[GRASS-SVN] r41180 - grass/trunk/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Wed Feb 24 08:17:30 EST 2010


Author: neteler
Date: 2010-02-24 08:17:29 -0500 (Wed, 24 Feb 2010)
New Revision: 41180

Modified:
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_it.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_it.po
Log:
cosmetics

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_it.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_it.po	2010-02-24 13:17:12 UTC (rev 41179)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_it.po	2010-02-24 13:17:29 UTC (rev 41180)
@@ -1286,7 +1286,7 @@
 #: ../lib/gis/parser_interface.c:326 ../lib/gis/parser_html.c:149
 #: ../lib/gis/parser_help.c:167
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "Permettere ai file di output a sovrascrivere file esistenti"
+msgstr "Permetti al file di output di sovrascrivere file esistenti"
 
 #: ../lib/gis/parser_interface.c:334 ../lib/gis/parser_html.c:153
 #: ../lib/gis/parser_help.c:169
@@ -1557,7 +1557,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:99
 msgid "Table name"
-msgstr "Nome tabella"
+msgstr "Nome della tabella"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:108
 msgid "Driver name"
@@ -1714,9 +1714,8 @@
 msgstr "Esempio: 1,3,7-9,13"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:394
-#, fuzzy
 msgid "Feature id"
-msgstr "Tipo di "
+msgstr "Id dell'elemento"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:401
 #, fuzzy
@@ -1793,21 +1792,16 @@
 "Flags:\n"
 
 #: ../lib/gis/parser_html.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Parameters"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parametri:\n"
+msgstr "Parametri"
 
 #: ../lib/gis/parser_html.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Options"
-msgstr " optioni: %s\n"
+msgstr "Opzioni"
 
 #: ../lib/gis/parser_html.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Default"
-msgstr " predefinito: %s\n"
+msgstr "Default"
 
 #: ../lib/gis/legal_name.c:38
 #, fuzzy, c-format
@@ -5199,7 +5193,7 @@
 #: ../lib/imagery/points.c:124
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s in %s]"
+msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:132
 #, fuzzy, c-format
@@ -5267,6 +5261,360 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "Raster map <%s> - unable to write row %d"
+msgstr "mappa [%s] - impossibile scrivere nella riga %d"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error writing floating point format file for map <%s>"
+msgstr "Errore scrivendo file di formato virgola mobile per mappa %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write feature, OGR layer not defined"
+msgstr "Non riesco a scrivere la linea, la mappa non è aperta"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create a new process!"
+msgstr "impossibile creare un nuovo processo"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Region for current mapset %s. Run \"g.region\" to fix the current region."
+msgstr ""
+"regione del mapset in uso %s\n"
+"esegui \"g.region\""
+
+#, fuzzy
+msgid "Default region %s"
+msgstr "regione predefinita %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set region"
+msgstr "Impossibile aprire %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing raster map"
+msgstr "problemi leggendo il file di cellule raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write color file of raster map <%s>"
+msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s in %s]"
+
+#, fuzzy
+msgid "Registering points"
+msgstr "Linee registrate: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Registered points"
+msgstr "Linee registrate: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Registered points (unique coordinates)"
+msgstr "Linee registrate: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Duplicates"
+msgstr "duplicato campo est"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgid "G_malloc: out of memory"
+msgstr "G_malloc: fuori memoria"
+
+msgid "G_calloc: out of memory"
+msgstr "G_calloc: fuori memoria"
+
+msgid "G_realloc: out of memory"
+msgstr "G_realloc: fuori memoria"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get layer info"
+msgstr "Non posso cancellare la linea"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open database %s"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to query drawable"
+msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize Xlib surface"
+msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot describe table <%s>"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read topo for line [%d]"
+msgstr "Non riesco a leggere l'istogramma per [%s in %s]"
+
+msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
+msgstr "Il nome '%s' in output non è un nome di raster valido."
+
+msgid "Output map '%s' is used as input"
+msgstr "La mappa '%s' in output è utilizzata come input"
+
+msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
+msgstr "impossibile aprire un raster [%s in %s]"
+
+msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
+msgstr "Non riesco a leggere il file di intestazione per [%s in %s]\n"
+
+msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il file di intestazione per [%s in %s]"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get field info"
+msgstr "Non posso cancellare la linea"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open database"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+
+msgid "Building topology ...\n"
+msgstr "Creazione topologia...\n"
+
+msgid ""
+"\r%d areas built      \n"
+"%d isles built\n"
+msgstr ""
+"\r%d aree create      \n"
+"%d isole create\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get column info"
+msgstr "Non posso cancellare la linea"
+
+msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported"
+msgstr "Vect_rewrite_line() non supportato per questo formato/livello"
+
+msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported"
+msgstr "Vect_delete_line() non supportato per questo formato/livello"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete line"
+msgstr "Non riesco a riscrivere la linea"
+
+msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
+msgstr "Il nome '%s' in output non è valido per un vettore."
+
+msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'"
+msgstr "Non posso copiare il vettore '%s' nel '%s'"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
+msgstr "Non posso cancellare il vettoriale %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
+msgstr "Non posso cancellare il vettoriale %s"
+
+msgid "Cannot open new vector %s"
+msgstr "Non posso aprire il nuovo vettoriale %s"
+
+msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
+msgstr "Non riesco ad aprire lo storico per il vettoriale '%s'"
+
+msgid "Could not stat file '%s'"
+msgstr "Non riesco a trovare il file \"%s\""
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il vecchio vettoriale %s"
+
+msgid "%s - ** illegal name **"
+msgstr "%s - ** nome illegale **"
+
+msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
+msgstr "Non trovo un monitor grafico per <%s>.\n"
+
+msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
+msgstr ""
+"Per piacere avvia \"d.mon\" per selezionare un monitor grafico valido.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Non è possibile trovare %s\n"
+
+msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
+msgstr "Errore - Monitor <%s> in uso.\n"
+
+msgid "Error - Monitor <%s> is in use by %s.\n"
+msgstr "Errore - il Monitor <%s> è in uso da %s.\n"
+
+msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
+msgstr ""
+"Errore - non riesco a completare il blocco del processo per il monitor <%"
+"s>.\n"
+
+msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
+msgstr "Errore - non riesco a creare una pipe al dispositivo grafico.\n"
+
+msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
+msgstr "Errore -il monitor grafico <%s> non è stato avviato!\n"
+
+msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "Per piacere avvia il monitor grafico <%s>.\n"
+
+msgid "Not connected...\n"
+msgstr "Non connesso...\n"
+
+msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
+msgstr "Non riesco a collegarmi al monitor. Provo a farlo ancora.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Size of cell in fp maps = %d"
+msgstr "Dimensione della cella delle mappe in fp = %d\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "type for writing floating maps = %d"
+msgstr "per mappe raster presenti %d\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "current window = %p"
+msgstr "finestra corrente = %p\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Flag: window set? %d"
+msgstr "Flag: finestra scelta? %d\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "File descriptor for automatic mask %d"
+msgstr "Descrizione del file per la maschera automatica %d\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Flag denoting automatic masking %d"
+msgstr "Descrizione del file per la maschera automatica %d\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "CELL mask buffer %p"
+msgstr "CELL maschera del buffer %p\n"
+
+msgid "buffer for reading null rows %p"
+msgstr "buffer di lettura delle righe vuote %p"
+
+msgid "Pre/post compressed data buffer %p"
+msgstr "Buffer di dati pre/post compressi %p"
+
+msgid "sizeof compressed_buf %d"
+msgstr "dimensione del compressed_buf %d"
+
+msgid "work data buffer %p"
+msgstr "work data buffer %p"
+
+msgid "sizeof work_buf %d"
+msgstr "dimensione del work_buf %d"
+
+msgid "sizeof null_buf %d"
+msgstr "dimensione null_buf %d"
+
+msgid "sizeof mask_buf %d"
+msgstr "dimensione mask_buf %d"
+
+msgid "Histogram request %d"
+msgstr "Istogramma richiesto %d"
+
+msgid "G_dump: file #%d"
+msgstr "G_dump: file #%d"
+
+msgid "open mode = %d"
+msgstr "modalità di apertura = %d"
+
+msgid "Cell header %p"
+msgstr "Intestazione cella %p"
+
+#, fuzzy
+msgid "Table reclass %p"
+msgstr "Tabella di riclassificazione %p\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cell stats %p"
+msgstr "Intestazione cella %p\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Range structure %p"
+msgstr "Struttura intervallo %p\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "float Range structure %p"
+msgstr "Struttura intervallo %p\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "want histogram?  %d"
+msgstr "vuoi un istogramma?  %d\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "nbytes per cell for current row %d"
+msgstr "nbyte per cella nella riga corrente %d\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Decompressed data buffer %s"
+msgstr "Buffer di dati decompresso %s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "bytes per cell %d"
+msgstr "byte per cella %d\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "type: int, float or double map %d"
+msgstr "tipi: mappa int, float o double %d\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Temporary name for NEW files %s"
+msgstr "Nome temporaneo per NUOVI file %s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Temporary name for NEW NULL files %s"
+msgstr "Nome temporaneo per NUOVI file VUOTI %s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mapset of open file %s"
+msgstr "Mapset del file d'aprire%s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "io error warning given %d"
+msgstr "attenzione ho ricevuto un errore di i/o %d\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "NULL_ROWS array[%d] = %p"
+msgstr "NULL_ROWS array[%d] = %p\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "data buffer for reading null rows %p"
+msgstr "buffer di lettura delle righe vuote %p\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "G_dump: end"
+msgstr "G_dump: file #%d\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Current window not settable"
+msgstr "finestra corrente = %p\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot use current window"
+msgstr "finestra corrente = %p\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
+msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+
+msgid "Too many open raster maps"
+msgstr "Troppi file raster aperti"
+
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Troppi file aperti"
+
+msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
+msgstr "ERRORE: GISBASE non definito\n"
+
+msgid "unable to find [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile trovare [%s] in [%s]"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open raster map <%s>"
 #~ msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
 
@@ -5283,10 +5631,6 @@
 #~ msgstr "impossibile creare un nuovo processo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s> - unable to write row %d"
-#~ msgstr "mappa [%s] - impossibile scrivere nella riga %d"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
 #~ msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
 
@@ -5306,10 +5650,6 @@
 #~ msgstr "Errore scrivendo file di formato virgola mobile per mappa %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error writing floating point format file for map <%s>"
-#~ msgstr "Errore scrivendo file di formato virgola mobile per mappa %s"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
 #~ msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s in %s]"
 
@@ -5329,14 +5669,6 @@
 #~ msgstr "Tipo di "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write feature, OGR layer not defined"
-#~ msgstr "Non riesco a scrivere la linea, la mappa non è aperta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create a new process!"
-#~ msgstr "impossibile creare un nuovo processo"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Too many arguments"
 #~ msgstr "troppi argomenti"
 
@@ -5359,17 +5691,6 @@
 #~ msgid "line %d: <%s>"
 #~ msgstr "linea %d: <%s>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Region for current mapset %s. Run \"g.region\" to fix the current region."
-#~ msgstr ""
-#~ "regione del mapset in uso %s\n"
-#~ "esegui \"g.region\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default region %s"
-#~ msgstr "regione predefinita %s"
-
 #~ msgid "is not set"
 #~ msgstr "non è impostato"
 
@@ -5380,18 +5701,6 @@
 #~ "non è valido\n"
 #~ "%s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set region"
-#~ msgstr "Impossibile aprire %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map"
-#~ msgstr "problemi leggendo il file di cellule raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color file of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s in %s]"
-
 #~ msgid "Vector is not 3D"
 #~ msgstr "Il vettore non è 3D"
 
@@ -5456,22 +5765,6 @@
 #~ msgstr "Il valore predefinito del driver non è impostato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Registering points"
-#~ msgstr "Linee registrate: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registered points"
-#~ msgstr "Linee registrate: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registered points (unique coordinates)"
-#~ msgstr "Linee registrate: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicates"
-#~ msgstr "duplicato campo est"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
 #~ msgstr ""
@@ -5494,9 +5787,6 @@
 #~ msgid "Please advise GRASS developers of this error.\n"
 #~ msgstr "Per piacere avvisa gli sviluppatori GRASS per questo errore\n"
 
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipo"
-
 #~ msgid "Allow overwrite"
 #~ msgstr "Permettere sovrascrivere"
 
@@ -5510,35 +5800,6 @@
 #~ msgid "Unable to spawn the 'wish' program"
 #~ msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#~ msgid "G_malloc: out of memory"
-#~ msgstr "G_malloc: fuori memoria"
-
-#~ msgid "G_calloc: out of memory"
-#~ msgstr "G_calloc: fuori memoria"
-
-#~ msgid "G_realloc: out of memory"
-#~ msgstr "G_realloc: fuori memoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "Non posso cancellare la linea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to query drawable"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to initialize Xlib surface"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
-
 #~ msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
 #~ msgstr "Monitor: get_command: EOF prematuro"
 
@@ -5602,10 +5863,6 @@
 #~ msgid "Connection failed."
 #~ msgstr "Connessione fallita.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read topo for line [%d]"
-#~ msgstr "Non riesco a leggere l'istogramma per [%s in %s]"
-
 #~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
 #~ msgstr "Premi INVIO per annullare la richiesta\n"
 
@@ -5629,12 +5886,6 @@
 #~ "\n"
 #~ "ellissoide non valido\n"
 
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
-#~ msgstr "Il nome '%s' in output non è un nome di raster valido."
-
-#~ msgid "Output map '%s' is used as input"
-#~ msgstr "La mappa '%s' in output è utilizzata come input"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Please specify datum name\n"
@@ -5658,9 +5909,6 @@
 #~ msgid "hit RETURN to continue -->"
 #~ msgstr "premi INVIO per continuare -->"
 
-#~ msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire un raster [%s in %s]"
-
 #~ msgid "one moment...\n"
 #~ msgstr "un momento...\n"
 
@@ -5866,260 +6114,194 @@
 #~ msgid "ask: can't happen"
 #~ msgstr "ask.c: non deve succedere"
 
-#~ msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
-#~ msgstr "Non riesco a leggere il file di intestazione per [%s in %s]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s>: bad mapset"
+#~ msgstr "<%s> nel mapset <%s>"
 
-#~ msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il file di intestazione per [%s in %s]"
+#~ msgid "Unable to allocate memory\n"
+#~ msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get field info"
-#~ msgstr "Non posso cancellare la linea"
+#~ msgid "Unable to open file %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+#~ msgid "Unable to open temporary file"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
 
-#~ msgid "Building topology ...\n"
-#~ msgstr "Creazione topologia...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\r%d areas built      \n"
-#~ "%d isles built\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\r%d aree create      \n"
-#~ "%d isole create\n"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get column info"
-#~ msgstr "Non posso cancellare la linea"
+#~ msgid "Problem reading raster map"
+#~ msgstr "problemi leggendo il file di cellule raster"
 
-#~ msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported"
-#~ msgstr "Vect_rewrite_line() non supportato per questo formato/livello"
+#~ msgid " The raster map %s@%s is empty"
+#~ msgstr " La mappa raster %s@%s è vuota"
 
-#~ msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported"
-#~ msgstr "Vect_delete_line() non supportato per questo formato/livello"
+#~ msgid "Cannot write quant rules: map %s is integer"
+#~ msgstr "Non riesco a scrivere le regole quant: la mappa %s è un integer"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete line"
-#~ msgstr "Non riesco a riscrivere la linea"
+#~ msgid ""
+#~ "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open "
+#~ "raster maps"
+#~ msgstr ""
+#~ "G_set_window(): la proiezione/zona differisce da quella del raster "
+#~ "attualmente aperto"
 
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
-#~ msgstr "Il nome '%s' in output non è valido per un vettore."
+#~ msgid "map [%s] - unable to write row %d"
+#~ msgstr "mappa [%s] - impossibile scrivere nella riga %d"
 
-#~ msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'"
-#~ msgstr "Non posso copiare il vettore '%s' nel '%s'"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non posso cancellare il vettoriale %s"
+#~ msgid "unable to find a temporary null file %s"
+#~ msgstr "impossibile aprire il file tabella datum: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
-#~ msgstr "Non posso cancellare il vettoriale %s"
+#~ msgid "error writing null row %d"
+#~ msgstr "errore nella scrittura della riga vuota %d"
 
-#~ msgid "Cannot open new vector %s"
-#~ msgstr "Non posso aprire il nuovo vettoriale %s"
+#~ msgid "category support for [%s] in mapset [%s] %s"
+#~ msgstr "categoria di supporto per [%s] nel mapset [%s] %s"
 
-#~ msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire lo storico per il vettoriale '%s'"
+#~ msgid "category support for vector map [%s] in mapset [%s] %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "categoria di supporto per il file vettoriale [%s] nel mapset [%s] %s"
 
-#~ msgid "Could not stat file '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file \"%s\""
+#~ msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type!"
+#~ msgstr "EmbedGivenNulls: tipo di dato errato!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open directory %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il vecchio vettoriale %s"
+#~ msgid "G_set_null_value: wrong data type!"
+#~ msgstr "G_set_null_value: tipo di dato non valido!"
 
-#~ msgid "%s - ** illegal name **"
-#~ msgstr "%s - ** nome illegale **"
+#~ msgid "Layer number"
+#~ msgstr "Numero layer"
 
-#~ msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
-#~ msgstr "Non trovo un monitor grafico per <%s>.\n"
-
-#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+#~ "number determines which table to use."
 #~ msgstr ""
-#~ "Per piacere avvia \"d.mon\" per selezionare un monitor grafico valido.\n"
+#~ "Una singola mappa vettoriale può essere connessa a database multiple. "
+#~ "Questo numero determina quale tabella viene usata."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't stat %s\n"
-#~ msgstr "Non è possibile trovare %s\n"
-
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
-#~ msgstr "Errore - Monitor <%s> in uso.\n"
-
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use by %s.\n"
-#~ msgstr "Errore - il Monitor <%s> è in uso da %s.\n"
-
-#~ msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Keywords:\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Errore - non riesco a completare il blocco del processo per il monitor <%"
-#~ "s>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Parole chiave:\n"
 
-#~ msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
-#~ msgstr "Errore - non riesco a creare una pipe al dispositivo grafico.\n"
+#~ msgid " options: %s\n"
+#~ msgstr " optioni: %s\n"
 
-#~ msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
-#~ msgstr "Errore -il monitor grafico <%s> non è stato avviato!\n"
+#~ msgid "color support for [%s] in mapset [%s] %s"
+#~ msgstr "supporto colore per [%s] nel mapset [%s] %s"
 
-#~ msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "Per piacere avvia il monitor grafico <%s>.\n"
+#~ msgid "Invalid timestamp specified for %s map %s in mapset %s"
+#~ msgstr "timestamp specificato non valido per %s mappa %s nel mapset %s"
 
-#~ msgid "Not connected...\n"
-#~ msgstr "Non connesso...\n"
+#~ msgid "Invalid timestamp file for %s map %s in mapset %s"
+#~ msgstr "timestamp non valido nel file per %s mappa %s nel mapset %s"
 
-#~ msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
-#~ msgstr "Non riesco a collegarmi al monitor. Provo a farlo ancora.\n"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Size of cell in fp maps = %d"
-#~ msgstr "Dimensione della cella delle mappe in fp = %d\n"
+#~ msgid "Error reading compressed map <%s@%s>, row %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "errore nella lettura della mappa compressa [%s] nel mapset [%s], riga %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "type for writing floating maps = %d"
-#~ msgstr "per mappe raster presenti %d\n"
+#~ msgid "Error reading map <%s@%s>, row %d"
+#~ msgstr "errore nella lettura della mappa [%s] nel mapset [%s], riga %d"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "current window = %p"
-#~ msgstr "finestra corrente = %p\n"
+#~ msgid "unable to determine user's home directory"
+#~ msgstr "Impossibile determinare la cartella di home degli utenti"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flag: window set? %d"
-#~ msgstr "Flag: finestra scelta? %d\n"
+#~ msgid "Unable to create header file for [%s]"
+#~ msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File descriptor for automatic mask %d"
-#~ msgstr "Descrizione del file per la maschera automatica %d\n"
+#~ msgid ""
+#~ "region for current mapset %s\n"
+#~ "run \"g.region\""
+#~ msgstr ""
+#~ "regione del mapset in uso %s\n"
+#~ "esegui \"g.region\""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flag denoting automatic masking %d"
-#~ msgstr "Descrizione del file per la maschera automatica %d\n"
+#~ msgid "default region %s"
+#~ msgstr "regione predefinita %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CELL mask buffer %p"
-#~ msgstr "CELL maschera del buffer %p\n"
+#~ msgid "Illegal filename.  Cannot be '.' or 'NULL'\n"
+#~ msgstr "Nome file non valido. Non può essere '.' oppure 'NULL'\n"
 
-#~ msgid "buffer for reading null rows %p"
-#~ msgstr "buffer di lettura delle righe vuote %p"
+#~ msgid "Illegal filename. Character <%c> not allowed.\n"
+#~ msgstr "Nome del file non valido. Il carattere <%c> non è permesso.\n"
 
-#~ msgid "Pre/post compressed data buffer %p"
-#~ msgstr "Buffer di dati pre/post compressi %p"
+#~ msgid "Too many reclass categories for [%s in %s]"
+#~ msgstr "Troppe categorie di riclassificazione per [%s in %s]"
 
-#~ msgid "sizeof compressed_buf %d"
-#~ msgstr "dimensione del compressed_buf %d"
+#~ msgid "Illegal reclass format in header file for [%s in %s]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formato illegale di riclassificazione nel file di intestazione per [%s in "
+#~ "%s]"
 
-#~ msgid "work data buffer %p"
-#~ msgstr "work data buffer %p"
+#~ msgid "Unable to create dependency file in [%s in %s]"
+#~ msgstr "Impossibile creare il file delle dipendenze in [%s in %s]"
 
-#~ msgid "sizeof work_buf %d"
-#~ msgstr "dimensione del work_buf %d"
-
-#~ msgid "sizeof null_buf %d"
-#~ msgstr "dimensione null_buf %d"
-
-#~ msgid "sizeof mask_buf %d"
-#~ msgstr "dimensione mask_buf %d"
-
-#~ msgid "Histogram request %d"
-#~ msgstr "Istogramma richiesto %d"
-
-#~ msgid "G_dump: file #%d"
-#~ msgstr "G_dump: file #%d"
-
-#~ msgid "open mode = %d"
-#~ msgstr "modalità di apertura = %d"
-
-#~ msgid "Cell header %p"
-#~ msgstr "Intestazione cella %p"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Table reclass %p"
-#~ msgstr "Tabella di riclassificazione %p\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
+#~ "raster map <%s@%s>, should be <%s>."
+#~ msgstr ""
+#~ "[%s] nel mapset [%s] - proiezione differenza rispetto alla regione "
+#~ "attualmente in uso:\n"
+#~ " la mappa trovata [%s] in: <%s>, deve essere <%s> "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cell stats %p"
-#~ msgstr "Intestazione cella %p\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
+#~ msgstr "[%s] nel mapset [%s] - zona [%d] diversa dalla regione in uso [%d]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Range structure %p"
-#~ msgstr "Struttura intervallo %p\n"
+#~ msgid "Raster map <%s@%s>: bytes per cell (%d) too large"
+#~ msgstr "[%s] in [%s] - byte per cella (%d) troppo grande"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "float Range structure %p"
-#~ msgstr "Struttura intervallo %p\n"
+#~ msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
+#~ msgstr "impossibile trovare [%s]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "want histogram?  %d"
-#~ msgstr "vuoi un istogramma?  %d\n"
+#~ msgid "can't write history information for [%s]"
+#~ msgstr "non riesco a scrivere le informazioni dello storico per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "nbytes per cell for current row %d"
-#~ msgstr "nbyte per cella nella riga corrente %d\n"
+#~ msgid "Unknown command: %d last: %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Comando sconosciuto: %d ultimo: %d\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Decompressed data buffer %s"
-#~ msgstr "Buffer di dati decompresso %s\n"
+#~ msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non riesco ad aprire un collegamento database, la mappa non è stata "
+#~ "aperta in modalità di SCRITTURA."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "bytes per cell %d"
-#~ msgstr "byte per cella %d\n"
+#~ msgid "Unable to add database link"
+#~ msgstr "Non riesco ad aggiungere un collegamento database"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "type: int, float or double map %d"
-#~ msgstr "tipi: mappa int, float o double %d\n"
+#~ msgid "Error in rule on row %d in %s"
+#~ msgstr "Errore nella regola alla riga %d in %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Temporary name for NEW files %s"
-#~ msgstr "Nome temporaneo per NUOVI file %s\n"
+#~ msgid "Intersections: %5d"
+#~ msgstr "Altra proiezione"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Temporary name for NEW NULL files %s"
-#~ msgstr "Nome temporaneo per NUOVI file VUOTI %s\n"
+#~ msgid "Unable to feature %d from vector map <%s>"
+#~ msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mapset of open file %s"
-#~ msgstr "Mapset del file d'aprire%s\n"
+#~ msgid "Programmer requested unknown open level %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione, il programmatore ha richiesto un open_level sconosciuto\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "io error warning given %d"
-#~ msgstr "attenzione ho ricevuto un errore di i/o %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NULL_ROWS array[%d] = %p"
-#~ msgstr "NULL_ROWS array[%d] = %p\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "data buffer for reading null rows %p"
-#~ msgstr "buffer di lettura delle righe vuote %p\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "G_dump: end"
-#~ msgstr "G_dump: file #%d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current window not settable"
-#~ msgstr "finestra corrente = %p\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot use current window"
-#~ msgstr "finestra corrente = %p\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
+#~ msgid "Unable to open layer <%s>"
 #~ msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
 
-#~ msgid "Too many open raster maps"
-#~ msgstr "Troppi file raster aperti"
-
-#~ msgid "Too many open files"
-#~ msgstr "Troppi file aperti"
-
-#~ msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
-#~ msgstr "ERRORE: GISBASE non definito\n"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s>: bad mapset"
-#~ msgstr "<%s> nel mapset <%s>"
-
-#~ msgid "unable to find [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile trovare [%s] in [%s]"
+#~ msgid "Unable to create raster map <%s>"
+#~ msgstr "impossibile cambiare la directory %s"

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po	2010-02-24 13:17:12 UTC (rev 41179)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po	2010-02-24 13:17:29 UTC (rev 41180)
@@ -95,9 +95,8 @@
 msgstr "Importa"
 
 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
-msgstr "Converti una mappa raster in un file testuale ASCII"
+msgstr "Converte un raster 3D in un file di testo ASCII"
 
 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:261 ../raster3d/base/r3.null.main.c:103
 #: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:58 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:311
@@ -116,11 +115,8 @@
 msgstr "Errore nell'apertura del file g3d"
 
 #: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr ""
-"Mostra le informazioni di base riguardo la mappa raster specificata "
-"dall'utente"
 
 #: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:88
 #, fuzzy
@@ -284,9 +280,9 @@
 msgstr "Importa"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-msgstr "Converte un file raster testuale ASCII in una mappa raster (binario)"
+msgstr ""
+"Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:276
 #, fuzzy
@@ -299,9 +295,8 @@
 msgstr "Errore nell'apertura del file g3d"
 
 #: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr "Stampa/Aggiungi/Rimuovi data e ora di una mappa raster 3D"
+msgstr "Stampa/aggiunge/rimuove un timestamp per un raster 3D"
 
 #: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:53
 #, fuzzy
@@ -347,8 +342,6 @@
 "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
 "map"
 msgstr ""
-"Crea un raster di una sezione 2D da una mappa volume G3d sulla base di una "
-"mappa di elevazione 2D"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:274 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:215
 #: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:42
@@ -406,9 +399,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
-msgstr "Converti una mappa raster in file height field per POVRAY"
+msgstr "Converte raster 3D in raster 2D"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:212
 #, fuzzy, c-format
@@ -524,9 +516,8 @@
 msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:375
-#, fuzzy
 msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-msgstr "Converti una mappa raster in file height field per POVRAY"
+msgstr "Converte raster 3D (G3D) in formato VTK-Ascii"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:386
 msgid "failed to interpret dp as an integer"
@@ -880,7 +871,7 @@
 #: ../raster3d/r3.stats/main.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Genera statistiche per layer raster"
 
 #: ../raster3d/r3.stats/main.c:581
 #, fuzzy
@@ -947,7 +938,7 @@
 
 #: ../raster3d/base/r3.null.main.c:205
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
-msgstr "Crea separatamente un file bitmap 3D di valori nulli"
+msgstr ""
 
 #: ../raster3d/base/mask_functions.c:82
 #, c-format
@@ -985,7 +976,7 @@
 
 #: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:136
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
-msgstr "Imposta la mask raster 3d da usare"
+msgstr "Imposta la mask corrente per lavorare con raster 3D"
 
 #: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:144
 msgid "3d raster map with reference values"
@@ -1031,9 +1022,8 @@
 msgstr "Errore nella scrittura della grid. Disco pieno?"
 
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "Esporta raster GRASS come file binario MAT-File"
+msgstr "Esporta raster GRASS 3D in un file Vis5D tridimensionale"
 
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:299
 #, fuzzy
@@ -1174,12 +1164,11 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
 msgid "raster"
-msgstr ""
+msgstr "raster"
 
 #: ../raster/r.external.out/main.c:185 ../raster/r.external/main.c:527
-#, fuzzy
 msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-msgstr "Importa un file raster supportato da GDAL in una mappa raster binaria"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.external.out/main.c:189
 #, fuzzy
@@ -1263,7 +1252,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:280
 msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
-msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
+msgstr "Esporta un raster GRASS in un array binario"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:289 ../raster/r.random/main.c:57
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:72
@@ -1404,7 +1393,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.gridatb/main.c:69
 msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta raster GRASS in un file GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
 
 #: ../raster/r.his/main.c:64
 msgid ""
@@ -1453,7 +1442,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:64
 msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
-msgstr "Esporta raster GRASS come file binario MAT-File"
+msgstr "Esporta a raster GRASS in un MAT-File binario"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:75
 msgid "Name for the output binary MAT-File"
@@ -1545,10 +1534,8 @@
 msgstr "Valore da scrivere per null"
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
-msgstr ""
-"Crea mappe raster da un file di dati poligono/linea nella directory corrente"
+msgstr "Crea raster da file ASCII poligonale/lineare/puntuale"
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:36
 #, fuzzy
@@ -1664,14 +1651,11 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 msgid "vector"
-msgstr ""
+msgstr "vettoriale"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr ""
-"Produce un vettoriale GRASS binario a partire dai contorni di un layer "
-"raster GRASS"
+msgstr "Produce un vettore dei contorni specificati da un raster"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:101
 msgid "List of contour levels"
@@ -1830,7 +1814,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:123
 msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-msgstr "Converti una mappa raster in file height field per POVRAY"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:130
 msgid "Name of output povray file (TGA height field file)"
@@ -1904,7 +1888,7 @@
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:56
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr ""
+msgstr "Stampa lista concisa dei valori delle categorie trovate nel raster"
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:67 ../raster/r.stats/main.c:127
 msgid "String representing no data cell value"
@@ -1987,7 +1971,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:62
 msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-msgstr "Converti una mappa raster in un file testuale ASCII"
+msgstr "Converte un raster in un file di testo ASCII"
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:71
 msgid "Name of an existing raster map"
@@ -2109,16 +2093,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:182
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
 "between different geographic locations on an input elevation raster map "
 "layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
 "raster map layer whose cell values represent friction cost."
 msgstr ""
-"Visualizza una mappa raster che mostra il costo cumulativo del movimento fra "
-"due differenza posizioni geografiche prendendo in input un layer raster la "
-"cui categoria delle celle rappresenta il costo"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:192
 #, fuzzy
@@ -2382,9 +2362,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-msgstr "Importa un file raster supportato da GDAL in una mappa raster binaria"
+msgstr "Importa file raster supportato da GDAL in un layer raster binario"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:89
 msgid "Raster file to be imported"
@@ -2395,9 +2374,8 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:150 ../raster/r.out.gdal/main.c:186
 #: ../raster/r.external/main.c:532 ../raster/r.external/main.c:542
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:116 ../vector/v.in.ogr/main.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Required"
-msgstr "silenzioso"
+msgstr "Richiesto"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:102
 msgid "Band to select (default is all bands)"
@@ -2409,7 +2387,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:117 ../raster/r.external/main.c:557
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadati"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:123 ../vector/v.in.ogr/main.c:183
 msgid "Name for new location to create"
@@ -2417,7 +2395,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:128 ../raster/r.external/main.c:562
 msgid "Override projection (use location's projection)"
-msgstr "Sovrascrivi la proiezione (utilizza quella della locazione)"
+msgstr "Sovrascrivi proiezione (usa proiezione della location)"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:132 ../raster/r.external/main.c:566
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:231
@@ -2506,9 +2484,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:330 ../vector/v.in.ogr/main.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Location <%s> created"
-msgstr "Location %s creata!"
+msgstr "Location <%s> creata!"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:343 ../raster/r.external/main.c:89
 msgid ""
@@ -2662,9 +2640,8 @@
 msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:238
-#, fuzzy
 msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
-msgstr "Importa un file raster binario in un una mappa  raster GRASS"
+msgstr "Importa file raster binario in un raster GRASS"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:243
 #, fuzzy
@@ -2714,7 +2691,7 @@
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:126 ../imagery/i.cluster/main.c:135
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:143 ../imagery/i.cluster/main.c:151
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:257
 msgid "Byte Swap the Data During Import"
@@ -2887,9 +2864,8 @@
 msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
-msgstr "Traccia un flusso attraverso un modello delle altezze in un raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:120
 msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
@@ -3263,9 +3239,8 @@
 msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Surface interpolation utility for raster map."
-msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+msgstr "Strumento  per l'interpolazione delle superfici di un raster"
 
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:116 ../raster/r.surf.idw2/main.c:73
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:107
@@ -3322,7 +3297,7 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:105
 msgid "Generates area statistics for raster map layers."
-msgstr ""
+msgstr "Genera statistiche per layer raster"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:114 ../vector/v.db.select/main.c:85
 #: ../db/db.select/main.c:238
@@ -3435,7 +3410,7 @@
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:63
 msgid "Compresses and decompresses raster maps."
-msgstr "Comprimi e decomprimi i file raster"
+msgstr "Comprimi e decomprimi raster"
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:71 ../display/d.what.rast/main.c:63
 msgid "Name of existing raster map(s)"
@@ -3499,7 +3474,7 @@
 
 #: ../raster/r.circle/main.c:53
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un raster contenente cerchi concentrici intorno ad un dato punto."
 
 #: ../raster/r.circle/main.c:63
 msgid "The coordinate of the center (east,north)"
@@ -3858,9 +3833,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-msgstr "Converti una mappa raster in file height field per POVRAY"
+msgstr "Converte un raster in formato VTK-Ascii"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:123 ../raster/r.out.vtk/main.c:183
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:204 ../raster/r.out.vtk/main.c:243
@@ -4122,6 +4096,9 @@
 "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
 "calculated counterclockwise from east."
 msgstr ""
+"Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate parziali "
+"da un raster con valori dell'elevazione. Esposizione è calcolata in senso "
+"antiorario partendo dall'est."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:167 ../vector/v.surf.rst/main.c:197
 #, fuzzy
@@ -4167,7 +4144,7 @@
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
 #: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzato"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:213 ../vector/v.surf.rst/main.c:215
 #, fuzzy
@@ -4309,15 +4286,11 @@
 msgstr "Mappa raster 3D <%s> non trovata"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:143
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
 "geographic locations on an input raster map whose cell category values "
 "represent cost."
 msgstr ""
-"Visualizza una mappa raster che mostra il costo cumulativo del movimento fra "
-"due differenza posizioni geografiche prendendo in input un layer raster la "
-"cui categoria delle celle rappresenta il costo"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:150
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
@@ -4391,7 +4364,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:47
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-msgstr "Importa file mappe GRIDATB.FOR (TOPMODEL) come mappe raster GRASS"
+msgstr "Importa file GRIDATB.FOR (TOPMODEL) in un raster GRASS"
 
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:51
 msgid "GRIDATB i/o map file"
@@ -4434,9 +4407,8 @@
 msgstr "File di input"
 
 #: ../raster/r.mfilter/main.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Raster map matrix filter."
-msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.mfilter/main.c:69
 #, fuzzy
@@ -4953,11 +4925,8 @@
 msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:352
-#, fuzzy
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
 msgstr ""
-"Crea un raster di una sezione 2D da una mappa volume G3d sulla base di una "
-"mappa di elevazione 2D"
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:383
 #, fuzzy
@@ -4979,6 +4948,8 @@
 "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
 "the currently defined region."
 msgstr ""
+"Converte un raster GRASS in un'immagine PPM con una risoluzione dei pixel "
+"della region corrente"
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:64
 #, fuzzy
@@ -5009,6 +4980,8 @@
 "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
 "resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
 msgstr ""
+"Converte 3 raster GRASS (R,G,B) in un'immagine PPM con la risoluzione del "
+"pixel della region corrente"
 
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:64 ../raster/r.composite/main.c:89
 #: ../display/d.rgb/main.c:64
@@ -5052,11 +5025,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random/main.c:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
 "points."
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr ""
+"Crea un raster e vettore puntuale contenenti punti posizionati casualmente."
 
 #: ../raster/r.random/main.c:62
 #, fuzzy
@@ -5470,6 +5443,8 @@
 "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
 "contain non-NULL category values."
 msgstr ""
+"Crea un raster mostrando una zona di buffer intorno alle celle che "
+"contengono valori non nulli."
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:81
 #: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:7
@@ -5707,8 +5682,9 @@
 msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:62
+#, fuzzy
 msgid "Surface generation program."
-msgstr ""
+msgstr "Comando per la generazione di superfice da contorni rasterizzati"
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:81
 msgid ""
@@ -6502,11 +6478,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.info/main.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Output basic information about a raster map layer."
-msgstr ""
-"Mostra le informazioni di base riguardo la mappa raster specificata "
-"dall'utente"
+msgstr "Stampa informazioni basi di un raster."
 
 #: ../raster/r.info/main.c:84
 #, fuzzy
@@ -6553,7 +6526,7 @@
 
 #: ../raster/r.surf.area/main.c:89
 msgid "Surface area estimation for rasters."
-msgstr ""
+msgstr "Stima della superfice per raster"
 
 #: ../raster/r.surf.area/main.c:97
 msgid "Raster file for surface"
@@ -6570,7 +6543,7 @@
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/main.c:42
 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
-msgstr ""
+msgstr "Crea una superficie frattale di una data dimensione frattale"
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/main.c:48
 msgid "Fractal dimension of surface (2 < D < 3)"
@@ -6604,8 +6577,8 @@
 "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
 "(s)."
 msgstr ""
-"Mostra una matrice covarianza/correlazione per un/i layer raster specificato/"
-"i dall'utente"
+"Output una matrice della covarianza/correlazione per un raster specificato "
+"dall'utente."
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:60
 msgid "Print correlation matrix"
@@ -6710,7 +6683,7 @@
 
 #: ../raster/r.rescale/main.c:49
 msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
-msgstr ""
+msgstr "Riscala il range dei valori elle categorie in un raster."
 
 #: ../raster/r.rescale/main.c:116
 #, c-format
@@ -6857,9 +6830,8 @@
 msgstr "Nome del raster"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr "Riproietta un raster da una location alla location corrente"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:148
 #, fuzzy
@@ -7071,7 +7043,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:103
 msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
-msgstr "Programma per la conversione di una serie di file in raster in MPEG"
+msgstr "Programma di conversione per serie di file raster in MPEG"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:114
 #, c-format
@@ -7209,9 +7181,8 @@
 msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
 
 #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:84 ../vector/v.sample/main.c:102
 #, fuzzy
@@ -7249,7 +7220,7 @@
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:76
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-msgstr ""
+msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
 
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:120
 #, fuzzy, c-format
@@ -7261,7 +7232,7 @@
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
 "map."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:75
 msgid ""
@@ -7505,12 +7476,11 @@
 msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:54
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
 "layers."
 msgstr ""
-"Stampate i valori delle categorie e le etichette associare secondo il raster "
+"Gestisce i valori delle categorie e le etichette associate con un raster "
 "specificato dall'utente"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:67
@@ -7604,6 +7574,8 @@
 "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
 "resolution of the currently defined region."
 msgstr ""
+"Esporta un raster GRASS in un'immagine TIFF 8/24bit con la risoluzione del "
+"pixel definita della region corrente"
 
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:105
 #, fuzzy
@@ -7678,6 +7650,8 @@
 "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
 "statistics."
 msgstr ""
+"Crea un raster da un assemblaggio di molte coordinate usando statistiche "
+"univariate"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:168
 #, fuzzy
@@ -7834,9 +7808,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Generate images with textural features from a raster map."
-msgstr "Avvia con i valori nella mappa raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:88
 #, fuzzy
@@ -7975,7 +7948,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.arc/main.c:62
 msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
-msgstr "Converti una mappa raster in file ESRI ARCGRID"
+msgstr "Converte un raster in un file ESRI ARCGRID"
 
 #: ../raster/r.out.arc/main.c:70
 msgid "Name of an existing raster map layer"
@@ -7999,7 +7972,7 @@
 
 #: ../raster/r.surf.contour/main.c:63
 msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-msgstr ""
+msgstr "Comando per la generazione di superfice da contorni rasterizzati"
 
 #: ../raster/r.surf.contour/main.c:70
 msgid "Name of existing raster map containing contours"
@@ -8010,9 +7983,8 @@
 msgstr "Output mappa raster dell'elevazione"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-msgstr "Crea/Modifica la tabella colore associata ad un raster"
+msgstr "Crea/modifica la tabella dei colori associata a un raster"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:179
 #: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
@@ -8292,10 +8264,9 @@
 msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:41
 msgid ""
@@ -8309,9 +8280,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:38
 msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
@@ -8319,18 +8289,16 @@
 
 #: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:40
 #: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Calcola l'indice di diversità di posizione dominante su un raster"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:43
 msgid "dominance index"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Calculates shape index on a raster map"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:45
 #: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:43
@@ -8345,9 +8313,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Calcola l'indice di diversità di Simpson su un raster"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:125
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:135
@@ -8425,14 +8392,12 @@
 msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
-msgstr "Visualizza il raster delle altezze dopo il riempimento"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Calcola l'indice di diversità di Shannon su un raster"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:50
 #, fuzzy, c-format
@@ -8440,9 +8405,8 @@
 msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
-msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
+msgstr "Esporta raster GRASS in formati supportati da GDAL"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:134
 #, fuzzy
@@ -8785,9 +8749,8 @@
 msgstr "File di input"
 
 #: ../raster/r.null/main.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Manages NULL-values of given raster map."
-msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+msgstr "Gestisci valori nulli di un raster"
 
 #: ../raster/r.null/main.c:64
 #, fuzzy
@@ -8879,9 +8842,8 @@
 msgstr "Nome del driver in input"
 
 #: ../raster/r.grow/main.c:124 ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr "Converti una mappa raster in un file testuale ASCII"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.grow/main.c:135 ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:6
 #, fuzzy
@@ -8922,7 +8884,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:51
 msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta raster in Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:58
 #, fuzzy
@@ -9164,9 +9126,8 @@
 msgstr "Nome del raster in output"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-msgstr "Converti una mappa raster in un file testuale ASCII"
+msgstr "Genera un raster della distanza dagli elementi del layer di input"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:158
 #, fuzzy
@@ -9562,7 +9523,7 @@
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:61
 msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
-msgstr ""
+msgstr "Genera superfici casuali con dipendenza spatiale."
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:68
 #, fuzzy
@@ -9728,6 +9689,8 @@
 "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
 "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
 msgstr ""
+"Crea un nuovo layer dove i valori della categoria sono basati sulla "
+"riclassificazione delle categorie esistenti in un altro raster"
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:57
 msgid "Raster map to be reclassified"
@@ -9825,7 +9788,7 @@
 
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:35
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
-msgstr ""
+msgstr "Stampa/aggiungi/rimuovi un timestamp di un raster"
 
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:71
 msgid "Invalid timestamp"
@@ -9838,7 +9801,7 @@
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71
 msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-msgstr ""
+msgstr "Converte un raster in un vettore"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:84 ../vector/v.to.db/parse.c:39
 msgid "Feature type"
@@ -10080,13 +10043,10 @@
 msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
 "using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
 msgstr ""
-"Strumenti interattivi utilizzati per disegnare e salvare gli elementi "
-"vettoriali su un monitor grafico utilizzando un device di puntamento (mouse)"
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:55
 msgid "Display commands to be used for canvas backdrop (separated by ';')"
@@ -10460,9 +10420,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.recode/main.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Recodes categorical raster maps."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Ricodifica categorie del raster."
 
 #: ../raster/r.recode/main.c:52
 msgid "Raster map to be recoded"
@@ -10548,6 +10507,8 @@
 "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
 "vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
 msgstr ""
+"Calcola il volume dei \"gruppi\" di dati, e (opzionalmente) produce un "
+"vettoriale contenendo i centroidi calcolati di questi gruppi"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:66
 msgid "Existing raster map representing data that will be summed within clumps"
@@ -10577,7 +10538,7 @@
 
 #: ../raster/r.distance/main.c:40
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr "Individua i punti pi vicini agli oggetti presenti in due mappe raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.distance/edges.c:46
 #, fuzzy, c-format
@@ -10696,7 +10657,7 @@
 
 #: ../raster/r.report/main.c:67
 msgid "Reports statistics for raster map layers."
-msgstr ""
+msgstr "Statistiche per raster"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:38
 msgid "Raster map(s) to report on"
@@ -10800,10 +10761,9 @@
 msgstr "Tipo sconosciuto"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:75
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr "Unisci il layer rosso, verde e blu in un solo layer composito"
+msgstr "Combina raster rosso, verde e blu in un singolo raster"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:101
 msgid "Number of levels to be used for each component"
@@ -10841,6 +10801,8 @@
 "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
 "cumulative cost was determined."
 msgstr ""
+"Traccia ricorsivamente il percorso di minor costo partendo dalle celle da "
+"cui il costo complessivo è stato determinato."
 
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:100
 msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
@@ -10879,9 +10841,8 @@
 msgstr "colonne: %d"
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr "Converti una mappa raster in un file testuale ASCII"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:209
 #, fuzzy
@@ -11063,7 +11024,7 @@
 #: ../raster/r.what.color/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Queries colors for a raster map layer."
-msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgstr "Statistiche per raster"
 
 #: ../raster/r.what.color/main.c:97
 #, fuzzy
@@ -11091,9 +11052,8 @@
 msgstr "Devono essere fornite sia l'opzione 'from_table' che 'select' "
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-msgstr "Converte un file raster testuale ASCII in una mappa raster (binario)"
+msgstr "Converte un file raster ASCII in un raster binario"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:77
 #, fuzzy
@@ -11279,7 +11239,7 @@
 
 #: ../raster/r.random.cells/main.c:49
 msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-msgstr ""
+msgstr "Genera valori di celle casuali con dipendenza spaziale"
 
 #: ../raster/r.random.cells/main.c:59
 #, fuzzy
@@ -11460,9 +11420,8 @@
 msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:265
-#, fuzzy
 msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:275
 msgid "Aggregation method"
@@ -11474,7 +11433,7 @@
 
 #: ../raster/r.region/main.c:53
 msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta i confini per un raster"
 
 #: ../raster/r.region/main.c:59
 msgid "Set from current region"
@@ -11556,9 +11515,8 @@
 msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
-msgstr "Importa un file binario MAT-File(v4) come raster GRASS"
+msgstr "Importa un MAT-File(v4) binario in un raster GRASS"
 
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:102
 msgid "Name of an existing MAT-File(v4)"
@@ -11684,9 +11642,8 @@
 msgstr "File di input"
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
-msgstr "Nome del driver in input"
+msgstr "Estrae parametri del terreno da un DEM."
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:57
 msgid ""
@@ -11733,13 +11690,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
 "map layer."
 msgstr ""
-"Converte un file raster ESRI ARC/INFO ascii (GRID) in una mappa raster "
-"(binary)."
+"Converte un file raster ESRI ARC/INFO acii (GRID) in un raster (binario)"
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:70
 #, fuzzy
@@ -11762,9 +11717,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.support.stats/main.c:37
-#, fuzzy
 msgid "Update raster map statistics"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr "Aggiorna statistiche per un raster"
 
 #: ../raster/r.support.stats/main.c:49
 #, fuzzy, c-format
@@ -11869,9 +11823,8 @@
 msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
-msgstr "Avvia con i valori nella mappa raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:76
 msgid "Bit pattern position(s)"
@@ -11887,7 +11840,7 @@
 
 #: ../raster/r.quantile/main.c:257
 msgid "Compute quantiles using two passes."
-msgstr ""
+msgstr "Calcola quantili utilizzando due raster."
 
 #: ../raster/r.quantile/main.c:284
 msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals."
@@ -11911,9 +11864,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.version/main.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Displays version and copyright information."
-msgstr "Mostra le informazioni sulla versione ed il copyright"
+msgstr "Visualizza informazioni sulla versione e sul copyright"
 
 #: ../general/g.version/main.c:48
 #, fuzzy
@@ -12000,6 +11952,8 @@
 "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
 "between various formats (including GRASS format)."
 msgstr ""
+"Converte le descrizioni del sistema di coordinate (es. informazioni sulla "
+"proiezione) utilizzando diversi formati (incluso quello di GRASS)."
 
 #: ../general/g.proj/main.c:67
 #, fuzzy
@@ -12061,7 +12015,7 @@
 
 #: ../general/g.proj/main.c:154 ../general/g.proj/main.c:160
 msgid "Datum"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:155
 #, fuzzy
@@ -12295,9 +12249,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Interactively reset the location's projection settings."
-msgstr "Sovrascrivi la proiezione (utilizza quella della locazione)"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:88
 msgid "You must be in the PERMANENT mapset to run g.setproj"
@@ -12609,9 +12562,8 @@
 msgstr "Nome del raster"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Change current mapset."
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "Cambia il mapset corrente."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:54
 msgid "New MAPSET name"
@@ -12774,8 +12726,6 @@
 "location to the appropriate element directories under the user's current "
 "mapset."
 msgstr ""
-"Copia i file disponibili nell'attuale percorso di ricerca del mapset e della "
-"location in uso dall'utente nelle appropriate cartelle del mapset corrente"
 
 #: ../general/g.copy/main.c:60
 #, c-format
@@ -12799,7 +12749,7 @@
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:62 ../general/g.remove/main.c:104
 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
-msgstr "Rimuovi elementi dal database nel mapset correntemente in uso"
+msgstr "Rimuove i file degli elementi nel corrente mapset  nel database"
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:68 ../general/g.mlist/main.c:125
 msgid "Use basic regular expressions instead of wildcards"
@@ -12891,9 +12841,7 @@
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:40
 msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr ""
-"Fornisce e modifica i settaggi attuali delle variabili GRASS per l'utente "
-"corrente"
+msgstr "Esporta e modifica le impostazioni del corrente utente di GRASS"
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:45
 msgid "GRASS variable to get"
@@ -12921,7 +12869,7 @@
 
 #: ../general/g.rename/main.c:46
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
-msgstr "Rinomina gli elementi database nel mapset correntemente in uso"
+msgstr "Rinomina i file degli elementi nel corrente mapset nel database"
 
 #: ../general/g.rename/main.c:61
 #, c-format
@@ -12970,8 +12918,6 @@
 "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
 "standard output."
 msgstr ""
-"Elenca nello standard output i file database GRASS disponibili del tipo "
-"sepcificato dall'utente "
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:96
 #, fuzzy
@@ -13008,10 +12954,8 @@
 msgstr "Sopprimi la stampa della informazioni di intestazione"
 
 #: ../general/g.region/main.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
 msgstr ""
-"Programma per gestire le impostazioni dei margini della regione geografica."
 
 #: ../general/g.region/main.c:71 ../general/g.region/main.c:76
 #: ../general/g.region/main.c:158 ../general/g.region/main.c:165
@@ -13794,9 +13738,8 @@
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:60 ../display/d.rhumbline/main.c:58
 #: ../display/d.vect/main.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Line color"
-msgstr " nv colore\n"
+msgstr "Colore della linea"
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:68
 #, fuzzy
@@ -14417,9 +14360,8 @@
 msgstr "Risoluzione"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:138 ../display/d.thematic.area/main.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Boundaries"
-msgstr "Limiti"
+msgstr "Confini"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:139
 msgid "Boundary width"
@@ -15349,7 +15291,7 @@
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:100
 msgid "Camera height above terrain"
-msgstr ""
+msgstr "Altezza della camera sopra il terreno"
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:106
 #, fuzzy
@@ -15434,7 +15376,7 @@
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:113
 msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Ritorna allo zoom precedente"
+msgstr "Ritorna al precedente zoom"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:119
 msgid "Please choose only one mode of operation"
@@ -15525,7 +15467,7 @@
 
 #: ../display/d.vect/main.c:130
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:140
 #, fuzzy
@@ -15558,8 +15500,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:192
+#, fuzzy
 msgid "Line width"
-msgstr ""
+msgstr "Grandezza Linea"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:198
 msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
@@ -15792,9 +15735,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:612
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:617
 #, fuzzy, c-format
@@ -15831,9 +15774,8 @@
 msgstr "Nessun record per la cat = %d"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:82
 #, fuzzy
@@ -15980,18 +15922,16 @@
 msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+msgstr "Visualizza gli attributi del vettoriale"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:66 ../vector/v.db.select/main.c:72
 #: ../vector/v.db.select/main.c:79 ../vector/v.db.select/main.c:95
 #: ../vector/v.db.select/main.c:100 ../db/db.select/main.c:220
 #: ../db/db.select/main.c:226 ../db/db.select/main.c:233
 #: ../db/db.select/main.c:243 ../db/db.select/main.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Format"
-msgstr "Mappa in output"
+msgstr "Formato"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:70 ../db/db.select/main.c:224
 #, fuzzy
@@ -16055,7 +15995,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:63
 msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
-msgstr ""
+msgstr "Assegna sottoreti per i centri più vicini (direzione dal centro)."
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:65
 msgid ""
@@ -16103,7 +16043,7 @@
 
 #: ../vector/v.net/main.c:47
 msgid "Performs network maintenance."
-msgstr ""
+msgstr "Esegue la manutenzione della rete."
 
 #: ../vector/v.net/main.c:118
 #, fuzzy, c-format
@@ -16124,7 +16064,7 @@
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:98 ../vector/v.to.3d/main.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Copying attributes..."
-msgstr "Copia gli attributi"
+msgstr "Mostra attributi"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:150 ../vector/v.type/main.c:149
 #: ../vector/v.proj/main.c:280 ../vector/v.kcv/main.c:147
@@ -16344,7 +16284,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.visibility/main.c:48
 msgid "Visibility graph construction."
-msgstr ""
+msgstr "Costruzione del grafico di visibilità."
 
 #: ../vector/v.net.visibility/main.c:60
 #, fuzzy
@@ -16367,7 +16307,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:39
 msgid "Populates database values from vector features."
-msgstr ""
+msgstr "Popola i valori del database da features vettoriali"
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:53 ../vector/v.to.db/update.c:28
 #: ../vector/v.to.db/update.c:32 ../vector/v.to.db/query.c:83
@@ -16414,9 +16354,8 @@
 #: ../db/db.select/main.c:202 ../db/db.select/main.c:211
 #: ../db/db.select/main.c:216 ../db/db.select/main.c:248
 #: ../db/db.select/main.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Query"
-msgstr "Silenziosamente"
+msgstr "Interroga"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:56
 msgid "Value to upload"
@@ -16575,9 +16514,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Removes outliers from vector point data."
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:79
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:86
@@ -16711,6 +16649,7 @@
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:87
 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
 msgstr ""
+"Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione Tykhonov"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:92
 msgid ""
@@ -16924,7 +16863,7 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:82
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
-msgstr ""
+msgstr "Rileva i bordi dell'oggetto da un dataset LIDAR"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:117
 msgid "Regularization weight in gradient evaluation"
@@ -17383,9 +17322,8 @@
 msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-msgstr "Importa un file raster binario in una mappa raster GRASS"
+msgstr "Converte vettore OGR in vettore GRASS"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:112
 #, fuzzy
@@ -17817,6 +17755,8 @@
 "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
 "containing only the selected objects."
 msgstr ""
+"Seleziona oggetti vettoriali da una mappa esistente e crea una nuova mappa "
+"contenento solo gli oggetti selezionati."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:99
 msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
@@ -17950,7 +17890,7 @@
 #: ../vector/v.in.db/main.c:57
 msgid ""
 "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un nuovo vettoriale (punti) da una tabella contenente coordinate"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:61
 msgid "Input table name"
@@ -18002,7 +17942,7 @@
 #: ../vector/v.in.db/main.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Writing features..."
-msgstr "Sto scrivendo gli attributi"
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:183
 msgid "Key column must be integer"
@@ -18019,7 +17959,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:71
 msgid "Splits net by cost isolines."
-msgstr ""
+msgstr "Dividi rete dal costo delle linee."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:75
 msgid ""
@@ -18074,6 +18014,7 @@
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:99
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
 msgstr ""
+"Crea un ciclo connettendo i nodi dati (problema del commesso viaggiatore)"
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:101
 msgid ""
@@ -18165,9 +18106,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.region/main.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Create a new vector from the current region."
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "Crea un nuovo vettore dalla region corrente."
 
 #: ../vector/v.in.region/main.c:47
 msgid "Select type: line or area"
@@ -18178,6 +18118,8 @@
 "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
 "'from'."
 msgstr ""
+"Trova l'elemento più vicino nel vettoriale 'to' per gli elementi nel "
+"vettoriale 'from'."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:123
 #, fuzzy
@@ -18208,7 +18150,7 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:141 ../vector/v.distance/main.c:146
 #: ../vector/v.distance/main.c:153 ../vector/v.distance/main.c:209
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:145
 #, fuzzy
@@ -18398,11 +18340,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
 msgstr ""
-"Converte una mappa vettoriale binaria di GRASS in una mappa vettoriale ASCII "
-"di GRASS"
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:85
 #, fuzzy, c-format
@@ -18647,8 +18586,9 @@
 msgstr "Nome del database in input"
 
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:41
+#, fuzzy
 msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crea nuova tavola dei colori per vettoriale"
 
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:57 ../vector/v.label/main.c:78
 #, fuzzy
@@ -18669,9 +18609,8 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:181 ../vector/v.label/main.c:125
 #: ../vector/v.label/main.c:132 ../vector/v.label/main.c:140
 #: ../vector/v.label/main.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Font"
-msgstr "nome tabella"
+msgstr "Font"
 
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:77 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:187
 #: ../vector/v.label/main.c:129
@@ -18791,7 +18730,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:68
 msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-msgstr ""
+msgstr "Converte file in formato DXF in un vettore in formato GRASS"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:72
 msgid "Ignore the map extent of DXF file"
@@ -19025,6 +18964,8 @@
 "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
 "or centroids."
 msgstr ""
+"Crea una triangolazione Delaunay da un vettoriale contenente punti o "
+"centroidi."
 
 #: ../vector/v.delaunay/main.c:98 ../vector/v.normal/main.c:97
 #, fuzzy
@@ -19187,7 +19128,7 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:124
 msgid "Create Linear Reference System"
-msgstr ""
+msgstr "Crea sistema di riferimento lineare"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:133
 #, fuzzy
@@ -19360,7 +19301,7 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:105
 msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
-msgstr ""
+msgstr " Crea dislocazioni da linee, e il sistema di riferimento lineare"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:113
 #, fuzzy
@@ -19436,6 +19377,8 @@
 "Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
 "positions read from stdin or a file."
 msgstr ""
+"Crea punti/segmenti da linee, il sistema di riferimento lineare e i punti "
+"sono letti dallo stdin o da file"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:82
 #, fuzzy
@@ -19564,6 +19507,9 @@
 "Changes vector category values for an existing vector map according to "
 "results of SQL queries or a value in attribute table column."
 msgstr ""
+"Cambia i valori delle categorie per un esistente vettoriale secondo "
+"risultati di interrogazioni SQL o valori di una colonna della tabella degli "
+"attributi"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:88
 #, fuzzy
@@ -19666,15 +19612,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:111
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
 "isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
 "vector network with a 1D kernel."
 msgstr ""
-"Genera una mappa raster di densità da una mappa vettoriale di punti usando "
-"un kernel variabile 2D isotropico Gaussiano o alternativamente genera una "
-"mappa vettoriale di densità su una rete vettoriale con un kernel 1D"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:115
 msgid "Input vector with training points"
@@ -20144,7 +20086,7 @@
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:65
 msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-msgstr ""
+msgstr "Permette la conversione di proiezione per vettoriali"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:77
 msgid "Location containing input vector map"
@@ -20589,7 +20531,7 @@
 #: ../vector/v.support/main.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Updates vector map metadata."
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr "Metadati basilari per vettoriale"
 
 #: ../vector/v.support/main.c:52
 msgid "Organization where vector map was created"
@@ -20650,6 +20592,8 @@
 msgid ""
 "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
 msgstr ""
+"Elementi selezionati di un vettoriale (A) con gli elementi di un altro "
+"vettoriale (B)."
 
 #: ../vector/v.select/main.c:84
 #, fuzzy
@@ -20782,6 +20726,7 @@
 "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
 "centroids."
 msgstr ""
+"Crea un diagramma di Voronoi da un vettoriale contenente punti o centroidi."
 
 #: ../vector/v.voronoi/main.c:132
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
@@ -20812,7 +20757,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:347
 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Crea albero di Streiner per la rete e i punti scelti"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:349
 msgid ""
@@ -21045,6 +20990,8 @@
 "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
 "vector map."
 msgstr ""
+"Esegue un'attenta trasformazione (shift, riscalare e ruotare, o GPCs) su un "
+"vettoriale"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:91
 msgid "Shift all z values to bottom=0"
@@ -21061,7 +21008,7 @@
 #: ../vector/v.transform/main.c:164 ../vector/v.transform/main.c:174
 #: ../vector/v.transform/main.c:179 ../vector/v.transform/main.c:186
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizza"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:108
 #, fuzzy
@@ -21208,9 +21155,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Overlays two vector maps."
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Overlay due vettoriali."
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:67
 #, fuzzy
@@ -21370,7 +21316,7 @@
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:112
 msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
-msgstr ""
+msgstr "Crea polilinee da linee o confini."
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:122
 #, fuzzy
@@ -21396,7 +21342,7 @@
 
 #: ../vector/v.convert/main.c:39
 msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
-msgstr "Importa versioni vecchie delle mappe vettoriali di GRASS"
+msgstr "Importa vecchie versione di vettori GRASS"
 
 #: ../vector/v.convert/main.c:56
 #, fuzzy
@@ -21602,7 +21548,7 @@
 
 #: ../vector/v.segment/main.c:57
 msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
-msgstr ""
+msgstr "Crea punti/segmenti da linee vettoriali e posizioni di input."
 
 #: ../vector/v.segment/main.c:60
 #, fuzzy
@@ -21805,7 +21751,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:42
 msgid "Finds shortest path on vector network."
-msgstr ""
+msgstr "Trova il percorso più breve in una rete vettoriale."
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:65
 msgid ""
@@ -21906,9 +21852,8 @@
 msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-msgstr "Crea etichette per vettoriali GRASS e attributi associati"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.label/main.c:69
 msgid "If not given the name of the input map is used"
@@ -22041,9 +21986,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Loading data..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Caricamento dati..."
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:41
 #, c-format
@@ -22233,9 +22177,8 @@
 msgstr "Importando punti ..."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr "Importa un file raster binario in una mappa raster GRASS"
+msgstr "Crea un vettore da file ASCI points o ASCII vector"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:55
 #, fuzzy
@@ -22522,9 +22465,8 @@
 msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Strumenti per aggiustare la topologia di un vettore."
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:60
 #, fuzzy
@@ -22734,6 +22676,8 @@
 "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
 "Weighting."
 msgstr ""
+"Interpolazione della superficie da un vettore puntuale con peso inverso "
+"delle distanze al quadrato IDW"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:98
 #, fuzzy
@@ -22777,7 +22721,7 @@
 
 #: ../vector/v.parallel/main.c:48
 msgid "Creates parallel line to input vector lines."
-msgstr ""
+msgstr "Crea linee parallele di un vettore lineare di input."
 
 #: ../vector/v.parallel/main.c:63
 #, fuzzy
@@ -22940,6 +22884,8 @@
 "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
 "features."
 msgstr ""
+"Modifica un vettore, permette aggiunte, eliminzione e modifica degli "
+"elementi del vettore selezionato"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:65
 #, fuzzy, c-format
@@ -23135,9 +23081,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Query tool"
-msgstr "Silenziosamente"
+msgstr "Strumento interrogazione"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:167
 msgid "For 'shorter' use negative threshold value, positive value for 'longer'"
@@ -23583,11 +23528,8 @@
 "categoria: %d\n"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Layer"
-msgstr ""
-"Layer: %d\n"
-"categoria: %d\n"
+msgstr "Layer"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:466
 #, c-format
@@ -23600,9 +23542,8 @@
 msgstr "Stampa"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:471
-#, fuzzy
 msgid "line"
-msgstr "nnome"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:475
 #, fuzzy
@@ -23617,9 +23558,8 @@
 #: ../vector/v.category/main.c:483
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
-#, fuzzy
 msgid "area"
-msgstr "Rompi"
+msgstr "area"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:487
 #, fuzzy
@@ -23900,11 +23840,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
-"Stampa/Imposta il tipo di connessione al DB per la tabella del vettoriale "
-"selezionato"
+"Visualizza/imposta la connessione per una mappa vettoriale alla tabella "
+"degli attributi"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:70
 #, fuzzy
@@ -24056,9 +23995,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr "Converti una mappa raster in file height field per POVRAY"
+msgstr "Converte vettoriale a 3D utilizzando un raster dell'elevazione"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:157
 #, fuzzy
@@ -24147,11 +24085,10 @@
 msgstr "Valore da scrivere per null"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
-"Inserisce nella tabella associata a un file vettoriale di punti i valori di "
-"un raster nella posizione dei punti medesimi"
+"Carica valori di un raster nella tabella degli attributi di un vettoriale "
+"puntuale"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:89
 msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
@@ -24234,14 +24171,14 @@
 msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "Mappa vettoriale <%s> non è 3D"
+msgstr "Mappa vettoriale <%s> è 2D"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "Mappa vettoriale <%s> non è 3D"
+msgstr "Mappa vettoriale <%s> è 3D"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:100 ../vector/v.to.3d/main.c:130
 #, fuzzy
@@ -24282,9 +24219,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:33 ../vector/v.to.3d/args.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Height"
-msgstr " Destro: esce\n"
+msgstr "Altezza"
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:40
 msgid "Fixed height for 3D vector features"
@@ -24402,9 +24338,8 @@
 msgstr "visualizzazione"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:58
-#, fuzzy
 msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
-msgstr "nviz - Tool per la visualizzazione e l'animazione per i dati di GRASS"
+msgstr "nviz - Strumento per la visualizzazione e l'animazione per dati GRASS"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:63
 #, fuzzy
@@ -24414,9 +24349,8 @@
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:64
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:73
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Raster"
-msgstr "Valore del raster"
+msgstr "Raster"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:72
 #, fuzzy
@@ -24431,7 +24365,7 @@
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:82
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:91
 msgid "Vector"
-msgstr ""
+msgstr "Vettore"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:90
 #, fuzzy
@@ -24540,9 +24474,8 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:165 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:173
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:183 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:191
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Surface"
-msgstr "Varianza"
+msgstr "Superficie"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:123
 #, fuzzy
@@ -24601,7 +24534,7 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:284 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:294
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:514 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:526
 msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:226
 #, fuzzy
@@ -24629,9 +24562,8 @@
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:293 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:361
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:430
-#, fuzzy
 msgid "Position"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr "Posizione"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:305
 #, fuzzy
@@ -24641,9 +24573,8 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:306 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:317
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:328 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:340
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:350 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:362
-#, fuzzy
 msgid "Vector lines"
-msgstr "Il vettore non è 3D"
+msgstr "Linee vettoriali"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:316
 #, fuzzy
@@ -24671,13 +24602,12 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:374 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:385
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:397 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:408
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:421 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:431
-#, fuzzy
 msgid "Vector points"
-msgstr "Il vettore non è 3D"
+msgstr "Punti vettoriale"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:384
 msgid "Icon size"
-msgstr ""
+msgstr " Grandezza icona"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:396
 msgid "Icon width"
@@ -25072,7 +25002,7 @@
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:120
 msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
-msgstr "Utilità Postscript per la creazione di mappe."
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:124
 msgid "Rotate plot 90 degrees"
@@ -25325,7 +25255,7 @@
 #: ../db/db.connect/main.c:49
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
 msgstr ""
-"Mostra/Imposta la connessione generale al DB per il corrente mapset ed esce"
+"Stampa/imposta la connessione generale al DB per il mapset corrente ed esce."
 
 #: ../db/db.connect/main.c:54
 msgid "Print current connection parameters and exit"
@@ -25613,7 +25543,7 @@
 
 #: ../db/db.execute/main.c:112
 msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "Esegue un comando SQL."
+msgstr ""
 
 #: ../db/db.execute/main.c:115
 msgid "Name of file containing SQL statements"
@@ -25642,7 +25572,7 @@
 
 #: ../db/db.drivers/main.c:76
 msgid "List all database drivers."
-msgstr "Mostra tutti i database driver"
+msgstr "Visualizza tutti i driver"
 
 #: ../db/db.tables/main.c:87
 msgid "Print tables and exit"
@@ -25653,13 +25583,12 @@
 msgstr "Tabelle di sistema invece che tabelle utente"
 
 #: ../db/db.tables/main.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Lists all tables for a given database."
-msgstr "Mostra tutte le tabelle di un determinato database."
+msgstr "Visualizza tutte le tabelle per un database"
 
 #: ../db/db.droptable/main.c:80
 msgid "Removes a table from database."
-msgstr "Rimuove una tabella dal database."
+msgstr "Elimina una tabella da un database"
 
 #: ../db/db.createdb/main.c:73
 msgid "Creates an empty database."
@@ -25667,7 +25596,7 @@
 
 #: ../db/db.columns/main.c:94
 msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "Mostra tutte le colonne di una data tabella"
+msgstr "Visualizza tutte le colonne per una tabella"
 
 #: ../db/db.select/main.c:93
 #, fuzzy, c-format
@@ -25677,9 +25606,8 @@
 "categoria: %d\n"
 
 #: ../db/db.select/main.c:93 ../imagery/i.rectify/report.c:16
-#, fuzzy
 msgid "failed"
-msgstr "File di input"
+msgstr "fallito"
 
 #: ../db/db.select/main.c:93
 #, fuzzy
@@ -25737,7 +25665,7 @@
 
 #: ../db/db.describe/main.c:127
 msgid "Describes a table in detail."
-msgstr "Descrive una tabella nei particolari"
+msgstr "Descrive una tabella in dettaglia"
 
 #: ../db/db.login/main.c:39
 #, fuzzy
@@ -25766,9 +25694,8 @@
 msgstr "La password è stata archiviata nel file."
 
 #: ../db/db.copy/main.c:37
-#, fuzzy
 msgid "Copy a table."
-msgstr "Sto copiando le tabelle..."
+msgstr "Copia una tabella"
 
 #: ../db/db.copy/main.c:39
 #, fuzzy
@@ -25909,7 +25836,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
 msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-msgstr "Calcola la regressione lineare da due mappe raster:  y = a + b*x"
+msgstr "Calcola la regressione lineare per due raster: y = a + b*x"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
 msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
@@ -25930,9 +25857,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid "Import E00 file into a vector map."
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr "Importa file E00 in un vettore"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
 msgid "Verbose mode"
@@ -26014,8 +25940,9 @@
 msgstr "File raster ascii da importare"
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#, fuzzy
 msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-msgstr ""
+msgstr "File raster ascii da importare"
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
 #, fuzzy
@@ -26135,8 +26062,8 @@
 #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 msgstr ""
-"Testa il driver del database, il database deve esistere ed essere settato da "
-"db.connect"
+"Prova il driver del database, il database deve esistere e impostato "
+"utilizzando db.connect"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -26176,8 +26103,9 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+#, fuzzy
 msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-msgstr ""
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
 #, fuzzy
@@ -26365,6 +26293,8 @@
 "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
 "hectares)."
 msgstr ""
+"Riclassifica un raster maggiore o minore della dimensione di un'area "
+"specifica dall'utente (in ettaari)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:7
 msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
@@ -26375,11 +26305,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
-"Inserisce nella tabella associata a un file vettoriale di punti i valori di "
-"un raster nella posizione dei punti medesimi"
+"Carica valori di un vettoriale nella tabella degli attributi di un "
+"vettoriale puntuale"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -26417,7 +26346,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
 msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-msgstr ""
+msgstr "Importa file SRTM HGT in GRASS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
 msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
@@ -26480,10 +26409,11 @@
 msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr ""
+"Permette di aggiornare una colonna nella tabella degli attributi connessa a "
+"una mappa vettoriale"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -26565,7 +26495,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-msgstr "Visualizza le pagine del manuale di GRASS in HTML"
+msgstr "Visualizza la pagina di supporto HTML di GRASS "
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
 msgid "manual"
@@ -26591,9 +26521,12 @@
 msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
 msgstr ""
+"Converte tutte le vecchie mappe vettoriali di GRASS < Ver5.7 nel corrente "
+"mapset e formato"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
 #, fuzzy
@@ -26637,7 +26570,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
 msgid "Reconnects vectors to a new database."
-msgstr "Riconnetti vettoriali ad una nuova base di dati"
+msgstr "Riconnetti vettoriale a un nuovo database"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -26654,8 +26587,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:8
+#, fuzzy
 msgid "New schema"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del database"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
 msgid ""
@@ -26689,10 +26623,11 @@
 msgstr "Sovrascrivi la MASK esistente"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr ""
+"Rinomina una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa "
+"vettoriale"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -26743,9 +26678,8 @@
 msgstr "Nome della mappa raster da mostrare"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid "Exports attribute tables into various formats."
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Esporta tabella degli attributi in diversi formati"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -26797,6 +26731,7 @@
 msgid ""
 "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
 msgstr ""
+"Esporta un vettore in un GPS o un file con un formato supportato da GPSBabel"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:4
 msgid "GPS"
@@ -26849,9 +26784,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr "Elimina una tabella degli attributi"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -26904,9 +26838,8 @@
 msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "Importa versioni vecchie delle mappe vettoriali di GRASS"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:5
 msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
@@ -26916,10 +26849,12 @@
 msgid ""
 "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
 msgstr ""
+"Esporta un raster in un file di testo come valori x,y,z basato sui centri "
+"delle celle"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
 msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-msgstr "Importa vettoriale di Mapgen o Matlab in GRASS"
+msgstr "Importa vettori Mapgen o Matlab in GRASS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -26952,7 +26887,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
 msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-msgstr ""
+msgstr "Eseguisce l'auto bilanciamento dei colori per immagini LANDSAT"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -27002,15 +26937,17 @@
 msgstr "Nome della mappa raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Percent to brighten"
-msgstr ""
+msgstr "Percentuale fatta:"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr ""
+"Aggiunge una o più colonne alla tabella degli attributi connessa ad una "
+"mappa vettoriale"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -27047,7 +26984,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
 msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-msgstr "Scarica ed importa dati da un server WMS"
+msgstr "Scarica e importa dati da server WMS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
 msgid "wms"
@@ -27113,8 +27050,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+#, fuzzy
 msgid "Mapserver to request data from"
-msgstr ""
+msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
 msgid "Layers to request from map server"
@@ -27125,8 +27063,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
+#, fuzzy
 msgid "Source projection to request from server"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
 msgid "Image format requested from the server"
@@ -27141,8 +27080,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#, fuzzy
 msgid "Maximum rows to request at a time"
-msgstr ""
+msgstr "Distanza massima dal punto più vicino"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
 msgid "Additional options for r.tileset"
@@ -27187,6 +27127,7 @@
 msgid ""
 "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
 msgstr ""
+"Riempi aree senza dati di un raster usando interpolazione spline v.surf.rst "
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -27213,6 +27154,8 @@
 "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
 "or attribute."
 msgstr ""
+"Dissolve i confini tra aree adiacenti che condividono categorie o attributi "
+"comuni."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
 msgid "dissolve"
@@ -27230,15 +27173,17 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
 msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr "Aggiunge i centroidi persi in confini chiusi"
+msgstr "Aggiungi i centroidi mancanti ai confini chiusi."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
+#, fuzzy
 msgid "Action to be taken"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:9
+#, fuzzy
 msgid "Category number starting value"
-msgstr ""
+msgstr "Nome mappa raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
 #, fuzzy
@@ -27320,8 +27265,9 @@
 msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:6
+#, fuzzy
 msgid "Layer where to drop column"
-msgstr ""
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
 msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
@@ -27414,11 +27360,12 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Vector output map"
-msgstr "Nome della mappa di output"
+msgstr "Mappa vettoriale in uscita"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
 msgstr ""
+"Crea mappa dell'ombreggiatura dei rilievi da una mappa dell'elevatione (DEM)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -27475,9 +27422,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid "Imports attribute tables in various formats."
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Importa tabella degli attributi in diversi formati."
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
 msgid "Table file to be imported or DB connection string"
@@ -27488,13 +27434,13 @@
 msgstr "Nome della tabella della tabella del DB SQL"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:7
+#, fuzzy
 msgid "Name for auto-generated unique key column"
-msgstr ""
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-msgstr "Avvia con i valori nella mappa raster"
+msgstr "Modifica interattivamente i valori delle celle in un raster."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
 #, fuzzy
@@ -27551,7 +27497,7 @@
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
 "map."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
 msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
@@ -27578,9 +27524,8 @@
 msgstr "Nome del database:"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-msgstr "Importa un file raster binario in un una mappa  raster GRASS"
+msgstr "Importa file SPOT VGT NDVI in un raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
 msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
@@ -27675,9 +27620,9 @@
 msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
 
 #: ../imagery/i.smap/segment.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Processing rows %d-%d (of %d)..."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.smap/model.c:43
 #, c-format
@@ -27799,7 +27744,7 @@
 #: ../imagery/i.pca/main.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Name of two or more input raster maps"
-msgstr "Nome della mappa raster d'inserimento dati"
+msgstr "Nome del file raster in input"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:75
 #, fuzzy
@@ -27856,9 +27801,9 @@
 msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transforming <%s>..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Sto trasformando <%s>..."
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:395
 #, fuzzy, c-format
@@ -28695,9 +28640,8 @@
 msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/main.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Genera statistiche per i.smap per il raster."
 
 #: ../imagery/i.gensigset/main.c:55
 #, fuzzy, c-format
@@ -29028,16 +28972,15 @@
 
 #: ../imagery/i.fft/main.c:200
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: ../imagery/i.gensig/main.c:42 ../imagery/i.maxlik/main.c:63
 msgid "MLC"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.gensig/main.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Genera statistiche per i.maxlik per il raster."
 
 #: ../imagery/i.gensig/covariance.c:30
 msgid "Calculating class covariance matrices..."
@@ -29511,7 +29454,7 @@
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:55
 msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-msgstr ""
+msgstr "Crea, modifica e visualizza gruppi e sottogruppi di file di immagini."
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:59
 #, fuzzy
@@ -29652,7 +29595,7 @@
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:65
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
-msgstr ""
+msgstr "Classifica la riflettanza spettrale nei dati dell'immagine"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:67
 msgid ""
@@ -29878,6 +29821,2715 @@
 msgid "Can't mark another point.  Only %d points allowed.  Sorry."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "report"
+msgstr "Importa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get cell header for <%s>"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error reading <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: Error reading from raster map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "unable to open map <%s> in <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "unable to read map <%s> in <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open base map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open cover map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open output map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read header for <%s>"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error reading row %d (error = %d)"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot set region to output region"
+msgstr "Utilizza la regione corrente"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read row %d"
+msgstr "Nome del raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read region <%s>"
+msgstr "Nome del raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "unable to open new LS factor map layer."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "unable to open new S factor map layer."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "unable to open accumulation map layer"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "SECTION 4: Extracting Streams."
+msgstr "Sto disegnando ..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Error reading row <%d>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map containing starting points"
+msgstr "Nome di una mappa raster contenente una superfice di altezze"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open input map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error reading row %d"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pass %d:"
+msgstr "Password"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read raster map row %ld"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing raster map row %ld"
+msgstr "Mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from <%s> row %d"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read file header of raster map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write to raster map<%s>"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open training map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open training map <%s in %s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open cell file [%s]"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read file header of [%s])"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+msgid "Could not open <%s>"
+msgstr "Impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write to output raster file"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read header of raster map <%s> "
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+msgid "qcname"
+msgstr "nnome"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of QC"
+msgstr "Nome del filtro file"
+
+#, fuzzy
+msgid "250m band number is out of allowed range [1,2]"
+msgstr "Numero di righe"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read file header of [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
+msgstr "Usa db.select per i comandi SELECT SQL"
+
+#, fuzzy
+msgid "raster, rainfall, erosion, USLE"
+msgstr "File di input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reading %s"
+msgstr "Mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+msgid "Writing %s"
+msgstr "Sto disegnando ..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't find %d,%d:%f"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+
+msgid "Nothing to show"
+msgstr "Niente da mostrare"
+
+#, fuzzy
+msgid "raster, random, cell"
+msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+
+#, fuzzy
+msgid "raster, soil, erosion, USLE"
+msgstr "File di input"
+
+#, fuzzy
+msgid "raster, random, surface"
+msgstr "File raster per superficie"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output more comments (default=quiet)"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+
+msgid "Cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot select attributes: %s"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output inverse raster map after IFFT"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find the real-image map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to open real-image in the cell_misc directory.\n"
+"Input map probably wasn't created by i.fft"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find the imaginary-image <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
+msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
+
+msgid "Reading the raster maps..."
+msgstr "Leggendo la mappa raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rotating data arrays..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Inverse FFT completed..."
+msgstr "Percentuale completa..."
+
+msgid "Unable to open output file."
+msgstr "Impossibile aprire il file di output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Transform successful."
+msgstr "Trasformazione completata.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Intensity map name"
+msgstr "Nome mappa raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "Saturation map name"
+msgstr "Nome mappa raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output map representing the red"
+msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output map representing the green"
+msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output map representing the blue"
+msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
+
+msgid "Cannot read row from raster map"
+msgstr "Non posso leggere la riga dalla mappa raster"
+
+msgid "Cannot write row to raster map"
+msgstr "Non posso scrivere la riga alla mappa raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "Red input raster map"
+msgstr "Nome del driver in input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Green input raster map"
+msgstr "Nome del driver in input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blue input raster map"
+msgstr "Nome del driver in input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output intensity raster map"
+msgstr "Nome della tabella in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output saturation raster map"
+msgstr "Visualizza il raster della direzione"
+
+#, fuzzy
+msgid "Class transition statistics."
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "get_img: out of memory."
+msgstr "Memoria esaurita!\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
+msgstr "Gruppo [%s] non contiene mappe, avvia i.group"
+
+msgid "Writing [%s] ..."
+msgstr "Sto scrivendo [%s] ..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of imagery signaturefile"
+msgstr "Nome della mappa raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "Group [%s] not found."
+msgstr "Gruppo <%s> non trovato"
+
+msgid "Subgroup [%s] not found."
+msgstr "Sottogruppo <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Transposing eigen matrix..."
+msgstr "Trasformazione completata.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Calculating class mean ..."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Calculating class covariance matrix..."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+msgid "Imagery group"
+msgstr "Gruppo di immagini"
+
+#, fuzzy
+msgid "Subgroup containing image files"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Resultant signature file"
+msgstr "mappa raster con il risultato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Input raster map being fft"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "Initializing data...\n"
+msgstr "Sto disegnando ..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Reading the raster map..."
+msgstr "Mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+msgid "FFT completed..."
+msgstr "%s: completo ..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
+msgstr "Nome del raster map esistente"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open file in the cell_misc directory."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" group <%s> not found"
+msgstr "Gruppo <%s> non trovato"
+
+msgid "subgroup <%s> not found"
+msgstr "sottogruppo <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
+msgstr "Sottogruppo [%s] non ha alcun file"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to proceed"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't open seed signature file <%s>"
+msgstr "Nome del file raster in input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't read signature file <%s>"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+
+#, fuzzy
+msgid "Group of imagery files to be clustered"
+msgstr "Nome della mappa raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "File containing initial signatures"
+msgstr "File contenente le direttive SQL"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output file to contain final report"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<%s> -- illegal value of min_size"
+msgstr "Valore da impostare a null non valido"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't creat reportfile: "
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reading image ... "
+msgstr "Mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read head of %s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il file header di [%s]"
+
+msgid "group=[%s] - not found."
+msgstr "gruppo=[%s] - non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't read signature file [%s]."
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create reject layer [%s]."
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+msgid "Imagery group to be classified"
+msgstr "Mappa raster da riclassificare"
+
+#, fuzzy
+msgid "Subgroup containing image files to be classified"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Signatures to use for classification"
+msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
+
+#, fuzzy
+msgid "Raster map to hold classification results"
+msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
+
+msgid "sensor: LANDSAT"
+msgstr "sensore: LANDSAT"
+
+msgid "sensor: QuickBird"
+msgstr "sensore: QuickBird"
+
+msgid "sensor: SPOT"
+msgstr "sensore: SPOT"
+
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Problem opening output file."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+msgid "Steps=%d"
+msgstr "Scala=%d"
+
+#, fuzzy
+msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
+msgstr "Crea separatamente un file bitmap 3D di valori nulli"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of the sampling locations vector points map"
+msgstr "Nome della mappa di input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Density of output walkers"
+msgstr "Nome del file in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "File [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open file [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reading sites map (%s) ..."
+msgstr "Mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s=%s - illegal value"
+msgstr "Nome del raster map in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read current region parameters"
+msgstr "Utilizza la regione corrente"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+
+#, fuzzy
+msgid "No map specified"
+msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s - unable to remove color table"
+msgstr "Valore da scrivere per null"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s - color table not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s - unknown color request"
+msgstr "%s - colore sconosciuto\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to properly read input raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to properly write output raster map"
+msgstr "Nome del raster in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not read range file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reading data: "
+msgstr "Sto disegnando ..."
+
+msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "%d points converted to centroids"
+msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+
+#, fuzzy
+msgid "%d centroids converted to points"
+msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+
+#, fuzzy
+msgid "%d lines converted to boundaries"
+msgstr "%d linee / confini rimossi"
+
+#, fuzzy
+msgid "%d boundaries converted to lines"
+msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+
+#, fuzzy
+msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
+msgstr "Utilizza la regione corrente"
+
+#, fuzzy
+msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
+msgstr "Utilizza la regione corrente"
+
+#, fuzzy
+msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
+msgstr "Tipo di colonna non supportata"
+
+#, fuzzy
+msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
+msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+
+#, fuzzy
+msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
+msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+
+#, fuzzy
+msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
+msgstr "Nessun record per la cat = %d"
+
+#, fuzzy
+msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
+msgstr "Utilizza la regione corrente"
+
+#, fuzzy
+msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
+msgstr "Utilizza la regione corrente"
+
+#, fuzzy
+msgid "From type"
+msgstr "Tipo sconosciuto"
+
+#, fuzzy
+msgid "To type"
+msgstr "Tipo sconosciuto"
+
+#, fuzzy
+msgid "From layer"
+msgstr " nv colore\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "The column must be type integer or string"
+msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select type"
+msgstr "Tipo di grafico"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot select records from database"
+msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot fetch data"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+
+#, fuzzy
+msgid "Input vector was not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open dig_cats file."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open database %s"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot insert into table: %s"
+msgstr "Nome del raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "Removed vertices: %5d"
+msgstr "Vertici rimossi"
+
+msgid "Removed vertices"
+msgstr "Vertici rimossi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Node layer (points)"
+msgstr "nome tabella"
+
+msgid "Reading data from the map..."
+msgstr "Sto leggendo dati dalla mappa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Query layer (used by 'query' option)"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+
+msgid "%d categories read from map"
+msgstr "%d categorie caricate dalla mappa"
+
+#, fuzzy
+msgid "%d update/insert errors"
+msgstr "%s errori di aggiornamento\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Processing ainput lines ..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Processing ainput areas ..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
+
+msgid "Writing attributes ..."
+msgstr "Sto scrivendo gli attributi ..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input vector "
+"map <%s>. "
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+msgid ""
+"Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
+"\t\tobec = 'Liptakov'"
+msgstr ""
+"Condizione opzionale where (senza la parola chiave WHERE), e.s.:\n"
+"\t\tobec = 'Liptakov'"
+
+#, fuzzy
+msgid "Displays thematic vectormap"
+msgstr "Mostra mappa vettoriale tematica"
+
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to display thematically"
+msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+
+#, fuzzy
+msgid "Vector map type"
+msgstr "File di input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layer to use for thematic display"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
+msgstr "Mapset del quale fornire la lista (default: percorso corrente)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output separator (default: newline)"
+msgstr "Carattere di separatore in output (predefinito: tab)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Raster to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "3d raster to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Vector to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Region to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Label to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "3dview to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Group to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "raster input maps"
+msgstr "Mappa raster in input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
+msgstr "Usa i numeri delle bande invece che i nomi dei colori"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output field seperator"
+msgstr "Campo separatore in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Saving new map"
+msgstr "Mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+msgid "Terrain raster map (DEM)"
+msgstr "Nome del driver in input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map with lake"
+msgstr "Nome del driver in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Seed map <%s> not found!"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Loading maps: "
+msgstr "Mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "All done."
+msgstr "Fatto.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Number of time iterations (sec.)"
+msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+
+#, fuzzy
+msgid "Multiscale simulation"
+msgstr "locazione del database"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
+msgstr "Nome del file raster in input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
+msgstr "Nome del file raster in input"
+
+msgid "Raster input maps(s)"
+msgstr "Mappe raster in input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output file name"
+msgstr "Nome del file di output"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Raster map [%s] already exists.\n"
+"Please try another."
+msgstr "ERRORE: <%s> esiste già\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error reading '%s' map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Threshold distance"
+msgstr "Unità della distanza"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot execute: %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot link table: %s"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+
+#, fuzzy
+msgid "DXF input file"
+msgstr "File di input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open dxf file <%s>"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open new vector map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Hilight color for text"
+msgstr "Colore di evidenziazione del testo"
+
+msgid "Line: %d\n"
+msgstr "Linea: %d\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "output raster map"
+msgstr "Nome del driver in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map(s)"
+msgstr "Nome della mappa raster d'inserimento dati"
+
+#, fuzzy
+msgid "Illegal file name for real part: %s"
+msgstr "File di input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
+msgstr "File di input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Raster file(s) for Elevation"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
+
+#, fuzzy
+msgid "Raster file(s) for Color"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
+
+#, fuzzy
+msgid "Raster map to zoom into"
+msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+
+msgid "Save the current region to region definition file"
+msgstr ""
+"Salva le impostazione della region corrente in un file di definizione della "
+"region"
+
+#, fuzzy
+msgid "Erasing monitors ..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open input file <%s>."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open file: <%s>"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+
+#, fuzzy
+msgid "Raster map not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Raster file [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "It was not possible writing in <%s>."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create table: '%s'"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
+msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write line %d"
+msgstr "Valore da scrivere per null"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unknown query tool '%s'"
+msgstr "Nome del raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "No layer database connection"
+msgstr "locazione del database"
+
+#, fuzzy
+msgid "%d categories loaded from the database"
+msgstr "Estrae dati dal database."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create layer"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#, fuzzy
+msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
+msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
+
+#, fuzzy
+msgid "Column type [%d] not supported"
+msgstr "Tipo di colonna non supportata"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read map header for <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read category file for <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+
+msgid "Print;Shell Script"
+msgstr "Stampa; script per la shell"
+
+msgid "Category file for [%s] not available"
+msgstr "File category per [%s] non disponibile"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: <%s> raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: <%s> raster map exists already"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s - map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not access %s layer"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Vector map %s - not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+msgid "Raster map containing elevation data"
+msgstr "Mappa raster che contiene i valori delle altezze"
+
+msgid "Raster map name for storing results"
+msgstr "Mappa raster con il nome dei risultati archiviati"
+
+msgid "Height of the viewing location"
+msgstr "Altezza della locazione visualizzata"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: <%s> cellfile not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cell file [%s] not found\n"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "vector cell map [%s] not found\n"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s - %s not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Creating support files"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s file [%s] not found!"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: %s - map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: unable to open %s"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s - not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+
+#, fuzzy
+msgid "[%s] map not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "[%s] map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "elevation file [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot describe table <%s>"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot insert values: %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
+msgstr "%s ha dato un numero non valido di sites [%d]"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open database %s by driver %s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
+msgstr "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
+
+msgid "Could not find input %s"
+msgstr "Non riesco a trovare l'input %s"
+
+msgid "Could not open input"
+msgstr "Non riesco ad aprire l'input"
+
+msgid "Could not open output"
+msgstr "Non riesco ad aprire l'output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not find input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+msgid "Database connection not defined\n"
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
+msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
+msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
+
+msgid "%s in %s: %s"
+msgstr "%s in %s: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't write region <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+
+msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
+msgstr "<%s=%s> ** input non valido **"
+
+#, fuzzy
+msgid "No graphics device selected."
+msgstr "Nessun device grafico selezionato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read raster row."
+msgstr "Nome del raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "Training map [%s] not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "input raster map"
+msgstr "Nome del driver in input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Illegal file name: %s"
+msgstr "Nome file non valido [%s]."
+
+msgid "Cannot get layer info for vector map"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: %s - raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: %s - illegal name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: %s - not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: %s - illegal units"
+msgstr "Nome del raster map in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: %s - can't open"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reading input map (%s)    ... "
+msgstr "Mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s - ERROR reading %s"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: %s - can't create raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Writing output map (%s)   ... "
+msgstr "Nome del driver in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s - ERROR re-reading %s"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reading raster map... "
+msgstr "Mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+msgid "Writing raster map... "
+msgstr "Nome del raster map esistente"
+
+msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
+msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
+
+msgid "Output separator character (default: tab)"
+msgstr "Carattere di separatore in output (predefinito: tab)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find file %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get header for %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create vector map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create raster map '%s'"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Number of raster rows to hold in memory"
+msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
+
+#, fuzzy
+msgid "Print raster map title only"
+msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "Tipo sconosciuto"
+
+msgid "Cannot open raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get raster band."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read GRASS raster."
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write GDAL raster."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get [%s] driver"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't set geo transform."
+msgstr "Nome del raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't set projection."
+msgstr "Nome del raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot export [%s] raster map."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reading raster map"
+msgstr "Mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open output map."
+msgstr "Nome della mappa di output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Illegal file name. Please try another."
+msgstr "Nome del file di output"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: can't open %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "locazione del database"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't find data map."
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output terrain only vector map name"
+msgstr "Nome della tabella in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilding topology ..."
+msgstr "Mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+msgid "Removing duplicates ..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Attaching islands ..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Attaching centroids ..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
+
+#, fuzzy
+msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
+msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+
+#, fuzzy
+msgid "The number of polylines in the output vector map is [%d]"
+msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open select cursor"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get layer info"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#, fuzzy
+msgid "cell file [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "can't open raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rewrite line %d"
+msgstr "Impossibile creare l'indice"
+
+#, fuzzy
+msgid "Editing tool"
+msgstr "Esistente"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
+msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "No layer database connection."
+msgstr "locazione del database"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot snap lines %d,%d"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+
+#, fuzzy
+msgid "%d lines modified"
+msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open ASCII file <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Print vector map region only"
+msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot select attribute."
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+
+#, fuzzy
+msgid "Creating vector grid..."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not find input map <%s>."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Parameter <%s> not set"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output map where segments will be written"
+msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "<%s> cellfile not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Not able to open vector map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't read raster"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+
+msgid "driver name"
+msgstr "nome driver"
+
+msgid "database name"
+msgstr "nome database"
+
+#, fuzzy
+msgid "Driver name"
+msgstr "nome driver"
+
+msgid "Cannot list databases."
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+
+msgid "database location"
+msgstr "locazione del database"
+
+msgid "Table name, select all from this table"
+msgstr "Nome tabella, seleziona tutto da questa tabella"
+
+msgid "output field separator"
+msgstr "campo separatore in output"
+
+msgid "output vertical record separator"
+msgstr "output verticale del separatore di record "
+
+msgid "null value indicator"
+msgstr "indicatore di valore nullo"
+
+msgid "do not include column names in output"
+msgstr "non includere i nomi delle colonne nell'output"
+
+msgid "vertical output (instead of horizontal)"
+msgstr "output verticale (invece che orizzontale)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find mapset for %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open File %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+
+#, fuzzy
+msgid "Not able to open file for [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't open label file [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+
+#, fuzzy
+msgid "unable to open [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open raster map [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find input cell map '%s'"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create raster map [%s]"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create output <%s>"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+msgid "Input file [%s] not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open output file <%s>."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open temporary file: [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open input file [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create output raster map <%s>"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s:  Unable to open output raster map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Vector <%s> could not be opened"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect."
+msgstr "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
+
+#, fuzzy
+msgid "Table name"
+msgstr "nome tabella"
+
+msgid ""
+"Print current map connection parameters and exit (shell script style)\n"
+"\tformat:  layer[/layer name] table key database driver"
+msgstr ""
+"Stampa i parametri di connessione correnti ed esce (stile shell script)\n"
+"\tformat:  layer[/layer name] table key database driver"
+
+#, fuzzy
+msgid "x column name"
+msgstr "nome tabella"
+
+#, fuzzy
+msgid "z column name"
+msgstr "nome tabella"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot drop table: %s"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open labels <%s>"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot fetch data from table"
+msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+
+#, fuzzy
+msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Querying input '%s' ... "
+msgstr "Mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+msgid "Copying %s input lines ... "
+msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create table <%s>"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#, fuzzy
+msgid "cannot insert row: %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find line of cat %d"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
+msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
+
+#, fuzzy
+msgid "Raster map <%s>] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+msgid "Cannot start driver '%s'."
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+
+msgid "Cannot describe table"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+msgid "Cannot start driver <%s>."
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver <%s>."
+
+#, fuzzy
+msgid "[%s] is an illegal name"
+msgstr "[%s] è un nome illegale"
+
+msgid "Cannot write to <%s>"
+msgstr "Non riesco a scrivere su <%s>"
+
+msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+
+#, fuzzy
+msgid "Not able to find cellfile [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+
+#, fuzzy
+msgid "Raster file [%s] not available"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
+
+#, fuzzy
+msgid "Raster map [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open raster map [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+msgid "Vector file [%s] not available"
+msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open driver %s"
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+
+#, fuzzy
+msgid "<%s> illegal name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
+
+msgid "Out of Memory!\n"
+msgstr "Memoria esaurita!\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
+msgstr "Nome del raster map in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
+msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
+
+msgid "Couldn't find raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: <%s> not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: <%s> illegal name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: Cannot open <%s>"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+
+#, fuzzy
+msgid "could not read range file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create raster map [%s]."
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+msgid "Filtering [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open raster map %s in %s = %d"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Swap temp files"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Writing [%s]"
+msgstr "Sto disegnando ..."
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: illegal map name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
+
+msgid "Name of the new raster map"
+msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: <%s> illegal file name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file label <%s> nel mapset <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Checking location %s, mapset %s:"
+msgstr "Mappa raster in input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
+msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error writing output map"
+msgstr "Mappa raster in input"
+
+#, fuzzy
+msgid "<%s> is illegal file name"
+msgstr "[%s] è un nome illegale"
+
+#, fuzzy
+msgid "[%s] is an illegal file name"
+msgstr "[%s] è un nome illegale"
+
+#, fuzzy
+msgid "no rules specified"
+msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't open temp file [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s - illegal name "
+msgstr "Nome del raster map in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't find raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s in %s -can't open raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s - can't create raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Normalized"
+msgstr "Normalizzata"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cell file [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open elevation map"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open output map"
+msgstr "Nome della mappa di output"
+
+#, fuzzy
+msgid "unable to close output map"
+msgstr "Nome del file in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create output map [%s]"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+msgid "Database's name couldn't be read"
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open vector points map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create vector map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db.connect"
+msgstr "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Vector file [%s] not available in search list"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open database <%s>"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open table <%s>"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open driver <%s>"
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not find input vector map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not find input map '%s'."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not find network input map '%s'."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "error opening raster map [%s]."
+msgstr "Nome di mappa(e) raster esistente(i)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Topology is not available"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot describe table %s"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#, fuzzy
+msgid "Patching file <%s@%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "[%d] files patched"
+msgstr "%d records aggiornati"
+
+#, fuzzy
+msgid "Column type  not supported"
+msgstr "Tipo di colonna non supportata"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open vector map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Database connection not defined for layer <%d>. Use v.db.connect first."
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not close new 3d raster map"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: cellfile [%s] not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open cellfile [%s]."
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the temporary file."
+msgstr "Valore da scrivere per null"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open raster map [%s]."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find raster [%s]."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "name for new raster map"
+msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output GRASS image file"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "Resulting output map"
+msgstr "Mappa raster in input"
+
+#, fuzzy
+msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Input vector map"
+msgstr "Nome del driver in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "unable to find raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "<%s> raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "<%s> unable to open raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find vector map [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s - can't open raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't get row %d from raster map %s"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s - raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+msgid "string representing no data cell value"
+msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
+
+#, fuzzy
+msgid "File name of classification result"
+msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
+
+msgid "quiet"
+msgstr "silenzioso"
+
+#, fuzzy
+msgid "<%s> - illegal output file name"
+msgstr "Nome del file di output"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: <%s> reference map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+msgid "Base raster map"
+msgstr "Mappa raster di base"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Problem opening input file [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Problem opening output file [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "can't write category file for <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: can't open tempfile"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output verbosely"
+msgstr "Nome del driver in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't open raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "It could not be find input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "It could not be found input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Input vector map <%s> not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
+msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
+
+#, fuzzy
+msgid "Writing attributes ...\n"
+msgstr "Sto disegnando ..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open ascii file <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open temp file <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "List available formats and exit"
+msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+
+#, fuzzy
+msgid "Vector map <%s> not fould"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "SVG output file"
+msgstr "File di input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not find vector '%s'"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not find vector map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get row %d from <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+msgid "Raster output file"
+msgstr "File raster in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Writing raster map ... "
+msgstr "Nome del driver in input"
+
+msgid "Keep existing color table"
+msgstr "Mantieni la tabella colore esistente"
+
+msgid "List rules"
+msgstr "Mostra regole"
+
+#, fuzzy
+msgid " %d rows, %d cols."
+msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s in %s - can't read header file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s - unable to create raster map"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s - unable to create category file"
+msgstr "Valore da scrivere per null"
+
+#, fuzzy
+msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
+msgstr ""
+"Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella attributi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Path to an output file"
+msgstr "Nome del file in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing raster map to be displayed"
+msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+
+msgid "driver name:"
+msgstr "nome del driver:"
+
+#, fuzzy
+msgid "could not find input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "unable to open raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+
+#, fuzzy
+msgid "cannot get layer info for vector map"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+
+#, fuzzy
+msgid "cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+
+#, fuzzy
+msgid "cannot select data from table"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+
+#, fuzzy
+msgid "cannot create table: %s"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#, fuzzy
+msgid "cannot create index"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#, fuzzy
+msgid "cannot grant privileges on table %s"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#, fuzzy
+msgid "column type  not supported"
+msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find vector map"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't open temp file %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error while reading cell map."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error while writing new cell map."
+msgstr "Errore nella scrittura della grid. Disco pieno?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error in opening output file <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find input cell map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error in opening input file <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read map raster row %d"
+msgstr "Nome del raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open map %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+
+msgid "Name of predefined rules file"
+msgstr "Nome del file con le regole predefinite"
+
+#, fuzzy
+msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d"
+msgstr ""
+"** attenzione: valore(i) R:G:B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d:%d:%"
+"d **\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d"
+msgstr ""
+"** attenzione: valore(i) R G B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d %d %"
+"d **\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "no such value"
+msgstr "** attenzione: non trovo il valore **\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s:line %d:%s"
+msgstr "%s:linea %d:%s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "bad color specification"
+msgstr "** definizione errata del colore **\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s - unknown color"
+msgstr "%s - colore sconosciuto\n"
+
+msgid "Valid colors are:\n"
+msgstr "I colori validi sono:\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find cover map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: reading category file for %s"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open database %s with driver %s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: Failed to read raster row %d"
+msgstr "Nome del raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find [%s]."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read cats table for %s"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open raster <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+msgid ""
+"Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to "
+"TrueType font (including file name)"
+msgstr ""
+"Nome del tipo carattere (non supportato in maniera interattiva, in tal caso "
+"vedi il flag -l) oppure percorso del font TrueType (completo del nome del "
+"file)"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "No record for category for [%d]"
+msgstr "Nessun record per la cat = %d"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error reading ASCII file <%s>"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error reading categories: <%s>"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "No lines found"
+msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not find input vector '%s'"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed opening output vector map '%s'"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error reading ascii file: [%s]"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: <%s> vector map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Vector <%s> could not be open"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Raster <%s> could not be open."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation: nsply = %d"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: Dropping <s>"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation was a success!"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
+msgstr "Utilizza la regione corrente"
+
+#, fuzzy
+msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
+msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s -- illegal output file name"
+msgstr "Nome del file di output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
+msgstr "Nome del file in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of iteration"
+msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+
+#, fuzzy
+msgid "Existing raster map name"
+msgstr "Nome del raster map esistente"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s - can't read raster cellhd"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "error reading cell data"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Done!"
+msgstr "Fatto.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "No line found."
+msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Nothing Found."
+msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open ascii file [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+msgid "vector map to be created"
+msgstr "file vettoriale da creare"
+
+#, fuzzy
+msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
+msgstr "Mappa raster risultante"
+
+#, fuzzy
+msgid "EPSG code of projection to be created"
+msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+
+msgid "must be even number of names"
+msgstr "deve essere un numero pari di nomi"
+
+msgid "ERROR: <%s> not found\n"
+msgstr "ERRORE: <%s> non trovato\n"
+
+msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
+msgstr "ERRORE: <%s> nome illegale\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open toolbox: %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open toolbox."
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+
+#, fuzzy
+msgid "Vector map(s) -- source for composite"
+msgstr "File di input"
+
+#, fuzzy
+msgid "New vector composite"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of output vector points map (if not specified, the program writes to "
+"standard output)"
+msgstr ""
+"Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella attributi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Vector map '%s' not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "vector, segment, curvature"
+msgstr "vettore da rimuovere"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s Sposta\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Raster '%s' not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cold not get raster row"
+msgstr "Nome del raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "ILLEGAL Resolution!"
+msgstr "Risoluzione"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error opening raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Copy raster map <%s> into the memory"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+
+#, fuzzy
+msgid "Query layer"
+msgstr "nome tabella"
+
+#, fuzzy
+msgid "Query column name"
+msgstr "nome tabella"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter imagery group to be registered"
+msgstr "Nome della mappa raster"
+
+msgid "L: from  M: to R: quit\n"
+msgstr "L: da  M: a R: esci\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Where %s is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dove %s è uno di:\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s: - no such database %s\n"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+
+#, fuzzy
+msgid "No database updates."
+msgstr "nome database"
+
+#, fuzzy
+msgid "Input aspect file"
+msgstr "Nome della tabella in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Input barrier file"
+msgstr "File di input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Quiet operation"
+msgstr "%s Esce dal menu\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
+msgstr "nessuno"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Done\n"
+msgstr "Fatto\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open vector 3d raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open 3d raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Vector import complete"
+msgstr "File di input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create raster map for [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+
+msgid "Done\n"
+msgstr "Fatto\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open 3d raster map %s\n"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open elev raster map %s\n"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open map %s\n"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+msgid "Bin raster map to be imported"
+msgstr "Il file raster bin è stato importato"
+
+msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
+msgstr ""
+"La dimensione della regione è inferiore rispetto al valore di minreg, non "
+"verrà visualizzato nulla.\n"
+
+msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
+msgstr ""
+"La dimensione della regione è superiore rispetto al valore di maxreg, non "
+"verrà visualizzato nulla.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance"
+msgstr "Livello massimo di contorno"
+
+#, fuzzy
+msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of the column with tree crown width"
+msgstr "Nome del file raster in input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of the column with tree species"
+msgstr "Nome del file raster in input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot select attributes for point #%d"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+
+#, fuzzy
+msgid "Right: "
+msgstr " Destro: esce\n"
+
+msgid "%s Pan\n"
+msgstr "%s Sposta\n"
+
+msgid "%s Quit\n"
+msgstr "%s Esce\n"
+
+msgid "Draw geographic grid"
+msgstr "Disegna griglia geografica"
+
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "%s Esce dal menu\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s[%d]: No raster map specified."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
+
+#, fuzzy
+msgid "done."
+msgstr "Fatto.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name for G3d raster map"
+msgstr "Nome del raster"
+
+#, fuzzy
+msgid "No output maps"
+msgstr "Nome della mappa di output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Wrong rgb map values! Values should in between 0 and 255!\n"
+msgstr ""
+"Valori della mappa g3d errati! I valori devono essere compresi tra 0 e 255!\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Data type"
+msgstr "Tipo di grafico"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enter database password for connection\n"
@@ -29944,18 +32596,10 @@
 #~ msgid "Unable to write raster row"
 #~ msgstr "Nome del raster"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "report"
-#~ msgstr "Importa"
-
 #~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
 #~ msgstr "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get cell header for <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to write quant file"
 #~ msgstr "Valore da scrivere per null"
 
@@ -29976,10 +32620,6 @@
 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
 #~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
 
@@ -30004,10 +32644,6 @@
 #~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Reading row %d"
 #~ msgstr "Mappa raster risultante"
 
@@ -30103,10 +32739,6 @@
 #~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Error in pipe creation"
 #~ msgstr "Punto di riferimento"
 
@@ -30151,14 +32783,6 @@
 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to read map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to get header for %s"
 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
@@ -30167,18 +32791,6 @@
 #~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open base map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cover map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open output map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cannot create category file for <%s>"
 #~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
 
@@ -30223,18 +32835,6 @@
 #~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header for <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading row %d (error = %d)"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set region to output region"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
 #~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
@@ -30259,10 +32859,6 @@
 #~ msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read row %d"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
 #~ msgstr "Nome del raster map esistente"
 
@@ -30279,10 +32875,6 @@
 #~ msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read region <%s>"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Invalid region: %s"
 #~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
 
@@ -30327,30 +32919,14 @@
 #~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "unable to open new slope length map layer."
 #~ msgstr "Nome del file in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "unable to open accum file in valid_basins()"
 #~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open accumulation map layer"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SECTION 4: Extracting Streams."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Can't create raster map <%s>"
 #~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
@@ -30371,14 +32947,6 @@
 #~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading row <%d>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map containing starting points"
-#~ msgstr "Nome di una mappa raster contenente una superfice di altezze"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read %s"
 #~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
@@ -30423,14 +32991,6 @@
 #~ msgstr "Nome del driver in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open input map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading row %d"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Error reading input"
 #~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
@@ -30447,10 +33007,6 @@
 #~ msgstr "La tabella <%s> non esiste nel database <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "Password"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
 #~ msgstr "Impossibile copiare la tabella <%s>"
 
@@ -30587,22 +33143,10 @@
 #~ msgstr "La region corrente non può essere settata."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to allocate the input row buffer"
 #~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read from <%s> row %d"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read cell header for first band file"
 #~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
@@ -30610,49 +33154,10 @@
 #~ msgid "Unable to open band files."
 #~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read file header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write to raster map<%s>"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open training map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open training map <%s in %s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cell file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read file header of [%s])"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#~ msgid "Could not open <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile aprire <%s>"
-
 #~ msgid "Could not read from <%s>"
 #~ msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write to output raster file"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s> "
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Error reading row of data"
 #~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
@@ -30732,8 +33237,8 @@
 #~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
 #~ "file into a vector map."
 #~ msgstr ""
-#~ "Importa punti di rilevamento, rotte e tracce da un ricevitore GPS Garmin "
-#~ "da un file scaricato da un GPS in una mappa vettoriale"
+#~ "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o da un file di dati "
+#~ "scaricati da un GPS in un vettore"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "vector, import, GPS"
@@ -30805,8 +33310,7 @@
 #~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
 #~ "vector map."
 #~ msgstr ""
-#~ "Scarica punti di rilevamento, rotte e tracce da un ricevitore GPS Garmin "
-#~ "in una mappa vettoriale"
+#~ "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS Garmin in un vettore"
 
 #~ msgid "Download Waypoints from GPS"
 #~ msgstr "Scarica punti di rilevamento da un GPS"
@@ -30845,22 +33349,6 @@
 #~ msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "qcname"
-#~ msgstr "nnome"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of QC"
-#~ msgstr "Nome del filtro file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "250m band number is out of allowed range [1,2]"
-#~ msgstr "Numero di righe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read file header of [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
 #~ msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
 
@@ -31093,9 +33581,6 @@
 #~ msgid "database, attribute table, SQL"
 #~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
-#~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
-#~ msgstr "Usa db.select per i comandi SELECT SQL"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database "
@@ -31105,7 +33590,7 @@
 #~ "supportato dal driver/database server"
 
 #~ msgid "Selects data from table."
-#~ msgstr "Seleziona dati dal database."
+#~ msgstr "Seleziona dati dalla tabella"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]"
@@ -31116,10 +33601,6 @@
 #~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, rainfall, erosion, USLE"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "raster, flow, hydrology"
 #~ msgstr "File di input"
 
@@ -31128,21 +33609,6 @@
 #~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
-
-#~ msgid "Nothing to show"
-#~ msgstr "Niente da mostrare"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "raster, import, conversion"
 #~ msgstr "File di input"
 
@@ -31151,10 +33617,6 @@
 #~ msgstr "Nome del file in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, cell"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Illegal configuration file"
 #~ msgstr "Nome del file di output"
 
@@ -31167,14 +33629,6 @@
 #~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, soil, erosion, USLE"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, surface"
-#~ msgstr "File raster per superficie"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "raster, projection"
 #~ msgstr "Nome del raster"
 
@@ -31230,17 +33684,6 @@
 #~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Removing %s <%s>"
 #~ msgstr "Mappa raster risultante"
 
@@ -31260,245 +33703,14 @@
 #~ msgid "<%s> nothing removed"
 #~ msgstr "<%s> non trovato"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find the real-image map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open real-image in the cell_misc directory.\n"
-#~ "Input map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find the imaginary-image <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
-#~ msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
-
-#~ msgid "Reading the raster maps..."
-#~ msgstr "Leggendo la mappa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotating data arrays..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inverse FFT completed..."
-#~ msgstr "Percentuale completa..."
-
-#~ msgid "Unable to open output file."
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform successful."
-#~ msgstr "Trasformazione completata.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intensity map name"
-#~ msgstr "Nome mappa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saturation map name"
-#~ msgstr "Nome mappa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the red"
-#~ msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the green"
-#~ msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the blue"
-#~ msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
-
-#~ msgid "Cannot read row from raster map"
-#~ msgstr "Non posso leggere la riga dalla mappa raster"
-
-#~ msgid "Cannot write row to raster map"
-#~ msgstr "Non posso scrivere la riga alla mappa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red input raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green input raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue input raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output intensity raster map"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output saturation raster map"
-#~ msgstr "Visualizza il raster della direzione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class transition statistics."
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get_img: out of memory."
-#~ msgstr "Memoria esaurita!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
-#~ msgstr "Gruppo [%s] non contiene mappe, avvia i.group"
-
-#~ msgid "Writing [%s] ..."
-#~ msgstr "Sto scrivendo [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster"
-
 #~ msgid "Run quietly"
 #~ msgstr "Avvia in maniera silenziosa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] not found."
-#~ msgstr "Gruppo <%s> non trovato"
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
-#~ msgstr "Sottogruppo <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
-#~ msgstr "Trasformazione completata.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating class mean ..."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#~ msgid "Imagery group"
-#~ msgstr "Gruppo di immagini"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resultant signature file"
-#~ msgstr "mappa raster con il risultato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map being fft"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Range of values in output display files"
 #~ msgstr "Tieni i valori nulli nella mappa in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Initializing data...\n"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading the raster map..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFT completed..."
-#~ msgstr "%s: completo ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
-#~ msgstr "Nome del raster map esistente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file in the cell_misc directory."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " group <%s> not found"
-#~ msgstr "Gruppo <%s> non trovato"
-
-#~ msgid "subgroup <%s> not found"
-#~ msgstr "sottogruppo <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
-#~ msgstr "Sottogruppo [%s] non ha alcun file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to proceed"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open seed signature file <%s>"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read signature file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing initial signatures"
-#~ msgstr "File contenente le direttive SQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file to contain final report"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
-#~ msgstr "Valore da impostare a null non valido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't creat reportfile: "
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading image ... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read head of %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il file header di [%s]"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
 #~ msgstr "Nome della mappa raster"
 
@@ -31511,47 +33723,7 @@
 #~ msgid "Unable to write row %d"
 #~ msgstr "Impossibile scrivere la riga %d"
 
-#~ msgid "group=[%s] - not found."
-#~ msgstr "gruppo=[%s] - non trovato"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imagery group to be classified"
-#~ msgstr "Mappa raster da riclassificare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signatures to use for classification"
-#~ msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to hold classification results"
-#~ msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
-
-#~ msgid "sensor: LANDSAT"
-#~ msgstr "sensore: LANDSAT"
-
-#~ msgid "sensor: QuickBird"
-#~ msgstr "sensore: QuickBird"
-
-#~ msgid "sensor: SPOT"
-#~ msgstr "sensore: SPOT"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
 #~ msgstr "Nome di un file MAT-File(v4) esistente"
 
@@ -31560,85 +33732,18 @@
 #~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#~ msgid "Steps=%d"
-#~ msgstr "Scala=%d"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "File containing reclass rules"
 #~ msgstr "File contenente le direttive SQL"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
-#~ msgstr "Crea separatamente un file bitmap 3D di valori nulli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the sampling locations vector points map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Density of output walkers"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s=%s - illegal value"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current region parameters"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to get current region"
 #~ msgstr "aggiornamento della regione corrente non riuscito"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Name of base raster map"
 #~ msgstr "Nome della mappa raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No map specified"
-#~ msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to remove color table"
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - color table not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color request"
-#~ msgstr "%s - colore sconosciuto\n"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Starting map [%s]"
 #~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
@@ -31650,22 +33755,6 @@
 #~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
-#~ msgstr "Nome del raster in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read range file"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data: "
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Rowio_setup failed"
 #~ msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
 
@@ -31677,159 +33766,14 @@
 #~ msgid "File containing recode rules"
 #~ msgstr "File contenente le direttive SQL"
 
-#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
 #~ msgid "Elevation map not found"
 #~ msgstr "Mappa dell'elevazione non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d points converted to centroids"
-#~ msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d centroids converted to points"
-#~ msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
-#~ msgstr "%d linee / confini rimossi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
-#~ msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
-#~ msgstr "Tipo di colonna non supportata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
-#~ msgstr "Nessun record per la cat = %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From type"
-#~ msgstr "Tipo sconosciuto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To type"
-#~ msgstr "Tipo sconosciuto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From layer"
-#~ msgstr " nv colore\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The column must be type integer or string"
-#~ msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select type"
-#~ msgstr "Tipo di grafico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select records from database"
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector was not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s: No font definition file"
 #~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Removed vertices: %5d"
-#~ msgstr "Vertici rimossi"
-
-#~ msgid "Removed vertices"
-#~ msgstr "Vertici rimossi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node layer (points)"
-#~ msgstr "nome tabella"
-
-#~ msgid "Reading data from the map..."
-#~ msgstr "Sto leggendo dati dalla mappa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer (used by 'query' option)"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-#~ msgid "%d categories read from map"
-#~ msgstr "%d categorie caricate dalla mappa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d update/insert errors"
-#~ msgstr "%s errori di aggiornamento\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput lines ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput areas ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#~ msgid "Writing attributes ..."
-#~ msgstr "Sto scrivendo gli attributi ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input "
-#~ "vector map <%s>. "
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Reading file [%s]..."
 #~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
@@ -31841,13 +33785,6 @@
 #~ msgid "Unable to read raster row"
 #~ msgstr "Nome del raster"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Condizione opzionale where (senza la parola chiave WHERE), e.s.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Illegal output file name"
 #~ msgstr "Nome del file di output"
@@ -31949,29 +33886,9 @@
 #~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Displays thematic vectormap"
-#~ msgstr "Mostra mappa vettoriale tematica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to display thematically"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map type"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Type of thematic display"
 #~ msgstr "Nome del raster map in output"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer to use for thematic display"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
 #~ msgid "Vector point icon for point data"
 #~ msgstr "Icona di punti vettoriali per dati puntiformi"
 
@@ -31979,50 +33896,6 @@
 #~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
 #~ msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-#~ msgstr "Mapset del quale fornire la lista (default: percorso corrente)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output separator (default: newline)"
-#~ msgstr "Carattere di separatore in output (predefinito: tab)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3d raster to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3dview to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input maps"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
-#~ msgstr "Usa i numeri delle bande invece che i nomi dei colori"
-
 #~ msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
 #~ msgstr "Calcola una nuova mappa raster da un'espressione di r.mapcalc"
 
@@ -32053,10 +33926,6 @@
 #~ msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output field seperator"
-#~ msgstr "Campo separatore in output"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "A (grid3D file)"
 #~ msgstr "Nome del file di output"
 
@@ -32165,66 +34034,6 @@
 #~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Saving new map"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map with lake"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading maps: "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All done."
-#~ msgstr "Fatto.\n"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s: base raster map not found"
 #~ msgstr "raster <%s> non trovato"
 
@@ -32232,26 +34041,6 @@
 #~ msgid "%s: cover raster map not found"
 #~ msgstr "raster <%s> non trovato"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of time iterations (sec.)"
-#~ msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiscale simulation"
-#~ msgstr "locazione del database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
-
 #~ msgid "Quietly"
 #~ msgstr "Silenziosamente"
 
@@ -32273,20 +34062,7 @@
 #~ msgid "Illegal output file name <%s>"
 #~ msgstr "Nome del file di output"
 
-#~ msgid "Raster input maps(s)"
-#~ msgstr "Mappe raster in input"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output file name"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
-#~ "Please try another."
-#~ msgstr "ERRORE: <%s> esiste già\n"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "RGB raster map <%s> not found"
 #~ msgstr "raster <%s> non trovato"
 
@@ -32352,10 +34128,6 @@
 #~ msgstr "Applica soltanto il filtro per i valori uguali a zero"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading '%s' map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cell file not found"
 #~ msgstr "raster <%s> non trovato"
 
@@ -32364,34 +34136,6 @@
 #~ msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Threshold distance"
-#~ msgstr "Unità della distanza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot execute: %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot link table: %s"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DXF input file"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
 #~ msgstr "raster <%s> non trovato"
 
@@ -32399,21 +34143,6 @@
 #~ msgid "Network input map <%s> not found"
 #~ msgstr "raster <%s> non trovato"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hilight color for text"
-#~ msgstr "Colore di evidenziazione del testo"
-
-#~ msgid "Line: %d\n"
-#~ msgstr "Linea: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map(s)"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster d'inserimento dati"
-
 #~ msgid "name=%s\n"
 #~ msgstr "name=%s\n"
 
@@ -32427,14 +34156,6 @@
 #~ msgstr "uso %s file [prompt %%x %%y]\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Illegal group name <%s>"
 #~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
 
@@ -32443,14 +34164,6 @@
 #~ msgstr "Nome file non valido [%s]."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Color"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Can't clear current graphics window"
 #~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
@@ -32709,1947 +34422,917 @@
 #~ msgid "The projection information will not be updated."
 #~ msgstr "Le informazioni sulla proiezione non saranno aggiornate"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to zoom into"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
-#~ msgid "Save the current region to region definition file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Salva le impostazione della region corrente in un file di definizione "
-#~ "della region"
-
 #~ msgid "<%s> is an illegal region name"
 #~ msgstr "<%s> è un nome di regione illegale"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Erasing monitors ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file <%s>."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "not found\n"
 #~ msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
+#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not found"
+#~ msgid "slopein raster map <%s> not found"
 #~ msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "It was not possible writing in <%s>."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
-#~ msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
+#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
 #~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
+#~ msgid "Base raster map <%s> not found"
+#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+#~ msgid "Color table for <%s> updated"
+#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection"
-#~ msgstr "locazione del database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from the database"
-#~ msgstr "Estrae dati dal database."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create layer"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-#~ msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column type [%d] not supported"
-#~ msgstr "Tipo di colonna non supportata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read map header for <%s>"
+#~ msgid "Error reading raster map [%s]."
 #~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file for <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+#~ msgid "Use '%s' option to change vector map name"
+#~ msgstr "Nome del database in output"
 
-#~ msgid "Print;Shell Script"
-#~ msgstr "Stampa; script per la shell"
-
-#~ msgid "Category file for [%s] not available"
-#~ msgstr "File category per [%s] non disponibile"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "Invalid rendering method <%s>"
+#~ msgstr "Area: %d  Numero di isole: %d\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> raster map exists already"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "Split the display into subframes."
+#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+#~ msgid "Number of subframes"
+#~ msgstr "Numero di righe"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
+#~ msgstr "mostra"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "Icon size for point data"
+#~ msgstr "Icona di punti vettoriali per dati puntiformi"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not access %s layer"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgid "Ending color for custom color gradient"
+#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map %s - not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "        Number of bytes per cell"
+#~ msgstr "Numero di byte per cella (1, 2, 4)"
 
-#~ msgid "Raster map containing elevation data"
-#~ msgstr "Mappa raster che contiene i valori delle altezze"
-
-#~ msgid "Raster map name for storing results"
-#~ msgstr "Mappa raster con il nome dei risultati archiviati"
-
-#~ msgid "Height of the viewing location"
-#~ msgstr "Altezza della locazione visualizzata"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
+#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found\n"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "raster, recode category"
+#~ msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
+#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "vector cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
+#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - %s not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files"
+#~ msgid "Error reading value of attribute '%s'"
 #~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s file [%s] not found!"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
+#~ msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
+#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgid "Unable to read raster header of <%s>"
+#~ msgstr "Non riesco ad aprire il file header di [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "Name of camera reference file to use"
+#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found."
+#~ msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
 #~ msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found"
+#~ msgid "Target location [%s] not found\n"
 #~ msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "elevation file [%s] not found"
+#~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
 #~ msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+#~ msgid "permission denied\n"
+#~ msgstr "permesso negato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert values: %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
-#~ msgstr "%s ha dato un numero non valido di sites [%d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
+#~ msgid "Pre-selected group <%s> not found"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
+#~ "\n"
+#~ " gruppo <%s> non trovato"
 
-#~ msgid "Could not find input %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare l'input %s"
-
-#~ msgid "Could not open input"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire l'input"
-
-#~ msgid "Could not open output"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire l'output"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster"
 
-#~ msgid "Database connection not defined\n"
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
+#~ msgid "Group [%s] contains no files"
+#~ msgstr "Gruppo [%s] non contiene mappe, avvia i.group"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
+#~ msgid "Image Group [%s] not found"
+#~ msgstr "Gruppo <%s> non trovato"
 
-#~ msgid "%s in %s: %s"
-#~ msgstr "%s in %s: %s"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't write region <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+#~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
+#~ msgstr "Sto uscendo. Senza cambiare le impostazioni correnti"
 
-#~ msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
-#~ msgstr "<%s=%s> ** input non valido **"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "No graphics device selected."
-#~ msgstr "Nessun device grafico selezionato"
+#~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
+#~ msgstr "Sto uscendo. Senza cambiare le impostazioni correnti"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster row."
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Training map [%s] not found."
+#~ msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
 #~ msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "Illegal subgroup name <%s>"
+#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "input raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
+#~ msgid "No monitor selected"
+#~ msgstr "Nessun monitor selezionato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name: %s"
-#~ msgstr "Nome file non valido [%s]."
+#~ msgid "Short user prompt message"
+#~ msgstr "Stampa anche il messaggio sul copyright"
 
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
+#~ msgid ""
+#~ "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active "
+#~ "frame on the user's graphics monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
+#~ "nel monitor grafico dell'utente."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "raster3d, statistics"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create mask file: G3D_MASK already exists!\n"
+#~ " Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' to remove the existing mask."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile creare la mask. MASK G3D già esistente!\n"
+#~ "Usa il comando 'g.remove rast3d=G3D MASK' per rimuovere la maschera "
+#~ "esistente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+#~ msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
+#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "raster, map algebra"
+#~ msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal units"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't open"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input map (%s)    ... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR reading %s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't create raster map"
+#~ msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 #~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output map (%s)   ... "
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+#~ msgid "Import as Floating Point Data (default: Integer)"
+#~ msgstr "Importa come Floating Point Data (predefinito: Integer)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR re-reading %s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+#~ msgid "Import as Double Precision Data (default: Integer)"
+#~ msgstr "Importa come Double Precision Data (predefinito: Integer)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+#~ msgid "Parsing bytes per cell"
+#~ msgstr "Numero di byte per cella (1, 2, 4)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map... "
-#~ msgstr "Nome del raster map esistente"
+#~ msgid "Bad number of bytes per cell"
+#~ msgstr "Numero di byte per cella (1, 2, 4)"
 
-#~ msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
-
-#~ msgid "Output separator character (default: tab)"
-#~ msgstr "Carattere di separatore in output (predefinito: tab)"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
+#~ msgstr "Nome del driver in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find file %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+#~ msgid "raster, interpolation"
+#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get header for %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
+#~ msgstr "Nome del driver in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "raster, terrain analysis"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "No data"
+#~ msgstr "Nome del filtro file"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map '%s'"
+#~ msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
 #~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of raster rows to hold in memory"
-#~ msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
+#~ msgid "raster, buffer"
+#~ msgstr "Nome mappa raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map title only"
-#~ msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+#~ msgid "raster, series"
+#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unknown type: %d"
-#~ msgstr "Tipo sconosciuto"
+#~ msgid "unable to open new L map layer."
+#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get raster band."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "unable to open new S map layer."
+#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read GRASS raster."
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+#~ msgid "raster, resample"
+#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write GDAL raster."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "Cannot read ew_res value"
+#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get [%s] driver"
+#~ msgid "Cannot read ns_res value"
 #~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set geo transform."
-#~ msgstr "Nome del raster"
+#~ msgid "[%s]: Map is the wrong resolution"
+#~ msgstr "[%s]: La mappa ha risoluzione sbagliata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set projection."
-#~ msgstr "Nome del raster"
+#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory"
+#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export [%s] raster map."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open output map."
+#~ msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory"
 #~ msgstr "Nome della mappa di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name. Please try another."
+#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
 #~ msgstr "Nome del file di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+#~ msgid "Do not export long colortable"
+#~ msgstr "Mantieni la tabella colore esistente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "memory allocation failure"
-#~ msgstr "locazione del database"
+#~ msgid "raster, null data"
+#~ msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't find data map."
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output terrain only vector map name"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding topology ..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing duplicates ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching islands ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching centroids ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
-#~ msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The number of polylines in the output vector map is [%d]"
-#~ msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
-#~ msgstr "Impossibile creare l'indice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editing tool"
-#~ msgstr "Esistente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
-#~ msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection."
-#~ msgstr "locazione del database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines modified"
-#~ msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ASCII file <%s>"
+#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
 #~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print vector map region only"
-#~ msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+#~ msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
+#~ msgstr "fp: l'intervallo di dati è da %.25f a %.25f\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attribute."
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating vector grid..."
+#~ msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
 #~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
+#~ msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
 #~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
+#~ msgstr "L'intervallo dati è da %ld a %ld\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Parameter <%s> not set"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "Sums up the raster cell values."
+#~ msgstr "numeri delle celle raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output map where segments will be written"
-#~ msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
+#~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
 #~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't read raster"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
+#~ msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
 
-#~ msgid "driver name"
-#~ msgstr "nome driver"
-
-#~ msgid "database name"
-#~ msgstr "nome database"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Driver name"
-#~ msgstr "nome driver"
+#~ msgid "raster, geomorphology"
+#~ msgstr "File di input"
 
-#~ msgid "Cannot list databases."
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
-
-#~ msgid "database location"
-#~ msgstr "locazione del database"
-
-#~ msgid "Table name, select all from this table"
-#~ msgstr "Nome tabella, seleziona tutto da questa tabella"
-
-#~ msgid "output field separator"
-#~ msgstr "campo separatore in output"
-
-#~ msgid "output vertical record separator"
-#~ msgstr "output verticale del separatore di record "
-
-#~ msgid "null value indicator"
-#~ msgstr "indicatore di valore nullo"
-
-#~ msgid "do not include column names in output"
-#~ msgstr "non includere i nomi delle colonne nell'output"
-
-#~ msgid "vertical output (instead of horizontal)"
-#~ msgstr "output verticale (invece che orizzontale)"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find mapset for %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "File containing weights"
+#~ msgstr "File contenente le direttive SQL"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open File %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+#~ msgid "general, settings"
+#~ msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open file for [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+#~ msgid "Erasing monitors..."
+#~ msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open label file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+#~ msgid "format"
+#~ msgstr "Mappa in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open [%s] in [%s]"
+#~ msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>"
 #~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "nnome"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s] in [%s]"
+#~ msgid "Unable to set size"
 #~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map '%s'"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output <%s>"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input file [%s] not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open output file <%s>."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temporary file: [%s]"
+#~ msgid "Error reading hue data"
 #~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "R_color file for [%s] not available"
+#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+#~ msgid "Range file for [%s] not available"
+#~ msgstr "File category per [%s] non disponibile"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:  Unable to open output raster map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be opened"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect."
+#~ msgid ""
+#~ "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on "
+#~ "the graphics monitor."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
+#~ "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
+#~ "nel monitor grafico dell'utente."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Table name"
-#~ msgstr "nome tabella"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print current map connection parameters and exit (shell script style)\n"
-#~ "\tformat:  layer[/layer name] table key database driver"
+#~ msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor."
 #~ msgstr ""
-#~ "Stampa i parametri di connessione correnti ed esce (stile shell script)\n"
-#~ "\tformat:  layer[/layer name] table key database driver"
+#~ "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
+#~ "nel monitor grafico dell'utente."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "x column name"
-#~ msgstr "nome tabella"
+#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
+#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "z column name"
-#~ msgstr "nome tabella"
+#~ msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot drop table: %s"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+#~ msgid "%d new points written to output"
+#~ msgstr "%d nuovi punti scritti all'output"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open labels <%s>"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
+#~ msgstr "Esporta vettore GRASS in un SVG"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data from table"
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+#~ msgid "Layer number (write to)"
+#~ msgstr "Numero di layer"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "Query layer number (read from)"
+#~ msgstr "Numero di layer"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Querying input '%s' ... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+#~ msgid "No raster nor vector output"
+#~ msgstr "Nome del file in output"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying %s input lines ... "
-#~ msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
+#~ msgid "Vector based generalization."
+#~ msgstr "Generalizzazione vettoriale"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+#~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
+#~ msgstr "Crea topologia per un vettore GRASS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot insert row: %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "Total area: %e (%d areas)"
+#~ msgstr "Area totale: %e (%d areas)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find line of cat %d"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "Area without category: %e (%d areas)"
+#~ msgstr "Aree senza categoria: %e (%d areas)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgid "vector, extract"
+#~ msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
+#~ msgid "vector, import, database, points"
+#~ msgstr "File di input"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
-#~ msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
+#~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
+#~ msgstr "Disturbo casuale del posizionamento di punti vettoriali"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s>] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "Layer number (from)"
+#~ msgstr "Numero di layer"
 
-#~ msgid "Cannot start driver '%s'."
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
-
-#~ msgid "Cannot describe table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#~ msgid "Cannot start driver <%s>."
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver <%s>."
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal name"
-#~ msgstr "[%s] è un nome illegale"
+#~ msgid "Layer number (to)"
+#~ msgstr "Numero di layer"
 
-#~ msgid "Cannot write to <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a scrivere su <%s>"
+#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
+#~ msgstr "Genera casualmente un mappa puntuale 2D/3D"
 
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
+#~ msgstr "Converte un vettore GRASS in un VTK ASCII"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+#~ msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
+#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not available"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map [%s] not found"
+#~ msgid "No attribute table found"
 #~ msgstr "raster <%s> non trovato"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
+#~ msgstr "Converte un vettore GRASS binario in un vettore GRASS ASCII"
 
-#~ msgid "Vector file [%s] not available"
-#~ msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> illegal name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
-
-#~ msgid "Out of Memory!\n"
-#~ msgstr "Memoria esaurita!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
-#~ msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
-
-#~ msgid "Couldn't find raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> not found"
+#~ msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
 #~ msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+#~ msgid "vector, geometry"
+#~ msgstr "vettore da rimuovere"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Cannot open <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not read range file"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]."
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filtering [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open raster map %s in %s = %d"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap temp files"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s]"
+#~ msgid "Counting sites in quadrats..."
 #~ msgstr "Sto disegnando ..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal map name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
+#~ msgstr "Crea un vettoriale di una griglia definita dall'utente"
 
-#~ msgid "Name of the new raster map"
-#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal file name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+#~ msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
+#~ msgstr "file vettoriale da creare"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file label <%s> nel mapset <%s>"
+#~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
+#~ msgstr "Converte in uno dei formati vettoriali supportati da OGR"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Checking location %s, mapset %s:"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
-#~ msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing output map"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is illegal file name"
-#~ msgstr "[%s] è un nome illegale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal file name"
-#~ msgstr "[%s] è un nome illegale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no rules specified"
-#~ msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open temp file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal name "
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't find raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't create raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "Normalizzata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found"
+#~ msgid "Key column '%s' not found"
 #~ msgstr "raster <%s> non trovato"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
+#~ msgstr "Esportando %i punti/linee..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation map"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa un vettoriale di punti per produrre un vettoriale di poligoni "
+#~ "convessi."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open output map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
+#~ msgid "Name of input vector points map"
+#~ msgstr "Nome della mappa di input"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to close output map"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
+#~ msgstr "Crea un nuovo vettoriale contenendo altri vettoriali."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create output map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+#~ msgid "Patching vector map <%s@%s>..."
+#~ msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Database's name couldn't be read"
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
+#~ msgid "vector, metadata"
+#~ msgstr "File di input"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector points map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db."
-#~ "connect"
+#~ "Creates a buffer around features of given type (areas must contain "
+#~ "centroid)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
+#~ "Crea un buffer intorno agli elementi di un dato tipo (aree devono "
+#~ "contenere centroide)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "vector, querying"
+#~ msgstr "vettore da rimuovere"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector file [%s] not available in search list"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
+#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
+#~ msgstr "Interroga un vettoriale a una certa posizione."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s>"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+#~ msgid "If not given reads from standard input"
+#~ msgstr "File raster ascii da importare"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open table <%s>"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+#~ msgid "vector, transformation"
+#~ msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+#~ msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
+#~ msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "Name of input vector map containing lines"
+#~ msgstr "Inserisci il vettore con i punti di controllo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map '%s'."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "Name for output vector map where segments will be written"
+#~ msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find network input map '%s'."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error opening raster map [%s]."
-#~ msgstr "Nome di mappa(e) raster esistente(i)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topology is not available"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table %s"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patching file <%s@%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] files patched"
-#~ msgstr "%d records aggiornati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column type  not supported"
-#~ msgstr "Tipo di colonna non supportata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Database connection not defined for layer <%d>. Use v.db.connect first."
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
+#~ "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
+#~ "deviation is calculated only for points if specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcola statistiche univariate per gli attributi. Varianza e deviazione "
+#~ "standard è calcolate solo per punti se specificato."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close new 3d raster map"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgid "Column name"
+#~ msgstr "Nome della colonna"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: cellfile [%s] not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "Calculate area centroids..."
+#~ msgstr "Centroidi dell'area duplicati"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile [%s]."
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
+#~ msgstr "Converte vettore binario GRASS in raster GRASS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open the temporary file."
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
+#~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea punti lungo una linea di input in un nuovo vettoriale con 2 layer"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgid "%d points written to output vector map"
+#~ msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find raster [%s]."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Colonne"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new raster map"
-#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
+#~ msgstr "Crea nuovo vettore come link in sola lettura a un layer OGR"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output GRASS image file"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+#~ msgid "Copying vector lines..."
+#~ msgstr "Sto copiando linee vettoriali..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resulting output map"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
+#~ msgid "%d lines / boundaries removed"
+#~ msgstr "%d linee / confini rimossi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
+#~ msgid "Duplicate area centroids"
+#~ msgstr "Centroidi dell'area duplicati"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to find raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> raster map not found"
+#~ msgid "No data points found"
 #~ msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> unable to open raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "Attribute column to use for buffer distances"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find vector map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "Lines buffers... "
+#~ msgstr "Nome mappa raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't open raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
+#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't get row %d from raster map %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgid "Map scale:       1:%d"
+#~ msgstr "Scala della mappa:       1:%d"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "Map format:      %s"
+#~ msgstr "Formato della mappa:      %s"
 
-#~ msgid "string representing no data cell value"
-#~ msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "File name of classification result"
-#~ msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
+#~ msgid "Name of creator: %s"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster"
 
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "silenzioso"
+#~ msgid "Source date:     %s"
+#~ msgstr "Dati di origine:     %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> - illegal output file name"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> reference map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#~ msgid "Base raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster di base"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening input file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening output file [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't write category file for <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open tempfile"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output verbosely"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be found input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map <%s> not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing attributes ...\n"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temp file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List available formats and exit"
-#~ msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not fould"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG output file"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get row %d from <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#~ msgid "Raster output file"
-#~ msgstr "File raster in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map ... "
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
-
-#~ msgid "Keep existing color table"
-#~ msgstr "Mantieni la tabella colore esistente"
-
-#~ msgid "List rules"
-#~ msgstr "Mostra regole"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %d rows, %d cols."
-#~ msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s - can't read header file"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create raster map"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create category file"
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
+#~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella "
-#~ "attributi"
+#~ "Attacca, elimina o visualizza le categorie per geometrie della mappa."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Path to an output file"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+#~ msgid "Output surface raster map (elevation)"
+#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing raster map to be displayed"
-#~ msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if "
+#~ "layer>0)"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
-#~ msgid "driver name:"
-#~ msgstr "nome del driver:"
+#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
+#~ msgstr "Esporta vettore GRASS in un file DXF"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "Unable to determine raster cell type"
+#~ msgstr "Nome del raster map esistente"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+#~ msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d  is not supported"
+#~ msgstr "driver OGR: colonna '%s', il tipo %d non è supportato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+#~ msgid "Database schema"
+#~ msgstr "Nome del database"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+#~ msgid "database, SQL"
+#~ msgstr "database, SQL"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot select data from table"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+#~ msgid "The password was stored in file"
+#~ msgstr "La password è stata archiviata nel file."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot create table: %s"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create index"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot grant privileges on table %s"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "column type  not supported"
-#~ msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find vector map"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open temp file %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading cell map."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing new cell map."
-#~ msgstr "Errore nella scrittura della grid. Disco pieno?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening output file <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening input file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read map raster row %d"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open map %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#~ msgid "Name of predefined rules file"
-#~ msgstr "Nome del file con le regole predefinite"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "** attenzione: valore(i) R:G:B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d:%"
-#~ "d:%d **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "** attenzione: valore(i) R G B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d %"
-#~ "d %d **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no such value"
-#~ msgstr "** attenzione: non trovo il valore **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:line %d:%s"
-#~ msgstr "%s:linea %d:%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad color specification"
-#~ msgstr "** definizione errata del colore **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color"
-#~ msgstr "%s - colore sconosciuto\n"
-
-#~ msgid "Valid colors are:\n"
-#~ msgstr "I colori validi sono:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find cover map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: reading category file for %s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
+#~ msgid "How to split display"
 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+#~ msgid "Select multiple points"
+#~ msgstr "Tipo di grafico"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Failed to read raster row %d"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find [%s]."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cats table for %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open raster <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
 #~ msgid ""
-#~ "Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to "
-#~ "TrueType font (including file name)"
+#~ "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
+#~ "format"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nome del tipo carattere (non supportato in maniera interattiva, in tal "
-#~ "caso vedi il flag -l) oppure percorso del font TrueType (completo del "
-#~ "nome del file)"
+#~ "Converte tutte le vecchie mappe vettoriali di GRASS < Ver5.7 nel corrente "
+#~ "mapset e formato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "Region sensitive output"
+#~ msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgid "raster, elevation"
+#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No record for category for [%d]"
-#~ msgstr "Nessun record per la cat = %d"
+#~ msgid "miscellaneous, projection"
+#~ msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
+#~ msgstr "File raster ascii da importare"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: <%s>"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+#~ msgid "display, export"
+#~ msgstr "mostra"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No lines found"
-#~ msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
+#~ msgstr "Spessore dell'evidenziazione"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed opening output vector map '%s'"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "File raster in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ascii file: [%s]"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+#~ msgid "Do not crop away margins"
+#~ msgstr "Non posso copiare la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> vector map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "raster, tiling"
+#~ msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be open"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+#~ msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster <%s> could not be open."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
+#~ msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: nsply = %d"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+#~ msgid "display, diagram"
+#~ msgstr "mostra"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Dropping <s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation was a success!"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s -- illegal output file name"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
-#~ msgstr "Nome del file in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of iteration"
-#~ msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Existing raster map name"
-#~ msgstr "Nome del raster map esistente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't read raster cellhd"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error reading cell data"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done!"
-#~ msgstr "Fatto.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No line found."
-#~ msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing Found."
-#~ msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#~ msgid "vector map to be created"
-#~ msgstr "file vettoriale da creare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EPSG code of projection to be created"
-#~ msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
-
-#~ msgid "must be even number of names"
-#~ msgstr "deve essere un numero pari di nomi"
-
-#~ msgid "ERROR: <%s> not found\n"
-#~ msgstr "ERRORE: <%s> non trovato\n"
-
-#~ msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
-#~ msgstr "ERRORE: <%s> nome illegale\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open toolbox: %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open toolbox."
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map(s) -- source for composite"
+#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
 #~ msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "New vector composite"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of output vector points map (if not specified, the program writes to "
-#~ "standard output)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella "
-#~ "attributi"
+#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+#~ msgstr "Riporta le statistiche delle geometrie per i vettoriali"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map '%s' not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "vector, report, statistics"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "vector, segment, curvature"
-#~ msgstr "vettore da rimuovere"
+#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster da mostrare"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s Sposta\n"
+#~ msgid "display, export, GPS"
+#~ msgstr "mostra"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster '%s' not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cold not get raster row"
+#~ msgid "general, manual, help"
 #~ msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ILLEGAL Resolution!"
-#~ msgstr "Risoluzione"
+#~ msgid "Raster map to use as MASK"
+#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
+#~ msgstr "Categorie dei valori da usare per la MASK (formato: 1 2 3 thru 7 *)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy raster map <%s> into the memory"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
+#~ msgstr "Crea una MASK inversa da un specificata lista di 'maskcats'"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+#~ msgid "Overwrite existing MASK"
+#~ msgstr "Sovrascrivi la MASK esistente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Query layer"
-#~ msgstr "nome tabella"
+#~ msgid "display, slideshow"
+#~ msgstr "mostra"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Query column name"
-#~ msgstr "nome tabella"
+#~ msgid "Displays thematic vector map"
+#~ msgstr "Mostra mappa vettoriale tematica"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enter imagery group to be registered"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster"
-
-#~ msgid "L: from  M: to R: quit\n"
-#~ msgstr "L: da  M: a R: esci\n"
-
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Where %s is one of:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dove %s è uno di:\n"
+#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: - no such database %s\n"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+#~ msgid "Beginning color for custom color gradient"
+#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No database updates."
-#~ msgstr "nome database"
+#~ msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
+#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect file"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Metrico"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input barrier file"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet operation"
-#~ msgstr "%s Esce dal menu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
-#~ msgstr "nessuno"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Done\n"
-#~ msgstr "Fatto\n"
+#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
+#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcola statistiche univariate da un raster basandosi su poligoni "
+#~ "vettoriale e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella "
+#~ "degli attributi."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open vector 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "Name of vector polygon map"
+#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster che contiene i risultati"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector import complete"
-#~ msgstr "File di input"
+#~ msgid "GIS manager for GRASS"
+#~ msgstr "Numero di colonne"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map for [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
+#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
-#~ msgid "Done\n"
-#~ msgstr "Fatto\n"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+#~ msgstr "Nome della mappa di input"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s\n"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open elev raster map %s\n"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "D"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open map %s\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgid "Show help"
+#~ msgstr "Mostra help"
 
-#~ msgid "Bin raster map to be imported"
-#~ msgstr "Il file raster bin è stato importato"
+#~ msgid "Display monitor to start"
+#~ msgstr "Mostra monitor all'avvio"
 
-#~ msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dimensione della regione è inferiore rispetto al valore di minreg, non "
-#~ "verrà visualizzato nulla.\n"
-
-#~ msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dimensione della regione è superiore rispetto al valore di maxreg, non "
-#~ "verrà visualizzato nulla.\n"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Maximum distance"
-#~ msgstr "Livello massimo di contorno"
+#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
+#~ msgstr "Ridimensiona il monitor attivo visualizzato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
+#~ msgstr "Ridimensiona il monitor attivo visualizzato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column with tree crown width"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+#~ msgid "Device or file used to import data"
+#~ msgstr "Il file raster da importare"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column with tree species"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
+#~ msgstr "Numero di layer. Se -1, tutti i layer sono estratti"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes for point #%d"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+#~ msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
+#~ msgstr "Calcola una nuova mappa raster da un'espressione di r.mapcalc"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Right: "
-#~ msgstr " Destro: esce\n"
+#~ msgid "Import GetFeature from WFS"
+#~ msgstr "importa GetFeature da WFS"
 
-#~ msgid "%s Pan\n"
-#~ msgstr "%s Sposta\n"
-
-#~ msgid "%s Quit\n"
-#~ msgstr "%s Esce\n"
-
-#~ msgid "Draw geographic grid"
-#~ msgstr "Disegna griglia geografica"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quiet mode"
-#~ msgstr "%s Esce dal menu\n"
+#~ msgid "Name of PNG file"
+#~ msgstr "Nome del filtro file"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s[%d]: No raster map specified."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "Fatto.\n"
+#~ msgid "Target monitor"
+#~ msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for G3d raster map"
+#~ msgid "Source monitor"
 #~ msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No output maps"
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong rgb map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valori della mappa g3d errati! I valori devono essere compresi tra 0 e "
-#~ "255!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data type"
-#~ msgstr "Tipo di grafico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slopein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
+#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
 #~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Base raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color table for <%s> updated"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map [%s]."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
+#~ "probably wasn't created by i.fft"
 #~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use '%s' option to change vector map name"
-#~ msgstr "Nome del database in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid rendering method <%s>"
-#~ msgstr "Area: %d  Numero di isole: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "Numero di righe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "mostra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon size for point data"
-#~ msgstr "Icona di punti vettoriali per dati puntiformi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ending color for custom color gradient"
-#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "        Number of bytes per cell"
-#~ msgstr "Numero di byte per cella (1, 2, 4)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
+#~ "probably wasn't created by i.fft"
 #~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, recode category"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+#~ msgid "Writing data..."
+#~ msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+#~ msgid "Group [%s] not found"
+#~ msgstr "Gruppo <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
+#~ msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
+#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading value of attribute '%s'"
+#~ msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
 #~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
-#~ msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
+#~ msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
 #~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster header of <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il file header di [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of camera reference file to use"
-#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
+#~ msgid "No photo points for group [%s]"
 #~ msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Target location [%s] not found\n"
+#~ msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
 #~ msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "Computing equations ..."
+#~ msgstr "Sto copiando le tabelle..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "permission denied\n"
-#~ msgstr "permesso negato"
+#~ msgid "Bad format in initial exposusre station file for group [%s]"
+#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pre-selected group <%s> not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " gruppo <%s> non trovato"
+#~ msgid "Cannot generate the transformation equation."
+#~ msgstr "Stampa matrice di correlazione"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster"
+#~ msgid "Target information for group [%s] missing\n"
+#~ msgstr "Informazioni sul range non disponibile (esegui r.support)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] contains no files"
-#~ msgstr "Gruppo [%s] non contiene mappe, avvia i.group"
+#~ msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
+#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image Group [%s] not found"
-#~ msgstr "Gruppo <%s> non trovato"
+#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
+#~ msgstr "Nome del raster map esistente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-#~ msgstr "Sto uscendo. Senza cambiare le impostazioni correnti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-#~ msgstr "Sto uscendo. Senza cambiare le impostazioni correnti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal subgroup name <%s>"
-#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
-
-#~ msgid "No monitor selected"
-#~ msgstr "Nessun monitor selezionato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Short user prompt message"
-#~ msgstr "Stampa anche il messaggio sul copyright"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active "
-#~ "frame on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-#~ "nel monitor grafico dell'utente."
+#~ msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
+#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_it.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_it.po	2010-02-24 13:17:12 UTC (rev 41179)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_it.po	2010-02-24 13:17:29 UTC (rev 41180)
@@ -1,9 +1,8 @@
 # translation of grasswxpy_it.po to Italiano
 # This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2009 GRASS Development Team
+# Copyright (C) 2009, 2010 GRASS Development Team
 #
 # Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>, 2009.
-# luca delucchi, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_it\n"
@@ -319,7 +318,6 @@
 msgstr "Cancella display"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:148
-#, fuzzy
 msgid "Pointer"
 msgstr "Puntatore"
 
@@ -329,7 +327,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:151
 msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr "Trascina o clicca sul mouse per zoomare"
+msgstr "Trascina o clicca sul mouse per zoom"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:153
 msgid "Zoom out"
@@ -337,15 +335,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:154
 msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr "Trascina o clicca sul mouse per diminuire "
+msgstr "Trascina o clicca sul mouse per unzoom"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:156
 msgid "Pan"
-msgstr "Muovi"
+msgstr "Finestra"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:157
+#, fuzzy
 msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "Trascina con il mouse per muovere la mappa"
+msgstr "Trascina con il mouse per area"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:159
 msgid "Query raster/vector map(s)"
@@ -357,7 +356,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:162
 msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Ritorna allo zoom precedente"
+msgstr "Ritorna al precedente zoom"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:164
 msgid "Zoom options"
@@ -381,7 +380,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:172
 msgid "Add legend"
-msgstr "Aggiunge legenda"
+msgstr "Aggiungi legenda"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:174
 msgid "Save display to graphic file"
@@ -497,7 +496,7 @@
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:228
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1901
 msgid "Add text layer"
-msgstr "Aggiungi layer testuale"
+msgstr "Aggiungi livello testo"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:230
 msgid "Add 3D raster map"
@@ -505,7 +504,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:233
 msgid "Digitize new point"
-msgstr "Digitalizza nuovo punto"
+msgstr "Digitalizza un nuovo punto"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:234 ../gui/wxpython/icons/icon.py:243
 msgid "Left: new point"
@@ -513,7 +512,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:236
 msgid "Digitize new line"
-msgstr "Digitalizza nuova linea"
+msgstr "Digitalizza una nuova linea"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:237 ../gui/wxpython/icons/icon.py:240
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:261
@@ -523,11 +522,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:239
 msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "Digitalizza nuova superficie"
+msgstr "Digitalizza un nuovo boundary"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:242
 msgid "Digitize new centroid"
-msgstr "Digitalizza nuovo centroide"
+msgstr "Digitalizza un nuovo centroide"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:245
 msgid "Add new vertex"
@@ -563,7 +562,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:260
 msgid "Edit line/boundary"
-msgstr "Edita linee/confini"
+msgstr "Edita linea/confine"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:263
 msgid "Move feature(s)"
@@ -571,11 +570,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:266
 msgid "Move vertex"
-msgstr "Muovi vertice"
+msgstr "Muovi vertici"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:269
 msgid "Remove vertex"
-msgstr "Rimuovi vertice"
+msgstr "Rimuovi vertici"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:272 ../gui/wxpython/icons/icon.py:332
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:336
@@ -636,6 +635,7 @@
 msgstr "Crea istogramma di immagini o file raster"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:302
+#, fuzzy
 msgid "Select font"
 msgstr "Seleziona font"
 
@@ -663,7 +663,6 @@
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:314
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
-#, fuzzy
 msgid "Georectify"
 msgstr "Georettifica"
 
@@ -677,7 +676,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:320
 msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr "Salva GCPs in un file POINTS"
+msgstr "Salva GCPs in file POINTS"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:322
 msgid "Add new GCP"
@@ -743,7 +742,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
 msgid "Layer:"
-msgstr "Layer:"
+msgstr "Livello:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
 msgid "Attribute column:"
@@ -931,8 +930,9 @@
 msgstr "HIS"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:706
+#, fuzzy
 msgid "Shaded relief"
-msgstr "Ombreggiatura dei rilievi"
+msgstr "Mappa rilievo ombreggiata"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:709
 msgid "raster cell numbers"
@@ -945,7 +945,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:715
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:311
 msgid "vector"
-msgstr "vettore"
+msgstr "vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:718
 msgid "thematic map"
@@ -1015,7 +1015,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:114
 msgid "Display attributes"
-msgstr "Mostra attributi"
+msgstr "Visualizza attributi"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:118
 msgid "&Reload"
@@ -1224,7 +1224,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1348
 msgid "No map layer selected"
-msgstr "Nessuna mappa selezionata"
+msgstr "Nessuno layer selezionato"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1444
 msgid "No vector map selected for querying."
@@ -1291,7 +1291,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1959
 msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Zoom alla regione di default"
+msgstr "Zoom sulla regione di defult"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1963
 msgid "Zoom to saved region"
@@ -1724,7 +1724,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1979
 msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Nuova cartella del Database GIS:"
+msgstr "Nuova cartella del Database GIS"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2140
 msgid "EPSG code missing."
@@ -1921,6 +1921,7 @@
 msgstr "sud-ovest"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:210
+#, fuzzy
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetta"
 
@@ -2158,7 +2159,6 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:968
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1091
-#, fuzzy
 msgid "Background color:"
 msgstr "Colore sfondo: "
 
@@ -2496,8 +2496,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1243
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1166
+#, fuzzy
 msgid "Line width"
-msgstr "Spessore della linea"
+msgstr "Grandezza Linea"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1261
 msgid "Snapping"
@@ -2675,7 +2676,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1649
 msgid "Highlight"
-msgstr "Evidenzia"
+msgstr "Evidenziato"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1650
 msgid "Highlight (duplicates)"
@@ -2691,7 +2692,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1653
 msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Confine (non area)"
+msgstr "Confine (no area)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1654
 msgid "Boundary (one area)"
@@ -2703,11 +2704,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1656
 msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Centroide (in area)"
+msgstr "Centrode (in area)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1657
 msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Centroide (fuori area)"
+msgstr "Centrode (fuori area)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1658
 msgid "Centroid (duplicate in area)"
@@ -2905,7 +2906,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:194
 msgid "Query"
-msgstr "Query SQL"
+msgstr "Interroga"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:240
 msgid "Columns"
@@ -3015,7 +3016,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:361
 msgid "Zoom to map"
-msgstr "Zoom alla mappa"
+msgstr "Zoom sulla mappa"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:361
 msgid "Zoom to displayed map"
@@ -3137,7 +3138,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:119
 msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Uscita"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:123
 #, fuzzy
@@ -3735,7 +3736,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2553
 msgid "Delete layer"
-msgstr "Elimina layer"
+msgstr "Elimina livello"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2556
 msgid "Layer to detele"
@@ -4368,7 +4369,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:583
 msgid "Raster map"
-msgstr "Raster"
+msgstr "Mappa Raster"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
 msgid "Unable to unload 3d raster map"
@@ -4686,7 +4687,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1562
 msgid "Workspace"
-msgstr "Ambiente di lavoro"
+msgstr "Workspace"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1565
 msgid "Loading workspace"
@@ -4856,6 +4857,7 @@
 msgstr "Crea & gestisci punti di controllo sul terreno"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:760
+#, fuzzy
 msgid "Select rectification method for rasters"
 msgstr "Seleziona metodo di rettificazione per raster"
 
@@ -4864,10 +4866,12 @@
 msgstr "I grado"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:761
+#, fuzzy
 msgid "2nd order"
 msgstr "II grado"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:761
+#, fuzzy
 msgid "3rd order"
 msgstr "III grado"
 
@@ -5211,7 +5215,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:789
 msgid "Starting GRASS for the first time"
-msgstr "SI sta avviando GRASS per la prima volta"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:790
 msgid ""
@@ -5223,9 +5227,198 @@
 "se non lo hai gi? fatto. Una scelta popolare ? \"grassdata\", situata nella "
 "tua home"
 
-#~ msgid " (those in bold typeface are required)"
-#~ msgstr " (quelli in grassetto sono richiesti)"
+msgid " (those in bold typeface are required)"
+msgstr " (quelli in grassetto sono richiesti)"
 
+msgid "Cmd >"
+msgstr "Cmd >"
+
+msgid "Close workspace file"
+msgstr "Chiudi file dell'ambiente di lavoro"
+
+msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal."
+msgstr ""
+"Converti i layer GDAL selezionati in una mappa raster GRASS usando r.in.gdal"
+
+#, fuzzy
+msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers."
+msgstr "Importa file raster supportato da GDAL in un layer raster binario"
+
+msgid "Matlab 2D array import"
+msgstr "Importa array di Matlab 2D"
+
+msgid ""
+"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+"Georeferenzia, rettifica e importa immagine Terra-ASTER e relativo DEM "
+"usando gdalwarp"
+
+msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr."
+msgstr "Converte i layer OGR selezionati in vettori GRASS usando v.in.ogr"
+
+msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers."
+msgstr "Crea nuovo vettore come link in sola lettura a un layer OGR"
+
+msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)."
+msgstr ""
+"Converte i layer DXF selezionati in mappe vettoriali GRASS (usando v.in.dxf)"
+
+msgid "Matlab array and MapGen import"
+msgstr "Importa array Matlab a MapGen"
+
+msgid "Matlab 2D array export"
+msgstr "Esporta array Matlab 2D"
+
+msgid "Quit GUI"
+msgstr "Esci dalla GUI"
+
+msgid "Quit wxGUI session"
+msgstr "Esci sessione wxGUI"
+
+msgid "Quit GRASS GIS"
+msgstr "Esci GRASS GIS"
+
+msgid "Quit GRASS session including wxGUI"
+msgstr "Esci dalla sessione di GRASS includendo wxGUI"
+
+msgid "Change location and mapset"
+msgstr "Cambia location e mapset"
+
+msgid ""
+"Change current location and mapset (note that current workspace will be "
+"closed)."
+msgstr ""
+"Cambia location e mapset correnti (nota che l'ambiente di lavoro corrente "
+"sarà chiuso)"
+
+msgid "Change mapset"
+msgstr "Cambia mapset"
+
+msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr "Converti coordinate da una proiezione ad un'altra (cs2cs frontend)."
+
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Gestisci estensioni"
+
+msgid "Query by coordinates"
+msgstr "Interroga utilizzando coordinate"
+
+msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
+msgstr "Crea una mask per limitare le operazioni sui raster"
+
+msgid "Change the type of geometry elements."
+msgstr "Cambia la tipologia della geometri degli elementi."
+
+msgid "Outputs basic information about a vector map."
+msgstr "Visualizza informazioni basilari su un vettoriale"
+
+msgid "Univariate attribute statistics"
+msgstr "Statistiche univariate attributi"
+
+msgid "Mosaics several images and extends colormap"
+msgstr "Crea un mosaico da più immagini ed estende la mappa dei colore"
+
+msgid "Latitude/longitude maps"
+msgstr "Mappa latitudine/longitudine"
+
+msgid "Potential Sunshine Hours"
+msgstr "Ore potenziali di insolazione"
+
+msgid "creates a sunshine hours map"
+msgstr "Crea una mappa delle ore di insolazione"
+
+msgid "Actual Evapotranspiration"
+msgstr "Evapotraspirazione attuale"
+
+msgid "actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)"
+msgstr "Evapotraspirazione attuale per il periodo diurno (Bastiaanssen, 1995)"
+
+msgid "Removes a table from database."
+msgstr "Elimina una tabella da un database"
+
+msgid "GRASS help"
+msgstr "Aiuto su GRASS"
+
+msgid "GUI help"
+msgstr "Aiuto sulla GUI"
+
+msgid "Show menu tree"
+msgstr "Mostra menu tree"
+
+msgid "Show menu tree in new window"
+msgstr "Mostra il menu tree in una nuova finestra"
+
+msgid "Click here to show database connection information"
+msgstr "Clicca qui per mostrare le informazione della connessione del database"
+
+msgid "Click here to hide database connection information"
+msgstr ""
+"Clicca qui per nascondere le informazione della connessione del database"
+
+msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
+msgstr "Usa il sistema di coordinate del file georeferenziato selezionato"
+
+msgid "Use coordinate system of selected WKT or PRJ file"
+msgstr "Usa il sistema di coordinate del file WKT o file PRJ"
+
+msgid "Select ellipsoid"
+msgstr "Seleziona elissoide"
+
+msgid "Set zone for UTM projection:"
+msgstr "Imposta la zona per la proiezione UTM:"
+
+msgid "Zone:"
+msgstr "Zona:"
+
+msgid "Hemisphere for zone:"
+msgstr "Emisfero per la zona:"
+
+msgid "Datum"
+msgstr "Datum"
+
+msgid "Transformation parameters:"
+msgstr "Parametri di trasformazione:"
+
+msgid "Browse EPSG Codes"
+msgstr "Naviga i codici EPSG"
+
+msgid "Datum transform is required."
+msgstr "Trasformazione del datum richiesta."
+
+msgid "Datums:"
+msgstr "Datum:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Vector map <%s> georectified successfully"
+msgstr "nnome"
+
+#, fuzzy
+msgid "Copying attributes..."
+msgstr "Mostra attributi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output vector map name"
+msgstr "nnome"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
+msgstr "vettoriale"
+
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
+msgstr ""
+"Layer: %d\n"
+"categoria: %d\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digitize raster map"
+msgstr "Stampa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ortho Photo rectification"
+msgstr "Esci"
+
 #~ msgid "C&opy"
 #~ msgstr "C&opia"
 
@@ -5235,9 +5428,6 @@
 #~ msgid "Place where to store settings:"
 #~ msgstr "Inserisci dove mantenere le impostazioni:"
 
-#~ msgid "Cmd >"
-#~ msgstr "Cmd >"
-
 #~ msgid "GPL.TXT file missing"
 #~ msgstr "File GPL.TXT mancante"
 
@@ -5271,9 +5461,6 @@
 #~ msgid "Close"
 #~ msgstr "Chiudi"
 
-#~ msgid "Close workspace file"
-#~ msgstr "Chiudi file dell'ambiente di lavoro"
-
 #~ msgid "Load map layers"
 #~ msgstr "Carica layers"
 
@@ -5284,7 +5471,7 @@
 #~ msgstr "Carica layers da file GRC al layer tree"
 
 #~ msgid "Import raster map"
-#~ msgstr "Importa mappa raster"
+#~ msgstr "Importa mappe raster"
 
 #~ msgid "Import raster data using GDAL"
 #~ msgstr "Importa mappa raster usando GDAL"
@@ -5295,18 +5482,9 @@
 #~ msgid "Multiple raster data import using GDAL"
 #~ msgstr "Importa più raster usando GDAL"
 
-#~ msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Converti i layer GDAL selezionati in una mappa raster GRASS usando r.in."
-#~ "gdal"
-
 #~ msgid "Link to GDAL"
 #~ msgstr "Collega a GDAL"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers."
-#~ msgstr "Importa file raster supportato da GDAL in un layer raster binario"
-
 #~ msgid "Aggregate ASCII xyz import"
 #~ msgstr "Importa ASCII xyz aggregati"
 
@@ -5350,9 +5528,6 @@
 #~ msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
 #~ msgstr "Importa file GRIDATB.FOR (TOPMODEL) in un raster GRASS"
 
-#~ msgid "Matlab 2D array import"
-#~ msgstr "Importa array di Matlab 2D"
-
 #~ msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
 #~ msgstr "Importa un MAT-File(v4) binario in un raster GRASS"
 
@@ -5371,13 +5546,6 @@
 #~ msgid "Terra ASTER HDF import"
 #~ msgstr "Importa Terra ASTER HDF"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr ""
-#~ "Georeferenzia, rettifica e importa immagine Terra-ASTER e relativo DEM "
-#~ "usando gdalwarp"
-
 #~ msgid "WMS import"
 #~ msgstr "Importa WMS"
 
@@ -5396,15 +5564,9 @@
 #~ msgid "Multiple vector data import using OGR"
 #~ msgstr "Importa diversi dati vettoriali usando OGR"
 
-#~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr."
-#~ msgstr "Converte i layer OGR selezionati in vettori GRASS usando v.in.ogr"
-
 #~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
 #~ msgstr "Crea nuovo vettore come link in sola lettura a un layer OGR"
 
-#~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers."
-#~ msgstr "Crea nuovo vettore come link in sola lettura a un layer OGR"
-
 #~ msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
 #~ msgstr "Importa vettore ASCII points/GRASS ASCII"
 
@@ -5426,11 +5588,6 @@
 #~ msgid "Multiple DXF layers import"
 #~ msgstr "Importa diversi layer DXF"
 
-#~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte i layer DXF selezionati in mappe vettoriali GRASS (usando v.in."
-#~ "dxf)"
-
 #~ msgid "ESRI e00 import"
 #~ msgstr "Importa ESRI e00"
 
@@ -5462,14 +5619,11 @@
 #~ msgid "GEOnet import"
 #~ msgstr "Importa GEONET"
 
-#~ msgid "Matlab array and MapGen import"
-#~ msgstr "Importa array Matlab a MapGen"
-
 #~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
 #~ msgstr "Importa vettori Mapgen o Matlab in GRASS"
 
 #~ msgid "Import grid 3D volume"
-#~ msgstr "Importa grid 3D volume"
+#~ msgstr "Importa volumi grid3D"
 
 #~ msgid "ASCII 3D import"
 #~ msgstr "Importa ASCII 3D"
@@ -5531,9 +5685,6 @@
 #~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
 #~ msgstr "Esporta raster GRASS in un file GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
 
-#~ msgid "Matlab 2D array export"
-#~ msgstr "Esporta array Matlab 2D"
-
 #~ msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
 #~ msgstr "Esporta a raster GRASS in un MAT-File binario"
 
@@ -5601,7 +5752,7 @@
 #~ msgstr "Converte un raster in formato VTK-Ascii"
 
 #~ msgid "Export vector map"
-#~ msgstr "Esporta vettore"
+#~ msgstr "Esporta mappa vettoriale"
 
 #~ msgid "Multiple export formats using OGR"
 #~ msgstr "Esporta diversi formati usando OGR"
@@ -5644,7 +5795,7 @@
 #~ msgstr "Converte un vettore GRASS in un VTK ASCII"
 
 #~ msgid "Export grid 3D volume"
-#~ msgstr "Esporta volumo grid 3D"
+#~ msgstr "Esporta volume grid 3D"
 
 #~ msgid "ASCII 3D export"
 #~ msgstr "Esporta ASCII 3D"
@@ -5668,16 +5819,18 @@
 #~ msgstr "Esporta tabella degli attributi in diversi formati"
 
 #~ msgid "Manage maps and volumes"
-#~ msgstr "Gestisci mappe e volumi"
+#~ msgstr "Gestione mappe e volumi"
 
 #~ msgid "Copy"
 #~ msgstr "Copia"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "List"
-#~ msgstr "Elenca"
+#~ msgstr "Usa lista"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "List filtered"
-#~ msgstr "Elenca filtrati"
+#~ msgstr "Lista drivers"
 
 #~ msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
 #~ msgstr "Rinomina i file degli elementi nel corrente mapset nel database"
@@ -5688,38 +5841,42 @@
 #~ msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
 #~ msgstr "Rimuove i file degli elementi nel corrente mapset  nel database"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Delete filtered"
-#~ msgstr "Elimina filtrati"
+#~ msgstr "Elimina livello"
 
 #~ msgid "Map type conversions"
-#~ msgstr "Conversione di tipologie di mappe"
+#~ msgstr "Conversioni tipo Mappa"
 
 #~ msgid "Raster to vector"
-#~ msgstr "Da raster a vettore"
+#~ msgstr "Raster a vettore"
 
 #~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
 #~ msgstr "Converte un raster in un vettore"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Raster series to volume"
-#~ msgstr "Serie di raster in volume"
+#~ msgstr "Serie Mappe Raster a volume"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Raster 2.5D to volume"
-#~ msgstr "Raster 2.5D in volume"
+#~ msgstr "Serie Mappe Raster a volume"
 
 #~ msgid "Vector to raster"
-#~ msgstr "Da vettore a raster"
+#~ msgstr "Vettore a raster"
 
 #~ msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
 #~ msgstr "Converte vettore binario GRASS in raster GRASS"
 
 #~ msgid "Vector to volume"
-#~ msgstr "Da vettore a volume"
+#~ msgstr "Vettore a volume"
 
 #~ msgid "2D vector to 3D vector"
 #~ msgstr "Da vettore 2D a vettore 3D"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Sites to vector"
-#~ msgstr "Da punti a vettore"
+#~ msgstr "Sites (GRASS 5.x)a vettore"
 
 #~ msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 #~ msgstr "Converte raster 3D in raster 2D"
@@ -5734,23 +5891,11 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "nviz - Strumento per la visualizzazione e l'animazione per dati GRASS"
 
-#~ msgid "Quit GUI"
-#~ msgstr "Esci dalla GUI"
-
-#~ msgid "Quit wxGUI session"
-#~ msgstr "Esci sessione wxGUI"
-
-#~ msgid "Quit GRASS GIS"
-#~ msgstr "Esci GRASS GIS"
-
-#~ msgid "Quit GRASS session including wxGUI"
-#~ msgstr "Esci dalla sessione di GRASS includendo wxGUI"
-
 #~ msgid "Config"
 #~ msgstr "Configurazione"
 
 #~ msgid "Region"
-#~ msgstr "Region"
+#~ msgstr "Regione"
 
 #~ msgid "Display region"
 #~ msgstr "Visualizza region"
@@ -5759,7 +5904,7 @@
 #~ msgstr "Imposta region"
 
 #~ msgid "Mapset access"
-#~ msgstr "Accesso mapset"
+#~ msgstr "Accesso al mapset"
 
 #~ msgid "User access"
 #~ msgstr "Accesso utente"
@@ -5767,19 +5912,6 @@
 #~ msgid "Change current mapset."
 #~ msgstr "Cambia il mapset corrente."
 
-#~ msgid "Change location and mapset"
-#~ msgstr "Cambia location e mapset"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change current location and mapset (note that current workspace will be "
-#~ "closed)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambia location e mapset correnti (nota che l'ambiente di lavoro corrente "
-#~ "sarà chiuso)"
-
-#~ msgid "Change mapset"
-#~ msgstr "Cambia mapset"
-
 #~ msgid "Show settings"
 #~ msgstr "Mostra impostazioni"
 
@@ -5787,11 +5919,8 @@
 #~ msgstr "Esporta e modifica le impostazioni del corrente utente di GRASS"
 
 #~ msgid "Change settings"
-#~ msgstr "Cambia Impostazioni"
+#~ msgstr "Cambia impostazione"
 
-#~ msgid "Change default GUI"
-#~ msgstr "Cambia GUI di default"
-
 #~ msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
 #~ msgstr ""
 #~ "Cambia le impostazioni dell'interfaccia grafica (GUI) di GRASS di default."
@@ -5803,7 +5932,7 @@
 #~ msgstr "Visualizza informazioni sulla versione e sul copyright"
 
 #~ msgid "Manage projections"
-#~ msgstr "Gestisci proiezioni"
+#~ msgstr "Gestione proiezioni"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
@@ -5813,15 +5942,8 @@
 #~ "proiezione) utilizzando diversi formati (incluso quello di GRASS)."
 
 #~ msgid "Convert coordinates"
-#~ msgstr "Converti coordinate"
+#~ msgstr "Converte coordinate"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr "Converti coordinate da una proiezione ad un'altra (cs2cs frontend)."
-
-#~ msgid "Manage extensions"
-#~ msgstr "Gestisci estensioni"
-
 #~ msgid "Preferences"
 #~ msgstr "Preferenze"
 
@@ -5859,7 +5981,7 @@
 #~ msgstr "Stampa/aggiungi/rimuovi un timestamp di un raster"
 
 #~ msgid "Update map statistics"
-#~ msgstr "Aggiorna statistiche della mappa"
+#~ msgstr "Aggiorna le statistiche della mappa"
 
 #~ msgid "Update raster map statistics"
 #~ msgstr "Aggiorna statistiche per un raster"
@@ -5880,7 +6002,7 @@
 #~ msgstr "Crea/modifica la tabella dei colori associata a un raster"
 
 #~ msgid "Color tables (stddev)"
-#~ msgstr "Tavola dei colori (stddev)"
+#~ msgstr "Tabelle dei colori (stddev)"
 
 #~ msgid "Create RGB"
 #~ msgstr "Crea RGB"
@@ -5891,11 +6013,8 @@
 #~ msgstr "Combina raster rosso, verde e blu in un singolo raster"
 
 #~ msgid "RGB to HIS"
-#~ msgstr "Da RGB a HIS"
+#~ msgstr "da RGB a HIS"
 
-#~ msgid "Query by coordinates"
-#~ msgstr "Interroga utilizzando coordinate"
-
 #~ msgid "Buffer rasters"
 #~ msgstr "Buffer raster"
 
@@ -5906,9 +6025,6 @@
 #~ "Crea un raster mostrando una zona di buffer intorno alle celle che "
 #~ "contengono valori non nulli."
 
-#~ msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
-#~ msgstr "Crea una mask per limitare le operazioni sui raster"
-
 #~ msgid "Moving window"
 #~ msgstr "Muovi finestra"
 
@@ -5919,13 +6035,13 @@
 #~ msgstr "Unire raster"
 
 #~ msgid "Terrain analysis"
-#~ msgstr "Analisi del terreno"
+#~ msgstr "Analisi terreno"
 
 #~ msgid "Cumulative movement costs"
-#~ msgstr "Costo cumulativo del movimento"
+#~ msgstr "Costi comulativi di movimento"
 
 #~ msgid "Cost surface"
-#~ msgstr "Costo della superficie"
+#~ msgstr "Superficie Coste"
 
 #~ msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
 #~ msgstr ""
@@ -5933,7 +6049,7 @@
 #~ "(DEM)"
 
 #~ msgid "Slope and aspect"
-#~ msgstr "Pendenza ed esposizione"
+#~ msgstr "Pendio e aspetto"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
@@ -5954,7 +6070,7 @@
 #~ msgstr "Visibilità"
 
 #~ msgid "Distance to features"
-#~ msgstr "Distanza dall'elemento"
+#~ msgstr "Distanza alla features"
 
 #~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
 #~ msgstr "Genera un raster della distanza dagli elementi del layer di input"
@@ -5963,29 +6079,17 @@
 #~ msgstr "Angolo dell'orizzonte"
 
 #~ msgid "Transform features"
-#~ msgstr "Trasforma elemento"
+#~ msgstr "Caratteristiche di trasformazione"
 
-#~ msgid "Dominance's diversity"
-#~ msgstr "Diversità di posizione dominante"
-
 #~ msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
 #~ msgstr "Calcola l'indice di diversità di posizione dominante su un raster"
 
-#~ msgid "Shannon's diversity"
-#~ msgstr "Diversità di Shannon"
-
 #~ msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
 #~ msgstr "Calcola l'indice di diversità di Shannon su un raster"
 
-#~ msgid "Simpson's diversity"
-#~ msgstr "Diversità di Simpson"
-
 #~ msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
 #~ msgstr "Calcola l'indice di diversità di Simpson su un raster"
 
-#~ msgid "Least-cost spread paths"
-#~ msgstr "Percorso minor costo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
 #~ "cumulative cost was determined."
@@ -5993,11 +6097,9 @@
 #~ "Traccia ricorsivamente il percorso di minor costo partendo dalle celle da "
 #~ "cui il costo complessivo è stato determinato."
 
-#~ msgid "Change category values and labels"
-#~ msgstr "Cambia valori ed etichette della categoria"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Interactively edit category values"
-#~ msgstr "Modifica interattivamente valori della categoria"
+#~ msgstr "Range di tutti i valori di categoria"
 
 #~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 #~ msgstr "Modifica interattivamente i valori delle celle in un raster."
@@ -6012,8 +6114,9 @@
 #~ "Riclassifica un raster maggiore o minore della dimensione di un'area "
 #~ "specifica dall'utente (in ettaari)."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Reclassify interactively"
-#~ msgstr "Riclassifica interattivamente"
+#~ msgstr "Riclassifica le caratteristiche usando un file di regole"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
@@ -6023,11 +6126,8 @@
 #~ "riclassificazione delle categorie esistenti in un altro raster"
 
 #~ msgid "Reclassify using rules file"
-#~ msgstr "Riclassifica usando file delle regole"
+#~ msgstr "Riclassifica usando un file di regole"
 
-#~ msgid "Recode interactively"
-#~ msgstr "Ricodifica interattivamente"
-
 #~ msgid "Recodes categorical raster maps."
 #~ msgstr "Ricodifica categorie del raster."
 
@@ -6037,8 +6137,9 @@
 #~ msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
 #~ msgstr "Riscala il range dei valori elle categorie in un raster."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Rescale with histogram"
-#~ msgstr "Riscala con istogramma"
+#~ msgstr "Raster a istogramma: "
 
 #~ msgid "Concentric circles"
 #~ msgstr "Cerchi concentrici"
@@ -6049,7 +6150,7 @@
 #~ "Crea un raster contenente cerchi concentrici intorno ad un dato punto."
 
 #~ msgid "Generate random cells"
-#~ msgstr "Genera celle casuali"
+#~ msgstr "Genera celle random"
 
 #~ msgid "Random cells"
 #~ msgstr "Celle casuali"
@@ -6057,8 +6158,9 @@
 #~ msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
 #~ msgstr "Genera valori di celle casuali con dipendenza spaziale"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Random cells and vector points"
-#~ msgstr "Celle casuali e punti vettoriali"
+#~ msgstr "Random location perturbations di punti"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly "
@@ -6070,14 +6172,16 @@
 #~ msgid "Generate surfaces"
 #~ msgstr "Genera superfici"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Fractal surface"
-#~ msgstr "Superficie frattale"
+#~ msgstr "Genera superfici frattali"
 
 #~ msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
 #~ msgstr "Crea una superficie frattale di una data dimensione frattale"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Random surface with spatial dependence"
-#~ msgstr "Superfici casuali con dipendenza spatiale"
+#~ msgstr "Genera superfice casuale con dipendenza spaziale"
 
 #~ msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
 #~ msgstr "Genera superfici casuali con dipendenza spatiale."
@@ -6089,10 +6193,11 @@
 #~ msgstr "Produce un vettore dei contorni specificati da un raster"
 
 #~ msgid "Interpolate surfaces"
-#~ msgstr "Superfici interpolate"
+#~ msgstr "Interpolazione superfici"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-#~ msgstr "Bilineare e bicubica da vettore puntuale"
+#~ msgstr "Interpola volume da punti vettoriali usando splines"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
@@ -6100,13 +6205,13 @@
 #~ "Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione Tykhonov"
 
 #~ msgid "IDW from raster points"
-#~ msgstr "IDW da raster puntuale"
+#~ msgstr "IDW da punti raster"
 
 #~ msgid "Surface interpolation utility for raster map."
 #~ msgstr "Strumento  per l'interpolazione delle superfici di un raster"
 
 #~ msgid "IDW from vector points"
-#~ msgstr "IDW da vettore puntuale"
+#~ msgstr "IDW da punti vettoriali"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
@@ -6115,15 +6220,13 @@
 #~ "Interpolazione della superficie da un vettore puntuale con peso inverso "
 #~ "delle distanze al quadrato IDW"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Raster contours"
-#~ msgstr "Contorni raster"
+#~ msgstr "Raster a vettoriale"
 
 #~ msgid "Surface generation program from rasterized contours."
 #~ msgstr "Comando per la generazione di superfice da contorni rasterizzati"
 
-#~ msgid "Fill NULL cells"
-#~ msgstr "Riempi celle nulle"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
 #~ msgstr ""
@@ -6139,8 +6242,9 @@
 #~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
 #~ msgstr "Stampa informazioni basi di un raster."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Manage category information"
-#~ msgstr "Gestisce categorie"
+#~ msgstr "Informazione file report di base"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Manages category values and labels associated with user-specified raster "
@@ -6155,14 +6259,12 @@
 #~ msgid "Generates area statistics for raster map layers."
 #~ msgstr "Genera statistiche per layer raster"
 
-#~ msgid "Quantiles for large data sets"
-#~ msgstr "Quantili per grossi dataset"
-
 #~ msgid "Compute quantiles using two passes."
 #~ msgstr "Calcola quantili utilizzando due raster."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Range of category values"
-#~ msgstr "Range dei valori della categoria"
+#~ msgstr "Range di tutti i valori di categoria"
 
 #~ msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
 #~ msgstr "Stampa lista concisa dei valori delle categorie trovate nel raster"
@@ -6208,8 +6310,9 @@
 #~ "Output una matrice della covarianza/correlazione per un raster "
 #~ "specificato dall'utente."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Linear regression"
-#~ msgstr "Regressione lineare"
+#~ msgstr "Regressione lineare tra 2 mappe"
 
 #~ msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
 #~ msgstr "Calcola la regressione lineare per due raster: y = a + b*x"
@@ -6245,18 +6348,13 @@
 #~ msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
 #~ msgstr "Strumenti per aggiustare la topologia di un vettore."
 
-#~ msgid "Smooth or simplify"
-#~ msgstr "Risistema o semplifica"
-
 #~ msgid "Vector based generalization."
 #~ msgstr "Generalizzazione vettoriale"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Convert object types"
-#~ msgstr "Converte le tipologie dell'oggetto"
+#~ msgstr "Tipo interrogazione oggetto non valido"
 
-#~ msgid "Change the type of geometry elements."
-#~ msgstr "Cambia la tipologia della geometri degli elementi."
-
 #~ msgid "Add centroids"
 #~ msgstr "Aggiungi centroidi"
 
@@ -6264,7 +6362,7 @@
 #~ msgstr "Aggiungi i centroidi mancanti ai confini chiusi."
 
 #~ msgid "Build polylines"
-#~ msgstr "Crea polilinee"
+#~ msgstr "Costruisce polilinee"
 
 #~ msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
 #~ msgstr "Crea polilinee da linee o confini."
@@ -6281,8 +6379,9 @@
 #~ msgid "Creates parallel line to input vector lines."
 #~ msgstr "Crea linee parallele di un vettore lineare di input."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Dissolve boundaries"
-#~ msgstr "Dissolve confini"
+#~ msgstr "confini"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category "
@@ -6292,13 +6391,14 @@
 #~ "attributi comuni."
 
 #~ msgid "Create 3D vector over raster"
-#~ msgstr "Crea vettoriale 3D su un raster"
+#~ msgstr "Crea vettore 3D sopra il raster"
 
 #~ msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
 #~ msgstr "Converte vettoriale a 3D utilizzando un raster dell'elevazione"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Create labels"
-#~ msgstr "Crea etichette"
+#~ msgstr "Crea tabella"
 
 #~ msgid "Reposition vector map"
 #~ msgstr "Riposizione vettoriale"
@@ -6320,7 +6420,7 @@
 #~ msgstr "Imposta colori interattivamente inserendo regole"
 
 #~ msgid "Query with attributes"
-#~ msgstr "Interroga con attributi"
+#~ msgstr "Interrogazione dai campi"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
@@ -6330,7 +6430,7 @@
 #~ "mappa contenento solo gli oggetti selezionati."
 
 #~ msgid "Query with coordinate(s)"
-#~ msgstr "Interroga con coordinate"
+#~ msgstr "Interrogazione dalle coordinate"
 
 #~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
 #~ msgstr "Interroga un vettoriale a una certa posizione."
@@ -6346,7 +6446,7 @@
 #~ "vettoriale (B)."
 
 #~ msgid "Buffer vectors"
-#~ msgstr "Buffer vettoriale"
+#~ msgstr "Buffer vettori"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Creates a buffer around features of given type (areas must contain "
@@ -6356,19 +6456,17 @@
 #~ "contenere centroide)."
 
 #~ msgid "Lidar analysis"
-#~ msgstr "Analisi LIDAR"
+#~ msgstr "Analisi dati lidar"
 
 #~ msgid "Detect edges"
-#~ msgstr "Rileva bordi"
+#~ msgstr "Cancella vertici"
 
 #~ msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 #~ msgstr "Rileva i bordi dell'oggetto da un dataset LIDAR"
 
-#~ msgid "Correct and reclassify objects"
-#~ msgstr "Corregge e riclassifica gli oggetti"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Linear referencing"
-#~ msgstr "Riferimento lineare"
+#~ msgstr "Riferimento lineare per i vettori"
 
 #~ msgid "Create LRS"
 #~ msgstr "Crea LRS"
@@ -6376,8 +6474,9 @@
 #~ msgid "Create Linear Reference System"
 #~ msgstr "Crea sistema di riferimento lineare"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Create stationing"
-#~ msgstr "Crea dislocazioni"
+#~ msgstr "Visualizza impostazione regione"
 
 #~ msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
 #~ msgstr " Crea dislocazioni da linee, e il sistema di riferimento lineare"
@@ -6392,8 +6491,9 @@
 #~ "Crea punti/segmenti da linee, il sistema di riferimento lineare e i punti "
 #~ "sono letti dallo stdin o da file"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Nearest features"
-#~ msgstr "Elemento più vicino"
+#~ msgstr "Caratteristiche lineare sottili"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
@@ -6403,22 +6503,23 @@
 #~ "vettoriale 'from'."
 
 #~ msgid "Network analysis"
-#~ msgstr "Analisi reti"
+#~ msgstr "Analisi Network"
 
 #~ msgid "Allocate subnets"
-#~ msgstr "Assegna sottoreti"
+#~ msgstr "Alloca subnets"
 
 #~ msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
 #~ msgstr "Assegna sottoreti per i centri più vicini (direzione dal centro)."
 
 #~ msgid "Network maintenance"
-#~ msgstr "Manutenzione rete"
+#~ msgstr "Gestione Network"
 
 #~ msgid "Performs network maintenance."
 #~ msgstr "Esegue la manutenzione della rete."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Visibility network"
-#~ msgstr "Visibilità della rete"
+#~ msgstr "Visibilità/linea di vista"
 
 #~ msgid "Visibility graph construction."
 #~ msgstr "Costruzione del grafico di visibilità."
@@ -6429,20 +6530,21 @@
 #~ msgid "Finds shortest path on vector network."
 #~ msgstr "Trova il percorso più breve in una rete vettoriale."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Split net"
-#~ msgstr "Dividi rete"
+#~ msgstr "Rompi linea"
 
 #~ msgid "Splits net by cost isolines."
 #~ msgstr "Dividi rete dal costo delle linee."
 
 #~ msgid "Steiner tree"
-#~ msgstr "Albero di Steiner"
+#~ msgstr "Albero Steiner"
 
 #~ msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
 #~ msgstr "Crea albero di Streiner per la rete e i punti scelti"
 
 #~ msgid "Traveling salesman analysis"
-#~ msgstr "Ananlisi del commesso viaggiatore"
+#~ msgstr "Analisi viaggio venditore"
 
 #~ msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
 #~ msgstr ""
@@ -6461,17 +6563,19 @@
 #~ msgstr "Crea un nuovo vettoriale contenendo altri vettoriali."
 
 #~ msgid "Change attributes"
-#~ msgstr "Cambia attributi"
+#~ msgstr "Cambia campi"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Manage or report categories"
-#~ msgstr "Gestisci o visualizza categorie"
+#~ msgstr "Collega, elimina, o vedi categorie"
 
 #~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
 #~ msgstr ""
 #~ "Attacca, elimina o visualizza le categorie per geometrie della mappa."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Reclassify objects interactively"
-#~ msgstr "Riclassifica oggetti interattivamente"
+#~ msgstr "Classifica image"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Changes vector category values for an existing vector map according to "
@@ -6484,8 +6588,9 @@
 #~ msgid "Reclassify objects using rules file"
 #~ msgstr "Riclassifica oggetti usando file di regole"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Generate area for current region"
-#~ msgstr "Genera aree dalla region corrente"
+#~ msgstr "Genera caratteristiche area per estendere la regione corrente"
 
 #~ msgid "Create a new vector from the current region."
 #~ msgstr "Crea un nuovo vettore dalla region corrente."
@@ -6493,16 +6598,14 @@
 #~ msgid "Generate areas from points"
 #~ msgstr "Genera aree da punti"
 
-#~ msgid "Convex hull"
-#~ msgstr "Poligoni convessi"
-
 #~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
 #~ msgstr ""
 #~ "Usa un vettoriale di punti per produrre un vettoriale di poligoni "
 #~ "convessi."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Delaunay triangles"
-#~ msgstr "Triangoli Delaunay"
+#~ msgstr "Genera triangoli Delaunay per punti impostati"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing "
@@ -6511,8 +6614,9 @@
 #~ "Crea una triangolazione Delaunay da un vettoriale contenente punti o "
 #~ "centroidi."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-#~ msgstr "Diagramma Voronoi/poligoni Thiessen"
+#~ msgstr "Genera diagramma Voronoi/poligoni Thiessen per point set"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
@@ -6522,7 +6626,7 @@
 #~ "centroidi."
 
 #~ msgid "Generate grid"
-#~ msgstr "Genera griglia"
+#~ msgstr "Genera griglie"
 
 #~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
 #~ msgstr "Crea un vettoriale di una griglia definita dall'utente"
@@ -6540,26 +6644,27 @@
 #~ "Crea un nuovo vettoriale (punti) da una tabella contenente coordinate"
 
 #~ msgid "Generate points along lines"
-#~ msgstr "Genera punti lungo linee"
+#~ msgstr "Genera punti lungo linee "
 
 #~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
 #~ msgstr ""
 #~ "Crea punti lungo una linea di input in un nuovo vettoriale con 2 layer"
 
 #~ msgid "Generate random points"
-#~ msgstr "Genera punti casualmente"
+#~ msgstr "Genera punti casuali"
 
 #~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
 #~ msgstr "Genera casualmente un mappa puntuale 2D/3D"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Perturb points"
-#~ msgstr "Disturba punti"
+#~ msgstr "Genera punti"
 
 #~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
 #~ msgstr "Disturbo casuale del posizionamento di punti vettoriali"
 
 #~ msgid "Update area attributes from raster"
-#~ msgstr "Aggiornamento attributi dell'area da raster"
+#~ msgstr "Aggiorna gli attributi dell'area da raster"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
@@ -6570,7 +6675,7 @@
 #~ "degli attributi."
 
 #~ msgid "Update point attributes from areas"
-#~ msgstr "Aggiornamento degli attributi da aree"
+#~ msgstr "Aggiorna gli attributi del punto da aree"
 
 #~ msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 #~ msgstr ""
@@ -6578,7 +6683,7 @@
 #~ "vettoriale puntuale"
 
 #~ msgid "Update point attributes from raster"
-#~ msgstr "Carica attributi di un punto da un raster"
+#~ msgstr "Aggiorna gli attributi del punto da raster"
 
 #~ msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 #~ msgstr ""
@@ -6586,26 +6691,17 @@
 #~ "puntuale"
 
 #~ msgid "Reports and statistics"
-#~ msgstr "Report e statistiche"
+#~ msgstr "Reports e statistiche"
 
 #~ msgid "Basic vector metadata"
 #~ msgstr "Metadati basilari per vettoriale"
 
-#~ msgid "Outputs basic information about a vector map."
-#~ msgstr "Visualizza informazioni basilari su un vettoriale"
-
-#~ msgid "Report topology by category"
-#~ msgstr "Riporta topologia per categoria"
-
 #~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
 #~ msgstr "Riporta le statistiche delle geometrie per i vettoriali"
 
 #~ msgid "Populates database values from vector features."
 #~ msgstr "Popola i valori del database da features vettoriali"
 
-#~ msgid "Univariate attribute statistics"
-#~ msgstr "Statistiche univariate attributi"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
 #~ "deviation is calculated only for points if specified."
@@ -6617,54 +6713,36 @@
 #~ msgstr "Immagini"
 
 #~ msgid "Develop images and groups"
-#~ msgstr "Sviluppa immagini e gruppi"
+#~ msgstr "Lavora su images e gruppi"
 
 #~ msgid "Create/edit group"
-#~ msgstr "Crea/modifica gruppo"
+#~ msgstr "Crea/edita gruppo"
 
 #~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
 #~ msgstr ""
 #~ "Crea, modifica e visualizza gruppi e sottogruppi di file di immagini."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Mosaic images"
-#~ msgstr "Crea mosaico delle immagini"
+#~ msgstr "Mosaico fino a 4 images adiacenti"
 
-#~ msgid "Mosaics several images and extends colormap"
-#~ msgstr "Crea un mosaico da più immagini ed estende la mappa dei colore"
-
 #~ msgid "Manage image colors"
-#~ msgstr "Gestisci colori dell'immagine"
+#~ msgstr "Gestione colori image"
 
 #~ msgid "Color balance for RGB"
-#~ msgstr "Bilanciamento dei colori per RGB"
+#~ msgstr "Bilancio dei colori RGB"
 
 #~ msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
 #~ msgstr "Eseguisce l'auto bilanciamento dei colori per immagini LANDSAT"
 
 #~ msgid "HIS to RGB"
-#~ msgstr "da HIS a RGB"
+#~ msgstr "HIS a RGB"
 
 #~ msgid "Rectify image or raster"
 #~ msgstr "Rettifica un'immagine o un raster"
 
-#~ msgid "Latitude/longitude maps"
-#~ msgstr "Mappa latitudine/longitudine"
-
-#~ msgid "Potential Sunshine Hours"
-#~ msgstr "Ore potenziali di insolazione"
-
-#~ msgid "creates a sunshine hours map"
-#~ msgstr "Crea una mappa delle ore di insolazione"
-
-#~ msgid "Actual Evapotranspiration"
-#~ msgstr "Evapotraspirazione attuale"
-
-#~ msgid "actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evapotraspirazione attuale per il periodo diurno (Bastiaanssen, 1995)"
-
 #~ msgid "Classify image"
-#~ msgstr "Classifica immagine"
+#~ msgstr "Classifica image"
 
 #~ msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
 #~ msgstr "Classifica la riflettanza spettrale nei dati dell'immagine"
@@ -6676,7 +6754,7 @@
 #~ msgstr "Genera statistiche per i.smap per il raster."
 
 #~ msgid "Transform image"
-#~ msgstr "Trasforma immagine"
+#~ msgstr "Trasforma image"
 
 #~ msgid "Principal components"
 #~ msgstr "Componenti principali"
@@ -6687,8 +6765,9 @@
 #~ msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 #~ msgstr "Eseguisci la correzione atmosferica usando l'algoritmo 6S"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Kappa analysis"
-#~ msgstr "Analisi kappa"
+#~ msgstr "Analisi terreno"
 
 #~ msgid "Volumes"
 #~ msgstr "Volumi"
@@ -6724,28 +6803,28 @@
 #~ msgstr "Report e statistiche"
 
 #~ msgid "Database information"
-#~ msgstr "Informazione database"
+#~ msgstr "Informazione Database"
 
 #~ msgid "Describe table"
-#~ msgstr "Descrive tabella"
+#~ msgstr "Descrizione tabella"
 
 #~ msgid "Describes a table in detail."
 #~ msgstr "Descrive una tabella in dettaglia"
 
 #~ msgid "List columns"
-#~ msgstr "Visualizza colonne"
+#~ msgstr "Lista colonne"
 
 #~ msgid "List all columns for a given table."
 #~ msgstr "Visualizza tutte le colonne per una tabella"
 
 #~ msgid "List drivers"
-#~ msgstr "Visualizza driver"
+#~ msgstr "Lista drivers"
 
 #~ msgid "List all database drivers."
 #~ msgstr "Visualizza tutti i driver"
 
 #~ msgid "List tables"
-#~ msgstr "Visualizza tabelle"
+#~ msgstr "Lista tabelle"
 
 #~ msgid "Lists all tables for a given database."
 #~ msgstr "Visualizza tutte le tabelle per un database"
@@ -6786,9 +6865,6 @@
 #~ msgid "Remove table"
 #~ msgstr "Rimuovi tabella"
 
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Elimina una tabella da un database"
-
 #~ msgid "Add columns"
 #~ msgstr "Aggiungi colonne"
 
@@ -6815,8 +6891,9 @@
 #~ "Rinomina una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa "
 #~ "vettoriale"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Prova"
+#~ msgstr "Testo"
 
 #~ msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 #~ msgstr ""
@@ -6824,7 +6901,7 @@
 #~ "utilizzando db.connect"
 
 #~ msgid "Query any table"
-#~ msgstr "Interroga tabella"
+#~ msgstr "Interroga ogni tabella"
 
 #~ msgid "Query vector attribute data"
 #~ msgstr "Interroga gli attributi del vettoriale"
@@ -6836,7 +6913,7 @@
 #~ msgstr "Connessione al database vettoriale"
 
 #~ msgid "Reconnect vector to database"
-#~ msgstr "Riconnetti vettoriale al database"
+#~ msgstr "Riconnetti mappa vettoriale al database"
 
 #~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
 #~ msgstr "Riconnetti vettoriale a un nuovo database"
@@ -6852,77 +6929,12 @@
 #~ msgid "Help"
 #~ msgstr "Aiuto"
 
-#~ msgid "GRASS help"
-#~ msgstr "Aiuto su GRASS"
-
 #~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 #~ msgstr "Visualizza la pagina di supporto HTML di GRASS "
 
-#~ msgid "GUI help"
-#~ msgstr "Aiuto sulla GUI"
-
-#~ msgid "Show menu tree"
-#~ msgstr "Mostra menu tree"
-
-#~ msgid "Show menu tree in new window"
-#~ msgstr "Mostra il menu tree in una nuova finestra"
-
-#~ msgid "Click here to show database connection information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicca qui per mostrare le informazione della connessione del database"
-
-#~ msgid "Click here to hide database connection information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicca qui per nascondere le informazione della connessione del database"
-
 #~ msgid "Parameter not found: %s"
 #~ msgstr "Paramentro non trovato:%s"
 
-#~ msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
-#~ msgstr "Usa il sistema di coordinate del file georeferenziato selezionato"
-
-#~ msgid "Use coordinate system of selected WKT or PRJ file"
-#~ msgstr "Usa il sistema di coordinate del file WKT o file PRJ"
-
-#~ msgid "Select ellipsoid"
-#~ msgstr "Seleziona elissoide"
-
-#~ msgid "Set zone for UTM projection:"
-#~ msgstr "Imposta la zona per la proiezione UTM:"
-
-#~ msgid "Zone:"
-#~ msgstr "Zona:"
-
-#~ msgid "Hemisphere for zone:"
-#~ msgstr "Emisfero per la zona:"
-
-#~ msgid "Datum"
-#~ msgstr "Datum"
-
-#~ msgid "Transformation parameters:"
-#~ msgstr "Parametri di trasformazione:"
-
-#~ msgid "Browse EPSG Codes"
-#~ msgstr "Naviga i codici EPSG"
-
-#~ msgid "Datum transform is required."
-#~ msgstr "Trasformazione del datum richiesta."
-
-#~ msgid "Datums:"
-#~ msgstr "Datum:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> georectified successfully"
-#~ msgstr "nnome"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying attributes..."
-#~ msgstr "Mostra attributi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector map name"
-#~ msgstr "nnome"
-
 #~ msgid "Save workspace to open file"
 #~ msgstr "Salva l'area di lavoro in un file"
 
@@ -6937,34 +6949,15 @@
 #~ msgid "Sums up the raster cell values."
 #~ msgstr "numeri delle celle raster"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
-#~ msgstr "vettoriale"
-
 #~ msgid "Selects data from table."
 #~ msgstr "Seleziona dati dalla tabella"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Layer: %d\n"
-#~ "categoria: %d\n"
-
 #~ msgid "Overlay raster maps"
 #~ msgstr "Overlay mappe raster"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Projection for current location"
-#~ msgstr "Location del progetto"
+#~ msgstr "Proiezione della location corrente"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Digitize raster map"
-#~ msgstr "Stampa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ortho Photo rectification"
-#~ msgstr "Esci"
-
 #~ msgid "Add raster map layer"
 #~ msgstr "Aggiunge un layer raster"
 
@@ -7005,3 +6998,336 @@
 
 #~ msgid "Unable to read workspace file"
 #~ msgstr "Impossibile leggere il file dell'ambiente di lavoro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command %s could not be run"
+#~ msgstr "Comando %s non ancora implementato"
+
+#~ msgid "COPYING file missing"
+#~ msgstr "File COPYING mancante"
+
+#~ msgid "Create new workspace file"
+#~ msgstr "Crea nuovo ambiente di lavoro"
+
+#~ msgid "Load map layers into workspace"
+#~ msgstr "Carica layers nell'ambiente di lavoro"
+
+#~ msgid "Open existing workspace file"
+#~ msgstr "Apri file workspace"
+
+#~ msgid "Save current workspace to file"
+#~ msgstr "Salva il corrente ambiente di lavoro in un file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Converti i layer GDAL selezionati in una mappa raster GRASS usando r.in."
+#~ "gdal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
+#~ msgstr "Importa file raster supportato da GDAL in un layer raster binario"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
+#~ msgstr "Converte i layer OGR selezionati in vettori GRASS usando v.in.ogr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
+#~ msgstr "Crea nuovo vettore come link in sola lettura a un layer OGR"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Converte i layer DXF selezionati in mappe vettoriali GRASS (usando v.in."
+#~ "dxf)"
+
+#~ msgid "Export raster map"
+#~ msgstr "Esporta mappa raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume to raster series"
+#~ msgstr "Volumi a serie mappe raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bearing/distance to coordinates"
+#~ msgstr "Converti tra bearing/distanza e coordinate"
+
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "E&sci"
+
+#~ msgid "GRASS working environment"
+#~ msgstr "GRASS ambiente di lavoro"
+
+#~ msgid "Change working environment"
+#~ msgstr "Cambia ambiente di lavoro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quantization"
+#~ msgstr "Animazione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resample using aggregate statistics"
+#~ msgstr "Statistica univariata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resample using multiple methods"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ricampiona (cambia risoluzione) usando il metodo dei punti più vicini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resample using nearest neighbor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ricampiona (cambia risoluzione) usando il metodo dei punti più vicini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resample using spline tension"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ricampiona (cambia risoluzione) usando tensione spline regolarizzata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support file maintenance"
+#~ msgstr "Supporto creazione file e mantenimento"
+
+#~ msgid "Color rules"
+#~ msgstr "Regole dei colori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Query raster maps"
+#~ msgstr "Overlay mappe raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Query values by coordinates"
+#~ msgstr "Interroga utilizzando coordinate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Query colors by value"
+#~ msgstr "Imposta il colore della tabella"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Queries colors for a raster map layer."
+#~ msgstr "Statistiche per raster"
+
+#~ msgid "Closest points"
+#~ msgstr "Punti chiusi"
+
+#~ msgid "Map calculator"
+#~ msgstr "Calcolatore Mappa"
+
+#~ msgid "Neighborhood analysis"
+#~ msgstr "Analisi vicinanze"
+
+#~ msgid "Neighborhood points"
+#~ msgstr "Punti più vicini"
+
+#~ msgid "Cross product"
+#~ msgstr "Prodotto trasversale"
+
+#~ msgid "Solar radiance and shadows"
+#~ msgstr "Radianza solare e ombreggiatura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shadows map"
+#~ msgstr "Mostra dati"
+
+#~ msgid "Least cost route or flow"
+#~ msgstr "Itinerario o flusso meno costoso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Naviga"
+
+#~ msgid "Thin"
+#~ msgstr "Sottile"
+
+#~ msgid "Hydrologic modeling"
+#~ msgstr "Modellazione idrologica"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fill lake"
+#~ msgstr "Riempi aree:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flow lines"
+#~ msgstr "linee"
+
+#~ msgid "TOPMODEL simulation"
+#~ msgstr "Simulazione TOPMODEL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groundwater modeling"
+#~ msgstr "Punto di controllo sul terreno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patch density"
+#~ msgstr "Combina mappe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Patch number"
+#~ msgstr "Combina mappe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shape index"
+#~ msgstr "Salva e esci"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rate of spread"
+#~ msgstr "Raster da visualizzare"
+
+#~ msgid "Recode using rules file"
+#~ msgstr "Riclassifica usando un file di regole"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gaussian deviates surface"
+#~ msgstr "Genera superfici derivate gaussiane"
+
+#~ msgid "Plane"
+#~ msgstr "Piano"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random deviates surface"
+#~ msgstr "Genera superfici derivate gaussiane"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bilinear from raster points"
+#~ msgstr "Interpolazione da isolinee raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Surface generation program."
+#~ msgstr "Comando per la generazione di superfice da contorni rasterizzati"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regularized spline tension"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ricampiona (cambia risoluzione) usando tensione spline regolarizzata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sample transects"
+#~ msgstr "Valori campione lungo i transetti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sample transects (bearing/distance)"
+#~ msgstr "Valori campione lungo i transetti (uss azimuth, distanza)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the type of geometry elements"
+#~ msgstr "Cambia la tipologia della geometri degli elementi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Split lines"
+#~ msgstr "Dividi polilinee"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
+#~ msgstr "Crea nuova tavola dei colori per vettoriale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create optimally placed labels"
+#~ msgstr "Crea etichette"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Updates vector map metadata."
+#~ msgstr "Metadati basilari per vettoriale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove outliers in point sets"
+#~ msgstr "Interpola volume da punti vettoriali usando splines"
+
+#~ msgid "Sample raster neighborhood around points"
+#~ msgstr "Raster campioni vicine attorno ai punti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Classify attribute data"
+#~ msgstr "Mostra gli attributi dei dati"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Univariate attribute statistics for points"
+#~ msgstr "Statistiche univariate attributi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Univariate statistics for attribute columns"
+#~ msgstr "Statistiche univariate attributi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS "
+#~ "vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
+
+#~ msgid "Quadrat indices"
+#~ msgstr "Indici quadratici"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Test normality"
+#~ msgstr "normale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target group"
+#~ msgstr "Obiettivo gruppo imagery"
+
+#~ msgid "Filter image"
+#~ msgstr "Filtra image"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "Usa la Selezione"
+
+#~ msgid "Spectral response"
+#~ msgstr "Responso spettrale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Canonical correlation"
+#~ msgstr "Componente canonica"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Fourier"
+#~ msgstr "Fast Fourier Transform"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inverse Fast Fourier"
+#~ msgstr "Fast Fourier Transform Inversa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OIF for LandSat TM"
+#~ msgstr "Fattore indice ottimale per LandSat TM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Voxel statistics"
+#~ msgstr "Statistiche generali"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
+#~ msgstr "Genera statistiche per layer raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Univariate statistics for volumes"
+#~ msgstr "Statistiche univariate raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
+#~ "map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
+
+#~ msgid "SQL statement"
+#~ msgstr "comando SQL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resolution cannot be 0"
+#~ msgstr "Risoluzione:"
+
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Carica"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "Chiudi"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Aiuto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "C&opia"



More information about the grass-commit mailing list