#, fuzzy
 msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-msgstr ""
-"Rinomina una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa "
-"vettoriale"
+msgstr "Rimuovi gli attributi esistenti di vettoriale."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
-#, fuzzy
 msgid "Join table"
-msgstr "Copia tabella"
+msgstr "Unisci tabella"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
-#, fuzzy
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-msgstr ""
-"Permette di aggiornare una colonna nella tabella degli attributi connessa a "
-"una mappa vettoriale"
+msgstr "Permette di unire una tabella a una tabella di un vettoriale."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
 msgid "Add columns"
@@ -4386,17 +4326,15 @@
 "mappa vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
-#, fuzzy
 msgid "Drop column"
-msgstr "Cancella tutte le colonne"
+msgstr "Cancella colonna"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
-"Rinomina una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa "
-"vettoriale"
+"Cancella una colonna dalla tabella degli attributi connessa a un dato "
+"vettoriale."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:789 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:932
 msgid "Rename column"
@@ -4421,9 +4359,8 @@
 "una mappa vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
-#, fuzzy
 msgid "Reconnect vectors to database"
-msgstr "Riconnetti mappa vettoriale al database"
+msgstr "Riconnetti vettoriali al database"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
 msgid "Reconnects vectors to a new database."
@@ -4461,40 +4398,33 @@
 msgstr "Informazioni su GRASS GIS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
-#, fuzzy
 msgid "Create new model"
-msgstr "Crea un nuovo mapset"
+msgstr "Crea un nuovo modello"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
-#, fuzzy
 msgid "Load model from file"
-msgstr "Carica l'area di lavoro dal file"
+msgstr "Carica modello dal file"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:816
-#, fuzzy
 msgid "Save model"
-msgstr "Tipologia di categoria"
+msgstr "Salva modello"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
-#, fuzzy
 msgid "Save model to file"
-msgstr "Salva l'area di lavoro in un file"
+msgstr "Salva modello in un file"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
-#, fuzzy
 msgid "Close model file"
-msgstr "Chiudi file dell'ambiente di lavoro"
+msgstr "Chiudi file del modello"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
-#, fuzzy
 msgid "Export to image"
-msgstr "Esporta mappa vettoriale"
+msgstr "Esporta a immagine"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
-#, fuzzy
 msgid "Export to Python"
-msgstr "Esporta mappa vettoriale"
+msgstr "Esporta a Python"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
 msgid "Quit modeler"
@@ -4506,101 +4436,89 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3031
-#, fuzzy
 msgid "Modeler settings"
-msgstr "Impostazioni generali"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
-#, fuzzy
 msgid "&Model"
-msgstr "Modalità"
+msgstr "&Modallo"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
-#, fuzzy
 msgid "Add action"
-msgstr "Aggiungi colonne"
+msgstr "Aggiungi azione"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
 msgid "Add data"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi dati"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:831
-#, fuzzy
 msgid "Define relation"
-msgstr "Definisci una nuova location"
+msgstr "Definisci relazione"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:833
-#, fuzzy
 msgid "Add loop"
-msgstr "Aggiungi un gruppo di layer"
+msgstr "Aggiungi ciclo"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:834
 msgid "Adds loop (for) to model"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi ciclo (for) al modello"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
-#, fuzzy
 msgid "Add condition"
-msgstr "opzionale"
+msgstr "Aggiungi condizione"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
 msgid "Adds condition (if/else) to model"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi condizione (if/else) al modello"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
-#, fuzzy
 msgid "Remove item"
-msgstr "Rimuovi tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
-#, fuzzy
 msgid "Remove action/data from model"
-msgstr "Elimina una tabella da un database"
+msgstr "Elimina azione/dati dal modello"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3316
-#, fuzzy
 msgid "Model properties"
-msgstr "Proprietà del layer"
+msgstr "Proprietà del modello"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietà del modello (nome, scopo, ecc.)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
-#, fuzzy
 msgid "Delete intermediate data"
-msgstr "Elimina filtro"
+msgstr "Elimina dati intermediari"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
 msgid "Delete intermediate data defined in the model"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina i dati intermedi definiti nel modello"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:844
 msgid "Run entire model"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui il modello per intero"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:846
 msgid "Validate entire model"
-msgstr ""
+msgstr "Valida il modello per intero"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
-#, fuzzy
 msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
-msgstr "Visualizza la pagina di supporto HTML di GRASS "
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
 msgid "About Graphical Modeler"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
-#, fuzzy
 msgid "Display information about Graphical Modeler"
-msgstr "Stampa informazioni basi di un raster."
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
 msgid "Create new color table for raster map"
@@ -4660,14 +4578,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:175
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:669
-#, fuzzy
 msgid "Please wait, exporting image..."
-msgstr "Per favore aspettare, aggiornamento dei dati..."
+msgstr "Per favore aspettare, esportando immagine..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:265
-#, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Histogram of image or raster map"
-msgstr "Crea istogramma di immagini o file raster"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:351
 msgid "Select font for histogram text"
@@ -4692,45 +4608,37 @@
 msgstr "Anteprima di stampa"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:53
-#, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator"
-msgstr "GRASS %s Map Calculator"
+msgstr "GRASS GIS Raster Map Calculator"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:56
-#, fuzzy
 msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
-msgstr "GRASS %s Map Calculator"
+msgstr "GRASS GIS RASTER 3D Map Calculator"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:66
-#, fuzzy
 msgid "mapcalc statement"
-msgstr "comando SQL"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:114
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:891
-#, fuzzy
 msgid "3D raster map"
 msgstr "Raster 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:117
-#, fuzzy
 msgid "raster map"
-msgstr "Mappa Raster"
+msgstr "mappa raster"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:121
-#, fuzzy
 msgid "Operators"
-msgstr "Traduttori"
+msgstr "Operatori"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:123
-#, fuzzy
 msgid "Operands"
-msgstr "Apri"
+msgstr "Operandi"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:125
-#, fuzzy
 msgid "Expression"
-msgstr "Emissione"
+msgstr "Espressione"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:138
 msgid "exponent"
@@ -4829,34 +4737,30 @@
 msgstr "opzionale"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:200
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Name for new %s to create"
-msgstr "Nome per il nuovo %s:"
+msgstr "Nome per il nuovo %s da creare"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:203
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Insert existing %s"
-msgstr "Inserisci %s esistente"
+msgstr "Inserisciu %s esistente"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:207
-#, fuzzy
 msgid "Insert mapcalc function"
-msgstr "Inverti selezione"
+msgstr "Inserisci funzione mapcalc"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:397
-#, fuzzy
 msgid "You must enter the name of a new map to create"
-msgstr "Per poter continuare devi inserire il nome dell'estensione della mappa"
+msgstr "Bisogna inserire il nome della nuova mappa da creare"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:402
-#, fuzzy
 msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
-msgstr "Per poter continuare devi inserire il nome dell'estensione della mappa"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:79
-#, fuzzy
 msgid "Unknow tag"
-msgstr "Sconosciuto"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:71
 msgid "Database connection is not defined in DB file."
@@ -4964,9 +4868,8 @@
 msgstr "Nessuna mappa vettoriale selezionate per l'editing"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1611
-#, fuzzy
 msgid "Vector digitizer"
-msgstr "Errore nel digitalizzatore di vettori"
+msgstr "Digitalizzatore vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2289
 msgid "Z bulk-labeling dialog"
@@ -5054,7 +4957,6 @@
 "può essere definita nella GUI preferenze (tab 'Display')"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:315
-#, fuzzy
 msgid "Map toolbar"
 msgstr "Barra degli strumenti della mappa"
 
@@ -5067,6 +4969,10 @@
 "\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
+"Impossibile avviare il vettoriali digitalizzatore wxGUI.\n"
+"Vuoi invece avviare il digitalizzatore TCL/TK (v.digit)?\n"
+"\n"
+"Dettagli: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:331
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:341
@@ -5079,9 +4985,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:334
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:540
-#, fuzzy
 msgid "Vector digitizer failed"
-msgstr "Digitalizzatore di vettori"
+msgstr "Digitalizzatore vettoriale fallito"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:354
 msgid "Vector digitizer toolbar"
@@ -5108,21 +5013,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:402
 msgid "Starting 3D view mode..."
-msgstr ""
+msgstr "Avviando la visualizzazione 3D..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:403
 msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr "Per favore aspettare, caricamento dei dati..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:433
-#, fuzzy
 msgid "3D view toolbar"
-msgstr "Strumenti visualizzazione 3D"
+msgstr "Barra degli strumenti di visualizzazione 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1094
-#, fuzzy
 msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
-msgstr "Nessun layer selezionato. Operazione cancellata"
+msgstr "Niente da visualizzare (mappa vuota). Operazione cancellata"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1267
 msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
@@ -5146,14 +5049,12 @@
 msgstr "Solo i vettori del mapset corrente possono essere modificati."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1443
-#, fuzzy
 msgid "Query surface (raster map)"
-msgstr "Interroga mappe raster"
+msgstr "Interroga superficie (mappe raster)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1450
-#, fuzzy
 msgid "Query vector map"
-msgstr "Overlay vettori"
+msgstr "Interroga vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1458
 msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
@@ -5240,9 +5141,8 @@
 msgstr "parole chiave"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:74
-#, fuzzy
 msgid "Find module(s)"
-msgstr "Trova modulo:"
+msgstr "Trova modulo(i)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:146
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:179
@@ -5264,25 +5164,22 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:338
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:587
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%d modules match"
-msgstr "%d oggetti che combaciano"
+msgstr "%d moduli che combaciano"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:353
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:968
-#, fuzzy
 msgid "Menu tree"
-msgstr "Mostra menu tree"
+msgstr "Menu tree"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:508
-#, fuzzy
 msgid "Official GRASS site:"
-msgstr "Sito ufficiale di GRASS: http://grass.osgeo.org"
+msgstr "Sito ufficiale di GRASS"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:524
-#, fuzzy
 msgid "GIS Library Revision:"
-msgstr "Librerie GIS"
+msgstr "Revisione librerie GIS:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:562
 msgid "Copyright"
@@ -5346,12 +5243,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:770
 msgid "Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Repository"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:772
-#, fuzzy
 msgid "List of extensions"
-msgstr "Seleziona l'estensione del file:"
+msgstr "Lista delle estensioni"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:777
 msgid "Fetch full info including description and keywords (takes time)"
@@ -5367,15 +5263,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:792
 msgid "&Install"
-msgstr ""
+msgstr "&Installa"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:793
 msgid "Install selected add-ons GRASS module"
-msgstr ""
+msgstr "Installa il modulo GRASS add-ons selezionato"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:857
 msgid "Fetch list of available extensions by clicking on 'Fetch' button"
 msgstr ""
+"Controlla la lista delle estensioni disponibili cliccando sul bottone 'Fetch'"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:865
 #, python-format
@@ -5384,16 +5281,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:877
 msgid "Fetching list of modules from GRASS-Addons SVN (be patient)..."
-msgstr ""
+msgstr "Controllando la lista dei moduli dal SVN GRASS-Addons (attendere)..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:1119
 msgid "&Next"
-msgstr ""
+msgstr "&Prosegui"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:1122
-#, fuzzy
 msgid "&Previous"
-msgstr "Anteprima"
+msgstr "&Precedente"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:132
 msgid "Define GRASS Database and Location Name"
@@ -5806,60 +5702,52 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:75
-#, fuzzy
 msgid "break lines/boundaries"
-msgstr "Unisci le linee/aree selezionate"
+msgstr "rompe linee/aree"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:76
-#, fuzzy
 msgid "remove duplicates"
-msgstr "Controlla duplicati"
+msgstr "rimuove duplicati"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:77
-#, fuzzy
 msgid "remove dangles"
-msgstr "Seleziona dangle"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:78
 msgid "change boundary dangles to lines"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:79
-#, fuzzy
 msgid "remove bridges"
-msgstr "Rimuovi tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:80
 msgid "change bridges to lines"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:81
-#, fuzzy
 msgid "snap lines/boundaries"
-msgstr "Inverti le linee/confini selezionati"
+msgstr "unisce linee/aree"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:82
 msgid "remove duplicate area centroids"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuove i centroidi duplicati"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:83
 msgid "break polygons"
-msgstr ""
+msgstr "Separa poligoni"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:84
-#, fuzzy
 msgid "prune lines/boundaries"
-msgstr "Inverti le linee/confini selezionati"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:85
-#, fuzzy
 msgid "remove small areas"
-msgstr "Rimuovi layer"
+msgstr "rimuove aree piccole"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:86
-#, fuzzy
 msgid "remove lines/boundaries of zero length"
-msgstr "Spezza le linee/aree selezionate all'intersezione"
+msgstr "rimuove linee/aree con lunghezza zero"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:87
 msgid "remove small angles at nodes"
@@ -5867,28 +5755,24 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:120
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:121
-#, fuzzy
 msgid "Set up vector cleaning tools"
-msgstr "Selezione elemento vettoriale"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:123
 msgid "Choose cleaning tools and set thresholds"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:127
-#, fuzzy
 msgid "Select input vector map:"
-msgstr "Seleziona vettore:"
+msgstr "Seleziona vettoriale di input:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:133
-#, fuzzy
 msgid " Feature type: "
-msgstr "Feature id:"
+msgstr "Tipologia delle feature:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:137
-#, fuzzy
 msgid "Select output vector map:"
-msgstr "Seleziona vettore:"
+msgstr "Seleziona vettoriale di output:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:167
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:722
@@ -5896,24 +5780,20 @@
 msgstr "Copia la seguente stringa di comando negli appunti (Ctrl+C)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:203
-#, fuzzy
 msgid "point"
-msgstr "Punto"
+msgstr "punto"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:204
-#, fuzzy
 msgid "line"
-msgstr "linea lossodromica"
+msgstr "linea"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:205
-#, fuzzy
 msgid "boundary"
-msgstr "Edita linea/confine"
+msgstr "area"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:206
-#, fuzzy
 msgid "centroid"
-msgstr "Aggiungi centroidi"
+msgstr "centroide"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:207
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1539
@@ -5921,7 +5801,6 @@
 msgstr "area"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:208
-#, fuzzy
 msgid "face"
 msgstr "superficie"
 
@@ -5935,18 +5814,17 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:385
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s. cleaning tool moved up"
-msgstr "Strumenti per aggiustare la topologia di un vettore."
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:387
 msgid "1. cleaning tool can not be moved up "
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:389
-#, fuzzy
 msgid "Please select a cleaning tool to move up"
-msgstr "Strumenti per aggiustare la topologia di un vettore."
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:412
 #, python-format
@@ -5976,9 +5854,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:510
-#, fuzzy
 msgid "Vector cleaning command copied to clipboard"
-msgstr "Copia la seguente stringa di comando negli appunti"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:69
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2964
@@ -5990,14 +5867,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:73
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3182
-#, fuzzy
 msgid "Data"
-msgstr "Database"
+msgstr "Dati"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:77
-#, fuzzy
 msgid "Appearance"
-msgstr "Aspetto dell'Immagine"
+msgstr "Aspetto"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:111
 msgid "Control View"
@@ -6124,12 +5999,10 @@
 msgstr "Vettore"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:281
-#, fuzzy
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumi"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:297
-#, fuzzy
 msgid "Lighting"
 msgstr "Evidenziazione"
 
@@ -6254,14 +6127,12 @@
 msgstr "superficie"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:504
-#, fuzzy
 msgid "wire color"
-msgstr "Colore della linea"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:518
-#, fuzzy
 msgid "Fine:"
-msgstr "Linea:"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:553
 msgid "Mask zeros:"
@@ -6273,16 +6144,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:562
 msgid "by color"
-msgstr ""
+msgstr "attreverso il colore"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:577
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:628
-#, fuzzy
 msgid "Vector map"
-msgstr "Nuova mappa vettoriale"
+msgstr "Mappa vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:652
 msgid "Show vector lines"
@@ -6314,7 +6184,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:707
 msgid "on surface"
-msgstr ""
+msgstr "sulla superficie"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:717
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:835
@@ -6368,18 +6238,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1129
-#, fuzzy
 msgid "Show light model"
-msgstr "Mostra linee"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1134
 msgid "Follow source viewpoint"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1140
-#, fuzzy
 msgid "Light source position"
-msgstr "Seleziona location di partenza"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1184
 msgid "Light color and intensity"
@@ -6395,9 +6263,8 @@
 msgstr "Colore:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1197
-#, fuzzy
 msgid "Brightness:"
-msgstr "Ricchezza"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1207
 msgid "Ambient:"
@@ -6409,19 +6276,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1270
 msgid "N && W"
-msgstr ""
+msgstr "N && O"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1271
 msgid "N && E"
-msgstr ""
+msgstr "N && E"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1272
 msgid "S && W"
-msgstr ""
+msgstr "S && O"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1273
 msgid "S && E"
-msgstr ""
+msgstr "S && E"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1293
 msgid "Elevation of fringe from bottom:"
@@ -6433,14 +6300,12 @@
 msgstr "Livello"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2638
-#, fuzzy
 msgid "Vector map is 3D"
-msgstr "Mappa vettoriale <%s> è 3D"
+msgstr "Mappa vettoriale è 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2641
-#, fuzzy
 msgid "Vector map is 2D"
-msgstr "Mappa vettoriale <%s> è 2D"
+msgstr "Mappa vettoriale è 2D"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2643
 #, python-format
@@ -6449,9 +6314,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2945
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:29
-#, fuzzy
 msgid "3D view settings"
-msgstr "Impostazioni server"
+msgstr "Impostazioni visualizzazione 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2983
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3062
@@ -6577,14 +6441,14 @@
 msgstr "Layer"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:392
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Warning: flag <%(flag)s> not found in '%(module)s'"
-msgstr "Attenzione: opzione <%s> non trovata in '%s'"
+msgstr "Attenzione: flag <%(flag)s> non trovato in '%(module)s'"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:395
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Warning: option <%(param)s> not found in '%(module)s'"
-msgstr "Attenzione: opzione <%s> non trovata in '%s'"
+msgstr "Attenzione: opzione <%(param)s> non trovata in '%(module)s'"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:632
 msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
@@ -6656,14 +6520,12 @@
 msgstr "sovrascrivi il file esistente"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:285
-#, fuzzy
 msgid "Not selectable element"
-msgstr "Cancella la colonna selezionata"
+msgstr "Elemento non selezionabile"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:901
-#, fuzzy
 msgid "Source name"
-msgstr "Nome della colonna"
+msgstr "Nome sorgete"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:911
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1452
@@ -6691,9 +6553,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:941
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1077
-#, fuzzy
 msgid "Choose input file"
-msgstr "Scegli file degli script"
+msgstr "Scegli file di input"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:950
 msgid "Choose input directory"
@@ -6717,19 +6578,17 @@
 msgstr "Database:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:999
-#, fuzzy
 msgid "Protocol:"
-msgstr "Codice della proiezione:"
+msgstr "Protocollo:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1020
-#, fuzzy
 msgid "Format:"
-msgstr "Formato"
+msgstr "Formato:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:472
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "3D view settings saved to file <%s>."
-msgstr "Impostazione di NVIZ salvate nel file <%s>"
+msgstr "Impostazioni visualizzazione 3D salvate nel file <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:75
 msgid "Reason"
@@ -6754,7 +6613,6 @@
 msgstr "Impossibile eseguire il comando '%s'"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:114
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
 "output' for details.\n"
@@ -7162,44 +7020,37 @@
 "('Attributi')."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:89
-#, fuzzy
 msgid "model"
-msgstr "Modello:"
+msgstr "modello"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:90
 msgid "Script generated by wxGUI Graphical Modeler."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:408
-#, fuzzy
 msgid "Raster maps"
-msgstr "Mappa Raster"
+msgstr "Mappe Raster"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:411
-#, fuzzy
 msgid "3D raster maps"
-msgstr "Raster 3D"
+msgstr "Mappe raster 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:414
-#, fuzzy
 msgid "Vector maps"
-msgstr "Punti vettoriale"
+msgstr "Mappe Vettoriali"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:440
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:563
-#, fuzzy
 msgid "Variables"
-msgstr "Lista tabelle"
+msgstr "Variabile"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:506
-#, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Graphical Modeler"
-msgstr "Aiuto GRASS GIS"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:561
-#, fuzzy
 msgid "Model"
-msgstr "Modalità"
+msgstr "Modello"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:562
 msgid "Items"
@@ -7207,17 +7058,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:631
 msgid "Redrawing model..."
-msgstr ""
+msgstr "Si sta ridisegnando il modello...."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:658
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to save changes in the model?"
-msgstr "Vuoi salvare i cambiamenti nell'ambiente di lavoro?"
+msgstr "Vuoi salvare i cambiamenti nel modello?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:660
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to store current model settings to model file?"
-msgstr "Vuoi salvare le impostazioni correnti in un file d'ambiente di lavoro?"
+msgstr "Vuoi salvare le impostazioni del modello correnti in un file?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:666
 msgid "Quit Graphical Modeler"
@@ -7229,40 +7078,36 @@
 msgstr "Niente da eliminare"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:731
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Do you want to permanently delete data?%s"
-msgstr "Vuoi salvare i cambiamenti nella mappa vettoriale <%s>?"
+msgstr "Vuoi eliminare permanentemente i dati?%s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:732
-#, fuzzy
 msgid "Delete intermediate data?"
-msgstr "Elimina filtro"
+msgstr "Elimina dati intermediari?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:746
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%d maps deleted from current mapset"
-msgstr "Rimuove i file degli elementi nel corrente mapset  nel database"
+msgstr "%d mappe eliminate dal mapset attuale"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:761
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:873
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
 "file?"
 msgstr ""
-"L'ambiente di lavoro corrente non è vuoto. Vuoi salvare le impostazioni "
-"correnti in un file d'ambiente di lavoro?"
+"Il modello corrente non è vuoto. Vuoi salvare le impostazioni correnti in un "
+"file?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:764
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:876
-#, fuzzy
 msgid "Create new model?"
-msgstr "Crea un nuovo mapset"
+msgstr "Crea un nuovo modelo?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:789
-#, fuzzy
 msgid "Choose model file"
-msgstr "Scegli file:"
+msgstr "Scegli file del modello"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:807
 #, python-format
@@ -7271,82 +7116,76 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:813
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:850
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Model file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Il file dell'ambiente di lavoro <%s> esiste già. Vuoi sovrascrivvere questo "
-"file?"
+msgstr "Il file del modello <%s> esiste già. Vuoi sovrascrivvere questo file?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:823
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:863
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "File <%s> saved"
-msgstr "File POINTS <%s> salvato"
+msgstr "File <%s> salvato"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:832
-#, fuzzy
 msgid "Choose file to save current model"
-msgstr "Scegli il file dove salvare il corrente ambiente di lavoro"
+msgstr "Scegli il file dove salvare il modello attuale"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:852
 msgid "File already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Il file esiste già"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:900
 msgid "Model is empty. Nothing to run."
-msgstr ""
+msgstr "Il modello è vuoto. Niente da eseguire."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:987
 msgid "Model is empty. Nothing to validate."
-msgstr ""
+msgstr "Il modello è vuoto. Niente da validare."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:994
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Model is not valid.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Istruzione SQL non è valida.\n"
+"Il modello non è valido.\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:997
 msgid "Model is valid."
-msgstr ""
+msgstr "Il modello è valido"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1059
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1102
 #, python-format
 msgid "Model exported to <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Il modello esportato a <%s>"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1067
-#, fuzzy
 msgid "Choose file to save"
-msgstr "Scegli il file GRC da caricare"
+msgstr "Scegli il file da salvare"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1069
-#, fuzzy
 msgid "Python script (*.py)|*.py"
-msgstr "Bash script (*.sh)|*.sh|Python script (*.py)|*.py"
+msgstr "Python script (*.py)|*.py"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1083
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Il file dell'ambiente di lavoro <%s> esiste già. Vuoi sovrascrivvere questo "
-"file?"
+msgstr "Il file <%s> esiste già. Vuoi sovrascrivvere questo file?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1085
-#, fuzzy
 msgid "Save file"
-msgstr "Salva file come..."
+msgstr "Salva file"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1298
 msgid ""
 "Module r.mapcalc cannot be used in the model. Use r.mapcalculator instead."
 msgstr ""
+"Il modulo r.mapcalc non può essere usato nel modello. Usare invece r."
+"mapcalculator."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1356
 msgid "wxGUI Graphical Modeler"
@@ -7357,33 +7196,34 @@
 "(C) 2010 by the GRASS Development Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"(C) 2010 GRASS Development Team\n"
+"\n"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1359
 msgid ""
 "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
 "Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
 msgstr ""
+"Questo programma è software libero rilasciato sotto GNU General Public "
+"LIcense(>=v2). Per maggiori dettagli leggi il file COPYING che viene "
+"distribuito con GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1488
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Reading model file <%s> failed.\n"
 "Invalid file, unable to parse XML document."
 msgstr ""
-"Lettura file dell'ambiente di lavoro <%s> fallita. File invalido, "
-"impossibile parsare il documento XML."
+"Lettura file del modello <%s> fallita.\n"
+"File invalido, impossibile parsare il documento XML."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1494
-#, fuzzy
 msgid "Please wait, loading model..."
-msgstr "Per favore aspettare, caricamento dei dati..."
+msgstr "Per favore aspettare, caricamento modello..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1549
-#, fuzzy
 msgid "Writing current settings to model file failed."
-msgstr ""
-"Scrittura delle impostazioni correnti nel file dell'ambiente di lavoro "
-"fallita (%s)"
+msgstr "Scrittura delle impostazioni correnti nel file del modello fallita."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1802
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1859
@@ -7393,24 +7233,20 @@
 msgstr "sconosciuto"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2091
-#, fuzzy
 msgid "Data properties"
-msgstr "Proprietà del layer"
+msgstr "Proprietà dei dati"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2098
-#, fuzzy
 msgid "Name of raster map:"
-msgstr "Raster ricampionato:"
+msgstr "Nome del raster:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2100
-#, fuzzy
 msgid "Name of vector map:"
-msgstr "Nome per il nuovo vettore:"
+msgstr "Nome del vettoriale:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2102
-#, fuzzy
 msgid "Name of element:"
-msgstr "Nome del mapset:"
+msgstr "Nome dell'elemento:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2276
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:264
@@ -7418,24 +7254,20 @@
 msgstr "Rimuovi"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2280
-#, fuzzy
 msgid "Disable"
-msgstr "Lista tabelle"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2283
-#, fuzzy
 msgid "Enable"
-msgstr "Tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2288
-#, fuzzy
 msgid "Add control point"
-msgstr "Punto di controllo sul terreno"
+msgstr "Aggiungi Punto di controllo sul terreno"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2290
-#, fuzzy
 msgid "Remove control point"
-msgstr "Imposta punti di controllo sul terreno (GCPs)"
+msgstr "Rimuovi punti di controllo sul terreno"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2297
 msgid "Intermediate"
@@ -7447,13 +7279,12 @@
 msgstr "Proprietà"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2312
-#, fuzzy
 msgid "Change ID"
-msgstr "Cambia valori"
+msgstr "Cambia ID"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2368
 msgid "Add new GRASS module to the model"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi un nuovo modulo di GRASS al modello."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2386
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3889
@@ -7468,6 +7299,9 @@
 "\n"
 "Unable to add new action to the model."
 msgstr ""
+"Comando non definito.\n"
+"\n"
+"Impossibile aggiungere la nuova azione al modello."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2460
 #, python-format
@@ -7476,40 +7310,38 @@
 "\n"
 "Unable to add new action to the model."
 msgstr ""
+"'%s' non è un modulo di GRASS.\n"
+"\n"
+"Impossibile aggiungere la nuova azione al modello."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3046
-#, fuzzy
 msgid "Action"
-msgstr "Direzione"
+msgstr "Azione"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3051
 msgid "Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Validità"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3059
-#, fuzzy
 msgid "Valid:"
-msgstr "Range valido"
+msgstr "Valido:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3076
-#, fuzzy
 msgid "Invalid:"
-msgstr "Valore non valido: %s"
+msgstr "Invalido:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3093
 msgid "Running:"
-msgstr ""
+msgstr "Eseguendo:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3110
-#, fuzzy
 msgid "Disabled:"
-msgstr "Lista tabelle"
+msgstr "Disabilitato:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3130
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3249
-#, fuzzy
 msgid "Shape size"
-msgstr "Indice shape"
+msgstr "Dimensione dello shape"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3187
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1252
@@ -7517,19 +7349,16 @@
 msgstr "Tipe"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3195
-#, fuzzy
 msgid "Raster:"
-msgstr "Raster"
+msgstr "Raster:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3212
-#, fuzzy
 msgid "3D raster:"
-msgstr "raster 3d"
+msgstr "Raster 3D:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3229
-#, fuzzy
 msgid "Vector:"
-msgstr "Vettore"
+msgstr "Vettoriale:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3323
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:351
@@ -7538,39 +7367,32 @@
 msgstr "Metadati"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3325
-#, fuzzy
 msgid "Commands"
-msgstr "Comando"
+msgstr "Comandi"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3345
-#, fuzzy
 msgid "Apply properties"
-msgstr "Proprietà del layer"
+msgstr "Applica proprietà"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3359
-#, fuzzy
 msgid "Name:"
-msgstr "Nome"
+msgstr "Nome:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3368
-#, fuzzy
 msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione"
+msgstr "Descrizione:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3377
-#, fuzzy
 msgid "Author(s):"
-msgstr "Autori"
+msgstr "Autore(i):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3426
-#, fuzzy
 msgid "Model parameters"
-msgstr "Parametri del terreno"
+msgstr "Parametri del modello"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3573
-#, fuzzy
 msgid "List of variables - right-click to delete"
-msgstr "Lista delle categorie - clicca tasto destro per eliminare"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3576
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3623
@@ -7581,19 +7403,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3577
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3629
-#, fuzzy
 msgid "Default value"
-msgstr "Imposta valore"
+msgstr "Valore di default"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3581
-#, fuzzy
 msgid "Add new variable"
-msgstr "Aggiungi nuovo vertice"
+msgstr "Aggiungi nuova variabile"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3585
-#, fuzzy
 msgid "integer"
-msgstr "Puntatore"
+msgstr "intero"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3586
 msgid "float"
@@ -7601,7 +7420,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3587
 msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "stringa"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3588
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:715
@@ -7617,71 +7436,63 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3595
 msgid "Add new variable to the model"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi nuova variabile al modello"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3743
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Variable <%s> already exists in the model. Adding variable failed."
 msgstr ""
-"Impossibile creare nuova tabella. La tabella <%s> esiste già nel database"
+"La variabile <%s> esiste già nel modello. Aggiunta della variabile fallita."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3772
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to delete all variables from the model?"
-msgstr "Vuoi rimuove i layer selezionati dal layer tree"
+msgstr "Vuoi rimuove tutte le variabili dal modello?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3774
-#, fuzzy
 msgid "Delete variables"
-msgstr "Elimina tutto"
+msgstr "Elimina variabili"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3858
-#, fuzzy
 msgid "Condition: "
-msgstr "opzionale"
+msgstr "Condizione:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3860
 msgid "Condition: not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Condizione: non definito"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3882
-#, fuzzy
 msgid "Condition"
-msgstr "opzionale"
+msgstr "Condizione"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3888
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3992
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4291
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3934
 msgid "loop"
-msgstr ""
+msgstr "ciclo"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3938
-#, fuzzy
 msgid "Loop properties"
-msgstr "Proprietà del layer"
+msgstr "Proprietà del ciclo"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3944
-#, fuzzy
 msgid "List of items in loop"
-msgstr "Lista dei duplicati"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3989
-#, fuzzy
 msgid "List of items - right-click to delete"
-msgstr "Lista delle categorie - clicca tasto destro per eliminare"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3992
 msgid "In block"
-msgstr ""
+msgstr "nel blocco"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3993
-#, fuzzy
 msgid "Command / Condition"
-msgstr "Console dei programmi"
+msgstr "Comando / Condizione"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4112
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1181
@@ -7705,12 +7516,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4265
 msgid "if-else"
-msgstr ""
+msgstr "if-else"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4277
-#, fuzzy
 msgid "If-else properties"
-msgstr "Proprietà del layer"
+msgstr "Proprietà if-else"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4283
 msgid "List of items in 'if' block"
@@ -7836,23 +7646,20 @@
 msgstr "Generatore SQL"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:205
-#, fuzzy
 msgid "Click here to show search module engine"
-msgstr "Clicca qui per mostrare le impostazioni 3D"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:206
-#, fuzzy
 msgid "Click here to hide search module engine"
-msgstr "Clicca qui per nascondere le impostazioni 3D"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:231
 msgid "C&lear output"
 msgstr "P&ulisci output"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:233
-#, fuzzy
 msgid "&Clear command"
-msgstr "&Interrompi programma"
+msgstr "&Interrompi comando"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:237
 msgid "&Save output"
@@ -7867,12 +7674,12 @@
 msgstr "Stoppa l'esecuzione del comando"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:478
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
 "layer instead."
 msgstr ""
-"Comando '%s' non è ancora implementato nella GUI. Piuttosto prova "
+"Comando '%s' non è ancora implementato nella WxGUI. Piuttosto prova "
 "utilizzando la barra dei comandi.  "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:564
@@ -7900,30 +7707,30 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxnviz.py:227
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxnviz.py:238
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Raster map <%s> not found"
-msgstr "Mappa <%s> non trovata."
+msgstr "Raster <%s> non trovato"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxnviz.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Vector map <%s> not found"
-msgstr "Mappa <%s> non trovata."
+msgstr "Vettoriale <%s> non trovato."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxnviz.py:354
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxnviz.py:366
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "3d raster map <%s> not found"
-msgstr "Mappa <%s> non trovata."
+msgstr "Raster 3D <%s> non trovato"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:188
 msgid "3D view mode not available"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzazione 3D non disponibile"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:189
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:205
 #, python-format
 msgid "Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Motivazione: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:190
 msgid ""
@@ -7938,9 +7745,8 @@
 msgstr "Digitalizza"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:204
-#, fuzzy
 msgid "Vector digitizer not available"
-msgstr "Barra degli strumenti per il digitalizzatore"
+msgstr "Digitalizzatore vettoriale non disponibile"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:206
 msgid ""
@@ -8056,14 +7862,14 @@
 msgstr "Aggiungi diversi layer vettoriali"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/utils.py:491
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
-msgstr "Impossibile aprire il file"
+msgstr "Impossibile aprire '%s'"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:134
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported"
-msgstr "<%(name)s>: layer <%(type)s> non è supportato ancora"
+msgstr "<%(name)s>: la tipologia di layer <%(type)s> non è supportata"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:281
 #, python-format
@@ -8079,6 +7885,8 @@
 #, python-format
 msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
 msgstr ""
+"Errore: Impossibile aprire '%(file)s'. Motivazione: %(ret)s. Usciti da "
+"wxGUI.\n"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:634
 #, python-format
@@ -8215,9 +8023,8 @@
 msgstr "Sinuosità della linea"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:408
-#, fuzzy
 msgid "Line azimuth"
-msgstr "Grandezza linea"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:560
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3077
@@ -8440,19 +8247,18 @@
 msgstr "Cancella tutte le colonne"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1675
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
 "drop the column?"
 msgstr ""
-"I record (%d) selezionati saranno permanentemente eliminati della tabella. "
-"Vuoi eliminarli?"
+"La colonna selezionata '%s' sarà permanentemente eliminata della tabella. "
+"Vuoi eliminara la colonna?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1678
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1715
-#, fuzzy
 msgid "Drop column(s)"
-msgstr "Cancella tutte le colonne"
+msgstr "Cancella colonna(e)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1712
 #, python-format
@@ -8733,9 +8539,8 @@
 msgstr "Tipologia del layer:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:778
-#, fuzzy
 msgid "Select toggle"
-msgstr "Seleziona dangle"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:785
 msgid "Mapset:"
@@ -8807,14 +8612,12 @@
 msgstr "opaco"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1497
-#, fuzzy
 msgid "Set image size"
-msgstr "Dimensione dell'area"
+msgstr "Imposta dimensione dell'immagine"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1506
-#, fuzzy
 msgid "Image size"
-msgstr "Dimensione dell'area"
+msgstr "Dimensione dell'immagine"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1553
 msgid "Template:"
@@ -8870,11 +8673,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:576
 msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
-msgstr ""
+msgstr "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:579
 msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
 msgstr ""
+"Percorso e prefisso (per il nome del raster) dove salvare i valori del "
+"profilo..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:674
 msgid "This feature is not yet functional"
@@ -8882,7 +8687,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:675
 msgid "Under Construction"
-msgstr ""
+msgstr "In costruzione"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:702
 msgid "Profile text settings"
@@ -8921,9 +8726,8 @@
 msgstr "Dimensione del font del titolo (pts):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:932
-#, fuzzy
 msgid "X-axis label:"
-msgstr "label dell'asse Y:"
+msgstr "label dell'asse X:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:942
 msgid "Y-axis label:"
@@ -8959,9 +8763,8 @@
 msgstr "Applica i cambiamenti per la sessione corrente"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1035
-#, fuzzy
 msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
-msgstr "Applica i cambiamenti per la sessione corrente"
+msgstr "Applica i cambiamenti per la sessione corrente e chiudi la finestra"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1038
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1390
@@ -9070,9 +8873,8 @@
 msgstr "Cambia il livello di opacità"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:283
-#, fuzzy
 msgid "3D view properties"
-msgstr "Proprietà di NVIZ"
+msgstr "Proprieta della visualizzazione 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:287
 msgid "Zoom to selected map(s)"
@@ -9120,11 +8922,8 @@
 msgstr "Impossibile visualizzare l'istogramma della mappa raster"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:531
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize display driver of vector digitizer"
-msgstr ""
-"Impossibile avvira il monitor per il digitalizzatore di vettori. Vedi "
-"'Command output' per i dettagli"
+msgstr "Impossibile avviare il monitor per il digitalizzatore di vettori"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:585
 #, python-format
@@ -9226,9 +9025,9 @@
 msgstr "Flag non trovata: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:427
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Parameter '%(name)s' (%(desc)s) is missing."
-msgstr "Parametro %(name)s (%(desc)s) manca.\n"
+msgstr "Parametro %(name)s (%(desc)s) è mancante."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:453
 msgid "<required>"
@@ -9251,9 +9050,8 @@
 msgstr "Esegui il commando (Ctrl+R)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:756
-#, fuzzy
 msgid "Add created map(s) into layer tree"
-msgstr "Aggiungi la mappa creata nel layer tree"
+msgstr "Aggiungi la mappa(e) creata nel layer tree"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:765
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1372
@@ -9282,16 +9080,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1067
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1487
-#, fuzzy
 msgid "Parameterized in model"
-msgstr "Paramentro non trovato:%s"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1138
 msgid "[multiple]"
 msgstr "[multiplo]"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1186
-#, fuzzy
 msgid "valid range"
 msgstr "Range valido"
 
@@ -9305,9 +9101,8 @@
 msgstr "Scegli %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1478
-#, fuzzy
 msgid "or enter values interactively"
-msgstr "Ricodifica interattivamente"
+msgstr "o inserisci interattivamente i valori"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1797
 #, python-format
@@ -9368,29 +9163,24 @@
 msgstr "Proiezione"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:261
-#, fuzzy
 msgid "Easting"
 msgstr "Est"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:262
-#, fuzzy
 msgid "Northing"
 msgstr "Nord"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:263
-#, fuzzy
 msgid "Elevation"
-msgstr "dall'elevazione"
+msgstr "Elevazione"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:264
-#, fuzzy
 msgid "Surface map elevation"
-msgstr "Comando per la generazione di superfice."
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:265
-#, fuzzy
 msgid "Surface map color"
-msgstr "Gestione colori image"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:274
 msgid "XY distance from previous"
@@ -9401,19 +9191,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:276
-#, fuzzy
 msgid "Distance along surface"
-msgstr "Distanza lungo il transetto"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:281
-#, fuzzy
 msgid "Distance along exag. surface"
-msgstr "Distanza lungo il transetto"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:288
-#, fuzzy
 msgid "No point on surface"
-msgstr "Superficie Coste"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:293
 msgid "Function not implemented yet"
@@ -9468,14 +9255,14 @@
 msgstr "Vettoriale <%(name)s> (%(type)s) caricato con successo"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1068
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Vector point layer not found (id = %d)"
-msgstr "Vettore puntuale non trovato (id=%d)"
+msgstr "Vettoriale puntuale non trovato (id = %d)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1070
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)"
-msgstr "Impossibile impostare proprietà del layer (id=%d)"
+msgstr "Impossibile impostare proprietà del layer (id = %d)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1073
 #, python-format
@@ -9591,9 +9378,8 @@
 msgstr "Impossibile analizzare il comando %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:915
-#, fuzzy
 msgid "User settings"
-msgstr "Impostazione dell'interfaccia grafica"
+msgstr "Impostazioni dell'utente"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:935
 msgid "Set to default"
@@ -9617,9 +9403,8 @@
 msgstr "La chiave primaria non può essere una stringa vuota"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1060
-#, fuzzy
 msgid "GUI settings"
-msgstr "Impostazione dell'interfaccia grafica"
+msgstr "Impostazioni dell'interfaccia grafica"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1084
 msgid "General settings"
@@ -9838,9 +9623,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2095
-#, fuzzy
 msgid "Font size:"
-msgstr "Dimensione dell'icona:"
+msgstr "Dimensione del font:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2195
 msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
@@ -10180,24 +9964,20 @@
 "o la location selezionata"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:128
-#, fuzzy
 msgid "Start &GRASS"
-msgstr "Avvia GRASS"
+msgstr "Avvia &GRASS"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:134
-#, fuzzy
 msgid "&Browse"
-msgstr "Naviga"
+msgstr "&Naviga"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:136
-#, fuzzy
 msgid "&Create mapset"
-msgstr "Crea mapset"
+msgstr "&Crea mapset"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:138
-#, fuzzy
 msgid "&Location wizard"
-msgstr "Location wizard"
+msgstr "&Location wizard"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:140
 msgid "Rename mapset"
@@ -10250,56 +10030,67 @@
 "Questo mapset non può essere rinominato."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:446 ../gui/wxpython/gis_set.py:481
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Current name: %s\n"
 "\n"
 "Enter new name:"
 msgstr ""
 "Nome attuale: %s\n"
-"Inserisci il nuovo nome"
+"\n"
+"Inserisci il nuovo nome:"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:447
 msgid "Rename selected mapset"
 msgstr "Rinomina il mapset selezionato"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:458
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename mapset.\n"
 "\n"
 "Mapset <%s> already exists in location."
 msgstr ""
-"Impossibile creare nuova tabella. La tabella <%s> esiste già nel database"
+"Impossibile rinominare il mapset.\n"
+"\n"
+"Il mapset <%s> esiste già nella location."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:470
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename mapset.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Impossibile rinominare il mapset"
+msgstr ""
+"Impossibile rinominare il mapset.\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:482
 msgid "Rename selected location"
 msgstr "Rinomina la location selezionata"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:493
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename location.\n"
 "\n"
 "Location <%s> already exists in GRASS database."
 msgstr ""
-"Impossibile creare nuova tabella. La tabella <%s> esiste già nel database"
+"Impossibile rinominare la location.\n"
+"\n"
+"La location <%s> esiste già nel database di GRASS"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:506
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename location.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Impossibile rinominare la location"
+msgstr ""
+"Impossibile rinominare la location.\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:518
 msgid ""
@@ -10582,12 +10373,11 @@
 msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
 msgstr "Ricarica GCP dal file POINTS selezionato"
 
-#, fuzzy
 msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-msgstr "Importa vettori Mapgen o Matlab in GRASS"
+msgstr "Importa vettoriali Mapgen o Matlab-ASCII in GRASS"
 
 msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-msgstr "Converte un raster in un vettore"
+msgstr "Converte un raster in un vettoriale."
 
 msgid ""
 "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
@@ -10648,6 +10438,9 @@
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Gestisci estensioni"
 
+msgid "Converts a vector map into a raster map."
+msgstr "Converte un vettore in un raster."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
 #~ "Invalid file, unable to parse XML document.\n"
@@ -11224,9 +11017,6 @@
 #~ "Lista degli elementi GIS disponibili secondo il tipo specificato "
 #~ "dall'utente."
 
-#~ msgid "Converts a vector map into a raster map."
-#~ msgstr "Converte un vettore in un raster."
-
 #~ msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
 #~ msgstr "Converte un vettore (solo puntuale) in un raster 3D"
 
@@ -11434,23 +11224,18 @@
 #~ msgid "Map Toolbar"
 #~ msgstr "Barra degli strumenti della mappa"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Manage Ground Control Points"
-#~ msgstr "Punti di controllo sul terreno"
+#~ msgstr "Gestione Punti di Controllo sul Terreno"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Manage Ground Control Points for Georectification"
-#~ msgstr "Punti di controllo sul terreno"
+#~ msgstr "Gestione dei Punti di controllo sul terreno per la georettifica"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Rebuild topology on all vector maps"
-#~ msgstr "Crea topologia per un vettore."
+#~ msgstr "Ricostruisci la topologia di tutti i vettoriali"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to parse settings '%s'"
-#~ msgstr "Impossibile analizzare il comando %s"
+#~ msgstr "Impossibile analizzare le impostazioni '%s'"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.\n"
 #~ "  Notes:\n"
@@ -11458,149 +11243,282 @@
 #~ "    - You may only write to the current mapset.\n"
 #~ "    - You may only write to mapsets which you own."
 #~ msgstr ""
-#~ "Marca mapset per renderlo accessibile, demarca per nasconderlo.%sNote: "
-#~ "PERMANENT e mapset corrente sono sembre accessibili"
+#~ "Marca mapset per renderlo accessibile, demarca per nasconderlo.\n"
+#~ "  Note:\n"
+#~ "    - L'attuale mapset è sempre accessibile.\n"
+#~ "    - Puoi scrivere solo nel mapset corrente.\n"
+#~ "    - Puoi scrivere solo nei tuoi mapset."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Please note that the data are left in inconsistent state and may be "
 #~ "corrupted"
-#~ msgstr "Attenzione i dati sono inconistenti e possono essere corrotti"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione notare che i dati sono inconistenti e possono essere corrotti"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Rebuild topology"
-#~ msgstr "Crea o ricrea topologia"
+#~ msgstr "Ricrea topologia"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation"
 #~ msgstr ""
-#~ "Seleziona immagine/mappa da visualizzare per creare i punti di controllo "
-#~ "sul terreno (GCP)"
+#~ "Seleziona mappa da visualizzare per creare i punti di controllo sul "
+#~ "terreno (GCP)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Select source map to display:"
-#~ msgstr "Seleziona mapset di partenza"
+#~ msgstr "Seleziona mappa sorgente da visualizzare:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Select target map to display:"
-#~ msgstr "Seleziona raster per creare il profilo"
+#~ msgstr "Seleziona mappa target da visualizzare:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "You must select a source map in order to continue"
-#~ msgstr "Devi selezionare un'immagine/mappa valide per continuare"
+#~ msgstr "Devi selezionare una mappa sorgente per continuare"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Select maps to display"
-#~ msgstr "Seleziona il font di default"
+#~ msgstr "Seleziona mappe da visualizzare"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Set GCP coordinates"
-#~ msgstr "Converte coordinate"
+#~ msgstr "Imposta coordinate GCP"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "POINTS file saved for group <%s>"
-#~ msgstr "File POINTS salvato"
+#~ msgstr "File POINTS salvato per il group <%s>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Rectifying images, please wait..."
-#~ msgstr "Rettifica un'immagine o un raster"
+#~ msgstr "Rettifica immagine, attendere..."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "GCP Manager settings"
-#~ msgstr "Impostazione del Layer Manager"
+#~ msgstr "Impostazione del Gestore GCP"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Save ground control points?"
-#~ msgstr "Imposta punti di controllo sul terreno (GCPs)"
+#~ msgstr "Salva punti di controllo sul terreno?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "use"
-#~ msgstr "deseleziona"
+#~ msgstr "usare"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "source E"
-#~ msgstr "Nome della colonna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "source N"
-#~ msgstr "Nome della colonna"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Ground Control Point No."
-#~ msgstr "Punto di controllo sul terreno"
+#~ msgstr "Punto di controllo sul terreno."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "source E:"
-#~ msgstr "Nome della colonna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "source N:"
-#~ msgstr "Nome della colonna"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Color for selected GCP:"
-#~ msgstr "Cancella GCP selezionati"
+#~ msgstr "Colore per GCP selezionati:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Color for unused GCPs:"
-#~ msgstr "Regole dei colori"
+#~ msgstr "Colore per GCP non selezionati:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Show unused GCPs"
-#~ msgstr "Mostra linee"
+#~ msgstr "Mostra GCPs non usati"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Symbol size:"
-#~ msgstr "Impostazioni dei simboli"
+#~ msgstr "Dimensione dei simboli:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Line width:"
-#~ msgstr "Grandezza linea"
+#~ msgstr "Grandezza linea:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Rectification"
-#~ msgstr "Barra degli strumenti del georettificatore"
+#~ msgstr "Rettificazione"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Update settings"
-#~ msgstr "Impostazioni raster"
+#~ msgstr "Aggiorna impostazioni"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "GCP Manager settings saved to file '%s'."
-#~ msgstr "Impostazione del profilo salvate nel file '%s'."
+#~ msgstr "Impostazione del Gestore GCP salvate nel file '%s'."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid " / Zoom to map"
-#~ msgstr "Zoom sulla mappa"
+#~ msgstr "/ Zoom sulla mappa"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Show Help"
-#~ msgstr "Mostra linee"
+#~ msgstr "Mostra Aiuto"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "RMS error"
 #~ msgstr "Errore RMS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GCP List"
-#~ msgstr "Lista"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Source Display"
-#~ msgstr "Visualizza"
+#~ msgstr "Visualizza sorgente"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Target Display"
-#~ msgstr "Visualizza"
+#~ msgstr "Visualizza targer"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "GCP Display toolbar"
-#~ msgstr "Visualizza mappa"
+#~ msgstr "Barra degli strumenti Visualizzatore GCP"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "GCP Manager toolbar"
-#~ msgstr "Gestisci colori"
+#~ msgstr "Barra degli strumente Gestore GCP"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Valid Range:"
-#~ msgstr "Range valido"
+#~ msgstr "Range valido:"
+
+#~ msgid "Choose script file to run"
+#~ msgstr "Scegli file script da eseguire"
+
+#~ msgid "Python script (*.py)|*.py|Bash script (*.sh)|*.sh"
+#~ msgstr "Python script (*.py)|*.py|Bash script (*.sh)|*.sh"
+
+#~ msgid "Historical GRASS vector import (all maps)"
+#~ msgstr "Import vecchi GRASS vector (tutte le mappe)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
+#~ "format"
+#~ msgstr ""
+#~ "Converte tutti i vecchi vettoriali di GRASS < Versione 5.7 nel corrente "
+#~ "mapset all'attuale formato"
+
+#~ msgid "WFS"
+#~ msgstr "WFS"
+
+#~ msgid "Import GetFeature from WFS"
+#~ msgstr "Importa GetFeature da WFS"
+
+#~ msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map."
+#~ msgstr "Converte (rasterizza) un vettoriale in un raster."
+
+#~ msgid "Allows rendering GIS data is a 3D space."
+#~ msgstr "Permette la visualizzazione di dati GIS in 3D."
+
+#~ msgid "Changes current mapset."
+#~ msgstr "Cambia il mapset corrente."
+
+#~ msgid "Modifies a timestamp for a raster map."
+#~ msgstr "Modifica un timestamp di un raster"
+
+#~ msgid "Reproject raster map"
+#~ msgstr "Riproietta raster"
+
+#~ msgid "Interactive management of raster color tables."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modifica i valori della tabella dei colori di un raster interattivamente"
+
+#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+#~ msgstr "Crea una maschera per limitare le operazioni sui raster"
+
+#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea mappa di indice topografico [ln(a/tan(beta))] da una mappa "
+#~ "dell'elevatione."
+
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "Programma per l'analisi dei bacini idrografici."
+
+#~ msgid "Watershed basin creation program."
+#~ msgstr "Comando per la generazione di bacini idrografici."
+
+#~ msgid "Reclassify"
+#~ msgstr "Riclassifica"
+
+#~ msgid "Recode"
+#~ msgstr "Ricodifica"
+
+#~ msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ricostruisci la topologia di tutti i vettoriali nell'attuale mapset."
+
+#~ msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
+#~ msgstr "Riproietta un vettoriale da una location alla location corrente."
+
+#~ msgid "Enter raster category values or percents"
+#~ msgstr "Inserisci valore o percentuale nella categoria del raster"
+
+#~ msgid "Save color table to file"
+#~ msgstr "Salva tabella dei colori in un file"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserisci valore o percentuale nella categoria del raster (%(range)s = %"
+#~ "(min)d-%(max)d)"
+
+#~ msgid "Nothing to save."
+#~ msgstr "Niente da salvare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to "
+#~ "overwrite it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabella dei colori esiste già. Segna 'sovrascrivi la tabella dei colori "
+#~ "esistente' per sovrascriverla."
+
+#~ msgid "Save expression to file"
+#~ msgstr "Salva espressione in un file"
+
+#~ msgid "Load expression from file"
+#~ msgstr "Carica espressione dal file"
+
+#~ msgid "Add created raster map into layer tree"
+#~ msgstr "Aggiungi la raster creata nel layer tree"
+
+#~ msgid "Choose a file name to save the expression"
+#~ msgstr "Scegli un nome per salvara l'espressione"
+
+#~ msgid "Expression file (*)|*"
+#~ msgstr "File espressione (*)|*"
+
+#~ msgid "Choose a file name to load the expression"
+#~ msgstr "Scegliere il nome di un file per caricare l'espressione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No maps in selected group <%s>. \n"
+#~ "Please edit group or select another group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nessuna mappa nel gruppo <%s> selezionato. \n"
+#~ "Editare il gruppo o selezionarne un altro."
+
+#~ msgid "source"
+#~ msgstr "sorgente"
+
+#~ msgid "target"
+#~ msgstr "destinazione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set %(coor)s coordinates for GCP No. %(key)s? \n"
+#~ "\n"
+#~ "East: %(coor0)s \n"
+#~ "North: %(coor1)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impostare le coordinate %(coor)s per GCP No. %(key)s? \n"
+#~ "\n"
+#~ "Est: %(coor0)s \n"
+#~ "Nord:%(coor1)s"
+
+#~ msgid "Quit GCP Manager"
+#~ msgstr "Esci dal manager GCP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not calculate RMS Error. \n"
+#~ "Possible error with g.transform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non è possibile calcolare l'errore RMS. \n"
+#~ "Possibile un errore con g.transform."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not calculate new extends. \n"
+#~ "Possible error with g.transform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non è possibile calcolare la nuova estensione. \n"
+#~ "Possibile un errore con g.transform."
+
+#~ msgid "Zoom to computational region"
+#~ msgstr "Zoom alla region computazionale (impostata con g.region)"
+
+#~ msgid "Choose GIS Data Directory"
+#~ msgstr "Selezionare cartella del database GIS"
+
+#~ msgid "Go to GCP No."
+#~ msgstr "Vai al GCP No."
+
+#~ msgid "Invalid GCP Number"
+#~ msgstr "Numero di GCP invalido"
+
+#~ msgid "<not defined>"
+#~ msgstr "<non definito>"
+
+#~ msgid "Command dialog"
+#~ msgstr "Finestra del comando"
+
+#~ msgid "Open %s dialog"
+#~ msgstr "Apri finestra %s"
+
+#~ msgid "opacity:"
+#~ msgstr "opacità:"
+
+#~ msgid "Allow interactive input"
+#~ msgstr "Permetti input interattivo"
+
+#~ msgid "Manage access to mapsets"
+#~ msgstr "Gestisci l'accesso ai mapset"



More information about the grass-commit mailing list