[GRASS-SVN] r40812 - grass/trunk/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Thu Feb 4 00:57:23 EST 2010
Author: neteler
Date: 2010-02-04 00:57:22 -0500 (Thu, 04 Feb 2010)
New Revision: 40812
Modified:
grass/trunk/locale/po/grasswxpy_es.po
Log:
encoding consolidated to ISO-8859-1
Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_es.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_es.po 2010-02-04 05:56:42 UTC (rev 40811)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_es.po 2010-02-04 05:57:22 UTC (rev 40812)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of grasswxpy_es.po to Español
+# translation of grasswxpy_es.po to Español
# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
# Copyright (C) 2008, 2009, GRASS Development Team
#
@@ -11,9 +11,9 @@
"POT-Creation-Date: 2009-11-12 15:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 13:20-0600\n"
"Last-Translator: Javier Garcia Prieto <fjgarciaprieto hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
+"Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -36,7 +36,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:146
msgid "Erase display"
-msgstr "Borrar visualización."
+msgstr "Borrar visualización."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:148
msgid "Pointer"
@@ -48,7 +48,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:151
msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr "Arrastrar o pulsar con el ratón para hacer zoom."
+msgstr "Arrastrar o pulsar con el ratón para hacer zoom."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:153
msgid "Zoom out"
@@ -56,15 +56,15 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:154
msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr "Arrastrar o pulsar con el ratón para alejar (zom out)."
+msgstr "Arrastrar o pulsar con el ratón para alejar (zom out)."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:156
msgid "Pan"
-msgstr "Desplazamiento de la visualización (Pan)."
+msgstr "Desplazamiento de la visualización (Pan)."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:157
msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "Arrastrar con el ratón para desplazar la visualización (mouse to pan)."
+msgstr "Arrastrar con el ratón para desplazar la visualización (mouse to pan)."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:159
msgid "Query raster/vector map(s)"
@@ -84,11 +84,11 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:165
msgid "Display zoom management"
-msgstr "Administración del acercamiento de visualización (zoom management)."
+msgstr "Administración del acercamiento de visualización (zoom management)."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:167
msgid "Add map elements"
-msgstr "Añadir elementos al mapa."
+msgstr "Añadir elementos al mapa."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:168
msgid "Overlay elements like scale and legend onto map"
@@ -96,24 +96,24 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:170
msgid "Add scalebar and north arrow"
-msgstr "Añadir barra de escala e indicador de Norte."
+msgstr "Añadir barra de escala e indicador de Norte."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:172
msgid "Add legend"
-msgstr "Añadir leyenda."
+msgstr "Añadir leyenda."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:174
msgid "Save display to graphic file"
-msgstr "Guardar visualización en archivo gráfico."
+msgstr "Guardar visualización en archivo gráfico."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:176
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1243
msgid "Print display"
-msgstr "Imprimir visualización."
+msgstr "Imprimir visualización."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:179
msgid "Start new display"
-msgstr "Iniciar nueva visualización."
+msgstr "Iniciar nueva visualización."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:181
msgid "Create new workspace file"
@@ -134,24 +134,24 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:190
#, fuzzy
msgid "Add raster map layer (Alt+R)"
-msgstr "Añadir capa de mapa ráster"
+msgstr "Añadir capa de mapa ráster"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:192
#, fuzzy
msgid "Add vector map layer (Alt+V)"
-msgstr "Añadir capa de mapa vectorial"
+msgstr "Añadir capa de mapa vectorial"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:194
msgid "Add command layer"
-msgstr "Añadir capa de comandos."
+msgstr "Añadir capa de comandos."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:196
msgid "Add layer group"
-msgstr "Añadir grupo de capas"
+msgstr "Añadir grupo de capas"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:198
msgid "Add grid or vector labels overlay"
-msgstr "Añadir mascara de cuadrÃcula o etiquetas de vectores."
+msgstr "Añadir mascara de cuadrícula o etiquetas de vectores."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:200
msgid "Delete selected layer"
@@ -167,56 +167,56 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:206
msgid "Add RGB layer"
-msgstr "Añadir capa de espacio de color Rojo, Verde y Azul (RGB)."
+msgstr "Añadir capa de espacio de color Rojo, Verde y Azul (RGB)."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:208
msgid "Add HIS layer"
-msgstr "Añadir capa de espacio de color Tono-Saturación e intensidad (HIS)."
+msgstr "Añadir capa de espacio de color Tono-Saturación e intensidad (HIS)."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:210
msgid "Add shaded relief map layer"
-msgstr "Añadir capa de mapa de sombreado de relieve."
+msgstr "Añadir capa de mapa de sombreado de relieve."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:212
msgid "Add raster flow arrows"
-msgstr "Añadir flechas de flujo raster."
+msgstr "Añadir flechas de flujo raster."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:214
msgid "Add raster cell numbers"
-msgstr "Añadir números de celdas raster."
+msgstr "Añadir números de celdas raster."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:216
msgid "Add thematic layer"
-msgstr "Añadir capa temática."
+msgstr "Añadir capa temática."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:218
msgid "Add thematic chart layer"
-msgstr "Añadir capa de carta temática."
+msgstr "Añadir capa de carta temática."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:220
msgid "Add grid layer"
-msgstr "Añadir capa de cuadrÃcula."
+msgstr "Añadir capa de cuadrícula."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:222
msgid "Add geodesic line layer"
-msgstr "Añadir capa de lÃneas geodésicas."
+msgstr "Añadir capa de líneas geodésicas."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:224
msgid "Add rhumbline layer"
-msgstr "Añadir capa de LÃnea de rumbo de navegación o loxódromo (loxodrome)."
+msgstr "Añadir capa de Línea de rumbo de navegación o loxódromo (loxodrome)."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:226
msgid "Add labels"
-msgstr "Añadir etiquetas."
+msgstr "Añadir etiquetas."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:228
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1881
msgid "Add text layer"
-msgstr "Añadir capa de texto."
+msgstr "Añadir capa de texto."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:230
msgid "Add 3D raster map"
-msgstr "Añadir mapa raster 3D."
+msgstr "Añadir mapa raster 3D."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:233
msgid "Digitize new point"
@@ -228,14 +228,14 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:236
msgid "Digitize new line"
-msgstr "Digitalizar nueva lÃnea."
+msgstr "Digitalizar nueva línea."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:237 ../gui/wxpython/icons/icon.py:240
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:261
msgid "Left: new point; Middle: undo last point; Right: close line"
msgstr ""
-"Izquierda: nuevo punto; Centro: deshacer último punto; Derecha: cerrar la "
-"lÃnea."
+"Izquierda: nuevo punto; Centro: deshacer último punto; Derecha: cerrar la "
+"línea."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:239
msgid "Digitize new boundary"
@@ -247,7 +247,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:245
msgid "Add new vertex"
-msgstr "Añadir nuevo vértice."
+msgstr "Añadir nuevo vértice."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:246 ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:252 ../gui/wxpython/icons/icon.py:264
@@ -259,7 +259,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:248
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:753
msgid "Copy categories"
-msgstr "Copiar categorÃas."
+msgstr "Copiar categorías."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:251
msgid "Delete feature(s)"
@@ -275,11 +275,11 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:257
msgid "Display/update categories"
-msgstr "Visualizar / actualizar categorÃas."
+msgstr "Visualizar / actualizar categorías."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:260
msgid "Edit line/boundary"
-msgstr "Editar lÃnea / contorno."
+msgstr "Editar línea / contorno."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:263
msgid "Move feature(s)"
@@ -287,29 +287,29 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:266
msgid "Move vertex"
-msgstr "Mover vértice."
+msgstr "Mover vértice."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:269
msgid "Remove vertex"
-msgstr "Eliminar vértice."
+msgstr "Eliminar vértice."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:272 ../gui/wxpython/icons/icon.py:332
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:336
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:951
msgid "Settings"
-msgstr "Configuración, ajustes."
+msgstr "Configuración, ajustes."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:273
msgid "Settings dialog for digitization tool"
-msgstr "Diálogo de configuración para la herramienta de digitalización."
+msgstr "Diálogo de configuración para la herramienta de digitalización."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:275
msgid "Split line/boundary"
-msgstr "Dividir lÃnea / contorno."
+msgstr "Dividir línea / contorno."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:278
msgid "Quit digitizing tool"
-msgstr "Salir de la herramienta de digitalización."
+msgstr "Salir de la herramienta de digitalización."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:280
msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)"
@@ -399,7 +399,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:322
msgid "Add new GCP"
-msgstr "Añadir nuevo GCP."
+msgstr "Añadir nuevo GCP."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:324
msgid "Delete selected GCP"
@@ -415,15 +415,15 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:330
msgid "Quit georectification module"
-msgstr "Salir del módulo de georrectificación."
+msgstr "Salir del módulo de georrectificación."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:333
msgid "Settings dialog for georectification tool"
-msgstr "Diálogo de configuración para la herramienta de georrectificación."
+msgstr "Diálogo de configuración para la herramienta de georrectificación."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:337
msgid "Show Nviz settings dialog"
-msgstr "Mostrar diálogo de configuración de NVIZ."
+msgstr "Mostrar diálogo de configuración de NVIZ."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
msgid "Create new color table for raster map"
@@ -433,7 +433,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
msgid "Enter raster cat values or percents"
-msgstr "Ingrese los valores o porcentajes de categorÃa del mapa raster."
+msgstr "Ingrese los valores o porcentajes de categoría del mapa raster."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
msgid "Create new color table for vector map"
@@ -471,13 +471,13 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa de impresión."
+msgstr "Vista previa de impresión."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
#, python-format
msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
msgstr ""
-"Ingrese los valores o porcentajes para la categorÃa raster (range = %(min)d-%"
+"Ingrese los valores o porcentajes para la categoría raster (range = %(min)d-%"
"(max)d)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
@@ -502,7 +502,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:402
#, python-format
msgid "Flag not found: %s"
-msgstr "No se ha encontrado la opción: %s ."
+msgstr "No se ha encontrado la opción: %s ."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:435
msgid "<required>"
@@ -511,11 +511,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:436
#, python-format
msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
-msgstr "No se encuentra el parámetro %(name)s (%(desc)s).\n"
+msgstr "No se encuentra el parámetro %(name)s (%(desc)s).\n"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:696
msgid "Enter parameters for "
-msgstr "Introducir parámetros para"
+msgstr "Introducir parámetros para"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:700
msgid " (those in bold typeface are required)"
@@ -528,7 +528,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:716
#, fuzzy
msgid "Show manual page of the command (Ctrl+H)"
-msgstr "Mostrar página del manual de la orden"
+msgstr "Mostrar página del manual de la orden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:736
msgid "&Run"
@@ -553,12 +553,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:201
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1181
msgid "Add created map into layer tree"
-msgstr "Añadir el mapa creado al árbol de capas"
+msgstr "Añadir el mapa creado al árbol de capas"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:787
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1171
msgid "Close dialog on finish"
-msgstr "Cerrar el diálogo al finalizar."
+msgstr "Cerrar el diálogo al finalizar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:932
#, python-format
@@ -587,11 +587,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1142
msgid "[multiple]"
-msgstr "[múltiple]"
+msgstr "[múltiple]"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1190
msgid "Valid range"
-msgstr "Intervalo válido."
+msgstr "Intervalo válido."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1319
msgid "Format"
@@ -647,7 +647,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1836
#, python-format
msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-msgstr "No se puede obtener la descripción de la interfaz para la orden '%s'."
+msgstr "No se puede obtener la descripción de la interfaz para la orden '%s'."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1931
#, python-format
@@ -661,7 +661,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:141
msgid "Define GRASS Database and Location Name"
-msgstr "Definir base de datos de GRASS y nombre de locación."
+msgstr "Definir base de datos de GRASS y nombre de locación."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:155
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:98
@@ -670,7 +670,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:171
msgid "Project Location"
-msgstr "Locación del proyecto."
+msgstr "Locación del proyecto."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:209
msgid "Choose GRASS data directory:"
@@ -679,11 +679,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:220
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1966
msgid "Location already exists in GRASS Database."
-msgstr "La localización ya existe en la base de datos de GRASS."
+msgstr "La localización ya existe en la base de datos de GRASS."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:223
msgid "Unable to create location"
-msgstr "No se puede crear la locación."
+msgstr "No se puede crear la locación."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:227
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:567
@@ -739,30 +739,30 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
msgid "Choose method for creating a new location"
-msgstr "Seleccione el método para crear una nueva locación."
+msgstr "Seleccione el método para crear una nueva locación."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
msgid "Select coordinate system parameters from a list"
-msgstr "Seleccione de una lista, los parámetros del sistema de coordenadas."
+msgstr "Seleccione de una lista, los parámetros del sistema de coordenadas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
-msgstr "Seleccione el código EPSG del sistema de referencia espacial."
+msgstr "Seleccione el código EPSG del sistema de referencia espacial."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:261
msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
msgstr ""
-"Leer la configuración de proyección y datum de un archivo de datos "
+"Leer la configuración de proyección y datum de un archivo de datos "
"georreferenciado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:264
msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
-msgstr "Leer la configuración de proyección y datum de un archivo WKT o PRJ."
+msgstr "Leer la configuración de proyección y datum de un archivo WKT o PRJ."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:267
msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
msgstr ""
-"Especifique la configuración de proyección y datum utilizando parámetros "
+"Especifique la configuración de proyección y datum utilizando parámetros "
"PROJ.4 personalizados."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:270
@@ -771,31 +771,31 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:359
msgid "Choose projection"
-msgstr "Seleccionar la proyección."
+msgstr "Seleccionar la proyección."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:894
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1056
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1330
msgid "Code"
-msgstr "Código."
+msgstr "Código."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:894
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1056
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1330
msgid "Description"
-msgstr "Descripción."
+msgstr "Descripción."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:380
msgid "Projection code:"
-msgstr "Código de la proyección:"
+msgstr "Código de la proyección:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:388
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:908
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1069
msgid "Search in description:"
-msgstr "Buscar en la descripción:"
+msgstr "Buscar en la descripción:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:566
#, python-format
@@ -804,11 +804,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:673
msgid "Choose projection parameters"
-msgstr "Seleccionar parámetros de proyección."
+msgstr "Seleccionar parámetros de proyección."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:693
msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
-msgstr "Seleccionar datum o elipsoide (página siguiente)."
+msgstr "Seleccionar datum o elipsoide (página siguiente)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:699
msgid "Datum with associated ellipsoid"
@@ -821,11 +821,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:766
#, python-format
msgid " Enter parameters for %s projection "
-msgstr "Introducir parámetros para la proyección %s:"
+msgstr "Introducir parámetros para la proyección %s:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:872
msgid "Specify geodetic datum"
-msgstr "Especificar datum geodésico."
+msgstr "Especificar datum geodésico."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:894
msgid "Ellipsoid"
@@ -833,7 +833,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:899
msgid "Datum code:"
-msgstr "Código del datum:"
+msgstr "Código del datum:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1033
msgid "Specify ellipsoid"
@@ -841,7 +841,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1061
msgid "Ellipsoid code:"
-msgstr "Código del elipsoide:"
+msgstr "Código del elipsoide:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1151
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1210
@@ -863,38 +863,38 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1304
msgid "Choose EPSG Code"
-msgstr "Seleccionar código EPSG:"
+msgstr "Seleccionar código EPSG:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1312
msgid "Path to the EPSG-codes file:"
-msgstr "Ruta al archivo de códigos EPSG:"
+msgstr "Ruta al archivo de códigos EPSG:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1314
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1408
msgid "EPSG code:"
-msgstr "Código EPSG:"
+msgstr "Código EPSG:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1330
msgid "Parameters"
-msgstr "Parámetros."
+msgstr "Parámetros."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1471
msgid "Choose EPSG codes file"
-msgstr "Seleccionar archivo de códigos EPSG."
+msgstr "Seleccionar archivo de códigos EPSG."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1499
#, python-format
msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
-msgstr "No se pueden leer los códigos EPSG: %s ."
+msgstr "No se pueden leer los códigos EPSG: %s ."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1519
msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
msgstr ""
-"Seleccionar método para especificar los parámetros de georreferenciación."
+"Seleccionar método para especificar los parámetros de georreferenciación."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1527
msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
-msgstr "Introducir cadena de parámetros PROJ.4:"
+msgstr "Introducir cadena de parámetros PROJ.4:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1604
msgid "Summary"
@@ -906,39 +906,39 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1632
msgid "Location Name:"
-msgstr "Nombre de la localización:"
+msgstr "Nombre de la localización:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1638
msgid "Projection:"
-msgstr "Proyección:"
+msgstr "Proyección:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1673
msgid "PROJ.4 definition:"
-msgstr "Definición PROJ.4:"
+msgstr "Definición PROJ.4:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1729
#, python-format
msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
-msgstr "¿Quiere crear la locación de GRASS <%s>?"
+msgstr "¿Quiere crear la locación de GRASS <%s>?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1730
msgid "Create new location?"
-msgstr "¿Crear nueva locación?"
+msgstr "¿Crear nueva locación?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1772
msgid "Define new GRASS Location"
-msgstr "Definir nueva localización de GRASS."
+msgstr "Definir nueva localización de GRASS."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1855
msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
msgstr ""
-"¿Quiere establecer la extensión y resolución de la región predeterminada "
+"¿Quiere establecer la extensión y resolución de la región predeterminada "
"ahora?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1857
#, python-format
msgid "Location <%s> created"
-msgstr "¡Se ha creado la locación <%s>!"
+msgstr "¡Se ha creado la locación <%s>!"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1870
#, python-format
@@ -947,7 +947,7 @@
"\n"
"Details: %(err)s"
msgstr ""
-"No ha sido posible crear la nueva locación. Locación <%(loc)s> no creada.\n"
+"No ha sido posible crear la nueva locación. Locación <%(loc)s> no creada.\n"
"\n"
"Detalles: %(err)s"
@@ -960,11 +960,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1879
msgid "Location wizard canceled. Location not created."
msgstr ""
-"Se ha cancelado el asistente de locaciones. La locación no ha sido creada."
+"Se ha cancelado el asistente de locaciones. La locación no ha sido creada."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1964
msgid "Unable to create new location"
-msgstr "No se puede crear la nueva locación."
+msgstr "No se puede crear la nueva locación."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1987
#, python-format
@@ -972,8 +972,8 @@
"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
msgstr ""
-"Será creada la locación <%(loc)s> en el directorio de datos SIG <%(dir)s>."
-"Será necesario que cambie el directorio de datos SIG predeterminado en la "
+"Será creada la locación <%(loc)s> en el directorio de datos SIG <%(dir)s>."
+"Será necesario que cambie el directorio de datos SIG predeterminado en la "
"pantalla de inicio de GRASS."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1992
@@ -982,7 +982,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2154
msgid "EPSG code missing."
-msgstr "Falta el código EPSG."
+msgstr "Falta el código EPSG."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2178
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2202
@@ -991,27 +991,27 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2221
msgid "Set default region extent and resolution"
-msgstr "Establecer la extensión y resolución de la región predeterminada."
+msgstr "Establecer la extensión y resolución de la región predeterminada."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2268
msgid "&Set region"
-msgstr "E&stablecer región."
+msgstr "E&stablecer región."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2298
msgid "Invalid location selected."
-msgstr "Se ha seleccionado una locación no válida."
+msgstr "Se ha seleccionado una locación no válida."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2315
msgid "Invalid region"
-msgstr "Región no válida."
+msgstr "Región no válida."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2345
msgid "Click here to show 3D settings"
-msgstr "Pulse aquà para mostrar la configuración 3D."
+msgstr "Pulse aquí para mostrar la configuración 3D."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2346
msgid "Click here to hide 3D settings"
-msgstr "Pulse aquà para ocultar la configuración 3D."
+msgstr "Pulse aquí para ocultar la configuración 3D."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2369
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2650
@@ -1053,7 +1053,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2432
msgid "T-B resolution"
-msgstr "Resolución del espacio entre los lÃmites superior e Inferior."
+msgstr "Resolución del espacio entre los límites superior e Inferior."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2495
msgid "North"
@@ -1073,20 +1073,20 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2536
msgid "N-S resolution"
-msgstr "Resolución N-S."
+msgstr "Resolución N-S."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2544
msgid "E-W resolution"
-msgstr "Resolución E-W."
+msgstr "Resolución E-W."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2622
#, python-format
msgid "Invalid value: %s"
-msgstr "Valor no válido: %s"
+msgstr "Valor no válido: %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2706
msgid "Select datum transformation"
-msgstr "Seleccionar transformación del datum."
+msgstr "Seleccionar transformación del datum."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2731
msgid "Select from list of datum transformations"
@@ -1096,7 +1096,7 @@
#, fuzzy
msgid "Select GRASS location and mapset"
msgstr ""
-"Destina un grupo de imagen a una localización GRASS y un conjunto de mapas"
+"Destina un grupo de imagen a una localización GRASS y un conjunto de mapas"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:106
#, fuzzy
@@ -1112,7 +1112,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:157
#, fuzzy
msgid "Select mapset in GRASS location"
-msgstr "Seleccionar tipo de mapa y localización/direcctorio de mapas"
+msgstr "Seleccionar tipo de mapa y localización/direcctorio de mapas"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:189
msgid "Name for new vector map:"
@@ -1139,11 +1139,11 @@
"overwrite it?"
msgstr ""
"El archivo vectorial <%s> ya existe en el directorio de mapas de usuario "
-"actual (Mapset) ¿Quiere sobrescribirlo?"
+"actual (Mapset) ¿Quiere sobrescribirlo?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:273
msgid "Overwrite?"
-msgstr "¿Sobreescribir?"
+msgstr "¿Sobreescribir?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:318
#, python-format
@@ -1152,11 +1152,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:342
msgid "Load region:"
-msgstr "Cargar encuadre de región:"
+msgstr "Cargar encuadre de región:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:346
msgid "Save region:"
-msgstr "Guardar región:"
+msgstr "Guardar región:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:416
#, python-format
@@ -1164,8 +1164,8 @@
"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
"Double-click to change options."
msgstr ""
-"Arrastrar %s con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
-"Doble pulsación para cambiar las opciones."
+"Arrastrar %s con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
+"Doble pulsación para cambiar las opciones."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:419
msgid ""
@@ -1173,7 +1173,7 @@
"Define raster map name for legend in properties dialog."
msgstr ""
"\n"
-"Definir nombre de mapa raster para la leyenda en el diálogo de propiedades."
+"Definir nombre de mapa raster para la leyenda en el diálogo de propiedades."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:471
#, python-format
@@ -1186,7 +1186,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:611
msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotación:"
+msgstr "Rotación:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:624
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1017
@@ -1198,8 +1198,8 @@
"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
"Double-click to change options"
msgstr ""
-"Arrastrar texto con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
-"Doble pulsación para cambiar las opciones."
+"Arrastrar texto con el ratón en modo puntero a la posición.\n"
+"Doble pulsación para cambiar las opciones."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:732
msgid "Load"
@@ -1235,7 +1235,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:859
#, fuzzy
msgid "Invert selection"
-msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
+msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:860
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1280
@@ -1245,7 +1245,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:933
msgid "Multiple import"
-msgstr "Importación múltiple."
+msgstr "Importación múltiple."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:946
msgid "Input DXF file"
@@ -1278,16 +1278,16 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:975
msgid "Select file extension:"
-msgstr "Seleccione la extensión del archivo a importar:"
+msgstr "Seleccione la extensión del archivo a importar:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:993
msgid "Add linked layers into layer tree"
-msgstr "Añadir las capas ligadas al árbol de capas."
+msgstr "Añadir las capas ligadas al árbol de capas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:995
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:69
msgid "Add imported layers into layer tree"
-msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas."
+msgstr "Añadir las capas importadas al árbol de capas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:999
msgid "Override projection (use location's projection)"
@@ -1302,7 +1302,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:99
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:77
msgid "Close dialog"
-msgstr "Cerrar diálogo."
+msgstr "Cerrar diálogo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1017
msgid "&Link"
@@ -1356,7 +1356,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:90
msgid "GRASS GIS - Map display"
-msgstr "Visualización de mapas - SIG GRASS."
+msgstr "Visualización de mapas - SIG GRASS."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:167
msgid "Render"
@@ -1364,11 +1364,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:172
msgid "Enable/disable auto-rendering"
-msgstr "Activar/desactivar renderizado automático"
+msgstr "Activar/desactivar renderizado automático"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:175
msgid "Show computational extent"
-msgstr "Mostrar la extensión de cálculo:"
+msgstr "Mostrar la extensión de cálculo:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:180
msgid ""
@@ -1376,16 +1376,16 @@
"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
"inside a display region as a red box)."
msgstr ""
-"Mostrar / ocultar la extensión de la región de cálculo (definida mediante g."
-"region). La región de visualización se muestra como un cuadro de color azul "
-"dentro de la región de cálculo, el área de cálculo se muestra como un cuadro "
+"Mostrar / ocultar la extensión de la región de cálculo (definida mediante g."
+"region). La región de visualización se muestra como un cuadro de color azul "
+"dentro de la región de cálculo, el área de cálculo se muestra como un cuadro "
"rojo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:188
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1099
msgid "Constrain display resolution to computational settings"
msgstr ""
-"Restringir la resolución de pantalla a la configuración de cálculo "
+"Restringir la resolución de pantalla a la configuración de cálculo "
"seleccionada."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:192
@@ -1393,16 +1393,16 @@
"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
msgstr ""
-"Restringir la resolución de pantalla a la configuración de la región de "
-"cálculo. El valor predeterminado para mostrar el nuevo mapa, se puede "
-"configurar en el diálogo 'Configuración de la interfaz gráfica de usuario'."
+"Restringir la resolución de pantalla a la configuración de la región de "
+"cálculo. El valor predeterminado para mostrar el nuevo mapa, se puede "
+"configurar en el diálogo 'Configuración de la interfaz gráfica de usuario'."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:212
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1112
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1115
#, fuzzy
msgid "Use defined projection"
-msgstr "Seleccionar proyección"
+msgstr "Seleccionar proyección"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:216
msgid ""
@@ -1425,8 +1425,8 @@
"Details: %s"
msgstr ""
"No se puede iniciar el digitalizador de vectores.\n"
-"La extensión python VDigit. no se encontró o cargó correctamente.\n"
-"Regresando al modo de visualización 2D.\n"
+"La extensión python VDigit. no se encontró o cargó correctamente.\n"
+"Regresando al modo de visualización 2D.\n"
"\n"
"Detalles: %s ."
@@ -1445,7 +1445,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:363
msgid "Georectification toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas de georrectificación."
+msgstr "Barra de herramientas de georrectificación."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:375
#, python-format
@@ -1456,9 +1456,9 @@
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
-"No es posible cambiar al modo de visualización 3D.\n"
-"¡No se ha incluido la clase GLCanvas en esta compilación de wxPython! \n"
-"Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
+"No es posible cambiar al modo de visualización 3D.\n"
+"¡No se ha incluido la clase GLCanvas en esta compilación de wxPython! \n"
+"Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
"\n"
"Detalles: %s"
@@ -1471,9 +1471,9 @@
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
-"No se puede cambiar al modode visualización 3D.\n"
-"No se encontró la extensión de Python para Nviz o se cargó correctamente.\n"
-"Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
+"No se puede cambiar al modode visualización 3D.\n"
+"No se encontró la extensión de Python para Nviz o se cargó correctamente.\n"
+"Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
"\n"
"Detalles: %s"
@@ -1505,16 +1505,16 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1235
msgid "Page setup"
-msgstr "Configuración de página."
+msgstr "Configuración de página."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1239
msgid "Print preview"
-msgstr "Vista previa de impresión."
+msgstr "Vista previa de impresión."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1341
msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
msgstr ""
-"No se ha seleccionado ningún mapa raster o vectorial para ser consultado."
+"No se ha seleccionado ningún mapa raster o vectorial para ser consultado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1342
msgid "No map layer selected"
@@ -1522,7 +1522,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1438
msgid "No vector map selected for querying."
-msgstr "No se ha seleccionado algún mapa vectorial para consultar."
+msgstr "No se ha seleccionado algún mapa vectorial para consultar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1439
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1447
@@ -1537,11 +1537,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1516
msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
-msgstr "Consultar mapa(s) raster / vectorial (modo de visualización)."
+msgstr "Consultar mapa(s) raster / vectorial (modo de visualización)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1533
msgid "Query vector map (edit mode)"
-msgstr "Consultar mapa vectorial (modo de edición)."
+msgstr "Consultar mapa vectorial (modo de edición)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1648
#, python-format
@@ -1549,7 +1549,7 @@
"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
"button to clear."
msgstr ""
-"Pulse y arrastre con el botón izquierdo del ratón para medir. %s . Haga "
+"Pulse y arrastre con el botón izquierdo del ratón para medir. %s . Haga "
"doble clic izquierdo para limpiar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1655
@@ -1587,27 +1587,27 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1935
msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
-msgstr "Acercamiento a la región de cálculo (definida mediante g.region)."
+msgstr "Acercamiento a la región de cálculo (definida mediante g.region)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1939
msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Acercamiento a la región predeterminada (zoom)."
+msgstr "Acercamiento a la región predeterminada (zoom)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1943
msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Acercamiento a una región guardada (zoom)."
+msgstr "Acercamiento a una región guardada (zoom)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1947
msgid "Set computational region from display"
-msgstr "Establece la región de cálculo desde la pantalla."
+msgstr "Establece la región de cálculo desde la pantalla."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1951
msgid "Save display geometry to named region"
-msgstr "Guardar la geometrÃa de la visualización a la región nombrada."
+msgstr "Guardar la geometría de la visualización a la región nombrada."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2049
msgid "GRASS GIS Map Display: "
-msgstr "Ventana de visualización del mapa GRASS GIS :"
+msgstr "Ventana de visualización del mapa GRASS GIS :"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:393
msgid "Segment break"
@@ -1672,7 +1672,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:565
msgid "gyro"
-msgstr "Giroscópo."
+msgstr "Giroscópo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:566
msgid "histogram"
@@ -1685,14 +1685,14 @@
" Details: %(detail)s\n"
" Line: '%(line)s'"
msgstr ""
-"Error: Ha fallado la lectura de parámetros de configuración desde el archivo "
+"Error: Ha fallado la lectura de parámetros de configuración desde el archivo "
"<%(file)s> .\n"
" Detalles: %(detail)s\n"
-" LÃnea: '%(line)s'"
+" Línea: '%(line)s'"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:666
msgid "Uknown settings file location."
-msgstr "Se desconoce la ubicación del archivo de configuración."
+msgstr "Se desconoce la ubicación del archivo de configuración."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:697
#, python-format
@@ -1701,7 +1701,7 @@
"\n"
"Details: %(detail)s"
msgstr ""
-"Ha fallado la escritura de la configuración en el archivo <%(file)s> .\n"
+"Ha fallado la escritura de la configuración en el archivo <%(file)s> .\n"
"\n"
"Detales: %(detail)s"
@@ -1711,7 +1711,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
msgid "User GUI settings"
-msgstr "Configuración de interfaz gráfica de usuario."
+msgstr "Configuración de interfaz gráfica de usuario."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:860
msgid "Set to default"
@@ -1727,7 +1727,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1380
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1275
msgid "Apply changes for the current session"
-msgstr "Aplicar cambios para la sesión actual."
+msgstr "Aplicar cambios para la sesión actual."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:872
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1738
@@ -1737,8 +1737,8 @@
msgid ""
"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
msgstr ""
-"Aplicar y guardar los cambios en el archivo de configuración del usuario "
-"(predeterminado para las próximas sesiones)."
+"Aplicar y guardar los cambios en el archivo de configuración del usuario "
+"(predeterminado para las próximas sesiones)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:875
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1741
@@ -1746,7 +1746,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1385
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1181
msgid "Close dialog and ignore changes"
-msgstr "Cerrar el diálogo e ignorar los cambios."
+msgstr "Cerrar el diálogo e ignorar los cambios."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:905
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:962
@@ -1756,7 +1756,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:908
msgid "General settings"
-msgstr "Configuración general."
+msgstr "Configuración general."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:919
msgid "Element list:"
@@ -1765,7 +1765,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:941
msgid "Save current window layout as default"
msgstr ""
-"Guardar parámetros de visualización de la ventana actual como "
+"Guardar parámetros de visualización de la ventana actual como "
"predeterminados."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:944
@@ -1773,9 +1773,9 @@
"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
"Display window(s) and use as default for next sessions."
msgstr ""
-"Guardar la posición y tamaño actuales, tanto de la ventana del Administrador "
-"de capas, como de la(s) de visualización de mapas abiertas y utilizar como "
-"ajustes predeterminados para próximas sesiones."
+"Guardar la posición y tamaño actuales, tanto de la ventana del Administrador "
+"de capas, como de la(s) de visualización de mapas abiertas y utilizar como "
+"ajustes predeterminados para próximas sesiones."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:957
msgid "Layer Manager settings"
@@ -1783,12 +1783,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:969
msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
-msgstr "Preguntar cuando se remueve una capa de mapas del árbol de capas."
+msgstr "Preguntar cuando se remueve una capa de mapas del árbol de capas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:979
msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
msgstr ""
-"Preguntar cuando se abandona la interfaz gráfica de usuario wx o se cierre "
+"Preguntar cuando se abandona la interfaz gráfica de usuario wx o se cierre "
"la ventana."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:997
@@ -1800,7 +1800,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1849
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:970
msgid "Font settings"
-msgstr "Configuración de tipo de letra."
+msgstr "Configuración de tipo de letra."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1012
msgid "Default font for GRASS displays:"
@@ -1825,12 +1825,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1112
msgid "Enable auto-rendering"
-msgstr "Habilitar auto representación."
+msgstr "Habilitar auto representación."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
#, fuzzy
msgid "Enable auto-zooming to selected map layer"
-msgstr "ráster."
+msgstr "ráster."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1146
msgid "Command"
@@ -1838,7 +1838,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1149
msgid "Command dialog settings"
-msgstr "Ajustes del diálogo de comandos."
+msgstr "Ajustes del diálogo de comandos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1191
msgid "Verbosity level:"
@@ -1846,7 +1846,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1210
msgid "Raster settings"
-msgstr "Configuración de mapa de bits (raster)."
+msgstr "Configuración de mapa de bits (raster)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1221
msgid "Make null cells opaque"
@@ -1854,12 +1854,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
msgid "Vector settings"
-msgstr "Configuración de vector."
+msgstr "Configuración de vector."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:575
msgid "Display:"
-msgstr "Presentación:"
+msgstr "Presentación:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1263
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1470
@@ -1879,7 +1879,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1287
msgid "Line width (in pixels):"
-msgstr "Ancho de LÃnea (en pÃxeles):"
+msgstr "Ancho de Línea (en píxeles):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1310
msgid "Data browser"
@@ -1887,11 +1887,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1315
msgid "Left mouse double click:"
-msgstr "Doble click izquierdo del ratón:"
+msgstr "Doble click izquierdo del ratón:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1327
msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
-msgstr "Codificación (por ejemplo, UTF-8, ASCII, iso8859-1, KOI8-R):"
+msgstr "Codificación (por ejemplo, UTF-8, ASCII, iso8859-1, KOI8-R):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1338
msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
@@ -1909,12 +1909,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:109
#, fuzzy
msgid "Projection"
-msgstr "Proyección:"
+msgstr "Proyección:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1399
#, fuzzy
msgid "Projection statusbar settings"
-msgstr "Configuración de tipo de letra"
+msgstr "Configuración de tipo de letra"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1425
msgid "Proj.4 string (required):"
@@ -1923,7 +1923,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1441
#, fuzzy
msgid "EPSG file:"
-msgstr "Código EPSG:"
+msgstr "Código EPSG:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1456
msgid ""
@@ -1934,7 +1934,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1464
#, fuzzy
msgid "&Load EPSG codes"
-msgstr "Explorar códigos EPSG"
+msgstr "Explorar códigos EPSG"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1475
#, fuzzy
@@ -1949,7 +1949,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1503
#, fuzzy
msgid "Precision:"
-msgstr "Proyección:"
+msgstr "Proyección:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1527
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
@@ -1958,12 +1958,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1530
msgid "Loading workspace"
-msgstr "Cargando área de trabajo."
+msgstr "Cargando área de trabajo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1542
msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
msgstr ""
-"Suprimir el posicionamiento de la(s) ventana(s) de visualización de mapas."
+"Suprimir el posicionamiento de la(s) ventana(s) de visualización de mapas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
@@ -1976,11 +1976,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1574
msgid "Advanced settings"
-msgstr "Configuración avanzada."
+msgstr "Configuración avanzada."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1586
msgid "Place where to store settings:"
-msgstr "Lugar donde almacenar la configuración:"
+msgstr "Lugar donde almacenar la configuración:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1607
msgid "Icon theme:"
@@ -1992,12 +1992,12 @@
"this GUI."
msgstr ""
"Nota: Para cambiar el tema de los iconos, debe usted guardar la "
-"configuración y reiniciar la interfaz gráfica de usuario (GUI)."
+"configuración y reiniciar la interfaz gráfica de usuario (GUI)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1646
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to read EPSG codes: %s"
-msgstr "No se pueden leer los códigos EPSG: %s"
+msgstr "No se pueden leer los códigos EPSG: %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1675
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1684
@@ -2013,11 +2013,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1726
#, python-format
msgid "Settings saved to file '%s'."
-msgstr "La configuración ha sido guardada en el archivo '%s'."
+msgstr "La configuración ha sido guardada en el archivo '%s'."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1789
msgid "Key column cannot be empty string."
-msgstr "La columna de clave no puede contener una cadena vacÃa."
+msgstr "La columna de clave no puede contener una cadena vacía."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1856
msgid "Select font:"
@@ -2027,7 +2027,7 @@
msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
msgstr ""
"Permite / prohibe el acceso a grupos de mapas de usuario (mapsets) en la "
-"locación actual."
+"locación actual."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1974
#, python-format
@@ -2035,9 +2035,9 @@
"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
"and current mapset are always accessible."
msgstr ""
-"Marque el directorio de mapas (mapset) para hacerlo accesible, desmárquelo "
+"Marque el directorio de mapas (mapset) para hacerlo accesible, desmárquelo "
"para ocultarlo. %s Nota: Los directorios de mapas de usuario (mapset) "
-"PERMANENT, asà como el actual serán accesibles siempre."
+"PERMANENT, así como el actual serán accesibles siempre."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2041
msgid "Mapset"
@@ -2050,7 +2050,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:71
msgid "Database connection is not defined in DB file."
msgstr ""
-"La conexión a la base de datos no se encuentra definida en el archivo de BD."
+"La conexión a la base de datos no se encuentra definida en el archivo de BD."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:75
#, python-format
@@ -2061,7 +2061,7 @@
msgstr ""
"No se ha encontrado una tabla de atributos ligada al mapa vectorial <%"
"(vector)s>. %(msg)s\n"
-"Puede deshabilitar este mensaje desde los ajustes de digitalización. O puede "
+"Puede deshabilitar este mensaje desde los ajustes de digitalización. O puede "
"crear una liga a la tabla de atributos del mapa de vector utilizando el "
"administrador de atributos de tabla."
@@ -2074,7 +2074,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:94
msgid "Close dialog on submit"
-msgstr "Cerrar el cuadro de diálogo después de seleccionarlas opciones."
+msgstr "Cerrar el cuadro de diálogo después de seleccionarlas opciones."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:104
msgid "No attributes found"
@@ -2086,7 +2086,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:112
msgid "Add attributes"
-msgstr "Añadir atributos."
+msgstr "Añadir atributos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:114
msgid "Display attributes"
@@ -2103,7 +2103,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:135
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2073
msgid "Feature id:"
-msgstr "Id de caracterÃstica."
+msgstr "Id de característica."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:370
msgid "Unknown"
@@ -2115,7 +2115,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2025
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2451
msgid "Category"
-msgstr "CategorÃa"
+msgstr "Categoría"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:532
msgid "Submit"
@@ -2128,11 +2128,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:85
msgid "SQL statement not verified"
-msgstr "la oración SQL no ha sido verificada."
+msgstr "la oración SQL no ha sido verificada."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:91
msgid "Set SQL statement to default"
-msgstr "Establecer la instrucción SQL predeterminada."
+msgstr "Establecer la instrucción SQL predeterminada."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
msgid "Verify"
@@ -2140,15 +2140,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:94
msgid "Verify SQL statement"
-msgstr "Verificar la instrucción SQL."
+msgstr "Verificar la instrucción SQL."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:99
msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
-msgstr "Aplicar la instrucción SQL y cerrar la ventana de diálogo."
+msgstr "Aplicar la instrucción SQL y cerrar la ventana de diálogo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:101
msgid "Close the dialog"
-msgstr "Cerrar el diálogo."
+msgstr "Cerrar el diálogo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:103
msgid "Get all values"
@@ -2160,11 +2160,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
msgid "Add on double-click"
-msgstr "Añadir mediante doble clic."
+msgstr "Añadir mediante doble clic."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:150
msgid "columns"
-msgstr "Añadir columnas."
+msgstr "Añadir columnas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:150
msgid "values"
@@ -2177,7 +2177,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:185
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:752
msgid "Database connection"
-msgstr "Conexión a la base de datos."
+msgstr "Conexión a la base de datos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:194
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
@@ -2194,7 +2194,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:425
msgid "SQL statement is not valid"
-msgstr "La instrucción SQL no es válida."
+msgstr "La instrucción SQL no es válida."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:427
#, python-format
@@ -2203,7 +2203,7 @@
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"La instrucción SQL no es válida.\n"
+"La instrucción SQL no es válida.\n"
"\n"
"%s"
@@ -2215,7 +2215,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:430
msgid "SQL statement is valid"
-msgstr "La instrucción SQL es válida."
+msgstr "La instrucción SQL es válida."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:453
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:643
@@ -2246,7 +2246,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
msgid "Execution failed:"
-msgstr "La ejecución ha fallado."
+msgstr "La ejecución ha fallado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:359
msgid "Details:"
@@ -2270,7 +2270,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:57
#, fuzzy
msgid "description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr "Descripción"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:58
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:75
@@ -2324,7 +2324,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:275
msgid "Set computational region from selected map(s)"
msgstr ""
-"Establece la región de cálculo a partir del (los) mapa(s) seleccionado(s)."
+"Establece la región de cálculo a partir del (los) mapa(s) seleccionado(s)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:291
msgid "Show attribute data"
@@ -2332,11 +2332,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:294
msgid "Start editing"
-msgstr "Comienza la edición."
+msgstr "Comienza la edición."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:295
msgid "Stop editing"
-msgstr "Termina la edición."
+msgstr "Termina la edición."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
msgid "Use as background vector map"
@@ -2356,7 +2356,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:352
msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
msgstr ""
-"Establece la región de cálculo a partir del (los) mapa(s) seleccionado (s) "
+"Establece la región de cálculo a partir del (los) mapa(s) seleccionado (s) "
"(se ignoraran los valores nulos)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:355
@@ -2397,7 +2397,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:646
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1210
msgid "Click to edit layer settings"
-msgstr "Pulse aquà para editar la configuración de la capa."
+msgstr "Pulse aquí para editar la configuración de la capa."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:311
@@ -2431,7 +2431,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
msgid "HIS"
-msgstr "Tono, Intensidad y Saturación (HIS)."
+msgstr "Tono, Intensidad y Saturación (HIS)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
@@ -2440,7 +2440,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
msgid "raster cell numbers"
-msgstr "Número de celdas del mapa raster."
+msgstr "Número de celdas del mapa raster."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
msgid "raster flow arrows"
@@ -2453,11 +2453,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
msgid "thematic map"
-msgstr "Mapa temático."
+msgstr "Mapa temático."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
msgid "thematic charts"
-msgstr "Cartas temáticas."
+msgstr "Cartas temáticas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
msgid "grid"
@@ -2465,11 +2465,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
msgid "geodesic line"
-msgstr "Linea geodésica."
+msgstr "Linea geodésica."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
msgid "rhumbline"
-msgstr "LÃnea de rumbo de navegación o loxódromo (loxodrome)"
+msgstr "Línea de rumbo de navegación o loxódromo (loxodrome)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
msgid "vector labels"
@@ -2486,16 +2486,16 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:791
msgid "MASK"
-msgstr "Máscara."
+msgstr "Máscara."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1406
msgid "Update categories"
-msgstr "Actualizar categorÃas."
+msgstr "Actualizar categorías."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1501
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2038
msgid "No vector map selected for editing."
-msgstr "No se ha seleccionado algún mapa vectorial para su edición."
+msgstr "No se ha seleccionado algún mapa vectorial para su edición."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1502
#, fuzzy
@@ -2508,23 +2508,23 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2662
msgid "Zoom to saved region extents"
-msgstr "Acercamiento a la extensión de la región guardada (zoom to saved...)"
+msgstr "Acercamiento a la extensión de la región guardada (zoom to saved...)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2671
#, fuzzy, python-format
msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
-msgstr "Se necesitan al menos %d GCP. Operación cancelada."
+msgstr "Se necesitan al menos %d GCP. Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2694
msgid "Save display extents to region file"
msgstr ""
-"Guardar la extensión de la visualización a un archivo de configuración de "
-"región."
+"Guardar la extensión de la visualización a un archivo de configuración de "
+"región."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2704
#, python-format
msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+msgstr "El archivo de región <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:164
msgid "3D view"
@@ -2533,7 +2533,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:164
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1147
msgid "Digitize"
-msgstr "Digitalizar una nueva lÃnea."
+msgstr "Digitalizar una nueva línea."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:368
msgid "Zoom to map"
@@ -2549,7 +2549,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:828
msgid "Digitization settings"
-msgstr "Configuración de la digitalización."
+msgstr "Configuración de la digitalización."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:838
msgid "Copy features from (background) vector map"
@@ -2561,19 +2561,19 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:854
msgid "Merge selected lines/boundaries"
-msgstr "Combina las lÃneas o fronteras seleccionadas."
+msgstr "Combina las líneas o fronteras seleccionadas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:862
msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
-msgstr "Separa las lineas o fronteras seleccionadas en la intersección."
+msgstr "Separa las lineas o fronteras seleccionadas en la intersección."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:870
msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
-msgstr "Ajustar las lÃneas / fronteras seleccionadas (únicamente a los nodos)."
+msgstr "Ajustar las líneas / fronteras seleccionadas (únicamente a los nodos)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:878
msgid "Connect selected lines/boundaries"
-msgstr "Conectar las lÃneas / fronteras seleccionadas."
+msgstr "Conectar las líneas / fronteras seleccionadas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:886
msgid "Query features"
@@ -2581,15 +2581,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:894
msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
-msgstr "Etiquetado en bloque Z de lÃneas 3D."
+msgstr "Etiquetado en bloque Z de líneas 3D."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:902
msgid "Feature type conversion"
-msgstr "Conversión del tipo de atributo."
+msgstr "Conversión del tipo de atributo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1013
msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
-msgstr "El mapa de vectores no es tridimensional (3D). Operación cancelada."
+msgstr "El mapa de vectores no es tridimensional (3D). Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1079
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1178
@@ -2601,7 +2601,7 @@
#, python-format
msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
msgstr ""
-"Por favor, espere, abriendo el mapa vectorial <% s> para su edición ..."
+"Por favor, espere, abriendo el mapa vectorial <% s> para su edición ..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1136
msgid ""
@@ -2612,17 +2612,17 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1186
#, python-format
msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
-msgstr "¿Desea guardar los cambios en el mapa vectorial <%s>?"
+msgstr "¿Desea guardar los cambios en el mapa vectorial <%s>?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1188
msgid "Save changes?"
-msgstr "¿Guardar los cambios?"
+msgstr "¿Guardar los cambios?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1195
#, python-format
msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
msgstr ""
-"Por favor espere, cerrando y reconstruyendo la topologÃa del mapa vectorial <"
+"Por favor espere, cerrando y reconstruyendo la topología del mapa vectorial <"
"% s> ..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1261
@@ -2645,7 +2645,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:78
#, fuzzy
msgid "label"
-msgstr "Añadir etiquetas"
+msgstr "Añadir etiquetas"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:73
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:79
@@ -2686,7 +2686,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:308
#, fuzzy
msgid "Menu tree"
-msgstr "Ãrbol de Steiner"
+msgstr "Árbol de Steiner"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:362 ../gui/wxpython/menustrings.py:744
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
@@ -2699,11 +2699,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:381
msgid "GIS Library"
-msgstr "LibrerÃa SIG."
+msgstr "Librería SIG."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:401
msgid "COPYING file missing"
-msgstr "Falta el código EPSG."
+msgstr "Falta el código EPSG."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:422
msgid "GPL.TXT file missing"
@@ -2716,7 +2716,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:467 ../gui/wxpython/wxgui.py:490
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:506
msgid "Info"
-msgstr "Información."
+msgstr "Información."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:468
msgid "Copyright"
@@ -2732,12 +2732,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:114
msgid "Setup for georectification"
-msgstr "Configuración para la georrectificación."
+msgstr "Configuración para la georrectificación."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:147
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:153
msgid "Georectifying setup canceled."
-msgstr "Cancelada la configuración de la georrectificación."
+msgstr "Cancelada la configuración de la georrectificación."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:191
msgid "Set ground control points (GCPs)"
@@ -2745,7 +2745,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:296
msgid "Select map type and location/mapset"
-msgstr "Seleccionar tipo de mapa y locación / directorio de mapas."
+msgstr "Seleccionar tipo de mapa y locación / directorio de mapas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:310
msgid "Map type to georectify"
@@ -2753,7 +2753,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:318
msgid "Select source location:"
-msgstr "Seleccionar localización de origen:"
+msgstr "Seleccionar localización de origen:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
msgid "Select source mapset:"
@@ -2761,17 +2761,17 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:380
msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr "Debe seleccionar una locación válida antes que un directorio de mapas."
+msgstr "Debe seleccionar una locación válida antes que un directorio de mapas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:391
msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
msgstr ""
-"Debe seleccionar una locación y un directorio de mapas válidos para "
+"Debe seleccionar una locación y un directorio de mapas válidos para "
"continuar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:408
msgid "Select image/map group to georectify"
-msgstr "Seleccionar un grupo de imágenes / mapas a georrectificar."
+msgstr "Seleccionar un grupo de imágenes / mapas a georrectificar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:427
msgid "Select group:"
@@ -2787,24 +2787,24 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:443
msgid "Add vector map to group..."
-msgstr "Añadir mapa vectorial al grupo..."
+msgstr "Añadir mapa vectorial al grupo..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:455
msgid "Extension for output maps:"
-msgstr "Extensión para los mapas de salida:"
+msgstr "Extensión para los mapas de salida:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:514
msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr "Debe seleccionar un grupo de imágenes / mapas válido para continuar."
+msgstr "Debe seleccionar un grupo de imágenes / mapas válido para continuar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:519
msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
-msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar."
+msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:581
msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
msgstr ""
-"Seleccionar imagen / mapa a visualizar para la creación de puntos de control "
+"Seleccionar imagen / mapa a visualizar para la creación de puntos de control "
"sobre el terreno (GCP)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:589
@@ -2813,7 +2813,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:637
msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
-msgstr "Debe seleccionar una imagen / mapa válido para continuar."
+msgstr "Debe seleccionar una imagen / mapa válido para continuar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:662
msgid "Create & manage ground control points"
@@ -2821,7 +2821,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:760
msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Seleccionar método de rectificación para rasters."
+msgstr "Seleccionar método de rectificación para rasters."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:761
msgid "1st order"
@@ -2838,7 +2838,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:767
msgid "clip to computational region in target location"
msgstr ""
-"Recorta la visualización a la región de cálculo en la locación de destino."
+"Recorta la visualización a la región de cálculo en la locación de destino."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:772
msgid "Ground Control Points"
@@ -2847,7 +2847,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:842
#, python-format
msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
-msgstr "Se necesitan al menos %d GCP. Operación cancelada."
+msgstr "Se necesitan al menos %d GCP. Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:843
msgid "Delete GCP"
@@ -2864,11 +2864,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:955
msgid "Writing POINTS file failed"
-msgstr "Falló la escritura del archivo de PUNTOS."
+msgstr "Falló la escritura del archivo de PUNTOS."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:992
msgid "Reading POINTS file failed"
-msgstr "Falló la lectura del archivo de PUNTOS."
+msgstr "Falló la lectura del archivo de PUNTOS."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1037
msgid "RMS Error"
@@ -2883,10 +2883,10 @@
"10+ points for 3rd order."
msgstr ""
"Los puntos definidos y activos (marcados) son insuficientes para aplicar el "
-"método de rectificación seleccionado.\n"
-"Se necesitan 3 o mas puntos para ejecutar la rectificación de primer orden,\n"
-"6 o mas puntos para la rectificación de segundo orden y\n"
-"10 o mas puntos para las rectificación de tercer orden."
+"método de rectificación seleccionado.\n"
+"Se necesitan 3 o mas puntos para ejecutar la rectificación de primer orden,\n"
+"6 o mas puntos para la rectificación de segundo orden y\n"
+"10 o mas puntos para las rectificación de tercer orden."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1102
#, python-format
@@ -2897,26 +2897,26 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1187
#, python-format
msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
-msgstr "La Georrectificación del mapa vectorial <%s> ha fallado."
+msgstr "La Georrectificación del mapa vectorial <%s> ha fallado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1162
#, python-format
msgid ""
"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
msgstr ""
-"El mapa vectorial <%s> Ya existe. Cambie el nombre de la extensión y "
+"El mapa vectorial <%s> Ya existe. Cambie el nombre de la extensión y "
"georrectifique nuevamente."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1193
msgid "Georectifier settings"
-msgstr "Configuración del georrectificador."
+msgstr "Configuración del georrectificador."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1287
#, python-format
msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
msgstr ""
-"Error calculado mediante la raÃz cuadrática media (RMS) para los puntos "
-"seleccionados hacia adelante: %(fwd) s hacia atrás: %(bkw)s ."
+"Error calculado mediante la raíz cuadrática media (RMS) para los puntos "
+"seleccionados hacia adelante: %(fwd) s hacia atrás: %(bkw)s ."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1320
msgid "use| X coord"
@@ -2940,7 +2940,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1325
msgid "Backward error"
-msgstr "Error hacia atrás."
+msgstr "Error hacia atrás."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1426
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1568
@@ -2949,7 +2949,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1427
msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
-msgstr "Valor de coordenada no válido. Operación cancelada."
+msgstr "Valor de coordenada no válido. Operación cancelada."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1448
msgid "Create vector map group"
@@ -2957,7 +2957,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1521
msgid "Select vector map(s) to add to group:"
-msgstr "Seleccionar mapa(s) vectorial(es) para añadir al grupo:"
+msgstr "Seleccionar mapa(s) vectorial(es) para añadir al grupo:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1579
msgid "Ground Control Point"
@@ -2981,7 +2981,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1682
msgid "Symbol settings"
-msgstr "Configuración de sÃmbolos."
+msgstr "Configuración de símbolos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1708
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:544
@@ -2993,7 +2993,7 @@
#, python-format
msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
msgstr ""
-"La configuración del georrectificador ha sido guardada en el archivo '%s'."
+"La configuración del georrectificador ha sido guardada en el archivo '%s'."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
msgid "Enter rules"
@@ -3026,7 +3026,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
msgid "Enter reclassification rules"
-msgstr "Introducir reglas de reclasificación."
+msgstr "Introducir reglas de reclasificación."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
msgid "Recode raster map using rules"
@@ -3042,7 +3042,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
msgid "Enter recoding rules"
-msgstr "Introducir reglas de recodificación."
+msgstr "Introducir reglas de recodificación."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
@@ -3073,11 +3073,11 @@
"\n"
"Number of skipped lines: %(line)d"
msgstr ""
-"Algunas lÃneas se han omitido cuando se leÃa la configuración desde el "
+"Algunas líneas se han omitido cuando se leía la configuración desde el "
"archivo <%(file)s>\n"
-"Véase la \"ventana de salida de comandos\" para más detalles.\n"
+"Véase la \"ventana de salida de comandos\" para más detalles.\n"
"\n"
-"Número de lÃnea(s) omitida(s): %(line) d"
+"Número de línea(s) omitida(s): %(line) d"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1203
#, python-format
@@ -3086,7 +3086,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
msgid "Profile Analysis"
-msgstr "Análisis del perfil del terreno."
+msgstr "Análisis del perfil del terreno."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
@@ -3109,7 +3109,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
#, python-format
msgid "Profile of %s"
-msgstr "PerfÃl de %s."
+msgstr "Perfíl de %s."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:360
msgid "Raster values"
@@ -3119,7 +3119,7 @@
msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
msgstr ""
"Para crear el perfil, debe dibujar un transecto en la ventana de "
-"presentación de los mapas ."
+"presentación de los mapas ."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:477
msgid "Nothing to profile"
@@ -3127,11 +3127,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:687
msgid "Profile text settings"
-msgstr "Configuración de tipo de letra del perfil."
+msgstr "Configuración de tipo de letra del perfil."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:714
msgid "Profile settings"
-msgstr "Configuración del perfil."
+msgstr "Configuración del perfil."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:776
msgid "Select raster map to profile"
@@ -3151,15 +3151,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:907
msgid "Text settings"
-msgstr "Configuración del texto."
+msgstr "Configuración del texto."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:914
msgid "Profile title:"
-msgstr "TÃtulo del perfil."
+msgstr "Título del perfil."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:924
msgid "Title font size (pts):"
-msgstr "Tamaño del tipo de letra del tÃtulo (puntos):"
+msgstr "Tamaño del tipo de letra del título (puntos):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:945
msgid "Y-axis label:"
@@ -3167,7 +3167,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:955
msgid "Label font size (pts):"
-msgstr "Tamaño del tipo de letra de la etiqueta (puntos):"
+msgstr "Tamaño del tipo de letra de la etiqueta (puntos):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:978
msgid "Font family:"
@@ -3185,11 +3185,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1433
#, python-format
msgid "Profile settings saved to file '%s'."
-msgstr "La configuración del perfil ha sido guardada en el archivo '%s'."
+msgstr "La configuración del perfil ha sido guardada en el archivo '%s'."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1144
msgid "Profile line settings"
-msgstr "Configuración de la lÃnea del perfil."
+msgstr "Configuración de la línea del perfil."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1159
msgid "Line color"
@@ -3198,7 +3198,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1166
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1254
msgid "Line width"
-msgstr "Anchura de lÃnea"
+msgstr "Anchura de línea"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1176
msgid "Line style"
@@ -3211,7 +3211,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1209
msgid "Transect segment marker settings"
-msgstr "Configuración de los marcadores del segmento de transecto."
+msgstr "Configuración de los marcadores del segmento de transecto."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1214
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
@@ -3221,7 +3221,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220
msgid "Size"
-msgstr "Tamaño."
+msgstr "Tamaño."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1229
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1275
@@ -3234,7 +3234,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1259
msgid "Axis settings"
-msgstr "Configuración de ejes."
+msgstr "Configuración de ejes."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1265
msgid "X-Axis"
@@ -3246,11 +3246,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1284
msgid "Custom min"
-msgstr "MÃnimo personalizado."
+msgstr "Mínimo personalizado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1292
msgid "Custom max"
-msgstr "Máximo personalizado."
+msgstr "Máximo personalizado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1300
msgid "Log scale"
@@ -3258,7 +3258,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1324
msgid "Grid and Legend settings"
-msgstr "Configuración avanzada"
+msgstr "Configuración avanzada"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1329
msgid "Grid color"
@@ -3270,7 +3270,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1342
msgid "Legend font size"
-msgstr "Tamaño de fuente de la leyenda."
+msgstr "Tamaño de fuente de la leyenda."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1352
msgid "Show legend"
@@ -3280,8 +3280,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
msgstr ""
-"No se puede decodificar el valor. Determine la codificación en las "
-"preferencias ( 'Atributos') de la interfaz gráfica de usuario GUI."
+"No se puede decodificar el valor. Determine la codificación en las "
+"preferencias ( 'Atributos') de la interfaz gráfica de usuario GUI."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:160
msgid "Loading data..."
@@ -3294,7 +3294,7 @@
"layers' tab."
msgstr ""
"Tabla de atributos <% s> no ha sido encontrada. Para crear la tabla cambie a "
-"la pestaña \"Administrar capas\"."
+"la pestaña \"Administrar capas\"."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:179
#, python-format
@@ -3307,7 +3307,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:265
msgid "Limit 100000 records."
-msgstr "El lÃmite son 100,000 registros."
+msgstr "El límite son 100,000 registros."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:282
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:725
@@ -3317,7 +3317,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1853
#, python-format
msgid "Number of loaded records: %d"
-msgstr "Número de registros cargados: %d."
+msgstr "Número de registros cargados: %d."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
msgid "Unknown value"
@@ -3331,7 +3331,7 @@
"\n"
"Details: %(detail)s"
msgstr ""
-"Error al cargar los datos del atributo. en el registro número: %(rec)d. "
+"Error al cargar los datos del atributo. en el registro número: %(rec)d. "
"Incapaz de convertir a entero el valor '%(val)s' en la columna clave (%(key)"
"s).\n"
"\n"
@@ -3348,9 +3348,9 @@
"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
"define new connection in 'Manage layers' tab."
msgstr ""
-"No se ha definido en el archivo DB, la conexión a la base de datos para el "
-"mapa vectorial <%s>. Puede definir una nueva conexión en la pestaña "
-"\"Administración de capas\"."
+"No se ha definido en el archivo DB, la conexión a la base de datos para el "
+"mapa vectorial <%s>. Puede definir una nueva conexión en la pestaña "
+"\"Administración de capas\"."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:510
msgid "Attribute Table Manager"
@@ -3375,7 +3375,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:572
msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
msgstr ""
-"Volver a cargar los datos del atributo (únicamente para las capas "
+"Volver a cargar los datos del atributo (únicamente para las capas "
"seleccionadas)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:601
@@ -3398,7 +3398,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:641
msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
-msgstr "Aplicar la instrucción SELECT y recargar los registros de datos."
+msgstr "Aplicar la instrucción SELECT y recargar los registros de datos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:647
msgid "Simple"
@@ -3430,7 +3430,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:829
msgid "Add"
-msgstr "Añadir."
+msgstr "Añadir."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:839 ../gui/wxpython/menustrings.py:721
msgid "Rename column"
@@ -3495,8 +3495,8 @@
"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
"to delete them?"
msgstr ""
-"Los registros seleccionados (%d) serán borrados permanentemente de la tabla. "
-"¿Desea eliminarlos?"
+"Los registros seleccionados (%d) serán borrados permanentemente de la tabla. "
+"¿Desea eliminarlos?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1091
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1137
@@ -3509,18 +3509,18 @@
"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
"delete them?"
msgstr ""
-"Todos los registros (%d) serán borrados de la tabla permanentemente. ¿Desea "
+"Todos los registros (%d) serán borrados de la tabla permanentemente. ¿Desea "
"eliminarlos?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1280
#, python-format
msgid "Record with category number %d already exists in the table."
-msgstr "En la tabla, ya existe un registro %d con ese número de categorÃa."
+msgstr "En la tabla, ya existe un registro %d con ese número de categoría."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1290
#, python-format
msgid "Category number (column %s) is missing."
-msgstr "Falta el número de categorÃa (en la columna %s)."
+msgstr "Falta el número de categoría (en la columna %s)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1304
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1411
@@ -3574,7 +3574,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1632
msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
msgstr ""
-"No es posible añadir la columna a la tabla. No se ha definido el nombre de "
+"No es posible añadir la columna a la tabla. No se ha definido el nombre de "
"la columna."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1654
@@ -3603,7 +3603,7 @@
"%s"
msgstr ""
"Ha fallado la carga de los datos del atributo.\n"
-"Instruccion Select de SQL no válida.\n"
+"Instruccion Select de SQL no válida.\n"
"\n"
"%s"
@@ -3643,13 +3643,13 @@
"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
"connection using db.connect module."
msgstr ""
-"No ha sido posible determinar la configuración de la conexión "
-"predeterminada a la base de datos. Por favor defina la configuración de la "
-"conexión a la BD utilizando el módulo db.connect."
+"No ha sido posible determinar la configuración de la conexión "
+"predeterminada a la base de datos. Por favor defina la configuración de la "
+"conexión a la BD utilizando el módulo db.connect."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2261
msgid "Add layer"
-msgstr "Añadir una capa."
+msgstr "Añadir una capa."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2294
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2326
@@ -3659,11 +3659,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2299
msgid "Insert record for each category into table"
-msgstr "Inserte un registro para cada categorÃa en la tabla."
+msgstr "Inserte un registro para cada categoría en la tabla."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2314
msgid "You need to add categories by v.category module."
-msgstr "Necesita añadir categorÃas mediante el módulo v.category."
+msgstr "Necesita añadir categorías mediante el módulo v.category."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2321
msgid "Table name"
@@ -3675,7 +3675,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2338
msgid "&Add layer"
-msgstr "&Añadir capa."
+msgstr "&Añadir capa."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2342
msgid "&Set default"
@@ -3683,11 +3683,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2353
msgid "Layer description"
-msgstr "Descripción de capa."
+msgstr "Descripción de capa."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2412
msgid "Table description"
-msgstr "Descripción de la tabla."
+msgstr "Descripción de la tabla."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2452
msgid "Delete layer"
@@ -3715,7 +3715,7 @@
"Please use db.connect to set database parameters."
msgstr ""
"No es posible obtener una lista de las tablas.\n"
-"Por favor utilice db.connect para establecer los parámetros de la conexión a "
+"Por favor utilice db.connect para establecer los parámetros de la conexión a "
"la base de datos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2738
@@ -3737,7 +3737,7 @@
"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
"exists."
msgstr ""
-"No ha sido posible añadir la nueva capa al mapa vectorial <%(vector)s>. la "
+"No ha sido posible añadir la nueva capa al mapa vectorial <%(vector)s>. la "
"capa %(layer)d ya existe."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:516
@@ -3817,12 +3817,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
msgid "3d view tools"
-msgstr "Herramientas de visualización 3D."
+msgstr "Herramientas de visualización 3D."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:116
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:990
msgid "View"
-msgstr "Visualización."
+msgstr "Visualización."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:125
msgid "W"
@@ -3855,7 +3855,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:177
msgid "Z-exag:"
-msgstr "Exageración Z:"
+msgstr "Exageración Z:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:191
msgid "Look at:"
@@ -3903,7 +3903,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
msgid "Reset to default view"
-msgstr "Reiniciar a la visualización predeterminada."
+msgstr "Reiniciar a la visualización predeterminada."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:249
msgid "Surface attributes"
@@ -3911,14 +3911,14 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:256
msgid "Topography"
-msgstr "TopografÃa."
+msgstr "Topografía."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:438
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
msgid "Mask"
-msgstr "Máscara."
+msgstr "Máscara."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
@@ -3933,7 +3933,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
msgid "Emission"
-msgstr "Emisión."
+msgstr "Emisión."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:267
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:867
@@ -3975,7 +3975,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:356
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:778
msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolución."
+msgstr "Resolución."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:360
msgid "coarse:"
@@ -4031,7 +4031,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:447
msgid "by elevation"
-msgstr "Por elevación."
+msgstr "Por elevación."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:452
msgid "by color"
@@ -4039,11 +4039,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:467
msgid "Position"
-msgstr "Posición."
+msgstr "Posición."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:530
msgid "Show vector lines"
-msgstr "Mostrar lÃneas vectoriales."
+msgstr "Mostrar líneas vectoriales."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:538
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1163
@@ -4070,11 +4070,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:638
msgid "Icon size:"
-msgstr "Tamaño de Ãcono:"
+msgstr "Tamaño de ícono:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:654
msgid "width:"
-msgstr "Anchura de lÃnea:"
+msgstr "Anchura de línea:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:670
msgid "symbol:"
@@ -4102,7 +4102,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:854
msgid "Topography level"
-msgstr "Nivel de topografÃa."
+msgstr "Nivel de topografía."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1003
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1082
@@ -4118,7 +4118,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1030
msgid "Position:"
-msgstr "Posición:"
+msgstr "Posición:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1033
msgid "(x)"
@@ -4134,7 +4134,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1109
msgid "Z-exag"
-msgstr "Exageración - Z."
+msgstr "Exageración - Z."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1124
msgid "(step):"
@@ -4146,7 +4146,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1170
msgid "Show lines"
-msgstr "Mostrar lÃneas."
+msgstr "Mostrar líneas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1195
msgid "Show points"
@@ -4154,7 +4154,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1204
msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
+msgstr "Tamaño:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1235
msgid "Marker:"
@@ -4199,7 +4199,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:151
msgid "Abort the running command"
-msgstr "Abortar la orden que se está ejecutando."
+msgstr "Abortar la orden que se está ejecutando."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:358
#, python-format
@@ -4215,7 +4215,7 @@
"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
msgstr ""
"Por favor note que los datos se han dejado en un estado inconsistente y "
-"podrÃan encontrarse corruptos."
+"podrían encontrarse corruptos."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:548
msgid "Command aborted"
@@ -4228,8 +4228,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:835
msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
msgstr ""
-"Incapaz de codificar texto. por favor seleccione la codificación en las "
-"preferencias de la interfaz gráfica de comandos (GUI)."
+"Incapaz de codificar texto. por favor seleccione la codificación en las "
+"preferencias de la interfaz gráfica de comandos (GUI)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:101
msgid "Coordinates"
@@ -4237,23 +4237,23 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:102
msgid "Extent"
-msgstr "Extensión."
+msgstr "Extensión."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:103
msgid "Comp. region"
-msgstr "Región de cómputo."
+msgstr "Región de cómputo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:104
msgid "Show comp. extent"
-msgstr "Mostrar la región de cómputo."
+msgstr "Mostrar la región de cómputo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:105
msgid "Display mode"
-msgstr "Modo de visualización."
+msgstr "Modo de visualización."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:106
msgid "Display geometry"
-msgstr "Mostrar geometrÃa."
+msgstr "Mostrar geometría."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:107
msgid "Map scale"
@@ -4271,7 +4271,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:54
#, fuzzy
msgid " Server settings "
-msgstr "ráster"
+msgstr "ráster"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:56
msgid "Server:"
@@ -4308,7 +4308,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:135
#, python-format
msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
-msgstr "<%(name)s>: El tipo de capa <%(type)s> todavÃa no es soportado."
+msgstr "<%(name)s>: El tipo de capa <%(type)s> todavía no es soportado."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:263
#, python-format
@@ -4327,7 +4327,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:459
msgid "wxGUI closed."
-msgstr "Se ha cerrado la interfaz gráfica de usuario wxGUI."
+msgstr "Se ha cerrado la interfaz gráfica de usuario wxGUI."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:638
#, python-format
@@ -4344,7 +4344,7 @@
"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
"manually g.region to fix the problem."
msgstr ""
-"No ha sido posible obtener la extensión geográfica actual. se forza el "
+"No ha sido posible obtener la extensión geográfica actual. se forza el "
"abandono de la interfaz wxGUI. Por favor ejecute manualmente g.region para "
"solucionar el problema."
@@ -4356,17 +4356,17 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1091
#, python-format
msgid "Unable to render map layer <%s>."
-msgstr "No se ha podido realizar la presentación de la capa de mapa <%s>."
+msgstr "No se ha podido realizar la presentación de la capa de mapa <%s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1207
#, python-format
msgid "Unable render overlay <%s>."
-msgstr "No se ha podido realizar la presentación de la superposicion <%s>."
+msgstr "No se ha podido realizar la presentación de la superposicion <%s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1247
#, python-format
msgid "Unable render overlay <%s>"
-msgstr "No se ha podido realizar la presentación de la superposicion <%s>."
+msgstr "No se ha podido realizar la presentación de la superposicion <%s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:126
msgid ""
@@ -4375,7 +4375,7 @@
"\n"
"Details:"
msgstr ""
-"No ha sido posible inicializar el manejador del la ventana de visualización "
+"No ha sido posible inicializar el manejador del la ventana de visualización "
"del digitalizador de vectores. Para mas detalles, vea el mensaje del comando "
"en la ventana de salida.\n"
"\n"
@@ -4390,11 +4390,11 @@
"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
msgstr ""
-"No es posible abrir el mapa vectorial <%s> para su edición.\n"
+"No es posible abrir el mapa vectorial <%s> para su edición.\n"
"\n"
-"Probablemente, los datos están corruptos, Intente ejecutar v.build para "
-"reconstruir la topologÃa (Vectorial->Crear mapa->Crear/reconstruir "
-"topologÃa)."
+"Probablemente, los datos están corruptos, Intente ejecutar v.build para "
+"reconstruir la topología (Vectorial->Crear mapa->Crear/reconstruir "
+"topología)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:702
msgid "Undo failed, data corrupted."
@@ -4402,17 +4402,17 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1176
msgid "Apply changes for this session"
-msgstr "Aplicar cambios para esta sesión."
+msgstr "Aplicar cambios para esta sesión."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1179
msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
msgstr ""
-"Cerrar el diálogo y guardar los cambios al archivo de configuraciones de "
+"Cerrar el diálogo y guardar los cambios al archivo de configuraciones de "
"usuario."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1204
msgid "Symbology"
-msgstr "SimbologÃa"
+msgstr "Simbología"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1272
msgid "Snapping"
@@ -4424,7 +4424,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1294
msgid "Snap also to vertex"
-msgstr "Ajustar también al vértice."
+msgstr "Ajustar también al vértice."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1299
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1744
@@ -4445,7 +4445,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
msgid "Select only features inside of selection bounding box"
msgstr ""
-"Seleccione únicamente, los objetos espaciales localizados dentro del "
+"Seleccione únicamente, los objetos espaciales localizados dentro del "
"recuadro frontera."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1344
@@ -4453,7 +4453,7 @@
"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
msgstr ""
"De forma predeterminada, se han seleccionan todos los objetos espaciales que "
-"se superponen al cuadro delimitador de selección."
+"se superponen al cuadro delimitador de selección."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1347
msgid "Check for duplicates"
@@ -4465,7 +4465,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1362
msgid "Break lines at intersection"
-msgstr "Dividir lÃneas en la intrersección."
+msgstr "Dividir líneas en la intrersección."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1372
msgid "Save changes"
@@ -4494,7 +4494,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
msgid "Select lines"
-msgstr "Seleccionar lÃneas."
+msgstr "Seleccionar líneas."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1439
@@ -4520,7 +4520,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1482
msgid "Add new record into table"
-msgstr "Añadir nuevo registro a la tabla."
+msgstr "Añadir nuevo registro a la tabla."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
msgid "Mode"
@@ -4533,11 +4533,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1498
msgid "Category number"
-msgstr "Número de categorÃa."
+msgstr "Número de categoría."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1508
msgid "Category mode"
-msgstr "Modo de categorÃa."
+msgstr "Modo de categoría."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1510
msgid "Manual entry"
@@ -4545,7 +4545,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1510
msgid "No category"
-msgstr "Sin categorÃa."
+msgstr "Sin categoría."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1523
#, fuzzy
@@ -4580,7 +4580,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1564
#, fuzzy
msgid "perimeter"
-msgstr "Parámetros"
+msgstr "Parámetros"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1630
msgid ""
@@ -4602,51 +4602,51 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1663
msgid "Line"
-msgstr "LÃnea."
+msgstr "Línea."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1664
msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Frontera (no incluye el área)."
+msgstr "Frontera (no incluye el área)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1665
msgid "Boundary (one area)"
-msgstr "Frontera (un área)."
+msgstr "Frontera (un área)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1666
msgid "Boundary (two areas)"
-msgstr "Frontera (dos áreas)."
+msgstr "Frontera (dos áreas)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1667
msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Centróide (dentro del área)."
+msgstr "Centróide (dentro del área)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1668
msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Centróide (fuera del área)."
+msgstr "Centróide (fuera del área)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1669
msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Centróide (duplicado en el área)."
+msgstr "Centróide (duplicado en el área)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1670
msgid "Node (one line)"
-msgstr "Nodo (una lÃnea)."
+msgstr "Nodo (una línea)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1671
msgid "Node (two lines)"
-msgstr "Nodo (dos lÃneas)."
+msgstr "Nodo (dos líneas)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1672
msgid "Vertex"
-msgstr "Vértice."
+msgstr "Vértice."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1673
msgid "Area (closed boundary + centroid)"
-msgstr "Ãrea (frontera cerrada + centróide)."
+msgstr "Área (frontera cerrada + centróide)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1674
msgid "Direction"
-msgstr "Dirección."
+msgstr "Dirección."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1737
msgid "Snapping disabled"
@@ -4656,7 +4656,7 @@
#, python-format
msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
msgstr ""
-"El umbral de ajuste es %(value).1f %(units)s (basado en la resolución comp.)."
+"El umbral de ajuste es %(value).1f %(units)s (basado en la resolución comp.)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1792
#, python-format
@@ -4666,11 +4666,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1981
msgid "List of categories - right-click to delete"
-msgstr "Lista de categorÃas - haga clic derecho para eliminar."
+msgstr "Lista de categorías - haga clic derecho para eliminar."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2012
msgid "Add new category"
-msgstr "Añadir una nueva categorÃa."
+msgstr "Añadir una nueva categoría."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2049
msgid "Apply changes"
@@ -4678,11 +4678,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2051
msgid "Ignore changes and close dialog"
-msgstr "Ignorar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo."
+msgstr "Ignorar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2053
msgid "Apply changes and close dialog"
-msgstr "Aplicar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo."
+msgstr "Aplicar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2143
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2346
@@ -4692,10 +4692,10 @@
"Layer and category number must be integer.\n"
"Layer number must be greater then zero."
msgstr ""
-"No ha sido posible añadir una nueva capa / categorÃa <%(layer)s/%(category)"
+"No ha sido posible añadir una nueva capa / categoría <%(layer)s/%(category)"
"s>.\n"
-"El número de capa y categorÃa debe ser un entero.\n"
-"El número de capa debe ser mayor que cero."
+"El número de capa y categoría debe ser un entero.\n"
+"El número de capa debe ser mayor que cero."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2177
msgid "Delete selected"
@@ -4712,7 +4712,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2488
#, python-format
msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
-msgstr "%d lÃneas seleccionadas para el etiquetado de bloque z."
+msgstr "%d líneas seleccionadas para el etiquetado de bloque z."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2491
msgid "Set value"
@@ -4736,7 +4736,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2634
msgid "Layer (Categories)"
-msgstr "Capa (categorÃas)."
+msgstr "Capa (categorías)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
msgid "New"
@@ -4786,7 +4786,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15 ../gui/wxpython/wxgui.py:733
msgid "Load map layers into layer tree"
-msgstr "Cargar capas de mapa en el árbol de capas."
+msgstr "Cargar capas de mapa en el árbol de capas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
@@ -4794,7 +4794,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:17
msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
-msgstr "Cargar capas de mapa desde el archivo GRC en el árbol de capas."
+msgstr "Cargar capas de mapa desde el archivo GRC en el árbol de capas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
msgid "Import raster map"
@@ -4811,7 +4811,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
msgid "Multiple raster data import using GDAL"
-msgstr "Importación múltiple de datos raster utilizando GDAL."
+msgstr "Importación múltiple de datos raster utilizando GDAL."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal."
@@ -4830,7 +4830,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
msgid "Multiple link to GDAL"
-msgstr "Enlaces múltiples a GDAL."
+msgstr "Enlaces múltiples a GDAL."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers."
@@ -4840,7 +4840,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
msgid "Aggregate ASCII xyz import"
-msgstr "Agregar importación ASCII xyz."
+msgstr "Agregar importación ASCII xyz."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:28
msgid ""
@@ -4848,11 +4848,11 @@
"statistics."
msgstr ""
"Crear un mapa raster a partir de un ensamblaje de muchas coordenadas usando "
-"estadÃsticas univariantes."
+"estadísticas univariantes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:29
msgid "ASCII grid import"
-msgstr "Importar cuadrÃcula ASCII."
+msgstr "Importar cuadrícula ASCII."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:30
msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
@@ -4860,12 +4860,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:31
msgid "ASCII polygons and lines import"
-msgstr "Importar polÃgonos y lÃneas ASCII."
+msgstr "Importar polígonos y líneas ASCII."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:32
msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
msgstr ""
-"Crea mapas raster a partir de archivos de datos de polÃgonos / lÃneas / "
+"Crea mapas raster a partir de archivos de datos de polígonos / líneas / "
"puntos ASCII."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
@@ -4878,7 +4878,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:35
msgid "ESRI ASCII grid import"
-msgstr "Importar cuadrÃcula ASCII de ESRI."
+msgstr "Importar cuadrícula ASCII de ESRI."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:36
msgid ""
@@ -4890,7 +4890,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:37
msgid "GRIDATB.FOR import"
-msgstr "Importación GRIDATB.FOR."
+msgstr "Importación GRIDATB.FOR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:38
msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
@@ -4899,7 +4899,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:39
#, fuzzy
msgid "Matlab 2D array import"
-msgstr "Importación de Matlab y MapGen"
+msgstr "Importación de Matlab y MapGen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:40
msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
@@ -4931,12 +4931,12 @@
"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
"using gdalwarp."
msgstr ""
-"Georreferenciar, rectificar e importar imaginerÃa Terra ASTER y MDT "
+"Georreferenciar, rectificar e importar imaginería Terra ASTER y MDT "
"relativos usando gdalwarp."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:47
msgid "WMS import"
-msgstr "Importación WMS."
+msgstr "Importación WMS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:48
msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
@@ -4956,7 +4956,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
msgid "Multiple vector data import using OGR"
-msgstr "Importación múltiple de datos vectoriales usando OGR."
+msgstr "Importación múltiple de datos vectoriales usando OGR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr."
@@ -4974,7 +4974,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
msgid "Multiple link to OGR"
-msgstr "Enlace múltiple a OGR."
+msgstr "Enlace múltiple a OGR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers."
@@ -4982,7 +4982,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
-msgstr "Importación vectorial de puntos ASCII / GRASS ASCII."
+msgstr "Importación vectorial de puntos ASCII / GRASS ASCII."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:59
msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
@@ -5009,7 +5009,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
msgid "Multiple DXF layers import"
-msgstr "Importación múltiple de capas DXF."
+msgstr "Importación múltiple de capas DXF."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)."
@@ -5056,7 +5056,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:73
msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
msgstr ""
-"Importa archivos de paÃs del Servidor de Nombres Geonet (GNS) US-NGA a un "
+"Importa archivos de país del Servidor de Nombres Geonet (GNS) US-NGA a un "
"mapa vectorial de puntos de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
@@ -5068,13 +5068,13 @@
"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
"points map."
msgstr ""
-"Importa archivos de paÃs del Servidor de Nombres Geonet (GNS) US-NGA a un "
+"Importa archivos de país del Servidor de Nombres Geonet (GNS) US-NGA a un "
"mapa vectorial de puntos de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
#, fuzzy
msgid "Matlab array and MapGen import"
-msgstr "Importación de Matlab y MapGen"
+msgstr "Importación de Matlab y MapGen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
@@ -5082,7 +5082,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Importar volúmenes grid3D."
+msgstr "Importar volúmenes grid3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
msgid "ASCII 3D import"
@@ -5112,7 +5112,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:84
msgid "Multiple import formats using OGR"
-msgstr "Múltiples formatos de importación usando OGR."
+msgstr "Múltiples formatos de importación usando OGR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85
msgid "Imports attribute tables in various formats."
@@ -5124,7 +5124,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
msgid "Multiple export formats using GDAL"
-msgstr "Múltiples formatos de exportación utilizando GDAL."
+msgstr "Múltiples formatos de exportación utilizando GDAL."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
@@ -5132,7 +5132,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89
msgid "ASCII grid export"
-msgstr "Exportación a cuadrÃcula ASCII."
+msgstr "Exportación a cuadrícula ASCII."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90
msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
@@ -5151,7 +5151,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:93
msgid "ESRI ASCII grid export"
-msgstr "Exportar a cuadrÃcula ASCII de ESRI."
+msgstr "Exportar a cuadrícula ASCII de ESRI."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:94
msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
@@ -5159,7 +5159,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:95
msgid "GRIDATB.FOR export"
-msgstr "Exportación a GRIDATB.FOR."
+msgstr "Exportación a GRIDATB.FOR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:96
msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
@@ -5168,7 +5168,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:97
#, fuzzy
msgid "Matlab 2D array export"
-msgstr "Importación de Matlab y MapGen"
+msgstr "Importación de Matlab y MapGen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98
msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
@@ -5188,7 +5188,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:102
msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
-msgstr "Programa de conversión de series de archivos raster a MPEG."
+msgstr "Programa de conversión de series de archivos raster a MPEG."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:103
msgid "PNG export"
@@ -5197,7 +5197,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:104
msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
msgstr ""
-"Exportar raster de GRASS como formato de imágen PNG no georreferenciada."
+"Exportar raster de GRASS como formato de imágen PNG no georreferenciada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:105
msgid "PPM export"
@@ -5209,7 +5209,7 @@
"the currently defined region."
msgstr ""
"Convierte un mapa raster de GRASS en un archivo de imagen PPM a la "
-"resolución de pÃxel de la región definida actualmente."
+"resolución de píxel de la región definida actualmente."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:107
msgid "PPM from RGB export"
@@ -5221,7 +5221,7 @@
"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
msgstr ""
"Convierte 3 capas raster de GRASS (R,G,B) a un archivo de imagen PPM a la "
-"resolución de pÃxel de la REGIÃN DEFINIDA ACTUALMENTE."
+"resolución de píxel de la REGIÓN DEFINIDA ACTUALMENTE."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109 ../gui/wxpython/menustrings.py:126
msgid "POV-Ray export"
@@ -5242,7 +5242,7 @@
"resolution of the currently defined region."
msgstr ""
"Exporta un mapa raster de GRASS a una imagen TIFF de 8/24 bits a la "
-"resolución de pÃxel de la región definida actualmente."
+"resolución de píxel de la región definida actualmente."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113
msgid "VRML export"
@@ -5268,7 +5268,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:140
msgid "Multiple export formats using OGR"
-msgstr "Múltiples formatos de exportación usando OGR."
+msgstr "Múltiples formatos de exportación usando OGR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
@@ -5294,7 +5294,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:124
msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel"
-msgstr "Múltiples formatos de exportación usando GPSBabel."
+msgstr "Múltiples formatos de exportación usando GPSBabel."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:125
msgid ""
@@ -5321,7 +5321,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Exportar volúmenes grid 3D."
+msgstr "Exportar volúmenes grid 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
msgid "ASCII 3D export"
@@ -5353,7 +5353,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:142
msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr "Administrar mapas y volúmenes."
+msgstr "Administrar mapas y volúmenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143
msgid "Copy"
@@ -5365,7 +5365,7 @@
"location to the appropriate element directories under the user's current "
"mapset."
msgstr ""
-"Copia los archivos de datos disponibles en la ruta de búsqueda de locaciones "
+"Copia los archivos de datos disponibles en la ruta de búsqueda de locaciones "
"y directorio de mapas del usuario actual a los directorios apropiados de "
"elementos en el directorio de mapas del usuario actual (current mapset)."
@@ -5378,7 +5378,7 @@
"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
"standard output."
msgstr ""
-"Enlista a la salida estándar, los archivos de base de datos de GRASS "
+"Enlista a la salida estándar, los archivos de base de datos de GRASS "
"disponibles a partir del tipo de datos especificado por el usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
@@ -5434,7 +5434,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161
msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
msgstr ""
-"Crea un mapa de volumen 3D basado en mapas raster de elevación y valor 2D."
+"Crea un mapa de volumen 3D basado en mapas raster de elevación y valor 2D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
msgid "Vector to raster"
@@ -5455,7 +5455,7 @@
"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
"raster map layer."
msgstr ""
-"Convierte un mapa vectorial binario de GRASS (sólo puntos) en una capa de "
+"Convierte un mapa vectorial binario de GRASS (sólo puntos) en una capa de "
"mapa raster 3D de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:166
@@ -5464,7 +5464,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167
msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
-msgstr "Ejecuta la transformación de objetos espaciales vectoriales 2d a 3D."
+msgstr "Ejecuta la transformación de objetos espaciales vectoriales 2d a 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168
msgid "Sites to vector"
@@ -5493,7 +5493,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175
msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
-msgstr "Nviz - Herramienta .de visualización y animación para datos de GRASS."
+msgstr "Nviz - Herramienta .de visualización y animación para datos de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176
msgid "Bearing/distance to coordinates"
@@ -5504,16 +5504,16 @@
"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
"coordinates and vice versa."
msgstr ""
-"Una utilerÃa simple para convertir medidas de rumbo y distancia a "
+"Una utilería simple para convertir medidas de rumbo y distancia a "
"coordenadas y viceversa."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178
msgid "Postscript plot"
-msgstr "Gráfico Postcript."
+msgstr "Gráfico Postcript."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179
msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
-msgstr "UtilerÃa de copia impresa del mapa de salida PostScript."
+msgstr "Utilería de copia impresa del mapa de salida PostScript."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180
#, fuzzy
@@ -5539,20 +5539,20 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185
msgid "Region"
-msgstr "Región."
+msgstr "Región."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:186
msgid "Display region"
-msgstr "Mostrar región."
+msgstr "Mostrar región."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:187 ../gui/wxpython/menustrings.py:189
msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
msgstr ""
-"Administra las definiciones de los contornos para la región geográfica."
+"Administra las definiciones de los contornos para la región geográfica."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188
msgid "Set region"
-msgstr "Establecer región."
+msgstr "Establecer región."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
msgid "GRASS working environment"
@@ -5566,7 +5566,7 @@
msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
msgstr ""
"Establecer / desestablecer el acceso a otros directorios de mapas en la "
-"locación actual."
+"locación actual."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193
msgid "User access"
@@ -5604,17 +5604,17 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
msgid "Show settings"
-msgstr "Mostrar configuración."
+msgstr "Mostrar configuración."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202 ../gui/wxpython/menustrings.py:204
msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
msgstr ""
-"Muestra y permite modificar las variables actuales de configuración del "
+"Muestra y permite modificar las variables actuales de configuración del "
"usuario de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203
msgid "Change settings"
-msgstr "Cambiar configuración."
+msgstr "Cambiar configuración."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
msgid "Change default GUI"
@@ -5623,16 +5623,16 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
msgstr ""
-"Cambia los ajustes de la Interfaz gráfica de usuario (GUI) predeterminada de "
+"Cambia los ajustes de la Interfaz gráfica de usuario (GUI) predeterminada de "
"GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
msgid "Version"
-msgstr "Versión."
+msgstr "Versión."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:208
msgid "Displays version and copyright information."
-msgstr "Muestra información de versión y derechos de autor."
+msgstr "Muestra información de versión y derechos de autor."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209 ../gui/wxpython/menustrings.py:210
msgid "Manage projections"
@@ -5644,8 +5644,8 @@
"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
"between various formats (including GRASS format)."
msgstr ""
-"Convierte descripciones de sistemas de coordenadas (o sea, información de "
-"proyección) entre varios formatos (incluido el formato GRASS). También puede "
+"Convierte descripciones de sistemas de coordenadas (o sea, información de "
+"proyección) entre varios formatos (incluido el formato GRASS). También puede "
"usarse para crear localizaciones de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
@@ -5655,7 +5655,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213
#, fuzzy
msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr "Convierte coordenadas de una proyección a otra (interfaz cs2cs)."
+msgstr "Convierte coordenadas de una proyección a otra (interfaz cs2cs)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:214
#, fuzzy
@@ -5673,8 +5673,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
msgstr ""
-"Preferencias del usuario para la interfaz gráfica de usuario (GUI) (tipo de "
-"letra para la visualización, órdenes, digitalizador, etc.)"
+"Preferencias del usuario para la interfaz gráfica de usuario (GUI) (tipo de "
+"letra para la visualización, órdenes, digitalizador, etc.)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
msgid "Raster"
@@ -5694,7 +5694,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
msgid "Region boundaries"
-msgstr "Contornos de región."
+msgstr "Contornos de región."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
@@ -5710,11 +5710,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
msgid "Quantization"
-msgstr "Cuantificación."
+msgstr "Cuantificación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-msgstr "Produce el archivo de Cuantificación para un mapa de coma flotante."
+msgstr "Produce el archivo de Cuantificación para un mapa de coma flotante."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
msgid "Timestamp"
@@ -5722,27 +5722,27 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
-msgstr "Imprimir /añadir/ eliminar marca de tiempo para un mapa raster."
+msgstr "Imprimir /añadir/ eliminar marca de tiempo para un mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr "Volver a muestrear utilizando estadÃstica de conjuntos."
+msgstr "Volver a muestrear utilizando estadística de conjuntos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-msgstr "Vuelve a muestrear capas de mapa raster usando agregación."
+msgstr "Vuelve a muestrear capas de mapa raster usando agregación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr "Volver a muestrear utilizando varios métodos"
+msgstr "Volver a muestrear utilizando varios métodos"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr "Muestrea nuevamente, capas de mapas raster usando interpolación."
+msgstr "Muestrea nuevamente, capas de mapas raster usando interpolación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr "Volver a muestrear utilizando el vecino más próximo."
+msgstr "Volver a muestrear utilizando el vecino más próximo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
@@ -5750,7 +5750,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
msgid "Resample using spline tension"
-msgstr "Volver a muestrear usando tensión de spline."
+msgstr "Volver a muestrear usando tensión de spline."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
msgid ""
@@ -5758,9 +5758,9 @@
"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
"regularized spline with tension and smoothing."
msgstr ""
-"Reinterpola y opcionalmente procesa, análisis topográficos a partir del mapa "
+"Reinterpola y opcionalmente procesa, análisis topográficos a partir del mapa "
"raster de entrada a un nuevo mapa raster (posiblemente con distinta "
-"resolución) usando splines regularizadas con tensión y suavizado."
+"resolución) usando splines regularizadas con tensión y suavizado."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
msgid "Support file maintenance"
@@ -5769,16 +5769,16 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
msgstr ""
-"Permite la creación y/o modificación de archivos de soporte de capas de "
+"Permite la creación y/o modificación de archivos de soporte de capas de "
"mapas raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
msgid "Update map statistics"
-msgstr "Actualizar estadÃsticas de mapa."
+msgstr "Actualizar estadísticas de mapa."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
msgid "Update raster map statistics"
-msgstr "Actualizar estadÃsticas del mapa raster."
+msgstr "Actualizar estadísticas del mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
msgid "Reproject raster"
@@ -5786,7 +5786,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-msgstr "Reproyecta un mapa raster desde una locación a la locación actual."
+msgstr "Reproyecta un mapa raster desde una locación a la locación actual."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
msgid "Tiling"
@@ -5797,8 +5797,8 @@
"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
"and projection."
msgstr ""
-"Produce mosaicos de la proyección de origen para su uso en la región y "
-"proyección de destino."
+"Produce mosaicos de la proyección de origen para su uso en la región y "
+"proyección de destino."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246 ../gui/wxpython/menustrings.py:490
msgid "Manage colors"
@@ -5820,7 +5820,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
msgstr ""
-"Establecer reglas de color basándose en la desviación estándar, a partir del "
+"Establecer reglas de color basándose en la desviación estándar, a partir del "
"valor promedio de un mapa."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251 ../gui/wxpython/menustrings.py:493
@@ -5834,7 +5834,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254
msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
msgstr ""
-"Mezcla los componentes de color de dos mapas raster en la proporción "
+"Mezcla los componentes de color de dos mapas raster en la proporción "
"indicada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255
@@ -5849,7 +5849,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257 ../gui/wxpython/menustrings.py:607
msgid "RGB to HIS"
-msgstr "Rojo, verde y azul (RGB) a matiz, intensidad y saturación (HIS)."
+msgstr "Rojo, verde y azul (RGB) a matiz, intensidad y saturación (HIS)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
msgid ""
@@ -5857,7 +5857,7 @@
"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
msgstr ""
"Genera capas de mapa raster roja, verde y azul combinando valores de matiz, "
-"intensidad y saturación (HIS) a partir de capas de mapa raster de entrada "
+"intensidad y saturación (HIS) a partir de capas de mapa raster de entrada "
"especificadas por el usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259
@@ -5867,7 +5867,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
msgstr ""
-"Consulta capas de mapa raster por sus valores y etiquetas de categorÃa."
+"Consulta capas de mapa raster por sus valores y etiquetas de categoría."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
msgid "Buffer rasters"
@@ -5879,20 +5879,20 @@
"contain non-NULL category values."
msgstr ""
"Crea una capa de mapa raster que muestra zonas de buffer que rodean celdas "
-"que contienen valores de categorÃa no NULOS."
+"que contienen valores de categoría no NULOS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263
msgid "Closest points"
-msgstr "Puntos más cercanos."
+msgstr "Puntos más cercanos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr "Localiza los puntos más próximos entre objetos en dos mapas raster."
+msgstr "Localiza los puntos más próximos entre objetos en dos mapas raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
#, fuzzy
msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
-msgstr "Crear una MÃSCARA para limitar la operación ráster"
+msgstr "Crear una MÁSCARA para limitar la operación ráster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
msgid "Map calculator"
@@ -5900,11 +5900,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
msgid "Map calculator for raster map algebra"
-msgstr "Calculadora de mapas para álgebra de mapas raster."
+msgstr "Calculadora de mapas para álgebra de mapas raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269
msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr "Análisis del vecino más próximo."
+msgstr "Análisis del vecino más próximo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
msgid "Moving window"
@@ -5916,8 +5916,8 @@
"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
"layer."
msgstr ""
-"Hace de cada valor de categorÃa de celda una función de los valores de "
-"categorÃa asignados a las celdas a su alrededor y guarda los nuevos valores "
+"Hace de cada valor de categoría de celda una función de los valores de "
+"categoría asignados a las celdas a su alrededor y guarda los nuevos valores "
"de celda en una capa de mapa raster de salida."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
@@ -5930,7 +5930,7 @@
"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
"output raster map layer."
msgstr ""
-"Hace que el valor de cada celda sea una función de los valores de los "
+"Hace que el valor de cada celda sea una función de los valores de los "
"atributos asignados a los puntos vectoriales o centroides a su alrededor y "
"guarda los nuevos valores de celda en una capa de mapa raster de salida."
@@ -5947,7 +5947,7 @@
"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
"layers."
msgstr ""
-"Crea un producto cruzado de los valores de categorÃa a partir de múltiples "
+"Crea un producto cruzado de los valores de categoría a partir de múltiples "
"capas de mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
@@ -5959,7 +5959,7 @@
"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
"corresponding cells in the input raster map layers."
msgstr ""
-"Hace que cada valor de celda de salida sea una función de los valores "
+"Hace que cada valor de celda de salida sea una función de los valores "
"asignados a las celdas correspondientes en las capas de mapa raster de "
"entrada."
@@ -5972,29 +5972,29 @@
"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
msgstr ""
-"Crea una capa de mapa raster compuesta usando valores de categorÃa conocidos "
-"de una (o más) capa(s) de mapa para rellenar áreas \"sin datos\" en otra "
+"Crea una capa de mapa raster compuesta usando valores de categoría conocidos "
+"de una (o más) capa(s) de mapa para rellenar áreas \"sin datos\" en otra "
"capa de mapa."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
msgid "Statistical overlay"
-msgstr "Superposición estadÃstica."
+msgstr "Superposición estadística."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:282
msgid "Calculates category or object oriented statistics."
-msgstr "Calcula estadÃsticas orientadas a categorÃas u objetos."
+msgstr "Calcula estadísticas orientadas a categorías u objetos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr "Radiación solar y sombras."
+msgstr "Radiación solar y sombras."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284
msgid "Solar irradiance and irradiation"
-msgstr "Irradiación solar e irradiación."
+msgstr "Irradiación solar e irradiación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
msgid "Solar irradiance and irradiation model."
-msgstr "Irradiación solar y modelo de irradiación."
+msgstr "Irradiación solar y modelo de irradiación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
msgid "Shadows map"
@@ -6006,14 +6006,14 @@
"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
"sunmask itself."
msgstr ""
-"Calcula áreas en las que se produce sombra a partir de la posición del sol "
-"un modelo de elevación digital (DEM). Puede especificarse, A: Cualquier "
-"posición exacta del sol o B: Fecha / hora para calcular la posición del sol "
+"Calcula áreas en las que se produce sombra a partir de la posición del sol "
+"un modelo de elevación digital (DEM). Puede especificarse, A: Cualquier "
+"posición exacta del sol o B: Fecha / hora para calcular la posición del sol "
"mediante el mismo r.sunmask."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288
msgid "Terrain analysis"
-msgstr "Análisis del terreno."
+msgstr "Análisis del terreno."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
msgid "Cumulative movement costs"
@@ -6026,11 +6026,11 @@
"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
"raster map layer whose cell values represent friction cost."
msgstr ""
-"Produce una capa de mapa raster que muestra el coste anisotrópico acumulado "
-"de moverse entre diferentes locaciones geográficas en una capa de mapa "
-"raster de elevación de entrada cuyos valores de categorÃa de celda "
-"representan elevación, combinando esto con una capa de mapa raster de "
-"entrada cuyos valores de celda representan el coste de fricción."
+"Produce una capa de mapa raster que muestra el coste anisotrópico acumulado "
+"de moverse entre diferentes locaciones geográficas en una capa de mapa "
+"raster de elevación de entrada cuyos valores de categoría de celda "
+"representan elevación, combinando esto con una capa de mapa raster de "
+"entrada cuyos valores de celda representan el coste de fricción."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
msgid "Cost surface"
@@ -6043,17 +6043,17 @@
"represent cost."
msgstr ""
"Produce una capa de mapa raster que muestra el coste acumulado de moverse "
-"entre diferentes locaciones geográficas ubicadas en una capa de mapa raster "
-"de entrada cuyos valores de categorÃa de celdas representan un coste."
+"entre diferentes locaciones geográficas ubicadas en una capa de mapa raster "
+"de entrada cuyos valores de categoría de celdas representan un coste."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
msgid "Least cost route or flow"
-msgstr "Ruta o corriente de costes mÃnimos."
+msgstr "Ruta o corriente de costes mínimos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
msgstr ""
-"Traza un flujo mediante un modelo de elevación sobre una capa de mapa raster."
+"Traza un flujo mediante un modelo de elevación sobre una capa de mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
@@ -6062,7 +6062,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
msgid "Slope and aspect"
-msgstr "Pendiente y aspecto (orientación)."
+msgstr "Pendiente y aspecto (orientación)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
msgid ""
@@ -6070,18 +6070,18 @@
"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
"calculated counterclockwise from east."
msgstr ""
-"Genera capas de mapa raster de pendiente, orientación, curvaturas y "
+"Genera capas de mapa raster de pendiente, orientación, curvaturas y "
"derivadas parciales a partir de una capa de mapa raster de valores reales de "
-"elevación. El aspecto (orientación) se calcula en sentido horario desde el "
+"elevación. El aspecto (orientación) se calcula en sentido horario desde el "
"Este."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299
msgid "Terrain parameters"
-msgstr "Parámetros del terreno."
+msgstr "Parámetros del terreno."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:300
msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
-msgstr "Extrae parámetros del terreno de un modelo digital de elevación "
+msgstr "Extrae parámetros del terreno de un modelo digital de elevación "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
msgid "Textural features"
@@ -6090,7 +6090,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302
msgid "Generate images with textural features from a raster map."
msgstr ""
-"Genera imágenes con objetos espaciales de textura a partir de un mapa raster."
+"Genera imágenes con objetos espaciales de textura a partir de un mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
msgid "Visibility"
@@ -6098,11 +6098,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304
msgid "Line-of-sight raster analysis program."
-msgstr "Programa de análisis raster de lÃnea de vista."
+msgstr "Programa de análisis raster de línea de vista."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
msgid "Distance to features"
-msgstr "Distancia a elementos más próximos."
+msgstr "Distancia a elementos más próximos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
@@ -6112,12 +6112,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
msgid "Horizon angle"
-msgstr "Ãngulo del horizonte."
+msgstr "Ángulo del horizonte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
msgstr ""
-"Cálculo del ángulo de horizonte a partir de un modelo digital de elevación "
+"Cálculo del ángulo de horizonte a partir de un modelo digital de elevación "
"(MDE)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
@@ -6134,7 +6134,7 @@
"discrete areas into unique categories."
msgstr ""
"Recategoriza datos en una capa de mapa raster, agrupando celdas que forman "
-"áreas fÃsicamente discretas, en categorÃas únicas."
+"áreas físicamente discretas, en categorías únicas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
msgid "Grow"
@@ -6143,7 +6143,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
msgstr ""
-"Genera una capa de mapa raster con áreas contiguas incrementadas en una "
+"Genera una capa de mapa raster con áreas contiguas incrementadas en una "
"celda."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
@@ -6158,7 +6158,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr "Modelado hidrológico."
+msgstr "Modelado hidrológico."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
msgid "Carve stream channels"
@@ -6169,7 +6169,7 @@
"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
"the output DEM."
msgstr ""
-"Toma los datos vectoriales que señalan una corriente, los transforma a "
+"Toma los datos vectoriales que señalan una corriente, los transforma a "
"raster y resta la profundidad al MDE de salida."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
@@ -6184,54 +6184,54 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr "Mapa sin depresiones y lÃneas de flujo."
+msgstr "Mapa sin depresiones y líneas de flujo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
msgid ""
"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
"map from a given elevation layer."
msgstr ""
-"Filtra y genera un mapa de elevación sin depresiones y un mapa de dirección "
-"de flujo a partir de una capa de elevación dada."
+"Filtra y genera un mapa de elevación sin depresiones y un mapa de dirección "
+"de flujo a partir de una capa de elevación dada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
msgid "Flow accumulation"
-msgstr "Acumulación de flujo."
+msgstr "Acumulación de flujo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
-msgstr "Calculo de flujo para cuadrÃculas masivas (versión de punto flotante)."
+msgstr "Calculo de flujo para cuadrículas masivas (versión de punto flotante)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
msgid "Flow lines"
-msgstr "LÃneas de flujo."
+msgstr "Líneas de flujo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
msgid ""
"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
msgstr ""
-"Construcción de curvas de pendiente (lÃneas de flujo), longitudes de ruta de "
-"flujo y densidades de lÃneas de flujo (áreas pendiente arriba) a partir de "
-"un modelo raster de elevación digital (MDE)."
+"Construcción de curvas de pendiente (líneas de flujo), longitudes de ruta de "
+"flujo y densidades de líneas de flujo (áreas pendiente arriba) a partir de "
+"un modelo raster de elevación digital (MDE)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
msgid "Topographic index map"
-msgstr "Mapa de Ãndice topográfico."
+msgstr "Mapa de índice topográfico."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
msgstr ""
-"Crea mapa de Ãndices topográficos [ln(a/tan(beta))] a partir de mapa de "
-"elevación."
+"Crea mapa de índices topográficos [ln(a/tan(beta))] a partir de mapa de "
+"elevación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr "Simulación TOPMODEL."
+msgstr "Simulación TOPMODEL."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
-msgstr "Simula TOPMODEL que es un modelo hidrológico fÃsicamente fundamentado."
+msgstr "Simula TOPMODEL que es un modelo hidrológico físicamente fundamentado."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331
msgid "USLE K Factor"
@@ -6251,27 +6251,27 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "Delimitación de sub-cuencas hidrográficas."
+msgstr "Delimitación de sub-cuencas hidrográficas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-msgstr "Genera una capa de mapa raster mostrando subcuencas hidrográficas."
+msgstr "Genera una capa de mapa raster mostrando subcuencas hidrográficas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
msgid "Watershed analysis"
-msgstr "Análisis de cuencas hidrográficas."
+msgstr "Análisis de cuencas hidrográficas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
msgid "Watershed basin analysis program."
-msgstr "Programa de análisis de cuencas hidrográficas."
+msgstr "Programa de análisis de cuencas hidrográficas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
msgid "Watershed basin creation"
-msgstr "Creación de cuencas hidrográficas."
+msgstr "Creación de cuencas hidrográficas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
msgid "Watershed basin creation program."
-msgstr "Programa de creación de cuencas hidrográficas."
+msgstr "Programa de creación de cuencas hidrográficas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
msgid "Landscape patch analysis"
@@ -6279,11 +6279,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr "Ajustar el muestreo y entorno de trabajo de análisis."
+msgstr "Ajustar el muestreo y entorno de trabajo de análisis."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-msgstr "Editor de configuración para el 'indice' r.li."
+msgstr "Editor de configuración para el 'indice' r.li."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
msgid "Edge density"
@@ -6293,7 +6293,7 @@
msgid ""
"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
msgstr ""
-"Calcula el Ãndice de densidad de borde en un mapa raster usando un algoritmo "
+"Calcula el índice de densidad de borde en un mapa raster usando un algoritmo "
"de 4 bordes vecinos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
@@ -6303,19 +6303,19 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
msgstr ""
-"Calcula el Ãndice ponderado de contraste de densidad de bordes, en un mapa "
+"Calcula el índice ponderado de contraste de densidad de bordes, en un mapa "
"raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
msgid "Patch area mean"
-msgstr "Promedio de área de parcela."
+msgstr "Promedio de área de parcela."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349
msgid ""
"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
"algorithm"
msgstr ""
-"Calcula el Ãndice de tamaño medio de parcela en un mapa raster usando un "
+"Calcula el índice de tamaño medio de parcela en un mapa raster usando un "
"algoritmo de 4 parcelas vecinas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350
@@ -6324,15 +6324,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
-msgstr "Calcula el rango de tamaño de área de parcela en un mapa raster."
+msgstr "Calcula el rango de tamaño de área de parcela en un mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr "Desviación estándar de superficie de parcela."
+msgstr "Desviación estándar de superficie de parcela."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353
msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
-msgstr "Calcula la desviación estándar del área de parcela en un mapa raster."
+msgstr "Calcula la desviación estándar del área de parcela en un mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
msgid "Patch area Coeff Var"
@@ -6341,7 +6341,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
msgstr ""
-"Calcula el coeficiente de varianza del área de parcela en un mapa raster."
+"Calcula el coeficiente de varianza del área de parcela en un mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
msgid "Patch density"
@@ -6351,18 +6351,18 @@
msgid ""
"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
msgstr ""
-"Calcula el Ãndice de densidad de parcela sobre un mapa raster, usando un "
+"Calcula el índice de densidad de parcela sobre un mapa raster, usando un "
"algoritmo de 4 parcelas vecinas"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358
msgid "Patch number"
-msgstr "Número de parcela."
+msgstr "Número de parcela."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
msgid ""
"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
msgstr ""
-"Calcula el número de Ãndice de parcela en un mapa raster usando un algoritmo "
+"Calcula el número de índice de parcela en un mapa raster usando un algoritmo "
"de 4 parcelas vecinas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
@@ -6371,7 +6371,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361 ../gui/wxpython/menustrings.py:367
msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
-msgstr "Calcula el dominio del Ãndice de diversidad en un mapa raster."
+msgstr "Calcula el dominio del índice de diversidad en un mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
msgid "Shannon's diversity"
@@ -6379,7 +6379,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
-msgstr "Calcula el Ãndice de diversidad de Shannon en un mapa raster."
+msgstr "Calcula el índice de diversidad de Shannon en un mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
msgid "Simpson's diversity"
@@ -6387,7 +6387,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
-msgstr "Calcula el Ãndice de diversidad de Simpson en un mapa raster."
+msgstr "Calcula el índice de diversidad de Simpson en un mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366
msgid "Richness"
@@ -6395,11 +6395,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
msgid "Shape index"
-msgstr "Ãndice de forma."
+msgstr "Índice de forma."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
msgid "Calculates shape index on a raster map"
-msgstr "Calcula el Ãndice de forma en un mapa raster."
+msgstr "Calcula el índice de forma en un mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
msgid "Wildfire modeling"
@@ -6407,16 +6407,16 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
msgid "Rate of spread"
-msgstr "Relación de propagación."
+msgstr "Relación de propagación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
#, fuzzy
msgid "Generates rate of spread raster map layers."
-msgstr "Genera estadÃsticas de superficie para capas de mapa ráster."
+msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr "Rutas de propagación de menor coste."
+msgstr "Rutas de propagación de menor coste."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
msgid ""
@@ -6424,11 +6424,11 @@
"cumulative cost was determined."
msgstr ""
"Traza de forma recursiva la ruta de menor coste de vuelta hacia las celdas "
-"desde las que se determinó el coste acumulado."
+"desde las que se determinó el coste acumulado."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr "Simulación de propagación anisotrópica."
+msgstr "Simulación de propagación anisotrópica."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
msgid ""
@@ -6436,18 +6436,18 @@
"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
msgstr ""
-"Simula una propagación ansiotrópica elÃptica en una ventana gráfica y genera "
-"un mapa raster del tiempo acumulativo de dispersión, a partir de mapas "
-"raster dados que contengan las tasas de propagación(ROS), las direcciones de "
-"ROS y los orÃgenes de propagación."
+"Simula una propagación ansiotrópica elíptica en una ventana gráfica y genera "
+"un mapa raster del tiempo acumulativo de dispersión, a partir de mapas "
+"raster dados que contengan las tasas de propagación(ROS), las direcciones de "
+"ROS y los orígenes de propagación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377
msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Cambiar valores de categorÃas y etiquetas."
+msgstr "Cambiar valores de categorías y etiquetas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "Editar los valores de categorÃa en forma interactiva."
+msgstr "Editar los valores de categoría en forma interactiva."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
@@ -6455,7 +6455,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380
msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Reclasificar por tamaño."
+msgstr "Reclasificar por tamaño."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
msgid ""
@@ -6463,7 +6463,7 @@
"hectares)."
msgstr ""
"Reclasifica un mapa raster mayor o menor que la superficie indicada por el "
-"usuario (en hectáreas)."
+"usuario (en hectáreas)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
msgid "Reclassify interactively"
@@ -6474,8 +6474,8 @@
"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
msgstr ""
-"Crea una nueva capa de mapa cuyos valores de categorÃas están basados en una "
-"reclasificación de las categorÃas de una capa de mapa raster existente."
+"Crea una nueva capa de mapa cuyos valores de categorías están basados en una "
+"reclasificación de las categorías de una capa de mapa raster existente."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
msgid "Reclassify using rules file"
@@ -6487,7 +6487,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
msgid "Recodes categorical raster maps."
-msgstr "Recodifica mapas raster categóricos."
+msgstr "Recodifica mapas raster categóricos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
msgid "Rescale"
@@ -6495,7 +6495,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
-msgstr "Re escala el rango de valores de categorÃa en una capa de mapa raster."
+msgstr "Re escala el rango de valores de categoría en una capa de mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
msgid "Rescale with histogram"
@@ -6509,12 +6509,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
msgid "Concentric circles"
-msgstr "CÃrculos concéntricos."
+msgstr "Círculos concéntricos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393
msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
msgstr ""
-"Crea un mapa raster que contiene anillos concéntricos alrededor de un punto "
+"Crea un mapa raster que contiene anillos concéntricos alrededor de un punto "
"dado."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
@@ -6551,11 +6551,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
-msgstr "Crea una superficie fractal de una dimensión fractal dada."
+msgstr "Crea una superficie fractal de una dimensión fractal dada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
msgid "Gaussian kernel density surface"
-msgstr "Superficie de densidad de núcleo gausiano."
+msgstr "Superficie de densidad de núcleo gausiano."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
msgid ""
@@ -6564,7 +6564,7 @@
"vector network with a 1D kernel."
msgstr ""
"Genera un mapa raster de densidad a partir de datos de puntos vectoriales "
-"usando un kernel de Gauss isotrópico 2D en movimiento u opcionalmente genera "
+"usando un kernel de Gauss isotrópico 2D en movimiento u opcionalmente genera "
"un mapa vectorial de densidad en una red vectorial con un kernel 1D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
@@ -6577,9 +6577,9 @@
"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
"random number generator."
msgstr ""
-"Módulo de GRASS que produce una capa de mapa raster de desviaciones "
-"gausianas cuyas medias y desviaciones estándar pueden ser expresadas por el "
-"usuario. Utiliza un generador gausiano de números aleatorios."
+"Módulo de GRASS que produce una capa de mapa raster de desviaciones "
+"gausianas cuyas medias y desviaciones estándar pueden ser expresadas por el "
+"usuario. Utiliza un generador gausiano de números aleatorios."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
msgid "Plane"
@@ -6590,7 +6590,7 @@
"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
"point."
msgstr ""
-"Crea un mapa raster plano dando pendiente (inclinación), orientación "
+"Crea un mapa raster plano dando pendiente (inclinación), orientación "
"(azimut) y un punto."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
@@ -6615,7 +6615,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
msgid "Generate contour lines"
-msgstr "Genera lÃneas de contorno."
+msgstr "Genera líneas de contorno."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
@@ -6629,12 +6629,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "Bilineal y bicúbica a partir de puntos vectoriales."
+msgstr "Bilineal y bicúbica a partir de puntos vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
msgstr ""
-"Interpolación de spline bicúbica o bilineal con regularización Tykhonov."
+"Interpolación de spline bicúbica o bilineal con regularización Tykhonov."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
msgid "IDW from raster points"
@@ -6642,7 +6642,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
msgid "Surface interpolation utility for raster map."
-msgstr "Utilidad de interpolación de superficie para capas de mapa raster."
+msgstr "Utilidad de interpolación de superficie para capas de mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
msgid "IDW from vector points"
@@ -6653,8 +6653,8 @@
"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
"Weighting."
msgstr ""
-"Interpolación de superficies a partir de datos de puntos vectoriales "
-"mediante la ponderación inversa del cuadrado de la distancia."
+"Interpolación de superficies a partir de datos de puntos vectoriales "
+"mediante la ponderación inversa del cuadrado de la distancia."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
msgid "Raster contours"
@@ -6663,11 +6663,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
msgid "Surface generation program from rasterized contours."
msgstr ""
-"Programa de generación de superficies a partir de contornos rasterizados."
+"Programa de generación de superficies a partir de contornos rasterizados."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
msgid "Regularized spline tension"
-msgstr "Tensión spline regularizada."
+msgstr "Tensión spline regularizada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424
msgid ""
@@ -6675,9 +6675,9 @@
"data in vector format to floating point raster format using regularized "
"spline with tension."
msgstr ""
-"Aproximación espacial y análisis topográfico a partir de datos de puntos o "
-"isolÃneas dados en formato vectorial a formato raster de coma flotante "
-"usando spline regularizada con tensión."
+"Aproximación espacial y análisis topográfico a partir de datos de puntos o "
+"isolíneas dados en formato vectorial a formato raster de coma flotante "
+"usando spline regularizada con tensión."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425
msgid "Fill NULL cells"
@@ -6687,40 +6687,40 @@
msgid ""
"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
msgstr ""
-"Rellenar áreas sin datos de mapas raster, usando la interpolación de splines "
+"Rellenar áreas sin datos de mapas raster, usando la interpolación de splines "
"de v.sufr.rst"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427 ../gui/wxpython/menustrings.py:672
msgid "Report and statistics"
-msgstr "Informes y estadÃsticas."
+msgstr "Informes y estadísticas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
msgid "Basic raster metadata"
-msgstr "Metadatos básicos del raster."
+msgstr "Metadatos básicos del raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
msgid "Output basic information about a raster map layer."
-msgstr "Muestra información básica sobre una capa de mapa raster."
+msgstr "Muestra información básica sobre una capa de mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
msgid "Manage category information"
-msgstr "Administrar información de categorÃa."
+msgstr "Administrar información de categoría."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
msgid ""
"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
"layers."
msgstr ""
-"Administra valores de categorÃa y etiquetas asociados con las capas de mapa "
+"Administra valores de categoría y etiquetas asociados con las capas de mapa "
"raster especificadas por el usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
msgid "General statistics"
-msgstr "EstadÃsticas generales."
+msgstr "Estadísticas generales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
msgid "Generates area statistics for raster map layers."
-msgstr "Genera estadÃsticas de superficie para capas de mapa raster."
+msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
msgid "Quantiles for large data sets"
@@ -6732,25 +6732,25 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
msgid "Range of category values"
-msgstr "Intervalo de valores de categorÃa."
+msgstr "Intervalo de valores de categoría."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
msgstr ""
-"Imprime lista concisa de los valores de categorÃa que se encuentran en una "
+"Imprime lista concisa de los valores de categoría que se encuentran en una "
"capa de un mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
msgid "Sum area by raster map and category"
-msgstr "Suma de área por mapa raster y categorÃa."
+msgstr "Suma de área por mapa raster y categoría."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
msgid "Reports statistics for raster map layers."
-msgstr "Informa estadÃsticas para capas de mapas raster."
+msgstr "Informa estadísticas para capas de mapas raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
msgid "Statistics for clumped cells"
-msgstr "EstadÃsticas de celdas agrupadas."
+msgstr "Estadísticas de celdas agrupadas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
msgid ""
@@ -6763,21 +6763,21 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
msgid "Total corrected area"
-msgstr "Ãrea total corregida"
+msgstr "Área total corregida"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
msgid "Surface area estimation for rasters."
-msgstr "Estimación del área de superficie para rasters."
+msgstr "Estimación del área de superficie para rasters."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
msgid "Univariate raster statistics"
-msgstr "EstadÃsticas univariantes de raster."
+msgstr "Estadísticas univariantes de raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
msgid ""
"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
msgstr ""
-"Calcula estadÃsticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
+"Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
"raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
@@ -6787,7 +6787,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
msgstr ""
-"Presenta los valores de una capa de mapa raster basándose en lineamiento(s) "
+"Presenta los valores de una capa de mapa raster basándose en lineamiento(s) "
"definido(s) por el usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
@@ -6798,39 +6798,39 @@
msgid ""
"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
msgstr ""
-"Produce valores de capa de mapa raster que caen a lo largo de lÃnea(s) de "
+"Produce valores de capa de mapa raster que caen a lo largo de línea(s) de "
"transecto definidas por el usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
msgid "Covariance/correlation"
-msgstr "Covarianza / correlación."
+msgstr "Covarianza / correlación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451
msgid ""
"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
"(s)."
msgstr ""
-"Produce una matriz de covarianza / correlación para la(s) capa(s) de mapa "
+"Produce una matriz de covarianza / correlación para la(s) capa(s) de mapa "
"raster especificada por el usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
msgid "Linear regression"
-msgstr "Regresión lineal."
+msgstr "Regresión lineal."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-msgstr "Calcula la regresión lineal de dos mapas raster: y = a + b*x."
+msgstr "Calcula la regresión lineal de dos mapas raster: y = a + b*x."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
msgid "Mutual category occurrences"
-msgstr "Acontecimientos mutuos de categorÃa."
+msgstr "Acontecimientos mutuos de categoría."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
msgid ""
"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
"map layers."
msgstr ""
-"Tabula la ocurrencia mutua (coincidencia) de categorÃas para dos capas de "
+"Tabula la ocurrencia mutua (coincidencia) de categorías para dos capas de "
"mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
@@ -6843,7 +6843,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
msgid "Create new empty vector map"
-msgstr "Crear un nuevo mapa vacÃo de tipo vectorial."
+msgstr "Crear un nuevo mapa vacío de tipo vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
msgid "Edit vector map (non-interactively)"
@@ -6854,16 +6854,16 @@
"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
"features."
msgstr ""
-"Edita un mapa vectorial, permite añadir, eliminar y modificar "
-"caracterÃsticas seleccionadas de un vector."
+"Edita un mapa vectorial, permite añadir, eliminar y modificar "
+"características seleccionadas de un vector."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
msgid "Create or rebuild topology"
-msgstr "Crear o reconstruir topologÃa."
+msgstr "Crear o reconstruir topología."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-msgstr "Crea la topologÃa para un mapa vectorial de GRASS."
+msgstr "Crea la topología para un mapa vectorial de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
msgid "Clean vector map"
@@ -6871,7 +6871,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
-msgstr "Herramientas para limpiar la topologÃa de mapas vectoriales."
+msgstr "Herramientas para limpiar la topología de mapas vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
msgid "Smooth or simplify"
@@ -6879,7 +6879,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
msgid "Vector based generalization."
-msgstr "Generalización basada en vectoriales."
+msgstr "Generalización basada en vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468
msgid "Convert object types"
@@ -6887,39 +6887,39 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469
msgid "Change the type of geometry elements."
-msgstr "Cambiar el tipo de elementos de geometrÃa."
+msgstr "Cambiar el tipo de elementos de geometría."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
msgid "Add centroids"
-msgstr "Añadir centroides."
+msgstr "Añadir centroides."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr "Añade los centroides faltantes a contornos cerrados."
+msgstr "Añade los centroides faltantes a contornos cerrados."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
msgid "Build polylines"
-msgstr "Construir polilÃneas."
+msgstr "Construir polilíneas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
-msgstr "Construye polilÃneas a partir de lÃneas o contornos."
+msgstr "Construye polilíneas a partir de líneas o contornos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
msgid "Split polylines"
-msgstr "Dividir polilÃneas."
+msgstr "Dividir polilíneas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
-msgstr "Crea puntos / segmentos a partir de lÃneas y posiciones de entrada."
+msgstr "Crea puntos / segmentos a partir de líneas y posiciones de entrada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
msgid "Parallel lines"
-msgstr "LÃneas parelelas."
+msgstr "Líneas parelelas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
msgid "Creates parallel line to input vector lines."
-msgstr "Crear una lÃnea paralela a las lÃneas vectoriales de entrada."
+msgstr "Crear una línea paralela a las líneas vectoriales de entrada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
msgid "Dissolve boundaries"
@@ -6930,8 +6930,8 @@
"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
"or attribute."
msgstr ""
-"Disuelve contornos entre áreas adyacentes que comparten un número de "
-"categorÃa o atributo común."
+"Disuelve contornos entre áreas adyacentes que comparten un número de "
+"categoría o atributo común."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480
msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -6939,7 +6939,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481
msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr "Convierte vectorial 2D a vectorial 3D muestreando raster de elevación."
+msgstr "Convierte vectorial 2D a vectorial 3D muestreando raster de elevación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
msgid "Extrude 3D vector map"
@@ -6968,7 +6968,7 @@
"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
"vector map."
msgstr ""
-"Realiza una transformación afÃn (Dezplazamiento, escalado y rotación o "
+"Realiza una transformación afín (Dezplazamiento, escalado y rotación o "
"mediante puntos de control sobre el terreno GPCs) sobre un mapa vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488
@@ -6977,14 +6977,14 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489
msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-msgstr "Permite la conversión de la proyección de mapas vectoriales."
+msgstr "Permite la conversión de la proyección de mapas vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
msgid ""
"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
msgstr ""
"Establece las reglas de color para los objetos espaciales de un vectorial "
-"utilizando una columna de atributos numéricos."
+"utilizando una columna de atributos numéricos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
msgid "Set colors interactively by entering color rules"
@@ -7000,7 +7000,7 @@
"containing only the selected objects."
msgstr ""
"Selecciona objetos vectoriales de un mapa vectorial existente y crea un "
-"nuevo mapa que contiene sólo los objetos seleccionados."
+"nuevo mapa que contiene sólo los objetos seleccionados."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
msgid "Query with coordinate(s)"
@@ -7023,18 +7023,18 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
msgid "Buffer vectors"
-msgstr "Crear áreas de influencia a partir de vectoriales."
+msgstr "Crear áreas de influencia a partir de vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
msgid ""
"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
msgstr ""
-"Crear un buffer alrededor de los elementos de tipo dado (las áreas deben "
+"Crear un buffer alrededor de los elementos de tipo dado (las áreas deben "
"contener centroide)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
msgid "Lidar analysis"
-msgstr "Análisis lidar."
+msgstr "Análisis lidar."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
msgid "Detect edges"
@@ -7054,8 +7054,8 @@
"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
"the building inside"
msgstr ""
-"Construcción de la determinación de curvas de nivel y algoritmo de "
-"crecimiento de región para determinar la construcción interior."
+"Construcción de la determinación de curvas de nivel y algoritmo de "
+"crecimiento de región para determinar la construcción interior."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
msgid "Correct and reclassify objects"
@@ -7066,7 +7066,7 @@
"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
"algorithms for LIDAR filtering."
msgstr ""
-"Corrección de la salida de v.lidar.growing. Es el último de los tres "
+"Corrección de la salida de v.lidar.growing. Es el último de los tres "
"algoritmos para el filtrado de LIDAR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
@@ -7088,7 +7088,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
msgstr ""
-"Crear estaciones de las lÃneas de entrada y sistema de referencia lineal."
+"Crear estaciones de las líneas de entrada y sistema de referencia lineal."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515
msgid "Create points/segments"
@@ -7099,36 +7099,36 @@
"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
"positions read from stdin or a file."
msgstr ""
-"Crea puntos / segmentos a partir de las lÃneas de entrada, sistema de "
-"referencia lineal y posiciones leÃdas de la entrada estándar o un archivo."
+"Crea puntos / segmentos a partir de las líneas de entrada, sistema de "
+"referencia lineal y posiciones leídas de la entrada estándar o un archivo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
msgid "Find line id and offset"
-msgstr "Buscar ID de la lÃnea y compensar."
+msgstr "Buscar ID de la línea y compensar."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
msgid ""
"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
"reference system."
msgstr ""
-"Hallar una id de lÃnea y km reales + compensación para puntos especificados "
+"Hallar una id de línea y km reales + compensación para puntos especificados "
"en un mapa vectorial empleando un sistema de referencia lineal."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:519
msgid "Nearest features"
-msgstr "Elementos más próximos."
+msgstr "Elementos más próximos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
msgid ""
"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
"'from'."
msgstr ""
-"Encuentra el elemento más cercano en el mapa vectorial \"hacia\" para los "
+"Encuentra el elemento más cercano en el mapa vectorial \"hacia\" para los "
"elementos en el mapa vectorial \"desde\"."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521
msgid "Network analysis"
-msgstr "Análisis de redes."
+msgstr "Análisis de redes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
msgid "Allocate subnets"
@@ -7137,7 +7137,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
msgstr ""
-"Asignar subredes para los centros más cercanos (En dirección desde el "
+"Asignar subredes para los centros más cercanos (En dirección desde el "
"centro)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
@@ -7154,7 +7154,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
msgid "Visibility graph construction."
-msgstr "Construcción de grafica de visibilidad."
+msgstr "Construcción de grafica de visibilidad."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
msgid "Shortest path"
@@ -7162,7 +7162,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
msgid "Finds shortest path on vector network."
-msgstr "Encuentra la ruta más corta en una red vectorial."
+msgstr "Encuentra la ruta más corta en una red vectorial."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530
msgid "Split net"
@@ -7174,15 +7174,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
msgid "Steiner tree"
-msgstr "Ãrbol de Steiner."
+msgstr "Árbol de Steiner."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
-msgstr "Crea un árbol de Steiner para la red y terminales dadas."
+msgstr "Crea un árbol de Steiner para la red y terminales dadas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr "Análisis del representante de comercio."
+msgstr "Análisis del representante de comercio."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
@@ -7214,12 +7214,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
msgid "Manage or report categories"
-msgstr "Gestionar o informar sobre categorÃas."
+msgstr "Gestionar o informar sobre categorías."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
msgstr ""
-"Adjuntar, borrar o reportar categorÃas del mapa vectorial a la geometrÃa del "
+"Adjuntar, borrar o reportar categorías del mapa vectorial a la geometría del "
"mapa."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544
@@ -7231,7 +7231,7 @@
"Changes vector category values for an existing vector map according to "
"results of SQL queries or a value in attribute table column."
msgstr ""
-"Cambia los valores de categorÃa de un vector perteneciente a un mapa "
+"Cambia los valores de categoría de un vector perteneciente a un mapa "
"vectorial de acuerdo a los resultados de las consultas SQL o un valor en la "
"columna atributo de la tabla."
@@ -7241,15 +7241,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548
msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Generar área para la región actual."
+msgstr "Generar área para la región actual."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549
msgid "Create a new vector from the current region."
-msgstr "Crear un nuevo vectorial a partir de la región actual."
+msgstr "Crear un nuevo vectorial a partir de la región actual."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550
msgid "Generate areas from points"
-msgstr "Generar áreas a partir de puntos."
+msgstr "Generar áreas a partir de puntos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551
msgid "Convex hull"
@@ -7263,19 +7263,19 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553
msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "Triángulos de Delaunay."
+msgstr "Triángulos de Delaunay."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554
msgid ""
"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
"or centroids."
msgstr ""
-"Crea una triangulación de Delaunay a partir de un mapa vectorial de entrada "
+"Crea una triangulación de Delaunay a partir de un mapa vectorial de entrada "
"que contiene puntos o centroides."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555
msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "Diagrama de Voronoi / polÃgonos de Thiessen."
+msgstr "Diagrama de Voronoi / polígonos de Thiessen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
msgid ""
@@ -7287,12 +7287,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
msgid "Generate grid"
-msgstr "Generar cuadrÃcula."
+msgstr "Generar cuadrícula."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
msgstr ""
-"Crea un mapa vectorial de GRASS a partir de una cuadrÃcula definida por el "
+"Crea un mapa vectorial de GRASS a partir de una cuadrícula definida por el "
"usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
@@ -7312,12 +7312,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
msgid "Generate points along lines"
-msgstr "Generar puntos a lo largo de lÃneas."
+msgstr "Generar puntos a lo largo de líneas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
msgstr ""
-"Crea puntos a lo largo de lÃneas de entrada en un nuevo vectorial con 2 "
+"Crea puntos a lo largo de líneas de entrada en un nuevo vectorial con 2 "
"capas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564
@@ -7336,7 +7336,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
msgstr ""
-"Perturbaciones aleatorias de la ubicación de los puntos vectoriales de GRASS."
+"Perturbaciones aleatorias de la ubicación de los puntos vectoriales de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
msgid "Remove outliers in point sets"
@@ -7356,20 +7356,20 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "Actualizar atributos de área a partir de un raster."
+msgstr "Actualizar atributos de área a partir de un raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
msgid ""
"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
msgstr ""
-"Calcular estadÃsticas univariantes a partir de un mapa raster de GRASS "
-"basadas en polÃgonos vectoriales y carga las estadÃsticas en nuevas columnas "
+"Calcular estadísticas univariantes a partir de un mapa raster de GRASS "
+"basadas en polígonos vectoriales y carga las estadísticas en nuevas columnas "
"de atributos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "Actualizar atributos de puntos a partir de áreas."
+msgstr "Actualizar atributos de puntos a partir de áreas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
@@ -7399,28 +7399,28 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
msgid "Reports and statistics"
-msgstr "Informes y estadÃsticas."
+msgstr "Informes y estadísticas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
msgid "Basic vector metadata"
-msgstr "Metadatos básicos de vector."
+msgstr "Metadatos básicos de vector."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
#, fuzzy
msgid "Outputs basic information about a vector map."
-msgstr "Muestra información básica sobre una capa de mapa ráster."
+msgstr "Muestra información básica sobre una capa de mapa ráster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
msgid "Report topology by category"
-msgstr "Informar topologÃa por categorÃa."
+msgstr "Informar topología por categoría."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-msgstr "Informa estadÃsticas de geometrÃa para vectoriales."
+msgstr "Informa estadísticas de geometría para vectoriales."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
msgid "Upload or report topology"
-msgstr "Cargar o informar topologÃa."
+msgstr "Cargar o informar topología."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
msgid "Populates database values from vector features."
@@ -7428,24 +7428,24 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr "EstadÃsticas univariantes de atributos."
+msgstr "Estadísticas univariantes de atributos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
msgid ""
"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
"deviation is calculated only for points if specified."
msgstr ""
-"Calcula estadÃsticas univariantes para atributos. La varianza y desviación "
-"estándar sólo se calculan para puntos si asà se especifica."
+"Calcula estadísticas univariantes para atributos. La varianza y desviación "
+"estándar sólo se calculan para puntos si así se especifica."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
msgid "Quadrat indices"
-msgstr "Ãndices cuadráticos."
+msgstr "Índices cuadráticos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
msgstr ""
-"Ãndices correspondientes a los conteos de listas de sitios en los cuadrantes."
+"Índices correspondientes a los conteos de listas de sitios en los cuadrantes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
msgid "Test normality"
@@ -7457,11 +7457,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
msgid "Imagery"
-msgstr "Imágenes."
+msgstr "Imágenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
msgid "Develop images and groups"
-msgstr "Crear imágenes y grupos."
+msgstr "Crear imágenes y grupos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
msgid "Create/edit group"
@@ -7477,21 +7477,21 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
-msgstr "Destina un grupo de imagen a un directorio de mapas y locación GRASS."
+msgstr "Destina un grupo de imagen a un directorio de mapas y locación GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
msgid "Mosaic images"
-msgstr "Hacer mosaico de imágenes."
+msgstr "Hacer mosaico de imágenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
#, fuzzy
msgid "Mosaics several images and extends colormap"
msgstr ""
-"Hace mosaicos de hasta 4 imágenes y extiende colormap; crea mapas *.mosaico"
+"Hace mosaicos de hasta 4 imágenes y extiende colormap; crea mapas *.mosaico"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
msgid "Manage image colors"
-msgstr "Administrar colores de imágenes."
+msgstr "Administrar colores de imágenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
msgid "Color balance for RGB"
@@ -7499,18 +7499,18 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-msgstr "Realiza el balance automático de colores para imágenes LANDSAT."
+msgstr "Realiza el balance automático de colores para imágenes LANDSAT."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
msgid "HIS to RGB"
-msgstr "Matiz, intensidad y saturación (HIS) a Rojo, verde y azul (RGB)."
+msgstr "Matiz, intensidad y saturación (HIS) a Rojo, verde y azul (RGB)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
msgid ""
"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
"RGB (Red-Green-Blue) color space."
msgstr ""
-"Transforma mapas raster a partir del espacio de color HIS (Tono - Saturación "
+"Transforma mapas raster a partir del espacio de color HIS (Tono - Saturación "
"- intensidad) al espacio de color RGB (Rojo - Verde - Azul)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
@@ -7519,7 +7519,7 @@
"Intensity-Saturation) color space."
msgstr ""
"Transforma mapas raster a partir del espacio de color RGB (Rojo - Verde - "
-"Azul) al espacio de color HIS (Tono - Saturación - intensidad)."
+"Azul) al espacio de color HIS (Tono - Saturación - intensidad)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
msgid "Rectify image or raster"
@@ -7530,8 +7530,8 @@
"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
"in the image based on the control points."
msgstr ""
-"Rectifica una imagen calculando una transformación de coordenadas para cada "
-"pÃxel de la imagen basada en los puntos de control."
+"Rectifica una imagen calculando una transformación de coordenadas para cada "
+"píxel de la imagen basada en los puntos de control."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
msgid "Basic RS processing"
@@ -7573,7 +7573,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
#, fuzzy
msgid "Vegetation Indices"
-msgstr "Contornos de región"
+msgstr "Contornos de región"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
msgid "Calculates different types of vegetation indices."
@@ -7646,14 +7646,14 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
msgid "Brovey sharpening"
-msgstr "Incremento de contraste / resolución Brovey."
+msgstr "Incremento de contraste / resolución Brovey."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
msgid ""
"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
msgstr ""
-"Transformación de Brovey para fundir canales multiespectrales y "
-"pancromáticos de alta resolución"
+"Transformación de Brovey para fundir canales multiespectrales y "
+"pancromáticos de alta resolución"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
msgid "Classify image"
@@ -7661,7 +7661,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr "Entrada de agrupaciones para clasificación no supervisada."
+msgstr "Entrada de agrupaciones para clasificación no supervisada."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
msgid ""
@@ -7673,24 +7673,24 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
-msgstr "Clasificación de máxima similitud (MLC)."
+msgstr "Clasificación de máxima similitud (MLC)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
msgstr ""
-"Clasifica la reflectividad espectral para cada celda en archivos de imágenes."
+"Clasifica la reflectividad espectral para cada celda en archivos de imágenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
-msgstr "Clasificación secuencial máxima a posteriori (SMAP)."
+msgstr "Clasificación secuencial máxima a posteriori (SMAP)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
msgid ""
"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
"posteriori (SMAP) estimation."
msgstr ""
-"Realiza una clasificación contextual de imágenes utilizando una estimación "
-"secuencial máxima a posteriori (SMAP)."
+"Realiza una clasificación contextual de imágenes utilizando una estimación "
+"secuencial máxima a posteriori (SMAP)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
msgid "Input for supervised MLC"
@@ -7698,7 +7698,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
-msgstr "Genera estadÃsticas para i.maxlik de la capa de mapa raster."
+msgstr "Genera estadísticas para i.maxlik de la capa de mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
msgid "Input for supervised SMAP"
@@ -7706,7 +7706,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
-msgstr "Genera estadÃsticas para i.smap en un mapa raster."
+msgstr "Genera estadísticas para i.smap en un mapa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
msgid "Filter image"
@@ -7714,17 +7714,17 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
msgid "Edge detection"
-msgstr "Detección de bordes, frontera."
+msgstr "Detección de bordes, frontera."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
msgstr ""
-"Función raster \"detección de bordes\" de cruce de ceros para procesamiento "
-"de imágenes."
+"Función raster \"detección de bordes\" de cruce de ceros para procesamiento "
+"de imágenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr "Filtro de Matriz / Convolución."
+msgstr "Filtro de Matriz / Convolución."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
msgid "Raster map matrix filter."
@@ -7743,15 +7743,15 @@
"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
msgstr ""
"Muestra la respuesta espectral en localizaciones especificadas por el "
-"usuario en grupo o imágenes."
+"usuario en grupo o imágenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
msgid "Tasseled cap vegetation index"
-msgstr "Indice de cobertura de vegetación (Tasseled cap)."
+msgstr "Indice de cobertura de vegetación (Tasseled cap)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-msgstr "Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para datos LANDSAT-TM."
+msgstr "Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para datos LANDSAT-TM."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
msgid "Transform image"
@@ -7759,13 +7759,13 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
msgid "Canonical correlation"
-msgstr "Correlación canónica."
+msgstr "Correlación canónica."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
msgstr ""
-"Programa de análisis de componentes canónicos (cca) para procesamiento de "
-"imágenes."
+"Programa de análisis de componentes canónicos (cca) para procesamiento de "
+"imágenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
msgid "Principal components"
@@ -7774,37 +7774,37 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
msgstr ""
-"Programa de Análisis de Componentes Principales (PCA) para el procesamiento "
-"de imágenes."
+"Programa de Análisis de Componentes Principales (PCA) para el procesamiento "
+"de imágenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
msgid "Fast Fourier"
-msgstr "Transformada rápida de Fourier."
+msgstr "Transformada rápida de Fourier."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
-msgstr "Transformación Rápida Fourier (FFT) para procesamiento de imágenes."
+msgstr "Transformación Rápida Fourier (FFT) para procesamiento de imágenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr "Transformación inversa rápida de Fourier (FFT)."
+msgstr "Transformación inversa rápida de Fourier (FFT)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
msgstr ""
-"Transformación Inversa rápida de Fourier (ifft) para procesado de imágenes."
+"Transformación Inversa rápida de Fourier (ifft) para procesado de imágenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
msgid "Atmospheric correction"
-msgstr "Corrección atmosférica (Correlación canónica)."
+msgstr "Corrección atmosférica (Correlación canónica)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671
msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
-msgstr "Realiza la corrección atmosférica utilizando el algoritmo 6S."
+msgstr "Realiza la corrección atmosférica utilizando el algoritmo 6S."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
msgid "Bit pattern comparison "
-msgstr "Comparación de patrón de bits."
+msgstr "Comparación de patrón de bits."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
msgid "Compares bit patterns with a raster map."
@@ -7812,15 +7812,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
msgid "Kappa analysis"
-msgstr "Análisis Kappa."
+msgstr "Análisis Kappa."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
msgid ""
"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
"classification result."
msgstr ""
-"Calcular matriz de error y el parámetro kappa para ensayo de precisión del "
-"resultado de clasificación."
+"Calcular matriz de error y el parámetro kappa para ensayo de precisión del "
+"resultado de clasificación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
msgid "OIF for LandSat TM"
@@ -7828,15 +7828,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr "Calcula tabla de Factor de Ãndice Ãptimo para bandas LANDSAT 1-5 y 7."
+msgstr "Calcula tabla de Factor de Índice Óptimo para bandas LANDSAT 1-5 y 7."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
msgid "Volumes"
-msgstr "Volúmenes."
+msgstr "Volúmenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
msgid "Develop volumes"
-msgstr "Desarrollar volúmenes."
+msgstr "Desarrollar volúmenes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
msgid "Manage 3D NULL values"
@@ -7844,7 +7844,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
-msgstr "Crear explÃcitamente el archivo de mapa de bits de valor nulo 3D."
+msgstr "Crear explícitamente el archivo de mapa de bits de valor nulo 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
msgid "Manage timestamp"
@@ -7853,15 +7853,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
msgstr ""
-"Imprimir / añadir / eliminar una marca de tiempo para un mapa raster 3D."
+"Imprimir / añadir / eliminar una marca de tiempo para un mapa raster 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
msgid "3D Mask"
-msgstr "Máscara 3D."
+msgstr "Máscara 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
-msgstr "Establece la máscara raster 3D de trabajo actual."
+msgstr "Establece la máscara raster 3D de trabajo actual."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
msgid "3D raster map calculator"
@@ -7869,19 +7869,19 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
-msgstr "Calculadora para álgebra volumétrica de mapas."
+msgstr "Calculadora para álgebra volumétrica de mapas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
msgid "Cross section"
-msgstr "Sección transversal."
+msgstr "Sección transversal."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
msgid ""
"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
"map"
msgstr ""
-"Crea un mapa raster 2D de sección cruzada a partir de un mapa raster 3D "
-"basado en mapa 2D de elevación."
+"Crea un mapa raster 2D de sección cruzada a partir de un mapa raster 3D "
+"basado en mapa 2D de elevación."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
msgid "Interpolate volume from points"
@@ -7892,26 +7892,26 @@
"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
"tension (RST) algorithm."
msgstr ""
-"Interpola datos de puntos a volumen de cuadrÃcula G3D usando una spline "
-"regularizada con el algoritmo de tensión (RST)."
+"Interpola datos de puntos a volumen de cuadrícula G3D usando una spline "
+"regularizada con el algoritmo de tensión (RST)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
msgid "Report and Statistics"
-msgstr "Informes y estadÃsticas."
+msgstr "Informes y estadísticas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
msgid "Basic volume metadata"
-msgstr "Metadatos básicos del Volumen."
+msgstr "Metadatos básicos del Volumen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
msgstr ""
-"Muestra información básica de una capa de mapa raster 3D especificada por el "
+"Muestra información básica de una capa de mapa raster 3D especificada por el "
"usuario."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
msgid "Database information"
-msgstr "Información sobre la base de datos."
+msgstr "Información sobre la base de datos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
msgid "Describe table"
@@ -7956,16 +7956,16 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
msgstr ""
-"Imprime / establece la conexión general a la base de datos para el "
+"Imprime / establece la conexión general a la base de datos para el "
"directorio de mapas actual y termina."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
msgid "Login"
-msgstr "Inicio de sesión."
+msgstr "Inicio de sesión."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
msgid "Sets user/password for driver/database."
-msgstr "Establece el usuario o contraseña para controlador o base de datos."
+msgstr "Establece el usuario o contraseña para controlador o base de datos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
msgid "Copy table"
@@ -7984,7 +7984,7 @@
"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
"vector map."
msgstr ""
-"Crea y añade una nueva tabla de atributos a una capa dada de un mapa "
+"Crea y añade una nueva tabla de atributos a una capa dada de un mapa "
"vectorial existente."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
@@ -7998,14 +7998,14 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
msgid "Add columns"
-msgstr "Añadir columnas."
+msgstr "Añadir columnas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
msgid ""
"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
"map."
msgstr ""
-"Añade una o más columnas a la tabla de atributos conectada a un mapa "
+"Añade una o más columnas a la tabla de atributos conectada a un mapa "
"vectorial dado."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
@@ -8074,12 +8074,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
msgid "Set vector map - database connection"
-msgstr "Establecer Conexión entre mapas vectoriales y bases de datos."
+msgstr "Establecer Conexión entre mapas vectoriales y bases de datos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
msgstr ""
-"Imprime / establece la conexión a la base de datos desde un mapa vectorial "
+"Imprime / establece la conexión a la base de datos desde un mapa vectorial "
"hacia la tabla de atributos."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
@@ -8092,7 +8092,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739 ../gui/wxpython/menustrings.py:741
msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-msgstr "Mostrar las páginas man HTML de GRASS"
+msgstr "Mostrar las páginas man HTML de GRASS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
msgid "GUI help"
@@ -8101,7 +8101,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
#, fuzzy
msgid "Show menu tree"
-msgstr "Ãrbol de Steiner"
+msgstr "Árbol de Steiner"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
msgid "Show menu tree in new window"
@@ -8110,7 +8110,7 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:85
msgid "Choose project location and mapset"
msgstr ""
-"Seleccione la locación y el directorio de mapas de usuario (mapset) del "
+"Seleccione la locación y el directorio de mapas de usuario (mapset) del "
"proyecto."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:88
@@ -8123,24 +8123,24 @@
"Welcome to GRASS GIS %s\n"
"The world's leading open source GIS"
msgstr ""
-"¡Bienvenido al SIG GRASS %s\n"
-"EL SIG de código abierto lÃder en el mundo!"
+"¡Bienvenido al SIG GRASS %s\n"
+"EL SIG de código abierto líder en el mundo!"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:94
msgid ""
"Select an existing project location and mapset\n"
"or define a new location"
msgstr ""
-"Seleccione la locación y el directorio de mapas de usuario (mapset)\n"
-"o defina una nueva locación."
+"Seleccione la locación y el directorio de mapas de usuario (mapset)\n"
+"o defina una nueva locación."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:100
msgid ""
"Project location\n"
"(projection/coordinate system)"
msgstr ""
-"Locación del proyecto.\n"
-"(Proyección / sistema de coordenadas)."
+"Locación del proyecto.\n"
+"(Proyección / sistema de coordenadas)."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:103
msgid ""
@@ -8155,11 +8155,11 @@
"Create new mapset\n"
"in selected location"
msgstr ""
-"Crear un nuevo directorio de mapas de usuario en la locación seleccionada."
+"Crear un nuevo directorio de mapas de usuario en la locación seleccionada."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:109
msgid "Define new location"
-msgstr "Definir la nueva locación."
+msgstr "Definir la nueva locación."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:112
msgid ""
@@ -8183,7 +8183,7 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:129
msgid "Rename location"
-msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada."
+msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:130
msgid "Delete mapset"
@@ -8191,20 +8191,20 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:130
msgid "Delete location"
-msgstr "Borrar la localización seleccionada."
+msgstr "Borrar la localización seleccionada."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:174
msgid "Welcome to GRASS GIS"
-msgstr "¡Bienvenido al SIG GRASS!"
+msgstr "¡Bienvenido al SIG GRASS!"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:182
msgid "Enter GRASS session"
-msgstr "Ingrese sesión de GRASS."
+msgstr "Ingrese sesión de GRASS."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:209
#, python-format
msgid "ERROR: Location <%s> not found"
-msgstr "ERROR: No se encuentra la locación <%s>."
+msgstr "ERROR: No se encuentra la locación <%s>."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:222
#, python-format
@@ -8232,11 +8232,11 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:449
msgid "Rename selected location"
-msgstr "Cambiar nombre de la locación seleccionada."
+msgstr "Cambiar nombre de la locación seleccionada."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:462
msgid "Unable to rename location"
-msgstr "No ha sido posible cambiar el nombre de la locación."
+msgstr "No ha sido posible cambiar el nombre de la locación."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:474
#, python-format
@@ -8246,11 +8246,11 @@
"\n"
"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
msgstr ""
-"¿Desea continuar con la eliminación del directorio de mapas de usuario "
-"(mapset) <%(mapset)s> perteneciente a la locación <%(location)s>?\n"
+"¿Desea continuar con la eliminación del directorio de mapas de usuario "
+"(mapset) <%(mapset)s> perteneciente a la locación <%(location)s>?\n"
"\n"
-"¡TODOS LOS MAPAS incluidos en este directorio de mapas de usuario (mapset) "
-"serán PERMENENTEMENTE ELIMINADOS!"
+"¡TODOS LOS MAPAS incluidos en este directorio de mapas de usuario (mapset) "
+"serán PERMENENTEMENTE ELIMINADOS!"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:479
msgid "Delete selected mapset"
@@ -8267,17 +8267,17 @@
"\n"
"ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
msgstr ""
-"¿Está seguro que desea continuar con la eliminación de la locación <%s>?\n"
+"¿Está seguro que desea continuar con la eliminación de la locación <%s>?\n"
"\n"
-"¡TODOS LOS MAPAS incluidos en esta locación serán SUPRIMIDOS DEFINITIVAMENTE!"
+"¡TODOS LOS MAPAS incluidos en esta locación serán SUPRIMIDOS DEFINITIVAMENTE!"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:503
msgid "Delete selected location"
-msgstr "Borrar la locación seleccionada."
+msgstr "Borrar la locación seleccionada."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:514
msgid "Unable to delete location"
-msgstr "No se puede eliminar la ubicación (Location)."
+msgstr "No se puede eliminar la ubicación (Location)."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:644
msgid "Choose GIS Data Directory:"
@@ -8301,7 +8301,7 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:707
msgid "GRASS Quickstart"
-msgstr "Inicio rápido de GRASS."
+msgstr "Inicio rápido de GRASS."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:784
msgid "Starting GRASS for the first time"
@@ -8314,7 +8314,7 @@
"home directory."
msgstr ""
"GRASS necesita un directorio donde almacenar los datos. Por favor cree uno "
-"si todavÃa no lo ha hecho. Una elección común es \"grassdata\", ubicado en "
+"si todavía no lo ha hecho. Una elección común es \"grassdata\", ubicado en "
"su directorio home."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:102
@@ -8323,21 +8323,21 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:279
msgid "Map layers for each display"
-msgstr "Capas de mapas para cada ventana de visualización."
+msgstr "Capas de mapas para cada ventana de visualización."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:387 ../gui/wxpython/wxgui.py:1484
msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
-msgstr "¿Desea guardar los cambios en el entorno de trabajo?"
+msgstr "¿Desea guardar los cambios en el entorno de trabajo?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:389 ../gui/wxpython/wxgui.py:1486
msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
msgstr ""
-"¿Desea guardar los ajustes actuales en un archivo de entorno de trabajo?"
+"¿Desea guardar los ajustes actuales en un archivo de entorno de trabajo?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:396
#, python-format
msgid "Close Map Display %d"
-msgstr "Cerrar ventana de visualización del mapa % d ."
+msgstr "Cerrar ventana de visualización del mapa % d ."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:479
#, python-format
@@ -8366,12 +8366,12 @@
"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
"workspace file?"
msgstr ""
-"El área de trabajo actual no está vacÃa. ¿Desea guardar los ajustes actuales "
+"El área de trabajo actual no está vacía. ¿Desea guardar los ajustes actuales "
"en un archivo de espacio de trabajo?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:573
msgid "Create new workspace?"
-msgstr "¿Crear un nuevo entorno de trabajo?"
+msgstr "¿Crear un nuevo entorno de trabajo?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:598
msgid "Choose workspace file"
@@ -8390,47 +8390,47 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:777
msgid "Please wait, loading workspace..."
msgstr ""
-"Por favor espere, cargando el archivo que contiene los parámetros de "
-"configuración del espacio de trabajo (.GRC)."
+"Por favor espere, cargando el archivo que contiene los parámetros de "
+"configuración del espacio de trabajo (.GRC)."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:761
msgid "Choose GRC file to load"
msgstr ""
-"Seleccione el archivo que contiene los parámetros de configuración del "
+"Seleccione el archivo que contiene los parámetros de configuración del "
"espacio de trabajo (.GRC) a cargar."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:800
msgid "Choose file to save current workspace"
msgstr ""
-"Seleccione el archivo donde guardar la configuración del espacio de trabajo "
+"Seleccione el archivo donde guardar la configuración del espacio de trabajo "
"actual."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:815 ../gui/wxpython/wxgui.py:832
#, python-format
msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
msgstr ""
-"El archivo de entorno de trabajo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+"El archivo de entorno de trabajo <%s> ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:854
#, python-format
msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
msgstr ""
-"No se puede abrir el archivo de área de trabajo para su escritura <% s>."
+"No se puede abrir el archivo de área de trabajo para su escritura <% s>."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:863
#, python-format
msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
msgstr ""
-"La escritura del archivo de configuración del espacio de trabajo actual (% "
+"La escritura del archivo de configuración del espacio de trabajo actual (% "
"s) ha fallado."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1001
msgid "Add various raster-based map layers"
-msgstr "Añadir diversas capas de mapas basadas en imágenes raster."
+msgstr "Añadir diversas capas de mapas basadas en imágenes raster."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1005
msgid "Add various vector-based map layer"
-msgstr "Añadir varias capas de mapas basados en vectores."
+msgstr "Añadir varias capas de mapas basados en vectores."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1022
msgid "Import DXF layers"
@@ -8469,7 +8469,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1096
msgid "Attribute management is available only for vector maps."
msgstr ""
-"La administración de atributos solo se encuentra disponible para mapas "
+"La administración de atributos solo se encuentra disponible para mapas "
"vectoriales."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1108
@@ -8483,14 +8483,14 @@
"%s\n"
"from layer tree?"
msgstr ""
-"¿Desea remover la(s) capa(s)\n"
+"¿Desea remover la(s) capa(s)\n"
"%s\n"
-" del árbol de capas?"
+" del árbol de capas?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1427
msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
msgstr ""
-"¿Desea remover la(s) capa(s) de mapa seleccionada(s) del árbol de capas?"
+"¿Desea remover la(s) capa(s) de mapa seleccionada(s) del árbol de capas?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1431
msgid "Remove map layer"
@@ -8498,19 +8498,19 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1493
msgid "Quit GRASS GUI"
-msgstr "Cerrar la Interfaz gráfica de usuario GRASS."
+msgstr "Cerrar la Interfaz gráfica de usuario GRASS."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1523
msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
-msgstr "No se ha seleccionado ninguna capa de mapa. Operación cancelada."
+msgstr "No se ha seleccionado ninguna capa de mapa. Operación cancelada."
msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map layer."
msgstr ""
-"Muestra información básica sobre una capa de mapa vectorial especificada por "
+"Muestra información básica sobre una capa de mapa vectorial especificada por "
"el usuario."
msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva"
+msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva"
#~ msgid "Zoom to selected map"
#~ msgstr "Zum al mapa seleccionado"
@@ -8534,7 +8534,7 @@
#~ "Details: %s"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede iniciar Zviz. !No se ha incluido la clase GLCanvas en esta "
-#~ "compilación de wxPython¡ Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
+#~ "compilación de wxPython¡ Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
#~ "\n"
#~ "Detalles: %s"
@@ -8545,17 +8545,17 @@
#~ "\n"
#~ "Details: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "No se puede iniciar Nviz. No se encontró la extensión de Python para "
-#~ "Nviz. Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
+#~ "No se puede iniciar Nviz. No se encontró la extensión de Python para "
+#~ "Nviz. Se vuelve al modo de visualización 2D.\n"
#~ "\n"
#~ "Detalles: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Line width (in pixels)"
-#~ msgstr "LÃnea"
+#~ msgstr "Línea"
#~ msgid "Parameter not found: %s"
-#~ msgstr "No se ha encontrado el parámetro: %s ."
+#~ msgstr "No se ha encontrado el parámetro: %s ."
#~ msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
#~ msgstr ""
@@ -8566,14 +8566,14 @@
#~ msgid "Create custom PROJ.4 parameters string for coordinate system"
#~ msgstr ""
-#~ "Crear cadena de parámetros PROJ.4 personalizada para el sistema de "
+#~ "Crear cadena de parámetros PROJ.4 personalizada para el sistema de "
#~ "coordenadas"
#~ msgid "Select ellipsoid"
#~ msgstr "Seleccionar elipsoide"
#~ msgid "Set zone for UTM projection:"
-#~ msgstr "Establecer zona para proyección UTM:"
+#~ msgstr "Establecer zona para proyección UTM:"
#~ msgid "Zone:"
#~ msgstr "Zona:"
@@ -8585,13 +8585,13 @@
#~ msgstr "Datum"
#~ msgid "Transformation parameters:"
-#~ msgstr "Parámetros de transformación:"
+#~ msgstr "Parámetros de transformación:"
#~ msgid "Browse EPSG Codes"
-#~ msgstr "Explorar códigos EPSG"
+#~ msgstr "Explorar códigos EPSG"
#~ msgid "Datum transform is required."
-#~ msgstr "Se requiere una transformación del datum."
+#~ msgstr "Se requiere una transformación del datum."
#~ msgid "Datums:"
#~ msgstr "Datums:"
@@ -8604,8 +8604,8 @@
#~ "7+ points for 2nd order, and\n"
#~ "10+ points for 3rd order."
#~ msgstr ""
-#~ "Puntos definidos y activos (marcados) insuficientes para el método de "
-#~ "rectificación seleccionado.\n"
+#~ "Puntos definidos y activos (marcados) insuficientes para el método de "
+#~ "rectificación seleccionado.\n"
#~ "Se necesitan 3+ puntos para primer orden,\n"
#~ "6+ puntos para segundo orden y\n"
#~ "10+ puntos para tercer orden."
@@ -8616,7 +8616,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Add overlay"
-#~ msgstr "Añadir superposiciones"
+#~ msgstr "Añadir superposiciones"
#~ msgid "Save workspace to open file"
#~ msgstr "Guardar entorno de trabajo al archivo abierto."
@@ -8643,7 +8643,7 @@
#~ msgstr "&Salir."
#~ msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
-#~ msgstr "Crea de forma explÃcita el archivo de mapa de bits de valor NULO."
+#~ msgstr "Crea de forma explícita el archivo de mapa de bits de valor NULO."
#~ msgid ""
#~ "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster "
@@ -8654,26 +8654,26 @@
#~ "angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the "
#~ "topography is optionally incorporated."
#~ msgstr ""
-#~ "Procesa mapas ráster de irradiación solar directa (rayo), difusa y "
-#~ "reflejada para un dÃa, latitud, superficie y condiciones atmosféricas "
-#~ "dados. Los parámetros solares (ej. horas de salida y puesta del sol, "
-#~ "declinación, irradiancia extraterrestre, duración del dÃa) se guardan en "
-#~ "el archivo histórico del mapa. De forma alternativa, se puede especificar "
-#~ "una hora local para procesar el ángulo de incidencia solar y/o mapas "
-#~ "ráster de irradiancia. El efecto de sombreo de la topografÃa se puede "
+#~ "Procesa mapas ráster de irradiación solar directa (rayo), difusa y "
+#~ "reflejada para un día, latitud, superficie y condiciones atmosféricas "
+#~ "dados. Los parámetros solares (ej. horas de salida y puesta del sol, "
+#~ "declinación, irradiancia extraterrestre, duración del día) se guardan en "
+#~ "el archivo histórico del mapa. De forma alternativa, se puede especificar "
+#~ "una hora local para procesar el ángulo de incidencia solar y/o mapas "
+#~ "ráster de irradiancia. El efecto de sombreo de la topografía se puede "
#~ "incorporar opcionalmente."
#~ msgid ""
#~ "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
#~ "size window (via least squares)."
#~ msgstr ""
-#~ "Utiliza una aproximación multiescala tomando parámetros cuadráticos que "
-#~ "se ajusten a cualquier tamaño de ventana (vÃa las menores esquinas)."
+#~ "Utiliza una aproximación multiescala tomando parámetros cuadráticos que "
+#~ "se ajusten a cualquier tamaño de ventana (vía las menores esquinas)."
#~ msgid ""
#~ "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
#~ msgstr ""
-#~ "Simulación de flujo hidrológico superficial, utilizando un método de "
+#~ "Simulación de flujo hidrológico superficial, utilizando un método de "
#~ "muestreo de ruta (SIMWE)."
#~ msgid "Landscape structure modeling"
@@ -8687,7 +8687,7 @@
#~ "juxtaposition, and edge."
#~ msgstr ""
#~ "Contiene un conjunto de medidas para atributos, diversidad, textura, "
-#~ "yuxtaposición y borde."
+#~ "yuxtaposición y borde."
#~ msgid "Analyze patches"
#~ msgstr "Analizar parcelas."
@@ -8696,8 +8696,8 @@
#~ "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
#~ "dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
#~ msgstr ""
-#~ "Calcula atributos, tamaño de parche, tamaño del núcleo (interior), forma, "
-#~ "dimensión fractal y medidas del perÃmetro para conjuntos de parches en un "
+#~ "Calcula atributos, tamaño de parche, tamaño del núcleo (interior), forma, "
+#~ "dimensión fractal y medidas del perímetro para conjuntos de parches en un "
#~ "paisaje."
#~ msgid "Output"
@@ -8708,8 +8708,8 @@
#~ "traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for "
#~ "each patch and saves the data in an output file."
#~ msgstr ""
-#~ "Visualiza los contornos de cada parche r.le y muestra cómo está trazado "
-#~ "el contorno, muestra los atributos, tamaño, perÃmetro e Ãndices de forma "
+#~ "Visualiza los contornos de cada parche r.le y muestra cómo está trazado "
+#~ "el contorno, muestra los atributos, tamaño, perímetro e índices de forma "
#~ "para cada parche y guarda los datos en un fichero de salida."
#~ msgid ""
@@ -8719,25 +8719,25 @@
#~ "spotting distance."
#~ msgstr ""
#~ "Genera tres o cuatro capas de mapa raster mostrando 1) la tasa de "
-#~ "propagación (ROS) básica (perpendicular), 2) la ROS máxima (hacia "
-#~ "delante), 3) la dirección de la máxima ROS y (opcionalmente) 4) la "
-#~ "distancia potencial máxima de detección."
+#~ "propagación (ROS) básica (perpendicular), 2) la ROS máxima (hacia "
+#~ "delante), 3) la dirección de la máxima ROS y (opcionalmente) 4) la "
+#~ "distancia potencial máxima de detección."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates "
#~ "for tracing spread paths."
-#~ msgstr "ráster."
+#~ msgstr "ráster."
#, fuzzy
#~ msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules"
-#~ msgstr "ráster"
+#~ msgstr "ráster"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Recode raster categories interactively by entering recode rules (create "
#~ "new raster map)"
-#~ msgstr "ráster ráster"
+#~ msgstr "ráster ráster"
#~ msgid "Recode using rules file"
#~ msgstr "Volver a codificar usando archivo de reglas."
@@ -8745,40 +8745,40 @@
#~ msgid ""
#~ "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilizar reglas de archivo ASCII para recodificar las categorÃas en el "
+#~ "Utilizar reglas de archivo ASCII para recodificar las categorías en el "
#~ "mapa raster."
#~ msgid "Bilinear from raster points"
#~ msgstr "Bilineal a partir de puntos raster."
#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-#~ msgstr "Utilidad de interpolación bilineal para capas de mapa raster."
+#~ msgstr "Utilidad de interpolación bilineal para capas de mapa raster."
#~ msgid "Sums up the raster cell values."
#~ msgstr "Totaliza los valores de las celdas raster."
#, fuzzy
#~ msgid "Create/rebuild topology"
-#~ msgstr "Crear/reconstruir topologÃa"
+#~ msgstr "Crear/reconstruir topología"
#~ msgid "Generalization"
-#~ msgstr "Generalización"
+#~ msgstr "Generalización"
#~ msgid ""
#~ "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
#~ "calculation"
#~ msgstr ""
#~ "El nodo central debe estar abierto (costes >=0). Los costes del nodo "
-#~ "central se usan en los cálculos."
+#~ "central se usan en los cálculos."
#~ msgid ""
#~ "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
#~ "node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
#~ "calculation."
#~ msgstr ""
-#~ "Divide la red en bandas entre isolÃneas de coste (dirección desde el "
+#~ "Divide la red en bandas entre isolíneas de coste (dirección desde el "
#~ "centro). El nodo central debe estar abierto (coste >= 0). Los costes de "
-#~ "nodo central se usan en el cálculo."
+#~ "nodo central se usan en el cálculo."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -8794,28 +8794,28 @@
#~ "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
#~ "transformation function."
#~ msgstr ""
-#~ "Función de transformación de color de mapa ráster de matiz-intensidad- "
-#~ "saturación (HIS) a rojo-verde-azul (RGB)."
+#~ "Función de transformación de color de mapa ráster de matiz-intensidad- "
+#~ "saturación (HIS) a rojo-verde-azul (RGB)."
#~ msgid ""
#~ "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
#~ "transformation function"
#~ msgstr ""
-#~ "Función de transformación de color de mapa ráster de rojo-verde-azul "
-#~ "(RGB) a matiz-intensidad-saturación (HIS)"
+#~ "Función de transformación de color de mapa ráster de rojo-verde-azul "
+#~ "(RGB) a matiz-intensidad-saturación (HIS)"
#~ msgid ""
#~ "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate "
#~ "an unsupervised image classification."
#~ msgstr ""
#~ "El archivo de firma resultante se usa como entrada para i.maxlik, para "
-#~ "generar una clasificación de imágenes sin supervisión."
+#~ "generar una clasificación de imágenes sin supervisión."
#~ msgid ""
#~ "Classification is based on the spectral signature information generated "
#~ "by either i.cluster, i.class, or i.gensig."
#~ msgstr ""
-#~ "Las clasificaciones están basadas en la información de firma espectral "
+#~ "Las clasificaciones están basadas en la información de firma espectral "
#~ "generada por i.cluster, i.class o i.gensig."
#, fuzzy
@@ -8823,7 +8823,7 @@
#~ "Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used "
#~ "or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
#~ msgstr ""
-#~ "Copiar una tabla. Se puede usar tanto la opción "
+#~ "Copiar una tabla. Se puede usar tanto la opción "
#~ "'from_table' (opcionalmente con 'where') como 'select', pero no ambas al "
#~ "mismo tiempo."
@@ -8870,7 +8870,7 @@
#~ msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
#~ msgstr ""
-#~ "Crear un nuevo archivo de entorno de trabajo (borrar la configuración del "
+#~ "Crear un nuevo archivo de entorno de trabajo (borrar la configuración del "
#~ "entorno actual antes)"
#~ msgid "Open existing workspace"
@@ -8878,7 +8878,7 @@
#~ msgid "Load map layers from GRC file to layer tree (not fully implemented)"
#~ msgstr ""
-#~ "Cargar capas de mapa de archivo GRC al árbol de capas (no implementado "
+#~ "Cargar capas de mapa de archivo GRC al árbol de capas (no implementado "
#~ "totalmente)"
#~ msgid "Save workspace as"
@@ -8888,20 +8888,20 @@
#~ msgstr "Guardar entorno de trabajo actual como archivo"
#~ msgid "Projection for current location"
-#~ msgstr "Proyección de la localización actual."
+#~ msgstr "Proyección de la localización actual."
#~ msgid "Create/edit projection information for current location"
#~ msgstr ""
-#~ "Crear/editar la información de la proyección para la localización activa"
+#~ "Crear/editar la información de la proyección para la localización activa"
#~ msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
#~ msgstr "Digitalizar raster (requiere XTerm)."
#~ msgid "Digitize raster map"
-#~ msgstr "Digitalizar mapa ráster"
+#~ msgstr "Digitalizar mapa ráster"
#~ msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
-#~ msgstr "Muestra la ruta más corta (requiere xterm)."
+#~ msgstr "Muestra la ruta más corta (requiere xterm)."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -8916,7 +8916,7 @@
#~ msgstr "Lista de capas DXF"
#~ msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
-#~ msgstr "Cancelar la configuración de la orden e ignorar los cambios"
+#~ msgstr "Cancelar la configuración de la orden e ignorar los cambios"
#~ msgid ""
#~ "This is a sample program for\n"
@@ -8925,8 +8925,8 @@
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Este es un programa de ejemplo para\n"
-#~ "el análisis de la interfaz de órdenes de GRASS\n"
-#~ "y la construcción automática de la GUI.\n"
+#~ "el análisis de la interfaz de órdenes de GRASS\n"
+#~ "y la construcción automática de la GUI.\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
@@ -8935,14 +8935,14 @@
#~ "\n"
#~ "Details: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "No se puede iniciar Zviz. !No se encontró el paquete OpenGL. Puede "
+#~ "No se puede iniciar Zviz. !No se encontró el paquete OpenGL. Puede "
#~ "obtenerlo en http://PyOpenGL.sourceforge.net. Se vuelve al modo de "
-#~ "visualización 2D.\n"
+#~ "visualización 2D.\n"
#~ "\n"
#~ "Detalles: %s"
#~ msgid "Multiple import formats using GDAL"
-#~ msgstr "Múltiples formatos de importación usando GDAL"
+#~ msgstr "Múltiples formatos de importación usando GDAL"
#~ msgid "Overlay raster maps"
#~ msgstr "Superponer mapas raster."
@@ -8958,14 +8958,14 @@
#~ "each operation which can significantly slow-down response. The vdigit is "
#~ "a native interface which uses v.edit functionality, but doesn't call the "
#~ "module itself."
-#~ msgstr "topologÃa."
+#~ msgstr "topología."
#, fuzzy
#~ msgid "Undo is not implemented in vedit component. Use vdigit instead."
#~ msgstr "Usar."
#~ msgid "List of categories"
-#~ msgstr "Lista de categorÃas"
+#~ msgstr "Lista de categorías"
#, fuzzy
#~ msgid "Error in digitization tool"
@@ -8977,23 +8977,23 @@
#, fuzzy
#~ msgid "codes"
-#~ msgstr "Código"
+#~ msgstr "Código"
#, fuzzy
#~ msgid "Copying attributes..."
#~ msgstr "Cambiar atributos"
#~ msgid "Add raster map layer"
-#~ msgstr "Añadir capa de mapa raster."
+#~ msgstr "Añadir capa de mapa raster."
#~ msgid "Add vector map layer"
-#~ msgstr "Añadir capa de mapa vectorial."
+#~ msgstr "Añadir capa de mapa vectorial."
#~ msgid "Close this window without executing the command"
#~ msgstr "Cierra esta pantalla sin ejecutar el comando."
#~ msgid "Show manual page of the command"
-#~ msgstr "Mostrar página del manual que describe el comando."
+#~ msgstr "Mostrar página del manual que describe el comando."
#~ msgid "Run the command"
#~ msgstr "Ejecutar la orden."
@@ -9005,7 +9005,7 @@
#~ msgstr "Constructor SQL GRASS (%s): mapa vectorial <%s> ."
#~ msgid "Error in command execution %s"
-#~ msgstr "Error en la ejecución del comando %s ."
+#~ msgstr "Error en la ejecución del comando %s ."
#~ msgid ""
#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
@@ -9018,35 +9018,35 @@
#~ msgstr "Importar Matlab y MapGen."
#~ msgid "Exit GUI"
-#~ msgstr "Salir de la interfaz gráfica de usuario (GUI)."
+#~ msgstr "Salir de la interfaz gráfica de usuario (GUI)."
#~ msgid ""
#~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
#~ "between various formats (including GRASS format). Can also be used to "
#~ "create GRASS locations."
#~ msgstr ""
-#~ "Convierte descripciones de sistemas de coordenadas (o sea, información de "
-#~ "proyección) entre varios formatos (incluido el formato GRASS). También "
+#~ "Convierte descripciones de sistemas de coordenadas (o sea, información de "
+#~ "proyección) entre varios formatos (incluido el formato GRASS). También "
#~ "puede usarse para crear locaciones de GRASS."
#~ msgid "Interactively reset the location's projection settings."
#~ msgstr ""
-#~ "Restablece interactivamente la configuración de proyección de la locación."
+#~ "Restablece interactivamente la configuración de proyección de la locación."
#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr "Convierte coordenadas de una proyección a otra (interfaz cs2cs)."
+#~ msgstr "Convierte coordenadas de una proyección a otra (interfaz cs2cs)."
#~ msgid ""
#~ "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics "
#~ "monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
#~ msgstr ""
#~ "Herramienta interactiva utilizada para dibujar y guardar objetos "
-#~ "geográficos vectoriales mediante un monitor gráfico, utilizando un "
-#~ "dispositivo de señalización (ratón) y guardarlos posteriormente en un "
+#~ "geográficos vectoriales mediante un monitor gráfico, utilizando un "
+#~ "dispositivo de señalización (ratón) y guardarlos posteriormente en un "
#~ "archivo raster."
#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-#~ msgstr "Crear una MÃSCARA para limitar la operación sobre mapas raster."
+#~ msgstr "Crear una MÁSCARA para limitar la operación sobre mapas raster."
#~ msgid "SIMWE Overland flow modeling"
#~ msgstr "Modelado de flujo superficial SIMWE."
@@ -9058,8 +9058,8 @@
#~ "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
#~ "method (SIMWE)"
#~ msgstr ""
-#~ "Simulación del transporte de sedimento y erosión / deposición utilizando "
-#~ "el método de muestreo de rutas (SIMWE)."
+#~ "Simulación del transporte de sedimento y erosión / deposición utilizando "
+#~ "el método de muestreo de rutas (SIMWE)."
#~ msgid "Set up (requires XTerm)"
#~ msgstr "Digitalizar raster (requiere XTerm)"
@@ -9069,41 +9069,41 @@
#~ "will be used by the other r.le programs."
#~ msgstr ""
#~ "Herramienta interactiva utilizada para ajustar el marco de muestreo y "
-#~ "análisis que será usado por otros programas r.le."
+#~ "análisis que será usado por otros programas r.le."
#~ msgid "Sum category values"
-#~ msgstr "Suma de los valores de categorÃa."
+#~ msgstr "Suma de los valores de categoría."
#~ msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
#~ msgstr ""
-#~ "Encuentra el camino más corto para los nodos seleccionados como inicio y "
+#~ "Encuentra el camino más corto para los nodos seleccionados como inicio y "
#~ "fin."
#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
#~ msgstr ""
-#~ "Muestra información básica sobre una capa de mapa vectorial especificada "
+#~ "Muestra información básica sobre una capa de mapa vectorial especificada "
#~ "por el usuario."
#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
#~ msgstr ""
-#~ "Hace mosaicos de hasta 4 imágenes y extender mapa de color; crea mapas *."
+#~ "Hace mosaicos de hasta 4 imágenes y extender mapa de color; crea mapas *."
#~ "mosaico."
#~ msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
-#~ msgstr "Rectificación de Ortofotos (requiere Xterm)."
+#~ msgstr "Rectificación de Ortofotos (requiere Xterm)."
#~ msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
-#~ msgstr "Controlador de menú para los programas de imágenes fotográficas."
+#~ msgstr "Controlador de menú para los programas de imágenes fotográficas."
#~ msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
-#~ msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva (requiere Xterm)."
+#~ msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva (requiere Xterm)."
#~ msgid ""
#~ "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to "
#~ "outline regions of interest."
#~ msgstr ""
#~ "Genera firmas espectrales para una imagen lo cual permite al usuario "
-#~ "delinear las regiones de interés."
+#~ "delinear las regiones de interés."
#~ msgid "Selects data from table."
#~ msgstr "Selecciona datos de una tabla."
@@ -9112,28 +9112,28 @@
#~ msgstr "Ayuda del SIG GRASS."
#~ msgid "GRASS GIS GUI help"
-#~ msgstr "Interfaz gráfica de ayuda del SIG GRASS para el usuario (GUI help)."
+#~ msgstr "Interfaz gráfica de ayuda del SIG GRASS para el usuario (GUI help)."
#~ msgid ""
#~ "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
#~ "document."
#~ msgstr ""
-#~ "La lectura del archivo que contiene los parámetros de configuración del "
-#~ "espacio de trabajo (.GRC) <%s> ha fallado. Archivo no válido. No ha sido "
+#~ "La lectura del archivo que contiene los parámetros de configuración del "
+#~ "espacio de trabajo (.GRC) <%s> ha fallado. Archivo no válido. No ha sido "
#~ "posible analizar el documento XML."
#~ msgid "Unable to read workspace file"
#~ msgstr ""
-#~ "No es posible leer el archivo que contiene los parámetros de "
-#~ "configuración del espacio de trabajo (.GRC)."
+#~ "No es posible leer el archivo que contiene los parámetros de "
+#~ "configuración del espacio de trabajo (.GRC)."
#~ msgid "Close current workspace file"
#~ msgstr "Cerrar archivo de entorno de trabajo actual"
#, fuzzy
#~ msgid "parameters"
-#~ msgstr "Parámetros"
+#~ msgstr "Parámetros"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload EPSG Codes"
-#~ msgstr "Explorar códigos EPSG"
+#~ msgstr "Explorar códigos EPSG"
More information about the grass-commit
mailing list