[GRASS-SVN] r41179 - grass/branches/develbranch_6/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Wed Feb 24 08:17:12 EST 2010


Author: neteler
Date: 2010-02-24 08:17:12 -0500 (Wed, 24 Feb 2010)
New Revision: 41179

Modified:
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_it.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_it.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_it.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_it.po
Log:
cosmetics

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_it.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_it.po	2010-02-24 13:15:30 UTC (rev 41178)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_it.po	2010-02-24 13:17:12 UTC (rev 41179)
@@ -664,7 +664,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:340
 msgid "Table name"
-msgstr "Nome tabella"
+msgstr "Nome della tabella"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:349
 msgid "Driver name"
@@ -783,9 +783,8 @@
 msgstr "Esempio: 1,3,7-9,13"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:610
-#, fuzzy
 msgid "Feature id"
-msgstr "Tipo di "
+msgstr "Id dell'elemento"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:617
 #, fuzzy
@@ -880,7 +879,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1161 ../lib/gis/parser.c:1645 ../lib/gis/parser.c:1933
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "Permettere ai file di output a sovrascrivere file esistenti"
+msgstr "Permetti al file di output di sovrascrivere file esistenti"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1163 ../lib/gis/parser.c:1649
 msgid "Verbose module output"
@@ -924,21 +923,16 @@
 "Flags:\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1660
-#, fuzzy
 msgid "Parameters"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parametri:\n"
+msgstr "Parametri"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1700
-#, fuzzy
 msgid "Options"
-msgstr " optioni: %s\n"
+msgstr "Opzioni"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1706
-#, fuzzy
 msgid "Default"
-msgstr " predefinito: %s\n"
+msgstr "Default"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1935
 msgid "Allow overwrite"
@@ -4952,331 +4946,331 @@
 msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Vector is not 3D"
-#~ msgstr "Il vettore non è 3D"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Matrix is not symmetric!"
-#~ msgstr "Il valore predefinito del driver non è impostato"
+msgid "Unable to delete layer/category %d/%d line %d"
+msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
 
-#~ msgid "Null values have not been initialized. "
-#~ msgstr "I valore null non vanno inizializzati."
-
-#~ msgid "G_gisinit() must be called first. "
-#~ msgstr "G_gisinit() deve essere chiamato prima. "
-
-#~ msgid "Please advise GRASS developers of this error.\n"
-#~ msgstr "Per piacere avvisa gli sviluppatori GRASS per questo errore\n"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category %d/%d line %d"
-#~ msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
+msgid "Registering points"
+msgstr "Linee registrate: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Registering points"
-#~ msgstr "Linee registrate: "
+msgid "Registered points"
+msgstr "Linee registrate: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Registered points"
-#~ msgstr "Linee registrate: "
+msgid "Duplicates"
+msgstr "duplicato campo est"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Duplicates"
-#~ msgstr "duplicato campo est"
+msgid "Registered points (unique coordinates)"
+msgstr "Linee registrate: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registered points (unique coordinates)"
-#~ msgstr "Linee registrate: "
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipo"
+msgid "G_malloc: out of memory"
+msgstr "G_malloc: fuori memoria"
 
-#~ msgid "G_malloc: out of memory"
-#~ msgstr "G_malloc: fuori memoria"
+msgid "G_calloc: out of memory"
+msgstr "G_calloc: fuori memoria"
 
-#~ msgid "G_calloc: out of memory"
-#~ msgstr "G_calloc: fuori memoria"
+msgid "G_realloc: out of memory"
+msgstr "G_realloc: fuori memoria"
 
-#~ msgid "G_realloc: out of memory"
-#~ msgstr "G_realloc: fuori memoria"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Cannot open database %s"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Cannot describe table <%s>"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read topo for line [%d]"
-#~ msgstr "Non riesco a leggere l'istogramma per [%s in %s]"
+msgid "Cannot read topo for line [%d]"
+msgstr "Non riesco a leggere l'istogramma per [%s in %s]"
 
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
-#~ msgstr "Il nome '%s' in output non è un nome di raster valido."
+msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
+msgstr "Il nome '%s' in output non è un nome di raster valido."
 
-#~ msgid "Cannot find input map '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare la mappa '%s' di input"
+msgid "Cannot find input map '%s'"
+msgstr "Non riesco a trovare la mappa '%s' di input"
 
-#~ msgid "Output map '%s' is used as input"
-#~ msgstr "La mappa '%s' in output è utilizzata come input"
+msgid "Output map '%s' is used as input"
+msgstr "La mappa '%s' in output è utilizzata come input"
 
-#~ msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire un raster [%s in %s]"
+msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
+msgstr "impossibile aprire un raster [%s in %s]"
 
-#~ msgid "unable to find [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile trovare [%s] in [%s]"
+msgid "unable to find [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile trovare [%s] in [%s]"
 
-#~ msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
-#~ msgstr "Non riesco a leggere il file di intestazione per [%s in %s]\n"
+msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
+msgstr "Non riesco a leggere il file di intestazione per [%s in %s]\n"
 
-#~ msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il file di intestazione per [%s in %s]"
+msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il file di intestazione per [%s in %s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get field info"
-#~ msgstr "Non posso cancellare la linea"
+msgid "Cannot get field info"
+msgstr "Non posso cancellare la linea"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Cannot open database"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
 
-#~ msgid "Building topology ...\n"
-#~ msgstr "Creazione topologia...\n"
+msgid "Building topology ...\n"
+msgstr "Creazione topologia...\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\r%d areas built      \n"
-#~ "%d isles built\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\r%d aree create      \n"
-#~ "%d isole create\n"
+msgid ""
+"\r%d areas built      \n"
+"%d isles built\n"
+msgstr ""
+"\r%d aree create      \n"
+"%d isole create\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get column info"
-#~ msgstr "Non posso cancellare la linea"
+msgid "Cannot get column info"
+msgstr "Non posso cancellare la linea"
 
-#~ msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported"
-#~ msgstr "Vect_rewrite_line() non supportato per questo formato/livello"
+msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported"
+msgstr "Vect_rewrite_line() non supportato per questo formato/livello"
 
-#~ msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported"
-#~ msgstr "Vect_delete_line() non supportato per questo formato/livello"
+msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported"
+msgstr "Vect_delete_line() non supportato per questo formato/livello"
 
-#~ msgid "Cannot rewrite line"
-#~ msgstr "Non riesco a riscrivere la linea"
+msgid "Cannot rewrite line"
+msgstr "Non riesco a riscrivere la linea"
 
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
-#~ msgstr "Il nome '%s' in output non è valido per un vettore."
+msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
+msgstr "Il nome '%s' in output non è valido per un vettore."
 
-#~ msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'"
-#~ msgstr "Non posso copiare il vettore '%s' nel '%s'"
+msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'"
+msgstr "Non posso copiare il vettore '%s' nel '%s'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non posso cancellare il vettoriale %s"
+msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
+msgstr "Non posso cancellare il vettoriale %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
-#~ msgstr "Non posso cancellare il vettoriale %s"
+msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
+msgstr "Non posso cancellare il vettoriale %s"
 
-#~ msgid "Cannot open new vector %s"
-#~ msgstr "Non posso aprire il nuovo vettoriale %s"
+msgid "Cannot open new vector %s"
+msgstr "Non posso aprire il nuovo vettoriale %s"
 
-#~ msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire lo storico per il vettoriale '%s'"
+msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
+msgstr "Non riesco ad aprire lo storico per il vettoriale '%s'"
 
-#~ msgid "Could not stat file '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file \"%s\""
+msgid "Could not stat file '%s'"
+msgstr "Non riesco a trovare il file \"%s\""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open directory %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il vecchio vettoriale %s"
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il vecchio vettoriale %s"
 
-#~ msgid "%s - ** illegal name **"
-#~ msgstr "%s - ** nome illegale **"
+msgid "%s - ** illegal name **"
+msgstr "%s - ** nome illegale **"
 
-#~ msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
-#~ msgstr "Non trovo un monitor grafico per <%s>.\n"
+msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
+msgstr "Non trovo un monitor grafico per <%s>.\n"
 
-#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per piacere avvia \"d.mon\" per selezionare un monitor grafico valido.\n"
+msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
+msgstr ""
+"Per piacere avvia \"d.mon\" per selezionare un monitor grafico valido.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't stat %s\n"
-#~ msgstr "Non è possibile trovare %s\n"
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Non è possibile trovare %s\n"
 
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
-#~ msgstr "Errore - Monitor <%s> in uso.\n"
+msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
+msgstr "Errore - Monitor <%s> in uso.\n"
 
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use by %s.\n"
-#~ msgstr "Errore - il Monitor <%s> è in uso da %s.\n"
+msgid "Error - Monitor <%s> is in use by %s.\n"
+msgstr "Errore - il Monitor <%s> è in uso da %s.\n"
 
-#~ msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errore - non riesco a completare il blocco del processo per il monitor <%"
-#~ "s>.\n"
+msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
+msgstr ""
+"Errore - non riesco a completare il blocco del processo per il monitor <%"
+"s>.\n"
 
-#~ msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
-#~ msgstr "Errore - non riesco a creare una pipe al dispositivo grafico.\n"
+msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
+msgstr "Errore - non riesco a creare una pipe al dispositivo grafico.\n"
 
-#~ msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
-#~ msgstr "Errore -il monitor grafico <%s> non è stato avviato!\n"
+msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
+msgstr "Errore -il monitor grafico <%s> non è stato avviato!\n"
 
-#~ msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "Per piacere avvia il monitor grafico <%s>.\n"
+msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "Per piacere avvia il monitor grafico <%s>.\n"
 
-#~ msgid "Not connected...\n"
-#~ msgstr "Non connesso...\n"
+msgid "Not connected...\n"
+msgstr "Non connesso...\n"
 
-#~ msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
-#~ msgstr "Non riesco a collegarmi al monitor. Provo a farlo ancora.\n"
+msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
+msgstr "Non riesco a collegarmi al monitor. Provo a farlo ancora.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Size of cell in fp maps = %d"
-#~ msgstr "Dimensione della cella delle mappe in fp = %d\n"
+msgid "Size of cell in fp maps = %d"
+msgstr "Dimensione della cella delle mappe in fp = %d\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "type for writing floating maps = %d"
-#~ msgstr "per mappe raster presenti %d\n"
+msgid "type for writing floating maps = %d"
+msgstr "per mappe raster presenti %d\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "current window = %p"
-#~ msgstr "finestra corrente = %p\n"
+msgid "current window = %p"
+msgstr "finestra corrente = %p\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Flag: window set? %d"
-#~ msgstr "Flag: finestra scelta? %d\n"
+msgid "Flag: window set? %d"
+msgstr "Flag: finestra scelta? %d\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "File descriptor for automatic mask %d"
-#~ msgstr "Descrizione del file per la maschera automatica %d\n"
+msgid "File descriptor for automatic mask %d"
+msgstr "Descrizione del file per la maschera automatica %d\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Flag denoting automatic masking %d"
-#~ msgstr "Descrizione del file per la maschera automatica %d\n"
+msgid "Flag denoting automatic masking %d"
+msgstr "Descrizione del file per la maschera automatica %d\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CELL mask buffer %p"
-#~ msgstr "CELL maschera del buffer %p\n"
+msgid "CELL mask buffer %p"
+msgstr "CELL maschera del buffer %p\n"
 
-#~ msgid "buffer for reading null rows %p"
-#~ msgstr "buffer di lettura delle righe vuote %p"
+msgid "buffer for reading null rows %p"
+msgstr "buffer di lettura delle righe vuote %p"
 
-#~ msgid "Pre/post compressed data buffer %p"
-#~ msgstr "Buffer di dati pre/post compressi %p"
+msgid "Pre/post compressed data buffer %p"
+msgstr "Buffer di dati pre/post compressi %p"
 
-#~ msgid "sizeof compressed_buf %d"
-#~ msgstr "dimensione del compressed_buf %d"
+msgid "sizeof compressed_buf %d"
+msgstr "dimensione del compressed_buf %d"
 
-#~ msgid "work data buffer %p"
-#~ msgstr "work data buffer %p"
+msgid "work data buffer %p"
+msgstr "work data buffer %p"
 
-#~ msgid "sizeof work_buf %d"
-#~ msgstr "dimensione del work_buf %d"
+msgid "sizeof work_buf %d"
+msgstr "dimensione del work_buf %d"
 
-#~ msgid "sizeof null_buf %d"
-#~ msgstr "dimensione null_buf %d"
+msgid "sizeof null_buf %d"
+msgstr "dimensione null_buf %d"
 
-#~ msgid "sizeof mask_buf %d"
-#~ msgstr "dimensione mask_buf %d"
+msgid "sizeof mask_buf %d"
+msgstr "dimensione mask_buf %d"
 
-#~ msgid "Histogram request %d"
-#~ msgstr "Istogramma richiesto %d"
+msgid "Histogram request %d"
+msgstr "Istogramma richiesto %d"
 
-#~ msgid "G_dump: file #%d"
-#~ msgstr "G_dump: file #%d"
+msgid "G_dump: file #%d"
+msgstr "G_dump: file #%d"
 
-#~ msgid "open mode = %d"
-#~ msgstr "modalità di apertura = %d"
+msgid "open mode = %d"
+msgstr "modalità di apertura = %d"
 
-#~ msgid "Cell header %p"
-#~ msgstr "Intestazione cella %p"
+msgid "Cell header %p"
+msgstr "Intestazione cella %p"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Table reclass %p"
-#~ msgstr "Tabella di riclassificazione %p\n"
+msgid "Table reclass %p"
+msgstr "Tabella di riclassificazione %p\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cell stats %p"
-#~ msgstr "Intestazione cella %p\n"
+msgid "Cell stats %p"
+msgstr "Intestazione cella %p\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Range structure %p"
-#~ msgstr "Struttura intervallo %p\n"
+msgid "Range structure %p"
+msgstr "Struttura intervallo %p\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "float Range structure %p"
-#~ msgstr "Struttura intervallo %p\n"
+msgid "float Range structure %p"
+msgstr "Struttura intervallo %p\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "want histogram?  %d"
-#~ msgstr "vuoi un istogramma?  %d\n"
+msgid "want histogram?  %d"
+msgstr "vuoi un istogramma?  %d\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "nbytes per cell for current row %d"
-#~ msgstr "nbyte per cella nella riga corrente %d\n"
+msgid "nbytes per cell for current row %d"
+msgstr "nbyte per cella nella riga corrente %d\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Decompressed data buffer %s"
-#~ msgstr "Buffer di dati decompresso %s\n"
+msgid "Decompressed data buffer %s"
+msgstr "Buffer di dati decompresso %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "bytes per cell %d"
-#~ msgstr "byte per cella %d\n"
+msgid "bytes per cell %d"
+msgstr "byte per cella %d\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "type: int, float or double map %d"
-#~ msgstr "tipi: mappa int, float o double %d\n"
+msgid "type: int, float or double map %d"
+msgstr "tipi: mappa int, float o double %d\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Temporary name for NEW files %s"
-#~ msgstr "Nome temporaneo per NUOVI file %s\n"
+msgid "Temporary name for NEW files %s"
+msgstr "Nome temporaneo per NUOVI file %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Temporary name for NEW NULL files %s"
-#~ msgstr "Nome temporaneo per NUOVI file VUOTI %s\n"
+msgid "Temporary name for NEW NULL files %s"
+msgstr "Nome temporaneo per NUOVI file VUOTI %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mapset of open file %s"
-#~ msgstr "Mapset del file d'aprire%s\n"
+msgid "Mapset of open file %s"
+msgstr "Mapset del file d'aprire%s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "io error warning given %d"
-#~ msgstr "attenzione ho ricevuto un errore di i/o %d\n"
+msgid "io error warning given %d"
+msgstr "attenzione ho ricevuto un errore di i/o %d\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "NULL_ROWS array[%d] = %p"
-#~ msgstr "NULL_ROWS array[%d] = %p\n"
+msgid "NULL_ROWS array[%d] = %p"
+msgstr "NULL_ROWS array[%d] = %p\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "data buffer for reading null rows %p"
-#~ msgstr "buffer di lettura delle righe vuote %p\n"
+msgid "data buffer for reading null rows %p"
+msgstr "buffer di lettura delle righe vuote %p\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "G_dump: end"
-#~ msgstr "G_dump: file #%d\n"
+msgid "G_dump: end"
+msgstr "G_dump: file #%d\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Current window not settable"
-#~ msgstr "finestra corrente = %p\n"
+msgid "Current window not settable"
+msgstr "finestra corrente = %p\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "LOCATION  << %s >>  non disponibile"
+msgid "Color file for [%s] not available"
+msgstr "LOCATION  << %s >>  non disponibile"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot use current window"
-#~ msgstr "finestra corrente = %p\n"
+msgid "Cannot use current window"
+msgstr "finestra corrente = %p\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
+msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
 
-#~ msgid "Too many open raster maps"
-#~ msgstr "Troppi file raster aperti"
+msgid "Too many open raster maps"
+msgstr "Troppi file raster aperti"
 
-#~ msgid "Too many open files"
-#~ msgstr "Troppi file aperti"
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Troppi file aperti"
 
-#~ msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
-#~ msgstr "ERRORE: GISBASE non definito\n"
+msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
+msgstr "ERRORE: GISBASE non definito\n"
+
+#~ msgid "Vector is not 3D"
+#~ msgstr "Il vettore non è 3D"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matrix is not symmetric!"
+#~ msgstr "Il valore predefinito del driver non è impostato"
+
+#~ msgid "Null values have not been initialized. "
+#~ msgstr "I valore null non vanno inizializzati."
+
+#~ msgid "G_gisinit() must be called first. "
+#~ msgstr "G_gisinit() deve essere chiamato prima. "
+
+#~ msgid "Please advise GRASS developers of this error.\n"
+#~ msgstr "Per piacere avvisa gli sviluppatori GRASS per questo errore\n"

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_it.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_it.po	2010-02-24 13:15:30 UTC (rev 41178)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_it.po	2010-02-24 13:17:12 UTC (rev 41179)
@@ -62,9 +62,8 @@
 msgstr "Nome mappa raster 3D"
 
 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:246
-#, fuzzy
 msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
-msgstr "Converti una mappa raster in un file testuale ASCII"
+msgstr "Converte un raster 3D in un file di testo ASCII"
 
 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:259 ../raster3d/base/r3.null.main.c:106
 #: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:78 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:310
@@ -112,9 +111,9 @@
 msgstr "Nome mappa raster 3D"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-msgstr "Converte un file raster testuale ASCII in una mappa raster (binario)"
+msgstr ""
+"Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
 #, fuzzy
@@ -179,8 +178,6 @@
 "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
 "map"
 msgstr ""
-"Crea un raster di una sezione 2D da una mappa volume G3d sulla base di una "
-"mappa di elevazione 2D"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:284 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:228
 #: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:42
@@ -306,9 +303,8 @@
 msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
-msgstr "Converti una mappa raster in file height field per POVRAY"
+msgstr "Converte raster 3D in raster 2D"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:225
 #, fuzzy, c-format
@@ -431,9 +427,8 @@
 msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:378
-#, fuzzy
 msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-msgstr "Converti una mappa raster in file height field per POVRAY"
+msgstr "Converte raster 3D (G3D) in formato VTK-Ascii"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:389
 msgid "failed to interpret dp as an integer"
@@ -772,7 +767,7 @@
 #: ../raster3d/r3.stats/main.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Genera statistiche per layer raster"
 
 #: ../raster3d/r3.stats/main.c:580
 #, fuzzy
@@ -839,14 +834,11 @@
 
 #: ../raster3d/base/r3.null.main.c:207
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
-msgstr "Crea separatamente un file bitmap 3D di valori nulli"
+msgstr ""
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr ""
-"Mostra le informazioni di base riguardo la mappa raster specificata "
-"dall'utente"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:87
 #, fuzzy
@@ -1007,9 +999,8 @@
 msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr "Stampa/Aggiungi/Rimuovi data e ora di una mappa raster 3D"
+msgstr "Stampa/aggiunge/rimuove un timestamp per un raster 3D"
 
 #: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:52
 #, fuzzy
@@ -1070,7 +1061,7 @@
 
 #: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:155
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
-msgstr "Imposta la mask raster 3d da usare"
+msgstr "Imposta la mask corrente per lavorare con raster 3D"
 
 #: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:159
 msgid ""
@@ -1109,9 +1100,8 @@
 msgstr "Errore nella scrittura della grid. Disco pieno?"
 
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:291
-#, fuzzy
 msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "Esporta raster GRASS come file binario MAT-File"
+msgstr "Esporta raster GRASS 3D in un file Vis5D tridimensionale"
 
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:298
 #, fuzzy
@@ -1161,11 +1151,11 @@
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 msgid "raster"
-msgstr ""
+msgstr "raster"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:64
 msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
-msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
+msgstr "Esporta un raster GRASS in un array binario"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:57
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
@@ -1366,7 +1356,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.gridatb/main.c:46
 msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta raster GRASS in un file GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
 
 #: ../raster/r.out.gridatb/main.c:50
 msgid "Input map"
@@ -1530,7 +1520,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:65
 msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
-msgstr "Esporta raster GRASS come file binario MAT-File"
+msgstr "Esporta a raster GRASS in un MAT-File binario"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:76
 msgid "Name for the output binary MAT-File"
@@ -1645,10 +1635,8 @@
 msgstr "File di input"
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:31
-#, fuzzy
 msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
-msgstr ""
-"Crea mappe raster da un file di dati poligono/linea nella directory corrente"
+msgstr "Crea raster da file ASCII poligonale/lineare/puntuale"
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:35
 #, fuzzy
@@ -1694,11 +1682,8 @@
 msgstr "Nome del file in output"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr ""
-"Produce un vettoriale GRASS binario a partire dai contorni di un layer "
-"raster GRASS"
+msgstr "Produce un vettore dei contorni specificati da un raster"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:104
 msgid "List of contour levels"
@@ -1834,9 +1819,9 @@
 msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:270
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Range of data: min=%f, max=%f"
-msgstr ""
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:272
 #, fuzzy
@@ -1880,7 +1865,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:123
 msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-msgstr "Converti una mappa raster in file height field per POVRAY"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:131 ../raster/r.out.ascii/main.c:70
 msgid "Name of an existing raster map"
@@ -1958,7 +1943,7 @@
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:61
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr ""
+msgstr "Stampa lista concisa dei valori delle categorie trovate nel raster"
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:72 ../raster/r.stats/main.c:127
 msgid "String representing no data cell value"
@@ -2063,9 +2048,8 @@
 msgstr "File di input"
 
 #: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:59 ../raster/r.mfilter/main.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Raster map matrix filter."
-msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:70 ../raster/r.mfilter/main.c:63
 #, fuzzy
@@ -2204,7 +2188,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:61
 msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-msgstr "Converti una mappa raster in un file testuale ASCII"
+msgstr "Converte un raster in un file di testo ASCII"
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:78
 #, fuzzy
@@ -2302,16 +2286,12 @@
 msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:179
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
 "between different geographic locations on an input elevation raster map "
 "layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
 "raster map layer whose cell values represent friction cost."
 msgstr ""
-"Visualizza una mappa raster che mostra il costo cumulativo del movimento fra "
-"due differenza posizioni geografiche prendendo in input un layer raster la "
-"cui categoria delle celle rappresenta il costo"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:191
 #, fuzzy
@@ -3015,9 +2995,8 @@
 msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-msgstr "Importa un file raster supportato da GDAL in una mappa raster binaria"
+msgstr "Importa file raster supportato da GDAL in un layer raster binario"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:87
 msgid "Raster file to be imported"
@@ -3028,9 +3007,8 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:184 ../raster/r.external/main.c:512
 #: ../raster/r.external/main.c:522 ../vector/v.in.ogr/main.c:114
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:118 ../vector/v.in.ascii/in.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Required"
-msgstr "silenzioso"
+msgstr "Richiesto"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:100
 msgid "Band to select (default is all bands)"
@@ -3042,7 +3020,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:115 ../raster/r.external/main.c:537
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadati"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:121 ../vector/v.in.ogr/main.c:181
 msgid "Name for new location to create"
@@ -3050,7 +3028,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:126 ../raster/r.external/main.c:542
 msgid "Override projection (use location's projection)"
-msgstr "Sovrascrivi la proiezione (utilizza quella della locazione)"
+msgstr "Sovrascrivi proiezione (usa proiezione della location)"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:130 ../raster/r.external/main.c:546
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:229
@@ -3154,9 +3132,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Location <%s> created"
-msgstr "Location %s creata!"
+msgstr "Location <%s> creata!"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:329 ../raster/r.external/main.c:83
 msgid ""
@@ -3305,9 +3283,8 @@
 msgstr "ERRORE: <%s> esiste già\n"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
-msgstr "Importa un file raster binario in un una mappa  raster GRASS"
+msgstr "Importa file raster binario in un raster GRASS"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:130
 msgid "Import as Floating Point Data (default: Integer)"
@@ -3355,7 +3332,7 @@
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:129 ../imagery/i.cluster/main.c:138
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:146 ../imagery/i.cluster/main.c:154
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:144
 msgid "Byte Swap the Data During Import"
@@ -3414,8 +3391,9 @@
 msgstr "Definisci il valore per NULL"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:242
+#, fuzzy
 msgid "Parsing bytes per cell"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di byte per cella (1, 2, 4)"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:244
 #, fuzzy
@@ -3546,9 +3524,8 @@
 msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
-msgstr "Traccia un flusso attraverso un modello delle altezze in un raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:120
 msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
@@ -4238,9 +4215,8 @@
 msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Surface interpolation utility for raster map."
-msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+msgstr "Strumento  per l'interpolazione delle superfici di un raster"
 
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:81 ../raster/r.surf.idw2/main.c:72
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:98
@@ -4296,7 +4272,7 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:105
 msgid "Generates area statistics for raster map layers."
-msgstr ""
+msgstr "Genera statistiche per layer raster"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:114 ../vector/v.db.select/main.c:84
 #: ../db/base/select.c:238 ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
@@ -4412,7 +4388,7 @@
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:65
 msgid "Compresses and decompresses raster maps."
-msgstr "Comprimi e decomprimi i file raster"
+msgstr "Comprimi e decomprimi raster"
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:73 ../display/d.what.rast/main.c:81
 msgid "Name of existing raster map(s)"
@@ -4476,7 +4452,7 @@
 
 #: ../raster/r.circle/dist.c:53
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un raster contenente cerchi concentrici intorno ad un dato punto."
 
 #: ../raster/r.circle/dist.c:63
 msgid "The coordinate of the center (east,north)"
@@ -4632,9 +4608,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-msgstr "Converti una mappa raster in file height field per POVRAY"
+msgstr "Converte un raster in formato VTK-Ascii"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:215 ../raster/r.out.vtk/main.c:280
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:307 ../raster/r.out.vtk/main.c:353
@@ -4844,6 +4819,9 @@
 "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
 "calculated counterclockwise from east."
 msgstr ""
+"Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate parziali "
+"da un raster con valori dell'elevazione. Esposizione è calcolata in senso "
+"antiorario partendo dall'est."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:167
 #, fuzzy
@@ -4891,7 +4869,7 @@
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzato"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:213
 #, fuzzy
@@ -5037,15 +5015,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:130
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
 "geographic locations on an input raster map whose cell category values "
 "represent cost."
 msgstr ""
-"Visualizza una mappa raster che mostra il costo cumulativo del movimento fra "
-"due differenza posizioni geografiche prendendo in input un layer raster la "
-"cui categoria delle celle rappresenta il costo"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:137
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
@@ -5216,7 +5190,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:43
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-msgstr "Importa file mappe GRIDATB.FOR (TOPMODEL) come mappe raster GRASS"
+msgstr "Importa file GRIDATB.FOR (TOPMODEL) in un raster GRASS"
 
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
 #: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:5
@@ -5668,11 +5642,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:402
-#, fuzzy
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
 msgstr ""
-"Crea un raster di una sezione 2D da una mappa volume G3d sulla base di una "
-"mappa di elevazione 2D"
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:433
 #, fuzzy
@@ -5694,6 +5665,8 @@
 "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
 "the currently defined region."
 msgstr ""
+"Converte un raster GRASS in un'immagine PPM con una risoluzione dei pixel "
+"della region corrente"
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:64
 #, fuzzy
@@ -5724,6 +5697,8 @@
 "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
 "resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
 msgstr ""
+"Converte 3 raster GRASS (R,G,B) in un'immagine PPM con la risoluzione del "
+"pixel della region corrente"
 
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:65 ../raster/r.composite/main.c:88
 #: ../display/d.rgb/main.c:71
@@ -5767,11 +5742,11 @@
 msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
 "points."
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr ""
+"Crea un raster e vettore puntuale contenenti punti posizionati casualmente."
 
 #: ../raster/r.random/main.c:69
 msgid "The number of points to allocate"
@@ -6089,6 +6064,8 @@
 "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
 "cumulative cost was determined."
 msgstr ""
+"Traccia ricorsivamente il percorso di minor costo partendo dalle celle da "
+"cui il costo complessivo è stato determinato."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:83
 msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
@@ -6405,6 +6382,8 @@
 "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
 "contain non-NULL category values."
 msgstr ""
+"Crea un raster mostrando una zona di buffer intorno alle celle che "
+"contengono valori non nulli."
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:83
 msgid "Distance zone(s)"
@@ -6522,8 +6501,9 @@
 msgstr "Valore da scrivere per null"
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:61
+#, fuzzy
 msgid "Surface generation program."
-msgstr ""
+msgstr "Comando per la generazione di superfice da contorni rasterizzati"
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:80
 msgid ""
@@ -7339,11 +7319,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.info/main.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Output basic information about a raster map layer."
-msgstr ""
-"Mostra le informazioni di base riguardo la mappa raster specificata "
-"dall'utente"
+msgstr "Stampa informazioni basi di un raster."
 
 #: ../raster/r.info/main.c:82
 #, fuzzy
@@ -7390,7 +7367,7 @@
 
 #: ../raster/r.surf.area/main.c:89
 msgid "Surface area estimation for rasters."
-msgstr ""
+msgstr "Stima della superfice per raster"
 
 #: ../raster/r.surf.area/main.c:97
 msgid "Raster file for surface"
@@ -7412,7 +7389,7 @@
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:38
 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
-msgstr ""
+msgstr "Crea una superficie frattale di una data dimensione frattale"
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:49
 msgid "Fractal dimension of surface (2 < D < 3)"
@@ -7441,8 +7418,8 @@
 "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
 "(s)."
 msgstr ""
-"Mostra una matrice covarianza/correlazione per un/i layer raster specificato/"
-"i dall'utente"
+"Output una matrice della covarianza/correlazione per un raster specificato "
+"dall'utente."
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:62
 msgid "Print correlation matrix"
@@ -7459,7 +7436,7 @@
 
 #: ../raster/r.rescale/main.c:52
 msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
-msgstr ""
+msgstr "Riscala il range dei valori elle categorie in un raster."
 
 #: ../raster/r.rescale/main.c:95
 msgid "Quietly"
@@ -7471,9 +7448,8 @@
 msgstr "Riscala da %s[%ld,%ld] a %s[%ld,%ld]"
 
 #: ../raster/r.grow2/main.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr "Converti una mappa raster in un file testuale ASCII"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.grow2/main.c:141
 #, fuzzy
@@ -7518,9 +7494,8 @@
 msgstr "Nome del raster"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:132 ../raster/r.proj.seg/main.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr "Riproietta un raster da una location alla location corrente"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:135 ../raster/r.proj.seg/main.c:142
 #, fuzzy
@@ -7720,7 +7695,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:385
 msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
-msgstr "Programma per la conversione di una serie di file in raster in MPEG"
+msgstr "Programma di conversione per serie di file raster in MPEG"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:396 ../visualization/xganim/main.c:600
 #, c-format
@@ -7835,9 +7810,8 @@
 msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
 
 #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:83
 #, fuzzy
@@ -8150,9 +8124,9 @@
 msgstr "Titolo, fra virgolette"
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d clumps."
-msgstr ""
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #: ../raster/r.clump/clump.c:98
 #, c-format
@@ -8174,6 +8148,8 @@
 "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
 "resolution of the currently defined region."
 msgstr ""
+"Esporta un raster GRASS in un'immagine TIFF 8/24bit con la risoluzione del "
+"pixel definita della region corrente"
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:111
 #, fuzzy
@@ -8265,6 +8241,8 @@
 "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
 "statistics."
 msgstr ""
+"Crea un raster da un assemblaggio di molte coordinate usando statistiche "
+"univariate"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:165
 #, fuzzy
@@ -8435,9 +8413,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Generate images with textural features from a raster map."
-msgstr "Avvia con i valori nella mappa raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:87
 #, fuzzy
@@ -8570,7 +8547,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.arc/main.c:62
 msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
-msgstr "Converti una mappa raster in file ESRI ARCGRID"
+msgstr "Converte un raster in un file ESRI ARCGRID"
 
 #: ../raster/r.out.arc/main.c:70
 msgid "Name of an existing raster map layer"
@@ -8594,7 +8571,7 @@
 
 #: ../raster/r.surf.contour/main.c:52
 msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-msgstr ""
+msgstr "Comando per la generazione di superfice da contorni rasterizzati"
 
 #: ../raster/r.surf.contour/main.c:59
 msgid "Name of existing raster map containing contours"
@@ -8621,9 +8598,8 @@
 msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-msgstr "Crea/Modifica la tabella colore associata ad un raster"
+msgstr "Crea/modifica la tabella dei colori associata a un raster"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:181
 #: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
@@ -8733,12 +8709,14 @@
 msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:327
+#, fuzzy
 msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:332
+#, fuzzy
 msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:339
 msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
@@ -8922,10 +8900,9 @@
 msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:40
 msgid ""
@@ -8939,9 +8916,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:37
 msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
@@ -8949,18 +8925,16 @@
 
 #: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:39
 #: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Calcola l'indice di diversità di posizione dominante su un raster"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:41
 msgid "raster, landscape structure analysis, dominance index"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:33
-#, fuzzy
 msgid "Calculates shape index on a raster map"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:43
 #: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:41
@@ -8974,9 +8948,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Calcola l'indice di diversità di Simpson su un raster"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:66
 #, fuzzy, c-format
@@ -9169,14 +9142,12 @@
 msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
-msgstr "Visualizza il raster delle altezze dopo il riempimento"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Calcola l'indice di diversità di Shannon su un raster"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:49
 #, fuzzy, c-format
@@ -9184,9 +9155,8 @@
 msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
-msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
+msgstr "Esporta raster GRASS in formati supportati da GDAL"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:132
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
@@ -9533,9 +9503,8 @@
 msgstr "File di input"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Manages NULL-values of given raster map."
-msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+msgstr "Gestisci valori nulli di un raster"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:62
 #, fuzzy
@@ -9592,9 +9561,9 @@
 msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
-msgstr ""
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #: ../raster/r.null/null.c:151
 #, fuzzy, c-format
@@ -9637,7 +9606,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:49
 msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta raster in Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:56
 #, fuzzy
@@ -9838,9 +9807,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-msgstr "Converti una mappa raster in un file testuale ASCII"
+msgstr "Genera un raster della distanza dagli elementi del layer di input"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:139
 #, fuzzy
@@ -10236,7 +10204,7 @@
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:45
 msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
-msgstr ""
+msgstr "Genera superfici casuali con dipendenza spatiale."
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:57 ../raster/r.random.cells/init.c:115
 #, fuzzy, c-format
@@ -10246,7 +10214,7 @@
 #: ../raster/r.random.surface/save.c:219 ../imagery/i.pca/support.c:27
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:40
 #, fuzzy
@@ -10420,6 +10388,8 @@
 "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
 "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
 msgstr ""
+"Crea un nuovo layer dove i valori della categoria sono basati sulla "
+"riclassificazione delle categorie esistenti in un altro raster"
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:56
 msgid "Raster map to be reclassified"
@@ -10520,7 +10490,7 @@
 
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:36
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
-msgstr ""
+msgstr "Stampa/aggiungi/rimuovi un timestamp di un raster"
 
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:80
 msgid "Invalid timestamp"
@@ -10533,7 +10503,7 @@
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:51
 msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-msgstr ""
+msgstr "Converte un raster in un vettore"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
@@ -10658,12 +10628,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
 "layers."
 msgstr ""
-"Stampate i valori delle categorie e le etichette associare secondo il raster "
+"Gestisce i valori delle categorie e le etichette associate con un raster "
 "specificato dall'utente"
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:66
@@ -10956,13 +10925,10 @@
 msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
 "using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
 msgstr ""
-"Strumenti interattivi utilizzati per disegnare e salvare gli elementi "
-"vettoriali su un monitor grafico utilizzando un device di puntamento (mouse)"
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:56 ../vector/v.digit/main.c:117
 msgid "Display commands to be used for canvas backdrop (separated by ';')"
@@ -11150,8 +11116,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:377
+#, fuzzy
 msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:390
 #, fuzzy
@@ -11185,8 +11152,9 @@
 msgstr "nord=%f"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:421
+#, fuzzy
 msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:617 ../raster/r.in.ascii/main.c:193
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:135
@@ -11278,9 +11246,8 @@
 msgstr "Location %s creata!"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:507
-#, fuzzy
 msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-msgstr "Importa un file raster supportato da GDAL in una mappa raster binaria"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.external/main.c:510
 #, fuzzy
@@ -11353,9 +11320,8 @@
 msgstr "Nome del raster"
 
 #: ../raster/r.recode/main.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Recodes categorical raster maps."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Ricodifica categorie del raster."
 
 #: ../raster/r.recode/main.c:46
 msgid "Raster map to be recoded"
@@ -11402,7 +11368,7 @@
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:41
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-msgstr "L'intervallo dati è da %ld a %ld\n"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:44
 #, fuzzy, c-format
@@ -11449,6 +11415,8 @@
 "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
 "vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
 msgstr ""
+"Calcola il volume dei \"gruppi\" di dati, e (opzionalmente) produce un "
+"vettoriale contenendo i centroidi calcolati di questi gruppi"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:69
 msgid "Existing raster map representing data that will be summed within clumps"
@@ -11497,7 +11465,7 @@
 
 #: ../raster/r.distance/main.c:40
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr "Individua i punti pi vicini agli oggetti presenti in due mappe raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.distance/edges.c:42
 #, fuzzy, c-format
@@ -11631,7 +11599,7 @@
 
 #: ../raster/r.report/main.c:65
 msgid "Reports statistics for raster map layers."
-msgstr ""
+msgstr "Statistiche per raster"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:37
 msgid "Raster map(s) to report on"
@@ -11729,10 +11697,9 @@
 msgstr "File di input"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:74
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr "Unisci il layer rosso, verde e blu in un solo layer composito"
+msgstr "Combina raster rosso, verde e blu in un singolo raster"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:100
 msgid "Number of levels to be used for each component"
@@ -11789,9 +11756,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr "Converti una mappa raster in un file testuale ASCII"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:208
 #, fuzzy
@@ -11993,7 +11959,7 @@
 #: ../raster/r.what.color/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Queries colors for a raster map layer."
-msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgstr "Statistiche per raster"
 
 #: ../raster/r.what.color/main.c:97
 #, fuzzy
@@ -12026,9 +11992,8 @@
 msgstr "File di input"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-msgstr "Converte un file raster testuale ASCII in una mappa raster (binario)"
+msgstr "Converte un file raster ASCII in un raster binario"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:74
 #, fuzzy
@@ -12199,8 +12164,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sum/main.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Sums up the raster cell values."
-msgstr ""
+msgstr "numeri delle celle raster"
 
 #: ../raster/r.sum/main.c:54
 msgid "Name of incidence or density file."
@@ -12213,7 +12179,7 @@
 
 #: ../raster/r.random.cells/main.c:37
 msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-msgstr ""
+msgstr "Genera valori di celle casuali con dipendenza spaziale"
 
 #: ../raster/r.random.cells/random.c:51
 #, c-format
@@ -12293,7 +12259,7 @@
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:77
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-msgstr ""
+msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:121
 #, fuzzy, c-format
@@ -12310,12 +12276,11 @@
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
 "map."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
 
 #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:271
 msgid "Aggregation method"
@@ -12327,7 +12292,7 @@
 
 #: ../raster/r.region/main.c:56
 msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta i confini per un raster"
 
 #: ../raster/r.region/main.c:66
 msgid "Set from current region"
@@ -12430,9 +12395,8 @@
 msgstr "aggiornamento della regione corrente non riuscito"
 
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
-msgstr "Importa un file binario MAT-File(v4) come raster GRASS"
+msgstr "Importa un MAT-File(v4) binario in un raster GRASS"
 
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:103
 msgid "Name of an existing MAT-File(v4)"
@@ -12568,9 +12532,8 @@
 msgstr "File di input"
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
-msgstr "Nome del driver in input"
+msgstr "Estrae parametri del terreno da un DEM."
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:56
 msgid ""
@@ -12617,13 +12580,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
 "map layer."
 msgstr ""
-"Converte un file raster ESRI ARC/INFO ascii (GRID) in una mappa raster "
-"(binary)."
+"Converte un file raster ESRI ARC/INFO acii (GRID) in un raster (binario)"
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:69
 #, fuzzy
@@ -12646,9 +12607,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.support.stats/main.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Update raster map statistics"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr "Aggiorna statistiche per un raster"
 
 #: ../raster/r.support.stats/main.c:53
 #, fuzzy, c-format
@@ -12742,9 +12702,8 @@
 msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
-msgstr "Avvia con i valori nella mappa raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:75
 msgid "Bit pattern position(s)"
@@ -12785,7 +12744,7 @@
 
 #: ../raster/r.quantile/main.c:255
 msgid "Compute quantiles using two passes."
-msgstr ""
+msgstr "Calcola quantili utilizzando due raster."
 
 #: ../raster/r.quantile/main.c:263
 #, fuzzy
@@ -12816,9 +12775,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.version/main.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Displays version and copyright information."
-msgstr "Mostra le informazioni sulla versione ed il copyright"
+msgstr "Visualizza informazioni sulla versione e sul copyright"
 
 #: ../general/g.version/main.c:47
 #, fuzzy
@@ -12845,8 +12803,6 @@
 "location to the appropriate element directories under the user's current "
 "mapset."
 msgstr ""
-"Copia i file disponibili nell'attuale percorso di ricerca del mapset e della "
-"location in uso dall'utente nelle appropriate cartelle del mapset corrente"
 
 #: ../general/manage/cmd/copy.c:58
 #, c-format
@@ -12887,7 +12843,7 @@
 
 #: ../general/manage/cmd/remove.c:101 ../general/g.mremove/main.c:60
 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
-msgstr "Rimuovi elementi dal database nel mapset correntemente in uso"
+msgstr "Rimuove i file degli elementi nel corrente mapset  nel database"
 
 #: ../general/manage/cmd/remove.c:106
 #, fuzzy
@@ -12904,8 +12860,6 @@
 "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
 "standard output."
 msgstr ""
-"Elenca nello standard output i file database GRASS disponibili del tipo "
-"sepcificato dall'utente "
 
 #: ../general/manage/cmd/list.c:72 ../general/g.mlist/main.c:121
 #, fuzzy
@@ -12919,7 +12873,7 @@
 
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:42
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
-msgstr "Rinomina gli elementi database nel mapset correntemente in uso"
+msgstr "Rinomina i file degli elementi nel corrente mapset nel database"
 
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:57
 #, c-format
@@ -13023,6 +12977,8 @@
 "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
 "between various formats (including GRASS format)."
 msgstr ""
+"Converte le descrizioni del sistema di coordinate (es. informazioni sulla "
+"proiezione) utilizzando diversi formati (incluso quello di GRASS)."
 
 #: ../general/g.proj/main.c:59
 #, fuzzy
@@ -13080,7 +13036,7 @@
 
 #: ../general/g.proj/main.c:137 ../general/g.proj/main.c:143
 msgid "Datum"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:138
 #, fuzzy
@@ -13334,9 +13290,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Interactively reset the location's projection settings."
-msgstr "Sovrascrivi la proiezione (utilizza quella della locazione)"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:87
 msgid "You must be in the PERMANENT mapset to run g.setproj"
@@ -13611,9 +13566,8 @@
 msgstr "Nome del raster"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Change current mapset."
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "Cambia il mapset corrente."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:56
 msgid "New MAPSET name"
@@ -13857,9 +13811,7 @@
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:40
 msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr ""
-"Fornisce e modifica i settaggi attuali delle variabili GRASS per l'utente "
-"corrente"
+msgstr "Esporta e modifica le impostazioni del corrente utente di GRASS"
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:45
 msgid "GRASS variable to get"
@@ -13932,10 +13884,8 @@
 msgstr "Sopprimi la stampa della informazioni di intestazione"
 
 #: ../general/g.region/main.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
 msgstr ""
-"Programma per gestire le impostazioni dei margini della regione geografica."
 
 #: ../general/g.region/main.c:79 ../general/g.region/main.c:84
 #: ../general/g.region/main.c:166 ../general/g.region/main.c:173
@@ -14956,9 +14906,8 @@
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:62 ../display/d.rhumbline/main.c:61
 #: ../display/d.vect/main.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Line color"
-msgstr " nv colore\n"
+msgstr "Colore della linea"
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:70
 #, fuzzy
@@ -15246,9 +15195,8 @@
 
 #: ../display/d.rast.edit/main.c:61
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-msgstr "Avvia con i valori nella mappa raster"
+msgstr "Modifica interattivamente i valori delle celle in un raster."
 
 #: ../display/d.rast.edit/cell.c:43
 #, fuzzy
@@ -15904,9 +15852,8 @@
 msgstr "Risoluzione"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:140 ../display/d.thematic.area/main.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Boundaries"
-msgstr "Limiti"
+msgstr "Confini"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:141
 msgid "Boundary width"
@@ -16932,7 +16879,7 @@
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:100
 msgid "Camera height above terrain"
-msgstr ""
+msgstr "Altezza della camera sopra il terreno"
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:106
 #, fuzzy
@@ -17034,7 +16981,7 @@
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:134
 msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Ritorna allo zoom precedente"
+msgstr "Ritorna al precedente zoom"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:145
 msgid "Please choose only one mode of operation"
@@ -17144,7 +17091,7 @@
 
 #: ../display/d.vect/main.c:136
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:146
 #, fuzzy
@@ -17177,8 +17124,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Line width"
-msgstr ""
+msgstr "Grandezza Linea"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:204
 msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
@@ -17417,9 +17365,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:679
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
 
 #: ../display/d.vect/attr.c:30
 msgid "attrcol not specified, cannot display attributes"
@@ -17440,12 +17388,11 @@
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:164
 #: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
 msgid "vector"
-msgstr ""
+msgstr "vettoriale"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:91
 msgid "Vector map defining sample points"
@@ -17558,18 +17505,16 @@
 msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+msgstr "Visualizza gli attributi del vettoriale"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:65 ../vector/v.db.select/main.c:71
 #: ../vector/v.db.select/main.c:78 ../vector/v.db.select/main.c:94
 #: ../vector/v.db.select/main.c:99 ../db/base/select.c:220
 #: ../db/base/select.c:226 ../db/base/select.c:233 ../db/base/select.c:243
 #: ../db/base/select.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Format"
-msgstr "Mappa in output"
+msgstr "Formato"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:69 ../db/base/select.c:224
 #, fuzzy
@@ -17631,7 +17576,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:63
 msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
-msgstr ""
+msgstr "Assegna sottoreti per i centri più vicini (direzione dal centro)."
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:65
 msgid ""
@@ -17679,7 +17624,7 @@
 
 #: ../vector/v.net/main.c:48
 msgid "Performs network maintenance."
-msgstr ""
+msgstr "Esegue la manutenzione della rete."
 
 #: ../vector/v.net/main.c:55
 #, fuzzy
@@ -17746,9 +17691,9 @@
 msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:190
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%d categrie caricate dalla tabella"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:197 ../vector/v.type/main.c:234
 #: ../vector/v.proj/main.c:278 ../vector/v.kcv/main.c:161
@@ -17780,7 +17725,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:74
 msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-msgstr "Esporta un vettoriale di GRASS in SVG"
+msgstr "Esporta vettore GRASS in un SVG"
 
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:75 ../vector/v.out.ascii/out.c:45
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:88 ../vector/v.out.pov/main.c:43
@@ -17883,7 +17828,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.visibility/main.c:47
 msgid "Visibility graph construction."
-msgstr ""
+msgstr "Costruzione del grafico di visibilità."
 
 #: ../vector/v.net.visibility/main.c:59
 #, fuzzy
@@ -17906,7 +17851,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:34
 msgid "Populates database values from vector features."
-msgstr ""
+msgstr "Popola i valori del database da features vettoriali"
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:48 ../vector/v.to.db/update.c:28
 #: ../vector/v.to.db/update.c:32 ../vector/v.to.db/query.c:83
@@ -17944,16 +17889,16 @@
 msgstr "Numero di layer"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:46
+#, fuzzy
 msgid "Query layer number (read from)"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di layer"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:99
 #: ../db/base/select.c:191 ../db/base/select.c:196 ../db/base/select.c:202
 #: ../db/base/select.c:211 ../db/base/select.c:216 ../db/base/select.c:248
 #: ../db/base/select.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Query"
-msgstr "Silenziosamente"
+msgstr "Interroga"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:56
 msgid "Value to upload"
@@ -18132,9 +18077,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Removes outliers from vector point data."
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:79
 #, fuzzy
@@ -18216,6 +18160,7 @@
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:81
 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
 msgstr ""
+"Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione Tykhonov"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:87
 msgid ""
@@ -18382,9 +18327,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:288
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizza la regione corrente"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:304
 msgid ""
@@ -18423,7 +18368,7 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:74
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
-msgstr ""
+msgstr "Rileva i bordi dell'oggetto da un dataset LIDAR"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:103
 msgid "Regularization weight in gradient evaluation"
@@ -18546,7 +18491,7 @@
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-msgstr "Impossibile aprire il database <%s>"
+msgstr "Impossibile copiare la tabella <%s>"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:239
 #, fuzzy, c-format
@@ -18657,7 +18602,7 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:80
 msgid "Vector based generalization."
-msgstr ""
+msgstr "Generalizzazione vettoriale"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:98
 msgid ""
@@ -18831,9 +18776,8 @@
 msgstr "vettore da rimuovere"
 
 #: ../vector/v.build/main.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-msgstr "Crea etichette per vettoriali GRASS e attributi associati"
+msgstr "Crea topologia per un vettore GRASS"
 
 #: ../vector/v.build/main.c:42
 #, fuzzy
@@ -18867,9 +18811,8 @@
 msgstr "File di input"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-msgstr "Importa un file raster binario in una mappa raster GRASS"
+msgstr "Converte vettore OGR in vettore GRASS"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:110
 #, fuzzy
@@ -19226,11 +19169,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
 "raster map layer."
-msgstr "Importa un file raster binario in una mappa raster GRASS"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:59
 msgid "Column name (type must be numeric)"
@@ -19271,6 +19213,8 @@
 "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
 "containing only the selected objects."
 msgstr ""
+"Seleziona oggetti vettoriali da una mappa esistente e crea una nuova mappa "
+"contenento solo gli oggetti selezionati."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:98
 msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
@@ -19413,7 +19357,7 @@
 #: ../vector/v.in.db/main.c:54
 msgid ""
 "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un nuovo vettoriale (punti) da una tabella contenente coordinate"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:58
 msgid "Input table name"
@@ -19465,7 +19409,7 @@
 #: ../vector/v.in.db/main.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Writing features..."
-msgstr "Sto scrivendo gli attributi"
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:180
 msgid "Key column must be integer"
@@ -19479,7 +19423,7 @@
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Copying attributes..."
-msgstr "Copia gli attributi"
+msgstr "Mostra attributi"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:235
 #, fuzzy, c-format
@@ -19488,7 +19432,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:72
 msgid "Splits net by cost isolines."
-msgstr ""
+msgstr "Dividi rete dal costo delle linee."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:75
 msgid ""
@@ -19543,6 +19487,7 @@
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:99
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
 msgstr ""
+"Crea un ciclo connettendo i nodi dati (problema del commesso viaggiatore)"
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:101
 msgid ""
@@ -19579,7 +19524,7 @@
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:75
 msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-msgstr ""
+msgstr "Disturbo casuale del posizionamento di punti vettoriali"
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:78
 msgid "Vector points to be spatially perturbed"
@@ -19630,9 +19575,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.region/main.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Create a new vector from the current region."
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "Crea un nuovo vettore dalla region corrente."
 
 #: ../vector/v.in.region/main.c:47
 msgid "Select type: line or area"
@@ -19643,6 +19587,8 @@
 "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
 "'from'."
 msgstr ""
+"Trova l'elemento più vicino nel vettoriale 'to' per gli elementi nel "
+"vettoriale 'from'."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:121
 #, fuzzy
@@ -19663,15 +19609,17 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:127 ../vector/v.distance/main.c:141
 #: ../vector/v.distance/main.c:151 ../vector/v.distance/main.c:207
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:133
+#, fuzzy
 msgid "Feature type (from)"
-msgstr ""
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:140
+#, fuzzy
 msgid "Feature type (to)"
-msgstr ""
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:145
 #, fuzzy
@@ -19865,11 +19813,8 @@
 msgstr "File di input"
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
 msgstr ""
-"Converte una mappa vettoriale binaria di GRASS in una mappa vettoriale ASCII "
-"di GRASS"
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:83
 #, fuzzy, c-format
@@ -19921,11 +19866,8 @@
 msgstr "Valore da scrivere per null"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-msgstr ""
-"Genera una mappa GRASS 2D/3D di punti vettoriali disposti in posizioni "
-"casuali"
+msgstr "Genera casualmente un mappa puntuale 2D/3D"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:93
 #, fuzzy
@@ -19985,9 +19927,8 @@
 msgstr "Sto generando punti..."
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-msgstr "Importa un file raster binario in una mappa raster GRASS"
+msgstr "Converte un vettore GRASS in un VTK ASCII"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:58
 #, fuzzy
@@ -20033,8 +19974,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:622
+#, fuzzy
 msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizza la regione corrente"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:630
 #, fuzzy
@@ -20054,9 +19996,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:47
 msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-msgstr ""
-"Converte una mappa vettoriale binaria di GRASS in una mappa vettoriale ASCII "
-"di GRASS"
+msgstr "Converte un vettore GRASS binario in un vettore GRASS ASCII"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:54
 msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
@@ -20081,9 +20021,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:111
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-msgstr ""
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:119
 msgid "Format 'point' is not supported for old version"
@@ -20127,8 +20067,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:56
+#, fuzzy
 msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crea nuova tavola dei colori per vettoriale"
 
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:103 ../vector/v.label/main.c:79
 #, fuzzy
@@ -20149,9 +20090,8 @@
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:126 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:180
 #: ../vector/v.label/main.c:126 ../vector/v.label/main.c:133
 #: ../vector/v.label/main.c:141 ../vector/v.label/main.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Font"
-msgstr "nome tabella"
+msgstr "Font"
 
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:123 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:186
 #: ../vector/v.label/main.c:130
@@ -20308,7 +20248,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:62
 msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-msgstr ""
+msgstr "Converte file in formato DXF in un vettore in formato GRASS"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:66
 msgid "Ignore the map extent of DXF file"
@@ -20447,9 +20387,8 @@
 msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-msgstr "Importa un file raster binario in una mappa raster GRASS"
+msgstr "Crea un vettoriale di una griglia definita dall'utente"
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:76
 #, fuzzy
@@ -20627,7 +20566,7 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:121
 msgid "Create Linear Reference System"
-msgstr ""
+msgstr "Crea sistema di riferimento lineare"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:130
 #, fuzzy
@@ -20800,7 +20739,7 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:103
 msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
-msgstr ""
+msgstr " Crea dislocazioni da linee, e il sistema di riferimento lineare"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:111
 #, fuzzy
@@ -20876,6 +20815,8 @@
 "Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
 "positions read from stdin or a file."
 msgstr ""
+"Crea punti/segmenti da linee, il sistema di riferimento lineare e i punti "
+"sono letti dallo stdin o da file"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:80
 #, fuzzy
@@ -21004,6 +20945,9 @@
 "Changes vector category values for an existing vector map according to "
 "results of SQL queries or a value in attribute table column."
 msgstr ""
+"Cambia i valori delle categorie per un esistente vettoriale secondo "
+"risultati di interrogazioni SQL o valori di una colonna della tabella degli "
+"attributi"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:82
 #, fuzzy
@@ -21106,15 +21050,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:111
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
 "isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
 "vector network with a 1D kernel."
 msgstr ""
-"Genera una mappa raster di densità da una mappa vettoriale di punti usando "
-"un kernel variabile 2D isotropico Gaussiano o alternativamente genera una "
-"mappa vettoriale di densità su una rete vettoriale con un kernel 1D"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:115
 msgid "Input vector with training points"
@@ -21256,7 +21196,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:90
 msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-msgstr ""
+msgstr "Converte in uno dei formati vettoriali supportati da OGR"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:98
 msgid ""
@@ -21540,7 +21480,7 @@
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:64
 msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-msgstr ""
+msgstr "Permette la conversione di proiezione per vettoriali"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:76
 msgid "Location containing input vector map"
@@ -21599,6 +21539,7 @@
 #: ../vector/v.hull/main.c:290
 msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
 msgstr ""
+"Usa un vettoriale di punti per produrre un vettoriale di poligoni convessi."
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:293
 #, fuzzy
@@ -21658,9 +21599,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:123
 #, fuzzy, c-format
@@ -21839,9 +21780,8 @@
 msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-msgstr "Importa un file raster binario in una mappa raster GRASS"
+msgstr "Crea un nuovo vettoriale contenendo altri vettoriali."
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:80
 #, fuzzy
@@ -21995,7 +21935,7 @@
 #: ../vector/v.support/main.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Updates vector map metadata."
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr "Metadati basilari per vettoriale"
 
 #: ../vector/v.support/main.c:52
 msgid "Organization where vector map was created"
@@ -22057,6 +21997,8 @@
 msgid ""
 "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
 msgstr ""
+"Elementi selezionati di un vettoriale (A) con gli elementi di un altro "
+"vettoriale (B)."
 
 #: ../vector/v.select/main.c:83
 #, fuzzy
@@ -22193,6 +22135,8 @@
 msgid ""
 "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
 msgstr ""
+"Crea un buffer intorno agli elementi di un dato tipo (aree devono contenere "
+"centroide)."
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:166
 #, fuzzy
@@ -22342,6 +22286,7 @@
 "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
 "centroids."
 msgstr ""
+"Crea un diagramma di Voronoi da un vettoriale contenente punti o centroidi."
 
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:134
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
@@ -22370,6 +22315,8 @@
 "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
 "or centroids."
 msgstr ""
+"Crea una triangolazione Delaunay da un vettoriale contenente punti o "
+"centroidi."
 
 #: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:55 ../vector/v.delaunay2/main.c:67
 #, fuzzy
@@ -22392,7 +22339,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:347
 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Crea albero di Streiner per la rete e i punti scelti"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:349
 msgid ""
@@ -22458,9 +22405,8 @@
 msgstr "vettore da rimuovere"
 
 #: ../vector/v.what/main.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
+msgstr "Interroga un vettoriale a una certa posizione."
 
 #: ../vector/v.what/main.c:70
 #, fuzzy
@@ -22625,6 +22571,8 @@
 "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
 "vector map."
 msgstr ""
+"Esegue un'attenta trasformazione (shift, riscalare e ruotare, o GPCs) su un "
+"vettoriale"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:80
 #, fuzzy
@@ -22653,7 +22601,7 @@
 #: ../vector/v.transform/main.c:179 ../vector/v.transform/main.c:186
 #: ../vector/v.transform/main.c:189
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizza"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:106
 #, fuzzy
@@ -22827,9 +22775,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Overlays two vector maps."
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Overlay due vettoriali."
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:95
 #, fuzzy
@@ -22971,7 +22918,7 @@
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:109
 msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
-msgstr ""
+msgstr "Crea polilinee da linee o confini."
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:119
 #, fuzzy
@@ -23002,7 +22949,7 @@
 
 #: ../vector/v.convert/main.c:37
 msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
-msgstr "Importa versioni vecchie delle mappe vettoriali di GRASS"
+msgstr "Importa vecchie versione di vettori GRASS"
 
 #: ../vector/v.convert/main.c:54
 #, fuzzy
@@ -23208,7 +23155,7 @@
 
 #: ../vector/v.segment/main.c:54
 msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
-msgstr ""
+msgstr "Crea punti/segmenti da linee vettoriali e posizioni di input."
 
 #: ../vector/v.segment/main.c:57
 #, fuzzy
@@ -23279,7 +23226,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:42
 msgid "Finds shortest path on vector network."
-msgstr ""
+msgstr "Trova il percorso più breve in una rete vettoriale."
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:65
 msgid ""
@@ -23348,15 +23295,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:73
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
 "deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr "Varianza"
+msgstr ""
+"Calcola statistiche univariate per gli attributi. Varianza e deviazione "
+"standard è calcolate solo per punti se specificato."
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:86
 msgid "Column name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome della colonna"
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:111
 msgid "Calculate geometry distances instead of table data."
@@ -23391,9 +23339,8 @@
 msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-msgstr "Crea etichette per vettoriali GRASS e attributi associati"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.label/main.c:70
 msgid "If not given the name of the input map is used"
@@ -23502,10 +23449,8 @@
 msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
-msgstr ""
-"Converte una mappa vettoriale binaria di GRASS in una mappa raster GRASS"
+msgstr "Converte vettore binario GRASS in raster GRASS"
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:52
 #, fuzzy
@@ -23567,9 +23512,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Loading data..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Caricamento dati..."
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:44
 #, c-format
@@ -23703,7 +23647,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.points/main.c:175
 msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-msgstr ""
+msgstr "Crea punti lungo una linea di input in un nuovo vettoriale con 2 layer"
 
 #: ../vector/v.to.points/main.c:182
 #, fuzzy
@@ -23805,9 +23749,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr "Importa un file raster binario in una mappa raster GRASS"
+msgstr "Crea un vettore da file ASCI points o ASCII vector"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:56
 #, fuzzy
@@ -24019,9 +23962,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.external/main.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-msgstr "Importa un file raster binario in una mappa raster GRASS"
+msgstr "Crea nuovo vettore come link in sola lettura a un layer OGR"
 
 #: ../vector/v.external/main.c:75
 #, fuzzy
@@ -24046,9 +23988,8 @@
 msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Strumenti per aggiustare la topologia di un vettore."
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:53
 #, fuzzy
@@ -24268,6 +24209,8 @@
 "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
 "Weighting."
 msgstr ""
+"Interpolazione della superficie da un vettore puntuale con peso inverso "
+"delle distanze al quadrato IDW"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:106
 msgid ""
@@ -24365,6 +24308,8 @@
 "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
 "features."
 msgstr ""
+"Modifica un vettore, permette aggiunte, eliminzione e modifica degli "
+"elementi del vettore selezionato"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:65
 #, fuzzy, c-format
@@ -24560,9 +24505,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Query tool"
-msgstr "Silenziosamente"
+msgstr "Strumento interrogazione"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:167
 msgid "For 'shorter' use negative threshold value, positive value for 'longer'"
@@ -24690,11 +24634,8 @@
 msgstr "File di input"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
 msgstr ""
-"Mostra le informazioni di base riguardo la mappa raster specificata "
-"dall'utente"
 
 #: ../vector/v.info/main.c:75
 #, fuzzy
@@ -24906,7 +24847,7 @@
 
 #: ../vector/v.category/main.c:71
 msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-msgstr ""
+msgstr "Attacca, elimina o visualizza le categorie per geometrie della mappa."
 
 #: ../vector/v.category/main.c:85
 #, fuzzy
@@ -24981,11 +24922,8 @@
 "categoria: %d\n"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:469
-#, fuzzy
 msgid "Layer"
-msgstr ""
-"Layer: %d\n"
-"categoria: %d\n"
+msgstr "Layer"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:471
 #, c-format
@@ -25011,9 +24949,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:488
-#, fuzzy
 msgid "area"
-msgstr "Rompi"
+msgstr "area"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:492
 #, fuzzy
@@ -25280,7 +25217,7 @@
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:45
 msgid "Creates parallel line to input vector lines."
-msgstr ""
+msgstr "Crea linee parallele di un vettore lineare di input."
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:57
 #, fuzzy
@@ -25303,8 +25240,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:94
+#, fuzzy
 msgid "Tolerance of arc polylines in map units"
-msgstr ""
+msgstr "Uso la massima distanza tra punti. %f"
 
 #: ../vector/v.parallel2/main.c:98
 msgid "Make outside corners round"
@@ -25341,11 +25279,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
-"Stampa/Imposta il tipo di connessione al DB per la tabella del vettoriale "
-"selezionato"
+"Visualizza/imposta la connessione per una mappa vettoriale alla tabella "
+"degli attributi"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:71
 #, fuzzy
@@ -25442,9 +25379,8 @@
 msgstr "vettore da rimuovere"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr "Converti una mappa raster in file height field per POVRAY"
+msgstr "Converte vettoriale a 3D utilizzando un raster dell'elevazione"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:180
 #, fuzzy
@@ -25495,11 +25431,10 @@
 msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
-"Inserisce nella tabella associata a un file vettoriale di punti i valori di "
-"un raster nella posizione dei punti medesimi"
+"Carica valori di un raster nella tabella degli attributi di un vettoriale "
+"puntuale"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:87
 msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
@@ -25587,14 +25522,14 @@
 msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "Mappa vettoriale <%s> non è 3D"
+msgstr "Mappa vettoriale <%s> è 2D"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "Mappa vettoriale <%s> non è 3D"
+msgstr "Mappa vettoriale <%s> è 3D"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:99 ../vector/v.to.3d/main.c:129
 #, fuzzy
@@ -25604,7 +25539,7 @@
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Transforming features..."
-msgstr "Trasformazione completata.\n"
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:123
 #, fuzzy, c-format
@@ -25631,9 +25566,8 @@
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:31 ../vector/v.to.3d/args.c:34
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Height"
-msgstr " Destro: esce\n"
+msgstr "Altezza"
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:37
 #, fuzzy
@@ -25655,9 +25589,9 @@
 msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:102
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
-msgstr ""
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:98
 #, fuzzy
@@ -25670,9 +25604,8 @@
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
 
 #: ../vector/v.out.dxf/main.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
+msgstr "Esporta vettore GRASS in un file DXF"
 
 #: ../vector/v.out.dxf/main.c:60
 msgid "DXF output file"
@@ -25798,9 +25731,8 @@
 msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:54
-#, fuzzy
 msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
-msgstr "nviz - Tool per la visualizzazione e l'animazione per i dati di GRASS"
+msgstr "nviz - Strumento per la visualizzazione e l'animazione per dati GRASS"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:59
 #, fuzzy
@@ -25810,9 +25742,8 @@
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:60
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:69
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Raster"
-msgstr "Valore del raster"
+msgstr "Raster"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:68
 #, fuzzy
@@ -25827,7 +25758,7 @@
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:78
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:87
 msgid "Vector"
-msgstr ""
+msgstr "Vettore"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:86
 #, fuzzy
@@ -25945,9 +25876,8 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:165 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:173
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:183 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:191
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Surface"
-msgstr "Varianza"
+msgstr "Superficie"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:123
 #, fuzzy
@@ -26006,7 +25936,7 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:284 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:294
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:514 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:526
 msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:226
 #, fuzzy
@@ -26034,9 +25964,8 @@
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:293 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:361
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:430
-#, fuzzy
 msgid "Position"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr "Posizione"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:305
 #, fuzzy
@@ -26046,9 +25975,8 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:306 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:317
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:328 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:340
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:350 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:362
-#, fuzzy
 msgid "Vector lines"
-msgstr "Il vettore non è 3D"
+msgstr "Linee vettoriali"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:316
 #, fuzzy
@@ -26076,13 +26004,12 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:374 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:385
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:397 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:408
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:421 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:431
-#, fuzzy
 msgid "Vector points"
-msgstr "Il vettore non è 3D"
+msgstr "Punti vettoriale"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:384
 msgid "Icon size"
-msgstr ""
+msgstr " Grandezza icona"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:396
 msgid "Icon width"
@@ -26454,7 +26381,7 @@
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:101
 msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
-msgstr "Utilità Postscript per la creazione di mappe."
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:105
 msgid "Rotate plot 90 degrees"
@@ -26895,7 +26822,7 @@
 
 #: ../db/base/columns.c:93
 msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "Mostra tutte le colonne di una data tabella"
+msgstr "Visualizza tutte le colonne per una tabella"
 
 #: ../db/base/drivers.c:41
 msgid "Error trying to read dbmscap file\n"
@@ -26911,7 +26838,7 @@
 
 #: ../db/base/drivers.c:75
 msgid "List all database drivers."
-msgstr "Mostra tutti i database driver"
+msgstr "Visualizza tutti i driver"
 
 #: ../db/base/copy.c:34 ../db/base/execute.c:108 ../db/base/select.c:262
 #, fuzzy
@@ -26919,9 +26846,8 @@
 msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #: ../db/base/copy.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Copy a table."
-msgstr "Sto copiando le tabelle..."
+msgstr "Copia una tabella"
 
 #: ../db/base/copy.c:37
 #, fuzzy
@@ -26987,7 +26913,7 @@
 #: ../db/base/connect.c:47
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
 msgstr ""
-"Mostra/Imposta la connessione generale al DB per il corrente mapset ed esce"
+"Stampa/imposta la connessione generale al DB per il mapset corrente ed esce."
 
 #: ../db/base/connect.c:52
 msgid "Print current connection parameters and exit"
@@ -27051,7 +26977,7 @@
 
 #: ../db/base/describe.c:126
 msgid "Describes a table in detail."
-msgstr "Descrive una tabella nei particolari"
+msgstr "Descrive una tabella in dettaglia"
 
 #: ../db/base/execute.c:78 ../db/base/execute.c:83
 #, fuzzy, c-format
@@ -27060,7 +26986,7 @@
 
 #: ../db/base/execute.c:109
 msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "Esegue un comando SQL."
+msgstr ""
 
 #: ../db/base/execute.c:113
 msgid "Name of file containing SQL statements"
@@ -27079,9 +27005,8 @@
 msgstr "Tabelle di sistema invece che tabelle utente"
 
 #: ../db/base/tables.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Lists all tables for a given database."
-msgstr "Mostra tutte le tabelle di un determinato database."
+msgstr "Visualizza tutte le tabelle per un database"
 
 #: ../db/base/createdb.c:71 ../db/base/droptable.c:78
 #: ../db/base/databases.c:90 ../db/base/dropdb.c:71 ../db/db.login/main.c:43
@@ -27094,7 +27019,7 @@
 
 #: ../db/base/droptable.c:79
 msgid "Removes a table from database."
-msgstr "Rimuove una tabella dal database."
+msgstr "Elimina una tabella da un database"
 
 #: ../db/base/databases.c:56
 msgid "Unable to list databases"
@@ -27116,9 +27041,8 @@
 "categoria: %d\n"
 
 #: ../db/base/select.c:93 ../imagery/i.rectify/report.c:16
-#, fuzzy
 msgid "failed"
-msgstr "File di input"
+msgstr "fallito"
 
 #: ../db/base/select.c:93
 #, fuzzy
@@ -27228,8 +27152,9 @@
 msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
+#, fuzzy
 msgid "How to split display"
-msgstr ""
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
 msgid ""
@@ -27259,8 +27184,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+#, fuzzy
 msgid "Select multiple points"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di grafico"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
 #, fuzzy
@@ -27300,7 +27226,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
 msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-msgstr "Calcola la regressione lineare da due mappe raster:  y = a + b*x"
+msgstr "Calcola la regressione lineare per due raster: y = a + b*x"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
 msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
@@ -27321,9 +27247,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid "Import E00 file into a vector map."
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr "Importa file E00 in un vettore"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
 msgid "E00 file"
@@ -27390,11 +27315,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
 msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr "Converte coordinate da una proiezione ad un'altra (cs2cs frontend)"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+#, fuzzy
 msgid "miscellaneous, projection"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -27402,8 +27328,9 @@
 msgstr "File raster ascii da importare"
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-msgstr ""
+msgstr "File raster ascii da importare"
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:6
@@ -27531,8 +27458,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
+#, fuzzy
 msgid "display, export"
-msgstr ""
+msgstr "mostra"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -27558,8 +27486,9 @@
 msgstr "File di input"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
+#, fuzzy
 msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-msgstr ""
+msgstr "Spessore dell'evidenziazione"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
 #, fuzzy
@@ -27631,14 +27560,15 @@
 "Imposta l'orientazione del foglio in orizzontale (per uscita PostScript)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
+#, fuzzy
 msgid "Do not crop away margins"
-msgstr ""
+msgstr "Non posso copiare la tabella"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 msgstr ""
-"Testa il driver del database, il database deve esistere ed essere settato da "
-"db.connect"
+"Prova il driver del database, il database deve esistere e impostato "
+"utilizzando db.connect"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -27678,8 +27608,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+#, fuzzy
 msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-msgstr ""
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
 #, fuzzy
@@ -27713,8 +27644,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+#, fuzzy
 msgid "imagery, fusion, Brovey"
-msgstr ""
+msgstr "File di input"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
 msgid "LANDSAT sensor"
@@ -27806,8 +27738,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+#, fuzzy
 msgid "display, diagram"
-msgstr ""
+msgstr "mostra"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
@@ -27822,8 +27755,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
+#, fuzzy
 msgid "raster, imagery, mosaicking"
-msgstr ""
+msgstr "File di input"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
 msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
@@ -27869,10 +27803,13 @@
 "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
 "hectares)."
 msgstr ""
+"Riclassifica un raster maggiore o minore della dimensione di un'area "
+"specifica dall'utente (in ettaari)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
+#, fuzzy
 msgid "raster, statistics, aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
 msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
@@ -27883,11 +27820,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
-"Inserisce nella tabella associata a un file vettoriale di punti i valori di "
-"un raster nella posizione dei punti medesimi"
+"Carica valori di un vettoriale nella tabella degli attributi di un "
+"vettoriale puntuale"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -27925,7 +27861,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
 msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-msgstr ""
+msgstr "Importa file SRTM HGT in GRASS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
@@ -27941,13 +27877,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Riporta le statistiche delle geometrie per i vettoriali"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+#, fuzzy
 msgid "vector, report, statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -27978,10 +27914,11 @@
 msgstr "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr ""
+"Permette di aggiornare una colonna nella tabella degli attributi connessa a "
+"una mappa vettoriale"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -28055,8 +27992,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
+#, fuzzy
 msgid "display, export, GPS"
-msgstr ""
+msgstr "mostra"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
 msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
@@ -28072,7 +28010,7 @@
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
 "map."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
@@ -28112,11 +28050,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-msgstr "Visualizza le pagine del manuale di GRASS in HTML"
+msgstr "Visualizza la pagina di supporto HTML di GRASS "
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
+#, fuzzy
 msgid "general, manual, help"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -28133,9 +28072,12 @@
 msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
 msgstr ""
+"Converte tutte le vecchie mappe vettoriali di GRASS < Ver5.7 nel corrente "
+"mapset e formato"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -28147,10 +28089,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr ""
+"Rinomina una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa "
+"vettoriale"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -28214,6 +28157,7 @@
 msgid ""
 "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
 msgstr ""
+"Esporta un vettore in un GPS o un file con un formato supportato da GPSBabel"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -28236,8 +28180,9 @@
 msgstr "Importa tracce"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
+#, fuzzy
 msgid "Feature type(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
 #, fuzzy
@@ -28267,7 +28212,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
 msgid "Reconnects vectors to a new database."
-msgstr "Riconnetti vettoriali ad una nuova base di dati"
+msgstr "Riconnetti vettoriale a un nuovo database"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -28290,8 +28235,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+#, fuzzy
 msgid "New schema"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del database"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
 msgid ""
@@ -28354,13 +28300,13 @@
 msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#, fuzzy
 msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-msgstr ""
+msgstr "Nome della mappa raster da mostrare"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid "Exports attribute tables into various formats."
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Esporta tabella degli attributi in diversi formati"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -28417,8 +28363,9 @@
 msgstr "Slide show dei file raster e vettoriali presenti"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
+#, fuzzy
 msgid "display, slideshow"
-msgstr ""
+msgstr "mostra"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -28451,8 +28398,7 @@
 "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
 "vector map."
 msgstr ""
-"Scarica punti di rilevamento, rotte e tracce da un ricevitore GPS Garmin in "
-"una mappa vettoriale"
+"Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS Garmin in un vettore"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
@@ -28612,13 +28558,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
+#, fuzzy
 msgid "Beginning color for custom color gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
+#, fuzzy
 msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
 #, fuzzy
@@ -28628,8 +28576,9 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
+#, fuzzy
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Metrico"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
 msgid "Select x11 display monitor for legend"
@@ -28672,9 +28621,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr "Elimina una tabella degli attributi"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -28702,6 +28650,8 @@
 "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
 "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
 msgstr ""
+"Calcola statistiche univariate da un raster basandosi su poligoni vettoriale "
+"e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli attributi."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -28728,9 +28678,8 @@
 msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "Importa versioni vecchie delle mappe vettoriali di GRASS"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
 msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
@@ -28747,8 +28696,9 @@
 msgstr "Nome di un file MAT-File(v4) esistente"
 
 #: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
+#, fuzzy
 msgid "GIS manager for GRASS"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di colonne"
 
 #: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -28775,6 +28725,8 @@
 msgid ""
 "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
 msgstr ""
+"Esporta un raster in un file di testo come valori x,y,z basato sui centri "
+"delle celle"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
 msgid "Resizes active display monitor"
@@ -28790,7 +28742,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
 msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-msgstr "Importa vettoriale di Mapgen o Matlab in GRASS"
+msgstr "Importa vettori Mapgen o Matlab in GRASS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -28821,8 +28773,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
+#, fuzzy
 msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-msgstr ""
+msgstr "Nome della mappa di input"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
 msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
@@ -28874,7 +28827,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
 msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-msgstr ""
+msgstr "Eseguisce l'auto bilanciamento dei colori per immagini LANDSAT"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -28918,12 +28871,14 @@
 msgstr "Mostra monitor all'avvio"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Width in pixels of new display monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Ridimensiona il monitor attivo visualizzato"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
+#, fuzzy
 msgid "Height in pixels of new display monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Ridimensiona il monitor attivo visualizzato"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
 msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
@@ -28940,16 +28895,17 @@
 msgstr "Nome della mappa raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Percent to brighten"
-msgstr ""
+msgstr "Percentuale fatta:"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
 "file into a vector map."
 msgstr ""
-"Importa punti di rilevamento, rotte e tracce da un ricevitore GPS Garmin da "
-"un file scaricato da un GPS in una mappa vettoriale"
+"Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o da un file di dati "
+"scaricati da un GPS in un vettore"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -28988,7 +28944,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
 msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-msgstr "Scarica ed importa dati da un server WMS"
+msgstr "Scarica e importa dati da server WMS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
 msgid "wms"
@@ -29051,8 +29007,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+#, fuzzy
 msgid "Mapserver to request data from"
-msgstr ""
+msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
 msgid "Layers to request from map server"
@@ -29063,8 +29020,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+#, fuzzy
 msgid "Source projection to request from server"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
 msgid "Image format requested from the server"
@@ -29079,8 +29037,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+#, fuzzy
 msgid "Maximum rows to request at a time"
-msgstr ""
+msgstr "Distanza massima dal punto più vicino"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
 msgid "Additional options for r.tileset"
@@ -29133,6 +29092,7 @@
 msgid ""
 "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
 msgstr ""
+"Riempi aree senza dati di un raster usando interpolazione spline v.surf.rst "
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -29164,6 +29124,8 @@
 "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
 "or attribute."
 msgstr ""
+"Dissolve i confini tra aree adiacenti che condividono categorie o attributi "
+"comuni."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -29182,7 +29144,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
 msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr "Aggiunge i centroidi persi in confini chiusi"
+msgstr "Aggiungi i centroidi mancanti ai confini chiusi."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -29190,16 +29152,19 @@
 msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+#, fuzzy
 msgid "Action to be taken"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
+#, fuzzy
 msgid "Category number starting value"
-msgstr ""
+msgstr "Nome mappa raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
+#, fuzzy
 msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-msgstr ""
+msgstr "Calcola una nuova mappa raster da un'espressione di r.mapcalc"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -29391,11 +29356,12 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Vector output map"
-msgstr "Nome della mappa di output"
+msgstr "Mappa vettoriale in uscita"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
 msgstr ""
+"Crea mappa dell'ombreggiatura dei rilievi da una mappa dell'elevatione (DEM)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -29475,13 +29441,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
+#, fuzzy
 msgid "raster, landscape structure analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid "Imports attribute tables in various formats."
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Importa tabella degli attributi in diversi formati."
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
 msgid "Table file to be imported or DB connection string"
@@ -29492,8 +29458,9 @@
 msgstr "Nome della tabella della tabella del DB SQL"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#, fuzzy
 msgid "Name for auto-generated unique key column"
-msgstr ""
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -29535,8 +29502,9 @@
 msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Layer where to drop column"
-msgstr ""
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
 msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
@@ -29561,9 +29529,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-msgstr "Importa un file raster binario in un una mappa  raster GRASS"
+msgstr "Importa file SPOT VGT NDVI in un raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
 msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
@@ -29574,11 +29541,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr ""
+"Aggiunge una o più colonne alla tabella degli attributi connessa ad una "
+"mappa vettoriale"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -29610,12 +29578,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
+#, fuzzy
 msgid "Target monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
+#, fuzzy
 msgid "Source monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del raster"
 
 #: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
 msgid "sites"
@@ -29651,8 +29621,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
+#, fuzzy
 msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:40
 msgid ""
@@ -29783,14 +29754,14 @@
 msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transforming <%s>..."
-msgstr "Trasformazione completata.\n"
+msgstr "Sto trasformando <%s>..."
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:404
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
-msgstr ""
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #: ../imagery/i.pca/support.c:44
 msgid "Eigen values, (vectors), and [percent importance]:"
@@ -29932,9 +29903,9 @@
 msgstr "Risoluzione"
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:15
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
-msgstr ""
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
 #, c-format
@@ -29946,12 +29917,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:26
+#, fuzzy
 msgid " Can not generate the transformation equation."
-msgstr ""
+msgstr "Stampa matrice di correlazione"
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
+#, fuzzy
 msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa matrice di correlazione"
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
 #, fuzzy
@@ -30157,14 +30130,13 @@
 msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/main.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Genera statistiche per i.smap per il raster."
 
 #: ../imagery/i.gensigset/main.c:52
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Clustering class %d (%d pixels)..."
-msgstr ""
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/main.c:55
 #, fuzzy, c-format
@@ -30294,16 +30266,18 @@
 msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:101
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably "
 "wasn't created by i.fft"
-msgstr ""
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:111
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
 "probably wasn't created by i.fft"
-msgstr ""
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:134
 #, fuzzy, c-format
@@ -30459,9 +30433,9 @@
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:114
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:107
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:98
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Nome di un nuovo file raster"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:118
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:111
@@ -30471,14 +30445,14 @@
 msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:125
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:129
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:143
 #, fuzzy, c-format
@@ -30486,9 +30460,9 @@
 msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:167
 #, fuzzy
@@ -30534,9 +30508,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:117
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Bad format in initial exposusre station file for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/ps_cp.c:53
 msgid "Poorly placed psuedo control points. "
@@ -30591,9 +30565,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:91
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni sul range non disponibile (esegui r.support)."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:98
 #, fuzzy, c-format
@@ -30650,8 +30624,9 @@
 msgstr "Nome di un nuovo file raster"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:83
+#, fuzzy
 msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-msgstr ""
+msgstr "Nome di un nuovo file raster"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:100
 #, fuzzy, c-format
@@ -30722,12 +30697,13 @@
 msgstr "Nome del raster map esistente"
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:231
+#, fuzzy
 msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-msgstr ""
+msgstr "Nome del raster map esistente"
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:274
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: ../imagery/i.fft/save_fft.c:17 ../imagery/i.fft/save_fft.c:22
 #, fuzzy
@@ -30755,13 +30731,13 @@
 msgstr "fullname=%s\n"
 
 #: ../imagery/i.gensig/main.c:39
+#, fuzzy
 msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
 
 #: ../imagery/i.gensig/main.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Genera statistiche per i.maxlik per il raster."
 
 #: ../imagery/i.gensig/covariance.c:26
 msgid "Calculating class covariance matrices..."
@@ -30773,19 +30749,19 @@
 msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #: ../imagery/i.gensig/check.c:21
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Signature %d not invertible"
-msgstr ""
+msgstr "file raster per la Vista%d"
 
 #: ../imagery/i.gensig/check.c:27
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Signature %d unable to get eigen values"
-msgstr ""
+msgstr "file raster per la Vista%d"
 
 #: ../imagery/i.gensig/check.c:33
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Signature %d not positive definite"
-msgstr ""
+msgstr "file raster per la Vista%d"
 
 #: ../imagery/i.cluster/print1.c:12
 #, c-format
@@ -30828,7 +30804,7 @@
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Name of file containing initial signatures"
-msgstr "File contenente le direttive SQL"
+msgstr "Nome del file contenente i comandi SQL"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:120
 msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
@@ -30854,7 +30830,7 @@
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Name for output file containing final report"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome della mappa di input"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:182
 #, fuzzy, c-format
@@ -30889,7 +30865,7 @@
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create report file <%s>"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr "Valore da scrivere per null"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:242
 #, c-format
@@ -31152,7 +31128,7 @@
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:64
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open seed signature file <%s>"
-msgstr "Nome del file raster in input"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:74 ../imagery/i.maxlik/open.c:58
 #, c-format
@@ -31184,7 +31160,7 @@
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:55
 msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-msgstr ""
+msgstr "Crea, modifica e visualizza gruppi e sottogruppi di file di immagini."
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:65
 #, fuzzy
@@ -31325,7 +31301,7 @@
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:65
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
-msgstr ""
+msgstr "Classifica la riflettanza spettrale nei dati dell'immagine"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:67
 msgid ""
@@ -31618,2418 +31594,2493 @@
 msgid "Output"
 msgstr "Mappa in output"
 
-#~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
-#~ msgstr "Usa db.select per i comandi SELECT SQL"
+msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
+msgstr "Usa db.select per i comandi SELECT SQL"
 
-#~ msgid "Selects data from table."
-#~ msgstr "Seleziona dati dal database."
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "Can't find %d,%d:%f"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
 
-#~ msgid "Nothing to show"
-#~ msgstr "Niente da mostrare"
+msgid "Nothing to show"
+msgstr "Niente da mostrare"
 
-#~ msgid "Starting points raster map"
-#~ msgstr "Punti di partenza del file raster"
+msgid "Starting points raster map"
+msgstr "Punti di partenza del file raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Reading %s"
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Writing %s"
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open MASK"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Please choose only one print style"
+msgstr "Per favore scegli un solo stile di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open MASK"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "It was impossible to open table"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+msgid "Output more comments (default=quiet)"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
-#~ msgid "Please choose only one print style"
-#~ msgstr "Per favore scegli un solo stile di output"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "It was impossible to open table"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Vector map to display thematically"
+msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "colonne: %d"
+msgid "Vector map type"
+msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid "Layer to use for thematic display"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to display thematically"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+msgid "Data type"
+msgstr "Tipo di grafico"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map type"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
+msgstr "Mapset del quale fornire la lista (default: percorso corrente)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Layer to use for thematic display"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgid "Output separator (default: newline)"
+msgstr "Carattere di separatore in output (predefinito: tab)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Data type"
-#~ msgstr "Tipo di grafico"
+msgid "Raster to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-#~ msgstr "Mapset del quale fornire la lista (default: percorso corrente)"
+msgid "3d raster to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output separator (default: newline)"
-#~ msgstr "Carattere di separatore in output (predefinito: tab)"
+msgid "Vector to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Region to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "3d raster to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Label to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "3dview to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Region to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Group to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "sensor: LANDSAT"
+msgstr "sensore: LANDSAT"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "3dview to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "sensor: QuickBird"
+msgstr "sensore: QuickBird"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "sensor: SPOT"
+msgstr "sensore: SPOT"
 
-#~ msgid "sensor: LANDSAT"
-#~ msgstr "sensore: LANDSAT"
-
-#~ msgid "sensor: QuickBird"
-#~ msgstr "sensore: QuickBird"
-
-#~ msgid "sensor: SPOT"
-#~ msgstr "sensore: SPOT"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster input maps"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
+msgid "raster input maps"
+msgstr "Mappa raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "reclass raster output map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
+msgid "reclass raster output map"
+msgstr "Nome della mappa di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output field seperator"
-#~ msgstr "Campo separatore in output"
+msgid "Output field seperator"
+msgstr "Campo separatore in output"
 
-#~ msgid "Steps=%d"
-#~ msgstr "Scala=%d"
+msgid "Steps=%d"
+msgstr "Scala=%d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "ERROR: Problem opening output file."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
-#~ msgstr "Crea separatamente un file bitmap 3D di valori nulli"
+msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
+msgstr "Crea separatamente un file bitmap 3D di valori nulli"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the sampling locations vector points map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di input"
+msgid "Name of the sampling locations vector points map"
+msgstr "Nome della mappa di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Density of output walkers"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+msgid "Density of output walkers"
+msgstr "Nome del file in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "File [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "File [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Unable to open file [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Reading sites map (%s) ..."
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di input"
+msgid "Name of the output walkers vector points map"
+msgstr "Nome della mappa di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s=%s - illegal value"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s=%s - illegal value"
+msgstr "Nome del raster map in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current region parameters"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgid "Unable to read current region parameters"
+msgstr "Utilizza la regione corrente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
+msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No map specified"
-#~ msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgid "No map specified"
+msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to remove color table"
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgid "%s - unable to remove color table"
+msgstr "Valore da scrivere per null"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - color table not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s - color table not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Starting map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Unable to properly read input raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
-#~ msgid "Percent done:"
-#~ msgstr "Percentuale fatta:"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Unable to properly write output raster map"
+msgstr "Nome del raster in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
-#~ msgstr "Nome del raster in output"
+msgid "Unable to read f_range for map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read f_range for map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
-#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d points converted to centroids"
-#~ msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+msgid "%d points converted to centroids"
+msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d centroids converted to points"
-#~ msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+msgid "%d centroids converted to points"
+msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
-#~ msgstr "%d linee / confini rimossi"
+msgid "%d lines converted to boundaries"
+msgstr "%d linee / confini rimossi"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
+msgstr "Utilizza la regione corrente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
+msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
-#~ msgstr "Tipo di colonna non supportata"
+msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
+msgstr "Tipo di colonna non supportata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
+msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
-#~ msgstr "Nessun record per la cat = %d"
+msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
+msgstr "Nessun record per la cat = %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "To type"
-#~ msgstr "Tipo sconosciuto"
+msgid "To type"
+msgstr "Tipo sconosciuto"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "vector, attribute table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "vector, attribute table"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select type"
-#~ msgstr "Tipo di grafico"
+msgid "Select type"
+msgstr "Tipo di grafico"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select records from database"
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgid "Cannot select records from database"
+msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "Cannot fetch data"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
 
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
+msgid "Cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Cannot open database %s"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hilight color for text"
-#~ msgstr "Colore di evidenziazione del testo"
+msgid "Hilight color for text"
+msgstr "Colore di evidenziazione del testo"
 
-#~ msgid "Removed vertices"
-#~ msgstr "Vertici rimossi"
+msgid "Removed vertices"
+msgstr "Vertici rimossi"
 
-#~ msgid "Line: %d\n"
-#~ msgstr "Linea: %d\n"
+msgid "Line: %d\n"
+msgstr "Linea: %d\n"
 
-#~ msgid "Reading data from the map..."
-#~ msgstr "Sto leggendo dati dalla mappa"
+msgid "Reading data from the map..."
+msgstr "Sto leggendo dati dalla mappa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Type of elements"
-#~ msgstr "Nome di un elemento"
+msgid "Type of elements"
+msgstr "Nome di un elemento"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Query layer (used by 'query' option)"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgid "Query layer (used by 'query' option)"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
-#~ msgid "%d categories read from map"
-#~ msgstr "%d categorie caricate dalla mappa"
+msgid "%d categories read from map"
+msgstr "%d categorie caricate dalla mappa"
 
-#~ msgid "Writing attributes ..."
-#~ msgstr "Sto scrivendo gli attributi ..."
+msgid "Writing attributes ..."
+msgstr "Sto scrivendo gli attributi ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid "Output inverse raster map after IFFT"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
-#~ msgid "Reading the raster maps..."
-#~ msgstr "Leggendo la mappa raster"
+msgid "Reading the raster maps..."
+msgstr "Leggendo la mappa raster"
 
-#~ msgid "Unable to open output file."
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file di output"
+msgid "Unable to open output file."
+msgstr "Impossibile aprire il file di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hue map name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "Hue map name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Intensity map name"
-#~ msgstr "Nome mappa raster"
+msgid "Intensity map name"
+msgstr "Nome mappa raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Saturation map name"
-#~ msgstr "Nome mappa raster"
+msgid "Saturation map name"
+msgstr "Nome mappa raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the red"
-#~ msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
+msgid "Output map representing the red"
+msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the green"
-#~ msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
+msgid "Output map representing the green"
+msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the blue"
-#~ msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
+msgid "Output map representing the blue"
+msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
 
-#~ msgid "Cannot read row from raster map"
-#~ msgstr "Non posso leggere la riga dalla mappa raster"
+msgid "Cannot read row from raster map"
+msgstr "Non posso leggere la riga dalla mappa raster"
 
-#~ msgid "Cannot write row to raster map"
-#~ msgstr "Non posso scrivere la riga alla mappa raster"
+msgid "Cannot write row to raster map"
+msgstr "Non posso scrivere la riga alla mappa raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Red input raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
+msgid "Red input raster map"
+msgstr "Nome del driver in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Green input raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
+msgid "Green input raster map"
+msgstr "Nome del driver in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Blue input raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
+msgid "Blue input raster map"
+msgstr "Nome del driver in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output intensity raster map"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+msgid "Output intensity raster map"
+msgstr "Nome della tabella in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output saturation raster map"
-#~ msgstr "Visualizza il raster della direzione"
+msgid "Output saturation raster map"
+msgstr "Visualizza il raster della direzione"
 
-#~ msgid "Writing [%s] ..."
-#~ msgstr "Sto scrivendo [%s] ..."
+msgid "Writing [%s] ..."
+msgstr "Sto scrivendo [%s] ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster"
+msgid "Name of imagery signaturefile"
+msgstr "Nome della mappa raster"
 
-#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
-#~ msgstr "Sottogruppo <%s> non trovato"
+msgid "Subgroup [%s] not found."
+msgstr "Sottogruppo <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
-#~ msgid "Imagery group"
-#~ msgstr "Gruppo di immagini"
+msgid "Imagery group"
+msgstr "Gruppo di immagini"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Subgroup containing image files"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Resultant signature file"
-#~ msgstr "mappa raster con il risultato"
+msgid "Resultant signature file"
+msgstr "mappa raster con il risultato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map being fft"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid "Input raster map being fft"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "Illegal file name for real part: %s"
+msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
+msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading the raster map..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Reading the raster map..."
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
-#~ msgid "subgroup <%s> not found"
-#~ msgstr "sottogruppo <%s> non trovato"
+msgid "subgroup <%s> not found"
+msgstr "sottogruppo <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to proceed"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to proceed"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read head of %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il file header di [%s]"
+msgid "Unable to read head of %s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il file header di [%s]"
 
-#~ msgid "group=[%s] - not found."
-#~ msgstr "gruppo=[%s] - non trovato"
+msgid "group=[%s] - not found."
+msgstr "gruppo=[%s] - non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Can't read signature file [%s]."
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Unable to create reject layer [%s]."
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Signatures to use for classification"
-#~ msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
+msgid "Signatures to use for classification"
+msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to hold classification results"
-#~ msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
+msgid "Raster map to hold classification results"
+msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "Cannot select attributes: %s"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Condizione opzionale where (senza la parola chiave WHERE), e.s.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
+msgid ""
+"Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
+"\t\tobec = 'Liptakov'"
+msgstr ""
+"Condizione opzionale where (senza la parola chiave WHERE), e.s.:\n"
+"\t\tobec = 'Liptakov'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
-#~ msgstr "Usa i numeri delle bande invece che i nomi dei colori"
+msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
+msgstr "Usa i numeri delle bande invece che i nomi dei colori"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Saving new map"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Saving new map"
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map with lake"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+msgid "Output raster map with lake"
+msgstr "Nome del driver in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Seed map <%s> not found!"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Loading maps: "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Loading maps: "
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "All done."
-#~ msgstr "Fatto.\n"
+msgid "All done."
+msgstr "Fatto.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of time iterations (sec.)"
-#~ msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+msgid "Number of time iterations (sec.)"
+msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Multiscale simulation"
-#~ msgstr "locazione del database"
+msgid "Multiscale simulation"
+msgstr "locazione del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
+msgstr "Nome del file raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
+msgstr "Nome del file raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
+msgstr "Nome del file raster in input"
 
-#~ msgid "Raster input maps(s)"
-#~ msgstr "Mappe raster in input"
+msgid "Raster input maps(s)"
+msgstr "Mappe raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output file name"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
+msgid "Output file name"
+msgstr "Nome del file di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
-#~ "Please try another."
-#~ msgstr "ERRORE: <%s> esiste già\n"
+msgid ""
+"Raster map [%s] already exists.\n"
+"Please try another."
+msgstr "ERRORE: <%s> esiste già\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading '%s' map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Error reading '%s' map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Threshold distance"
-#~ msgstr "Unità della distanza"
+msgid "Threshold distance"
+msgstr "Unità della distanza"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot execute: %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot execute: %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot link table: %s"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Cannot link table: %s"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DXF input file"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "DXF input file"
+msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open dxf file <%s>"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot open new vector map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgid "Raster file(s) for Elevation"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Color"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgid "Raster file(s) for Color"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to zoom into"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+msgid "Raster map to zoom into"
+msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
 
-#~ msgid "Save the current region to region definition file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Salva le impostazione della region corrente in un file di definizione "
-#~ "della region"
+msgid "Save the current region to region definition file"
+msgstr ""
+"Salva le impostazione della region corrente in un file di definizione della "
+"region"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file <%s>."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open input file <%s>."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Unable to open file: <%s>"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the resultant map"
-#~ msgstr "Nome della mappa con il risultato"
+msgid "Name of the resultant map"
+msgstr "Nome della mappa con il risultato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Raster map not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Raster file [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "It was not possible writing in <%s>."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "It was not possible writing in <%s>."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot create table: '%s'"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
-#~ msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
+msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
+msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgid "Unable to write line %d"
+msgstr "Valore da scrivere per null"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete line %d"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Unable to delete line %d"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Unknown query tool '%s'"
+msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection"
-#~ msgstr "locazione del database"
+msgid "No layer database connection"
+msgstr "locazione del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from the database"
-#~ msgstr "Estrae dati dal database."
+msgid "%d categories loaded from the database"
+msgstr "Estrae dati dal database."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fatto.\n"
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create layer"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot create layer"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-#~ msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
+msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
+msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Column type [%d] not supported"
-#~ msgstr "Tipo di colonna non supportata"
+msgid "Column type [%d] not supported"
+msgstr "Tipo di colonna non supportata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read map header for <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot read map header for <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file for <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "Cannot read category file for <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
 
-#~ msgid "Print;Shell Script"
-#~ msgstr "Stampa; script per la shell"
+msgid "Print;Shell Script"
+msgstr "Stampa; script per la shell"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: <%s> raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> raster map exists already"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: <%s> raster map exists already"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s - map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not access %s layer"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Could not access %s layer"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map %s - not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Vector map %s - not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
-#~ msgid "Raster map containing elevation data"
-#~ msgstr "Mappa raster che contiene i valori delle altezze"
+msgid "Raster map containing elevation data"
+msgstr "Mappa raster che contiene i valori delle altezze"
 
-#~ msgid "Raster map name for storing results"
-#~ msgstr "Mappa raster con il nome dei risultati archiviati"
+msgid "Raster map name for storing results"
+msgstr "Mappa raster con il nome dei risultati archiviati"
 
-#~ msgid "Height of the viewing location"
-#~ msgstr "Altezza della locazione visualizzata"
+msgid "Height of the viewing location"
+msgstr "Altezza della locazione visualizzata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: <%s> cellfile not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found\n"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Cell file [%s] not found\n"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "vector cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "vector cell map [%s] not found\n"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - %s not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s - %s not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Creating support files"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s file [%s] not found!"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s file [%s] not found!"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: %s - map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s: unable to open %s"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s - not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot read %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s ... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Reading %s ... "
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "[%s] map not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "[%s] map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot describe table <%s>"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert values: %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot insert values: %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
-#~ msgstr "%s ha dato un numero non valido di sites [%d]"
+msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
+msgstr "%s ha dato un numero non valido di sites [%d]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
+msgid "Unable to open database %s by driver %s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
+msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
+msgstr "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
 
-#~ msgid "Could not find input %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare l'input %s"
+msgid "Could not find input %s"
+msgstr "Non riesco a trovare l'input %s"
 
-#~ msgid "Could not open input"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire l'input"
+msgid "Could not open input"
+msgstr "Non riesco ad aprire l'input"
 
-#~ msgid "Could not open output"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire l'output"
+msgid "Could not open output"
+msgstr "Non riesco ad aprire l'output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
-#~ msgid "Database connection not defined\n"
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgid "Database connection not defined\n"
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
+msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
+msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
+msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
+msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
 
-#~ msgid "%s in %s: %s"
-#~ msgstr "%s in %s: %s"
+msgid "%s in %s: %s"
+msgstr "%s in %s: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't write region <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "Can't write region <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
 
-#~ msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
-#~ msgstr "<%s=%s> ** input non valido **"
+msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
+msgstr "<%s=%s> ** input non valido **"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No graphics device selected."
-#~ msgstr "Nessun device grafico selezionato"
+msgid "No graphics device selected."
+msgstr "Nessun device grafico selezionato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster row."
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Unable to read raster row."
+msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot read head of %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "cannot read head of %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "input raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
+msgid "input raster map"
+msgstr "Nome del driver in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name: %s"
-#~ msgstr "Nome file non valido [%s]."
+msgid "Illegal file name: %s"
+msgstr "Nome file non valido [%s]."
 
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
+msgid "Cannot get layer info for vector map"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
+msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: %s - raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s: %s - illegal name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: %s - not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal units"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s: %s - illegal units"
+msgstr "Nome del raster map in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't open"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: %s - can't open"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading input map (%s)    ... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Reading input map (%s)    ... "
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR reading %s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "%s - ERROR reading %s"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't create raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s: %s - can't create raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing output map (%s)   ... "
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+msgid "Writing output map (%s)   ... "
+msgstr "Nome del driver in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR re-reading %s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "%s - ERROR re-reading %s"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Reading raster map... "
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map... "
-#~ msgstr "Nome del raster map esistente"
+msgid "Writing raster map... "
+msgstr "Nome del raster map esistente"
 
-#~ msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
+msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
+msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
 
-#~ msgid "Output separator character (default: tab)"
-#~ msgstr "Carattere di separatore in output (predefinito: tab)"
+msgid "Output separator character (default: tab)"
+msgstr "Carattere di separatore in output (predefinito: tab)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find file %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot find file %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get header for %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot get header for %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot create raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot create vector map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot create raster map '%s'"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of raster rows to hold in memory"
-#~ msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
+msgid "Number of raster rows to hold in memory"
+msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map title only"
-#~ msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+msgid "Print raster map title only"
+msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unknown type: %d"
-#~ msgstr "Tipo sconosciuto"
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "Tipo sconosciuto"
 
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
+msgid "Cannot open raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get raster band."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot get raster band."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read GRASS raster."
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot read GRASS raster."
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write GDAL raster."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot write GDAL raster."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get [%s] driver"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot get [%s] driver"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set geo transform."
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Couldn't set geo transform."
+msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set projection."
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Couldn't set projection."
+msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export [%s] raster map."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot export [%s] raster map."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Reading raster map"
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open output map."
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
+msgid "Cannot open output map."
+msgstr "Nome della mappa di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name. Please try another."
-#~ msgstr "Nome del file di output"
+msgid "Illegal file name. Please try another."
+msgstr "Nome del file di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "%s: can't open %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s> ..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Reading raster map <%s> ..."
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "memory allocation failure"
-#~ msgstr "locazione del database"
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "locazione del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't find data map."
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "Can't find data map."
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding topology ..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Rebuilding topology ..."
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
-#~ msgid "No record for cat = %d"
-#~ msgstr "Nessun record per la cat = %d"
+msgid "No record for cat = %d"
+msgstr "Nessun record per la cat = %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Removing duplicates ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Removing duplicates ..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Attaching islands ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Attaching islands ..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Attaching centroids ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Attaching centroids ..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
-#~ msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
+msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The number of polylines in the output vector map is [%d]"
-#~ msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+msgid "The number of polylines in the output vector map is [%d]"
+msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open select cursor"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot get layer info"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "cell file [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "can't open raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
-#~ msgstr "Impossibile creare l'indice"
+msgid "Cannot rewrite line %d"
+msgstr "Impossibile creare l'indice"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Editing tool"
-#~ msgstr "Esistente"
+msgid "Editing tool"
+msgstr "Esistente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Close boundaries"
-#~ msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
+msgid "Close boundaries"
+msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
-#~ msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
+msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
+msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection."
-#~ msgstr "locazione del database"
+msgid "No layer database connection."
+msgstr "locazione del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot snap lines %d,%d"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d lines modified"
-#~ msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
+msgid "%d lines modified"
+msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open ASCII file <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print vector map region only"
-#~ msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+msgid "Print vector map region only"
+msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
+msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attribute."
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "Cannot select attribute."
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creating vector grid..."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Creating vector grid..."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find input map <%s>."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output map where segments will be written"
-#~ msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
+msgid "Output map where segments will be written"
+msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "<%s> cellfile not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Not able to open vector map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't read raster"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Can't read raster"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
-#~ msgid "driver name"
-#~ msgstr "nome driver"
+msgid "driver name"
+msgstr "nome driver"
 
-#~ msgid "database name"
-#~ msgstr "nome database"
+msgid "database name"
+msgstr "nome database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Driver name"
-#~ msgstr "nome driver"
+msgid "Driver name"
+msgstr "nome driver"
 
-#~ msgid "Cannot list databases."
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "Cannot list databases."
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
 
-#~ msgid "database location"
-#~ msgstr "locazione del database"
+msgid "database location"
+msgstr "locazione del database"
 
-#~ msgid "Table name, select all from this table"
-#~ msgstr "Nome tabella, seleziona tutto da questa tabella"
+msgid "Table name, select all from this table"
+msgstr "Nome tabella, seleziona tutto da questa tabella"
 
-#~ msgid "output field separator"
-#~ msgstr "campo separatore in output"
+msgid "output field separator"
+msgstr "campo separatore in output"
 
-#~ msgid "output vertical record separator"
-#~ msgstr "output verticale del separatore di record "
+msgid "output vertical record separator"
+msgstr "output verticale del separatore di record "
 
-#~ msgid "null value indicator"
-#~ msgstr "indicatore di valore nullo"
+msgid "null value indicator"
+msgstr "indicatore di valore nullo"
 
-#~ msgid "do not include column names in output"
-#~ msgstr "non includere i nomi delle colonne nell'output"
+msgid "do not include column names in output"
+msgstr "non includere i nomi delle colonne nell'output"
 
-#~ msgid "vertical output (instead of horizontal)"
-#~ msgstr "output verticale (invece che orizzontale)"
+msgid "vertical output (instead of horizontal)"
+msgstr "output verticale (invece che orizzontale)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find mapset for %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find mapset for %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open File %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open File %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open file for [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Not able to open file for [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open label file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Can't open label file [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "unable to open [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open raster map [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map '%s'"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to find input cell map '%s'"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Unable to create raster map [%s]"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output <%s>"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Unable to create output <%s>"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input file [%s] not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Input file [%s] not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open output file <%s>."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open output file <%s>."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temporary file: [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open temporary file: [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open input file [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Unable to create output raster map <%s>"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s:  Unable to open output raster map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s:  Unable to open output raster map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be opened"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Vector <%s> could not be opened"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
+msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect."
+msgstr "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Table name"
-#~ msgstr "nome tabella"
+msgid "Table name"
+msgstr "nome tabella"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Print current map connection parameters and exit (shell script style)\n"
-#~ "\tformat:  layer[/layer name] table key database driver"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stampa i parametri di connessione correnti ed esce (stile shell script)\n"
-#~ "\tformat:  layer[/layer name] table key database driver"
+msgid ""
+"Print current map connection parameters and exit (shell script style)\n"
+"\tformat:  layer[/layer name] table key database driver"
+msgstr ""
+"Stampa i parametri di connessione correnti ed esce (stile shell script)\n"
+"\tformat:  layer[/layer name] table key database driver"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "x column name"
-#~ msgstr "nome tabella"
+msgid "x column name"
+msgstr "nome tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "z column name"
-#~ msgstr "nome tabella"
+msgid "z column name"
+msgstr "nome tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot drop table: %s"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Cannot drop table: %s"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open labels <%s>"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Cannot open labels <%s>"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data from table"
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgid "Cannot fetch data from table"
+msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open file [%s]"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Querying input '%s' ... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Querying input '%s' ... "
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Copying %s input lines ... "
-#~ msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
+msgid "Copying %s input lines ... "
+msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot create table <%s>"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot insert row: %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "cannot insert row: %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find line of cat %d"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find line of cat %d"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgid "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
-#~ msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
+msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
+msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s>] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Raster map <%s>] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
-#~ msgid "Cannot start driver '%s'."
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+msgid "Cannot start driver '%s'."
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
 
-#~ msgid "Cannot describe table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot describe table"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
-#~ msgid "Cannot start driver <%s>."
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver <%s>."
+msgid "Cannot start driver <%s>."
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver <%s>."
 
-#~ msgid "Could not open <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile aprire <%s>"
+msgid "Could not open <%s>"
+msgstr "Impossibile aprire <%s>"
 
-#~ msgid "Cannot write to <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a scrivere su <%s>"
+msgid "Cannot write to <%s>"
+msgstr "Non riesco a scrivere su <%s>"
 
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Not able to find cellfile [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not available"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgid "Raster file [%s] not available"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Raster map [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open raster map [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
-#~ msgid "Vector file [%s] not available"
-#~ msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
+msgid "Vector file [%s] not available"
+msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+msgid "Cannot open driver %s"
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> illegal name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "<%s> illegal name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
 
-#~ msgid "Out of Memory!\n"
-#~ msgstr "Memoria esaurita!\n"
+msgid "Out of Memory!\n"
+msgstr "Memoria esaurita!\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
+msgstr "Nome del raster map in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
-#~ msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
+msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
+msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
 
-#~ msgid "Couldn't find raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Couldn't find raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: <%s> not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s: <%s> illegal name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Cannot open <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "%s: Cannot open <%s>"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "could not read range file"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "could not read range file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]."
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Unable to create raster map [%s]."
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Filtering [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Filtering [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open raster map %s in %s = %d"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Open raster map %s in %s = %d"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Closing raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Closing raster map"
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Swap temp files"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Swap temp files"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s]"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Writing [%s]"
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal map name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s: illegal map name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
 
-#~ msgid "Name of the new raster map"
-#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+msgid "Name of the new raster map"
+msgstr "Nome di un nuovo file raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal file name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s: <%s> illegal file name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file label <%s> nel mapset <%s>"
+msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file label <%s> nel mapset <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Checking location %s, mapset %s:"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
+msgid "Checking location %s, mapset %s:"
+msgstr "Mappa raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error writing output map"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
+msgid "Error writing output map"
+msgstr "Mappa raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is illegal file name"
-#~ msgstr "[%s] è un nome illegale"
+msgid "<%s> is illegal file name"
+msgstr "[%s] è un nome illegale"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal file name"
-#~ msgstr "[%s] è un nome illegale"
+msgid "[%s] is an illegal file name"
+msgstr "[%s] è un nome illegale"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "no rules specified"
-#~ msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgid "no rules specified"
+msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open temp file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Can't open temp file [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal name "
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s - illegal name "
+msgstr "Nome del raster map in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't find raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Couldn't find raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't create raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s - can't create raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "Normalizzata"
+msgid "Normalized"
+msgstr "Normalizzata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Cell file [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation map"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Could not open elevation map"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open output map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
+msgid "Could not open output map"
+msgstr "Nome della mappa di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to close output map"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+msgid "unable to close output map"
+msgstr "Nome del file in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not close the 3d raster map"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Could not close the 3d raster map"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create output map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Cannot create output map [%s]"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Database's name couldn't be read"
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgid "Database's name couldn't be read"
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector points map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot open vector points map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot create vector map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db."
-#~ "connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
+msgid ""
+"Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db.connect"
+msgstr "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector file [%s] not available in search list"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgid "Vector file [%s] not available in search list"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s>"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Cannot open database <%s>"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open table <%s>"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Cannot open table <%s>"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+msgid "Cannot open driver <%s>"
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find input vector map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map '%s'."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find input map '%s'."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find network input map '%s'."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find network input map '%s'."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "error opening raster map [%s]."
-#~ msgstr "Nome di mappa(e) raster esistente(i)"
+msgid "error opening raster map [%s]."
+msgstr "Nome di mappa(e) raster esistente(i)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Topology is not available"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgid "Topology is not available"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table %s"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot describe table %s"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Patching file <%s@%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Patching file <%s@%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "[%d] files patched"
-#~ msgstr "%d records aggiornati"
+msgid "[%d] files patched"
+msgstr "%d records aggiornati"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Column type  not supported"
-#~ msgstr "Tipo di colonna non supportata"
+msgid "Column type  not supported"
+msgstr "Tipo di colonna non supportata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open vector map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Database connection not defined for layer <%d>. Use v.db.connect first."
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgid "Database connection not defined for layer <%d>. Use v.db.connect first."
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't create output map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
+msgid "Can't create output map"
+msgstr "Nome della mappa di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not close new 3d raster map"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Could not close new 3d raster map"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: cellfile [%s] not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: cellfile [%s] not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile [%s]."
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Unable to open cellfile [%s]."
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open the temporary file."
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgid "Unable to open the temporary file."
+msgstr "Valore da scrivere per null"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open raster map [%s]."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find raster [%s]."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Unable to find raster [%s]."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "name for new raster map"
-#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+msgid "name for new raster map"
+msgstr "Nome di un nuovo file raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output GRASS image file"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid "Output GRASS image file"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Resulting output map"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
+msgid "Resulting output map"
+msgstr "Mappa raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
+msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+msgid "Input vector map"
+msgstr "Nome del driver in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to find raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "unable to find raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "<%s> raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> unable to open raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "<%s> unable to open raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find vector map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find vector map [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't open raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s - can't open raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't get row %d from raster map %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Can't get row %d from raster map %s"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s - raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
-#~ msgid "string representing no data cell value"
-#~ msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
+msgid "string representing no data cell value"
+msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
 
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "silenzioso"
+msgid "quiet"
+msgstr "silenzioso"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> - illegal output file name"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
+msgid "<%s> - illegal output file name"
+msgstr "Nome del file di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> reference map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: <%s> reference map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
-#~ msgid "Base raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster di base"
+msgid "Base raster map"
+msgstr "Mappa raster di base"
 
-#~ msgid "Resultant raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Resultant raster map"
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening input file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Problem opening input file [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening output file [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Problem opening output file [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "can't write category file for <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "can't write category file for <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open tempfile"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s: can't open tempfile"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output verbosely"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+msgid "Output verbosely"
+msgstr "Nome del driver in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Can't open raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "It could not be find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "It could not be find input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "It could not be found input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "It could not be found input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map <%s> not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Input vector map <%s> not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
+msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
+msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing attributes ...\n"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Writing attributes ...\n"
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open ascii file <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temp file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open temp file <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "List available formats and exit"
-#~ msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgid "List available formats and exit"
+msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not fould"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Vector map <%s> not fould"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SVG output file"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "SVG output file"
+msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find vector '%s'"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find vector map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get row %d from <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to get row %d from <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
-#~ msgid "Input file"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "Input file"
+msgstr "File di input"
 
-#~ msgid "Raster output file"
-#~ msgstr "File raster in output"
+msgid "Raster output file"
+msgstr "File raster in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map ... "
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
+msgid "Writing raster map ... "
+msgstr "Nome del driver in input"
 
-#~ msgid "Keep existing color table"
-#~ msgstr "Mantieni la tabella colore esistente"
+msgid "Keep existing color table"
+msgstr "Mantieni la tabella colore esistente"
 
-#~ msgid "List rules"
-#~ msgstr "Mostra regole"
+msgid "List rules"
+msgstr "Mostra regole"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers site file"
-#~ msgstr "Nome del raster in output"
+msgid "Name of the output walkers site file"
+msgstr "Nome del raster in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " %d rows, %d cols."
-#~ msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
+msgid " %d rows, %d cols."
+msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s - can't read header file"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s in %s - can't read header file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create raster map"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "%s - unable to create raster map"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create category file"
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgid "%s - unable to create category file"
+msgstr "Valore da scrivere per null"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella "
-#~ "attributi"
+msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
+msgstr ""
+"Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella attributi"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Path to the input file"
-#~ msgstr "Nome del filtro file"
+msgid "Path to the input file"
+msgstr "Nome del filtro file"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Path to an output file"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+msgid "Path to an output file"
+msgstr "Nome del file in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing raster map to be displayed"
-#~ msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgid "Name of existing raster map to be displayed"
+msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
 
-#~ msgid "driver name:"
-#~ msgstr "nome del driver:"
+msgid "driver name:"
+msgstr "nome del driver:"
 
-#~ msgid "Database name:"
-#~ msgstr "Nome del database:"
+msgid "Database name:"
+msgstr "Nome del database:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "could not find input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "unable to open raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "cannot get layer info for vector map"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+msgid "cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "column type not supported"
-#~ msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+msgid "column type not supported"
+msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot select data from table"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "cannot select data from table"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot create table: %s"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "cannot create table: %s"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot create index"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "cannot create index"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot grant privileges on table %s"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "cannot grant privileges on table %s"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "column type  not supported"
-#~ msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+msgid "column type  not supported"
+msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find vector map"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot find vector map"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot open raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open temp file %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Can't open temp file %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading cell map."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Error while reading cell map."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing new cell map."
-#~ msgstr "Errore nella scrittura della grid. Disco pieno?"
+msgid "Error while writing new cell map."
+msgstr "Errore nella scrittura della grid. Disco pieno?"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening output file <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Error in opening output file <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to find input cell map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening input file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Error in opening input file <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read map raster row %d"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Unable to read map raster row %d"
+msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open map %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open map %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
-#~ msgid "Name of predefined rules file"
-#~ msgstr "Nome del file con le regole predefinite"
+msgid "Name of predefined rules file"
+msgstr "Nome del file con le regole predefinite"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "** attenzione: valore(i) R:G:B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d:%"
-#~ "d:%d **\n"
+msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d"
+msgstr ""
+"** attenzione: valore(i) R:G:B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d:%d:%"
+"d **\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "** attenzione: valore(i) R G B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d %"
-#~ "d %d **\n"
+msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d"
+msgstr ""
+"** attenzione: valore(i) R G B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d %d %"
+"d **\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "no such value"
-#~ msgstr "** attenzione: non trovo il valore **\n"
+msgid "no such value"
+msgstr "** attenzione: non trovo il valore **\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s:line %d:%s"
-#~ msgstr "%s:linea %d:%s\n"
+msgid "%s:line %d:%s"
+msgstr "%s:linea %d:%s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "bad color specification"
-#~ msgstr "** definizione errata del colore **\n"
+msgid "bad color specification"
+msgstr "** definizione errata del colore **\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color"
-#~ msgstr "%s - colore sconosciuto\n"
+msgid "%s - unknown color"
+msgstr "%s - colore sconosciuto\n"
 
-#~ msgid "Valid colors are:\n"
-#~ msgstr "I colori validi sono:\n"
+msgid "Valid colors are:\n"
+msgstr "I colori validi sono:\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find base map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to find base map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find cover map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to find cover map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
+msgid "Unable to open database %s with driver %s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Failed to read raster row %d"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "%s: Failed to read raster row %d"
+msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find [%s]."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to find [%s]."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cats table for %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to read cats table for %s"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open raster <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Could not open raster <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to "
-#~ "TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome del tipo carattere (non supportato in maniera interattiva, in tal "
-#~ "caso vedi il flag -l) oppure percorso del font TrueType (completo del "
-#~ "nome del file)"
+msgid ""
+"Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to "
+"TrueType font (including file name)"
+msgstr ""
+"Nome del tipo carattere (non supportato in maniera interattiva, in tal caso "
+"vedi il flag -l) oppure percorso del font TrueType (completo del nome del "
+"file)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No record for category for [%d]"
-#~ msgstr "Nessun record per la cat = %d"
+msgid "No record for category for [%d]"
+msgstr "Nessun record per la cat = %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Error reading ASCII file <%s>"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: <%s>"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Error reading categories: <%s>"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "category [%d]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Layer: %d\n"
-#~ "categoria: %d\n"
+msgid "category [%d]"
+msgstr ""
+"Layer: %d\n"
+"categoria: %d\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find input vector '%s'"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed opening output vector map '%s'"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Failed opening output vector map '%s'"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ascii file: [%s]"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Error reading ascii file: [%s]"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> vector map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: <%s> vector map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be open"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Vector <%s> could not be open"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster <%s> could not be open."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Raster <%s> could not be open."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation()"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid "Interpolation()"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: nsply = %d"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid "Interpolation: nsply = %d"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Dropping <s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "%s: Dropping <s>"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation was a success!"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid "Interpolation was a success!"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
+msgstr "Utilizza la regione corrente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
+msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s -- illegal output file name"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
+msgid "%s -- illegal output file name"
+msgstr "Nome del file di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
+msgstr "Nome del file in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing "
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Writing "
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Existing raster map name"
-#~ msgstr "Nome del raster map esistente"
+msgid "Existing raster map name"
+msgstr "Nome del raster map esistente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't read raster cellhd"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s - can't read raster cellhd"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "error reading cell data"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "error reading cell data"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Done!"
-#~ msgstr "Fatto.\n"
+msgid "Done!"
+msgstr "Fatto.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No line found."
-#~ msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
+msgid "No line found."
+msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Nothing Found."
-#~ msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
+msgid "Nothing Found."
+msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open ascii file [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
-#~ msgid "vector map to be created"
-#~ msgstr "file vettoriale da creare"
+msgid "vector map to be created"
+msgstr "file vettoriale da creare"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "EPSG code of projection to be created"
-#~ msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+msgid "EPSG code of projection to be created"
+msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
 
-#~ msgid "must be even number of names"
-#~ msgstr "deve essere un numero pari di nomi"
+msgid "must be even number of names"
+msgstr "deve essere un numero pari di nomi"
 
-#~ msgid "ERROR: <%s> not found\n"
-#~ msgstr "ERRORE: <%s> non trovato\n"
+msgid "ERROR: <%s> not found\n"
+msgstr "ERRORE: <%s> non trovato\n"
 
-#~ msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
-#~ msgstr "ERRORE: <%s> nome illegale\n"
+msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
+msgstr "ERRORE: <%s> nome illegale\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open toolbox: %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open toolbox: %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open toolbox."
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open toolbox."
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map(s) -- source for composite"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "Vector map(s) -- source for composite"
+msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "New vector composite"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgid "New vector composite"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of output vector points map (if not specified, the program writes to "
-#~ "standard output)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella "
-#~ "attributi"
+msgid ""
+"Name of output vector points map (if not specified, the program writes to "
+"standard output)"
+msgstr ""
+"Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella attributi"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map '%s' not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Vector map '%s' not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "vector, segment, curvature"
-#~ msgstr "vettore da rimuovere"
+msgid "vector, segment, curvature"
+msgstr "vettore da rimuovere"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "More lines with category %d found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "More lines with category %d found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s Sposta\n"
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s Sposta\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster '%s' not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Raster '%s' not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cold not get raster row"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Cold not get raster row"
+msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ILLEGAL Resolution!"
-#~ msgstr "Risoluzione"
+msgid "ILLEGAL Resolution!"
+msgstr "Risoluzione"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error opening raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Error opening raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Copy raster map <%s> into the memory"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Copy raster map <%s> into the memory"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Query layer"
-#~ msgstr "nome tabella"
+msgid "Query layer"
+msgstr "nome tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Query column name"
-#~ msgstr "nome tabella"
+msgid "Query column name"
+msgstr "nome tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enter imagery group to be registered"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster"
+msgid "Enter imagery group to be registered"
+msgstr "Nome della mappa raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "output layer name"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
+msgid "output layer name"
+msgstr "Nome del file di output"
 
-#~ msgid "L: from  M: to R: quit\n"
-#~ msgstr "L: da  M: a R: esci\n"
+msgid "L: from  M: to R: quit\n"
+msgstr "L: da  M: a R: esci\n"
 
-#~ msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
-#~ msgstr "Stampa e modifica i file di proiezione di GRASS"
+msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
+msgstr "Stampa e modifica i file di proiezione di GRASS"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Where %s is one of:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dove %s è uno di:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Where %s is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dove %s è uno di:\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: - no such database %s\n"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "%s: - no such database %s\n"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No database updates."
-#~ msgstr "nome database"
+msgid "No database updates."
+msgstr "nome database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect file"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+msgid "Input aspect file"
+msgstr "Nome della tabella in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input barrier file"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "Input barrier file"
+msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quiet operation"
-#~ msgstr "%s Esce dal menu\n"
+msgid "Quiet operation"
+msgstr "%s Esce dal menu\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
-#~ msgstr "nessuno"
+msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
+msgstr "nessuno"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Done\n"
-#~ msgstr "Fatto\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Done\n"
+msgstr "Fatto\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open vector 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Open vector 3d raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Open 3d raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector import complete"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "Vector import complete"
+msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map for [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Unable to create raster map for [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
-#~ msgid "Done\n"
-#~ msgstr "Fatto\n"
+msgid "Done\n"
+msgstr "Fatto\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s\n"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Open 3d raster map %s\n"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open elev raster map %s\n"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Open elev raster map %s\n"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open map %s\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Could not open map %s\n"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
-#~ msgid "Bin raster map to be imported"
-#~ msgstr "Il file raster bin è stato importato"
+msgid "Bin raster map to be imported"
+msgstr "Il file raster bin è stato importato"
 
-#~ msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dimensione della regione è inferiore rispetto al valore di minreg, non "
-#~ "verrà visualizzato nulla.\n"
+msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
+msgstr ""
+"La dimensione della regione è inferiore rispetto al valore di minreg, non "
+"verrà visualizzato nulla.\n"
 
-#~ msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dimensione della regione è superiore rispetto al valore di maxreg, non "
-#~ "verrà visualizzato nulla.\n"
+msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
+msgstr ""
+"La dimensione della regione è superiore rispetto al valore di maxreg, non "
+"verrà visualizzato nulla.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Maximum distance"
-#~ msgstr "Livello massimo di contorno"
+msgid "Maximum distance"
+msgstr "Livello massimo di contorno"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column with tree crown width"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+msgid "Name of the column with tree crown width"
+msgstr "Nome del file raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column with tree species"
+msgid "Name of the column with tree species"
+msgstr "Nome del file raster in input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot select attributes for point #%d"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+
+msgid "%s Pan\n"
+msgstr "%s Sposta\n"
+
+msgid "%s Quit\n"
+msgstr "%s Esce\n"
+
+msgid "Draw geographic grid"
+msgstr "Disegna griglia geografica"
+
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "%s Esce dal menu\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s[%d]: No raster map specified."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "done."
+msgstr "Fatto.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name for G3d raster map"
+msgstr "Nome del raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "No output maps"
+msgstr "Nome della mappa di output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Wrong rgb map values! Values should in between 0 and 255!\n"
+msgstr ""
+"Valori della mappa g3d errati! I valori devono essere compresi tra 0 e 255!\n"
+
+#~ msgid "Selects data from table."
+#~ msgstr "Seleziona dati dalla tabella"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open MASK"
+#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open MASK"
+#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
 #~ msgstr "Nome del file raster in input"
 
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Colonne"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes for point #%d"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+#~ msgid "Starting map [%s]"
+#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
-#~ msgid "%s Pan\n"
-#~ msgstr "%s Sposta\n"
+#~ msgid "Percent done:"
+#~ msgstr "Percentuale fatta:"
 
-#~ msgid "%s Quit\n"
-#~ msgstr "%s Esce\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The height of the river bed in [m]"
+#~ msgstr "Nome del driver in output"
 
-#~ msgid "Draw geographic grid"
-#~ msgstr "Disegna griglia geografica"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The height of the drainage bed in [m]"
+#~ msgstr "Nome del driver in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quiet mode"
-#~ msgstr "%s Esce dal menu\n"
+#~ msgid "unable to open new L map layer."
+#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s[%d]: No raster map specified."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "unable to open new S map layer."
+#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "Fatto.\n"
+#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
+#~ msgstr "Nome del file di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
+#~ msgid "Illegal configuration file"
+#~ msgstr "Nome del file di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name for G3d raster map"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+#~ msgid "Do not export long colortable"
+#~ msgstr "Mantieni la tabella colore esistente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No output maps"
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
+#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wrong rgb map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valori della mappa g3d errati! I valori devono essere compresi tra 0 e "
-#~ "255!\n"
+#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
+#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
+#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
+#~ msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
+#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
+#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+
+#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
+#~ msgstr "Esportando %i punti/linee..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, query"
+#~ msgstr "vettore da rimuovere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing edges..."
+#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map to use as MASK"
+#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+
+#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+#~ msgstr "Categorie dei valori da usare per la MASK (formato: 1 2 3 thru 7 *)"
+
+#~ msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+#~ msgstr "Crea una MASK inversa da un specificata lista di 'maskcats'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
+#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_it.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_it.po	2010-02-24 13:15:30 UTC (rev 41178)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_it.po	2010-02-24 13:17:12 UTC (rev 41179)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # translation of grasstcl_it.po to Italian
 # This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2006-2009, GRASS Development Team
+# Copyright (C) 2006-2010, GRASS Development Team
 # Lorenzo Moretti <lorenzo.moretti at bologna.enea.it>
 #
 # Markus Neteler <neteler at itc.it>, 2006.
@@ -2186,12 +2186,12 @@
 msgstr "Mappa Raster:"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
-#, tcl-format
+#, fuzzy, tcl-format
 msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
 msgstr "Posizione legenda e grandezza 0-100% della finestra"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
-#, tcl-format
+#, fuzzy, tcl-format
 msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
 msgstr "x,y dall'angolo sinistro in basso (in % dal display. alto a sinistra)"
 
@@ -2200,7 +2200,7 @@
 msgstr "    altezza legenda "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
-#, tcl-format
+#, fuzzy, tcl-format
 msgid "Legend height (% of display)"
 msgstr "Altezza Legenda (% della fin.)"
 
@@ -2209,7 +2209,7 @@
 msgstr "%  larghezza"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
-#, tcl-format
+#, fuzzy, tcl-format
 msgid "Legend width (% of display)"
 msgstr "Largezza Legenda (% della fin.)"
 
@@ -2572,7 +2572,7 @@
 msgstr "Nome frame (opzionale): "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
-#, tcl-format
+#, fuzzy, tcl-format
 msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
 msgstr "Imposta bordi frame a 0-100% da angolo basso sx della finestra "
 
@@ -4392,11 +4392,11 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:414
 msgid "   Size"
-msgstr "   Grandezza"
+msgstr " Grandezza"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:416
 msgid "Icon size"
-msgstr "Grandezza icona"
+msgstr " Grandezza icona"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:421
 #, fuzzy
@@ -4418,12 +4418,12 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:437
 msgid "   Width"
-msgstr "   Larghezza"
+msgstr "Larghezza"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:439
 #, fuzzy
 msgid "Line width"
-msgstr "Grandezza linea"
+msgstr "Grandezza Linea"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:441
 msgid "(pixels) "
@@ -4451,11 +4451,11 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:466
 msgid " Text color"
-msgstr "Colore testo"
+msgstr " Colore testo"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:469
 msgid "   Text size"
-msgstr " Grandezza testo"
+msgstr "   Grandezza testo"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:471 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:299
 msgid "text size"
@@ -4475,7 +4475,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494
 msgid "   Attribute column for labels"
-msgstr " Colonna di attributo per le etichette"
+msgstr "   Colonna di attributo per le etichette"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:501
 msgid "Query vectors for display: "
@@ -4495,15 +4495,15 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:529
 msgid "    Show attribute columns"
-msgstr "    Mostra i campi delle colonne"
+msgstr "   Mostra i campi delle colonne"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:535
 msgid "      Show attribute data"
-msgstr "      Mostra dati dei campi"
+msgstr "   Mostra dati dei campi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:547
 msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr "Salva oggetti visualizzati in un nuovo file vettoriale "
+msgstr "Salva oggetti visualizzati in un nuovo file vettoriale"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:549
 msgid "Overwrite existing"
@@ -6482,5 +6482,5 @@
 msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
 msgstr "blu (RGB) o saturation (HIS):"
 
-#~ msgid "Run (in Xterm)"
-#~ msgstr "Esegui (in Xterm)"
+msgid "Run (in Xterm)"
+msgstr "Esegui (in Xterm)"

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_it.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_it.po	2010-02-24 13:15:30 UTC (rev 41178)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_it.po	2010-02-24 13:17:12 UTC (rev 41179)
@@ -1,9 +1,8 @@
 # translation of grasswxpy_it.po to Italiano
 # This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2009 GRASS Development Team
+# Copyright (C) 2009, 2010 GRASS Development Team
 #
 # Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>, 2009.
-# luca delucchi, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_it\n"
@@ -319,7 +318,6 @@
 msgstr "Cancella display"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:148
-#, fuzzy
 msgid "Pointer"
 msgstr "Puntatore"
 
@@ -329,7 +327,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:151
 msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr "Trascina o clicca sul mouse per zoomare"
+msgstr "Trascina o clicca sul mouse per zoom"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:153
 msgid "Zoom out"
@@ -337,15 +335,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:154
 msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr "Trascina o clicca sul mouse per diminuire "
+msgstr "Trascina o clicca sul mouse per unzoom"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:156
 msgid "Pan"
-msgstr "Muovi"
+msgstr "Finestra"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:157
+#, fuzzy
 msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "Trascina con il mouse per muovere la mappa"
+msgstr "Trascina con il mouse per area"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:159
 msgid "Query raster/vector map(s)"
@@ -357,7 +356,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:162
 msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Ritorna allo zoom precedente"
+msgstr "Ritorna al precedente zoom"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:164
 msgid "Zoom options"
@@ -381,7 +380,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:172
 msgid "Add legend"
-msgstr "Aggiunge legenda"
+msgstr "Aggiungi legenda"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:174
 msgid "Save display to graphic file"
@@ -497,7 +496,7 @@
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:228
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1901
 msgid "Add text layer"
-msgstr "Aggiungi layer testuale"
+msgstr "Aggiungi livello testo"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:230
 msgid "Add 3D raster map"
@@ -505,7 +504,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:233
 msgid "Digitize new point"
-msgstr "Digitalizza nuovo punto"
+msgstr "Digitalizza un nuovo punto"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:234 ../gui/wxpython/icons/icon.py:243
 msgid "Left: new point"
@@ -513,7 +512,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:236
 msgid "Digitize new line"
-msgstr "Digitalizza nuova linea"
+msgstr "Digitalizza una nuova linea"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:237 ../gui/wxpython/icons/icon.py:240
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:261
@@ -523,11 +522,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:239
 msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "Digitalizza nuova superficie"
+msgstr "Digitalizza un nuovo boundary"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:242
 msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "Digitalizza nuovo centroide"
+msgstr "Digitalizza un nuovo centroide"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:245
 msgid "Add new vertex"
@@ -563,7 +562,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:260
 msgid "Edit line/boundary"
-msgstr "Edita linee/confini"
+msgstr "Edita linea/confine"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:263
 msgid "Move feature(s)"
@@ -571,11 +570,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:266
 msgid "Move vertex"
-msgstr "Muovi vertice"
+msgstr "Muovi vertici"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:269
 msgid "Remove vertex"
-msgstr "Rimuovi vertice"
+msgstr "Rimuovi vertici"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:272 ../gui/wxpython/icons/icon.py:332
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:336
@@ -636,6 +635,7 @@
 msgstr "Crea istogramma di immagini o file raster"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:302
+#, fuzzy
 msgid "Select font"
 msgstr "Seleziona font"
 
@@ -663,7 +663,6 @@
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:314 ../gui/wxpython/menustrings.py:174
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
-#, fuzzy
 msgid "Georectify"
 msgstr "Georettifica"
 
@@ -677,7 +676,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:320
 msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr "Salva GCPs in un file POINTS"
+msgstr "Salva GCPs in file POINTS"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:322
 msgid "Add new GCP"
@@ -715,7 +714,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1589
 msgid "Workspace"
-msgstr "Ambiente di lavoro"
+msgstr "Workspace"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
 msgid "New"
@@ -767,7 +766,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
 msgid "Import raster map"
-msgstr "Importa mappa raster"
+msgstr "Importa mappe raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
 msgid "Import raster data using GDAL"
@@ -1043,7 +1042,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
 msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Importa grid 3D volume"
+msgstr "Importa volumi grid3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
 msgid "ASCII 3D import"
@@ -1080,7 +1079,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
 msgid "Export raster map"
-msgstr "Esporta raster"
+msgstr "Esporta mappa raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:89
 msgid "Multiple export formats using GDAL"
@@ -1220,7 +1219,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
 msgid "Export vector map"
-msgstr "Esporta vettore"
+msgstr "Esporta mappa vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:120 ../gui/wxpython/menustrings.py:142
 msgid "Multiple export formats using OGR"
@@ -1274,7 +1273,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:134
 msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Esporta volumo grid 3D"
+msgstr "Esporta volume grid 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:135
 msgid "ASCII 3D export"
@@ -1306,7 +1305,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:144
 msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr "Gestisci mappe e volumi"
+msgstr "Gestione mappe e volumi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:145
 msgid "Copy"
@@ -1320,8 +1319,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
+#, fuzzy
 msgid "List"
-msgstr "Elenca"
+msgstr "Usa lista"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:148 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid ""
@@ -1330,8 +1330,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
+#, fuzzy
 msgid "List filtered"
-msgstr "Elenca filtrati"
+msgstr "Lista drivers"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:151
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:260
@@ -1351,32 +1352,35 @@
 msgstr "Rimuove i file degli elementi nel corrente mapset  nel database"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:155
+#, fuzzy
 msgid "Delete filtered"
-msgstr "Elimina filtrati"
+msgstr "Elimina livello"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
 msgid "Map type conversions"
-msgstr "Conversione di tipologie di mappe"
+msgstr "Conversioni tipo Mappa"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:158
 msgid "Raster to vector"
-msgstr "Da raster a vettore"
+msgstr "Raster a vettore"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:159
 msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
 msgstr "Converte un raster in un vettore"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
+#, fuzzy
 msgid "Raster series to volume"
-msgstr "Serie di raster in volume"
+msgstr "Serie Mappe Raster a volume"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:161
 msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
+#, fuzzy
 msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr "Raster 2.5D in volume"
+msgstr "Serie Mappe Raster a volume"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:163
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
@@ -1384,7 +1388,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:164
 msgid "Vector to raster"
-msgstr "Da vettore a raster"
+msgstr "Vettore a raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:165
 msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
@@ -1392,7 +1396,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:166
 msgid "Vector to volume"
-msgstr "Da vettore a volume"
+msgstr "Vettore a volume"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:167
 msgid ""
@@ -1409,16 +1413,18 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:170
+#, fuzzy
 msgid "Sites to vector"
-msgstr "Da punti a vettore"
+msgstr "Sites (GRASS 5.x)a vettore"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:171
 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
+#, fuzzy
 msgid "Volume to raster series"
-msgstr ""
+msgstr "Volumi a serie mappe raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:173
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
@@ -1437,8 +1443,9 @@
 msgstr "nviz - Strumento per la visualizzazione e l'animazione per dati GRASS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:178
+#, fuzzy
 msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Converti tra bearing/distanza e coordinate"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:179
 msgid ""
@@ -1464,9 +1471,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:184
-#, fuzzy
 msgid "Exit GUI"
-msgstr "Esci dalla GUI"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:185
 msgid "Quit wxGUI session"
@@ -1487,7 +1493,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:189
 msgid "Region"
-msgstr "Region"
+msgstr "Regione"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
 msgid "Display region"
@@ -1503,11 +1509,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:194
 msgid "GRASS working environment"
-msgstr ""
+msgstr "GRASS ambiente di lavoro"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
 msgid "Mapset access"
-msgstr "Accesso mapset"
+msgstr "Accesso al mapset"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:196
 msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
@@ -1523,7 +1529,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
 msgid "Change working environment"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia ambiente di lavoro"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:204
 msgid "Change current mapset."
@@ -1552,11 +1558,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
 msgid "Change settings"
-msgstr "Cambia Impostazioni"
+msgstr "Cambia impostazione"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
 msgid "Change default GUI"
-msgstr "Cambia GUI di default"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:210
 msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
@@ -1573,7 +1579,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:213 ../gui/wxpython/menustrings.py:214
 msgid "Manage projections"
-msgstr "Gestisci proiezioni"
+msgstr "Gestione proiezioni"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:215
 msgid ""
@@ -1584,9 +1590,8 @@
 "proiezione) utilizzando diversi formati (incluso quello di GRASS)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
-#, fuzzy
 msgid "Projection for current location"
-msgstr "Location del progetto"
+msgstr "Proiezione della location corrente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
 msgid "Interactively reset the location's projection settings."
@@ -1594,7 +1599,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
 msgid "Convert coordinates"
-msgstr "Converti coordinate"
+msgstr "Converte coordinate"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
 msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
@@ -1652,8 +1657,9 @@
 msgstr "Gestisci valori nulli di un raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
+#, fuzzy
 msgid "Quantization"
-msgstr ""
+msgstr "Animazione"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
 msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
@@ -1668,32 +1674,36 @@
 msgstr "Stampa/aggiungi/rimuovi un timestamp di un raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
+#, fuzzy
 msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistica univariata"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
 msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
+#, fuzzy
 msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr ""
+msgstr "Ricampiona (cambia risoluzione) usando il metodo dei punti più vicini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
 msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
+#, fuzzy
 msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr ""
+msgstr "Ricampiona (cambia risoluzione) usando il metodo dei punti più vicini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
 msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
+#, fuzzy
 msgid "Resample using spline tension"
-msgstr ""
+msgstr "Ricampiona (cambia risoluzione) usando tensione spline regolarizzata"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
 msgid ""
@@ -1703,8 +1713,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:244 ../gui/wxpython/menustrings.py:526
+#, fuzzy
 msgid "Support file maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Supporto creazione file e mantenimento"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
@@ -1712,7 +1723,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
 msgid "Update map statistics"
-msgstr "Aggiorna statistiche della mappa"
+msgstr "Aggiorna le statistiche della mappa"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
 msgid "Update raster map statistics"
@@ -1750,7 +1761,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:255
 msgid "Color tables (stddev)"
-msgstr "Tavola dei colori (stddev)"
+msgstr "Tabelle dei colori (stddev)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:256
 msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
@@ -1758,7 +1769,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:257 ../gui/wxpython/menustrings.py:531
 msgid "Color rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regole dei colori"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:259
 msgid "Blend 2 color rasters"
@@ -1779,7 +1790,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:263 ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 msgid "RGB to HIS"
-msgstr "Da RGB a HIS"
+msgstr "da RGB a HIS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
 msgid ""
@@ -1825,7 +1836,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
 msgid "Closest points"
-msgstr ""
+msgstr "Punti chiusi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
@@ -1844,7 +1855,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
 msgid "Map calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Calcolatore Mappa"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
 msgid "Map calculator for raster map algebra"
@@ -1852,7 +1863,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
 msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analisi vicinanze"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:279
 msgid "Moving window"
@@ -1867,7 +1878,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
 msgid "Neighborhood points"
-msgstr ""
+msgstr "Punti più vicini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:282
 msgid ""
@@ -1882,7 +1893,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:284
 msgid "Cross product"
-msgstr ""
+msgstr "Prodotto trasversale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
 msgid ""
@@ -1920,7 +1931,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
 msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Radianza solare e ombreggiatura"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
 msgid "Solar irradiance and irradiation"
@@ -1931,8 +1942,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
+#, fuzzy
 msgid "Shadows map"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra dati"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
 msgid ""
@@ -1943,11 +1955,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
 msgid "Terrain analysis"
-msgstr "Analisi del terreno"
+msgstr "Analisi terreno"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
 msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr "Costo cumulativo del movimento"
+msgstr "Costi comulativi di movimento"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:299
 msgid ""
@@ -1959,7 +1971,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:300
 msgid "Cost surface"
-msgstr "Costo della superficie"
+msgstr "Superficie Coste"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
 msgid ""
@@ -1970,7 +1982,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:302
 msgid "Least cost route or flow"
-msgstr ""
+msgstr "Itinerario o flusso meno costoso"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
@@ -1978,8 +1990,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:304
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:706
+#, fuzzy
 msgid "Shaded relief"
-msgstr "Ombreggiatura dei rilievi"
+msgstr "Mappa rilievo ombreggiata"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
@@ -1988,7 +2001,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
 msgid "Slope and aspect"
-msgstr "Pendenza ed esposizione"
+msgstr "Pendio e aspetto"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
 msgid ""
@@ -2026,7 +2039,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
 msgid "Distance to features"
-msgstr "Distanza dall'elemento"
+msgstr "Distanza alla features"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
 msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
@@ -2042,7 +2055,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
 msgid "Transform features"
-msgstr "Trasforma elemento"
+msgstr "Caratteristiche di trasformazione"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
 msgid "Clump"
@@ -2055,8 +2068,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
+#, fuzzy
 msgid "Grow"
-msgstr ""
+msgstr "Naviga"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
@@ -2064,7 +2078,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
 msgid "Thin"
-msgstr ""
+msgstr "Sottile"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
@@ -2072,7 +2086,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
 msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr ""
+msgstr "Modellazione idrologica"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
 msgid "Carve stream channels"
@@ -2085,8 +2099,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
+#, fuzzy
 msgid "Fill lake"
-msgstr ""
+msgstr "Riempi aree:"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
 msgid "Fills lake from seed at given level."
@@ -2111,8 +2126,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
+#, fuzzy
 msgid "Flow lines"
-msgstr ""
+msgstr "linee"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
 msgid ""
@@ -2148,7 +2164,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
 msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr ""
+msgstr "Simulazione TOPMODEL"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
 msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
@@ -2226,7 +2242,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:119
 msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Uscita"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
 msgid ""
@@ -2299,8 +2315,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
+#, fuzzy
 msgid "Patch density"
-msgstr ""
+msgstr "Combina mappe"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:377
 msgid ""
@@ -2308,8 +2325,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
+#, fuzzy
 msgid "Patch number"
-msgstr ""
+msgstr "Combina mappe"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
 msgid ""
@@ -2318,7 +2336,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:380
 msgid "Dominance's diversity"
-msgstr "Diversità di posizione dominante"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:381 ../gui/wxpython/menustrings.py:387
 msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
@@ -2326,7 +2344,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
 msgid "Shannon's diversity"
-msgstr "Diversità di Shannon"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
 msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
@@ -2334,7 +2352,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
 msgid "Simpson's diversity"
-msgstr "Diversità di Simpson"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
 msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
@@ -2345,8 +2363,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
+#, fuzzy
 msgid "Shape index"
-msgstr ""
+msgstr "Salva e esci"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
 msgid "Calculates shape index on a raster map"
@@ -2357,8 +2376,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
+#, fuzzy
 msgid "Rate of spread"
-msgstr ""
+msgstr "Raster da visualizzare"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
 msgid ""
@@ -2370,7 +2390,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:393
 msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr "Percorso minor costo"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
 msgid ""
@@ -2393,11 +2413,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
 msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Cambia valori ed etichette della categoria"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
+#, fuzzy
 msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "Modifica interattivamente valori della categoria"
+msgstr "Range di tutti i valori di categoria"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
@@ -2416,8 +2437,9 @@
 "specifica dall'utente (in ettaari)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
+#, fuzzy
 msgid "Reclassify interactively"
-msgstr "Riclassifica interattivamente"
+msgstr "Riclassifica le caratteristiche usando un file di regole"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:403 ../gui/wxpython/menustrings.py:405
 msgid ""
@@ -2429,11 +2451,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
 msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr "Riclassifica usando file delle regole"
+msgstr "Riclassifica usando un file di regole"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
 msgid "Recode interactively"
-msgstr "Ricodifica interattivamente"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
 msgid "Recodes categorical raster maps."
@@ -2441,7 +2463,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
 msgid "Recode using rules file"
-msgstr ""
+msgstr "Riclassifica usando un file di regole"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
 msgid "r.recode.file - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
@@ -2456,8 +2478,9 @@
 msgstr "Riscala il range dei valori elle categorie in un raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
+#, fuzzy
 msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "Riscala con istogramma"
+msgstr "Raster a istogramma: "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
 msgid ""
@@ -2475,7 +2498,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
 msgid "Generate random cells"
-msgstr "Genera celle casuali"
+msgstr "Genera celle random"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
 msgid "Random cells"
@@ -2486,8 +2509,9 @@
 msgstr "Genera valori di celle casuali con dipendenza spaziale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
+#, fuzzy
 msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Celle casuali e punti vettoriali"
+msgstr "Random location perturbations di punti"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
 msgid ""
@@ -2501,8 +2525,9 @@
 msgstr "Genera superfici"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
+#, fuzzy
 msgid "Fractal surface"
-msgstr "Superficie frattale"
+msgstr "Genera superfici frattali"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
@@ -2520,8 +2545,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
+#, fuzzy
 msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr ""
+msgstr "Genera superfici derivate gaussiane"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
 msgid ""
@@ -2532,7 +2558,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
 msgid "Plane"
-msgstr ""
+msgstr "Piano"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
 msgid ""
@@ -2541,8 +2567,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
+#, fuzzy
 msgid "Random deviates surface"
-msgstr ""
+msgstr "Genera superfici derivate gaussiane"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
 msgid ""
@@ -2551,8 +2578,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
+#, fuzzy
 msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Superfici casuali con dipendenza spatiale"
+msgstr "Genera superfice casuale con dipendenza spaziale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
 msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
@@ -2568,19 +2596,21 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
 msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Superfici interpolate"
+msgstr "Interpolazione superfici"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
+#, fuzzy
 msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolazione da isolinee raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
 msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
+#, fuzzy
 msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "Bilineare e bicubica da vettore puntuale"
+msgstr "Interpola volume da punti vettoriali usando splines"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
@@ -2589,7 +2619,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
 msgid "IDW from raster points"
-msgstr "IDW da raster puntuale"
+msgstr "IDW da punti raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
 msgid "Surface interpolation utility for raster map."
@@ -2606,7 +2636,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
 msgid "IDW from vector points"
-msgstr "IDW da vettore puntuale"
+msgstr "IDW da punti vettoriali"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
 msgid ""
@@ -2617,16 +2647,18 @@
 "delle distanze al quadrato IDW"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
+#, fuzzy
 msgid "Raster contours"
-msgstr "Contorni raster"
+msgstr "Raster a vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
 msgid "Surface generation program from rasterized contours."
 msgstr "Comando per la generazione di superfice da contorni rasterizzati"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
+#, fuzzy
 msgid "Regularized spline tension"
-msgstr ""
+msgstr "Ricampiona (cambia risoluzione) usando tensione spline regolarizzata"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
 msgid ""
@@ -2645,7 +2677,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
 msgid "Fill NULL cells"
-msgstr "Riempi celle nulle"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
 msgid ""
@@ -2666,8 +2698,9 @@
 msgstr "Stampa informazioni basi di un raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
+#, fuzzy
 msgid "Manage category information"
-msgstr "Gestisce categorie"
+msgstr "Informazione file report di base"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
 msgid ""
@@ -2687,15 +2720,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
 msgid "Quantiles for large data sets"
-msgstr "Quantili per grossi dataset"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
 msgid "Compute quantiles using two passes."
 msgstr "Calcola quantili utilizzando due raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
+#, fuzzy
 msgid "Range of category values"
-msgstr "Range dei valori della categoria"
+msgstr "Range di tutti i valori di categoria"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
@@ -2749,16 +2783,18 @@
 msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
+#, fuzzy
 msgid "Sample transects"
-msgstr ""
+msgstr "Valori campione lungo i transetti"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
+#, fuzzy
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr ""
+msgstr "Valori campione lungo i transetti (uss azimuth, distanza)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
 msgid ""
@@ -2778,8 +2814,9 @@
 "dall'utente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
+#, fuzzy
 msgid "Linear regression"
-msgstr "Regressione lineare"
+msgstr "Regressione lineare tra 2 mappe"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
 msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
@@ -2852,15 +2889,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
 msgid "Smooth or simplify"
-msgstr "Risistema o semplifica"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:499
 msgid "Vector based generalization."
 msgstr "Generalizzazione vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:500
+#, fuzzy
 msgid "Convert object types"
-msgstr "Converte le tipologie dell'oggetto"
+msgstr "Tipo interrogazione oggetto non valido"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
 #, fuzzy
@@ -2877,7 +2915,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
 msgid "Build polylines"
-msgstr "Crea polilinee"
+msgstr "Costruisce polilinee"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:505
 msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
@@ -2909,8 +2947,9 @@
 msgstr "Crea linee parallele di un vettore lineare di input."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
+#, fuzzy
 msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "Dissolve confini"
+msgstr "confini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
 msgid ""
@@ -2922,7 +2961,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
 msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "Crea vettoriale 3D su un raster"
+msgstr "Crea vettore 3D sopra il raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:515
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
@@ -2937,8 +2976,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
+#, fuzzy
 msgid "Create labels"
-msgstr "Crea etichette"
+msgstr "Crea tabella"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:519
 #, fuzzy
@@ -2990,7 +3030,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
 msgid "Query with attributes"
-msgstr "Interroga con attributi"
+msgstr "Interrogazione dai campi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
 msgid ""
@@ -3002,7 +3042,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
 msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr "Interroga con coordinate"
+msgstr "Interrogazione dalle coordinate"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:536
 msgid "Queries a vector map layer at given locations."
@@ -3021,7 +3061,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:539
 msgid "Buffer vectors"
-msgstr "Buffer vettoriale"
+msgstr "Buffer vettori"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
 msgid ""
@@ -3032,11 +3072,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
 msgid "Lidar analysis"
-msgstr "Analisi LIDAR"
+msgstr "Analisi dati lidar"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
 msgid "Detect edges"
-msgstr "Rileva bordi"
+msgstr "Cancella vertici"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
@@ -3054,7 +3094,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
 msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr "Corregge e riclassifica gli oggetti"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
 msgid ""
@@ -3063,8 +3103,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:548
+#, fuzzy
 msgid "Linear referencing"
-msgstr "Riferimento lineare"
+msgstr "Riferimento lineare per i vettori"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:549
 msgid "Create LRS"
@@ -3075,8 +3116,9 @@
 msgstr "Crea sistema di riferimento lineare"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:551
+#, fuzzy
 msgid "Create stationing"
-msgstr "Crea dislocazioni"
+msgstr "Visualizza impostazione regione"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:552
 msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
@@ -3105,8 +3147,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
+#, fuzzy
 msgid "Nearest features"
-msgstr "Elemento più vicino"
+msgstr "Caratteristiche lineare sottili"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
 msgid ""
@@ -3118,11 +3161,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
 msgid "Network analysis"
-msgstr "Analisi reti"
+msgstr "Analisi Network"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:560
 msgid "Allocate subnets"
-msgstr "Assegna sottoreti"
+msgstr "Alloca subnets"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:561
 msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
@@ -3130,15 +3173,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
 msgid "Network maintenance"
-msgstr "Manutenzione rete"
+msgstr "Gestione Network"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
 msgid "Performs network maintenance."
 msgstr "Esegue la manutenzione della rete."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:564
+#, fuzzy
 msgid "Visibility network"
-msgstr "Visibilità della rete"
+msgstr "Visibilità/linea di vista"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
 msgid "Visibility graph construction."
@@ -3161,8 +3205,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
+#, fuzzy
 msgid "Split net"
-msgstr "Dividi rete"
+msgstr "Rompi linea"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
 msgid "Splits net by cost isolines."
@@ -3170,7 +3215,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
 msgid "Steiner tree"
-msgstr "Albero di Steiner"
+msgstr "Albero Steiner"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
@@ -3178,7 +3223,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
 msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr "Ananlisi del commesso viaggiatore"
+msgstr "Analisi viaggio venditore"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
@@ -3203,19 +3248,21 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
 msgid "Change attributes"
-msgstr "Cambia attributi"
+msgstr "Cambia campi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
+#, fuzzy
 msgid "Manage or report categories"
-msgstr "Gestisci o visualizza categorie"
+msgstr "Collega, elimina, o vedi categorie"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
 msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
 msgstr "Attacca, elimina o visualizza le categorie per geometrie della mappa."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
+#, fuzzy
 msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr "Riclassifica oggetti interattivamente"
+msgstr "Classifica image"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:585 ../gui/wxpython/menustrings.py:587
 msgid ""
@@ -3231,8 +3278,9 @@
 msgstr "Riclassifica oggetti usando file di regole"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
+#, fuzzy
 msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Genera aree dalla region corrente"
+msgstr "Genera caratteristiche area per estendere la regione corrente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
 msgid "Create a new vector from the current region."
@@ -3244,7 +3292,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
 msgid "Convex hull"
-msgstr "Poligoni convessi"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
 msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
@@ -3252,8 +3300,9 @@
 "Usa un vettoriale di punti per produrre un vettoriale di poligoni convessi."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
+#, fuzzy
 msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "Triangoli Delaunay"
+msgstr "Genera triangoli Delaunay per punti impostati"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
 msgid ""
@@ -3264,8 +3313,9 @@
 "centroidi."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
+#, fuzzy
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "Diagramma Voronoi/poligoni Thiessen"
+msgstr "Genera diagramma Voronoi/poligoni Thiessen per point set"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
 msgid ""
@@ -3276,7 +3326,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
 msgid "Generate grid"
-msgstr "Genera griglia"
+msgstr "Genera griglie"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
 msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
@@ -3297,7 +3347,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
 msgid "Generate points along lines"
-msgstr "Genera punti lungo linee"
+msgstr "Genera punti lungo linee "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
 msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
@@ -3305,23 +3355,25 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
 msgid "Generate random points"
-msgstr "Genera punti casualmente"
+msgstr "Genera punti casuali"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
 msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
 msgstr "Genera casualmente un mappa puntuale 2D/3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
+#, fuzzy
 msgid "Perturb points"
-msgstr "Disturba punti"
+msgstr "Genera punti"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
 msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
 msgstr "Disturbo casuale del posizionamento di punti vettoriali"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
+#, fuzzy
 msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr ""
+msgstr "Interpola volume da punti vettoriali usando splines"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
 msgid "Removes outliers from vector point data."
@@ -3337,7 +3389,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "Aggiornamento attributi dell'area da raster"
+msgstr "Aggiorna gli attributi dell'area da raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 msgid ""
@@ -3349,7 +3401,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
 msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "Aggiornamento degli attributi da aree"
+msgstr "Aggiorna gli attributi del punto da aree"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
@@ -3359,7 +3411,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
 msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr "Carica attributi di un punto da un raster"
+msgstr "Aggiorna gli attributi del punto da raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
 msgid "Sample raster maps at point locations"
@@ -3373,7 +3425,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr ""
+msgstr "Raster campioni vicine attorno ai punti"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
@@ -3381,7 +3433,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 msgid "Reports and statistics"
-msgstr "Report e statistiche"
+msgstr "Reports e statistiche"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Basic vector metadata"
@@ -3402,7 +3454,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
 msgid "Report topology by category"
-msgstr "Riporta topologia per categoria"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
 msgid "Reports geometry statistics for vectors."
@@ -3443,15 +3495,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 msgid "Quadrat indices"
-msgstr ""
+msgstr "Indici quadratici"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+#, fuzzy
 msgid "Test normality"
-msgstr ""
+msgstr "normale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
 msgid "Tests for normality for points."
@@ -3464,27 +3517,29 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 msgid "Develop images and groups"
-msgstr "Sviluppa immagini e gruppi"
+msgstr "Lavora su images e gruppi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
 msgid "Create/edit group"
-msgstr "Crea/modifica gruppo"
+msgstr "Crea/edita gruppo"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
 msgstr "Crea, modifica e visualizza gruppi e sottogruppi di file di immagini."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
+#, fuzzy
 msgid "Target group"
-msgstr ""
+msgstr "Obiettivo gruppo imagery"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
+#, fuzzy
 msgid "Mosaic images"
-msgstr "Crea mosaico delle immagini"
+msgstr "Mosaico fino a 4 images adiacenti"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
 msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
@@ -3492,11 +3547,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
 msgid "Manage image colors"
-msgstr "Gestisci colori dell'immagine"
+msgstr "Gestione colori image"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Color balance for RGB"
-msgstr "Bilanciamento dei colori per RGB"
+msgstr "Bilancio dei colori RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
@@ -3504,7 +3559,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
 msgid "HIS to RGB"
-msgstr "da HIS a RGB"
+msgstr "HIS a RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid ""
@@ -3547,7 +3602,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 msgid "Classify image"
-msgstr "Classifica immagine"
+msgstr "Classifica image"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
@@ -3605,11 +3660,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
 msgid "Filter image"
-msgstr ""
+msgstr "Filtra image"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
+#, fuzzy
 msgid "Edge detection"
-msgstr ""
+msgstr "Usa la Selezione"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
@@ -3634,7 +3690,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
 msgid "Spectral response"
-msgstr ""
+msgstr "Responso spettrale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 msgid ""
@@ -3651,11 +3707,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
 msgid "Transform image"
-msgstr "Trasforma immagine"
+msgstr "Trasforma image"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
+#, fuzzy
 msgid "Canonical correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Componente canonica"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
@@ -3670,16 +3727,18 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
+#, fuzzy
 msgid "Fast Fourier"
-msgstr ""
+msgstr "Fast Fourier Transform"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
+#, fuzzy
 msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr ""
+msgstr "Fast Fourier Transform Inversa"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
@@ -3702,8 +3761,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
+#, fuzzy
 msgid "Kappa analysis"
-msgstr "Analisi kappa"
+msgstr "Analisi terreno"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
 msgid ""
@@ -3712,8 +3772,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+#, fuzzy
 msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr ""
+msgstr "Fattore indice ottimale per LandSat TM"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
@@ -3827,11 +3888,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 msgid "Database information"
-msgstr "Informazione database"
+msgstr "Informazione Database"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Describe table"
-msgstr "Descrive tabella"
+msgstr "Descrizione tabella"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
 msgid "Describes a table in detail."
@@ -3839,7 +3900,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
 msgid "List columns"
-msgstr "Visualizza colonne"
+msgstr "Lista colonne"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "List all columns for a given table."
@@ -3847,7 +3908,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 msgid "List drivers"
-msgstr "Visualizza driver"
+msgstr "Lista drivers"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
 msgid "List all database drivers."
@@ -3855,7 +3916,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 msgid "List tables"
-msgstr "Visualizza tabelle"
+msgstr "Lista tabelle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
 msgid "Lists all tables for a given database."
@@ -3945,8 +4006,9 @@
 "vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#, fuzzy
 msgid "Test"
-msgstr "Prova"
+msgstr "Testo"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
@@ -3957,11 +4019,11 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:194
 msgid "Query"
-msgstr "Query SQL"
+msgstr "Interroga"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
 msgid "Query any table"
-msgstr "Interroga tabella"
+msgstr "Interroga ogni tabella"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
 msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
@@ -3977,7 +4039,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 msgid "SQL statement"
-msgstr ""
+msgstr "comando SQL"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Executes any SQL statement."
@@ -3989,7 +4051,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
 msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr "Riconnetti vettoriale al database"
+msgstr "Riconnetti mappa vettoriale al database"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "Reconnects vectors to a new database."
@@ -4007,9 +4069,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:695
-#, fuzzy
 msgid "&Help"
-msgstr "Aiuto"
+msgstr "&Aiuto"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
 msgid "GRASS help"
@@ -4067,7 +4128,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
 msgid "Layer:"
-msgstr "Layer:"
+msgstr "Livello:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
 msgid "Attribute column:"
@@ -4257,7 +4318,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:715
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:311
 msgid "vector"
-msgstr "vettore"
+msgstr "vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:718
 msgid "thematic map"
@@ -4327,7 +4388,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:114
 msgid "Display attributes"
-msgstr "Mostra attributi"
+msgstr "Visualizza attributi"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:118
 msgid "&Reload"
@@ -4536,7 +4597,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1348
 msgid "No map layer selected"
-msgstr "Nessuna mappa selezionata"
+msgstr "Nessuno layer selezionato"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1444
 msgid "No vector map selected for querying."
@@ -4603,7 +4664,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1959
 msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Zoom alla regione di default"
+msgstr "Zoom sulla regione di defult"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1963
 msgid "Zoom to saved region"
@@ -5017,7 +5078,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1992
 msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Nuova cartella del Database GIS:"
+msgstr "Nuova cartella del Database GIS"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2153
 msgid "EPSG code missing."
@@ -5214,6 +5275,7 @@
 msgstr "sud-ovest"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:210
+#, fuzzy
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetta"
 
@@ -5445,7 +5507,6 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:968
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1118
-#, fuzzy
 msgid "Background color:"
 msgstr "Colore sfondo: "
 
@@ -5783,8 +5844,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1243
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1166
+#, fuzzy
 msgid "Line width"
-msgstr "Spessore della linea"
+msgstr "Grandezza Linea"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1261
 msgid "Snapping"
@@ -5962,7 +6024,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1649
 msgid "Highlight"
-msgstr "Evidenzia"
+msgstr "Evidenziato"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1650
 msgid "Highlight (duplicates)"
@@ -5978,7 +6040,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1653
 msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Confine (non area)"
+msgstr "Confine (no area)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1654
 msgid "Boundary (one area)"
@@ -5990,11 +6052,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1656
 msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Centroide (in area)"
+msgstr "Centrode (in area)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1657
 msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Centroide (fuori area)"
+msgstr "Centrode (fuori area)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1658
 msgid "Centroid (duplicate in area)"
@@ -6296,7 +6358,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:361
 msgid "Zoom to map"
-msgstr "Zoom alla mappa"
+msgstr "Zoom sulla mappa"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:361
 msgid "Zoom to displayed map"
@@ -7008,7 +7070,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2553
 msgid "Delete layer"
-msgstr "Elimina layer"
+msgstr "Elimina livello"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2556
 msgid "Layer to detele"
@@ -7630,7 +7692,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:583
 msgid "Raster map"
-msgstr "Raster"
+msgstr "Mappa Raster"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
 msgid "Unable to unload 3d raster map"
@@ -8114,6 +8176,7 @@
 msgstr "Crea & gestisci punti di controllo sul terreno"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:760
+#, fuzzy
 msgid "Select rectification method for rasters"
 msgstr "Seleziona metodo di rettificazione per raster"
 
@@ -8122,10 +8185,12 @@
 msgstr "I grado"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:761
+#, fuzzy
 msgid "2nd order"
 msgstr "II grado"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:761
+#, fuzzy
 msgid "3rd order"
 msgstr "III grado"
 
@@ -8473,7 +8538,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:791
 msgid "Starting GRASS for the first time"
-msgstr "SI sta avviando GRASS per la prima volta"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:792
 msgid ""
@@ -8485,105 +8550,162 @@
 "se non lo hai gi? fatto. Una scelta popolare ? \"grassdata\", situata nella "
 "tua home"
 
-#~ msgid " (those in bold typeface are required)"
-#~ msgstr " (quelli in grassetto sono richiesti)"
+msgid " (those in bold typeface are required)"
+msgstr " (quelli in grassetto sono richiesti)"
 
-#~ msgid "Cmd >"
-#~ msgstr "Cmd >"
+msgid "Cmd >"
+msgstr "Cmd >"
 
-#~ msgid "GPL.TXT file missing"
-#~ msgstr "File GPL.TXT mancante"
+msgid ""
+"Change current location and mapset (note that current workspace will be "
+"closed)."
+msgstr ""
+"Cambia location e mapset correnti (nota che l'ambiente di lavoro corrente "
+"sarà chiuso)"
 
-#~ msgid "AUTHORS file missing"
-#~ msgstr "File AUTHORS mancante"
+msgid "Click here to show database connection information"
+msgstr "Clicca qui per mostrare le informazione della connessione del database"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Change current location and mapset (note that current workspace will be "
-#~ "closed)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambia location e mapset correnti (nota che l'ambiente di lavoro corrente "
-#~ "sarà chiuso)"
+msgid "Click here to hide database connection information"
+msgstr ""
+"Clicca qui per nascondere le informazione della connessione del database"
 
-#~ msgid "Click here to show database connection information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicca qui per mostrare le informazione della connessione del database"
+msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
+msgstr "Usa il sistema di coordinate del file georeferenziato selezionato"
 
-#~ msgid "Click here to hide database connection information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicca qui per nascondere le informazione della connessione del database"
+msgid "Use coordinate system of selected WKT or PRJ file"
+msgstr "Usa il sistema di coordinate del file WKT o file PRJ"
 
-#~ msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
-#~ msgstr "Usa il sistema di coordinate del file georeferenziato selezionato"
+msgid "Select ellipsoid"
+msgstr "Seleziona elissoide"
 
-#~ msgid "Use coordinate system of selected WKT or PRJ file"
-#~ msgstr "Usa il sistema di coordinate del file WKT o file PRJ"
+msgid "Set zone for UTM projection:"
+msgstr "Imposta la zona per la proiezione UTM:"
 
-#~ msgid "Select ellipsoid"
-#~ msgstr "Seleziona elissoide"
+msgid "Zone:"
+msgstr "Zona:"
 
-#~ msgid "Set zone for UTM projection:"
-#~ msgstr "Imposta la zona per la proiezione UTM:"
+msgid "Hemisphere for zone:"
+msgstr "Emisfero per la zona:"
 
-#~ msgid "Zone:"
-#~ msgstr "Zona:"
+msgid "Datum"
+msgstr "Datum"
 
-#~ msgid "Hemisphere for zone:"
-#~ msgstr "Emisfero per la zona:"
+msgid "Transformation parameters:"
+msgstr "Parametri di trasformazione:"
 
-#~ msgid "Datum"
-#~ msgstr "Datum"
+msgid "Browse EPSG Codes"
+msgstr "Naviga i codici EPSG"
 
-#~ msgid "Transformation parameters:"
-#~ msgstr "Parametri di trasformazione:"
+msgid "Datum transform is required."
+msgstr "Trasformazione del datum richiesta."
 
-#~ msgid "Browse EPSG Codes"
-#~ msgstr "Naviga i codici EPSG"
+msgid "Datums:"
+msgstr "Datum:"
 
-#~ msgid "Datum transform is required."
-#~ msgstr "Trasformazione del datum richiesta."
+#, fuzzy
+msgid "Vector map <%s> georectified successfully"
+msgstr "nnome"
 
-#~ msgid "Datums:"
-#~ msgstr "Datum:"
+#, fuzzy
+msgid "Copying attributes..."
+msgstr "Mostra attributi"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> georectified successfully"
-#~ msgstr "nnome"
+msgid "Output vector map name"
+msgstr "nnome"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Copying attributes..."
-#~ msgstr "Mostra attributi"
+msgid "Digitize raster map"
+msgstr "Stampa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output vector map name"
-#~ msgstr "nnome"
+msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
+msgstr "vettoriale"
 
+#, fuzzy
+msgid "Ortho Photo rectification"
+msgstr "Esci"
+
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
+msgstr ""
+"Layer: %d\n"
+"categoria: %d\n"
+
+msgid "Parameter element '%(element)s' not found: '%(value)s'"
+msgstr "Parametro dell'elemento '%(element)s' non trovato: '%(value)s'"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+msgid "Native"
+msgstr "Nativo"
+
+msgid "OGR"
+msgstr "OGR"
+
+msgid "Choose OGR data source"
+msgstr "Scegli sorgente dei dati OGR"
+
+msgid "Name of OGR data source:"
+msgstr "Nome della sorgente dei dati OGR:"
+
+msgid "Make null cells opaque"
+msgstr "Rendi celle nulle opache"
+
+msgid ""
+"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+"Georeferenzia, rettifica e importa immagine Terra-ASTER e relativo DEM "
+"usando gdalwarp"
+
+msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr "Converti coordinate da una proiezione ad un'altra (cs2cs frontend)."
+
+msgid "creates a sunshine hours map"
+msgstr "Crea una mappa delle ore di insolazione"
+
+msgid "Removes a table from database."
+msgstr "Elimina una tabella da un database"
+
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Gestisci estensioni"
+
+msgid "Outputs basic information about a vector map."
+msgstr "Visualizza informazioni basilari su un vettoriale"
+
+msgid "Mosaics several images and extends colormap"
+msgstr "Crea un mosaico da più immagini ed estende la mappa dei colore"
+
+msgid "Latitude/longitude maps"
+msgstr "Mappa latitudine/longitudine"
+
+msgid "Potential Sunshine Hours"
+msgstr "Ore potenziali di insolazione"
+
+msgid "Actual Evapotranspiration"
+msgstr "Evapotraspirazione attuale"
+
+msgid "actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)"
+msgstr "Evapotraspirazione attuale per il periodo diurno (Bastiaanssen, 1995)"
+
+#~ msgid "GPL.TXT file missing"
+#~ msgstr "File GPL.TXT mancante"
+
+#~ msgid "AUTHORS file missing"
+#~ msgstr "File AUTHORS mancante"
+
 #~ msgid "Save workspace to open file"
 #~ msgstr "Salva l'area di lavoro in un file"
 
 #~ msgid "Close loaded workspace"
 #~ msgstr "Chiudi l'area di lavoro caricata"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Digitize raster map"
-#~ msgstr "Stampa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
-#~ msgstr "vettoriale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ortho Photo rectification"
-#~ msgstr "Esci"
-
 #~ msgid "Selects data from table."
 #~ msgstr "Seleziona dati dalla tabella"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Layer: %d\n"
-#~ "categoria: %d\n"
-
 #~ msgid "Add raster map layer"
 #~ msgstr "Aggiunge un layer raster"
 
@@ -8622,62 +8744,53 @@
 #~ msgid "Unable to read workspace file"
 #~ msgstr "Impossibile leggere il file dell'ambiente di lavoro"
 
-#~ msgid "Parameter element '%(element)s' not found: '%(value)s'"
-#~ msgstr "Parametro dell'elemento '%(element)s' non trovato: '%(value)s'"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command %s could not be run"
+#~ msgstr "Comando %s non ancora implementato"
 
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Formato"
+#~ msgid "COPYING file missing"
+#~ msgstr "File COPYING mancante"
 
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "Nativo"
+#~ msgid "Create new workspace file"
+#~ msgstr "Crea nuovo ambiente di lavoro"
 
-#~ msgid "OGR"
-#~ msgstr "OGR"
+#~ msgid "Load map layers into workspace"
+#~ msgstr "Carica layers nell'ambiente di lavoro"
 
-#~ msgid "Choose OGR data source"
-#~ msgstr "Scegli sorgente dei dati OGR"
+#~ msgid "Open existing workspace file"
+#~ msgstr "Apri file workspace"
 
-#~ msgid "Name of OGR data source:"
-#~ msgstr "Nome della sorgente dei dati OGR:"
+#~ msgid "Save current workspace to file"
+#~ msgstr "Salva il corrente ambiente di lavoro in un file"
 
-#~ msgid "Make null cells opaque"
-#~ msgstr "Rendi celle nulle opache"
+#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+#~ msgstr "Scarica e importa dati da server WMS"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr ""
-#~ "Georeferenzia, rettifica e importa immagine Terra-ASTER e relativo DEM "
-#~ "usando gdalwarp"
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "E&sci"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr "Converti coordinate da una proiezione ad un'altra (cs2cs frontend)."
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Configurazione"
 
-#~ msgid "creates a sunshine hours map"
-#~ msgstr "Crea una mappa delle ore di insolazione"
+#~ msgid "Raster"
+#~ msgstr "Raster"
 
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Elimina una tabella da un database"
+#~ msgid "Vector"
+#~ msgstr "Vettore"
 
-#~ msgid "Manage extensions"
-#~ msgstr "Gestisci estensioni"
+#~ msgid "Imagery"
+#~ msgstr "Immagini"
 
-#~ msgid "Outputs basic information about a vector map."
-#~ msgstr "Visualizza informazioni basilari su un vettoriale"
+#~ msgid "Volumes"
+#~ msgstr "Volumi"
 
-#~ msgid "Mosaics several images and extends colormap"
-#~ msgstr "Crea un mosaico da più immagini ed estende la mappa dei colore"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resolution cannot be 0"
+#~ msgstr "Risoluzione:"
 
-#~ msgid "Latitude/longitude maps"
-#~ msgstr "Mappa latitudine/longitudine"
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Carica"
 
-#~ msgid "Potential Sunshine Hours"
-#~ msgstr "Ore potenziali di insolazione"
-
-#~ msgid "Actual Evapotranspiration"
-#~ msgstr "Evapotraspirazione attuale"
-
-#~ msgid "actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evapotraspirazione attuale per il periodo diurno (Bastiaanssen, 1995)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "C&opia"



More information about the grass-commit mailing list