[GRASS-SVN] r41178 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Wed Feb 24 08:15:31 EST 2010
Author: neteler
Date: 2010-02-24 08:15:30 -0500 (Wed, 24 Feb 2010)
New Revision: 41178
Modified:
grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_it.po
grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_it.po
grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_it.po
grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_it.po
Log:
cosmetics
Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_it.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_it.po 2010-02-24 11:35:55 UTC (rev 41177)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_it.po 2010-02-24 13:15:30 UTC (rev 41178)
@@ -676,7 +676,7 @@
#: ../lib/gis/parser.c:340
msgid "Table name"
-msgstr "Nome tabella"
+msgstr "Nome della tabella"
#: ../lib/gis/parser.c:349
msgid "Driver name"
@@ -795,9 +795,8 @@
msgstr "Esempio: 1,3,7-9,13"
#: ../lib/gis/parser.c:601
-#, fuzzy
msgid "Feature id"
-msgstr "Tipo di "
+msgstr "Id dell'elemento"
#: ../lib/gis/parser.c:608
#, fuzzy
@@ -892,7 +891,7 @@
#: ../lib/gis/parser.c:1152 ../lib/gis/parser.c:1636 ../lib/gis/parser.c:1924
msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "Permettere ai file di output a sovrascrivere file esistenti"
+msgstr "Permetti al file di output di sovrascrivere file esistenti"
#: ../lib/gis/parser.c:1154 ../lib/gis/parser.c:1640
msgid "Verbose module output"
@@ -936,21 +935,16 @@
"Flags:\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1651
-#, fuzzy
msgid "Parameters"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parametri:\n"
+msgstr "Parametri"
#: ../lib/gis/parser.c:1691
-#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr " optioni: %s\n"
+msgstr "Opzioni"
#: ../lib/gis/parser.c:1697
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr " predefinito: %s\n"
+msgstr "Default"
#: ../lib/gis/parser.c:1926
msgid "Allow overwrite"
@@ -4775,357 +4769,3 @@
#, c-format
msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category %d/%d line %d"
-#~ msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open vector map <%s> on topology level %d"
-#~ msgstr "impossibile aprire un raster [%s in %s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registering points"
-#~ msgstr "Linee registrate: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All vertices"
-#~ msgstr "Permettere sovrascrivere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registered points"
-#~ msgstr "Linee registrate: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicates"
-#~ msgstr "duplicato campo est"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registered points (unique coordinates)"
-#~ msgstr "Linee registrate: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attempt to delete dead line"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il file temp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to rewrite line %d"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il file temp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened on topo level 2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non riesco a cancellare la linea, la mappa '%s' non è aperta a livello 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non posso cancellare la linea, la mappa '%s' non è aperta in modalità di "
-#~ "scrittura ('write')"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete line %d from vector map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipo"
-
-#~ msgid "G_malloc: out of memory"
-#~ msgstr "G_malloc: fuori memoria"
-
-#~ msgid "G_calloc: out of memory"
-#~ msgstr "G_calloc: fuori memoria"
-
-#~ msgid "G_realloc: out of memory"
-#~ msgstr "G_realloc: fuori memoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "Non posso cancellare la linea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read topo for line [%d]"
-#~ msgstr "Non riesco a leggere l'istogramma per [%s in %s]"
-
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
-#~ msgstr "Il nome '%s' in output non è un nome di raster valido."
-
-#~ msgid "Cannot find input map '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare la mappa '%s' di input"
-
-#~ msgid "Output map '%s' is used as input"
-#~ msgstr "La mappa '%s' in output è utilizzata come input"
-
-#~ msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire un raster [%s in %s]"
-
-#~ msgid "unable to find [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile trovare [%s] in [%s]"
-
-#~ msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
-#~ msgstr "Non riesco a leggere il file di intestazione per [%s in %s]\n"
-
-#~ msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il file di intestazione per [%s in %s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get field info"
-#~ msgstr "Non posso cancellare la linea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
-
-#~ msgid "Building topology ...\n"
-#~ msgstr "Creazione topologia...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\r%d areas built \n"
-#~ "%d isles built\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\r%d aree create \n"
-#~ "%d isole create\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get column info"
-#~ msgstr "Non posso cancellare la linea"
-
-#~ msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported"
-#~ msgstr "Vect_rewrite_line() non supportato per questo formato/livello"
-
-#~ msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported"
-#~ msgstr "Vect_delete_line() non supportato per questo formato/livello"
-
-#~ msgid "Cannot rewrite line"
-#~ msgstr "Non riesco a riscrivere la linea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete line"
-#~ msgstr "Non riesco a riscrivere la linea"
-
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
-#~ msgstr "Il nome '%s' in output non è valido per un vettore."
-
-#~ msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'"
-#~ msgstr "Non posso copiare il vettore '%s' nel '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non posso cancellare il vettoriale %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
-#~ msgstr "Non posso cancellare il vettoriale %s"
-
-#~ msgid "Cannot open new vector %s"
-#~ msgstr "Non posso aprire il nuovo vettoriale %s"
-
-#~ msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire lo storico per il vettoriale '%s'"
-
-#~ msgid "Could not stat file '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open directory %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il vecchio vettoriale %s"
-
-#~ msgid "%s - ** illegal name **"
-#~ msgstr "%s - ** nome illegale **"
-
-#~ msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
-#~ msgstr "Non trovo un monitor grafico per <%s>.\n"
-
-#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per piacere avvia \"d.mon\" per selezionare un monitor grafico valido.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't stat %s\n"
-#~ msgstr "Non è possibile trovare %s\n"
-
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
-#~ msgstr "Errore - Monitor <%s> in uso.\n"
-
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use by %s.\n"
-#~ msgstr "Errore - il Monitor <%s> è in uso da %s.\n"
-
-#~ msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errore - non riesco a completare il blocco del processo per il monitor <%"
-#~ "s>.\n"
-
-#~ msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
-#~ msgstr "Errore - non riesco a creare una pipe al dispositivo grafico.\n"
-
-#~ msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
-#~ msgstr "Errore -il monitor grafico <%s> non è stato avviato!\n"
-
-#~ msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "Per piacere avvia il monitor grafico <%s>.\n"
-
-#~ msgid "Not connected...\n"
-#~ msgstr "Non connesso...\n"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
-#~ msgstr "Non riesco a collegarmi al monitor. Provo a farlo ancora.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size of cell in fp maps = %d"
-#~ msgstr "Dimensione della cella delle mappe in fp = %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type for writing floating maps = %d"
-#~ msgstr "per mappe raster presenti %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "current window = %p"
-#~ msgstr "finestra corrente = %p\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flag: window set? %d"
-#~ msgstr "Flag: finestra scelta? %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File descriptor for automatic mask %d"
-#~ msgstr "Descrizione del file per la maschera automatica %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flag denoting automatic masking %d"
-#~ msgstr "Descrizione del file per la maschera automatica %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CELL mask buffer %p"
-#~ msgstr "CELL maschera del buffer %p\n"
-
-#~ msgid "buffer for reading null rows %p"
-#~ msgstr "buffer di lettura delle righe vuote %p"
-
-#~ msgid "Pre/post compressed data buffer %p"
-#~ msgstr "Buffer di dati pre/post compressi %p"
-
-#~ msgid "sizeof compressed_buf %d"
-#~ msgstr "dimensione del compressed_buf %d"
-
-#~ msgid "work data buffer %p"
-#~ msgstr "work data buffer %p"
-
-#~ msgid "sizeof work_buf %d"
-#~ msgstr "dimensione del work_buf %d"
-
-#~ msgid "sizeof null_buf %d"
-#~ msgstr "dimensione null_buf %d"
-
-#~ msgid "sizeof mask_buf %d"
-#~ msgstr "dimensione mask_buf %d"
-
-#~ msgid "Histogram request %d"
-#~ msgstr "Istogramma richiesto %d"
-
-#~ msgid "G_dump: file #%d"
-#~ msgstr "G_dump: file #%d"
-
-#~ msgid "open mode = %d"
-#~ msgstr "modalità di apertura = %d"
-
-#~ msgid "Cell header %p"
-#~ msgstr "Intestazione cella %p"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table reclass %p"
-#~ msgstr "Tabella di riclassificazione %p\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell stats %p"
-#~ msgstr "Intestazione cella %p\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range structure %p"
-#~ msgstr "Struttura intervallo %p\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "float Range structure %p"
-#~ msgstr "Struttura intervallo %p\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "want histogram? %d"
-#~ msgstr "vuoi un istogramma? %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "nbytes per cell for current row %d"
-#~ msgstr "nbyte per cella nella riga corrente %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decompressed data buffer %s"
-#~ msgstr "Buffer di dati decompresso %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bytes per cell %d"
-#~ msgstr "byte per cella %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type: int, float or double map %d"
-#~ msgstr "tipi: mappa int, float o double %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Temporary name for NEW files %s"
-#~ msgstr "Nome temporaneo per NUOVI file %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Temporary name for NEW NULL files %s"
-#~ msgstr "Nome temporaneo per NUOVI file VUOTI %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset of open file %s"
-#~ msgstr "Mapset del file d'aprire%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "io error warning given %d"
-#~ msgstr "attenzione ho ricevuto un errore di i/o %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NULL_ROWS array[%d] = %p"
-#~ msgstr "NULL_ROWS array[%d] = %p\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "data buffer for reading null rows %p"
-#~ msgstr "buffer di lettura delle righe vuote %p\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "G_dump: end"
-#~ msgstr "G_dump: file #%d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current window not settable"
-#~ msgstr "finestra corrente = %p\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "LOCATION << %s >> non disponibile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot use current window"
-#~ msgstr "finestra corrente = %p\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
-
-#~ msgid "Too many open raster maps"
-#~ msgstr "Troppi file raster aperti"
-
-#~ msgid "Too many open files"
-#~ msgstr "Troppi file aperti"
-
-#~ msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
-#~ msgstr "ERRORE: GISBASE non definito\n"
Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_it.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_it.po 2010-02-24 11:35:55 UTC (rev 41177)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_it.po 2010-02-24 13:15:30 UTC (rev 41178)
@@ -62,9 +62,8 @@
msgstr "Nome mappa raster 3D"
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:246
-#, fuzzy
msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
-msgstr "Converti una mappa raster in un file testuale ASCII"
+msgstr "Converte un raster 3D in un file di testo ASCII"
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:259 ../raster3d/base/r3.null.main.c:106
#: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:78 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:310
@@ -112,9 +111,9 @@
msgstr "Nome mappa raster 3D"
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
-#, fuzzy
msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-msgstr "Converte un file raster testuale ASCII in una mappa raster (binario)"
+msgstr ""
+"Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)"
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
#, fuzzy
@@ -179,8 +178,6 @@
"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
"map"
msgstr ""
-"Crea un raster di una sezione 2D da una mappa volume G3d sulla base di una "
-"mappa di elevazione 2D"
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:284 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:228
#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:42
@@ -305,9 +302,8 @@
msgstr "Nome della mappa raster risultante"
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:216
-#, fuzzy
msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
-msgstr "Converti una mappa raster in file height field per POVRAY"
+msgstr "Converte raster 3D in raster 2D"
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:225
#, fuzzy, c-format
@@ -430,9 +426,8 @@
msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:378
-#, fuzzy
msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-msgstr "Converti una mappa raster in file height field per POVRAY"
+msgstr "Converte raster 3D (G3D) in formato VTK-Ascii"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:389
msgid "failed to interpret dp as an integer"
@@ -779,7 +774,7 @@
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:569
#, fuzzy
msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Genera statistiche per layer raster"
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:580
#, fuzzy
@@ -846,14 +841,11 @@
#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:207
msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
-msgstr "Crea separatamente un file bitmap 3D di valori nulli"
+msgstr ""
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:80
-#, fuzzy
msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
msgstr ""
-"Mostra le informazioni di base riguardo la mappa raster specificata "
-"dall'utente"
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:87
#, fuzzy
@@ -1016,9 +1008,8 @@
msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:45
-#, fuzzy
msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr "Stampa/Aggiungi/Rimuovi data e ora di una mappa raster 3D"
+msgstr "Stampa/aggiunge/rimuove un timestamp per un raster 3D"
#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:52
#, fuzzy
@@ -1079,7 +1070,7 @@
#: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:155
msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
-msgstr "Imposta la mask raster 3d da usare"
+msgstr "Imposta la mask corrente per lavorare con raster 3D"
#: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:159
msgid ""
@@ -1118,9 +1109,8 @@
msgstr "Errore nella scrittura della grid. Disco pieno?"
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:291
-#, fuzzy
msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "Esporta raster GRASS come file binario MAT-File"
+msgstr "Esporta raster GRASS 3D in un file Vis5D tridimensionale"
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:298
#, fuzzy
@@ -1171,11 +1161,11 @@
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
msgid "raster"
-msgstr ""
+msgstr "raster"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:64
msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
-msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
+msgstr "Esporta un raster GRASS in un array binario"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:57
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
@@ -1373,7 +1363,7 @@
#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:46
msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta raster GRASS in un file GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:50
msgid "Input map"
@@ -1537,7 +1527,7 @@
#: ../raster/r.out.mat/main.c:65
msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
-msgstr "Esporta raster GRASS come file binario MAT-File"
+msgstr "Esporta a raster GRASS in un MAT-File binario"
#: ../raster/r.out.mat/main.c:76
msgid "Name for the output binary MAT-File"
@@ -1652,10 +1642,8 @@
msgstr "File di input"
#: ../raster/r.in.poly/main.c:31
-#, fuzzy
msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
-msgstr ""
-"Crea mappe raster da un file di dati poligono/linea nella directory corrente"
+msgstr "Crea raster da file ASCII poligonale/lineare/puntuale"
#: ../raster/r.in.poly/main.c:35
#, fuzzy
@@ -1701,11 +1689,8 @@
msgstr "Nome del file in output"
#: ../raster/r.contour/main.c:92
-#, fuzzy
msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr ""
-"Produce un vettoriale GRASS binario a partire dai contorni di un layer "
-"raster GRASS"
+msgstr "Produce un vettore dei contorni specificati da un raster"
#: ../raster/r.contour/main.c:104
msgid "List of contour levels"
@@ -1887,7 +1872,7 @@
#: ../raster/r.out.pov/main.c:123
msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-msgstr "Converti una mappa raster in file height field per POVRAY"
+msgstr ""
#: ../raster/r.out.pov/main.c:131 ../raster/r.out.ascii/main.c:70
msgid "Name of an existing raster map"
@@ -1965,7 +1950,7 @@
#: ../raster/r.describe/main.c:61
msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr ""
+msgstr "Stampa lista concisa dei valori delle categorie trovate nel raster"
#: ../raster/r.describe/main.c:72 ../raster/r.stats/main.c:127
msgid "String representing no data cell value"
@@ -2070,9 +2055,8 @@
msgstr "File di input"
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:59 ../raster/r.mfilter/main.c:52
-#, fuzzy
msgid "Raster map matrix filter."
-msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+msgstr ""
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:70 ../raster/r.mfilter/main.c:63
#, fuzzy
@@ -2211,7 +2195,7 @@
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:61
msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-msgstr "Converti una mappa raster in un file testuale ASCII"
+msgstr "Converte un raster in un file di testo ASCII"
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:78
#, fuzzy
@@ -2309,16 +2293,12 @@
msgstr "Mappa raster risultante"
#: ../raster/r.walk/main.c:176
-#, fuzzy
msgid ""
"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
"between different geographic locations on an input elevation raster map "
"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
"raster map layer whose cell values represent friction cost."
msgstr ""
-"Visualizza una mappa raster che mostra il costo cumulativo del movimento fra "
-"due differenza posizioni geografiche prendendo in input un layer raster la "
-"cui categoria delle celle rappresenta il costo"
#: ../raster/r.walk/main.c:188
#, fuzzy
@@ -2977,9 +2957,8 @@
msgstr "raster <%s> non trovato"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:81
-#, fuzzy
msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-msgstr "Importa un file raster supportato da GDAL in una mappa raster binaria"
+msgstr "Importa file raster supportato da GDAL in un layer raster binario"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:87
msgid "Raster file to be imported"
@@ -2990,9 +2969,8 @@
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:177 ../raster/r.external/main.c:512
#: ../raster/r.external/main.c:522 ../vector/v.in.ogr/main.c:114
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:118 ../vector/v.in.ascii/in.c:57
-#, fuzzy
msgid "Required"
-msgstr "silenzioso"
+msgstr "Richiesto"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:100
msgid "Band to select (default is all bands)"
@@ -3004,7 +2982,7 @@
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:115 ../raster/r.external/main.c:537
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadati"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:121 ../vector/v.in.ogr/main.c:181
msgid "Name for new location to create"
@@ -3012,7 +2990,7 @@
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:126 ../raster/r.external/main.c:542
msgid "Override projection (use location's projection)"
-msgstr "Sovrascrivi la proiezione (utilizza quella della locazione)"
+msgstr "Sovrascrivi proiezione (usa proiezione della location)"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:130 ../raster/r.external/main.c:546
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:229
@@ -3098,9 +3076,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Location <%s> created"
-msgstr "Location %s creata!"
+msgstr "Location <%s> creata!"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:306 ../raster/r.external/main.c:83
msgid ""
@@ -3249,9 +3227,8 @@
msgstr "ERRORE: <%s> esiste già\n"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:124
-#, fuzzy
msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
-msgstr "Importa un file raster binario in un una mappa raster GRASS"
+msgstr "Importa file raster binario in un raster GRASS"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:130
msgid "Import as Floating Point Data (default: Integer)"
@@ -3298,7 +3275,7 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:129 ../imagery/i.cluster/main.c:138
#: ../imagery/i.cluster/main.c:146 ../imagery/i.cluster/main.c:154
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:144
msgid "Byte Swap the Data During Import"
@@ -3490,9 +3467,8 @@
msgstr "Mappa raster risultante"
#: ../raster/r.drain/main.c:96
-#, fuzzy
msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
-msgstr "Traccia un flusso attraverso un modello delle altezze in un raster"
+msgstr ""
#: ../raster/r.drain/main.c:109
#, fuzzy
@@ -4112,9 +4088,8 @@
msgstr "Mostra il titolo del file raster"
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:71
-#, fuzzy
msgid "Surface interpolation utility for raster map."
-msgstr "Nome di 2-%d mappe raster in input"
+msgstr "Strumento per l'interpolazione delle superfici di un raster"
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:81 ../raster/r.surf.idw2/main.c:72
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:98
@@ -4171,7 +4146,7 @@
#: ../raster/r.stats/main.c:105
msgid "Generates area statistics for raster map layers."
-msgstr ""
+msgstr "Genera statistiche per layer raster"
#: ../raster/r.stats/main.c:114
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
@@ -4286,7 +4261,7 @@
#: ../raster/r.compress/main.c:65
msgid "Compresses and decompresses raster maps."
-msgstr "Comprimi e decomprimi i file raster"
+msgstr "Comprimi e decomprimi raster"
#: ../raster/r.compress/main.c:73 ../display/d.what.rast/main.c:81
msgid "Name of existing raster map(s)"
@@ -4350,7 +4325,7 @@
#: ../raster/r.circle/dist.c:53
msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un raster contenente cerchi concentrici intorno ad un dato punto."
#: ../raster/r.circle/dist.c:63
msgid "The coordinate of the center (east,north)"
@@ -4491,9 +4466,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:149
-#, fuzzy
msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-msgstr "Converti una mappa raster in file height field per POVRAY"
+msgstr "Converte un raster in formato VTK-Ascii"
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:215 ../raster/r.out.vtk/main.c:280
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:307 ../raster/r.out.vtk/main.c:353
@@ -4703,6 +4677,9 @@
"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
"calculated counterclockwise from east."
msgstr ""
+"Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate parziali "
+"da un raster con valori dell'elevazione. Esposizione è calcolata in senso "
+"antiorario partendo dall'est."
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:167
#, fuzzy
@@ -4749,7 +4726,7 @@
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzato"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:213
#, fuzzy
@@ -4895,15 +4872,11 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.cost/main.c:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
"represent cost."
msgstr ""
-"Visualizza una mappa raster che mostra il costo cumulativo del movimento fra "
-"due differenza posizioni geografiche prendendo in input un layer raster la "
-"cui categoria delle celle rappresenta il costo"
#: ../raster/r.cost/main.c:133
msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
@@ -5066,7 +5039,7 @@
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:43
msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-msgstr "Importa file mappe GRIDATB.FOR (TOPMODEL) come mappe raster GRASS"
+msgstr "Importa file GRIDATB.FOR (TOPMODEL) in un raster GRASS"
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
@@ -5517,11 +5490,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:402
-#, fuzzy
msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
msgstr ""
-"Crea un raster di una sezione 2D da una mappa volume G3d sulla base di una "
-"mappa di elevazione 2D"
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:433
#, fuzzy
@@ -5543,6 +5513,8 @@
"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
"the currently defined region."
msgstr ""
+"Converte un raster GRASS in un'immagine PPM con una risoluzione dei pixel "
+"della region corrente"
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:64
#, fuzzy
@@ -5573,6 +5545,8 @@
"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
msgstr ""
+"Converte 3 raster GRASS (R,G,B) in un'immagine PPM con la risoluzione del "
+"pixel della region corrente"
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:65 ../raster/r.composite/main.c:88
#: ../display/d.rgb/main.c:71
@@ -5616,11 +5590,11 @@
msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
#: ../raster/r.random/main.c:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
"points."
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr ""
+"Crea un raster e vettore puntuale contenenti punti posizionati casualmente."
#: ../raster/r.random/main.c:69
msgid "The number of points to allocate"
@@ -5920,6 +5894,8 @@
"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
"cumulative cost was determined."
msgstr ""
+"Traccia ricorsivamente il percorso di minor costo partendo dalle celle da "
+"cui il costo complessivo è stato determinato."
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:83
msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
@@ -6228,6 +6204,8 @@
"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
"contain non-NULL category values."
msgstr ""
+"Crea un raster mostrando una zona di buffer intorno alle celle che "
+"contengono valori non nulli."
#: ../raster/r.buffer/main.c:83
msgid "Distance zone(s)"
@@ -6335,8 +6313,9 @@
msgstr "Valore da scrivere per null"
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:61
+#, fuzzy
msgid "Surface generation program."
-msgstr ""
+msgstr "Comando per la generazione di superfice da contorni rasterizzati"
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:80
msgid ""
@@ -7097,11 +7076,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.info/main.c:71
-#, fuzzy
msgid "Output basic information about a raster map layer."
-msgstr ""
-"Mostra le informazioni di base riguardo la mappa raster specificata "
-"dall'utente"
+msgstr "Stampa informazioni basi di un raster."
#: ../raster/r.info/main.c:82
#, fuzzy
@@ -7148,7 +7124,7 @@
#: ../raster/r.surf.area/main.c:89
msgid "Surface area estimation for rasters."
-msgstr ""
+msgstr "Stima della superfice per raster"
#: ../raster/r.surf.area/main.c:97
msgid "Raster file for surface"
@@ -7170,7 +7146,7 @@
#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:38
msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
-msgstr ""
+msgstr "Crea una superficie frattale di una data dimensione frattale"
#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:49
msgid "Fractal dimension of surface (2 < D < 3)"
@@ -7199,8 +7175,8 @@
"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
"(s)."
msgstr ""
-"Mostra una matrice covarianza/correlazione per un/i layer raster specificato/"
-"i dall'utente"
+"Output una matrice della covarianza/correlazione per un raster specificato "
+"dall'utente."
#: ../raster/r.covar/main.c:62
msgid "Print correlation matrix"
@@ -7217,7 +7193,7 @@
#: ../raster/r.rescale/main.c:52
msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
-msgstr ""
+msgstr "Riscala il range dei valori elle categorie in un raster."
#: ../raster/r.rescale/main.c:95
msgid "Quietly"
@@ -7229,9 +7205,8 @@
msgstr "Riscala da %s[%ld,%ld] a %s[%ld,%ld]"
#: ../raster/r.grow2/main.c:130
-#, fuzzy
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr "Converti una mappa raster in un file testuale ASCII"
+msgstr ""
#: ../raster/r.grow2/main.c:141
#, fuzzy
@@ -7276,9 +7251,8 @@
msgstr "Nome del raster"
#: ../raster/r.proj/main.c:131 ../raster/r.proj.seg/main.c:137
-#, fuzzy
msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr "Riproietta un raster da una location alla location corrente"
#: ../raster/r.proj/main.c:134 ../raster/r.proj.seg/main.c:140
#, fuzzy
@@ -7478,7 +7452,7 @@
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:385
msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
-msgstr "Programma per la conversione di una serie di file in raster in MPEG"
+msgstr "Programma di conversione per serie di file raster in MPEG"
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:396 ../visualization/xganim/main.c:600
#, c-format
@@ -7593,9 +7567,8 @@
msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:74
-#, fuzzy
msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr ""
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:83
#, fuzzy
@@ -7933,6 +7906,8 @@
"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
"resolution of the currently defined region."
msgstr ""
+"Esporta un raster GRASS in un'immagine TIFF 8/24bit con la risoluzione del "
+"pixel definita della region corrente"
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:111
#, fuzzy
@@ -8024,6 +7999,8 @@
"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
"statistics."
msgstr ""
+"Crea un raster da un assemblaggio di molte coordinate usando statistiche "
+"univariate"
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:165
#, fuzzy
@@ -8194,9 +8171,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.texture/main.c:76
-#, fuzzy
msgid "Generate images with textural features from a raster map."
-msgstr "Avvia con i valori nella mappa raster"
+msgstr ""
#: ../raster/r.texture/main.c:87
#, fuzzy
@@ -8329,7 +8305,7 @@
#: ../raster/r.out.arc/main.c:61
msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
-msgstr "Converti una mappa raster in file ESRI ARCGRID"
+msgstr "Converte un raster in un file ESRI ARCGRID"
#: ../raster/r.out.arc/main.c:69
msgid "Name of an existing raster map layer"
@@ -8349,7 +8325,7 @@
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:52
msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-msgstr ""
+msgstr "Comando per la generazione di superfice da contorni rasterizzati"
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:59
msgid "Name of existing raster map containing contours"
@@ -8376,9 +8352,8 @@
msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
#: ../raster/r.colors/main.c:167
-#, fuzzy
msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-msgstr "Crea/Modifica la tabella colore associata ad un raster"
+msgstr "Crea/modifica la tabella dei colori associata a un raster"
#: ../raster/r.colors/main.c:181
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
@@ -8679,10 +8654,9 @@
msgstr "impossibile aprire <%s>"
#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:33
-#, fuzzy
msgid ""
"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:40
msgid ""
@@ -8696,9 +8670,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:46
-#, fuzzy
msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:37
msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
@@ -8706,18 +8679,16 @@
#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:39
#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:41
-#, fuzzy
msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Calcola l'indice di diversità di posizione dominante su un raster"
#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:41
msgid "raster, landscape structure analysis, dominance index"
msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:33
-#, fuzzy
msgid "Calculates shape index on a raster map"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:43
#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:41
@@ -8731,9 +8702,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:39
-#, fuzzy
msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Calcola l'indice di diversità di Simpson su un raster"
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:65
#, fuzzy, c-format
@@ -8926,14 +8896,12 @@
msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:39
-#, fuzzy
msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
-msgstr "Visualizza il raster delle altezze dopo il riempimento"
+msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:38
-#, fuzzy
msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Calcola l'indice di diversità di Shannon su un raster"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:48
#, fuzzy, c-format
@@ -8941,9 +8909,8 @@
msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:125
-#, fuzzy
msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
-msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
+msgstr "Esporta raster GRASS in formati supportati da GDAL"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:130
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
@@ -9121,9 +9088,8 @@
msgstr "File di input"
#: ../raster/r.null/null.c:59
-#, fuzzy
msgid "Manages NULL-values of given raster map."
-msgstr "Nome di 2-%d mappe raster in input"
+msgstr "Gestisci valori nulli di un raster"
#: ../raster/r.null/null.c:62
#, fuzzy
@@ -9225,7 +9191,7 @@
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:49
msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta raster in Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:56
#, fuzzy
@@ -9426,9 +9392,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:132
-#, fuzzy
msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-msgstr "Converti una mappa raster in un file testuale ASCII"
+msgstr "Genera un raster della distanza dagli elementi del layer di input"
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:139
#, fuzzy
@@ -9819,7 +9784,7 @@
#: ../raster/r.random.surface/main.c:51
msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
-msgstr ""
+msgstr "Genera superfici casuali con dipendenza spatiale."
#: ../raster/r.random.surface/main.c:63
#, fuzzy, c-format
@@ -9932,6 +9897,8 @@
"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
msgstr ""
+"Crea un nuovo layer dove i valori della categoria sono basati sulla "
+"riclassificazione delle categorie esistenti in un altro raster"
#: ../raster/r.reclass/main.c:56
msgid "Raster map to be reclassified"
@@ -10032,7 +9999,7 @@
#: ../raster/r.timestamp/main.c:36
msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
-msgstr ""
+msgstr "Stampa/aggiungi/rimuovi un timestamp di un raster"
#: ../raster/r.timestamp/main.c:80
msgid "Invalid timestamp"
@@ -10045,7 +10012,7 @@
#: ../raster/r.to.vect/main.c:51
msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-msgstr ""
+msgstr "Converte un raster in un vettore"
#: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
@@ -10170,12 +10137,11 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.cats/main.c:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
"layers."
msgstr ""
-"Stampate i valori delle categorie e le etichette associare secondo il raster "
+"Gestisce i valori delle categorie e le etichette associate con un raster "
"specificato dall'utente"
#: ../raster/r.cats/main.c:66
@@ -10468,13 +10434,10 @@
msgstr "Mappa raster risultante"
#: ../raster/r.digit/main.c:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
msgstr ""
-"Strumenti interattivi utilizzati per disegnare e salvare gli elementi "
-"vettoriali su un monitor grafico utilizzando un device di puntamento (mouse)"
#: ../raster/r.digit/main.c:56 ../vector/v.digit/main.c:117
msgid "Display commands to be used for canvas backdrop (separated by ';')"
@@ -10782,9 +10745,8 @@
msgstr "Location %s creata!"
#: ../raster/r.external/main.c:507
-#, fuzzy
msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-msgstr "Importa un file raster supportato da GDAL in una mappa raster binaria"
+msgstr ""
#: ../raster/r.external/main.c:510
#, fuzzy
@@ -10857,9 +10819,8 @@
msgstr "Nome del raster"
#: ../raster/r.recode/main.c:43
-#, fuzzy
msgid "Recodes categorical raster maps."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Ricodifica categorie del raster."
#: ../raster/r.recode/main.c:46
msgid "Raster map to be recoded"
@@ -10953,6 +10914,8 @@
"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
msgstr ""
+"Calcola il volume dei \"gruppi\" di dati, e (opzionalmente) produce un "
+"vettoriale contenendo i centroidi calcolati di questi gruppi"
#: ../raster/r.volume/main.c:69
msgid "Existing raster map representing data that will be summed within clumps"
@@ -11001,7 +10964,7 @@
#: ../raster/r.distance/main.c:40
msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr "Individua i punti pi vicini agli oggetti presenti in due mappe raster"
+msgstr ""
#: ../raster/r.distance/edges.c:42
#, fuzzy, c-format
@@ -11135,7 +11098,7 @@
#: ../raster/r.report/main.c:65
msgid "Reports statistics for raster map layers."
-msgstr ""
+msgstr "Statistiche per raster"
#: ../raster/r.report/parse.c:37
msgid "Raster map(s) to report on"
@@ -11233,10 +11196,9 @@
msgstr "File di input"
#: ../raster/r.composite/main.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr "Unisci il layer rosso, verde e blu in un solo layer composito"
+msgstr "Combina raster rosso, verde e blu in un singolo raster"
#: ../raster/r.composite/main.c:100
msgid "Number of levels to be used for each component"
@@ -11293,9 +11255,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:196
-#, fuzzy
msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr "Converti una mappa raster in un file testuale ASCII"
+msgstr ""
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:208
#, fuzzy
@@ -11515,7 +11476,7 @@
#: ../raster/r.what.color/main.c:89
#, fuzzy
msgid "Queries colors for a raster map layer."
-msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgstr "Statistiche per raster"
#: ../raster/r.what.color/main.c:97
#, fuzzy
@@ -11548,9 +11509,8 @@
msgstr "File di input"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:70
-#, fuzzy
msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-msgstr "Converte un file raster testuale ASCII in una mappa raster (binario)"
+msgstr "Converte un file raster ASCII in un raster binario"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:74
#, fuzzy
@@ -11715,8 +11675,9 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.sum/main.c:47
+#, fuzzy
msgid "Sums up the raster cell values."
-msgstr ""
+msgstr "numeri delle celle raster"
#: ../raster/r.sum/main.c:54
msgid "Name of incidence or density file."
@@ -11724,7 +11685,7 @@
#: ../raster/r.random.cells/main.c:41
msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-msgstr ""
+msgstr "Genera valori di celle casuali con dipendenza spaziale"
#: ../raster/r.topidx/main.c:39
msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
@@ -11784,7 +11745,7 @@
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:77
msgid ""
"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-msgstr ""
+msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:121
#, fuzzy, c-format
@@ -11801,12 +11762,11 @@
msgid ""
"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
"map."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:261
-#, fuzzy
msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr ""
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:271
msgid "Aggregation method"
@@ -11818,7 +11778,7 @@
#: ../raster/r.region/main.c:56
msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta i confini per un raster"
#: ../raster/r.region/main.c:66
msgid "Set from current region"
@@ -11921,9 +11881,8 @@
msgstr "aggiornamento della regione corrente non riuscito"
#: ../raster/r.in.mat/main.c:94
-#, fuzzy
msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
-msgstr "Importa un file binario MAT-File(v4) come raster GRASS"
+msgstr "Importa un MAT-File(v4) binario in un raster GRASS"
#: ../raster/r.in.mat/main.c:103
msgid "Name of an existing MAT-File(v4)"
@@ -12059,9 +12018,8 @@
msgstr "File di input"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:55
-#, fuzzy
msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
-msgstr "Nome del driver in input"
+msgstr "Estrae parametri del terreno da un DEM."
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:56
msgid ""
@@ -12108,13 +12066,11 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.in.arc/main.c:61
-#, fuzzy
msgid ""
"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
"map layer."
msgstr ""
-"Converte un file raster ESRI ARC/INFO ascii (GRID) in una mappa raster "
-"(binary)."
+"Converte un file raster ESRI ARC/INFO acii (GRID) in un raster (binario)"
#: ../raster/r.in.arc/main.c:69
#, fuzzy
@@ -12137,9 +12093,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.support.stats/main.c:38
-#, fuzzy
msgid "Update raster map statistics"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr "Aggiorna statistiche per un raster"
#: ../raster/r.support.stats/main.c:53
#, fuzzy, c-format
@@ -12220,9 +12175,8 @@
msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:63
-#, fuzzy
msgid "Compares bit patterns with a raster map."
-msgstr "Avvia con i valori nella mappa raster"
+msgstr ""
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:75
msgid "Bit pattern position(s)"
@@ -12263,7 +12217,7 @@
#: ../raster/r.quantile/main.c:255
msgid "Compute quantiles using two passes."
-msgstr ""
+msgstr "Calcola quantili utilizzando due raster."
#: ../raster/r.quantile/main.c:263
#, fuzzy
@@ -12294,9 +12248,8 @@
msgstr ""
#: ../general/g.version/main.c:43
-#, fuzzy
msgid "Displays version and copyright information."
-msgstr "Mostra le informazioni sulla versione ed il copyright"
+msgstr "Visualizza informazioni sulla versione e sul copyright"
#: ../general/g.version/main.c:47
#, fuzzy
@@ -12323,8 +12276,6 @@
"location to the appropriate element directories under the user's current "
"mapset."
msgstr ""
-"Copia i file disponibili nell'attuale percorso di ricerca del mapset e della "
-"location in uso dall'utente nelle appropriate cartelle del mapset corrente"
#: ../general/manage/cmd/copy.c:58
#, c-format
@@ -12365,7 +12316,7 @@
#: ../general/manage/cmd/remove.c:101 ../general/g.mremove/main.c:60
msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
-msgstr "Rimuovi elementi dal database nel mapset correntemente in uso"
+msgstr "Rimuove i file degli elementi nel corrente mapset nel database"
#: ../general/manage/cmd/remove.c:106
#, fuzzy
@@ -12382,8 +12333,6 @@
"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
"standard output."
msgstr ""
-"Elenca nello standard output i file database GRASS disponibili del tipo "
-"sepcificato dall'utente "
#: ../general/manage/cmd/list.c:72 ../general/g.mlist/main.c:121
#, fuzzy
@@ -12397,7 +12346,7 @@
#: ../general/manage/cmd/rename.c:42
msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
-msgstr "Rinomina gli elementi database nel mapset correntemente in uso"
+msgstr "Rinomina i file degli elementi nel corrente mapset nel database"
#: ../general/manage/cmd/rename.c:57
#, c-format
@@ -12501,6 +12450,8 @@
"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
"between various formats (including GRASS format)."
msgstr ""
+"Converte le descrizioni del sistema di coordinate (es. informazioni sulla "
+"proiezione) utilizzando diversi formati (incluso quello di GRASS)."
#: ../general/g.proj/main.c:59
#, fuzzy
@@ -12558,7 +12509,7 @@
#: ../general/g.proj/main.c:137 ../general/g.proj/main.c:143
msgid "Datum"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
#: ../general/g.proj/main.c:138
#, fuzzy
@@ -12812,9 +12763,8 @@
msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:80
-#, fuzzy
msgid "Interactively reset the location's projection settings."
-msgstr "Sovrascrivi la proiezione (utilizza quella della locazione)"
+msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:87
msgid "You must be in the PERMANENT mapset to run g.setproj"
@@ -13089,9 +13039,8 @@
msgstr "Nome del raster"
#: ../general/g.mapset/main.c:49
-#, fuzzy
msgid "Change current mapset."
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "Cambia il mapset corrente."
#: ../general/g.mapset/main.c:56
msgid "New MAPSET name"
@@ -13335,9 +13284,7 @@
#: ../general/g.gisenv/main.c:40
msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr ""
-"Fornisce e modifica i settaggi attuali delle variabili GRASS per l'utente "
-"corrente"
+msgstr "Esporta e modifica le impostazioni del corrente utente di GRASS"
#: ../general/g.gisenv/main.c:45
msgid "GRASS variable to get"
@@ -13410,10 +13357,8 @@
msgstr "Sopprimi la stampa della informazioni di intestazione"
#: ../general/g.region/main.c:70
-#, fuzzy
msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
msgstr ""
-"Programma per gestire le impostazioni dei margini della regione geografica."
#: ../general/g.region/main.c:77 ../general/g.region/main.c:82
#: ../general/g.region/main.c:158 ../general/g.region/main.c:165
@@ -14429,9 +14374,8 @@
#: ../display/d.geodesic/main.c:62 ../display/d.rhumbline/main.c:61
#: ../display/d.vect/main.c:163
-#, fuzzy
msgid "Line color"
-msgstr " nv colore\n"
+msgstr "Colore della linea"
#: ../display/d.geodesic/main.c:70
#, fuzzy
@@ -14719,9 +14663,8 @@
#: ../display/d.rast.edit/main.c:61
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-msgstr "Avvia con i valori nella mappa raster"
+msgstr "Modifica interattivamente i valori delle celle in un raster."
#: ../display/d.rast.edit/cell.c:43
#, fuzzy
@@ -15377,9 +15320,8 @@
msgstr "Risoluzione"
#: ../display/d.thematic.area/main.c:140 ../display/d.thematic.area/main.c:148
-#, fuzzy
msgid "Boundaries"
-msgstr "Limiti"
+msgstr "Confini"
#: ../display/d.thematic.area/main.c:141
msgid "Boundary width"
@@ -16400,7 +16342,7 @@
#: ../display/d.nviz/main.c:100
msgid "Camera height above terrain"
-msgstr ""
+msgstr "Altezza della camera sopra il terreno"
#: ../display/d.nviz/main.c:106
#, fuzzy
@@ -16502,7 +16444,7 @@
#: ../display/d.zoom/main.c:134
msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Ritorna allo zoom precedente"
+msgstr "Ritorna al precedente zoom"
#: ../display/d.zoom/main.c:145
msgid "Please choose only one mode of operation"
@@ -16612,7 +16554,7 @@
#: ../display/d.vect/main.c:138
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza"
#: ../display/d.vect/main.c:148
#, fuzzy
@@ -16645,8 +16587,9 @@
msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:200
+#, fuzzy
msgid "Line width"
-msgstr ""
+msgstr "Grandezza Linea"
#: ../display/d.vect/main.c:206
msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
@@ -16862,12 +16805,11 @@
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:161
#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
msgid "vector"
-msgstr ""
+msgstr "vettoriale"
#: ../vector/v.sample/main.c:88
-#, fuzzy
msgid "Samples a raster map at vector point locations."
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr ""
#: ../vector/v.sample/main.c:91
msgid "Vector map defining sample points"
@@ -16980,18 +16922,16 @@
msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
#: ../vector/v.db.select/main.c:53
-#, fuzzy
msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+msgstr "Visualizza gli attributi del vettoriale"
#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../vector/v.db.select/main.c:70
#: ../vector/v.db.select/main.c:77 ../vector/v.db.select/main.c:87
#: ../vector/v.db.select/main.c:92 ../db/base/select.c:203
#: ../db/base/select.c:209 ../db/base/select.c:216 ../db/base/select.c:221
#: ../db/base/select.c:230
-#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "Mappa in output"
+msgstr "Formato"
#: ../vector/v.db.select/main.c:68 ../db/base/select.c:207
#, fuzzy
@@ -17053,7 +16993,7 @@
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:63
msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
-msgstr ""
+msgstr "Assegna sottoreti per i centri più vicini (direzione dal centro)."
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:65
msgid ""
@@ -17101,7 +17041,7 @@
#: ../vector/v.net/main.c:48
msgid "Performs network maintenance."
-msgstr ""
+msgstr "Esegue la manutenzione della rete."
#: ../vector/v.net/main.c:55
#, fuzzy
@@ -17201,7 +17141,7 @@
#: ../vector/v.out.svg/main.c:72
msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-msgstr "Esporta un vettoriale di GRASS in SVG"
+msgstr "Esporta vettore GRASS in un SVG"
#: ../vector/v.out.svg/main.c:73 ../vector/v.out.ascii/out.c:45
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:86 ../vector/v.out.pov/main.c:43
@@ -17307,7 +17247,7 @@
#: ../vector/v.net.visibility/main.c:47
msgid "Visibility graph construction."
-msgstr ""
+msgstr "Costruzione del grafico di visibilità."
#: ../vector/v.net.visibility/main.c:59
#, fuzzy
@@ -17330,7 +17270,7 @@
#: ../vector/v.to.db/main.c:34
msgid "Populates database values from vector features."
-msgstr ""
+msgstr "Popola i valori del database da features vettoriali"
#: ../vector/v.to.db/main.c:48 ../vector/v.to.db/update.c:28
#: ../vector/v.to.db/update.c:32 ../vector/v.to.db/query.c:83
@@ -17373,9 +17313,8 @@
msgstr "Numero di layer"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:98
-#, fuzzy
msgid "Query"
-msgstr "Silenziosamente"
+msgstr "Interroga"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:56
msgid "Value to upload"
@@ -17548,9 +17487,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:67
-#, fuzzy
msgid "Removes outliers from vector point data."
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:79
#, fuzzy
@@ -17632,6 +17570,7 @@
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:81
msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
msgstr ""
+"Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione Tykhonov"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:87
msgid ""
@@ -17839,7 +17778,7 @@
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:74
msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
-msgstr ""
+msgstr "Rileva i bordi dell'oggetto da un dataset LIDAR"
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:103
msgid "Regularization weight in gradient evaluation"
@@ -18069,7 +18008,7 @@
#: ../vector/v.generalize/main.c:80
msgid "Vector based generalization."
-msgstr ""
+msgstr "Generalizzazione vettoriale"
#: ../vector/v.generalize/main.c:98
msgid ""
@@ -18243,9 +18182,8 @@
msgstr "vettore da rimuovere"
#: ../vector/v.build/main.c:35
-#, fuzzy
msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-msgstr "Crea etichette per vettoriali GRASS e attributi associati"
+msgstr "Crea topologia per un vettore GRASS"
#: ../vector/v.build/main.c:42
#, fuzzy
@@ -18278,9 +18216,8 @@
msgstr "File di input"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:103
-#, fuzzy
msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-msgstr "Importa un file raster binario in una mappa raster GRASS"
+msgstr "Converte vettore OGR in vettore GRASS"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:110
#, fuzzy
@@ -18637,11 +18574,10 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:46
-#, fuzzy
msgid ""
"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
"raster map layer."
-msgstr "Importa un file raster binario in una mappa raster GRASS"
+msgstr ""
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:59
msgid "Column name (type must be numeric)"
@@ -18682,6 +18618,8 @@
"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
"containing only the selected objects."
msgstr ""
+"Seleziona oggetti vettoriali da una mappa esistente e crea una nuova mappa "
+"contenento solo gli oggetti selezionati."
#: ../vector/v.extract/main.c:98
msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
@@ -18824,7 +18762,7 @@
#: ../vector/v.in.db/main.c:54
msgid ""
"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un nuovo vettoriale (punti) da una tabella contenente coordinate"
#: ../vector/v.in.db/main.c:58
msgid "Input table name"
@@ -18890,7 +18828,7 @@
#: ../vector/v.to.3d/main.c:127
#, fuzzy
msgid "Copying attributes..."
-msgstr "Copia gli attributi"
+msgstr "Mostra attributi"
#: ../vector/v.in.db/main.c:235
#, fuzzy, c-format
@@ -18899,7 +18837,7 @@
#: ../vector/v.net.iso/main.c:72
msgid "Splits net by cost isolines."
-msgstr ""
+msgstr "Dividi rete dal costo delle linee."
#: ../vector/v.net.iso/main.c:75
msgid ""
@@ -18954,6 +18892,7 @@
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:99
msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
msgstr ""
+"Crea un ciclo connettendo i nodi dati (problema del commesso viaggiatore)"
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:101
msgid ""
@@ -18990,7 +18929,7 @@
#: ../vector/v.perturb/main.c:75
msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-msgstr ""
+msgstr "Disturbo casuale del posizionamento di punti vettoriali"
#: ../vector/v.perturb/main.c:78
msgid "Vector points to be spatially perturbed"
@@ -19041,9 +18980,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.region/main.c:39
-#, fuzzy
msgid "Create a new vector from the current region."
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "Crea un nuovo vettore dalla region corrente."
#: ../vector/v.in.region/main.c:47
msgid "Select type: line or area"
@@ -19054,6 +18992,8 @@
"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
"'from'."
msgstr ""
+"Trova l'elemento più vicino nel vettoriale 'to' per gli elementi nel "
+"vettoriale 'from'."
#: ../vector/v.distance/main.c:121
#, fuzzy
@@ -19074,7 +19014,7 @@
#: ../vector/v.distance/main.c:127 ../vector/v.distance/main.c:141
#: ../vector/v.distance/main.c:151 ../vector/v.distance/main.c:207
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: ../vector/v.distance/main.c:133
#, fuzzy
@@ -19278,11 +19218,8 @@
msgstr "File di input"
#: ../vector/v.in.sites/main.c:59
-#, fuzzy
msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
msgstr ""
-"Converte una mappa vettoriale binaria di GRASS in una mappa vettoriale ASCII "
-"di GRASS"
#: ../vector/v.in.sites/main.c:83
#, fuzzy, c-format
@@ -19334,11 +19271,8 @@
msgstr "Valore da scrivere per null"
#: ../vector/v.random/main.c:85
-#, fuzzy
msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-msgstr ""
-"Genera una mappa GRASS 2D/3D di punti vettoriali disposti in posizioni "
-"casuali"
+msgstr "Genera casualmente un mappa puntuale 2D/3D"
#: ../vector/v.random/main.c:93
#, fuzzy
@@ -19398,9 +19332,8 @@
msgstr "Sto generando punti..."
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:48
-#, fuzzy
msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-msgstr "Importa un file raster binario in una mappa raster GRASS"
+msgstr "Converte un vettore GRASS in un VTK ASCII"
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:58
#, fuzzy
@@ -19468,9 +19401,7 @@
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:47
msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-msgstr ""
-"Converte una mappa vettoriale binaria di GRASS in una mappa vettoriale ASCII "
-"di GRASS"
+msgstr "Converte un vettore GRASS binario in un vettore GRASS ASCII"
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:54
msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
@@ -19550,8 +19481,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.label.sa/main.c:56
+#, fuzzy
msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crea nuova tavola dei colori per vettoriale"
#: ../vector/v.label.sa/main.c:103 ../vector/v.label/main.c:79
#, fuzzy
@@ -19572,9 +19504,8 @@
#: ../vector/v.label.sa/main.c:126 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:180
#: ../vector/v.label/main.c:126 ../vector/v.label/main.c:133
#: ../vector/v.label/main.c:141 ../vector/v.label/main.c:149
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "nome tabella"
+msgstr "Font"
#: ../vector/v.label.sa/main.c:123 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:186
#: ../vector/v.label/main.c:130
@@ -19731,7 +19662,7 @@
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:62
msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-msgstr ""
+msgstr "Converte file in formato DXF in un vettore in formato GRASS"
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:66
msgid "Ignore the map extent of DXF file"
@@ -19870,9 +19801,8 @@
msgstr "Sto disegnando ..."
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:65
-#, fuzzy
msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-msgstr "Importa un file raster binario in una mappa raster GRASS"
+msgstr "Crea un vettoriale di una griglia definita dall'utente"
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:76
#, fuzzy
@@ -20045,7 +19975,7 @@
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:121
msgid "Create Linear Reference System"
-msgstr ""
+msgstr "Crea sistema di riferimento lineare"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:130
#, fuzzy
@@ -20218,7 +20148,7 @@
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:103
msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
-msgstr ""
+msgstr " Crea dislocazioni da linee, e il sistema di riferimento lineare"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:111
#, fuzzy
@@ -20294,6 +20224,8 @@
"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
"positions read from stdin or a file."
msgstr ""
+"Crea punti/segmenti da linee, il sistema di riferimento lineare e i punti "
+"sono letti dallo stdin o da file"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:80
#, fuzzy
@@ -20422,6 +20354,9 @@
"Changes vector category values for an existing vector map according to "
"results of SQL queries or a value in attribute table column."
msgstr ""
+"Cambia i valori delle categorie per un esistente vettoriale secondo "
+"risultati di interrogazioni SQL o valori di una colonna della tabella degli "
+"attributi"
#: ../vector/v.reclass/main.c:82
#, fuzzy
@@ -20524,15 +20459,11 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:111
-#, fuzzy
msgid ""
"Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
"isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
"vector network with a 1D kernel."
msgstr ""
-"Genera una mappa raster di densità da una mappa vettoriale di punti usando "
-"un kernel variabile 2D isotropico Gaussiano o alternativamente genera una "
-"mappa vettoriale di densità su una rete vettoriale con un kernel 1D"
#: ../vector/v.kernel/main.c:115
msgid "Input vector with training points"
@@ -20674,7 +20605,7 @@
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:88
msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-msgstr ""
+msgstr "Converte in uno dei formati vettoriali supportati da OGR"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:96
msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats."
@@ -20850,7 +20781,7 @@
#: ../vector/v.proj/main.c:64
msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-msgstr ""
+msgstr "Permette la conversione di proiezione per vettoriali"
#: ../vector/v.proj/main.c:76
msgid "Location containing input vector map"
@@ -20909,6 +20840,7 @@
#: ../vector/v.hull/main.c:290
msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
msgstr ""
+"Usa un vettoriale di punti per produrre un vettoriale di poligoni convessi."
#: ../vector/v.hull/main.c:293
#, fuzzy
@@ -21144,9 +21076,8 @@
msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
#: ../vector/v.patch/main.c:69
-#, fuzzy
msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-msgstr "Importa un file raster binario in una mappa raster GRASS"
+msgstr "Crea un nuovo vettoriale contenendo altri vettoriali."
#: ../vector/v.patch/main.c:80
#, fuzzy
@@ -21300,7 +21231,7 @@
#: ../vector/v.support/main.c:41
#, fuzzy
msgid "Updates vector map metadata."
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr "Metadati basilari per vettoriale"
#: ../vector/v.support/main.c:52
msgid "Organization where vector map was created"
@@ -21362,6 +21293,8 @@
msgid ""
"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
msgstr ""
+"Elementi selezionati di un vettoriale (A) con gli elementi di un altro "
+"vettoriale (B)."
#: ../vector/v.select/main.c:141 ../vector/v.overlay/main.c:59
#, fuzzy
@@ -21443,6 +21376,8 @@
msgid ""
"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
msgstr ""
+"Crea un buffer intorno agli elementi di un dato tipo (aree devono contenere "
+"centroide)."
#: ../vector/v.buffer2/main.c:166
#, fuzzy
@@ -21601,6 +21536,7 @@
"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
"centroids."
msgstr ""
+"Crea un diagramma di Voronoi da un vettoriale contenente punti o centroidi."
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:135
msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
@@ -21615,6 +21551,8 @@
"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
"or centroids."
msgstr ""
+"Crea una triangolazione Delaunay da un vettoriale contenente punti o "
+"centroidi."
#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:55 ../vector/v.delaunay2/main.c:67
#, fuzzy
@@ -21637,7 +21575,7 @@
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:347
msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Crea albero di Streiner per la rete e i punti scelti"
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:349
msgid ""
@@ -21703,9 +21641,8 @@
msgstr "vettore da rimuovere"
#: ../vector/v.what/main.c:57
-#, fuzzy
msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
+msgstr "Interroga un vettoriale a una certa posizione."
#: ../vector/v.what/main.c:70
#, fuzzy
@@ -21859,6 +21796,8 @@
"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
"vector map."
msgstr ""
+"Esegue un'attenta trasformazione (shift, riscalare e ruotare, o GPCs) su un "
+"vettoriale"
#: ../vector/v.transform/main.c:80
#, fuzzy
@@ -21887,7 +21826,7 @@
#: ../vector/v.transform/main.c:179 ../vector/v.transform/main.c:186
#: ../vector/v.transform/main.c:189
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizza"
#: ../vector/v.transform/main.c:106
#, fuzzy
@@ -22061,9 +22000,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.overlay/main.c:56
-#, fuzzy
msgid "Overlays two vector maps."
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Overlay due vettoriali."
#: ../vector/v.overlay/main.c:95
#, fuzzy
@@ -22205,7 +22143,7 @@
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:109
msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
-msgstr ""
+msgstr "Crea polilinee da linee o confini."
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:119
#, fuzzy
@@ -22236,7 +22174,7 @@
#: ../vector/v.convert/main.c:37
msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
-msgstr "Importa versioni vecchie delle mappe vettoriali di GRASS"
+msgstr "Importa vecchie versione di vettori GRASS"
#: ../vector/v.convert/main.c:54
#, fuzzy
@@ -22442,7 +22380,7 @@
#: ../vector/v.segment/main.c:54
msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
-msgstr ""
+msgstr "Crea punti/segmenti da linee vettoriali e posizioni di input."
#: ../vector/v.segment/main.c:57
#, fuzzy
@@ -22513,7 +22451,7 @@
#: ../vector/v.net.path/main.c:42
msgid "Finds shortest path on vector network."
-msgstr ""
+msgstr "Trova il percorso più breve in una rete vettoriale."
#: ../vector/v.net.path/main.c:65
msgid ""
@@ -22582,15 +22520,16 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.univar/main.c:66
-#, fuzzy
msgid ""
"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
"deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr "Varianza"
+msgstr ""
+"Calcola statistiche univariate per gli attributi. Varianza e deviazione "
+"standard è calcolate solo per punti se specificato."
#: ../vector/v.univar/main.c:79
msgid "Column name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome della colonna"
#: ../vector/v.univar/main.c:127
msgid ""
@@ -22609,9 +22548,8 @@
msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
#: ../vector/v.label/main.c:63
-#, fuzzy
msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-msgstr "Crea etichette per vettoriali GRASS e attributi associati"
+msgstr ""
#: ../vector/v.label/main.c:70
msgid "If not given the name of the input map is used"
@@ -22720,10 +22658,8 @@
msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:39
-#, fuzzy
msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
-msgstr ""
-"Converte una mappa vettoriale binaria di GRASS in una mappa raster GRASS"
+msgstr "Converte vettore binario GRASS in raster GRASS"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:52
#, fuzzy
@@ -22785,9 +22721,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:39
-#, fuzzy
msgid "Loading data..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Caricamento dati..."
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:44
#, c-format
@@ -22921,7 +22856,7 @@
#: ../vector/v.to.points/main.c:175
msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-msgstr ""
+msgstr "Crea punti lungo una linea di input in un nuovo vettoriale con 2 layer"
#: ../vector/v.to.points/main.c:182
#, fuzzy
@@ -23023,9 +22958,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:50
-#, fuzzy
msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr "Importa un file raster binario in una mappa raster GRASS"
+msgstr "Crea un vettore da file ASCI points o ASCII vector"
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:56
#, fuzzy
@@ -23047,9 +22981,8 @@
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:88 ../vector/v.in.ascii/in.c:100
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:110 ../vector/v.in.ascii/in.c:120
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:132 ../vector/v.in.ascii/in.c:155
-#, fuzzy
msgid "Columns"
-msgstr "colonne: %d"
+msgstr "Colonne"
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:89
msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
@@ -23241,9 +23174,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.external/main.c:60
-#, fuzzy
msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-msgstr "Importa un file raster binario in una mappa raster GRASS"
+msgstr "Crea nuovo vettore come link in sola lettura a un layer OGR"
#: ../vector/v.external/main.c:75
#, fuzzy
@@ -23268,9 +23200,8 @@
msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
#: ../vector/v.clean/main.c:44
-#, fuzzy
msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Strumenti per aggiustare la topologia di un vettore."
#: ../vector/v.clean/main.c:53
#, fuzzy
@@ -23490,6 +23421,8 @@
"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
"Weighting."
msgstr ""
+"Interpolazione della superficie da un vettore puntuale con peso inverso "
+"delle distanze al quadrato IDW"
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:106
msgid ""
@@ -23587,6 +23520,8 @@
"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
"features."
msgstr ""
+"Modifica un vettore, permette aggiunte, eliminzione e modifica degli "
+"elementi del vettore selezionato"
#: ../vector/v.edit/main.c:65
#, fuzzy, c-format
@@ -23782,9 +23717,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:165
-#, fuzzy
msgid "Query tool"
-msgstr "Silenziosamente"
+msgstr "Strumento interrogazione"
#: ../vector/v.edit/args.c:167
msgid "For 'shorter' use negative threshold value, positive value for 'longer'"
@@ -23912,11 +23846,8 @@
msgstr "File di input"
#: ../vector/v.info/main.c:66
-#, fuzzy
msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
msgstr ""
-"Mostra le informazioni di base riguardo la mappa raster specificata "
-"dall'utente"
#: ../vector/v.info/main.c:75
#, fuzzy
@@ -24128,7 +24059,7 @@
#: ../vector/v.category/main.c:69
msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-msgstr ""
+msgstr "Attacca, elimina o visualizza le categorie per geometrie della mappa."
#: ../vector/v.category/main.c:83
#, fuzzy
@@ -24203,11 +24134,8 @@
"categoria: %d\n"
#: ../vector/v.category/main.c:449
-#, fuzzy
msgid "Layer"
-msgstr ""
-"Layer: %d\n"
-"categoria: %d\n"
+msgstr "Layer"
#: ../vector/v.category/main.c:451
#, c-format
@@ -24233,9 +24161,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.category/main.c:468
-#, fuzzy
msgid "area"
-msgstr "Rompi"
+msgstr "area"
#: ../vector/v.category/main.c:472
msgid "all"
@@ -24481,7 +24408,7 @@
#: ../vector/v.parallel2/main.c:45
msgid "Creates parallel line to input vector lines."
-msgstr ""
+msgstr "Crea linee parallele di un vettore lineare di input."
#: ../vector/v.parallel2/main.c:57
#, fuzzy
@@ -24543,11 +24470,10 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.db.connect/main.c:53
-#, fuzzy
msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
msgstr ""
-"Stampa/Imposta il tipo di connessione al DB per la tabella del vettoriale "
-"selezionato"
+"Visualizza/imposta la connessione per una mappa vettoriale alla tabella "
+"degli attributi"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:71
#, fuzzy
@@ -24644,9 +24570,8 @@
msgstr "vettore da rimuovere"
#: ../vector/v.drape/main.c:168
-#, fuzzy
msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr "Converti una mappa raster in file height field per POVRAY"
+msgstr "Converte vettoriale a 3D utilizzando un raster dell'elevazione"
#: ../vector/v.drape/main.c:180
#, fuzzy
@@ -24697,11 +24622,10 @@
msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:82
-#, fuzzy
msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
msgstr ""
-"Inserisce nella tabella associata a un file vettoriale di punti i valori di "
-"un raster nella posizione dei punti medesimi"
+"Carica valori di un raster nella tabella degli attributi di un vettoriale "
+"puntuale"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:87
msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
@@ -24789,14 +24713,14 @@
msgstr "raster <%s> non trovato"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "Mappa vettoriale <%s> non è 3D"
+msgstr "Mappa vettoriale <%s> è 2D"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "Mappa vettoriale <%s> non è 3D"
+msgstr "Mappa vettoriale <%s> è 3D"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:99 ../vector/v.to.3d/main.c:129
#, fuzzy
@@ -24833,9 +24757,8 @@
#: ../vector/v.to.3d/args.c:31 ../vector/v.to.3d/args.c:34
#: ../vector/v.to.3d/args.c:41
-#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr " Destro: esce\n"
+msgstr "Altezza"
#: ../vector/v.to.3d/args.c:37
#, fuzzy
@@ -24872,9 +24795,8 @@
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:50
-#, fuzzy
msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
+msgstr "Esporta vettore GRASS in un file DXF"
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:60
msgid "DXF output file"
@@ -25000,9 +24922,8 @@
msgstr "Mostra il titolo del file raster"
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:54
-#, fuzzy
msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
-msgstr "nviz - Tool per la visualizzazione e l'animazione per i dati di GRASS"
+msgstr "nviz - Strumento per la visualizzazione e l'animazione per dati GRASS"
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:59
#, fuzzy
@@ -25012,9 +24933,8 @@
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:60
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:69
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:96
-#, fuzzy
msgid "Raster"
-msgstr "Valore del raster"
+msgstr "Raster"
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:68
#, fuzzy
@@ -25029,7 +24949,7 @@
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:78
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:87
msgid "Vector"
-msgstr ""
+msgstr "Vettore"
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:86
#, fuzzy
@@ -25147,9 +25067,8 @@
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:165 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:173
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:183 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:191
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:201
-#, fuzzy
msgid "Surface"
-msgstr "Varianza"
+msgstr "Superficie"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:123
#, fuzzy
@@ -25208,7 +25127,7 @@
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:284 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:294
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:514 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:526
msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:226
#, fuzzy
@@ -25236,9 +25155,8 @@
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:293 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:361
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:430
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr "Posizione"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:305
#, fuzzy
@@ -25248,9 +25166,8 @@
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:306 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:317
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:328 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:340
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:350 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:362
-#, fuzzy
msgid "Vector lines"
-msgstr "Il vettore non è 3D"
+msgstr "Linee vettoriali"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:316
#, fuzzy
@@ -25278,13 +25195,12 @@
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:374 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:385
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:397 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:408
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:421 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:431
-#, fuzzy
msgid "Vector points"
-msgstr "Il vettore non è 3D"
+msgstr "Punti vettoriale"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:384
msgid "Icon size"
-msgstr ""
+msgstr " Grandezza icona"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:396
msgid "Icon width"
@@ -25656,7 +25572,7 @@
#: ../ps/ps.map/main.c:101
msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
-msgstr "Utilità Postscript per la creazione di mappe."
+msgstr ""
#: ../ps/ps.map/main.c:105
msgid "Rotate plot 90 degrees"
@@ -26097,7 +26013,7 @@
#: ../db/base/columns.c:93
msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "Mostra tutte le colonne di una data tabella"
+msgstr "Visualizza tutte le colonne per una tabella"
#: ../db/base/drivers.c:41
msgid "Error trying to read dbmscap file\n"
@@ -26113,7 +26029,7 @@
#: ../db/base/drivers.c:75
msgid "List all database drivers."
-msgstr "Mostra tutti i database driver"
+msgstr "Visualizza tutti i driver"
#: ../db/base/copy.c:34 ../db/base/execute.c:108 ../db/base/select.c:238
#, fuzzy
@@ -26121,9 +26037,8 @@
msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
#: ../db/base/copy.c:35
-#, fuzzy
msgid "Copy a table."
-msgstr "Sto copiando le tabelle..."
+msgstr "Copia una tabella"
#: ../db/base/copy.c:37
#, fuzzy
@@ -26189,7 +26104,7 @@
#: ../db/base/connect.c:47
msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
msgstr ""
-"Mostra/Imposta la connessione generale al DB per il corrente mapset ed esce"
+"Stampa/imposta la connessione generale al DB per il mapset corrente ed esce."
#: ../db/base/connect.c:52
msgid "Print current connection parameters and exit"
@@ -26253,7 +26168,7 @@
#: ../db/base/describe.c:126
msgid "Describes a table in detail."
-msgstr "Descrive una tabella nei particolari"
+msgstr "Descrive una tabella in dettaglia"
#: ../db/base/execute.c:78 ../db/base/execute.c:83
#, fuzzy, c-format
@@ -26262,7 +26177,7 @@
#: ../db/base/execute.c:109
msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "Esegue un comando SQL."
+msgstr ""
#: ../db/base/execute.c:113
msgid "Name of file containing SQL statements"
@@ -26281,9 +26196,8 @@
msgstr "Tabelle di sistema invece che tabelle utente"
#: ../db/base/tables.c:96
-#, fuzzy
msgid "Lists all tables for a given database."
-msgstr "Mostra tutte le tabelle di un determinato database."
+msgstr "Visualizza tutte le tabelle per un database"
#: ../db/base/createdb.c:71 ../db/base/droptable.c:78
#: ../db/base/databases.c:90 ../db/base/dropdb.c:71 ../db/db.login/main.c:43
@@ -26296,7 +26210,7 @@
#: ../db/base/droptable.c:79
msgid "Removes a table from database."
-msgstr "Rimuove una tabella dal database."
+msgstr "Elimina una tabella da un database"
#: ../db/base/databases.c:56
msgid "Unable to list databases"
@@ -26318,9 +26232,8 @@
"categoria: %d\n"
#: ../db/base/select.c:88 ../imagery/i.rectify/report.c:16
-#, fuzzy
msgid "failed"
-msgstr "File di input"
+msgstr "fallito"
#: ../db/base/select.c:88
#, fuzzy
@@ -26352,7 +26265,7 @@
#: ../db/base/select.c:239
msgid "Selects data from table."
-msgstr "Seleziona dati dal database."
+msgstr "Seleziona dati dalla tabella"
#: ../db/base/dropdb.c:72
msgid "Removes a database."
@@ -26504,7 +26417,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-msgstr "Calcola la regressione lineare da due mappe raster: y = a + b*x"
+msgstr "Calcola la regressione lineare per due raster: y = a + b*x"
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
@@ -26525,9 +26438,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Import E00 file into a vector map."
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr "Importa file E00 in un vettore"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
msgid "E00 file"
@@ -26547,11 +26459,10 @@
msgstr "Nome della mappa di input"
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
"point."
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
@@ -26594,7 +26505,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr "Converte coordinate da una proiezione ad un'altra (cs2cs frontend)"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
#, fuzzy
@@ -26768,8 +26679,8 @@
#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
msgstr ""
-"Testa il driver del database, il database deve esistere ed essere settato da "
-"db.connect"
+"Prova il driver del database, il database deve esistere e impostato "
+"utilizzando db.connect"
#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -26963,6 +26874,8 @@
"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
"hectares)."
msgstr ""
+"Riclassifica un raster maggiore o minore della dimensione di un'area "
+"specifica dall'utente (in ettaari)."
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
#, fuzzy
@@ -26978,11 +26891,10 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
msgstr ""
-"Inserisce nella tabella associata a un file vettoriale di punti i valori di "
-"un raster nella posizione dei punti medesimi"
+"Carica valori di un vettoriale nella tabella degli attributi di un "
+"vettoriale puntuale"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -27019,9 +26931,8 @@
msgstr "Uso la massima distanza tra punti. %f"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-msgstr "Importa vettoriale di Mapgen o Matlab in GRASS"
+msgstr "Importa file SRTM HGT in GRASS"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
@@ -27037,9 +26948,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Riporta le statistiche delle geometrie per i vettoriali"
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
#, fuzzy
@@ -27075,10 +26985,11 @@
msgstr "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr ""
+"Permette di aggiornare una colonna nella tabella degli attributi connessa a "
+"una mappa vettoriale"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -27165,7 +27076,7 @@
msgid ""
"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
"map."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
@@ -27205,7 +27116,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-msgstr "Visualizza le pagine del manuale di GRASS in HTML"
+msgstr "Visualizza la pagina di supporto HTML di GRASS "
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
#, fuzzy
@@ -27244,10 +27155,11 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr ""
+"Rinomina una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa "
+"vettoriale"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -27265,7 +27177,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-msgstr "Crea una MASK per limitare le operazioni raster"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
#, fuzzy
@@ -27297,6 +27209,7 @@
msgid ""
"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
msgstr ""
+"Esporta un vettore in un GPS o un file con un formato supportato da GPSBabel"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
#, fuzzy
@@ -27351,7 +27264,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
msgid "Reconnects vectors to a new database."
-msgstr "Riconnetti vettoriali ad una nuova base di dati"
+msgstr "Riconnetti vettoriale a un nuovo database"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -27444,9 +27357,8 @@
msgstr "Nome della mappa raster da mostrare"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Exports attribute tables into various formats."
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Esporta tabella degli attributi in diversi formati"
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -27523,8 +27435,7 @@
"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
"vector map."
msgstr ""
-"Scarica punti di rilevamento, rotte e tracce da un ricevitore GPS Garmin in "
-"una mappa vettoriale"
+"Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS Garmin in un vettore"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
@@ -27747,9 +27658,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr "Elimina una tabella degli attributi"
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -27757,11 +27667,10 @@
msgstr "impossibile aprire <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
"points map."
-msgstr "Importa versioni vecchie delle mappe vettoriali di GRASS"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
@@ -27778,6 +27687,8 @@
"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
msgstr ""
+"Calcola statistiche univariate da un raster basandosi su poligoni vettoriale "
+"e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli attributi."
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
#, fuzzy
@@ -27804,9 +27715,8 @@
msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "Importa versioni vecchie delle mappe vettoriali di GRASS"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
@@ -27852,6 +27762,8 @@
msgid ""
"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
msgstr ""
+"Esporta un raster in un file di testo come valori x,y,z basato sui centri "
+"delle celle"
#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
msgid "Resizes active display monitor"
@@ -27867,7 +27779,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-msgstr "Importa vettoriale di Mapgen o Matlab in GRASS"
+msgstr "Importa vettori Mapgen o Matlab in GRASS"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -27952,7 +27864,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-msgstr ""
+msgstr "Eseguisce l'auto bilanciamento dei colori per immagini LANDSAT"
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
#, fuzzy
@@ -28029,8 +27941,8 @@
"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
"file into a vector map."
msgstr ""
-"Importa punti di rilevamento, rotte e tracce da un ricevitore GPS Garmin da "
-"un file scaricato da un GPS in una mappa vettoriale"
+"Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o da un file di dati "
+"scaricati da un GPS in un vettore"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -28069,7 +27981,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-msgstr "Scarica ed importa dati da un server WMS"
+msgstr "Scarica e importa dati da server WMS"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
msgid "wms"
@@ -28217,6 +28129,7 @@
msgid ""
"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
msgstr ""
+"Riempi aree senza dati di un raster usando interpolazione spline v.surf.rst "
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
#, fuzzy
@@ -28248,6 +28161,8 @@
"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
"or attribute."
msgstr ""
+"Dissolve i confini tra aree adiacenti che condividono categorie o attributi "
+"comuni."
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
#, fuzzy
@@ -28266,7 +28181,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr "Aggiunge i centroidi persi in confini chiusi"
+msgstr "Aggiungi i centroidi mancanti ai confini chiusi."
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
#, fuzzy
@@ -28478,11 +28393,12 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
#, fuzzy
msgid "Vector output map"
-msgstr "Nome della mappa di output"
+msgstr "Mappa vettoriale in uscita"
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
msgstr ""
+"Crea mappa dell'ombreggiatura dei rilievi da una mappa dell'elevatione (DEM)"
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
#, fuzzy
@@ -28558,9 +28474,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-msgstr "Nome del file di output"
+msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
#, fuzzy
@@ -28568,9 +28483,8 @@
msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Imports attribute tables in various formats."
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Importa tabella degli attributi in diversi formati."
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
msgid "Table file to be imported or DB connection string"
@@ -28652,9 +28566,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-msgstr "Importa un file raster binario in un una mappa raster GRASS"
+msgstr "Importa file SPOT VGT NDVI in un raster"
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
@@ -28665,11 +28578,12 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
"map."
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr ""
+"Aggiunge una o più colonne alla tabella degli attributi connessa ad una "
+"mappa vettoriale"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
#, fuzzy
@@ -28877,9 +28791,9 @@
msgstr "impossibile aprire <%s>"
#: ../imagery/i.pca/main.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Transforming <%s>..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Sto trasformando <%s>..."
#: ../imagery/i.pca/main.c:409
#, fuzzy, c-format
@@ -29248,9 +29162,8 @@
msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:42
-#, fuzzy
msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Genera statistiche per i.smap per il raster."
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:52
#, fuzzy, c-format
@@ -29827,7 +29740,7 @@
#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:274
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../imagery/i.fft/save_fft.c:17 ../imagery/i.fft/save_fft.c:22
#, fuzzy
@@ -29860,9 +29773,8 @@
msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
#: ../imagery/i.gensig/main.c:41
-#, fuzzy
msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Genera statistiche per i.maxlik per il raster."
#: ../imagery/i.gensig/covariance.c:26
msgid "Calculating class covariance matrices..."
@@ -30285,7 +30197,7 @@
#: ../imagery/i.group/main.c:55
msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-msgstr ""
+msgstr "Crea, modifica e visualizza gruppi e sottogruppi di file di immagini."
#: ../imagery/i.group/main.c:65
#, fuzzy
@@ -30426,7 +30338,7 @@
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:65
msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
-msgstr ""
+msgstr "Classifica la riflettanza spettrale nei dati dell'immagine"
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:67
msgid ""
@@ -30668,2809 +30580,3 @@
msgid "Can't mark another point. Only %d points allowed. Sorry."
msgstr ""
-#~ msgid "Please choose only one print style"
-#~ msgstr "Per favore scegli un solo stile di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It was impossible to open table"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
-#~ msgstr "Usa db.select per i comandi SELECT SQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, legend"
-#~ msgstr "mostra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to display thematically"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map type"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer to use for thematic display"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data type"
-#~ msgstr "Tipo di grafico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-#~ msgstr "Mapset del quale fornire la lista (default: percorso corrente)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output separator (default: newline)"
-#~ msgstr "Carattere di separatore in output (predefinito: tab)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3d raster to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3dview to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#~ msgid "sensor: LANDSAT"
-#~ msgstr "sensore: LANDSAT"
-
-#~ msgid "sensor: QuickBird"
-#~ msgstr "sensore: QuickBird"
-
-#~ msgid "sensor: SPOT"
-#~ msgstr "sensore: SPOT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input maps"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reclass raster output map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output field seperator"
-#~ msgstr "Campo separatore in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster"
-
-#~ msgid "Steps=%d"
-#~ msgstr "Scala=%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
-#~ msgstr "Crea separatamente un file bitmap 3D di valori nulli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the sampling locations vector points map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Density of output walkers"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s=%s - illegal value"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current region parameters"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p"
-#~ "(ercent_cover)"
-#~ msgstr "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No map specified"
-#~ msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to remove color table"
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - color table not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color request"
-#~ msgstr "%s - colore sconosciuto\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
-
-#~ msgid "Nothing to show"
-#~ msgstr "Niente da mostrare"
-
-#~ msgid "Starting points raster map"
-#~ msgstr "Punti di partenza del file raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
-#~ msgstr "Nome del raster in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read range file"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data: "
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read f_range for map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of %s is empty"
-#~ msgstr "L'intervallo dati è da %ld a %ld\n"
-
-#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run verbosly"
-#~ msgstr "Esegui in modalità verbosa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points converted to centroids"
-#~ msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d centroids converted to points"
-#~ msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
-#~ msgstr "%d linee / confini rimossi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
-#~ msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ID values"
-#~ msgstr "colonne: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
-#~ msgstr "Tipo di colonna non supportata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
-#~ msgstr "Nessun record per la cat = %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From type"
-#~ msgstr "Tipo sconosciuto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To type"
-#~ msgstr "Tipo sconosciuto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To layer"
-#~ msgstr "Nome del database in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, attribute table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The column must be type integer or string"
-#~ msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select records from database"
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
-
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector was not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hilight color for text"
-#~ msgstr "Colore di evidenziazione del testo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed vertices: %5d"
-#~ msgstr "Vertici rimossi"
-
-#~ msgid "Removed vertices"
-#~ msgstr "Vertici rimossi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node layer (points)"
-#~ msgstr "nome tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Line: %d \n"
-#~ "Type: %s \n"
-#~ "Left: %d \n"
-#~ "Right: %d \n"
-#~ msgstr "Linea: %d Tipo: %s Sinistra: %d Destra: %d "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Node[%d]: %d \n"
-#~ "Number of lines: %d \n"
-#~ "Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-#~ msgstr " Nodo[%d]: %d Numero di linee: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Line: %5d \n"
-#~ "Angle: %.8f\n"
-#~ msgstr " Linea: %5d Angolo: %.8f\n"
-
-#~ msgid "Line: %d\n"
-#~ msgstr "Linea: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Area: %d \n"
-#~ "Number of isles: %d\n"
-#~ msgstr "Area: %d Numero di isole: %d\n"
-
-#~ msgid "Reading data from the map..."
-#~ msgstr "Sto leggendo dati dalla mappa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of elements"
-#~ msgstr "Nome di un elemento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer (used by 'query' option)"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-#~ msgid "%d categories read from map"
-#~ msgstr "%d categorie caricate dalla mappa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d update/insert errors"
-#~ msgstr "%s errori di aggiornamento\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput lines ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput areas ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#~ msgid "Writing attributes ..."
-#~ msgstr "Sto scrivendo gli attributi ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input "
-#~ "vector map <%s>. "
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
-#~ msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
-#~ msgstr "locazione del database"
-
-#~ msgid "Reading the raster maps..."
-#~ msgstr "Leggendo la mappa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotating data arrays..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inverse FFT completed..."
-#~ msgstr "Percentuale completa..."
-
-#~ msgid "Unable to open output file."
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform successful."
-#~ msgstr "Trasformazione completata.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hue map name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intensity map name"
-#~ msgstr "Nome mappa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saturation map name"
-#~ msgstr "Nome mappa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the red"
-#~ msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the green"
-#~ msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the blue"
-#~ msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
-
-#~ msgid "Cannot read row from raster map"
-#~ msgstr "Non posso leggere la riga dalla mappa raster"
-
-#~ msgid "Cannot write row to raster map"
-#~ msgstr "Non posso scrivere la riga alla mappa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red input raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green input raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue input raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output hue raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output intensity raster map"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output saturation raster map"
-#~ msgstr "Visualizza il raster della direzione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class transition statistics."
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get_img: out of memory."
-#~ msgstr "Memoria esaurita!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
-#~ msgstr "Gruppo [%s] non contiene mappe, avvia i.group"
-
-#~ msgid "Writing [%s] ..."
-#~ msgstr "Sto scrivendo [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster"
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
-#~ msgstr "Sottogruppo <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
-#~ msgstr "Trasformazione completata.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating class mean ..."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#~ msgid "Imagery group"
-#~ msgstr "Gruppo di immagini"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resultant signature file"
-#~ msgstr "mappa raster con il risultato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map being fft"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initializing data...\n"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading the raster map..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFT completed..."
-#~ msgstr "%s: completo ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " group <%s> not found"
-#~ msgstr "Gruppo <%s> non trovato"
-
-#~ msgid "subgroup <%s> not found"
-#~ msgstr "sottogruppo <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
-#~ msgstr "Sottogruppo [%s] non ha alcun file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to proceed"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing initial signatures"
-#~ msgstr "File contenente le direttive SQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file to contain final report"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
-#~ msgstr "Valore da impostare a null non valido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't creat reportfile: "
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading image ... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read head of %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il file header di [%s]"
-
-#~ msgid "group=[%s] - not found."
-#~ msgstr "gruppo=[%s] - non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imagery group to be classified"
-#~ msgstr "Mappa raster da riclassificare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signatures to use for classification"
-#~ msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to hold classification results"
-#~ msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none"
-#~ "\""
-#~ msgstr "nessuno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Condizione opzionale where (senza la parola chiave WHERE), e.s.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
-#~ msgstr "Usa i numeri delle bande invece che i nomi dei colori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saving new map"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing result map file!"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map with lake"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading maps: "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All done."
-#~ msgstr "Fatto.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of time iterations (sec.)"
-#~ msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiscale simulation"
-#~ msgstr "locazione del database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
-
-#~ msgid "Raster input maps(s)"
-#~ msgstr "Mappe raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file name"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
-#~ "Please try another."
-#~ msgstr "ERRORE: <%s> esiste già\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading '%s' map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold distance"
-#~ msgstr "Unità della distanza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot execute: %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot link table: %s"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DXF input file"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map(s)"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster d'inserimento dati"
-
-#~ msgid "visualization"
-#~ msgstr "visualizzazione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Color"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to zoom into"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
-#~ msgid "Save the current region to region definition file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Salva le impostazione della region corrente in un file di definizione "
-#~ "della region"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file <%s>."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the resultant map"
-#~ msgstr "Nome della mappa con il risultato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It was not possible writing in <%s>."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
-#~ msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete line %d"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection"
-#~ msgstr "locazione del database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from the database"
-#~ msgstr "Estrae dati dal database."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fatto.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create layer"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-#~ msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column type [%d] not supported"
-#~ msgstr "Tipo di colonna non supportata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read map header for <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file for <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
-
-#~ msgid "Print;Shell Script"
-#~ msgstr "Stampa; script per la shell"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> raster map exists already"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not access %s layer"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map %s - not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#~ msgid "Raster map containing elevation data"
-#~ msgstr "Mappa raster che contiene i valori delle altezze"
-
-#~ msgid "Raster map name for storing results"
-#~ msgstr "Mappa raster con il nome dei risultati archiviati"
-
-#~ msgid "Height of the viewing location"
-#~ msgstr "Altezza della locazione visualizzata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found\n"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - %s not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s file [%s] not found!"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s ... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "elevation file [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert values: %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
-#~ msgstr "%s ha dato un numero non valido di sites [%d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
-
-#~ msgid "Could not find input %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare l'input %s"
-
-#~ msgid "Could not open input"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire l'input"
-
-#~ msgid "Could not open output"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire l'output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#~ msgid "Database connection not defined\n"
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
-
-#~ msgid "%s in %s: %s"
-#~ msgstr "%s in %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write region <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
-
-#~ msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
-#~ msgstr "<%s=%s> ** input non valido **"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No graphics device selected."
-#~ msgstr "Nessun device grafico selezionato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster row."
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Training map [%s] not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot read head of %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name: %s"
-#~ msgstr "Nome file non valido [%s]."
-
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal units"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't open"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input map (%s) ... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR reading %s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't create raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output map (%s) ... "
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR re-reading %s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map... "
-#~ msgstr "Nome del raster map esistente"
-
-#~ msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
-
-#~ msgid "Output separator character (default: tab)"
-#~ msgstr "Carattere di separatore in output (predefinito: tab)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find file %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get header for %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of raster rows to hold in memory"
-#~ msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map title only"
-#~ msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown type: %d"
-#~ msgstr "Tipo sconosciuto"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get raster band."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read GRASS raster."
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write GDAL raster."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get [%s] driver"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set geo transform."
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set projection."
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export [%s] raster map."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open output map."
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name. Please try another."
-#~ msgstr "Nome del file di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s> ..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "memory allocation failure"
-#~ msgstr "locazione del database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find data map."
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding topology ..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#~ msgid "No record for cat = %d"
-#~ msgstr "Nessun record per la cat = %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing duplicates ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching islands ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching centroids ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error allocating memory for `lines_visited'"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
-#~ msgstr "Nome di 2-%d mappe raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The number of polylines in the output vector map is [%d]"
-#~ msgstr "Nome di 2-%d mappe raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
-#~ msgstr "Impossibile creare l'indice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editing tool"
-#~ msgstr "Esistente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close boundaries"
-#~ msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
-#~ msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection."
-#~ msgstr "locazione del database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines modified"
-#~ msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print vector map region only"
-#~ msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attribute."
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating vector grid..."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parameter <%s> not set"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map containing lines"
-#~ msgstr "Inserisci il vettore con i punti di controllo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map where segments will be written"
-#~ msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database record for cat %d not found"
-#~ msgstr "Nessun record nel database per la categoria %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read raster"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#~ msgid "driver name"
-#~ msgstr "nome driver"
-
-#~ msgid "database name"
-#~ msgstr "nome database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Driver name"
-#~ msgstr "nome driver"
-
-#~ msgid "Cannot list databases."
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
-
-#~ msgid "database location"
-#~ msgstr "locazione del database"
-
-#~ msgid "Table name, select all from this table"
-#~ msgstr "Nome tabella, seleziona tutto da questa tabella"
-
-#~ msgid "output field separator"
-#~ msgstr "campo separatore in output"
-
-#~ msgid "output vertical record separator"
-#~ msgstr "output verticale del separatore di record "
-
-#~ msgid "null value indicator"
-#~ msgstr "indicatore di valore nullo"
-
-#~ msgid "do not include column names in output"
-#~ msgstr "non includere i nomi delle colonne nell'output"
-
-#~ msgid "vertical output (instead of horizontal)"
-#~ msgstr "output verticale (invece che orizzontale)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find mapset for %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open File %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open file for [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open label file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map '%s'"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table to be imported"
-#~ msgstr "Il file raster da importare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output <%s>"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input file [%s] not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open output file <%s>."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temporary file: [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to open output raster map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be opened"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table name"
-#~ msgstr "nome tabella"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print current map connection parameters and exit (shell script style)\n"
-#~ "\tformat: layer[/layer name] table key database driver"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stampa i parametri di connessione correnti ed esce (stile shell script)\n"
-#~ "\tformat: layer[/layer name] table key database driver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "x column name"
-#~ msgstr "nome tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "z column name"
-#~ msgstr "nome tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot drop table: %s"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open labels <%s>"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data from table"
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Querying input '%s' ... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying %s input lines ... "
-#~ msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot insert row: %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find line of cat %d"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
-#~ msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s>] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#~ msgid "Cannot start driver '%s'."
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
-
-#~ msgid "Cannot describe table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#~ msgid "Cannot start driver <%s>."
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal name"
-#~ msgstr "[%s] è un nome illegale"
-
-#~ msgid "Could not open <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile aprire <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot write to <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a scrivere su <%s>"
-
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not available"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#~ msgid "Vector file [%s] not available"
-#~ msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> illegal name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
-
-#~ msgid "Out of Memory!\n"
-#~ msgstr "Memoria esaurita!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
-#~ msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
-
-#~ msgid "Couldn't find raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Cannot open <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not read range file"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]."
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filtering [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open raster map %s in %s = %d"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Closing raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap temp files"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s]"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal map name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
-
-#~ msgid "Name of the new raster map"
-#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal file name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file label <%s> nel mapset <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking location %s, mapset %s:"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
-#~ msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing output map"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is illegal file name"
-#~ msgstr "[%s] è un nome illegale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal file name"
-#~ msgstr "[%s] è un nome illegale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no rules specified"
-#~ msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open temp file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal name "
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't find raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't create raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "Normalizzata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation map"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open output map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to close output map"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close the 3d raster map"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create output map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database's name couldn't be read"
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector points map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db."
-#~ "connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector file [%s] not available in search list"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s>"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open table <%s>"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map '%s'."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find network input map '%s'."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error opening raster map [%s]."
-#~ msgstr "Nome di mappa(e) raster esistente(i)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topology is not available"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table %s"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patching file <%s@%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] files patched"
-#~ msgstr "%d records aggiornati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column type not supported"
-#~ msgstr "Tipo di colonna non supportata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Database connection not defined for layer <%d>. Use v.db.connect first."
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create output map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close new 3d raster map"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cellfile [%s] not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile [%s]."
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open the temporary file."
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find raster [%s]."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new raster map"
-#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output GRASS image file"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resulting output map"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map"
-#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to find raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> unable to open raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find vector map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't open raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't get row %d from raster map %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#~ msgid "string representing no data cell value"
-#~ msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name of classification result"
-#~ msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
-
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "silenzioso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> - illegal output file name"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> reference map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#~ msgid "Base raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster di base"
-
-#~ msgid "Resultant raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening input file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening output file [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't write category file for <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open tempfile"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output verbosely"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be found input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map <%s> not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing attributes ...\n"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temp file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available formats and exit"
-#~ msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not fould"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG output file"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get row %d from <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No input coordinates provided"
-#~ msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
-
-#~ msgid "Input file"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#~ msgid "Raster output file"
-#~ msgstr "File raster in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map ... "
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
-
-#~ msgid "Keep existing color table"
-#~ msgstr "Mantieni la tabella colore esistente"
-
-#~ msgid "List rules"
-#~ msgstr "Mostra regole"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers site file"
-#~ msgstr "Nome del raster in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %d rows, %d cols."
-#~ msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s - can't read header file"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create raster map"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create category file"
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella "
-#~ "attributi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to the input file"
-#~ msgstr "Nome del filtro file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to an output file"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing raster map to be displayed"
-#~ msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
-
-#~ msgid "driver name:"
-#~ msgstr "nome del driver:"
-
-#~ msgid "Database name:"
-#~ msgstr "Nome del database:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "column type not supported"
-#~ msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot select data from table"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create table: %s"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create index"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot grant privileges on table %s"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "column type not supported"
-#~ msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find vector map"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open temp file %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading cell map."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing new cell map."
-#~ msgstr "Errore nella scrittura della grid. Disco pieno?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening output file <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening input file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read map raster row %d"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open map %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#~ msgid "Name of predefined rules file"
-#~ msgstr "Nome del file con le regole predefinite"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "** attenzione: valore(i) R:G:B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d:%"
-#~ "d:%d **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "** attenzione: valore(i) R G B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d %"
-#~ "d %d **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no such value"
-#~ msgstr "** attenzione: non trovo il valore **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:line %d:%s"
-#~ msgstr "%s:linea %d:%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad color specification"
-#~ msgstr "** definizione errata del colore **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color"
-#~ msgstr "%s - colore sconosciuto\n"
-
-#~ msgid "Valid colors are:\n"
-#~ msgstr "I colori validi sono:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find base map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find cover map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: reading category file for %s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Failed to read raster row %d"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find [%s]."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cats table for %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open raster <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to "
-#~ "TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome del tipo carattere (non supportato in maniera interattiva, in tal "
-#~ "caso vedi il flag -l) oppure percorso del font TrueType (completo del "
-#~ "nome del file)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No record for category for [%d]"
-#~ msgstr "Nessun record per la cat = %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: <%s>"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "category [%d]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Layer: %d\n"
-#~ "categoria: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found"
-#~ msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed opening output vector map '%s'"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ascii file: [%s]"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> vector map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be open"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster <%s> could not be open."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation()"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: nsply = %d"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Dropping <s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation was a success!"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s -- illegal output file name"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
-#~ msgstr "Nome del file in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing "
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of iteration"
-#~ msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Existing raster map name"
-#~ msgstr "Nome del raster map esistente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't read raster cellhd"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error reading cell data"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done!"
-#~ msgstr "Fatto.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No line found."
-#~ msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing Found."
-#~ msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#~ msgid "vector map to be created"
-#~ msgstr "file vettoriale da creare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EPSG code of projection to be created"
-#~ msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
-
-#~ msgid "must be even number of names"
-#~ msgstr "deve essere un numero pari di nomi"
-
-#~ msgid "ERROR: <%s> not found\n"
-#~ msgstr "ERRORE: <%s> non trovato\n"
-
-#~ msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
-#~ msgstr "ERRORE: <%s> nome illegale\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open toolbox: %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open toolbox."
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map(s) -- source for composite"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New vector composite"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of output vector points map (if not specified, the program writes to "
-#~ "standard output)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella "
-#~ "attributi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map '%s' not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, segment, curvature"
-#~ msgstr "vettore da rimuovere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "More lines with category %d found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s Sposta\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster '%s' not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cold not get raster row"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ILLEGAL Resolution!"
-#~ msgstr "Risoluzione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy raster map <%s> into the memory"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer"
-#~ msgstr "nome tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column name (will be updated by qvector values)"
-#~ msgstr "Nome della colonna (che sarà aggiornata con i valori raster)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query column name"
-#~ msgstr "nome tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter imagery group to be registered"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output layer name"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
-
-#~ msgid "L: from M: to R: quit\n"
-#~ msgstr "L: da M: a R: esci\n"
-
-#~ msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
-#~ msgstr "Stampa e modifica i file di proiezione di GRASS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Where %s is one of:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dove %s è uno di:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: - no such database %s\n"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database updates."
-#~ msgstr "nome database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect file"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input barrier file"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet operation"
-#~ msgstr "%s Esce dal menu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
-#~ msgstr "nessuno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Done\n"
-#~ msgstr "Fatto\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open vector 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector import complete"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map for [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#~ msgid "Done\n"
-#~ msgstr "Fatto\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s\n"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open elev raster map %s\n"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open map %s\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#~ msgid "Bin raster map to be imported"
-#~ msgstr "Il file raster bin è stato importato"
-
-#~ msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dimensione della regione è inferiore rispetto al valore di minreg, non "
-#~ "verrà visualizzato nulla.\n"
-
-#~ msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dimensione della regione è superiore rispetto al valore di maxreg, non "
-#~ "verrà visualizzato nulla.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum distance"
-#~ msgstr "Livello massimo di contorno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column with tree crown width"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column with tree species"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes for point #%d"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right: "
-#~ msgstr " Destro: esce\n"
-
-#~ msgid "%s Pan\n"
-#~ msgstr "%s Sposta\n"
-
-#~ msgid "%s Quit\n"
-#~ msgstr "%s Esce\n"
-
-#~ msgid "Draw geographic grid"
-#~ msgstr "Disegna griglia geografica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet mode"
-#~ msgstr "%s Esce dal menu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s[%d]: No raster map specified."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "Fatto.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for G3d raster map"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No output maps"
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong rgb map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valori della mappa g3d errati! I valori devono essere compresi tra 0 e "
-#~ "255!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map(s)"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum distance of spatial correlation (value >= 0.0)"
-#~ msgstr "Distanza massima dal punto visualizzato (metri)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum cell value of distribution"
-#~ msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "High (%d) must be greater than 1"
-#~ msgstr "%s = %s -- dev'essere maggiore di zero"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map required"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an ilegal name"
-#~ msgstr "[%s] è un nome illegale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, surface"
-#~ msgstr "File raster per superficie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generating raster map <%s>..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum distance of spatial correlation (value(s) >= 0.0)"
-#~ msgstr "Distanza massima dal punto visualizzato (metri)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distance must be >= 0.0"
-#~ msgstr "'%s' dev'essere > 0 per '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, cell"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_it.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_it.po 2010-02-24 11:35:55 UTC (rev 41177)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_it.po 2010-02-24 13:15:30 UTC (rev 41178)
@@ -1,6 +1,6 @@
# translation of grasstcl_it.po to Italian
# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2006-2009, GRASS Development Team
+# Copyright (C) 2006-2010, GRASS Development Team
# Lorenzo Moretti <lorenzo.moretti at bologna.enea.it>
#
# Markus Neteler <neteler at itc.it>, 2006.
@@ -2155,12 +2155,12 @@
msgstr "Mappa Raster:"
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
+#, fuzzy, tcl-format
msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
msgstr "Posizione legenda e grandezza 0-100% della finestra"
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
+#, fuzzy, tcl-format
msgid " x,y of lower left corner (in % from display top left)"
msgstr "x,y dall'angolo sinistro in basso (in % dal display. alto a sinistra)"
@@ -2169,7 +2169,7 @@
msgstr " altezza legenda "
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
+#, fuzzy, tcl-format
msgid "Legend height (% of display)"
msgstr "Altezza Legenda (% della fin.)"
@@ -2178,7 +2178,7 @@
msgstr "% larghezza"
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
+#, fuzzy, tcl-format
msgid "Legend width (% of display)"
msgstr "Largezza Legenda (% della fin.)"
@@ -2541,7 +2541,7 @@
msgstr "Nome frame (opzionale): "
#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
+#, fuzzy, tcl-format
msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
msgstr "Imposta bordi frame a 0-100% da angolo basso sx della finestra "
@@ -6398,5 +6398,3 @@
msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
msgstr "blu (RGB) o saturation (HIS):"
-#~ msgid "Run (in Xterm)"
-#~ msgstr "Esegui (in Xterm)"
Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_it.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_it.po 2010-02-24 11:35:55 UTC (rev 41177)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_it.po 2010-02-24 13:15:30 UTC (rev 41178)
@@ -1,9 +1,8 @@
# translation of grasswxpy_it.po to Italiano
# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2009 GRASS Development Team
+# Copyright (C) 2009, 2010 GRASS Development Team
#
# Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>, 2009.
-# luca delucchi, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grasswxpy_it\n"
@@ -307,7 +306,6 @@
msgstr "Cancella display"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:149
-#, fuzzy
msgid "Pointer"
msgstr "Puntatore"
@@ -317,7 +315,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:152
msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr "Trascina o clicca sul mouse per zoomare"
+msgstr "Trascina o clicca sul mouse per zoom"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:154
msgid "Zoom out"
@@ -325,15 +323,16 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:155
msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr "Trascina o clicca sul mouse per diminuire "
+msgstr "Trascina o clicca sul mouse per unzoom"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:157
msgid "Pan"
-msgstr "Muovi"
+msgstr "Finestra"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:158
+#, fuzzy
msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "Trascina con il mouse per muovere la mappa"
+msgstr "Trascina con il mouse per area"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:160
msgid "Query raster/vector map(s)"
@@ -345,7 +344,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:163
msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Ritorna allo zoom precedente"
+msgstr "Ritorna al precedente zoom"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:165
msgid "Zoom options"
@@ -369,7 +368,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:173
msgid "Add legend"
-msgstr "Aggiunge legenda"
+msgstr "Aggiungi legenda"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:175
msgid "Save display to graphic file"
@@ -394,7 +393,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:186
msgid "Open existing workspace file"
-msgstr "Apri un esistente file d'ambiente di lavoro"
+msgstr "Apri file workspace"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:188
msgid "Save current workspace to file"
@@ -479,7 +478,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:229
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4049
msgid "Add text layer"
-msgstr "Aggiungi layer testuale"
+msgstr "Aggiungi livello testo"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:231
msgid "Add 3D raster map"
@@ -487,7 +486,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:234
msgid "Digitize new point"
-msgstr "Digitalizza nuovo punto"
+msgstr "Digitalizza un nuovo punto"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:235 ../gui/wxpython/icons/icon.py:244
msgid "Left: new point"
@@ -495,7 +494,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:237
msgid "Digitize new line"
-msgstr "Digitalizza nuova linea"
+msgstr "Digitalizza una nuova linea"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:238 ../gui/wxpython/icons/icon.py:241
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:262
@@ -505,11 +504,11 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:240
msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "Digitalizza nuova superficie"
+msgstr "Digitalizza un nuovo boundary"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:243
msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "Digitalizza nuovo centroide"
+msgstr "Digitalizza un nuovo centroide"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:246
msgid "Add new vertex"
@@ -545,7 +544,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:261
msgid "Edit line/boundary"
-msgstr "Edita linee/confini"
+msgstr "Edita linea/confine"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:264
msgid "Move feature(s)"
@@ -553,11 +552,11 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:267
msgid "Move vertex"
-msgstr "Muovi vertice"
+msgstr "Muovi vertici"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:270
msgid "Remove vertex"
-msgstr "Rimuovi vertice"
+msgstr "Rimuovi vertici"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:273 ../gui/wxpython/icons/icon.py:333
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:337
@@ -618,6 +617,7 @@
msgstr "Crea istogramma di immagini o file raster"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:303
+#, fuzzy
msgid "Select font"
msgstr "Seleziona font"
@@ -645,7 +645,6 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:172
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:149
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:155
-#, fuzzy
msgid "Georectify"
msgstr "Georettifica"
@@ -659,7 +658,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:321
msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr "Salva GCPs in un file POINTS"
+msgstr "Salva GCPs in file POINTS"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:323
msgid "Add new GCP"
@@ -697,7 +696,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1352
msgid "Workspace"
-msgstr "Ambiente di lavoro"
+msgstr "Workspace"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
msgid "New"
@@ -753,7 +752,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
msgid "Import raster map"
-msgstr "Importa mappa raster"
+msgstr "Importa mappe raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
msgid "Import raster data using GDAL"
@@ -1018,7 +1017,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Importa grid 3D volume"
+msgstr "Importa volumi grid3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
msgid "ASCII 3D import"
@@ -1055,7 +1054,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:86
msgid "Export raster map"
-msgstr "Esporta raster"
+msgstr "Esporta mappa raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
msgid "Multiple export formats using GDAL"
@@ -1195,7 +1194,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:117
msgid "Export vector map"
-msgstr "Esporta vettore"
+msgstr "Esporta mappa vettoriale"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:140
msgid "Multiple export formats using OGR"
@@ -1249,7 +1248,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Esporta volumo grid 3D"
+msgstr "Esporta volume grid 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
msgid "ASCII 3D export"
@@ -1281,7 +1280,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:142
msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr "Gestisci mappe e volumi"
+msgstr "Gestione mappe e volumi"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143
msgid "Copy"
@@ -1295,8 +1294,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:145
+#, fuzzy
msgid "List"
-msgstr "Elenca"
+msgstr "Usa lista"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146 ../gui/wxpython/menustrings.py:148
msgid ""
@@ -1305,8 +1305,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
+#, fuzzy
msgid "List filtered"
-msgstr "Elenca filtrati"
+msgstr "Lista drivers"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:259
@@ -1326,32 +1327,35 @@
msgstr "Rimuove i file degli elementi nel corrente mapset nel database"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
+#, fuzzy
msgid "Delete filtered"
-msgstr "Elimina filtrati"
+msgstr "Elimina livello"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:155
msgid "Map type conversions"
-msgstr "Conversione di tipologie di mappe"
+msgstr "Conversioni tipo Mappa"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:156
msgid "Raster to vector"
-msgstr "Da raster a vettore"
+msgstr "Raster a vettore"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
msgstr "Converte un raster in un vettore"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:158
+#, fuzzy
msgid "Raster series to volume"
-msgstr "Serie di raster in volume"
+msgstr "Serie Mappe Raster a volume"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:159
msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
+#, fuzzy
msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr "Raster 2.5D in volume"
+msgstr "Serie Mappe Raster a volume"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161
msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
@@ -1359,7 +1363,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
msgid "Vector to raster"
-msgstr "Da vettore a raster"
+msgstr "Vettore a raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:163
msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
@@ -1367,7 +1371,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164
msgid "Vector to volume"
-msgstr "Da vettore a volume"
+msgstr "Vettore a volume"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:165
msgid ""
@@ -1384,16 +1388,18 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168
+#, fuzzy
msgid "Sites to vector"
-msgstr "Da punti a vettore"
+msgstr "Sites (GRASS 5.x)a vettore"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169
msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170
+#, fuzzy
msgid "Volume to raster series"
-msgstr ""
+msgstr "Volumi a serie mappe raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171
msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
@@ -1412,8 +1418,9 @@
msgstr "nviz - Strumento per la visualizzazione e l'animazione per dati GRASS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176
+#, fuzzy
msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Converti tra bearing/distanza e coordinate"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177
msgid ""
@@ -1431,7 +1438,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180
msgid "E&xit"
-msgstr ""
+msgstr "E&sci"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181
msgid "Exit GUI"
@@ -1443,7 +1450,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183
msgid "Region"
-msgstr "Region"
+msgstr "Regione"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:184
msgid "Display region"
@@ -1459,11 +1466,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188
msgid "GRASS working environment"
-msgstr ""
+msgstr "GRASS ambiente di lavoro"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:189
msgid "Mapset access"
-msgstr "Accesso mapset"
+msgstr "Accesso al mapset"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
@@ -1471,7 +1478,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191
msgid "Change working environment"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia ambiente di lavoro"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192
msgid "Change current mapset."
@@ -1495,11 +1502,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
msgid "Change settings"
-msgstr "Cambia Impostazioni"
+msgstr "Cambia impostazione"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
msgid "Change default GUI"
-msgstr "Cambia GUI di default"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200
msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
@@ -1516,7 +1523,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203 ../gui/wxpython/menustrings.py:204
msgid "Manage projections"
-msgstr "Gestisci proiezioni"
+msgstr "Gestione proiezioni"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
msgid ""
@@ -1527,9 +1534,8 @@
"proiezione) utilizzando diversi formati (incluso quello di GRASS)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
-#, fuzzy
msgid "Projection for current location"
-msgstr "Location del progetto"
+msgstr "Proiezione della location corrente"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
msgid "Interactively reset the location's projection settings."
@@ -1537,7 +1543,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:208
msgid "Convert coordinates"
-msgstr "Converti coordinate"
+msgstr "Converte coordinate"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
@@ -1594,8 +1600,9 @@
msgstr "Gestisci valori nulli di un raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
+#, fuzzy
msgid "Quantization"
-msgstr ""
+msgstr "Animazione"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
@@ -1610,32 +1617,36 @@
msgstr "Stampa/aggiungi/rimuovi un timestamp di un raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
+#, fuzzy
msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistica univariata"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
+#, fuzzy
msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr ""
+msgstr "Ricampiona (cambia risoluzione) usando il metodo dei punti più vicini"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
+#, fuzzy
msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr ""
+msgstr "Ricampiona (cambia risoluzione) usando il metodo dei punti più vicini"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
+#, fuzzy
msgid "Resample using spline tension"
-msgstr ""
+msgstr "Ricampiona (cambia risoluzione) usando tensione spline regolarizzata"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
msgid ""
@@ -1645,8 +1656,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234 ../gui/wxpython/menustrings.py:514
+#, fuzzy
msgid "Support file maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Supporto creazione file e mantenimento"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
@@ -1654,7 +1666,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
msgid "Update map statistics"
-msgstr "Aggiorna statistiche della mappa"
+msgstr "Aggiorna le statistiche della mappa"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
msgid "Update raster map statistics"
@@ -1692,7 +1704,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
msgid "Color tables (stddev)"
-msgstr "Tavola dei colori (stddev)"
+msgstr "Tabelle dei colori (stddev)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
@@ -1700,7 +1712,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247 ../gui/wxpython/menustrings.py:519
msgid "Color rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regole dei colori"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
msgid "Blend 2 color rasters"
@@ -1721,7 +1733,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253 ../gui/wxpython/menustrings.py:639
msgid "RGB to HIS"
-msgstr "Da RGB a HIS"
+msgstr "da RGB a HIS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254
msgid ""
@@ -1767,7 +1779,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
msgid "Closest points"
-msgstr ""
+msgstr "Punti chiusi"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263
msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
@@ -1786,7 +1798,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
msgid "Map calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Calcolatore Mappa"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
msgid "Map calculator for raster map algebra"
@@ -1794,7 +1806,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analisi vicinanze"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269
msgid "Moving window"
@@ -1809,7 +1821,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
msgid "Neighborhood points"
-msgstr ""
+msgstr "Punti più vicini"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
msgid ""
@@ -1824,7 +1836,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274
msgid "Cross product"
-msgstr ""
+msgstr "Prodotto trasversale"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275
msgid ""
@@ -1862,7 +1874,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:282
msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Radianza solare e ombreggiatura"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
msgid "Solar irradiance and irradiation"
@@ -1873,8 +1885,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
+#, fuzzy
msgid "Shadows map"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra dati"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
msgid ""
@@ -1885,11 +1898,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
msgid "Terrain analysis"
-msgstr "Analisi del terreno"
+msgstr "Analisi terreno"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288
msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr "Costo cumulativo del movimento"
+msgstr "Costi comulativi di movimento"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
msgid ""
@@ -1901,7 +1914,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290
msgid "Cost surface"
-msgstr "Costo della superficie"
+msgstr "Superficie Coste"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
msgid ""
@@ -1912,7 +1925,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
msgid "Least cost route or flow"
-msgstr ""
+msgstr "Itinerario o flusso meno costoso"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
@@ -1920,8 +1933,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
+#, fuzzy
msgid "Shaded relief"
-msgstr "Ombreggiatura dei rilievi"
+msgstr "Mappa rilievo ombreggiata"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
@@ -1930,7 +1944,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
msgid "Slope and aspect"
-msgstr "Pendenza ed esposizione"
+msgstr "Pendio e aspetto"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
msgid ""
@@ -1968,7 +1982,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304
msgid "Distance to features"
-msgstr "Distanza dall'elemento"
+msgstr "Distanza alla features"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
@@ -1984,7 +1998,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
msgid "Transform features"
-msgstr "Trasforma elemento"
+msgstr "Caratteristiche di trasformazione"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
msgid "Clump"
@@ -1997,8 +2011,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
+#, fuzzy
msgid "Grow"
-msgstr ""
+msgstr "Naviga"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
@@ -2006,7 +2021,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
msgid "Thin"
-msgstr ""
+msgstr "Sottile"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
@@ -2014,7 +2029,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr ""
+msgstr "Modellazione idrologica"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
msgid "Carve stream channels"
@@ -2027,8 +2042,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
+#, fuzzy
msgid "Fill lake"
-msgstr ""
+msgstr "Riempi aree:"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
msgid "Fills lake from seed at given level."
@@ -2053,8 +2069,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
+#, fuzzy
msgid "Flow lines"
-msgstr ""
+msgstr "linee"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
msgid ""
@@ -2090,7 +2107,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr ""
+msgstr "Simulazione TOPMODEL"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
@@ -2167,7 +2184,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Uscita"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350
msgid ""
@@ -2240,8 +2257,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366
+#, fuzzy
msgid "Patch density"
-msgstr ""
+msgstr "Combina mappe"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
msgid ""
@@ -2249,8 +2267,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
+#, fuzzy
msgid "Patch number"
-msgstr ""
+msgstr "Combina mappe"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
msgid ""
@@ -2259,7 +2278,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
msgid "Dominance's diversity"
-msgstr "Diversità di posizione dominante"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371 ../gui/wxpython/menustrings.py:377
msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
@@ -2267,7 +2286,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
msgid "Shannon's diversity"
-msgstr "Diversità di Shannon"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
@@ -2275,7 +2294,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
msgid "Simpson's diversity"
-msgstr "Diversità di Simpson"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
@@ -2286,8 +2305,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
+#, fuzzy
msgid "Shape index"
-msgstr ""
+msgstr "Salva e esci"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
msgid "Calculates shape index on a raster map"
@@ -2298,8 +2318,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
+#, fuzzy
msgid "Rate of spread"
-msgstr ""
+msgstr "Raster da visualizzare"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
msgid ""
@@ -2311,7 +2332,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr "Percorso minor costo"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
msgid ""
@@ -2334,11 +2355,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Cambia valori ed etichette della categoria"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
+#, fuzzy
msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "Modifica interattivamente valori della categoria"
+msgstr "Range di tutti i valori di categoria"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
@@ -2357,8 +2379,9 @@
"specifica dall'utente (in ettaari)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
+#, fuzzy
msgid "Reclassify interactively"
-msgstr "Riclassifica interattivamente"
+msgstr "Riclassifica le caratteristiche usando un file di regole"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393 ../gui/wxpython/menustrings.py:395
msgid ""
@@ -2370,11 +2393,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr "Riclassifica usando file delle regole"
+msgstr "Riclassifica usando un file di regole"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
msgid "Recode interactively"
-msgstr "Ricodifica interattivamente"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
msgid "Recodes categorical raster maps."
@@ -2382,7 +2405,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
msgid "Recode using rules file"
-msgstr ""
+msgstr "Riclassifica usando un file di regole"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
msgid ""
@@ -2398,8 +2421,9 @@
msgstr "Riscala il range dei valori elle categorie in un raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
+#, fuzzy
msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "Riscala con istogramma"
+msgstr "Raster a istogramma: "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
msgid ""
@@ -2417,7 +2441,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
msgid "Generate random cells"
-msgstr "Genera celle casuali"
+msgstr "Genera celle random"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
msgid "Random cells"
@@ -2428,8 +2452,9 @@
msgstr "Genera valori di celle casuali con dipendenza spaziale"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
+#, fuzzy
msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Celle casuali e punti vettoriali"
+msgstr "Random location perturbations di punti"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
msgid ""
@@ -2443,8 +2468,9 @@
msgstr "Genera superfici"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
+#, fuzzy
msgid "Fractal surface"
-msgstr "Superficie frattale"
+msgstr "Genera superfici frattali"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
@@ -2462,8 +2488,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
+#, fuzzy
msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr ""
+msgstr "Genera superfici derivate gaussiane"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
msgid ""
@@ -2474,7 +2501,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
msgid "Plane"
-msgstr ""
+msgstr "Piano"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
msgid ""
@@ -2483,8 +2510,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
+#, fuzzy
msgid "Random deviates surface"
-msgstr ""
+msgstr "Genera superfici derivate gaussiane"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
msgid ""
@@ -2493,8 +2521,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
+#, fuzzy
msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Superfici casuali con dipendenza spatiale"
+msgstr "Genera superfice casuale con dipendenza spaziale"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
@@ -2510,19 +2539,21 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Superfici interpolate"
+msgstr "Interpolazione superfici"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
+#, fuzzy
msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolazione da isolinee raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
+#, fuzzy
msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "Bilineare e bicubica da vettore puntuale"
+msgstr "Interpola volume da punti vettoriali usando splines"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
@@ -2531,7 +2562,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
msgid "IDW from raster points"
-msgstr "IDW da raster puntuale"
+msgstr "IDW da punti raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
msgid "Surface interpolation utility for raster map."
@@ -2548,7 +2579,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
msgid "IDW from vector points"
-msgstr "IDW da vettore puntuale"
+msgstr "IDW da punti vettoriali"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
msgid ""
@@ -2559,16 +2590,18 @@
"delle distanze al quadrato IDW"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
+#, fuzzy
msgid "Raster contours"
-msgstr "Contorni raster"
+msgstr "Raster a vettoriale"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
msgid "Surface generation program from rasterized contours."
msgstr "Comando per la generazione di superfice da contorni rasterizzati"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
+#, fuzzy
msgid "Regularized spline tension"
-msgstr ""
+msgstr "Ricampiona (cambia risoluzione) usando tensione spline regolarizzata"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
msgid ""
@@ -2579,7 +2612,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
msgid "Fill NULL cells"
-msgstr "Riempi celle nulle"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
msgid ""
@@ -2600,8 +2633,9 @@
msgstr "Stampa informazioni basi di un raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
+#, fuzzy
msgid "Manage category information"
-msgstr "Gestisce categorie"
+msgstr "Informazione file report di base"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
msgid ""
@@ -2621,15 +2655,16 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
msgid "Quantiles for large data sets"
-msgstr "Quantili per grossi dataset"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451
msgid "Compute quantiles using two passes."
msgstr "Calcola quantili utilizzando due raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
+#, fuzzy
msgid "Range of category values"
-msgstr "Range dei valori della categoria"
+msgstr "Range di tutti i valori di categoria"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
@@ -2683,16 +2718,18 @@
msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
+#, fuzzy
msgid "Sample transects"
-msgstr ""
+msgstr "Valori campione lungo i transetti"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
+#, fuzzy
msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr ""
+msgstr "Valori campione lungo i transetti (uss azimuth, distanza)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
msgid ""
@@ -2712,8 +2749,9 @@
"dall'utente."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
+#, fuzzy
msgid "Linear regression"
-msgstr "Regressione lineare"
+msgstr "Regressione lineare tra 2 mappe"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
@@ -2784,15 +2822,16 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
msgid "Smooth or simplify"
-msgstr "Risistema o semplifica"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
msgid "Vector based generalization."
msgstr "Generalizzazione vettoriale"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488
+#, fuzzy
msgid "Convert object types"
-msgstr "Converte le tipologie dell'oggetto"
+msgstr "Tipo interrogazione oggetto non valido"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489
#, fuzzy
@@ -2809,7 +2848,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
msgid "Build polylines"
-msgstr "Crea polilinee"
+msgstr "Costruisce polilinee"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493
msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
@@ -2841,8 +2880,9 @@
msgstr "Crea linee parallele di un vettore lineare di input."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500
+#, fuzzy
msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "Dissolve confini"
+msgstr "confini"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
msgid ""
@@ -2854,7 +2894,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "Crea vettoriale 3D su un raster"
+msgstr "Crea vettore 3D sopra il raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
@@ -2869,8 +2909,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+#, fuzzy
msgid "Create labels"
-msgstr "Crea etichette"
+msgstr "Crea tabella"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
#, fuzzy
@@ -2922,7 +2963,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521
msgid "Query with attributes"
-msgstr "Interroga con attributi"
+msgstr "Interrogazione dai campi"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
msgid ""
@@ -2934,7 +2975,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr "Interroga con coordinate"
+msgstr "Interrogazione dalle coordinate"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
msgid "Queries a vector map layer at given locations."
@@ -2953,7 +2994,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
msgid "Buffer vectors"
-msgstr "Buffer vettoriale"
+msgstr "Buffer vettori"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
msgid ""
@@ -2964,11 +3005,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
msgid "Lidar analysis"
-msgstr "Analisi LIDAR"
+msgstr "Analisi dati lidar"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530
msgid "Detect edges"
-msgstr "Rileva bordi"
+msgstr "Cancella vertici"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
@@ -2986,7 +3027,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr "Corregge e riclassifica gli oggetti"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
msgid ""
@@ -2995,8 +3036,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536
+#, fuzzy
msgid "Linear referencing"
-msgstr "Riferimento lineare"
+msgstr "Riferimento lineare per i vettori"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537
msgid "Create LRS"
@@ -3007,8 +3049,9 @@
msgstr "Crea sistema di riferimento lineare"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:539
+#, fuzzy
msgid "Create stationing"
-msgstr "Crea dislocazioni"
+msgstr "Visualizza impostazione regione"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
@@ -3037,8 +3080,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
+#, fuzzy
msgid "Nearest features"
-msgstr "Elemento più vicino"
+msgstr "Caratteristiche lineare sottili"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
msgid ""
@@ -3050,11 +3094,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
msgid "Network analysis"
-msgstr "Analisi reti"
+msgstr "Analisi Network"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548
msgid "Allocate subnets"
-msgstr "Assegna sottoreti"
+msgstr "Alloca subnets"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549
msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
@@ -3062,15 +3106,16 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550
msgid "Network maintenance"
-msgstr "Manutenzione rete"
+msgstr "Gestione Network"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551
msgid "Performs network maintenance."
msgstr "Esegue la manutenzione della rete."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552
+#, fuzzy
msgid "Visibility network"
-msgstr "Visibilità della rete"
+msgstr "Visibilità/linea di vista"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553
msgid "Visibility graph construction."
@@ -3093,8 +3138,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
+#, fuzzy
msgid "Split net"
-msgstr "Dividi rete"
+msgstr "Rompi linea"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
msgid "Splits net by cost isolines."
@@ -3102,7 +3148,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560
msgid "Steiner tree"
-msgstr "Albero di Steiner"
+msgstr "Albero Steiner"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561
msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
@@ -3110,7 +3156,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr "Ananlisi del commesso viaggiatore"
+msgstr "Analisi viaggio venditore"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
@@ -3135,19 +3181,21 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
msgid "Change attributes"
-msgstr "Cambia attributi"
+msgstr "Cambia campi"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
+#, fuzzy
msgid "Manage or report categories"
-msgstr "Gestisci o visualizza categorie"
+msgstr "Collega, elimina, o vedi categorie"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
msgstr "Attacca, elimina o visualizza le categorie per geometrie della mappa."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
+#, fuzzy
msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr "Riclassifica oggetti interattivamente"
+msgstr "Classifica image"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573 ../gui/wxpython/menustrings.py:575
msgid ""
@@ -3163,8 +3211,9 @@
msgstr "Riclassifica oggetti usando file di regole"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
+#, fuzzy
msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Genera aree dalla region corrente"
+msgstr "Genera caratteristiche area per estendere la regione corrente"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
msgid "Create a new vector from the current region."
@@ -3176,7 +3225,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:579
msgid "Convex hull"
-msgstr "Poligoni convessi"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:580
msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
@@ -3184,8 +3233,9 @@
"Usa un vettoriale di punti per produrre un vettoriale di poligoni convessi."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
+#, fuzzy
msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "Triangoli Delaunay"
+msgstr "Genera triangoli Delaunay per punti impostati"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
msgid ""
@@ -3196,8 +3246,9 @@
"centroidi."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
+#, fuzzy
msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "Diagramma Voronoi/poligoni Thiessen"
+msgstr "Genera diagramma Voronoi/poligoni Thiessen per point set"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
msgid ""
@@ -3208,7 +3259,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
msgid "Generate grid"
-msgstr "Genera griglia"
+msgstr "Genera griglie"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
@@ -3229,7 +3280,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
msgid "Generate points along lines"
-msgstr "Genera punti lungo linee"
+msgstr "Genera punti lungo linee "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
@@ -3237,23 +3288,25 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
msgid "Generate random points"
-msgstr "Genera punti casualmente"
+msgstr "Genera punti casuali"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
msgstr "Genera casualmente un mappa puntuale 2D/3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
+#, fuzzy
msgid "Perturb points"
-msgstr "Disturba punti"
+msgstr "Genera punti"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
msgstr "Disturbo casuale del posizionamento di punti vettoriali"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
+#, fuzzy
msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr ""
+msgstr "Interpola volume da punti vettoriali usando splines"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
msgid "Removes outliers from vector point data."
@@ -3269,7 +3322,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "Aggiornamento attributi dell'area da raster"
+msgstr "Aggiorna gli attributi dell'area da raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
msgid ""
@@ -3281,7 +3334,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "Aggiornamento degli attributi da aree"
+msgstr "Aggiorna gli attributi del punto da aree"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
@@ -3291,7 +3344,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr "Carica attributi di un punto da un raster"
+msgstr "Aggiorna gli attributi del punto da raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
msgid "Sample raster maps at point locations"
@@ -3305,7 +3358,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr ""
+msgstr "Raster campioni vicine attorno ai punti"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
msgid "Samples a raster map at vector point locations."
@@ -3313,7 +3366,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
msgid "Reports and statistics"
-msgstr "Report e statistiche"
+msgstr "Reports e statistiche"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
msgid "Basic vector metadata"
@@ -3334,7 +3387,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
msgid "Report topology by category"
-msgstr "Riporta topologia per categoria"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
msgid "Reports geometry statistics for vectors."
@@ -3375,15 +3428,16 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
msgid "Quadrat indices"
-msgstr ""
+msgstr "Indici quadratici"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+#, fuzzy
msgid "Test normality"
-msgstr ""
+msgstr "normale"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
msgid "Tests for normality for points."
@@ -3395,27 +3449,29 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
msgid "Develop images and groups"
-msgstr "Sviluppa immagini e gruppi"
+msgstr "Lavora su images e gruppi"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
msgid "Create/edit group"
-msgstr "Crea/modifica gruppo"
+msgstr "Crea/edita gruppo"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
msgstr "Crea, modifica e visualizza gruppi e sottogruppi di file di immagini."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
+#, fuzzy
msgid "Target group"
-msgstr ""
+msgstr "Obiettivo gruppo imagery"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+#, fuzzy
msgid "Mosaic images"
-msgstr "Crea mosaico delle immagini"
+msgstr "Mosaico fino a 4 images adiacenti"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
@@ -3423,11 +3479,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
msgid "Manage image colors"
-msgstr "Gestisci colori dell'immagine"
+msgstr "Gestione colori image"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
msgid "Color balance for RGB"
-msgstr "Bilanciamento dei colori per RGB"
+msgstr "Bilancio dei colori RGB"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
@@ -3435,7 +3491,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
msgid "HIS to RGB"
-msgstr "da HIS a RGB"
+msgstr "HIS a RGB"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
msgid ""
@@ -3478,7 +3534,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
msgid "Classify image"
-msgstr "Classifica immagine"
+msgstr "Classifica image"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
msgid "Clustering input for unsupervised classification"
@@ -3536,11 +3592,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
msgid "Filter image"
-msgstr ""
+msgstr "Filtra image"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
+#, fuzzy
msgid "Edge detection"
-msgstr ""
+msgstr "Usa la Selezione"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
@@ -3565,7 +3622,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
msgid "Spectral response"
-msgstr ""
+msgstr "Responso spettrale"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
msgid ""
@@ -3582,11 +3639,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671
msgid "Transform image"
-msgstr "Trasforma immagine"
+msgstr "Trasforma image"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
+#, fuzzy
msgid "Canonical correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Componente canonica"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
@@ -3601,16 +3659,18 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
+#, fuzzy
msgid "Fast Fourier"
-msgstr ""
+msgstr "Fast Fourier Transform"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+#, fuzzy
msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr ""
+msgstr "Fast Fourier Transform Inversa"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
@@ -3633,8 +3693,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
+#, fuzzy
msgid "Kappa analysis"
-msgstr "Analisi kappa"
+msgstr "Analisi terreno"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
msgid ""
@@ -3643,8 +3704,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
+#, fuzzy
msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr ""
+msgstr "Fattore indice ottimale per LandSat TM"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
@@ -3758,11 +3820,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
msgid "Database information"
-msgstr "Informazione database"
+msgstr "Informazione Database"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
msgid "Describe table"
-msgstr "Descrive tabella"
+msgstr "Descrizione tabella"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
msgid "Describes a table in detail."
@@ -3770,7 +3832,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
msgid "List columns"
-msgstr "Visualizza colonne"
+msgstr "Lista colonne"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
msgid "List all columns for a given table."
@@ -3778,7 +3840,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
msgid "List drivers"
-msgstr "Visualizza driver"
+msgstr "Lista drivers"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
msgid "List all database drivers."
@@ -3786,7 +3848,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
msgid "List tables"
-msgstr "Visualizza tabelle"
+msgstr "Lista tabelle"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
msgid "Lists all tables for a given database."
@@ -3876,8 +3938,9 @@
"vettoriale"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+#, fuzzy
msgid "Test"
-msgstr "Prova"
+msgstr "Testo"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
@@ -3888,11 +3951,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
msgid "Query"
-msgstr "Query SQL"
+msgstr "Interroga"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
msgid "Query any table"
-msgstr "Interroga tabella"
+msgstr "Interroga ogni tabella"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
msgid "Selects data from table."
@@ -3908,7 +3971,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
msgid "SQL statement"
-msgstr ""
+msgstr "comando SQL"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
msgid "Executes any SQL statement."
@@ -3920,7 +3983,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr "Riconnetti vettoriale al database"
+msgstr "Riconnetti mappa vettoriale al database"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
msgid "Reconnects vectors to a new database."
@@ -3983,7 +4046,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
msgid "Layer:"
-msgstr "Layer:"
+msgstr "Livello:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
msgid "Attribute column:"
@@ -4172,7 +4235,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
msgid "vector"
-msgstr "vettore"
+msgstr "vettoriale"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
msgid "thematic map"
@@ -4332,7 +4395,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3512
msgid "No map layer selected"
-msgstr "Nessuna mappa selezionata"
+msgstr "Nessuno layer selezionato"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3609
msgid "No vector map selected for querying."
@@ -4399,7 +4462,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4107
msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Zoom alla regione di default"
+msgstr "Zoom sulla regione di defult"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4111
msgid "Zoom to saved region"
@@ -4682,7 +4745,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1998
msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Nuova cartella del Database GIS:"
+msgstr "Nuova cartella del Database GIS"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2158
msgid "EPSG code missing."
@@ -4888,6 +4951,7 @@
msgstr "sud-ovest"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
+#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Resetta"
@@ -5119,7 +5183,6 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:969
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1053
-#, fuzzy
msgid "Background color:"
msgstr "Colore sfondo: "
@@ -5392,8 +5455,9 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1188
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1157
+#, fuzzy
msgid "Line width"
-msgstr "Spessore della linea"
+msgstr "Grandezza Linea"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1206
msgid "Snapping"
@@ -5560,7 +5624,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
msgid "Highlight"
-msgstr "Evidenzia"
+msgstr "Evidenziato"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
msgid "Highlight (duplicates)"
@@ -5576,7 +5640,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Confine (non area)"
+msgstr "Confine (no area)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
msgid "Boundary (one area)"
@@ -5588,11 +5652,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1493
msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Centroide (in area)"
+msgstr "Centrode (in area)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1494
msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Centroide (fuori area)"
+msgstr "Centrode (fuori area)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1495
msgid "Centroid (duplicate in area)"
@@ -5862,7 +5926,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
msgid "Zoom to map"
-msgstr "Zoom alla mappa"
+msgstr "Zoom sulla mappa"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:352
msgid "Zoom to displayed map"
@@ -6409,7 +6473,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2412
msgid "Delete layer"
-msgstr "Elimina layer"
+msgstr "Elimina livello"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2415
msgid "Layer to detele"
@@ -6491,7 +6555,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2972
msgid "Display attributes"
-msgstr "Mostra attributi"
+msgstr "Visualizza attributi"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2976
msgid "&Reload"
@@ -6932,9 +6996,8 @@
msgstr "Chiudi questa finestra senza eseguire il comando"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:802
-#, fuzzy
msgid "&Help"
-msgstr "Aiuto"
+msgstr "&Aiuto"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:803
msgid "Show manual page of the command"
@@ -7082,7 +7145,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
msgid "Raster map"
-msgstr "Raster"
+msgstr "Mappa Raster"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:586
msgid "Unable to unload 3d raster map"
@@ -7504,6 +7567,7 @@
msgstr "Crea & gestisci punti di controllo sul terreno"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:774
+#, fuzzy
msgid "Select rectification method for rasters"
msgstr "Seleziona metodo di rettificazione per raster"
@@ -7512,10 +7576,12 @@
msgstr "I grado"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
+#, fuzzy
msgid "2nd order"
msgstr "II grado"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
+#, fuzzy
msgid "3rd order"
msgstr "III grado"
@@ -7858,7 +7924,7 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:831
msgid "Starting GRASS for the first time"
-msgstr "SI sta avviando GRASS per la prima volta"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:832
msgid ""
@@ -7870,399 +7936,3 @@
"se non lo hai gi? fatto. Una scelta popolare ? \"grassdata\", situata nella "
"tua home"
-#~ msgid " (those in bold typeface are required)"
-#~ msgstr " (quelli in grassetto sono richiesti)"
-
-#~ msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scegli il nome del file dove salvare l'immagine (non bisogna aggiungere "
-#~ "l'estensione)"
-
-#~ msgid "Click here to show database connection information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicca qui per mostrare le informazione della connessione del database"
-
-#~ msgid "Click here to hide database connection information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicca qui per nascondere le informazione della connessione del database"
-
-#~ msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
-#~ msgstr "Usa il sistema di coordinate del file georeferenziato selezionato"
-
-#~ msgid "Use coordinate system of selected WKT or PRJ file"
-#~ msgstr "Usa il sistema di coordinate del file WKT o file PRJ"
-
-#~ msgid "Select ellipsoid"
-#~ msgstr "Seleziona elissoide"
-
-#~ msgid "Set zone for UTM projection:"
-#~ msgstr "Imposta la zona per la proiezione UTM:"
-
-#~ msgid "Zone:"
-#~ msgstr "Zona:"
-
-#~ msgid "Hemisphere for zone:"
-#~ msgstr "Emisfero per la zona:"
-
-#~ msgid "Datum"
-#~ msgstr "Datum"
-
-#~ msgid "Transformation parameters:"
-#~ msgstr "Parametri di trasformazione:"
-
-#~ msgid "Browse EPSG Codes"
-#~ msgstr "Naviga i codici EPSG"
-
-#~ msgid "Datum transform is required."
-#~ msgstr "Trasformazione del datum richiesta."
-
-#~ msgid "Datums:"
-#~ msgstr "Datum:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> georectified successfully"
-#~ msgstr "nnome"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying attributes..."
-#~ msgstr "Mostra attributi"
-
-#~ msgid "Digitize new area"
-#~ msgstr "Digitalizza nuova area"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector map name"
-#~ msgstr "nnome"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Digitize raster map"
-#~ msgstr "Stampa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
-#~ msgstr "vettoriale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ortho Photo rectification"
-#~ msgstr "Esci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Layer: %d\n"
-#~ "categoria: %d\n"
-
-#~ msgid "Add raster map layer (Alt+R)"
-#~ msgstr "Aggiungi raster (Alt+R)"
-
-#~ msgid "Add vector map layer (Alt+V)"
-#~ msgstr "Aggiungi vettore (Alt+V)"
-
-#~ msgid "Parameter element '%(element)s' not found: '%(value)s'"
-#~ msgstr "Parametro dell'elemento '%(element)s' non trovato: '%(value)s'"
-
-#~ msgid "Close this window without executing the command (Ctrl+Q)"
-#~ msgstr "Chiudi finestra senza eseguire il comando (Ctrl+Q)"
-
-#~ msgid "Show manual page of the command (Ctrl+H)"
-#~ msgstr "Mostra la pagine del manuale del comando (Ctrl+H)"
-
-#~ msgid "Run the command (Ctrl+R)"
-#~ msgstr "Esegui il commando (Ctrl+R)"
-
-#~ msgid "Copy the current command string to the clipboard (Ctrl+C)"
-#~ msgstr "Copia la seguente stringa di comando negli appunti (Ctrl+C)"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Formato"
-
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "Nativo"
-
-#~ msgid "OGR"
-#~ msgstr "OGR"
-
-#~ msgid "Choose OGR data source"
-#~ msgstr "Scegli sorgente dei dati OGR"
-
-#~ msgid "Name of OGR data source:"
-#~ msgstr "Nome della sorgente dei dati OGR:"
-
-#~ msgid "Select GRASS location and mapset"
-#~ msgstr "Seleziona location e mapset di GRASS"
-
-#~ msgid "Name of GRASS location:"
-#~ msgstr "Nome della GRASS location"
-
-#~ msgid "Name of mapset:"
-#~ msgstr "Nome del mapset:"
-
-#~ msgid "Select mapset in GRASS location"
-#~ msgstr "Seleziona mapset nella GRASS location"
-
-#~ msgid "Invert selection"
-#~ msgstr "Inverti selezione"
-
-#~ msgid "Override projection (use location's projection)"
-#~ msgstr "Sovrascrivi proiezione (usa proiezione della location)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use defined projection"
-#~ msgstr "Scegli la proiezione"
-
-#~ msgid "Projection not defined (check the settings)"
-#~ msgstr "Proiezione non definita (controlla le impostazioni)"
-
-#~ msgid "Error in projection (check the settings)"
-#~ msgstr "Errore nella proiezione (controlla le impostazioni)"
-
-#~ msgid "Enable auto-zooming to selected map layer"
-#~ msgstr "Attiva auto-zoom al layer selezionato."
-
-#~ msgid "Make null cells opaque"
-#~ msgstr "Rendi celle nulle opache"
-
-#~ msgid "Projection"
-#~ msgstr "Proiezione"
-
-#~ msgid "Proj.4 string (required):"
-#~ msgstr "Stringa Proj.4 (richiesto):"
-
-#~ msgid "EPSG file:"
-#~ msgstr "File EPSG:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
-#~ "directly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Carica codici EPSG (essere pazienzi), inserisci codice EPSG o "
-#~ "direttamente una stringa Proj.4"
-
-#~ msgid "&Load EPSG codes"
-#~ msgstr "&Carica codici EPSG"
-
-#~ msgid "Coordinates format"
-#~ msgstr "Formato delle coordinate"
-
-#~ msgid "LL projections"
-#~ msgstr "Proiezione LL"
-
-#~ msgid "Precision:"
-#~ msgstr "Precisione:"
-
-#~ msgid "Unable to read EPSG codes: %s"
-#~ msgstr "Impossibile leggere codici EPSG: %s"
-
-#~ msgid "EPSG code %s not found"
-#~ msgstr "Codice EPSG %s non trovato"
-
-#~ msgid "Error in command execution '%s'"
-#~ msgstr "Errore nell'esecuzione del comando '%s'"
-
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Cerca:"
-
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "Descrizione"
-
-#~ msgid "keywords"
-#~ msgstr "parole chiave"
-
-#~ msgid "Cmd >"
-#~ msgstr "Cmd >"
-
-#~ msgid "%d modules found"
-#~ msgstr "%d moduli trovati"
-
-#~ msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d - Location: %(loc)s"
-#~ msgstr "GRASS GIS Map Display: %(id)d - Location: %(loc)s"
-
-#~ msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
-#~ msgstr "Region <%s> non trovata. Operazione cancellata"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etichetta"
-
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "aiuto"
-
-#~ msgid "command"
-#~ msgstr "comando"
-
-#~ msgid "Close dialog on run"
-#~ msgstr "Chiudi dialogo dopo l'invio"
-
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "Esegui"
-
-#~ msgid "Run selected command"
-#~ msgstr "Esegui il comando selezionato"
-
-#~ msgid "Go to"
-#~ msgstr "Vai a"
-
-#~ msgid "Import data from WMS server"
-#~ msgstr "Importa dati da un server WMS"
-
-#~ msgid " List of layers "
-#~ msgstr " Lista dei layer"
-
-#~ msgid "&Connect"
-#~ msgstr "&Connetti"
-
-#~ msgid "Connect to the server"
-#~ msgstr "Connetti al server"
-
-#~ msgid "Layer / Style"
-#~ msgstr "Layer / Stile"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titolo"
-
-#~ msgid "Layers"
-#~ msgstr "Layer"
-
-#~ msgid "ERROR: Rendering failed"
-#~ msgstr "ERRORE: Rendering fallito"
-
-#~ msgid "Add centroid to left/right area"
-#~ msgstr "Aggiungi centroide all'area sinistra/destra "
-
-#~ msgid "Do not attach category to boundaries"
-#~ msgstr "Non unire categoria al confine"
-
-#~ msgid "area"
-#~ msgstr "area"
-
-#~ msgid "perimeter"
-#~ msgstr "perimetro"
-
-#~ msgid "Close workspace file"
-#~ msgstr "Chiudi file dell'ambiente di lavoro"
-
-#~ msgid "Matlab 2D array import"
-#~ msgstr "Importa array di Matlab 2D"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr ""
-#~ "Georeferenzia, rettifica e importa immagine Terra-ASTER e relativo DEM "
-#~ "usando gdalwarp"
-
-#~ msgid "Matlab array and MapGen import"
-#~ msgstr "Importa array Matlab a MapGen"
-
-#~ msgid "Matlab 2D array export"
-#~ msgstr "Esporta array Matlab 2D"
-
-#~ msgid "Quit GUI"
-#~ msgstr "Esci dalla GUI"
-
-#~ msgid "Quit wxGUI session"
-#~ msgstr "Esci sessione wxGUI"
-
-#~ msgid "Quit GRASS GIS"
-#~ msgstr "Esci GRASS GIS"
-
-#~ msgid "Quit GRASS session including wxGUI"
-#~ msgstr "Esci dalla sessione di GRASS includendo wxGUI"
-
-#~ msgid "Change location and mapset"
-#~ msgstr "Cambia location e mapset"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change current location and mapset (note that current workspace will be "
-#~ "closed)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambia location e mapset correnti (nota che l'ambiente di lavoro corrente "
-#~ "sarà chiuso)"
-
-#~ msgid "Change mapset"
-#~ msgstr "Cambia mapset"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr "Converti coordinate da una proiezione ad un'altra (cs2cs frontend)."
-
-#~ msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
-#~ msgstr "Crea una mask per limitare le operazioni sui raster"
-
-#~ msgid "creates a sunshine hours map"
-#~ msgstr "Crea una mappa delle ore di insolazione"
-
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Elimina una tabella da un database"
-
-#~ msgid "GRASS help"
-#~ msgstr "Aiuto su GRASS"
-
-#~ msgid "GUI help"
-#~ msgstr "Aiuto sulla GUI"
-
-#~ msgid "Show menu tree"
-#~ msgstr "Mostra menu tree"
-
-#~ msgid "Show menu tree in new window"
-#~ msgstr "Mostra il menu tree in una nuova finestra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Current location is <%(loc)s>.\n"
-#~ "Current mapset is <%(mapset)s>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Location corrente è <%(loc)s>.\n"
-#~ "Mapset corrente è <%(mapset)s>."
-
-#~ msgid "Unable to switch to mapset <%s>."
-#~ msgstr "Impossibile spostarsi al mapset <%s>."
-
-#~ msgid "Current mapset is <%s>."
-#~ msgstr "Mapset corrente è <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
-#~ "Invalid file, unable to parse XML document.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(err)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Letture del file d'ambiente di lavoro <%(file)s> fallito.\n"
-#~ "File invalido, impossibile fare il parse del documento XML.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(err)s"
-
-#~ msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
-#~ msgstr "Niente da importare. Nessun layer WMS selezionato"
-
-#~ msgid " Server settings "
-#~ msgstr "Impostazioni server"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Server:"
-
-#~ msgid "Geometry attributes"
-#~ msgstr "Attributi della geometria"
-
-#~ msgid "Manage extensions"
-#~ msgstr "Gestisci estensioni"
-
-#~ msgid "Outputs basic information about a vector map."
-#~ msgstr "Visualizza informazioni basilari su un vettoriale"
-
-#~ msgid "Mosaics several images and extends colormap"
-#~ msgstr "Crea un mosaico da più immagini ed estende la mappa dei colore"
-
-#~ msgid "Latitude/longitude maps"
-#~ msgstr "Mappa latitudine/longitudine"
-
-#~ msgid "Potential Sunshine Hours"
-#~ msgstr "Ore potenziali di insolazione"
-
-#~ msgid "Actual Evapotranspiration"
-#~ msgstr "Evapotraspirazione attuale"
-
-#~ msgid "actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evapotraspirazione attuale per il periodo diurno (Bastiaanssen, 1995)"
-
-#~ msgid "Unable to switch to location <%(loc)s> mapset <%(mapset)s>."
-#~ msgstr "Impossare combiare la location <%(loc)s> mapset <%(mapset)s>"
More information about the grass-commit
mailing list